All language subtitles for I.snova.zdravstvuyte.s02e06.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,170 --> 00:00:22,170 Так! 2 00:00:23,087 --> 00:00:24,579 Аккуратненько. 3 00:00:29,330 --> 00:00:30,423 Да. 4 00:00:47,551 --> 00:00:50,060 Дебил! Так вот разрыв аорты, и всё! 5 00:00:50,228 --> 00:00:53,660 Как же у тебя здесь хорошо! Похоже на гроб, в которым я сплю. 6 00:00:54,710 --> 00:00:55,710 И пахнет смертью. 7 00:00:56,390 --> 00:00:57,390 Это бутерброд. 8 00:00:58,100 --> 00:01:00,855 Детвора, налетай, нашу кровь приобретай. 9 00:01:03,110 --> 00:01:04,110 Слушай! 10 00:01:04,426 --> 00:01:07,762 Я сейчас немного не в лучшей финансовой, так сказать, силе. 11 00:01:09,050 --> 00:01:11,840 В долг не дам. Ты же знаешь, у меня очередь. 12 00:01:12,279 --> 00:01:14,109 Это я к тебе первому прихожу, потому что ты... 13 00:01:15,740 --> 00:01:18,680 Потому что... Жалко тебя, если честно. 14 00:01:19,887 --> 00:01:22,649 - Чё так дорого? - Это четвёртая! 15 00:01:23,631 --> 00:01:25,730 Ты платишь за эксклюзив, понимаешь? 16 00:01:26,427 --> 00:01:27,579 Возьми один пакет. 17 00:01:27,740 --> 00:01:30,295 Какие, вообще, шансы, что у тебя будет клиент с такой? 18 00:01:30,530 --> 00:01:32,035 Четвёртой необязательно пользоваться, 19 00:01:32,203 --> 00:01:34,265 на неё можно просто смотреть. 20 00:01:35,696 --> 00:01:37,789 Одного пакета не хватит - на твоей совести будет. 21 00:01:42,823 --> 00:01:44,850 - Чеснок! - Не трожь ничего, а! 22 00:03:57,399 --> 00:03:58,762 Борька! 23 00:03:59,596 --> 00:04:02,046 А ты здесь что делаешь, а? 24 00:04:02,150 --> 00:04:05,278 У меня встречный вопрос. Это ты чё здесь делаешь? 25 00:04:10,370 --> 00:04:11,730 Где мои бабки? 26 00:04:12,386 --> 00:04:15,556 Ты лучше скажи, почему ты жив ещё, а? 27 00:04:16,225 --> 00:04:21,577 Я ж тебя убил! Лично. Два раза. Тебя даже похоронили. 28 00:04:22,706 --> 00:04:27,230 Ты мне за всё ответишь, Коленька! Ты мне вот за всё ответишь! 29 00:04:27,343 --> 00:04:28,820 Обязательно. 30 00:04:30,278 --> 00:04:31,957 А- а-а! 31 00:04:33,290 --> 00:04:34,290 Ай! 32 00:04:38,023 --> 00:04:39,386 Какая же ты тварь, Коля! 33 00:04:40,535 --> 00:04:43,071 А! А ты типа бессмертный, да? 34 00:04:44,150 --> 00:04:47,852 Как зомби. Людей жрёшь и не умираешь, да? 35 00:04:48,110 --> 00:04:50,220 Да, вот тебя бы сейчас сожрал с радостью. 36 00:04:50,465 --> 00:04:55,040 Слушай, а может, как-то обсудим сложившуюся ситуацию? 37 00:04:55,260 --> 00:04:58,545 - Она не в твою пользу складывается. - Да ты чё? Правда, что ли? 38 00:05:00,463 --> 00:05:01,530 На! 39 00:05:05,546 --> 00:05:10,684 Ты скажи, что ты сделал-то? Заклинание? Может, обряд какой то? 40 00:05:11,377 --> 00:05:12,817 Как бессмертным-то стать? Поделись! 41 00:05:13,250 --> 00:05:15,336 Это только для хороших людей работает. 42 00:05:16,280 --> 00:05:18,509 Вот тут ты лукавишь. Лукавишь, Боренька. 43 00:05:18,534 --> 00:05:20,139 Мы с тобой оба не самые хорошие люди. 44 00:05:27,101 --> 00:05:29,334 Это тебе за то, что ты меня в первый раз убил. 45 00:05:30,110 --> 00:05:32,480 А это тебе за то, что ты меня второй раз убил. 46 00:05:32,750 --> 00:05:37,586 А это тебе за то, что ты испортил день рождения моей дочери. 47 00:06:03,223 --> 00:06:05,383 - Лёша, куда мы едем? - Это сюрприз. 48 00:06:06,800 --> 00:06:08,582 Твой сюрприз этот, он далеко? 49 00:06:08,750 --> 00:06:10,985 Если я тебе расскажу, это уже будет не сюрприз. 50 00:06:13,600 --> 00:06:15,260 Мы на дачу к тебе едем, что ли? 51 00:06:15,620 --> 00:06:19,089 На дачу. На дачу. Шашлыки будем вместе жарить. 52 00:06:22,170 --> 00:06:24,803 - Я писать хочу. - Да что с тобой такое?! 53 00:06:25,970 --> 00:06:28,138 Ты можешь себя вести как нормальный заложник, а? 54 00:06:28,689 --> 00:06:31,630 Я, между прочим, имею полное право тебя убить в любой момент! Ясно? 55 00:06:35,490 --> 00:06:37,276 Лёш, я правда не могу больше терпеть! 56 00:06:37,346 --> 00:06:39,690 Ну это вообще-то вредно по всем нашим женским делам. 57 00:06:55,520 --> 00:06:56,530 Видишь, что это? 58 00:06:57,980 --> 00:07:01,398 - Татуировка. - Это связь с вечным. Понимаешь? 59 00:07:03,200 --> 00:07:05,108 - Нет. - Марина! 60 00:07:05,446 --> 00:07:08,219 За мной такие серьёзные люди стоят! Они повсюду. 61 00:07:08,916 --> 00:07:11,366 Они, может быть, сейчас на этой заправке. Угу. 62 00:07:11,867 --> 00:07:13,767 Так что если ты попробуешь что-нибудь выкинуть, 63 00:07:13,913 --> 00:07:16,010 они тебя просто найдут и убьют. 64 00:07:17,330 --> 00:07:19,063 Так что со мной ты ещё в безопасности. 65 00:07:20,984 --> 00:07:22,276 Так что будь паинькой. 66 00:07:29,630 --> 00:07:30,848 А... Марина! 67 00:07:33,203 --> 00:07:34,790 Да я просто ноги размять хотела. 68 00:07:35,630 --> 00:07:37,736 Ещё раз так сделаешь - нечего будет разминать! 69 00:07:48,093 --> 00:07:49,849 Вторая. Полный бак. 70 00:07:53,030 --> 00:07:55,130 - А вы спортсмен? - Я? 71 00:07:58,357 --> 00:07:59,410 Ну есть немного. 72 00:08:00,380 --> 00:08:02,256 - Заметно. - Спасибо. 73 00:08:34,120 --> 00:08:35,522 А попить ещё купи, пожалуйста. 74 00:08:35,909 --> 00:08:38,604 Может, сразу скажешь всё, что нужно? Шоколадку, йогурт, колготки? 75 00:08:38,653 --> 00:08:40,275 Шоколадку. Без сахара. 76 00:08:40,970 --> 00:08:42,169 Даже не сомневался. 77 00:09:37,790 --> 00:09:39,184 Опа! 78 00:09:40,730 --> 00:09:42,350 Шоколадку вот пробейте, пожалуйста. 79 00:09:43,617 --> 00:09:47,015 Это в подарок. Вы только не тратьте жизнь впустую. 80 00:09:47,436 --> 00:09:49,610 Пользуйтесь каждой минутой, которая вам отпущена. 81 00:09:50,136 --> 00:09:52,889 Бокс - это, кстати, хорошо. Вам очень идёт. 82 00:09:57,080 --> 00:09:59,053 Жена у вас просто фантастическая. 83 00:10:01,392 --> 00:10:02,678 Спасибо. 84 00:10:04,981 --> 00:10:06,040 Дура! 85 00:11:16,624 --> 00:11:17,850 Боря! 86 00:11:25,247 --> 00:11:26,757 Да-а-а! 87 00:11:27,591 --> 00:11:31,048 Никогда себя таким живым не чувствовал! Лучше секса, блин! 88 00:11:31,934 --> 00:11:33,003 Боря! 89 00:11:34,747 --> 00:11:36,903 Теперь понятно, почему ты таким дерзким-то был. 90 00:11:37,420 --> 00:11:41,445 Так! Ну, по ходу, пора с этим заканчивать. 91 00:11:42,343 --> 00:11:44,267 Правильно я говорю, да? 92 00:11:44,694 --> 00:11:46,183 А ну, стоять! 93 00:11:46,966 --> 00:11:51,524 О! Все фрики в сборе. Чудненько. 94 00:11:51,774 --> 00:11:53,853 Я сказала, руки от него убери! 95 00:11:54,227 --> 00:11:56,313 А вот с тобой, пирожочек, мы ещё не знакомы. 96 00:11:56,635 --> 00:12:00,087 Я Николай. Для своих Коля. А ты чьих будешь? 97 00:12:00,112 --> 00:12:01,606 Я сказала, отойди от него! 98 00:12:01,776 --> 00:12:05,294 Смешная. Знаешь, а я всё-таки рискну. 99 00:12:06,801 --> 00:12:09,359 А- а! Да ты чё?! 100 00:12:09,867 --> 00:12:12,334 Сам из башки будешь пулю выковыривать, а? 101 00:12:12,505 --> 00:12:15,229 Это ещё больнее. Поверь мне. 102 00:12:22,829 --> 00:12:24,350 А ну, отошли все! 103 00:12:28,714 --> 00:12:30,214 Взорву всех на фиг. 104 00:12:31,391 --> 00:12:33,651 Ты чё, всё это время её в руках, что ли, держал? 105 00:12:34,076 --> 00:12:36,705 - Я чеку потерял. - Дебил. 106 00:12:36,952 --> 00:12:39,847 Я пальцев не чувствую. Знобит даже немного. 107 00:12:41,284 --> 00:12:43,714 Кристиночка! А ты что здесь делаешь? 108 00:12:44,037 --> 00:12:45,643 - Папа? - Давай уедем отсюда. 109 00:12:46,543 --> 00:12:49,973 Я билеты купил. Тебе тоже. У меня уже всё собрано. 110 00:12:51,024 --> 00:12:53,070 Ты меня бросил, я с тобой никуда не поеду. 111 00:12:53,666 --> 00:12:56,819 - Так, ну ситуация явно усложняется. - Не двигаться, я сказал! 112 00:12:56,867 --> 00:13:00,025 Чё ты его слушаешь? Он же при первой возможности тебя кинет! 113 00:13:00,274 --> 00:13:02,945 - Только за свою жопу и переживает! - Да замолчи ты! 114 00:13:03,814 --> 00:13:06,849 Кристиночка! Папа тебя никогда не предавал и не предаст. 115 00:13:06,874 --> 00:13:11,324 Просто папа у тебя трус. Это нормально. Такое бывает. 116 00:13:11,704 --> 00:13:14,884 - Ребята! Вы чё, серьёзно, что ли? - Не понял меня? 117 00:13:15,083 --> 00:13:17,393 Откупиться, наверное, хотел? А чё он тебе дарил? 118 00:13:17,757 --> 00:13:20,441 Платьишки, телефончики, да? Сумочки? 119 00:13:20,914 --> 00:13:23,063 - Машину. - Что и требовалось доказать! 120 00:13:23,231 --> 00:13:24,724 Хорошую, между прочим, машину! 121 00:13:24,944 --> 00:13:27,284 Не каждый отец может такое позволить! Ясно? 122 00:13:28,354 --> 00:13:29,354 Кристиночка! 123 00:13:29,991 --> 00:13:33,537 Ну ты чего? С этими бандитами, упырями, бомжами лучше тебе, что ли? 124 00:13:34,954 --> 00:13:36,928 - Уходи. - Кристиночка! 125 00:13:37,360 --> 00:13:39,310 Она сказала, уходите! 126 00:14:01,894 --> 00:14:03,118 Они где-то здесь. 127 00:14:06,753 --> 00:14:08,258 - Добрый день! - Добрый день. 128 00:14:08,299 --> 00:14:12,019 Молодая пара. Девушка такая привлекательная очень. 129 00:14:12,503 --> 00:14:14,991 С кудрявыми волосами, активной такой мимикой. 130 00:14:15,411 --> 00:14:18,514 Глаза большие. Ну располагающая очень. 131 00:14:18,844 --> 00:14:23,576 А мужик такой скользковатый тип. Голос у него такой мерзковатый. 132 00:14:23,791 --> 00:14:27,416 Нервный такой. Возможно, накачанные руки, хотя я так не считаю. 133 00:14:28,587 --> 00:14:32,772 Была супружеская пара. У них ещё история такая грустная. 134 00:14:33,444 --> 00:14:35,543 Он боксёр со смертельной болезнью. 135 00:14:35,630 --> 00:14:37,467 Какая-то травма головы, как я поняла. 136 00:14:38,065 --> 00:14:41,082 А она такая странная. Хамит, обзывается. 137 00:14:41,444 --> 00:14:44,319 Я, знаете, просто поработала в своё время со спортсменами. 138 00:14:44,647 --> 00:14:47,313 У них же что? У них амбиция. У них цель. 139 00:14:47,338 --> 00:14:49,108 Он телефон её скинул! Они точно были здесь. 140 00:14:50,464 --> 00:14:52,634 Ну всё. Мы их теперь не отследим. 141 00:14:53,014 --> 00:14:56,455 Тихо, тихо! Ты, главное, дыши! Дыши, главное, давай! Кислород! 142 00:14:56,556 --> 00:14:58,569 Папа плохого не посоветует. Давай вместе со мной! 143 00:14:59,976 --> 00:15:01,996 Равномернее! Давай-давай! Тихо-тихо! 144 00:15:02,883 --> 00:15:06,896 Ритмичнее! Поймай! Поехали! Клеточки обогащаем! 145 00:15:08,209 --> 00:15:10,298 Эта пара молодая, девушка ещё что-нибудь сделала? 146 00:15:10,385 --> 00:15:12,351 Может быть, крикнула что-то или записку передала. 147 00:15:13,024 --> 00:15:14,299 В туалет ходила. 148 00:15:42,175 --> 00:15:43,410 Володя, быстро сюда! 149 00:15:45,604 --> 00:15:48,631 Срочно пробей, если ли у этого Лёши дача в этом направлении. 150 00:15:48,914 --> 00:15:51,090 Уже делается, Шерлок! Уже делается! 151 00:15:59,824 --> 00:16:01,510 Короче, понятно. Не взорвётся. 152 00:16:02,824 --> 00:16:04,812 - Ты куда? - Ты в порядке? 153 00:16:05,229 --> 00:16:06,910 Да. Спасибо. 154 00:16:09,634 --> 00:16:11,025 Ты в порядке? 155 00:16:13,714 --> 00:16:17,419 - Я думала, я тебя потеряла. - От меня так просто не избавиться. 156 00:16:23,665 --> 00:16:24,790 Господи! 157 00:16:27,493 --> 00:16:29,883 - Ты как, нормально? - Да, да. 158 00:16:31,870 --> 00:16:33,570 Точно? Всё окей? 159 00:16:34,354 --> 00:16:36,930 Артём, а почему ты прыгнул её закрывать, а не меня? 160 00:16:38,623 --> 00:16:40,903 Чего? Ты о чём, вообще? 161 00:16:40,972 --> 00:16:42,851 Ну вот произошла критическая ситуация. 162 00:16:42,876 --> 00:16:44,878 Ты прыгнул к ней, а не ко мне. Почему? 163 00:16:45,184 --> 00:16:49,722 Кристин, потому что она рядом стояла! Я прыгнул вот так вот! 164 00:16:49,747 --> 00:16:51,860 Я же видел, что вас Борис закрывает. 165 00:16:51,885 --> 00:16:55,564 - Да он вообще на полу лежал! - А она вот тут стояла! 166 00:16:56,510 --> 00:16:59,944 Правило же такое есть: кто рядом, того и закрываешь. 167 00:17:00,220 --> 00:17:01,420 Нет такого правила. 168 00:17:01,930 --> 00:17:03,687 Кристин, ты если мне не веришь, 169 00:17:03,712 --> 00:17:06,608 давай у Ани спросим, где она стояла. Аня! 170 00:17:06,633 --> 00:17:08,287 - Артём! - Я её сейчас приведу! 171 00:17:08,775 --> 00:17:10,888 Аня! Аня! 172 00:17:11,263 --> 00:17:13,244 - Чё, не взорвалась? - Ты что сделал? 173 00:17:13,682 --> 00:17:17,510 - Чего? - Что ты сделал? А? 174 00:17:18,334 --> 00:17:21,394 - Боренька! Он тебе жизнь спас! - Да чё я сделал-то? 175 00:17:21,650 --> 00:17:24,341 Ничего я не... Просто кровь ему твою перелил, и всё! 176 00:17:25,125 --> 00:17:26,344 Зачем?! 177 00:17:26,525 --> 00:17:29,224 Ну у меня же кончилась! Он вообще грозился меня убить! 178 00:17:29,379 --> 00:17:32,005 У меня четвёртой один пакет был. Я же в тебя его весь вылил. 179 00:17:32,056 --> 00:17:35,012 Сука! Он теперь бессмертный. 180 00:17:37,750 --> 00:17:39,562 Аня... пропала. 181 00:17:50,703 --> 00:17:51,975 Это точно то место? 182 00:17:52,000 --> 00:17:54,794 Точно, точно. Это дача Лёшиного деда по маминой линии. 183 00:18:08,434 --> 00:18:09,874 Кисленькая. Будешь? 184 00:18:20,874 --> 00:18:22,319 Стой-стой-стой! 185 00:18:26,164 --> 00:18:27,885 Я должен тебе признаться кое в чём. 186 00:18:28,865 --> 00:18:31,118 Костя, всё нормально. Если что, я тебя тоже люблю. 187 00:18:31,564 --> 00:18:34,367 Ну как мужчину. Э... Как друга, как напарника! 188 00:18:34,392 --> 00:18:36,774 - Ну ты понял, короче. - Чё ты? Я не про это! 189 00:18:36,994 --> 00:18:38,499 Да и я не про это! 190 00:18:39,604 --> 00:18:40,980 Прикалываюсь. 191 00:18:42,124 --> 00:18:45,357 Я это... Короче... 192 00:18:46,894 --> 00:18:48,625 В людей никогда не стрелял. 193 00:18:50,734 --> 00:18:54,003 Я вообще не стрелял. Я так-то и оружие не очень люблю. 194 00:18:54,904 --> 00:18:57,996 Ты прикалываешься? Ты же отличник подготовки! 195 00:18:58,021 --> 00:18:59,911 Твоя рожа висит у нас в тире ментовском! 196 00:19:00,006 --> 00:19:02,800 Да мне директор тира, Вовчик, денег должен. 197 00:19:02,894 --> 00:19:05,810 Я ему в своё время с ремонтом помог. Он меня и прикрыл. 198 00:19:05,944 --> 00:19:08,212 Ты серьёзно?! Ты почему сейчас про это говоришь? 199 00:19:08,380 --> 00:19:13,299 А потом может быть поздно. Я даже звуков этих боюсь. Понимаешь? 200 00:19:13,330 --> 00:19:17,350 - Ну их всё боятся! Они громкие, да. - Я зажмуриваюсь каждый раз! 201 00:19:17,580 --> 00:19:19,650 Я даже не до конца не понимаю, куда я стреляю. 202 00:19:19,701 --> 00:19:21,070 Жесть, братан! Жесть! 203 00:19:21,158 --> 00:19:23,070 Мы с психологом прорабатывали этот момент. 204 00:19:23,121 --> 00:19:25,684 И она говорит, что, возможно, когда я был маленький, 205 00:19:25,995 --> 00:19:28,024 отец от мамы уходил, была страшная гроза. 206 00:19:28,202 --> 00:19:32,064 И вот эти вот резкие, громкие звуки, они меня тригерят, и я в блок! 207 00:19:35,333 --> 00:19:37,161 Братан, значит, послушай! 208 00:19:38,554 --> 00:19:42,034 Это нормально. Ок? У каждого свои приколы. 209 00:19:42,454 --> 00:19:44,494 И у меня там тоже, знаешь... 210 00:19:46,174 --> 00:19:47,463 Я по ночам хлеб ем. 211 00:19:48,724 --> 00:19:51,695 Могу прям целый батон чисто с водичкой съесть, и всё! 212 00:19:51,863 --> 00:19:53,706 Даже ни в одном глазу! Ага. 213 00:19:56,944 --> 00:19:58,511 Это очень вредно. 214 00:19:59,914 --> 00:20:02,913 Про то и речь. Про то и речь... 215 00:20:05,310 --> 00:20:06,666 Иди сюда! 216 00:20:12,870 --> 00:20:15,790 Братан, давай так! Я буду стрелять. 217 00:20:16,123 --> 00:20:18,240 А ты, если что, будь рядом. Окей? 218 00:20:45,060 --> 00:20:46,928 Чё так долго доставляете-то? 219 00:20:47,393 --> 00:20:50,496 Вам вообще повезло, что в эту срань доставляют. Я еле-еле нашёл. 220 00:20:50,730 --> 00:20:52,522 Оценку низкую поставлю. 221 00:20:53,430 --> 00:20:54,836 А я съел всю вашу колбасу! 222 00:20:57,508 --> 00:20:58,508 Сволочь! 223 00:21:08,850 --> 00:21:10,550 Добро пожаловать, Марина. 224 00:21:13,770 --> 00:21:16,546 - Лёша, что происходит? - Не надо бояться. 225 00:21:17,160 --> 00:21:19,123 Вы там, где вам предначертано быть. 226 00:21:20,280 --> 00:21:23,940 Братья! Поблагодарим нашего брата Алексея. 227 00:21:24,677 --> 00:21:26,657 Он закрыл наш круг! 228 00:21:27,128 --> 00:21:29,032 Круг! Круг! Круг! 229 00:21:31,170 --> 00:21:35,605 Спасибо! Вам спасибо, ребята. А что за круг? 230 00:21:36,750 --> 00:21:38,470 Круг жизни. 231 00:21:40,710 --> 00:21:43,190 Вечной жизни. 232 00:21:44,580 --> 00:21:47,214 Лёша! Лёша, ты меня прости, пожалуйста! 233 00:21:47,384 --> 00:21:50,110 Я... Я же тебя любила! Я, может, и сейчас тебя люблю. 234 00:21:50,240 --> 00:21:53,136 Я просто не пойму! Мне страшно очень! 235 00:21:53,161 --> 00:21:55,403 - Лёша! Лёша! - А куда вы её ведёте? 236 00:21:55,454 --> 00:21:57,669 - Лёша! - А что вы с ней там будете делать? 237 00:21:57,720 --> 00:21:59,290 Можно я тоже с ней пойду? 238 00:22:06,135 --> 00:22:07,644 Чего?! 239 00:22:15,186 --> 00:22:16,940 Весь чай мимо зоны, короче, пролетел. 240 00:22:17,008 --> 00:22:20,226 О! Привет, пенсионеры! 241 00:22:21,300 --> 00:22:24,413 Отрадно видеть, что Московское долголетие работает. 242 00:22:24,773 --> 00:22:27,483 Отрадно видеть вас в добром здравии. 243 00:22:27,845 --> 00:22:30,056 А у нас прошла информация, что вы погибли 244 00:22:30,081 --> 00:22:33,304 в результате вероломного нападения. 245 00:22:33,661 --> 00:22:38,186 Угу. Погиб. Но вот, как видите, снова на арене. 246 00:22:39,243 --> 00:22:41,555 Вероломно на меня вот это чмо напало. 247 00:22:41,673 --> 00:22:43,475 Так ты же сдал меня, паскуда! 248 00:22:43,576 --> 00:22:47,199 Ты специально подставу организовал, чтоб меня этот твой громила убрал! 249 00:22:47,341 --> 00:22:49,861 Давайте не будем раскидываться такими обвинениями. 250 00:22:50,026 --> 00:22:52,736 А нормальный же был план! Аккуратненький. 251 00:22:53,280 --> 00:22:55,846 А не вот этот ваш гоп-стоп устаревший. 252 00:22:56,760 --> 00:23:00,446 Оказалось, что сын, что батька. Просто гопники. 253 00:23:01,172 --> 00:23:03,426 Придётся подчищать теперь за вами, упырями. 254 00:23:03,720 --> 00:23:07,552 Ну чё ты глазками-то бегаешь? Я убил папку твоего. 255 00:23:08,190 --> 00:23:11,312 И тебя убью! Да вы же здесь вообще все пережитки! 256 00:23:11,584 --> 00:23:14,220 Бэхи, кожанки, пиджаки малиновые! 257 00:23:15,030 --> 00:23:18,210 Вас же в музее выставлять надо! Живая история, блин! 258 00:23:18,682 --> 00:23:19,788 Хватит, ребята! 259 00:23:20,301 --> 00:23:23,558 Уйдите сами в уголок, калачиком свернитесь и сдохните. 260 00:23:23,583 --> 00:23:25,210 Так всем только легче будет, правда. 261 00:23:25,740 --> 00:23:30,525 Так, Николай! Это же нарушение всякой возможной субординации. 262 00:23:31,123 --> 00:23:33,893 Предлагаю спокойно провести переговоры. 263 00:23:34,770 --> 00:23:36,000 Иначе я вынужден... 264 00:23:40,770 --> 00:23:42,949 Кто-то ещё хочет вести переговоры? 265 00:23:48,390 --> 00:23:49,390 Ну! 266 00:23:51,000 --> 00:23:52,470 Увидимся на втором прише... 267 00:23:55,811 --> 00:23:59,230 Дебил, а! А я вас предупреждал об этом утырке! 268 00:23:59,369 --> 00:24:01,927 Я сразу понял, что он не нашего пошиба, понимаете? 269 00:24:02,036 --> 00:24:04,596 Надо провести чистку! Кто ещё с ним заодно, а? 270 00:24:11,623 --> 00:24:13,648 Такой костюм испортили хороший. 271 00:24:15,669 --> 00:24:18,309 Так! На чём мы остановились? 272 00:24:20,543 --> 00:24:22,384 Ах да! Точно! 273 00:24:54,600 --> 00:24:56,138 Гоша! 274 00:24:57,300 --> 00:24:58,824 Гошенька! 275 00:25:00,000 --> 00:25:01,585 Садись, не ссы. 276 00:25:05,087 --> 00:25:06,806 Я тебя сегодня не убью. 277 00:25:09,081 --> 00:25:10,688 У меня на тебя другие планы. 278 00:25:12,390 --> 00:25:17,322 У меня на всех на нас другие планы. 28551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.