Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:16,500
Еду, еду, брат.
Ты чего нервничаешь?
2
00:00:20,140 --> 00:00:22,540
Брат, прости, пожалуйста.
Телефон, отвлёкся.
3
00:00:22,660 --> 00:00:23,900
Отвечал.
Прости по-братски.
4
00:00:24,140 --> 00:00:26,740
Ты тоже молодец, зачем под
колеса бросаешься? Опасно же.
5
00:00:27,820 --> 00:00:29,900
К Артёму Алашееву
на вызов едешь?
6
00:00:30,833 --> 00:00:32,913
Ты откуда знаешь?
Ты Артём, что ли?
7
00:00:35,380 --> 00:00:36,540
Выходи из машины.
8
00:00:37,260 --> 00:00:39,700
Брат, я в чем виноват?
Зачем агрессируешь так сильно?
9
00:00:40,900 --> 00:00:42,300
Алкоголизирован ты?
10
00:00:44,807 --> 00:00:46,407
Хочешь, стреляй,
машину не отдам.
11
00:00:46,955 --> 00:00:48,675
Машину заберёшь –
всё равно, что убил.
12
00:00:48,700 --> 00:00:51,801
У меня семья, знаешь, какая большая,
всех кормить надо, ртов столько.
13
00:00:51,826 --> 00:00:54,026
Лучше убей, чем
в глаза смотреть им.
14
00:00:54,915 --> 00:00:57,488
Брат, пожалуйста, не надо.
Зачем изводишь меня?
15
00:00:57,513 --> 00:01:00,913
Итак один здесь с утра до утра
безвылазно. Ну, пожалуйста!
16
00:01:00,940 --> 00:01:01,940
Эх!
17
00:01:03,660 --> 00:01:05,500
Хочешь я тебя сам отвезу быстро?
18
00:01:05,653 --> 00:01:07,973
Москва, Подмосква, всё знаю.
Сейчас заказ отменю...
19
00:01:08,060 --> 00:01:09,700
Не надо отменять заказ.
20
00:01:10,140 --> 00:01:12,180
Так, всё.
Вылезай отсюда.
21
00:01:13,580 --> 00:01:15,236
Если со мной или с машиной
чего-нибудь сделаешь,
22
00:01:15,260 --> 00:01:17,660
вся Москва,
вся Подмосква об этом узнает.
23
00:01:17,853 --> 00:01:20,373
Сахиба все уважают, никто
плохого слова не скажет.
24
00:01:20,887 --> 00:01:22,567
Зарежут за меня любого.
25
00:01:28,186 --> 00:01:30,666
– Только чтоб ни звука.
– Я спать буду.
26
00:01:30,700 --> 00:01:33,020
Отдыхать. Ты меня возить,
за меня работать.
27
00:01:33,140 --> 00:01:35,940
Вот такой хороший человек. Сказал,
обещал, что в машине останусь.
28
00:01:36,060 --> 00:01:37,780
Сдержал слово.
Спасибо, брат.
29
00:01:49,540 --> 00:01:52,518
Борь, ну чего, ты как себя ведёшь?
Здесь такой шум поднял.
30
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
Ты серьёзно?
31
00:01:59,834 --> 00:02:00,874
Борь, успокойся, а.
32
00:02:00,899 --> 00:02:01,979
Бегите, бегите!
33
00:02:02,699 --> 00:02:05,965
Боря, да успокойся ты!
Не траться, Боря.
34
00:02:09,120 --> 00:02:11,320
– Успокоился?
– Да успокоился, успо…
35
00:02:12,513 --> 00:02:13,513
Всё.
36
00:02:16,593 --> 00:02:19,633
– Чего не бежали-то?
– Да мы не поняли просто.
37
00:02:19,795 --> 00:02:23,195
Вы когда возиться начали,
мы такие, может, типа помочь.
38
00:02:23,220 --> 00:02:27,700
А потом, может, типа убежим,
а уже как-то всё, и всё уже.
39
00:02:27,820 --> 00:02:28,580
Уходим.
40
00:02:28,700 --> 00:02:32,020
Либо надо убедить заказчика отменить
на вас заказ, либо убить его самого.
41
00:02:32,180 --> 00:02:33,821
Нам твоя помощь не нужна, спасибо.
42
00:02:33,846 --> 00:02:37,205
Простите, Борис, мне кажется,
не в нашем положении отказываться.
43
00:02:37,453 --> 00:02:39,093
Вот, прислушайся.
44
00:02:39,600 --> 00:02:40,880
Где найти его, знаешь?
45
00:02:43,115 --> 00:02:44,275
Значит, у нас нет шансов.
46
00:02:44,300 --> 00:02:47,620
Если мы его найти не можем,
может быть, он нас сам найдёт?
47
00:02:47,740 --> 00:02:48,820
Вы же нашли.
48
00:02:48,999 --> 00:02:51,999
Оля, если Коля нас найдёт,
он нас убьёт.
49
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
Ой...
50
00:02:54,260 --> 00:02:59,273
А может... может, убьём Бориса?
51
00:02:59,298 --> 00:03:01,195
Ну типа, ловушка такая.
52
00:03:01,220 --> 00:03:03,180
А ты мне нравишься, пацан.
53
00:03:06,235 --> 00:03:08,075
Да, в смысле,
не по-настоящему.
54
00:03:08,100 --> 00:03:11,220
Понарошку. Типа
притворимся, что убьём...
55
00:03:11,245 --> 00:03:12,685
Если он так уходит,
значит, согласен.
56
00:03:12,740 --> 00:03:13,980
Да знаем, знаем.
57
00:03:14,102 --> 00:03:16,709
Борис, ну не по-настоящему
же убить.
58
00:03:16,734 --> 00:03:17,883
Ну стой.
59
00:03:24,180 --> 00:03:28,100
Да не парься ты. Никто твоих
денег не возьмёт, не украдёт.
60
00:03:28,253 --> 00:03:30,573
Ты их честно
заслужила, заработала.
61
00:03:30,755 --> 00:03:33,195
Китайцев этих
до чёртиков напугала.
62
00:03:33,227 --> 00:03:35,707
Нормальный ход.
Больше так не делай.
63
00:03:36,286 --> 00:03:38,366
– Я импровизировала.
– Уволена.
64
00:03:38,886 --> 00:03:40,606
– Чего?
– Чего слышала.
65
00:03:40,746 --> 00:03:44,546
Давай, помещение освобождай.
У меня здесь второй спортзал будет.
66
00:03:44,872 --> 00:03:47,489
В смысле? Ты сам сказал, что всё
получилось. Чего я не так сделала?
67
00:03:47,513 --> 00:03:50,995
Ты не сделала того, что я тебе
сказал. Пять минут у тебя.
68
00:03:54,100 --> 00:03:56,580
Так, подожди.
Стой, стой.
69
00:03:58,220 --> 00:04:00,220
Хорошо.
Я буду слушаться.
70
00:04:01,339 --> 00:04:03,058
Скажи, что сделать,
я тебе докажу.
71
00:04:03,275 --> 00:04:05,635
У нас тут мир суровый,
я думаю, ты уже поняла.
72
00:04:05,660 --> 00:04:07,340
Либо ты, либо тебя.
73
00:04:07,500 --> 00:04:10,860
Гоша уже свой ход сделал.
Теперь твоя очередь.
74
00:04:11,475 --> 00:04:13,515
И советик.
Долго не думай, сразу стреляй.
75
00:04:13,540 --> 00:04:16,220
Чем быстрее сделаешь, тем
быстрее всё это закончится.
76
00:04:18,420 --> 00:04:20,380
Или чего, я в тебе ошибся?
77
00:04:24,100 --> 00:04:26,460
Давай, давай, справа по коридору.
78
00:04:32,595 --> 00:04:35,715
Там это, менты объявились,
которые под нас копали.
79
00:04:35,835 --> 00:04:39,355
Мне их как, тоже в заказик ставить,
или, может быть, фиг с ними?
80
00:04:39,380 --> 00:04:42,460
Не, пусть все знают,
пусть все слышат.
81
00:04:42,860 --> 00:04:44,935
Друзьям нашим китайским
задачу поставь.
82
00:04:45,073 --> 00:04:49,073
Я хочу, чтобы каждая шавка
запомнила, что это мой город.
83
00:04:49,333 --> 00:04:51,995
И если ещё раз
какой-нибудь сраный мент
84
00:04:52,020 --> 00:04:55,700
попытается на меня наехать,
пусть подумает дважды.
85
00:05:00,260 --> 00:05:03,020
Нормально, что он с нами в машине?
Он же преступник.
86
00:05:03,140 --> 00:05:06,180
Ну Марин, ну просто другой машины нет.
Не поедем же мы на маршрутке?
87
00:05:07,026 --> 00:05:08,746
Это моя машина, не забываем.
88
00:05:08,860 --> 00:05:11,660
И повторюсь, ты хоть
и герой-любовник, автотранспорт
89
00:05:11,685 --> 00:05:14,165
прошу вернуть
без единой царапины.
90
00:05:19,090 --> 00:05:20,450
Он что смотрит на меня?
91
00:05:20,475 --> 00:05:23,315
Ну а куда мне ещё смотреть?
Чего ты успокоиться не можешь?
92
00:05:23,435 --> 00:05:26,235
Чего я успокоиться не могу?
Кость, ты слышал?
93
00:05:26,260 --> 00:05:27,100
Ты меня украл!
94
00:05:27,220 --> 00:05:28,220
Но я же извинился.
95
00:05:28,300 --> 00:05:29,650
Ты чего, совсем обалдел, а?
96
00:05:29,675 --> 00:05:31,595
Меня чуть не убили из-за тебя!
Ты маньяк чёртов!
97
00:05:31,620 --> 00:05:32,660
Хоре, разошлись.
98
00:05:32,685 --> 00:05:34,101
Фиксируйте, фиксируйте побои.
99
00:05:34,126 --> 00:05:38,046
Да я ещё даже не начинала побои!
Я тебе сейчас устрою побои!
100
00:05:45,115 --> 00:05:46,435
Кость, сделай что-нибудь.
101
00:05:46,460 --> 00:05:49,140
Марин, ну правда, человеку
двенашка светит за похищение.
102
00:05:49,165 --> 00:05:51,965
А когда узнают, что он
в культе состоял, так вообще.
103
00:05:52,607 --> 00:05:53,607
Сколько?!
104
00:05:54,060 --> 00:05:56,763
Ребят, пожалуйста. Марин.
105
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
Прости меня, а?
106
00:05:58,780 --> 00:06:01,140
Ну я не знал.
Я же тоже жертва.
107
00:06:01,313 --> 00:06:03,250
Они запудрили
мне мозги, промыли.
108
00:06:03,275 --> 00:06:06,875
Ты же видела, у них там эти, тазы.
Там по любому химия какая-то была.
109
00:06:06,900 --> 00:06:09,300
Это даже отягчающее,
если под химией были.
110
00:06:12,140 --> 00:06:16,675
Я... я просто...
Я одинокий человек.
111
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
Доверчивый.
112
00:06:18,715 --> 00:06:20,395
Мной легко манипулировать.
113
00:06:20,420 --> 00:06:22,140
Не слушайте его,
он вас заговорит.
114
00:06:22,260 --> 00:06:23,820
Володь, чёрный «Круз», 10 часов.
115
00:06:24,035 --> 00:06:26,955
Арбуз, ель, 17. На какой
конкретно код мы перешли?
116
00:06:26,980 --> 00:06:29,180
Слева тачка тонированная,
давно на хвосте висит.
117
00:06:31,799 --> 00:06:34,919
Как так случилось, что я себя
в колесо сансары такое загнал?
118
00:06:37,900 --> 00:06:40,260
Я же преступник.
Я грешник.
119
00:07:11,006 --> 00:07:12,006
Стой, сука!
120
00:07:22,239 --> 00:07:24,494
Значит, так, сейчас вы
обходите машину сзади
121
00:07:24,519 --> 00:07:26,280
и бежите туда, против движения.
122
00:07:35,760 --> 00:07:37,160
Сыграем на этом...
Все будет хорошо.
123
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
Костя!
124
00:07:45,420 --> 00:07:46,420
Володь.
125
00:07:47,580 --> 00:07:48,554
Володя.
126
00:07:48,579 --> 00:07:49,739
Давай, Володь.
127
00:07:50,711 --> 00:07:51,300
Володя.
128
00:07:51,325 --> 00:07:52,325
Володь!
129
00:07:54,715 --> 00:07:56,060
Володя!
130
00:07:56,460 --> 00:07:58,900
– А мы фарш брать будем?
– Мам, какой фарш?
131
00:07:59,020 --> 00:08:02,340
Мы ему делаем рваное ранение брюшной
полости, открытое. Нам кишки нужны.
132
00:08:02,555 --> 00:08:05,235
А может, ещё пулевое
в голову, по классике.
133
00:08:05,260 --> 00:08:07,260
Какой ты у меня талантливый.
134
00:08:07,955 --> 00:08:10,315
Здрасьте.
А у вас есть кишки?
135
00:08:10,420 --> 00:08:13,619
А, и цельные фрагменты
жировой ткани.
136
00:08:14,220 --> 00:08:15,820
Блин, а если с кожей,
вообще супер будет.
137
00:08:16,046 --> 00:08:18,246
– Праздник у вас какой-то?
– Да.
138
00:08:19,955 --> 00:08:20,995
Похороны.
139
00:08:21,020 --> 00:08:24,620
И кровь свежую,
пожалуйста, литр. Два литра.
140
00:08:25,275 --> 00:08:28,075
Я вас сейчас охране сдам.
Сатанисты.
141
00:08:28,100 --> 00:08:29,100
Не надо.
142
00:08:30,140 --> 00:08:31,180
Мы из кино.
143
00:08:31,620 --> 00:08:34,919
Да.
Да, имитируем труп.
144
00:08:35,300 --> 00:08:36,380
А жанр какой?
145
00:08:36,780 --> 00:08:38,475
– Боевик.
– Комедия.
146
00:08:38,500 --> 00:08:40,820
– Скорее даже хоррор.
– Романтический.
147
00:08:40,940 --> 00:08:41,940
Да.
148
00:08:42,300 --> 00:08:45,340
А какой сюжет?
Только без подробностей.
149
00:08:45,980 --> 00:08:50,020
Один взрослый мужик умирает,
потом восстаёт из мёртвых.
150
00:08:50,045 --> 00:08:51,405
Ну почему же он взрослый?
151
00:08:51,626 --> 00:08:53,869
Не такой уж он и взрослый.
У него всё впереди.
152
00:08:54,235 --> 00:08:56,450
Да, и мстит чувакам,
которые его убили.
153
00:08:56,475 --> 00:08:58,195
И встречает любовь
всей своей жизни.
154
00:08:58,353 --> 00:08:59,793
Это ещё не точно.
155
00:09:00,635 --> 00:09:02,995
Но в любом случае у него там
типа напарник есть,
156
00:09:03,020 --> 00:09:06,060
такой надёжный,
хороший друг, помощник.
157
00:09:06,253 --> 00:09:09,013
Если честно даже кажется,
что это больше про него кино.
158
00:09:09,140 --> 00:09:11,700
А тебе не кажется, что
напарнику он даже нужнее?
159
00:09:11,860 --> 00:09:15,060
Не кажется. А чего бы он
делал без своего напарника?
160
00:09:15,180 --> 00:09:16,900
Лежал бы мёртвый,
куковал бы.
161
00:09:17,220 --> 00:09:18,756
Ну и чушь.
162
00:09:19,220 --> 00:09:21,736
Бедняги вы.
На такой работа работать.
163
00:09:22,100 --> 00:09:24,058
Полторашку сцежу. Хватит?
164
00:09:24,406 --> 00:09:26,246
– Что сцедите?
– Кровь.
165
00:09:26,340 --> 00:09:28,540
– А... да.
– Да.
166
00:09:32,180 --> 00:09:35,620
Девчонку послал меня убрать.
Вот же ссыкло, а.
167
00:09:35,740 --> 00:09:36,980
Ты сам меня убить хотел.
168
00:09:37,180 --> 00:09:39,007
Хотел бы – убил.
169
00:09:41,166 --> 00:09:44,567
Твой батя тебя не достоин,
раз ты тут оказалась.
170
00:09:45,260 --> 00:09:46,898
Воспитательное фиаско.
171
00:09:47,472 --> 00:09:50,317
Тебе сколько лет?
А ты в человека будешь стрелять.
172
00:09:51,020 --> 00:09:52,285
Парень хоть был у тебя?
173
00:09:53,387 --> 00:09:54,387
На море гоняла?
174
00:09:58,940 --> 00:10:01,140
Я тоже в тюрьме
из-за бати своего оказался.
175
00:10:02,199 --> 00:10:06,679
Он мог спокойно меня вытащить.
Но просто не захотел делиться ничем.
176
00:10:07,300 --> 00:10:09,340
Сказал, мол, уроком будет.
177
00:10:10,002 --> 00:10:11,042
Хороший урок, да?
178
00:10:11,617 --> 00:10:12,777
Видишь, где я теперь?
179
00:10:12,802 --> 00:10:14,282
Так, ты можешь замолчать?
180
00:10:14,629 --> 00:10:16,469
Мне про родственников
не интересно.
181
00:10:16,780 --> 00:10:19,282
Извини. Не отвлекаю.
182
00:10:20,620 --> 00:10:21,620
Стреляй.
183
00:10:25,060 --> 00:10:25,780
Отвернись.
184
00:10:25,911 --> 00:10:27,511
Ага. Господи, помилуй.
185
00:10:27,620 --> 00:10:29,780
Господи, помилуй.
Господи, благослови.
186
00:10:35,700 --> 00:10:38,260
А ты бы отцу отомстил,
если бы мог?
187
00:10:40,420 --> 00:10:41,420
Отомстить?
188
00:10:42,905 --> 00:10:46,305
Да не.
Мы все не простые, так то.
189
00:10:47,100 --> 00:10:49,857
Его косяки – не мои.
190
00:10:51,859 --> 00:10:54,317
Но если бы мой жив был,
я бы заново попробовал.
191
00:10:55,220 --> 00:10:56,780
Может, и получилось бы чего.
192
00:11:01,780 --> 00:11:03,180
Уже не получится.
193
00:11:10,900 --> 00:11:13,620
Там выход есть
с задней стороны участка.
194
00:11:13,900 --> 00:11:16,220
Но там через забор
надо будет лезть.
195
00:11:17,340 --> 00:11:18,340
Ага.
196
00:11:19,119 --> 00:11:21,599
И пообещай, что по пути
никого не будешь убивать.
197
00:11:21,907 --> 00:11:24,267
– Только разговаривать буду.
– Угу.
198
00:11:28,199 --> 00:11:31,959
Уходи отсюда, пока можешь.
Потом назад не отмотаешь.
199
00:11:33,500 --> 00:11:37,420
Ударь меня. Ну, иначе
не поверят, что ты реально сбежал.
200
00:11:38,594 --> 00:11:43,354
Я женщин и детей не бью.
А ты вон и то, и другое.
201
00:11:43,379 --> 00:11:45,739
Тогда свяжи,
а то передумать могу.
202
00:11:47,433 --> 00:11:51,593
Не надо вот так пистолетом.
Я тебя услышал. Свяжу от души.
203
00:11:59,140 --> 00:12:00,220
Володька.
204
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
Боже мой.
205
00:12:02,323 --> 00:12:03,643
Сказали пару недель полежать,
206
00:12:03,668 --> 00:12:06,421
и можно будет снова по клубам
ходить, девчонок клеить.
207
00:12:06,446 --> 00:12:07,846
Я апельсины взял.
208
00:12:08,846 --> 00:12:11,223
У меня аллергия же.
Весь прыщами покроюсь.
209
00:12:11,248 --> 00:12:12,488
Я этих сволочей всех...
210
00:12:13,258 --> 00:12:14,658
Это китайские
наёмники были.
211
00:12:14,795 --> 00:12:18,515
Кость, давай, я тут закончу, и мы
спокойно вместе во всём разберёмся.
212
00:12:18,540 --> 00:12:19,694
Нет времени.
213
00:12:19,719 --> 00:12:22,875
Пока мы сектантов шерстили, Коля
наш любимый всю Москву подмял.
214
00:12:22,900 --> 00:12:24,795
И китайцы только что
с ним союз заключили.
215
00:12:24,820 --> 00:12:25,836
Тем более, Кость, не надо...
216
00:12:25,860 --> 00:12:27,676
Я за тебя, Володь,
их всех там на месте положу.
217
00:12:27,700 --> 00:12:30,637
Не надо ничего за меня
и от моего имени делать.
218
00:12:30,692 --> 00:12:32,355
Брата, братишку подстрелили.
219
00:12:32,380 --> 00:12:35,140
Ты кому это говоришь? Здесь
только мы вдвоём. Чего ты завёлся?
220
00:12:35,235 --> 00:12:37,276
Они чего думают, что могут
вот так вот среди бела дня?
221
00:12:37,300 --> 00:12:41,610
Вряд ли это прям продумали. Кость,
давай подышим, успокоимся, да?
222
00:12:41,635 --> 00:12:44,570
– Я не позволю с нами так.
– Ты слышишь меня, нет?!
223
00:12:44,595 --> 00:12:47,475
Они познают, что такое
месть за моего братишку.
224
00:12:47,500 --> 00:12:51,260
Это блюдо не будет холодным. Это
блюдо будет разогрето максимально.
225
00:12:51,380 --> 00:12:53,875
Я сожгу это сраное блюдо!
226
00:12:54,009 --> 00:12:56,889
Не надо никому за меня мстить!
227
00:12:57,273 --> 00:12:59,593
Чего за метафоры
с едой идиотские?!
228
00:13:01,715 --> 00:13:04,755
А вот мне кажется,
вот здесь вот очень неплохо.
229
00:13:04,875 --> 00:13:06,995
Есть какой-то образ,
целостность.
230
00:13:07,159 --> 00:13:11,039
Мам, мы же не для выставки пришли
фотографироваться. Мы делаем труп.
231
00:13:11,295 --> 00:13:15,015
Какая разница? Для модели
и для трупа правила одинаковые.
232
00:13:15,060 --> 00:13:16,940
– Пойдём, я тебя положу.
– Ага.
233
00:13:17,445 --> 00:13:20,965
Мам, не надо художеств.
Просто чтобы Коля поверил.
234
00:13:25,458 --> 00:13:27,425
– Сюда?
– Вот прям вот здесь вот. Вот сюда вот.
235
00:13:27,450 --> 00:13:29,010
Да, ложись прям
головой на траву,
236
00:13:29,035 --> 00:13:31,555
как будто бы ты был на
пробежке, а тебя застрелили.
237
00:13:31,580 --> 00:13:32,700
Так я же не в спортивном.
238
00:13:32,801 --> 00:13:36,681
В спортивном, в спортивном. Давай,
ложись, и расстёгивай рубашку.
239
00:13:36,814 --> 00:13:40,014
– Совсем снимать?
– Ну нет, просто маечку так вот подними.
240
00:13:41,140 --> 00:13:44,020
И сейчас мы тебе
всё нарисуем на прессе.
241
00:13:44,125 --> 00:13:45,730
Да нет там уж никакого пресса.
242
00:13:45,755 --> 00:13:48,195
Хватит кокетничать.
Всё у тебя есть.
243
00:13:49,018 --> 00:13:50,034
И куча швов.
244
00:13:50,059 --> 00:13:52,955
Да. Я потом татуировку
сделаю, чтобы скрыть их.
245
00:13:52,980 --> 00:13:56,140
А я могу нарисовать.
Я в школе художественной училась.
246
00:13:56,414 --> 00:13:57,414
Ого!
247
00:13:58,380 --> 00:14:00,060
Моделей обнажённых рисовала.
248
00:14:00,180 --> 00:14:01,220
И мужчин?
249
00:14:02,124 --> 00:14:03,124
И мужчин.
250
00:14:04,989 --> 00:14:06,149
– Что?
– Ну, холодно.
251
00:14:06,174 --> 00:14:08,734
Терпим, терпим.
Ишь, какая неженка.
252
00:14:09,380 --> 00:14:11,180
Это что такое происходит?
253
00:14:15,260 --> 00:14:16,500
Не спрашивайте.
254
00:14:19,341 --> 00:14:21,381
Я думал, после смерти Тани
он ни с кем так не будет.
255
00:14:22,580 --> 00:14:24,420
Так у него же жена есть, Марина.
256
00:14:24,729 --> 00:14:26,969
Это прикрытие.
Мы все так делаем.
257
00:14:27,940 --> 00:14:31,141
Но это на прикрытие не похоже.
Я вообще не понимаю, на что это похоже.
258
00:14:33,180 --> 00:14:34,820
А как умерла она?
259
00:14:35,209 --> 00:14:38,369
Ну, только ты ему не говори.
Но в своё время Борян был ого-го.
260
00:14:38,394 --> 00:14:39,794
Легендарная личность.
261
00:14:39,980 --> 00:14:42,156
В начале двухтысячных, когда
передел пошёл, его убрать захотели.
262
00:14:42,180 --> 00:14:44,231
– Но Борю так просто не убьёшь.
– Это да.
263
00:14:44,256 --> 00:14:46,976
Да. Вот и убрали Таню.
Взорвали.
264
00:14:47,115 --> 00:14:48,555
Он себе до сих пор
простить не может.
265
00:14:48,604 --> 00:14:50,884
– А он не виноват?
– Да конечно, виноват.
266
00:14:51,328 --> 00:14:54,728
Ну, если деньги начинаешь зарабатывать
таким способом, делаешь выбор.
267
00:14:55,617 --> 00:14:58,017
Прежней жизни
уже никогда не будет.
268
00:14:58,540 --> 00:15:00,980
Надо привыкать
терять близких людей.
269
00:15:02,500 --> 00:15:03,740
Какая красота!
270
00:15:14,820 --> 00:15:16,060
Ай, слава богу.
271
00:15:18,405 --> 00:15:19,405
Ну, как он?
272
00:15:19,940 --> 00:15:21,340
Он этого не заслужил.
273
00:15:22,285 --> 00:15:26,045
Марин, я должен уехать на некоторое
время. Надо решить один вопрос.
274
00:15:26,235 --> 00:15:28,795
Ну, Костя, Костя, не надо,
я прошу тебя, пожалуйста.
275
00:15:28,820 --> 00:15:30,140
Ты не понимаешь.
276
00:15:30,475 --> 00:15:32,715
Да всё я понимаю.
Ты отомстить хочешь.
277
00:15:32,740 --> 00:15:34,580
Я хочу справедливости.
278
00:15:38,540 --> 00:15:41,020
Эй, Марин, ну ты чего, а?
279
00:15:41,700 --> 00:15:44,100
Ну, чего ты?
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. Ну?
280
00:15:44,220 --> 00:15:48,380
Чего вам, мужикам, надо?
Только убивать да убивать.
281
00:15:49,020 --> 00:15:54,060
Ну, можно же там красиво одеться,
вкусно поесть, пойти погулять,
282
00:15:54,300 --> 00:15:57,768
жизнью наслаждаться,
целоваться там, я не знаю…
283
00:16:02,980 --> 00:16:06,460
Ну я так устроен,
я не смогу жизнью наслаждаться,
284
00:16:06,580 --> 00:16:09,810
если не убью или
не посажу Колю, понимаешь?
285
00:16:12,195 --> 00:16:15,315
Тогда я пойду с тобой. Я уже вышла один
раз из дома, и меня сразу похитили.
286
00:16:15,340 --> 00:16:17,140
Нет-нет-нет, это слишком опасно.
287
00:16:17,260 --> 00:16:18,779
Ну и плевать. Ясно?
288
00:16:19,526 --> 00:16:23,450
Я столько всего уже пережила.
Из меня кровь чуть всю не вылили.
289
00:16:23,869 --> 00:16:26,549
И я сама могу там кого
угодно расфигачить. Понял?
290
00:16:27,220 --> 00:16:28,466
Я не слышу, понял?
291
00:16:28,491 --> 00:16:31,291
Да понял я, понял.
Понял, понял.
292
00:16:46,060 --> 00:16:47,250
Ты что делаешь?
293
00:16:47,275 --> 00:16:49,195
Коля может в любой
момент появиться.
294
00:16:49,220 --> 00:16:51,220
Он думает, что ты мёртв.
295
00:16:52,635 --> 00:16:54,715
Когда всё это закончится,
ты что будешь делать?
296
00:16:54,740 --> 00:16:56,940
Чего за вопросы?
Не знаю, я ещё не думал об этом.
297
00:16:57,060 --> 00:17:00,540
Ты этим продолжишь заниматься?
Людей будешь мучить, да?
298
00:17:01,020 --> 00:17:02,915
Да нет, конечно.
Ты чего, выпил, что ли?
299
00:17:02,940 --> 00:17:04,740
Ты типа с мамой моей будешь.
300
00:17:09,100 --> 00:17:11,140
– А ты, значит, против?
– Да.
301
00:17:12,100 --> 00:17:12,740
Ясно.
302
00:17:12,906 --> 00:17:15,154
Buenas tardes, hombre.
303
00:17:15,780 --> 00:17:17,940
Я так полагаю,
тот самый Денис.
304
00:17:19,100 --> 00:17:20,620
Buenas tardes, si.
305
00:17:24,740 --> 00:17:25,740
Приятно.
306
00:17:26,620 --> 00:17:29,780
Приятно, приятно, так сказать,
лично познакомиться с человеком,
307
00:17:29,805 --> 00:17:32,605
который замочил того самого
Бориса, да ещё так жёстко.
308
00:17:32,820 --> 00:17:34,740
Так вышло.
Обычно я не так грязно работаю.
309
00:17:35,955 --> 00:17:38,675
Скажите, а с ним случайно не было
пацана молодого и женщины?
310
00:17:38,700 --> 00:17:41,020
– Нет, он был один.
– Жаль.
311
00:17:41,340 --> 00:17:43,140
Ну и чем я это заслужил?
312
00:17:43,700 --> 00:17:45,140
Да ты ж эгоист.
313
00:17:46,140 --> 00:17:48,660
Ты думаешь только о том,
как тебе хорошо будет.
314
00:17:49,035 --> 00:17:51,515
А то, что ты её опасности
подвергаешь, ты об этом думаешь?
315
00:17:51,540 --> 00:17:53,100
Думаю. Постоянно думаю.
316
00:17:53,190 --> 00:17:57,755
У вас же там кодекс какой-то, правила.
Или она тоже, типа, прикрытие?
317
00:17:57,780 --> 00:18:01,500
Ничего она не прикрытие.
Совсем наоборот, открытие даже.
318
00:18:04,717 --> 00:18:08,637
Или ты хочешь,
чтобы она как Таня закончила?
319
00:18:12,469 --> 00:18:13,709
Тебе Денис об этом рассказал?
320
00:18:14,620 --> 00:18:16,260
Свои источники не выдаю.
321
00:18:19,300 --> 00:18:20,460
Расскажете?
322
00:18:21,523 --> 00:18:22,603
Что рассказать?
323
00:18:22,715 --> 00:18:25,675
Ну, как у вас всё это произошло.
Как вы его выследили.
324
00:18:25,700 --> 00:18:28,075
Как окликнули.
Вот такие, типа...
325
00:18:28,100 --> 00:18:31,700
Эй, стой! Он такой: «Да, чего?»
И вы такие – бах, бах, бах, бах!
326
00:18:32,010 --> 00:18:35,570
Или как, может, сзади с ножом.
Или заточкой в почку – на, на, на!
327
00:18:35,595 --> 00:18:37,475
Потому что фотографии просто жесть.
328
00:18:37,500 --> 00:18:39,260
Я обычно
не делюсь подробностями.
329
00:18:39,380 --> 00:18:41,340
Ну вот я вас понимаю.
Но и вы меня поймите.
330
00:18:41,460 --> 00:18:43,715
Я просто сам лично
его несколько раз убивал.
331
00:18:43,740 --> 00:18:45,220
А потом он вдруг оказывался жив.
332
00:18:45,594 --> 00:18:47,891
Сейчас-то, конечно, такую
ситуацию уже невозможно допустить.
333
00:18:47,915 --> 00:18:48,955
Но мне убедиться надо.
334
00:18:48,980 --> 00:18:54,020
Вы когда его чпокнули, не замечали,
он не вставал, голову не поднимал?
335
00:18:54,180 --> 00:18:55,540
Куда вы труп дели?
336
00:18:57,900 --> 00:18:59,140
Так, ну там...
337
00:19:00,105 --> 00:19:03,625
Там рваное пулевое ранение
брюшной области.
338
00:19:03,740 --> 00:19:04,460
Так.
339
00:19:04,740 --> 00:19:06,380
Ох, Артёмка.
340
00:19:09,739 --> 00:19:12,356
С того момента уже много времени
прошло. Но ты же видишь, я стараюсь.
341
00:19:12,380 --> 00:19:14,660
Я из последних сил пытаюсь
исправить все свои ошибки.
342
00:19:14,780 --> 00:19:18,740
Ну, конечно, я не хочу,
чтобы вам хоть что-то угрожало.
343
00:19:20,540 --> 00:19:22,100
Ну, а если я полюбил?
344
00:19:23,220 --> 00:19:24,620
Может такое быть?
345
00:19:25,005 --> 00:19:29,554
Я как виноват в этом? Я даже
себе в этом не признавался. Ну...
346
00:19:31,564 --> 00:19:33,804
Может, дашь нам с Олей шанс, у?
347
00:19:34,620 --> 00:19:36,140
Вместе, ну, как семья.
348
00:19:36,260 --> 00:19:40,500
Мы же можем жить обычной,
скучной, прекрасной жизнью, у?
349
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
Артём.
350
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
Артём.
351
00:19:48,132 --> 00:19:49,492
– Артём.
– Да.
352
00:19:49,517 --> 00:19:51,397
– Ты нормально?
– Нормально.
353
00:19:51,530 --> 00:19:53,610
Кошмар просто привиделся.
354
00:19:53,929 --> 00:19:56,809
Ну, так... сможем?
355
00:19:58,420 --> 00:20:01,557
Труп пришлось скинуть.
Иначе по всем сводкам.
356
00:20:01,582 --> 00:20:04,353
Ну, а чем дольше не найдут,
тем лучше.
357
00:20:05,195 --> 00:20:06,195
А вы о ком говорите?
358
00:20:09,475 --> 00:20:11,675
Солнышко, ну я ж тебя просил
в машине подождать.
359
00:20:11,972 --> 00:20:14,972
У тебя череда неудач.
Ты мне все задачи портишь.
360
00:20:16,020 --> 00:20:17,380
А так познакомься.
361
00:20:18,195 --> 00:20:20,315
Вот человек,
который убил твоего отца.
362
00:20:20,340 --> 00:20:21,340
Ты дочь Бориса?
363
00:20:22,555 --> 00:20:23,475
Она его дочь?
364
00:20:23,500 --> 00:20:27,500
Вот. Фотофиксация.
Я разобраться приехал.
365
00:20:27,779 --> 00:20:28,996
Ты только посмотри, какая мразь.
366
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
Так, что происходит?
367
00:20:30,460 --> 00:20:36,140
Говорит, рваное ранение в брюшную
полость, и один в голову.
368
00:20:36,340 --> 00:20:37,860
И всё, и больше папка не вставал.
369
00:20:37,885 --> 00:20:40,400
– Так, подождите, вы ж сами...
– А ну, заткнулся!
370
00:20:40,940 --> 00:20:42,780
Так, тихо, тихо, тихо,
всё, всё, всё, всё, всё!
371
00:20:43,679 --> 00:20:45,639
Подожди, подожди.
Ты сиди.
372
00:20:45,753 --> 00:20:49,153
Тут просто нужно патрон
в патронник довести.
373
00:20:49,288 --> 00:20:50,288
Вот так.
374
00:20:51,366 --> 00:20:52,366
Теперь давай.
375
00:20:52,435 --> 00:20:54,675
Тихо, тихо!
Мы выдумали всё, выдумали всё!
376
00:20:54,700 --> 00:20:56,980
Это инсценировка была.
Не убивали мы Бориса.
377
00:20:57,005 --> 00:21:01,906
Артём, короче, мясо на рынке купил.
Жив Борис, жив, жив, жив, жив, правда.
378
00:21:06,987 --> 00:21:09,707
Значит, рядом где-то.
Ну пусть слушает.
379
00:21:13,700 --> 00:21:14,820
Не смотри.
380
00:21:14,940 --> 00:21:15,940
Пойдём.
39216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.