Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,615 --> 00:00:22,780
Дом, милый дом. Дай-ка ствол.
2
00:00:25,598 --> 00:00:26,756
Пойдём.
3
00:00:28,139 --> 00:00:29,720
Пойдём, пойдём,
проверить надо кое-чего.
4
00:00:45,598 --> 00:00:46,823
Ни фига себе!
5
00:00:53,035 --> 00:00:55,583
Телефон ставь и снимай давай.
6
00:00:58,010 --> 00:01:00,022
- Стреляй.
- Куда?
7
00:01:00,202 --> 00:01:01,913
- В меня.
- Не понял.
8
00:01:02,498 --> 00:01:04,220
- Это тест такой?
- Тест, да.
9
00:01:05,238 --> 00:01:07,277
Я чего-то не готов, Николай. Извините.
10
00:01:07,393 --> 00:01:09,713
- Хорошо, тогда я в тебя выстрелю.
- Не надо.
11
00:01:10,398 --> 00:01:11,470
А чего ты предлагаешь?
12
00:01:12,654 --> 00:01:15,471
Можем просто ни в кого не стрелять
и пойти перекусить, например.
13
00:01:16,020 --> 00:01:19,356
Сразу после того,
как ты выстрелишь. Давай.
14
00:01:20,809 --> 00:01:23,020
Я не могу. Вы мне как отец.
15
00:01:23,754 --> 00:01:26,723
Отец тебя бил? А? В угол ставил?
16
00:01:27,121 --> 00:01:28,738
Мне не нравится, куда вы ведёте.
17
00:01:29,097 --> 00:01:32,220
Ты просто представь, что я - это он.
18
00:01:32,556 --> 00:01:34,122
И выстрели уже, наконец, давай!
19
00:01:35,802 --> 00:01:38,418
Мне просто,
мне просто не нравится геометрия,
20
00:01:38,469 --> 00:01:39,745
понимаешь, пап?
21
00:01:39,796 --> 00:01:41,026
Нет, я не могу, извините.
22
00:01:41,440 --> 00:01:44,313
А кто её учить будет, а?
Геометрию эту.
23
00:01:44,338 --> 00:01:46,500
Или ты хочешь, как мать твоя?
Кем работала?
24
00:01:46,867 --> 00:01:47,963
Лакокрасочный цех.
25
00:01:48,049 --> 00:01:50,980
Хреноту всякую на заводе красить
с утра до вечера?
26
00:01:51,031 --> 00:01:54,060
Или геометрию выучишь
и станешь нормальным человеком?
27
00:01:54,549 --> 00:01:57,780
- Не надо так про маму.
- Ты по... ты, какие мы нежные.
28
00:01:57,831 --> 00:02:00,460
Бабу кучерявую воспитали
вместо мужика.
29
00:02:00,634 --> 00:02:02,905
- Я просто не понимаю геометрию!
- Ну!
30
00:02:08,400 --> 00:02:09,900
Николай.
31
00:02:10,578 --> 00:02:14,660
Мамочки, я убил. Я его убил.
32
00:02:17,033 --> 00:02:18,156
Всё записано.
33
00:02:19,715 --> 00:02:22,700
Вы всё сами видели.
Он меня заставил. Видели?
34
00:02:23,246 --> 00:02:25,460
Он псих! Он грозился меня убить!
35
00:02:33,909 --> 00:02:35,409
Больно.
36
00:02:37,180 --> 00:02:38,323
Но бодрит.
37
00:02:40,863 --> 00:02:42,363
Круто, да?
38
00:02:43,286 --> 00:02:45,286
Так, короче, переодеться надо.
39
00:02:46,343 --> 00:02:47,843
И Гоше, этому козлу, отомстить.
40
00:02:53,072 --> 00:02:56,018
Николай? Коля.
41
00:02:57,183 --> 00:03:01,469
Извините. Вы как,
всё нормально, Николай?
42
00:03:08,779 --> 00:03:12,940
- Ты как, нормально?
- Дай, я швы твои проверю.
43
00:03:12,998 --> 00:03:16,897
- Всё, подожди.
- Он украл мою дочь! Убью.
44
00:03:17,834 --> 00:03:19,780
- Она что-нибудь говорила?
- Я не знаю.
45
00:03:19,831 --> 00:03:21,331
Короче.
46
00:03:25,916 --> 00:03:29,580
Мы поговорили немного,
и она сказала, ей нужны деньги.
47
00:03:30,337 --> 00:03:33,420
- И пошла забирать.
- Откуда она знает, что они у Коли?
48
00:03:34,216 --> 00:03:36,900
Получается, я сказала немного.
49
00:03:38,635 --> 00:03:41,220
Кристина, ты специально это сделала?
50
00:03:42,346 --> 00:03:45,401
Я часто делаю странные вещи,
когда мой парень выбирает другую.
51
00:03:45,721 --> 00:03:50,173
Да я не выбирал никого!
Я вообще ненавижу выбирать.
52
00:03:50,198 --> 00:03:53,257
- Я даже на выборах не был никогда.
- Это, кстати, очень плохо, Артём.
53
00:03:53,322 --> 00:03:54,860
Её срочно нужно вернуть.
54
00:03:54,911 --> 00:03:57,140
Она даже не представляет,
в какой она сейчас опасности.
55
00:03:57,768 --> 00:03:59,268
Мы ей поможем.
56
00:04:01,772 --> 00:04:04,566
Кристина. Крис. Кристина.
57
00:04:10,463 --> 00:04:12,740
Всё пусто, как будто бы вывезли вещи
прямо недавно.
58
00:04:13,380 --> 00:04:16,460
У этого Лёши есть ещё дача?
Или она свою дачу имела в виду?
59
00:04:16,548 --> 00:04:18,140
Смотрится, Коль, смотрится.
60
00:04:20,096 --> 00:04:23,604
- Ну-ка, вышел с поднятыми руками.
- Без резких движений, карась.
61
00:04:25,057 --> 00:04:26,557
Тьфу ты, блин.
62
00:04:30,043 --> 00:04:31,543
Дайте пострелять.
63
00:04:31,809 --> 00:04:35,573
Чего, обалдел совсем?
Мы из полиции. На задании тут.
64
00:04:36,065 --> 00:04:37,565
Давай, домой иди.
65
00:04:37,616 --> 00:04:40,540
А стволы настоящие?
Дайте шмальнуть разок.
66
00:04:41,428 --> 00:04:43,608
Ты хочешь, чтоб по малолетке
тебя сейчас тут приняли?
67
00:04:43,889 --> 00:04:47,020
На зоне будешь фигурки из мякиша
родителям на Новый год слать.
68
00:04:47,693 --> 00:04:49,193
Иди отсюда давай.
69
00:04:49,843 --> 00:04:51,363
Подержать хоть дай.
70
00:04:52,608 --> 00:04:56,100
А ну, сбрыстнул! Ты смотри, а.
Непуганое поколение.
71
00:04:56,151 --> 00:04:58,300
Может, ему в ногу пальнуть,
чтоб научился чему?
72
00:04:58,534 --> 00:05:00,034
Да оставь ты его в покое.
73
00:05:01,866 --> 00:05:04,860
Вы хозяина ищете?
Так он продал эту дачу ещё вчера.
74
00:05:05,555 --> 00:05:07,820
Они приходили, все вещи вывезли,
а я им помогал.
75
00:05:08,475 --> 00:05:09,975
Кто они? Куда?
76
00:05:12,756 --> 00:05:14,620
- Дай ему пистолет.
- Чего ты, с ума сошёл?
77
00:05:14,671 --> 00:05:16,551
- Это ж табельное.
- Давай, время уходит. Давай.
78
00:05:20,821 --> 00:05:24,060
Если б меня видел кто сейчас,
сели бы мы с тобой надолго.
79
00:05:27,813 --> 00:05:29,985
- Убивал из него кого-нибудь?
- Ты первый будешь.
80
00:05:30,115 --> 00:05:32,860
- Куда люди ушли?
- А, я знаю, где их база.
81
00:05:33,157 --> 00:05:34,930
За руль посадите, покажу.
82
00:05:35,813 --> 00:05:39,202
У них там типа пионерлагерь.
Все в белом ходят.
83
00:05:40,728 --> 00:05:42,680
Совсем обалдел, пацан.
84
00:05:43,438 --> 00:05:46,300
Пошли, покажешь,
где они там все в белом ходят.
85
00:05:55,851 --> 00:05:57,371
А что это за место?
86
00:05:58,653 --> 00:06:01,900
Помнишь Бориса? Так вот,
он столько средств наличных скопил,
87
00:06:01,977 --> 00:06:03,500
хоть фонд трастовый открывай.
88
00:06:03,947 --> 00:06:06,500
Ну, я их вложил на перспективу.
Чего бабкам пропадать.
89
00:06:07,046 --> 00:06:09,460
Может, мы сами?
Вы же не очень крики переносите.
90
00:06:12,457 --> 00:06:15,119
А во мне что-то
принципиально изменилось, мой хороший.
91
00:06:15,596 --> 00:06:19,426
Почему-то хочется именно криков.
92
00:06:20,016 --> 00:06:21,596
Чего тебе от меня надо?
93
00:06:22,883 --> 00:06:27,044
Вот те ребята, которые на нас напали.
Ты же их откуда-то взял.
94
00:06:28,500 --> 00:06:30,078
Нужны их контакты.
95
00:06:30,851 --> 00:06:34,500
Я тут клуб по интересам собираю.
Их интересы мне подходят.
96
00:06:35,355 --> 00:06:36,855
А я их не знаю.
97
00:06:40,285 --> 00:06:42,620
Меня как-то отец на охоту взял.
98
00:06:45,128 --> 00:06:50,964
Ну, типа, знаешь,
занятие для настоящего мужика.
99
00:06:51,932 --> 00:06:53,432
А я и рад.
100
00:06:54,540 --> 00:06:58,741
Меня папка особо никуда не брал.
А тут охота.
101
00:06:59,514 --> 00:07:03,020
Я там пальнул пару раз
в уток взлетающих.
102
00:07:03,621 --> 00:07:05,160
Меня аж к земле отбросило.
103
00:07:06,686 --> 00:07:11,701
И в одну даже попал.
Я рад. Отец гордится.
104
00:07:12,577 --> 00:07:14,220
И приносят эту утку.
105
00:07:14,993 --> 00:07:18,100
И, оказывается,
попал я ей прям в глаз.
106
00:07:19,376 --> 00:07:22,080
И она ещё жива,
но как бы ей недолго осталось.
107
00:07:23,373 --> 00:07:25,780
И говорят: "Надо добить".
А как?
108
00:07:27,302 --> 00:07:28,802
Шею сломать.
109
00:07:29,037 --> 00:07:31,177
И они прокручивают шею по часовой.
110
00:07:32,286 --> 00:07:37,860
Раз. Утка вся трясётся.
Но ещё жива. И ещё разок.
111
00:07:38,552 --> 00:07:42,260
И ещё. Я весь в слезах.
Мужики в шоке.
112
00:07:43,739 --> 00:07:47,286
Оказывается, у уток
очень подвижные позвонки.
113
00:07:47,888 --> 00:07:50,687
Она сама головой
в какую угодно сторону может вертеть.
114
00:07:52,096 --> 00:07:56,832
Только на четвёртый круг умерла.
Шея была, как штопор.
115
00:07:58,518 --> 00:08:03,758
Теперь только один вопрос.
Сколько ты протянешь, уточка моя?
116
00:08:11,781 --> 00:08:14,827
Кристин. Кристина.
117
00:08:15,521 --> 00:08:17,488
Да…
Кристин, подожди.
118
00:08:17,513 --> 00:08:18,610
Ты меня любишь?
119
00:08:19,928 --> 00:08:21,100
- Ты…
- Понятно.
120
00:08:21,217 --> 00:08:24,780
Да просто "любишь" -
это серьёзно очень.
121
00:08:25,225 --> 00:08:28,260
Я не хочу спутать, понимаешь,
сказать что-то не то.
122
00:08:28,861 --> 00:08:30,361
А её любишь?
123
00:08:31,702 --> 00:08:33,217
Ты себя вообще слышишь?
124
00:08:33,272 --> 00:08:36,138
Она несовершеннолетняя,
меня за это посадить могут.
125
00:08:36,384 --> 00:08:38,672
То есть тебя
только это останавливает, да? Тюрьма?
126
00:08:39,658 --> 00:08:41,464
Вообще-то, тюрьма - это страшно.
127
00:08:41,834 --> 00:08:43,820
Ну, ничего, Артём,
подожди годик, и в бой.
128
00:08:44,416 --> 00:08:47,191
Кристин, да не нужна она мне.
Перестань её сюда притягивать.
129
00:08:47,343 --> 00:08:48,496
Вы целовались?
130
00:08:49,422 --> 00:08:53,563
Э, да ё-моё! Блин!
Ты чего этим добиваешься?
131
00:08:53,671 --> 00:08:57,411
Я поняла. Я поняла, у меня,
похоже, стокгольмский синдром.
132
00:08:57,733 --> 00:09:01,260
Ты взял меня в заложники,
а я влюбилась в похитителя.
133
00:09:02,377 --> 00:09:04,020
- А, я поняла!
- Кристин!
134
00:09:04,629 --> 00:09:08,380
Не ходи за мной!
Похититель сумасшедший!
135
00:09:10,724 --> 00:09:12,224
- Господи…
- Извини, всё.
136
00:09:12,275 --> 00:09:13,775
- Боже.
- Гранату выбрасывал.
137
00:09:15,384 --> 00:09:16,964
- Совет хочешь дам?
- Нет.
138
00:09:17,158 --> 00:09:19,986
Если женщина спрашивает тебя,
любишь ты её или не любишь,
139
00:09:20,011 --> 00:09:21,659
всегда отвечай, что любишь.
140
00:09:21,801 --> 00:09:22,900
Потом разберёшься.
141
00:09:23,231 --> 00:09:25,380
Нельзя разбрасываться такими словами.
142
00:09:25,918 --> 00:09:27,418
Тут всё просто.
143
00:09:28,075 --> 00:09:30,025
Если вы находитесь
на такой стадии отношений,
144
00:09:30,076 --> 00:09:31,660
когда она тебе такой вопрос задаёт,
145
00:09:32,183 --> 00:09:34,020
то значит,
какие-то чувства точно есть.
146
00:09:34,503 --> 00:09:36,860
Ну, как ты поймёшь,
то это или не то? Как?
147
00:09:37,828 --> 00:09:41,100
Не знаю. Жить без неё не можешь.
148
00:09:41,756 --> 00:09:43,756
Думаешь только о ней постоянно.
149
00:09:43,845 --> 00:09:45,425
Да никак ты не поймёшь.
150
00:09:45,571 --> 00:09:47,740
Поэтому если спрашивают,
отвечай "да".
151
00:09:48,380 --> 00:09:50,740
Потом потихоньку разберёшься,
зачем ты это сказал,
152
00:09:51,145 --> 00:09:52,260
чтобы она не ушла,
153
00:09:52,311 --> 00:09:54,100
или потому что действительно
ты её любишь.
154
00:09:58,033 --> 00:10:00,300
Спирт будешь? Наполовинку с водичкой.
155
00:10:01,322 --> 00:10:02,860
Целебный бальзам для разбитой души.
156
00:10:03,968 --> 00:10:06,254
- Да я не пью особо.
- Вот отсюда все проблемы.
157
00:10:06,980 --> 00:10:08,694
Это я тебе как врач врачу говорю.
158
00:10:09,195 --> 00:10:10,940
Пошли. Пошли, пошли.
159
00:10:42,030 --> 00:10:43,530
Сука.
160
00:11:01,166 --> 00:11:03,099
Пацан, ты куда нас привёл, а?
161
00:11:03,509 --> 00:11:06,340
Да я реально говорю,
вот это место все вокруг знают.
162
00:11:06,582 --> 00:11:08,082
И типа стороной обходят.
163
00:11:08,901 --> 00:11:11,500
Чего они там с тобой сделают?
Зацелуют до смерти?
164
00:11:11,984 --> 00:11:13,484
Сожрут.
165
00:11:14,267 --> 00:11:17,100
Да это хиппари какие-то.
Приходили ко мне однажды.
166
00:11:17,279 --> 00:11:20,086
Купите, мол, книжку.
Такие все бедные из себя.
167
00:11:20,146 --> 00:11:23,620
Я мелкий был один дома.
Ну взял из копилки немного.
168
00:11:24,033 --> 00:11:26,220
А он видит,
что я, мол, типа, ну, повёлся.
169
00:11:26,360 --> 00:11:28,572
Давай мне ещё предлагать. Прикинь?
170
00:11:28,656 --> 00:11:31,100
А я на велик копил.
Так и не купил. Сволочи.
171
00:11:32,829 --> 00:11:34,943
Пойдём, скрутим их
за велик за мой. А, Костян?
172
00:11:35,606 --> 00:11:36,649
Ствол?
173
00:11:37,795 --> 00:11:39,295
Ствол. У них там ствол.
174
00:11:39,547 --> 00:11:41,295
Ты обалдел, что ли?
Ты куда нас привёл?
175
00:11:41,975 --> 00:11:43,740
Да я же говорил. Опасные.
176
00:11:45,178 --> 00:11:47,500
Не-не-не, Кость, мы сейчас с тобой
туда не пойдём.
177
00:11:47,632 --> 00:11:51,186
Ждать нельзя. Мы и так на шаг позади.
Чего они там с ней сделают?
178
00:11:51,387 --> 00:11:52,986
- Сожрут.
- Да хватит ты!
179
00:11:58,061 --> 00:12:00,660
Знаешь, где занавески достать бежевые?
180
00:12:02,440 --> 00:12:04,559
Мне не нравится то,
что ты сейчас задумал.
181
00:12:10,417 --> 00:12:12,140
- Давай, помогу.
- Да не надо.
182
00:12:12,319 --> 00:12:15,290
Нет, надо, надо. И осторожно.
183
00:12:18,253 --> 00:12:20,700
- Давай руку.
- Да не надо, Оля.
184
00:12:24,515 --> 00:12:26,015
Вы должны уйти.
185
00:12:28,605 --> 00:12:33,060
Да нет, ты что? Нет.
Я тебя в таком состоянии не брошу.
186
00:12:33,224 --> 00:12:35,020
Оля! Ещё раз.
187
00:12:36,232 --> 00:12:39,700
Это не предложение, не вопрос.
Это сейчас так и произойдёт.
188
00:12:39,966 --> 00:12:43,124
Ты возьмёшь Артёма,
и вы вместе уйдёте куда подальше.
189
00:12:44,862 --> 00:12:48,242
Ты чего так со мной разговариваешь?
Я чем заслужила?
190
00:12:48,895 --> 00:12:50,395
Я никуда не пойду.
191
00:12:54,579 --> 00:12:55,616
Оп.
192
00:12:57,746 --> 00:13:00,666
Оп! Всё. Ты шаг, и я шаг.
193
00:13:01,962 --> 00:13:05,535
Я липучка, я прилипла,
как морская звезда.
194
00:13:10,517 --> 00:13:12,017
Ты некрасивая.
195
00:13:13,656 --> 00:13:15,688
Это я морскую звезду
показывала потому что.
196
00:13:16,105 --> 00:13:19,620
Потому что ты старая.
Тело у тебя некрасивое.
197
00:13:20,047 --> 00:13:22,860
Ты не нравишься мне.
Ты никогда мне не нравилась.
198
00:13:23,313 --> 00:13:24,846
И шутки у тебя не смешные.
199
00:13:29,694 --> 00:13:31,780
Вы извините,
мы там поругались немного.
200
00:13:35,260 --> 00:13:36,860
Всё у вас нормально?
201
00:13:38,520 --> 00:13:40,020
Артём, мы уходим.
202
00:13:40,480 --> 00:13:43,500
Борис. Мам.
Всё в порядке у вас? Я не понимаю.
203
00:13:46,376 --> 00:13:47,954
Чего-то мне ссыкотно, капец.
204
00:13:48,337 --> 00:13:50,790
Как они все поверят,
что мы одни из них?
205
00:13:50,841 --> 00:13:55,734
- Они чего, дебилы, что ли?
- Они сектанты. Не пустят, припугнём.
206
00:13:58,094 --> 00:14:00,500
Это ты, что ли, сделал?
Когда ты успел?
207
00:14:01,524 --> 00:14:06,020
Помнишь, свитер со смешным
Дедом Морозом я тебе подарил?
208
00:14:07,048 --> 00:14:08,548
Я сам связал.
209
00:14:09,833 --> 00:14:11,575
Господи, нас сейчас убьют.
210
00:14:21,059 --> 00:14:22,559
Ни фига себе.
211
00:14:35,420 --> 00:14:37,020
Приветствую, братья.
212
00:14:42,270 --> 00:14:44,938
Приветствую. Брат.
213
00:14:45,612 --> 00:14:48,980
- Вы на обряд?
- Да, мы на обряд, да.
214
00:14:49,636 --> 00:14:51,820
- Опаздываете.
- Пробки.
215
00:14:59,893 --> 00:15:01,393
А вы откуда, братья?
216
00:15:04,136 --> 00:15:08,735
А разве у нас не должно быть адресов?
Адреса не забыты?
217
00:15:09,659 --> 00:15:11,780
Разве не начинаем мы с нового листа?
218
00:15:12,917 --> 00:15:17,075
Потому что до этого мы были никем,
а теперь мы целое.
219
00:15:21,143 --> 00:15:23,380
Что за бред?
Я что, дебил, что ли, по-вашему?
220
00:15:23,817 --> 00:15:25,317
Ну-ка, покажите татуировки.
221
00:15:25,701 --> 00:15:30,860
Татуировки?
Сейчас мы вам покажем татуировки.
222
00:15:31,447 --> 00:15:32,966
Сейчас.
223
00:15:37,381 --> 00:15:38,881
Повелись!
224
00:15:43,911 --> 00:15:48,140
Смешные какие! Вы чего?
Конечно, нет никаких адресов.
225
00:15:48,256 --> 00:15:51,900
Потому что все мы здесь
одно целое с этим миром.
226
00:15:52,681 --> 00:15:55,700
С землёй, с солнцем, с водой.
227
00:16:09,884 --> 00:16:13,195
А, конечно. Конечно.
228
00:16:14,553 --> 00:16:16,053
Серьёзно, что ль?
229
00:16:17,242 --> 00:16:18,742
Сменка есть?
230
00:16:20,912 --> 00:16:22,432
Ну тогда босичком.
231
00:16:35,297 --> 00:16:36,977
Чего, серьёзное что-то?
232
00:16:38,320 --> 00:16:41,130
- Назвал меня старой.
- Жесть, мам.
233
00:16:43,851 --> 00:16:45,937
- А у вас как?
- Сказала, что я похититель,
234
00:16:45,988 --> 00:16:49,737
- а у неё синдром.
- Жесть.
235
00:16:53,453 --> 00:16:55,780
А, может, и к лучшему.
Он же всё же бандит.
236
00:16:57,070 --> 00:17:00,180
- Бывший.
- Мам, бандиты бывшими не бывают.
237
00:17:05,413 --> 00:17:07,413
Ты его прям любишь?
238
00:17:08,532 --> 00:17:11,474
Ну, вообще-то, больше фисташковое.
Но клубничное тоже норм.
239
00:17:11,499 --> 00:17:12,999
Мам.
240
00:17:18,246 --> 00:17:19,746
Люблю.
241
00:17:20,364 --> 00:17:23,608
- А как ты это поняла?
- Да нет у меня времени понимать.
242
00:17:23,633 --> 00:17:25,133
Осталось только чувствовать.
243
00:17:28,678 --> 00:17:30,980
Он же специально это сказал,
чтобы нас обезопасить.
244
00:17:31,224 --> 00:17:35,525
Да понятно. Сейчас дочь свою
пойдёт спасать и умрёт там.
245
00:17:36,334 --> 00:17:39,615
Упёртый, как твой отец был.
На те же грабли.
246
00:17:42,849 --> 00:17:44,380
А, может, мы сами Аню спасём?
247
00:17:46,248 --> 00:17:51,460
- А потом пошлём его куда подальше.
- Пусть катится на фиг отсюда.
248
00:17:51,511 --> 00:17:54,740
- Не интересует нас больше.
- И до него нормально жили.
249
00:17:55,091 --> 00:17:58,676
- Грубый чмырь!
- Да! Точно.
250
00:17:58,754 --> 00:17:59,809
Да.
251
00:18:03,567 --> 00:18:05,367
А как мы Аню будем спасать?
252
00:18:42,122 --> 00:18:43,802
И даже северные с нами.
253
00:18:44,012 --> 00:18:46,380
Вы же типа всю московскую верхушку
убрали за один день.
254
00:18:47,098 --> 00:18:50,380
Многие хотят с таким как бы
крутым человеком быть в команде.
255
00:18:50,485 --> 00:18:54,199
Это понятно. Я крутой.
256
00:18:54,466 --> 00:18:56,980
Часть боится просто вас.
Так что лезть не будут.
257
00:18:58,405 --> 00:18:59,905
Я опасный.
258
00:19:00,646 --> 00:19:05,100
Тут ещё слух прошёл,
что вы, мол, неубиваемый. Бессмертный.
259
00:19:05,698 --> 00:19:09,569
Хороший слух.
Его тоже давай распространяй.
260
00:19:09,704 --> 00:19:11,900
Они вас сатаной называют.
261
00:19:14,241 --> 00:19:15,741
Никакой фантазии.
262
00:19:16,194 --> 00:19:17,301
Вот что.
263
00:19:17,394 --> 00:19:20,020
Сейчас мы их запряжём
нам бабки серьёзные поднимать.
264
00:19:20,347 --> 00:19:24,208
Сделаем самую сильную,
самую влиятельную организацию,
265
00:19:24,259 --> 00:19:26,085
которую только видела Москва.
266
00:19:26,347 --> 00:19:27,863
Так, всё, я ей позвоню.
267
00:19:27,888 --> 00:19:30,891
Вдруг она вообще не у Коли,
и мы зря тут паримся.
268
00:19:31,761 --> 00:19:34,940
А если она всё же там?
Инкогнито.
269
00:19:35,676 --> 00:19:37,123
Твой звонок её не выдаст?
270
00:19:37,804 --> 00:19:40,586
Мам, ну, она же не глупая.
По-любому беззвучный поставит.
271
00:19:49,585 --> 00:19:51,212
Ну, чего ты. Бери-бери.
272
00:19:53,821 --> 00:19:55,321
Это не мой.
273
00:19:58,601 --> 00:20:00,101
Сбросила.
274
00:20:01,689 --> 00:20:03,628
Мне кажется,
она тебя тоже видеть не хочет.
275
00:20:04,589 --> 00:20:06,089
Вполне возможно, мам.
276
00:20:21,761 --> 00:20:23,700
Замерли. И не подходите.
277
00:20:24,223 --> 00:20:28,420
Понятно? Я этой ручкой могу
много неприятностей вам причинить.
278
00:20:28,818 --> 00:20:30,318
Ясно?
279
00:20:35,036 --> 00:20:38,484
Привет. Рад тебя снова видеть.
Ты кто такая?
280
00:20:38,756 --> 00:20:41,522
- Где мои деньги?
- Офигеть, блин.
281
00:20:42,302 --> 00:20:44,233
Я поэтому свои бабки в детдоме нашёл?
282
00:20:44,935 --> 00:20:48,900
- Это мои бабки.
- Ух, ты, прям вся в отца.
283
00:20:49,556 --> 00:20:51,556
Чего-то не отпускает меня
ваша семейка.
284
00:20:52,173 --> 00:20:54,173
Ты давай, предмет опасный
из рук убирай,
285
00:20:54,231 --> 00:20:55,860
а то ещё поранишься ненароком.
286
00:20:56,370 --> 00:20:57,870
Не подходите!
287
00:21:00,966 --> 00:21:03,473
А ты думал, так просто
всё будет, сука?
288
00:21:03,774 --> 00:21:05,354
Ну, вообще, надеялся.
289
00:21:05,454 --> 00:21:08,000
Или дашь мне уйти,
или я её убью. Понял?
290
00:21:08,086 --> 00:21:10,740
- Да делай, чего хочешь.
- Брешешь.
291
00:21:11,446 --> 00:21:14,660
Тебе на неё не плевать.
А то давно убил бы.
292
00:21:15,375 --> 00:21:19,020
Да просто стенки пачкать не хочу.
Видишь, какой ремонт замутил.
293
00:21:19,996 --> 00:21:23,566
Гошаныч. Ты пойми правильно.
294
00:21:24,056 --> 00:21:26,478
Ты живым отсюда
уже не выйдешь в любом случае.
295
00:21:26,972 --> 00:21:30,420
Так что просто наслаждайся воздухом,
которым дышишь.
296
00:21:30,631 --> 00:21:32,131
Его для тебя мало осталось.
297
00:21:45,851 --> 00:21:47,713
Мы же с тобой в таком возрасте,
298
00:21:48,023 --> 00:21:50,060
когда женщин
отталкивать вообще нельзя.
299
00:21:50,111 --> 00:21:51,611
Их надо только притягивать.
300
00:21:52,460 --> 00:21:53,960
Тебе вон вообще
недолго осталось.
301
00:21:55,256 --> 00:21:58,863
Ну, в смысле, не знаю,
радуйся жизни, там.
302
00:21:59,490 --> 00:22:00,590
Кайфуй.
303
00:22:01,209 --> 00:22:04,820
Вот у меня, к примеру,
девушка есть из Турции.
304
00:22:05,882 --> 00:22:08,322
Мы с ней по видео разговариваем.
With pleasure.
305
00:22:09,665 --> 00:22:11,817
Сосиску в тесте будешь?
На, я тебе взял.
306
00:22:17,906 --> 00:22:19,406
Чего ты нюхаешь?
Хавай, хавай.
307
00:22:25,663 --> 00:22:27,809
- У!
- Доктор плохого не посоветует.
308
00:22:32,109 --> 00:22:33,700
Мне нужен твой ящик спасения.
309
00:22:34,590 --> 00:22:36,590
У меня там нет ничего.
Я всё оттуда продал.
310
00:22:37,658 --> 00:22:40,713
- Ну, дай тогда, что осталось.
- У меня реально ничего нет.
311
00:22:41,966 --> 00:22:43,646
Я даже сухпаёк сожрал.
312
00:22:47,520 --> 00:22:49,340
- У?
- Да нет там ничего. Нету.
313
00:22:51,426 --> 00:22:52,925
Ну, чего ты делаешь?
314
00:22:57,651 --> 00:23:00,375
Чего? По здоровью просто
физнагрузка нужна.
315
00:23:00,400 --> 00:23:03,898
Вот друзья посоветовали. Хобби.
316
00:23:05,011 --> 00:23:08,309
Нет, ну, мне это не подходит.
Нормальное оружие есть?
317
00:23:08,462 --> 00:23:11,386
Оружие есть. Патронов нет.
318
00:23:12,684 --> 00:23:14,240
Я же тебе говорю, почти всё продал.
319
00:23:16,081 --> 00:23:17,581
Ладно.
320
00:23:20,559 --> 00:23:25,220
Пойдём. Будешь моим Артёмкой.
Раны будешь заделывать.
321
00:24:10,668 --> 00:24:13,180
Ты с ума сошёл.
Их здесь видишь сколько.
322
00:24:13,528 --> 00:24:15,760
А чего делать-то?
Они ж реально её сожрать хотят.
323
00:24:37,378 --> 00:24:39,820
Приветствую вас, братья мои!
324
00:24:43,317 --> 00:24:46,700
Мы долго этого ждали.
Но этот день настал.
325
00:24:47,262 --> 00:24:50,900
День, когда мы сможем
закрыть наш круг!
326
00:24:51,106 --> 00:24:52,926
Круг! Круг! Круг!
327
00:24:53,330 --> 00:24:55,072
Не надо закрывать никакой круг.
328
00:24:55,097 --> 00:24:56,956
Странник. Извините,
это недопонимание.
329
00:24:56,981 --> 00:24:58,430
Я же с вами, я за вас.
330
00:24:58,481 --> 00:25:03,220
Вы все знаете базовый сосуд.
331
00:25:04,195 --> 00:25:06,905
Чего? Какой сосуд?
Они что, про Бориса?
332
00:25:07,223 --> 00:25:08,723
Это поэтому у вас Борис там?
333
00:25:09,007 --> 00:25:11,540
Но базовый сосуд предан земле.
334
00:25:12,921 --> 00:25:15,100
Но это не страшно, братья мои.
335
00:25:15,887 --> 00:25:19,220
Перед вами два сосуда,
которые были максимально близки
336
00:25:19,271 --> 00:25:21,500
к базовому сосуду энергии.
337
00:25:21,984 --> 00:25:25,100
Энергии воды, огня и земли.
338
00:25:25,617 --> 00:25:27,780
Да Борис жив. Он выкопался.
339
00:25:30,415 --> 00:25:32,940
Хорошая попытка.
Он официально похоронен.
340
00:25:33,831 --> 00:25:38,653
А вот ты и твоя энергия здесь, внутри.
341
00:25:39,698 --> 00:25:44,153
- Осталось только извлечь её.
- Нет у меня никакой энергии.
342
00:25:44,331 --> 00:25:46,380
У меня тоже.
Я вообще без сил последний год хожу.
343
00:25:47,004 --> 00:25:49,740
Был ли у тебя половой контакт
с базовым сосудом?
344
00:25:49,934 --> 00:25:52,802
- А что, это половым путём передаётся?
- У меня не был. Отпустите.
345
00:25:52,853 --> 00:25:57,552
- Зато был с ней.
- Был. Многократный и классный.
346
00:25:57,603 --> 00:26:02,020
Молчи, дурак. Средненький был.
Даже не считается. Так себе.
347
00:26:02,071 --> 00:26:04,500
А было так здорово. Много-много раз.
348
00:26:07,719 --> 00:26:10,009
Простите меня, я...
я больше никогда не буду
349
00:26:10,060 --> 00:26:11,980
заниматься сексом. Обещаю!
350
00:26:12,946 --> 00:26:15,656
Этот сосуд разбавленный получится,
к сожалению.
351
00:26:16,110 --> 00:26:20,340
Зато этот сосуд позволит всем нам
352
00:26:20,682 --> 00:26:23,016
жить вечно, братья мои!
353
00:26:23,124 --> 00:26:25,062
О- о!
354
00:26:25,139 --> 00:26:27,246
Не подходите ко мне! Я плохой сосуд!
355
00:26:27,297 --> 00:26:29,980
Вы все помрёте,
если мой сосуд тронете!
356
00:26:30,005 --> 00:26:32,300
Я... помогите, спасите!
357
00:26:32,455 --> 00:26:36,500
Московская полиция! Вы все арестованы,
долбонавты хреновы!
358
00:26:45,127 --> 00:26:46,790
Я всё равно считаю,
что тебя надо убить.
359
00:26:47,923 --> 00:26:51,660
Да? А не стрёмно убивать человека,
который за тебя заступился?
360
00:26:52,176 --> 00:26:54,300
Это несчитово. Ты бессмертный.
361
00:26:54,800 --> 00:26:56,886
Я сама видела,
как в тебя специально стреляли.
362
00:26:56,911 --> 00:26:58,660
Ну, тогда в чём конкретно
я провинился?
363
00:26:58,785 --> 00:27:01,063
- Ты убил моего отца.
- А, это.
364
00:27:02,878 --> 00:27:05,260
Ну тут один-один.
Вышли в статус-кво.
365
00:27:06,058 --> 00:27:09,020
Не держи зла. Сейчас же все живы,
все здоровы, всё в порядке.
366
00:27:10,818 --> 00:27:12,853
- Мне нужны мои деньги.
- Нет, извини.
367
00:27:14,602 --> 00:27:16,066
Слушай, был бы не я здесь,
368
00:27:16,117 --> 00:27:17,975
тебя б давно уже
в ближайшую речку скидывали.
369
00:27:18,607 --> 00:27:20,107
Давай знаешь, как поступим?
370
00:27:21,197 --> 00:27:25,060
Я тебя отпускаю. Просто.
Тебя никто не тронет, просто иди.
371
00:27:27,708 --> 00:27:29,208
Или можешь остаться.
372
00:27:32,692 --> 00:27:34,272
Я же сам в детдоме вырос.
373
00:27:35,895 --> 00:27:38,500
Прекрасно понимаю, как это,
когда твоя жизнь тебе не принадлежит.
374
00:27:41,161 --> 00:27:44,700
А здесь у меня комната
для тебя найдётся.
375
00:27:45,637 --> 00:27:47,160
Посмотри, это ж настоящий замок,
376
00:27:48,067 --> 00:27:51,020
где можно сделать всё,
как ты всегда мечтала.
377
00:27:52,731 --> 00:27:54,340
Сама решай,
что со своей жизнью делать.
378
00:28:03,073 --> 00:28:06,340
Так, короче. Делай, что хочешь,
379
00:28:06,674 --> 00:28:08,768
но Борис со всей этой компашкой
должны быть мертвы.
380
00:28:09,292 --> 00:28:11,754
Все, кто был в этой клинике сраной.
39195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.