All language subtitles for I.snova.zdravstvuyte.s02e07.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,615 --> 00:00:22,780 Дом, милый дом. Дай-ка ствол. 2 00:00:25,598 --> 00:00:26,756 Пойдём. 3 00:00:28,139 --> 00:00:29,720 Пойдём, пойдём, проверить надо кое-чего. 4 00:00:45,598 --> 00:00:46,823 Ни фига себе! 5 00:00:53,035 --> 00:00:55,583 Телефон ставь и снимай давай. 6 00:00:58,010 --> 00:01:00,022 - Стреляй. - Куда? 7 00:01:00,202 --> 00:01:01,913 - В меня. - Не понял. 8 00:01:02,498 --> 00:01:04,220 - Это тест такой? - Тест, да. 9 00:01:05,238 --> 00:01:07,277 Я чего-то не готов, Николай. Извините. 10 00:01:07,393 --> 00:01:09,713 - Хорошо, тогда я в тебя выстрелю. - Не надо. 11 00:01:10,398 --> 00:01:11,470 А чего ты предлагаешь? 12 00:01:12,654 --> 00:01:15,471 Можем просто ни в кого не стрелять и пойти перекусить, например. 13 00:01:16,020 --> 00:01:19,356 Сразу после того, как ты выстрелишь. Давай. 14 00:01:20,809 --> 00:01:23,020 Я не могу. Вы мне как отец. 15 00:01:23,754 --> 00:01:26,723 Отец тебя бил? А? В угол ставил? 16 00:01:27,121 --> 00:01:28,738 Мне не нравится, куда вы ведёте. 17 00:01:29,097 --> 00:01:32,220 Ты просто представь, что я - это он. 18 00:01:32,556 --> 00:01:34,122 И выстрели уже, наконец, давай! 19 00:01:35,802 --> 00:01:38,418 Мне просто, мне просто не нравится геометрия, 20 00:01:38,469 --> 00:01:39,745 понимаешь, пап? 21 00:01:39,796 --> 00:01:41,026 Нет, я не могу, извините. 22 00:01:41,440 --> 00:01:44,313 А кто её учить будет, а? Геометрию эту. 23 00:01:44,338 --> 00:01:46,500 Или ты хочешь, как мать твоя? Кем работала? 24 00:01:46,867 --> 00:01:47,963 Лакокрасочный цех. 25 00:01:48,049 --> 00:01:50,980 Хреноту всякую на заводе красить с утра до вечера? 26 00:01:51,031 --> 00:01:54,060 Или геометрию выучишь и станешь нормальным человеком? 27 00:01:54,549 --> 00:01:57,780 - Не надо так про маму. - Ты по... ты, какие мы нежные. 28 00:01:57,831 --> 00:02:00,460 Бабу кучерявую воспитали вместо мужика. 29 00:02:00,634 --> 00:02:02,905 - Я просто не понимаю геометрию! - Ну! 30 00:02:08,400 --> 00:02:09,900 Николай. 31 00:02:10,578 --> 00:02:14,660 Мамочки, я убил. Я его убил. 32 00:02:17,033 --> 00:02:18,156 Всё записано. 33 00:02:19,715 --> 00:02:22,700 Вы всё сами видели. Он меня заставил. Видели? 34 00:02:23,246 --> 00:02:25,460 Он псих! Он грозился меня убить! 35 00:02:33,909 --> 00:02:35,409 Больно. 36 00:02:37,180 --> 00:02:38,323 Но бодрит. 37 00:02:40,863 --> 00:02:42,363 Круто, да? 38 00:02:43,286 --> 00:02:45,286 Так, короче, переодеться надо. 39 00:02:46,343 --> 00:02:47,843 И Гоше, этому козлу, отомстить. 40 00:02:53,072 --> 00:02:56,018 Николай? Коля. 41 00:02:57,183 --> 00:03:01,469 Извините. Вы как, всё нормально, Николай? 42 00:03:08,779 --> 00:03:12,940 - Ты как, нормально? - Дай, я швы твои проверю. 43 00:03:12,998 --> 00:03:16,897 - Всё, подожди. - Он украл мою дочь! Убью. 44 00:03:17,834 --> 00:03:19,780 - Она что-нибудь говорила? - Я не знаю. 45 00:03:19,831 --> 00:03:21,331 Короче. 46 00:03:25,916 --> 00:03:29,580 Мы поговорили немного, и она сказала, ей нужны деньги. 47 00:03:30,337 --> 00:03:33,420 - И пошла забирать. - Откуда она знает, что они у Коли? 48 00:03:34,216 --> 00:03:36,900 Получается, я сказала немного. 49 00:03:38,635 --> 00:03:41,220 Кристина, ты специально это сделала? 50 00:03:42,346 --> 00:03:45,401 Я часто делаю странные вещи, когда мой парень выбирает другую. 51 00:03:45,721 --> 00:03:50,173 Да я не выбирал никого! Я вообще ненавижу выбирать. 52 00:03:50,198 --> 00:03:53,257 - Я даже на выборах не был никогда. - Это, кстати, очень плохо, Артём. 53 00:03:53,322 --> 00:03:54,860 Её срочно нужно вернуть. 54 00:03:54,911 --> 00:03:57,140 Она даже не представляет, в какой она сейчас опасности. 55 00:03:57,768 --> 00:03:59,268 Мы ей поможем. 56 00:04:01,772 --> 00:04:04,566 Кристина. Крис. Кристина. 57 00:04:10,463 --> 00:04:12,740 Всё пусто, как будто бы вывезли вещи прямо недавно. 58 00:04:13,380 --> 00:04:16,460 У этого Лёши есть ещё дача? Или она свою дачу имела в виду? 59 00:04:16,548 --> 00:04:18,140 Смотрится, Коль, смотрится. 60 00:04:20,096 --> 00:04:23,604 - Ну-ка, вышел с поднятыми руками. - Без резких движений, карась. 61 00:04:25,057 --> 00:04:26,557 Тьфу ты, блин. 62 00:04:30,043 --> 00:04:31,543 Дайте пострелять. 63 00:04:31,809 --> 00:04:35,573 Чего, обалдел совсем? Мы из полиции. На задании тут. 64 00:04:36,065 --> 00:04:37,565 Давай, домой иди. 65 00:04:37,616 --> 00:04:40,540 А стволы настоящие? Дайте шмальнуть разок. 66 00:04:41,428 --> 00:04:43,608 Ты хочешь, чтоб по малолетке тебя сейчас тут приняли? 67 00:04:43,889 --> 00:04:47,020 На зоне будешь фигурки из мякиша родителям на Новый год слать. 68 00:04:47,693 --> 00:04:49,193 Иди отсюда давай. 69 00:04:49,843 --> 00:04:51,363 Подержать хоть дай. 70 00:04:52,608 --> 00:04:56,100 А ну, сбрыстнул! Ты смотри, а. Непуганое поколение. 71 00:04:56,151 --> 00:04:58,300 Может, ему в ногу пальнуть, чтоб научился чему? 72 00:04:58,534 --> 00:05:00,034 Да оставь ты его в покое. 73 00:05:01,866 --> 00:05:04,860 Вы хозяина ищете? Так он продал эту дачу ещё вчера. 74 00:05:05,555 --> 00:05:07,820 Они приходили, все вещи вывезли, а я им помогал. 75 00:05:08,475 --> 00:05:09,975 Кто они? Куда? 76 00:05:12,756 --> 00:05:14,620 - Дай ему пистолет. - Чего ты, с ума сошёл? 77 00:05:14,671 --> 00:05:16,551 - Это ж табельное. - Давай, время уходит. Давай. 78 00:05:20,821 --> 00:05:24,060 Если б меня видел кто сейчас, сели бы мы с тобой надолго. 79 00:05:27,813 --> 00:05:29,985 - Убивал из него кого-нибудь? - Ты первый будешь. 80 00:05:30,115 --> 00:05:32,860 - Куда люди ушли? - А, я знаю, где их база. 81 00:05:33,157 --> 00:05:34,930 За руль посадите, покажу. 82 00:05:35,813 --> 00:05:39,202 У них там типа пионерлагерь. Все в белом ходят. 83 00:05:40,728 --> 00:05:42,680 Совсем обалдел, пацан. 84 00:05:43,438 --> 00:05:46,300 Пошли, покажешь, где они там все в белом ходят. 85 00:05:55,851 --> 00:05:57,371 А что это за место? 86 00:05:58,653 --> 00:06:01,900 Помнишь Бориса? Так вот, он столько средств наличных скопил, 87 00:06:01,977 --> 00:06:03,500 хоть фонд трастовый открывай. 88 00:06:03,947 --> 00:06:06,500 Ну, я их вложил на перспективу. Чего бабкам пропадать. 89 00:06:07,046 --> 00:06:09,460 Может, мы сами? Вы же не очень крики переносите. 90 00:06:12,457 --> 00:06:15,119 А во мне что-то принципиально изменилось, мой хороший. 91 00:06:15,596 --> 00:06:19,426 Почему-то хочется именно криков. 92 00:06:20,016 --> 00:06:21,596 Чего тебе от меня надо? 93 00:06:22,883 --> 00:06:27,044 Вот те ребята, которые на нас напали. Ты же их откуда-то взял. 94 00:06:28,500 --> 00:06:30,078 Нужны их контакты. 95 00:06:30,851 --> 00:06:34,500 Я тут клуб по интересам собираю. Их интересы мне подходят. 96 00:06:35,355 --> 00:06:36,855 А я их не знаю. 97 00:06:40,285 --> 00:06:42,620 Меня как-то отец на охоту взял. 98 00:06:45,128 --> 00:06:50,964 Ну, типа, знаешь, занятие для настоящего мужика. 99 00:06:51,932 --> 00:06:53,432 А я и рад. 100 00:06:54,540 --> 00:06:58,741 Меня папка особо никуда не брал. А тут охота. 101 00:06:59,514 --> 00:07:03,020 Я там пальнул пару раз в уток взлетающих. 102 00:07:03,621 --> 00:07:05,160 Меня аж к земле отбросило. 103 00:07:06,686 --> 00:07:11,701 И в одну даже попал. Я рад. Отец гордится. 104 00:07:12,577 --> 00:07:14,220 И приносят эту утку. 105 00:07:14,993 --> 00:07:18,100 И, оказывается, попал я ей прям в глаз. 106 00:07:19,376 --> 00:07:22,080 И она ещё жива, но как бы ей недолго осталось. 107 00:07:23,373 --> 00:07:25,780 И говорят: "Надо добить". А как? 108 00:07:27,302 --> 00:07:28,802 Шею сломать. 109 00:07:29,037 --> 00:07:31,177 И они прокручивают шею по часовой. 110 00:07:32,286 --> 00:07:37,860 Раз. Утка вся трясётся. Но ещё жива. И ещё разок. 111 00:07:38,552 --> 00:07:42,260 И ещё. Я весь в слезах. Мужики в шоке. 112 00:07:43,739 --> 00:07:47,286 Оказывается, у уток очень подвижные позвонки. 113 00:07:47,888 --> 00:07:50,687 Она сама головой в какую угодно сторону может вертеть. 114 00:07:52,096 --> 00:07:56,832 Только на четвёртый круг умерла. Шея была, как штопор. 115 00:07:58,518 --> 00:08:03,758 Теперь только один вопрос. Сколько ты протянешь, уточка моя? 116 00:08:11,781 --> 00:08:14,827 Кристин. Кристина. 117 00:08:15,521 --> 00:08:17,488 Да… Кристин, подожди. 118 00:08:17,513 --> 00:08:18,610 Ты меня любишь? 119 00:08:19,928 --> 00:08:21,100 - Ты… - Понятно. 120 00:08:21,217 --> 00:08:24,780 Да просто "любишь" - это серьёзно очень. 121 00:08:25,225 --> 00:08:28,260 Я не хочу спутать, понимаешь, сказать что-то не то. 122 00:08:28,861 --> 00:08:30,361 А её любишь? 123 00:08:31,702 --> 00:08:33,217 Ты себя вообще слышишь? 124 00:08:33,272 --> 00:08:36,138 Она несовершеннолетняя, меня за это посадить могут. 125 00:08:36,384 --> 00:08:38,672 То есть тебя только это останавливает, да? Тюрьма? 126 00:08:39,658 --> 00:08:41,464 Вообще-то, тюрьма - это страшно. 127 00:08:41,834 --> 00:08:43,820 Ну, ничего, Артём, подожди годик, и в бой. 128 00:08:44,416 --> 00:08:47,191 Кристин, да не нужна она мне. Перестань её сюда притягивать. 129 00:08:47,343 --> 00:08:48,496 Вы целовались? 130 00:08:49,422 --> 00:08:53,563 Э, да ё-моё! Блин! Ты чего этим добиваешься? 131 00:08:53,671 --> 00:08:57,411 Я поняла. Я поняла, у меня, похоже, стокгольмский синдром. 132 00:08:57,733 --> 00:09:01,260 Ты взял меня в заложники, а я влюбилась в похитителя. 133 00:09:02,377 --> 00:09:04,020 - А, я поняла! - Кристин! 134 00:09:04,629 --> 00:09:08,380 Не ходи за мной! Похититель сумасшедший! 135 00:09:10,724 --> 00:09:12,224 - Господи… - Извини, всё. 136 00:09:12,275 --> 00:09:13,775 - Боже. - Гранату выбрасывал. 137 00:09:15,384 --> 00:09:16,964 - Совет хочешь дам? - Нет. 138 00:09:17,158 --> 00:09:19,986 Если женщина спрашивает тебя, любишь ты её или не любишь, 139 00:09:20,011 --> 00:09:21,659 всегда отвечай, что любишь. 140 00:09:21,801 --> 00:09:22,900 Потом разберёшься. 141 00:09:23,231 --> 00:09:25,380 Нельзя разбрасываться такими словами. 142 00:09:25,918 --> 00:09:27,418 Тут всё просто. 143 00:09:28,075 --> 00:09:30,025 Если вы находитесь на такой стадии отношений, 144 00:09:30,076 --> 00:09:31,660 когда она тебе такой вопрос задаёт, 145 00:09:32,183 --> 00:09:34,020 то значит, какие-то чувства точно есть. 146 00:09:34,503 --> 00:09:36,860 Ну, как ты поймёшь, то это или не то? Как? 147 00:09:37,828 --> 00:09:41,100 Не знаю. Жить без неё не можешь. 148 00:09:41,756 --> 00:09:43,756 Думаешь только о ней постоянно. 149 00:09:43,845 --> 00:09:45,425 Да никак ты не поймёшь. 150 00:09:45,571 --> 00:09:47,740 Поэтому если спрашивают, отвечай "да". 151 00:09:48,380 --> 00:09:50,740 Потом потихоньку разберёшься, зачем ты это сказал, 152 00:09:51,145 --> 00:09:52,260 чтобы она не ушла, 153 00:09:52,311 --> 00:09:54,100 или потому что действительно ты её любишь. 154 00:09:58,033 --> 00:10:00,300 Спирт будешь? Наполовинку с водичкой. 155 00:10:01,322 --> 00:10:02,860 Целебный бальзам для разбитой души. 156 00:10:03,968 --> 00:10:06,254 - Да я не пью особо. - Вот отсюда все проблемы. 157 00:10:06,980 --> 00:10:08,694 Это я тебе как врач врачу говорю. 158 00:10:09,195 --> 00:10:10,940 Пошли. Пошли, пошли. 159 00:10:42,030 --> 00:10:43,530 Сука. 160 00:11:01,166 --> 00:11:03,099 Пацан, ты куда нас привёл, а? 161 00:11:03,509 --> 00:11:06,340 Да я реально говорю, вот это место все вокруг знают. 162 00:11:06,582 --> 00:11:08,082 И типа стороной обходят. 163 00:11:08,901 --> 00:11:11,500 Чего они там с тобой сделают? Зацелуют до смерти? 164 00:11:11,984 --> 00:11:13,484 Сожрут. 165 00:11:14,267 --> 00:11:17,100 Да это хиппари какие-то. Приходили ко мне однажды. 166 00:11:17,279 --> 00:11:20,086 Купите, мол, книжку. Такие все бедные из себя. 167 00:11:20,146 --> 00:11:23,620 Я мелкий был один дома. Ну взял из копилки немного. 168 00:11:24,033 --> 00:11:26,220 А он видит, что я, мол, типа, ну, повёлся. 169 00:11:26,360 --> 00:11:28,572 Давай мне ещё предлагать. Прикинь? 170 00:11:28,656 --> 00:11:31,100 А я на велик копил. Так и не купил. Сволочи. 171 00:11:32,829 --> 00:11:34,943 Пойдём, скрутим их за велик за мой. А, Костян? 172 00:11:35,606 --> 00:11:36,649 Ствол? 173 00:11:37,795 --> 00:11:39,295 Ствол. У них там ствол. 174 00:11:39,547 --> 00:11:41,295 Ты обалдел, что ли? Ты куда нас привёл? 175 00:11:41,975 --> 00:11:43,740 Да я же говорил. Опасные. 176 00:11:45,178 --> 00:11:47,500 Не-не-не, Кость, мы сейчас с тобой туда не пойдём. 177 00:11:47,632 --> 00:11:51,186 Ждать нельзя. Мы и так на шаг позади. Чего они там с ней сделают? 178 00:11:51,387 --> 00:11:52,986 - Сожрут. - Да хватит ты! 179 00:11:58,061 --> 00:12:00,660 Знаешь, где занавески достать бежевые? 180 00:12:02,440 --> 00:12:04,559 Мне не нравится то, что ты сейчас задумал. 181 00:12:10,417 --> 00:12:12,140 - Давай, помогу. - Да не надо. 182 00:12:12,319 --> 00:12:15,290 Нет, надо, надо. И осторожно. 183 00:12:18,253 --> 00:12:20,700 - Давай руку. - Да не надо, Оля. 184 00:12:24,515 --> 00:12:26,015 Вы должны уйти. 185 00:12:28,605 --> 00:12:33,060 Да нет, ты что? Нет. Я тебя в таком состоянии не брошу. 186 00:12:33,224 --> 00:12:35,020 Оля! Ещё раз. 187 00:12:36,232 --> 00:12:39,700 Это не предложение, не вопрос. Это сейчас так и произойдёт. 188 00:12:39,966 --> 00:12:43,124 Ты возьмёшь Артёма, и вы вместе уйдёте куда подальше. 189 00:12:44,862 --> 00:12:48,242 Ты чего так со мной разговариваешь? Я чем заслужила? 190 00:12:48,895 --> 00:12:50,395 Я никуда не пойду. 191 00:12:54,579 --> 00:12:55,616 Оп. 192 00:12:57,746 --> 00:13:00,666 Оп! Всё. Ты шаг, и я шаг. 193 00:13:01,962 --> 00:13:05,535 Я липучка, я прилипла, как морская звезда. 194 00:13:10,517 --> 00:13:12,017 Ты некрасивая. 195 00:13:13,656 --> 00:13:15,688 Это я морскую звезду показывала потому что. 196 00:13:16,105 --> 00:13:19,620 Потому что ты старая. Тело у тебя некрасивое. 197 00:13:20,047 --> 00:13:22,860 Ты не нравишься мне. Ты никогда мне не нравилась. 198 00:13:23,313 --> 00:13:24,846 И шутки у тебя не смешные. 199 00:13:29,694 --> 00:13:31,780 Вы извините, мы там поругались немного. 200 00:13:35,260 --> 00:13:36,860 Всё у вас нормально? 201 00:13:38,520 --> 00:13:40,020 Артём, мы уходим. 202 00:13:40,480 --> 00:13:43,500 Борис. Мам. Всё в порядке у вас? Я не понимаю. 203 00:13:46,376 --> 00:13:47,954 Чего-то мне ссыкотно, капец. 204 00:13:48,337 --> 00:13:50,790 Как они все поверят, что мы одни из них? 205 00:13:50,841 --> 00:13:55,734 - Они чего, дебилы, что ли? - Они сектанты. Не пустят, припугнём. 206 00:13:58,094 --> 00:14:00,500 Это ты, что ли, сделал? Когда ты успел? 207 00:14:01,524 --> 00:14:06,020 Помнишь, свитер со смешным Дедом Морозом я тебе подарил? 208 00:14:07,048 --> 00:14:08,548 Я сам связал. 209 00:14:09,833 --> 00:14:11,575 Господи, нас сейчас убьют. 210 00:14:21,059 --> 00:14:22,559 Ни фига себе. 211 00:14:35,420 --> 00:14:37,020 Приветствую, братья. 212 00:14:42,270 --> 00:14:44,938 Приветствую. Брат. 213 00:14:45,612 --> 00:14:48,980 - Вы на обряд? - Да, мы на обряд, да. 214 00:14:49,636 --> 00:14:51,820 - Опаздываете. - Пробки. 215 00:14:59,893 --> 00:15:01,393 А вы откуда, братья? 216 00:15:04,136 --> 00:15:08,735 А разве у нас не должно быть адресов? Адреса не забыты? 217 00:15:09,659 --> 00:15:11,780 Разве не начинаем мы с нового листа? 218 00:15:12,917 --> 00:15:17,075 Потому что до этого мы были никем, а теперь мы целое. 219 00:15:21,143 --> 00:15:23,380 Что за бред? Я что, дебил, что ли, по-вашему? 220 00:15:23,817 --> 00:15:25,317 Ну-ка, покажите татуировки. 221 00:15:25,701 --> 00:15:30,860 Татуировки? Сейчас мы вам покажем татуировки. 222 00:15:31,447 --> 00:15:32,966 Сейчас. 223 00:15:37,381 --> 00:15:38,881 Повелись! 224 00:15:43,911 --> 00:15:48,140 Смешные какие! Вы чего? Конечно, нет никаких адресов. 225 00:15:48,256 --> 00:15:51,900 Потому что все мы здесь одно целое с этим миром. 226 00:15:52,681 --> 00:15:55,700 С землёй, с солнцем, с водой. 227 00:16:09,884 --> 00:16:13,195 А, конечно. Конечно. 228 00:16:14,553 --> 00:16:16,053 Серьёзно, что ль? 229 00:16:17,242 --> 00:16:18,742 Сменка есть? 230 00:16:20,912 --> 00:16:22,432 Ну тогда босичком. 231 00:16:35,297 --> 00:16:36,977 Чего, серьёзное что-то? 232 00:16:38,320 --> 00:16:41,130 - Назвал меня старой. - Жесть, мам. 233 00:16:43,851 --> 00:16:45,937 - А у вас как? - Сказала, что я похититель, 234 00:16:45,988 --> 00:16:49,737 - а у неё синдром. - Жесть. 235 00:16:53,453 --> 00:16:55,780 А, может, и к лучшему. Он же всё же бандит. 236 00:16:57,070 --> 00:17:00,180 - Бывший. - Мам, бандиты бывшими не бывают. 237 00:17:05,413 --> 00:17:07,413 Ты его прям любишь? 238 00:17:08,532 --> 00:17:11,474 Ну, вообще-то, больше фисташковое. Но клубничное тоже норм. 239 00:17:11,499 --> 00:17:12,999 Мам. 240 00:17:18,246 --> 00:17:19,746 Люблю. 241 00:17:20,364 --> 00:17:23,608 - А как ты это поняла? - Да нет у меня времени понимать. 242 00:17:23,633 --> 00:17:25,133 Осталось только чувствовать. 243 00:17:28,678 --> 00:17:30,980 Он же специально это сказал, чтобы нас обезопасить. 244 00:17:31,224 --> 00:17:35,525 Да понятно. Сейчас дочь свою пойдёт спасать и умрёт там. 245 00:17:36,334 --> 00:17:39,615 Упёртый, как твой отец был. На те же грабли. 246 00:17:42,849 --> 00:17:44,380 А, может, мы сами Аню спасём? 247 00:17:46,248 --> 00:17:51,460 - А потом пошлём его куда подальше. - Пусть катится на фиг отсюда. 248 00:17:51,511 --> 00:17:54,740 - Не интересует нас больше. - И до него нормально жили. 249 00:17:55,091 --> 00:17:58,676 - Грубый чмырь! - Да! Точно. 250 00:17:58,754 --> 00:17:59,809 Да. 251 00:18:03,567 --> 00:18:05,367 А как мы Аню будем спасать? 252 00:18:42,122 --> 00:18:43,802 И даже северные с нами. 253 00:18:44,012 --> 00:18:46,380 Вы же типа всю московскую верхушку убрали за один день. 254 00:18:47,098 --> 00:18:50,380 Многие хотят с таким как бы крутым человеком быть в команде. 255 00:18:50,485 --> 00:18:54,199 Это понятно. Я крутой. 256 00:18:54,466 --> 00:18:56,980 Часть боится просто вас. Так что лезть не будут. 257 00:18:58,405 --> 00:18:59,905 Я опасный. 258 00:19:00,646 --> 00:19:05,100 Тут ещё слух прошёл, что вы, мол, неубиваемый. Бессмертный. 259 00:19:05,698 --> 00:19:09,569 Хороший слух. Его тоже давай распространяй. 260 00:19:09,704 --> 00:19:11,900 Они вас сатаной называют. 261 00:19:14,241 --> 00:19:15,741 Никакой фантазии. 262 00:19:16,194 --> 00:19:17,301 Вот что. 263 00:19:17,394 --> 00:19:20,020 Сейчас мы их запряжём нам бабки серьёзные поднимать. 264 00:19:20,347 --> 00:19:24,208 Сделаем самую сильную, самую влиятельную организацию, 265 00:19:24,259 --> 00:19:26,085 которую только видела Москва. 266 00:19:26,347 --> 00:19:27,863 Так, всё, я ей позвоню. 267 00:19:27,888 --> 00:19:30,891 Вдруг она вообще не у Коли, и мы зря тут паримся. 268 00:19:31,761 --> 00:19:34,940 А если она всё же там? Инкогнито. 269 00:19:35,676 --> 00:19:37,123 Твой звонок её не выдаст? 270 00:19:37,804 --> 00:19:40,586 Мам, ну, она же не глупая. По-любому беззвучный поставит. 271 00:19:49,585 --> 00:19:51,212 Ну, чего ты. Бери-бери. 272 00:19:53,821 --> 00:19:55,321 Это не мой. 273 00:19:58,601 --> 00:20:00,101 Сбросила. 274 00:20:01,689 --> 00:20:03,628 Мне кажется, она тебя тоже видеть не хочет. 275 00:20:04,589 --> 00:20:06,089 Вполне возможно, мам. 276 00:20:21,761 --> 00:20:23,700 Замерли. И не подходите. 277 00:20:24,223 --> 00:20:28,420 Понятно? Я этой ручкой могу много неприятностей вам причинить. 278 00:20:28,818 --> 00:20:30,318 Ясно? 279 00:20:35,036 --> 00:20:38,484 Привет. Рад тебя снова видеть. Ты кто такая? 280 00:20:38,756 --> 00:20:41,522 - Где мои деньги? - Офигеть, блин. 281 00:20:42,302 --> 00:20:44,233 Я поэтому свои бабки в детдоме нашёл? 282 00:20:44,935 --> 00:20:48,900 - Это мои бабки. - Ух, ты, прям вся в отца. 283 00:20:49,556 --> 00:20:51,556 Чего-то не отпускает меня ваша семейка. 284 00:20:52,173 --> 00:20:54,173 Ты давай, предмет опасный из рук убирай, 285 00:20:54,231 --> 00:20:55,860 а то ещё поранишься ненароком. 286 00:20:56,370 --> 00:20:57,870 Не подходите! 287 00:21:00,966 --> 00:21:03,473 А ты думал, так просто всё будет, сука? 288 00:21:03,774 --> 00:21:05,354 Ну, вообще, надеялся. 289 00:21:05,454 --> 00:21:08,000 Или дашь мне уйти, или я её убью. Понял? 290 00:21:08,086 --> 00:21:10,740 - Да делай, чего хочешь. - Брешешь. 291 00:21:11,446 --> 00:21:14,660 Тебе на неё не плевать. А то давно убил бы. 292 00:21:15,375 --> 00:21:19,020 Да просто стенки пачкать не хочу. Видишь, какой ремонт замутил. 293 00:21:19,996 --> 00:21:23,566 Гошаныч. Ты пойми правильно. 294 00:21:24,056 --> 00:21:26,478 Ты живым отсюда уже не выйдешь в любом случае. 295 00:21:26,972 --> 00:21:30,420 Так что просто наслаждайся воздухом, которым дышишь. 296 00:21:30,631 --> 00:21:32,131 Его для тебя мало осталось. 297 00:21:45,851 --> 00:21:47,713 Мы же с тобой в таком возрасте, 298 00:21:48,023 --> 00:21:50,060 когда женщин отталкивать вообще нельзя. 299 00:21:50,111 --> 00:21:51,611 Их надо только притягивать. 300 00:21:52,460 --> 00:21:53,960 Тебе вон вообще недолго осталось. 301 00:21:55,256 --> 00:21:58,863 Ну, в смысле, не знаю, радуйся жизни, там. 302 00:21:59,490 --> 00:22:00,590 Кайфуй. 303 00:22:01,209 --> 00:22:04,820 Вот у меня, к примеру, девушка есть из Турции. 304 00:22:05,882 --> 00:22:08,322 Мы с ней по видео разговариваем. With pleasure. 305 00:22:09,665 --> 00:22:11,817 Сосиску в тесте будешь? На, я тебе взял. 306 00:22:17,906 --> 00:22:19,406 Чего ты нюхаешь? Хавай, хавай. 307 00:22:25,663 --> 00:22:27,809 - У! - Доктор плохого не посоветует. 308 00:22:32,109 --> 00:22:33,700 Мне нужен твой ящик спасения. 309 00:22:34,590 --> 00:22:36,590 У меня там нет ничего. Я всё оттуда продал. 310 00:22:37,658 --> 00:22:40,713 - Ну, дай тогда, что осталось. - У меня реально ничего нет. 311 00:22:41,966 --> 00:22:43,646 Я даже сухпаёк сожрал. 312 00:22:47,520 --> 00:22:49,340 - У? - Да нет там ничего. Нету. 313 00:22:51,426 --> 00:22:52,925 Ну, чего ты делаешь? 314 00:22:57,651 --> 00:23:00,375 Чего? По здоровью просто физнагрузка нужна. 315 00:23:00,400 --> 00:23:03,898 Вот друзья посоветовали. Хобби. 316 00:23:05,011 --> 00:23:08,309 Нет, ну, мне это не подходит. Нормальное оружие есть? 317 00:23:08,462 --> 00:23:11,386 Оружие есть. Патронов нет. 318 00:23:12,684 --> 00:23:14,240 Я же тебе говорю, почти всё продал. 319 00:23:16,081 --> 00:23:17,581 Ладно. 320 00:23:20,559 --> 00:23:25,220 Пойдём. Будешь моим Артёмкой. Раны будешь заделывать. 321 00:24:10,668 --> 00:24:13,180 Ты с ума сошёл. Их здесь видишь сколько. 322 00:24:13,528 --> 00:24:15,760 А чего делать-то? Они ж реально её сожрать хотят. 323 00:24:37,378 --> 00:24:39,820 Приветствую вас, братья мои! 324 00:24:43,317 --> 00:24:46,700 Мы долго этого ждали. Но этот день настал. 325 00:24:47,262 --> 00:24:50,900 День, когда мы сможем закрыть наш круг! 326 00:24:51,106 --> 00:24:52,926 Круг! Круг! Круг! 327 00:24:53,330 --> 00:24:55,072 Не надо закрывать никакой круг. 328 00:24:55,097 --> 00:24:56,956 Странник. Извините, это недопонимание. 329 00:24:56,981 --> 00:24:58,430 Я же с вами, я за вас. 330 00:24:58,481 --> 00:25:03,220 Вы все знаете базовый сосуд. 331 00:25:04,195 --> 00:25:06,905 Чего? Какой сосуд? Они что, про Бориса? 332 00:25:07,223 --> 00:25:08,723 Это поэтому у вас Борис там? 333 00:25:09,007 --> 00:25:11,540 Но базовый сосуд предан земле. 334 00:25:12,921 --> 00:25:15,100 Но это не страшно, братья мои. 335 00:25:15,887 --> 00:25:19,220 Перед вами два сосуда, которые были максимально близки 336 00:25:19,271 --> 00:25:21,500 к базовому сосуду энергии. 337 00:25:21,984 --> 00:25:25,100 Энергии воды, огня и земли. 338 00:25:25,617 --> 00:25:27,780 Да Борис жив. Он выкопался. 339 00:25:30,415 --> 00:25:32,940 Хорошая попытка. Он официально похоронен. 340 00:25:33,831 --> 00:25:38,653 А вот ты и твоя энергия здесь, внутри. 341 00:25:39,698 --> 00:25:44,153 - Осталось только извлечь её. - Нет у меня никакой энергии. 342 00:25:44,331 --> 00:25:46,380 У меня тоже. Я вообще без сил последний год хожу. 343 00:25:47,004 --> 00:25:49,740 Был ли у тебя половой контакт с базовым сосудом? 344 00:25:49,934 --> 00:25:52,802 - А что, это половым путём передаётся? - У меня не был. Отпустите. 345 00:25:52,853 --> 00:25:57,552 - Зато был с ней. - Был. Многократный и классный. 346 00:25:57,603 --> 00:26:02,020 Молчи, дурак. Средненький был. Даже не считается. Так себе. 347 00:26:02,071 --> 00:26:04,500 А было так здорово. Много-много раз. 348 00:26:07,719 --> 00:26:10,009 Простите меня, я... я больше никогда не буду 349 00:26:10,060 --> 00:26:11,980 заниматься сексом. Обещаю! 350 00:26:12,946 --> 00:26:15,656 Этот сосуд разбавленный получится, к сожалению. 351 00:26:16,110 --> 00:26:20,340 Зато этот сосуд позволит всем нам 352 00:26:20,682 --> 00:26:23,016 жить вечно, братья мои! 353 00:26:23,124 --> 00:26:25,062 О- о! 354 00:26:25,139 --> 00:26:27,246 Не подходите ко мне! Я плохой сосуд! 355 00:26:27,297 --> 00:26:29,980 Вы все помрёте, если мой сосуд тронете! 356 00:26:30,005 --> 00:26:32,300 Я... помогите, спасите! 357 00:26:32,455 --> 00:26:36,500 Московская полиция! Вы все арестованы, долбонавты хреновы! 358 00:26:45,127 --> 00:26:46,790 Я всё равно считаю, что тебя надо убить. 359 00:26:47,923 --> 00:26:51,660 Да? А не стрёмно убивать человека, который за тебя заступился? 360 00:26:52,176 --> 00:26:54,300 Это несчитово. Ты бессмертный. 361 00:26:54,800 --> 00:26:56,886 Я сама видела, как в тебя специально стреляли. 362 00:26:56,911 --> 00:26:58,660 Ну, тогда в чём конкретно я провинился? 363 00:26:58,785 --> 00:27:01,063 - Ты убил моего отца. - А, это. 364 00:27:02,878 --> 00:27:05,260 Ну тут один-один. Вышли в статус-кво. 365 00:27:06,058 --> 00:27:09,020 Не держи зла. Сейчас же все живы, все здоровы, всё в порядке. 366 00:27:10,818 --> 00:27:12,853 - Мне нужны мои деньги. - Нет, извини. 367 00:27:14,602 --> 00:27:16,066 Слушай, был бы не я здесь, 368 00:27:16,117 --> 00:27:17,975 тебя б давно уже в ближайшую речку скидывали. 369 00:27:18,607 --> 00:27:20,107 Давай знаешь, как поступим? 370 00:27:21,197 --> 00:27:25,060 Я тебя отпускаю. Просто. Тебя никто не тронет, просто иди. 371 00:27:27,708 --> 00:27:29,208 Или можешь остаться. 372 00:27:32,692 --> 00:27:34,272 Я же сам в детдоме вырос. 373 00:27:35,895 --> 00:27:38,500 Прекрасно понимаю, как это, когда твоя жизнь тебе не принадлежит. 374 00:27:41,161 --> 00:27:44,700 А здесь у меня комната для тебя найдётся. 375 00:27:45,637 --> 00:27:47,160 Посмотри, это ж настоящий замок, 376 00:27:48,067 --> 00:27:51,020 где можно сделать всё, как ты всегда мечтала. 377 00:27:52,731 --> 00:27:54,340 Сама решай, что со своей жизнью делать. 378 00:28:03,073 --> 00:28:06,340 Так, короче. Делай, что хочешь, 379 00:28:06,674 --> 00:28:08,768 но Борис со всей этой компашкой должны быть мертвы. 380 00:28:09,292 --> 00:28:11,754 Все, кто был в этой клинике сраной. 39195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.