All language subtitles for House.of.Guinness.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:07,576 Mr. Rafferty, sir… do you think there'll be trouble today? 2 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 The man's name is guinness. 3 00:01:13,080 --> 00:01:14,720 'Course there'll be fuckin' trouble. 4 00:01:29,000 --> 00:01:31,760 Behold the fallen idol. 5 00:01:32,720 --> 00:01:35,560 Today, they Bury Benjamin guinness… 6 00:01:36,680 --> 00:01:40,400 …a brewer of sin and debauchery. 7 00:01:41,160 --> 00:01:44,280 Just as his soul will not enter heaven, 8 00:01:45,040 --> 00:01:48,960 his body shall not pass this gate! 9 00:01:50,440 --> 00:01:54,736 So… Mr. Guinness, let me be the last living soul on this earth 10 00:01:54,760 --> 00:01:56,200 to put a smile on your face. 11 00:02:09,080 --> 00:02:10,080 That's it. 12 00:02:31,120 --> 00:02:35,880 Dear lord… ignore the angry voices beyond the wall, 13 00:02:36,600 --> 00:02:38,840 and remember the great good that he did 14 00:02:39,600 --> 00:02:41,560 and the legacy he left behind. 15 00:02:46,680 --> 00:02:50,880 If ye be christians, clear the way for a departing soul, 16 00:02:51,480 --> 00:02:54,736 because his mortal remains are coming this way in half an hour. 17 00:02:54,760 --> 00:02:58,080 Then these cobbles must be the road to hell. 18 00:03:03,040 --> 00:03:07,336 And nor will they pass down bow Lane west, 19 00:03:07,360 --> 00:03:09,136 even if they are dead. 20 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 It's gonna be a long fuckin' day. 21 00:03:13,720 --> 00:03:15,496 Okay, boys, hold the line. 22 00:03:15,520 --> 00:03:19,440 And anyway… if we don't stop his carcass in his tracks… 23 00:03:21,720 --> 00:03:23,040 …the fenians will. 24 00:03:24,360 --> 00:03:28,576 This funeral parade for a rich unionist 25 00:03:28,600 --> 00:03:33,160 shall not go unchallenged this Dublin morning… 26 00:03:34,680 --> 00:03:40,200 …when it's his machines of the protestant gentry 27 00:03:40,720 --> 00:03:46,600 that make us Irish suffer at the hands of the British! 28 00:03:47,200 --> 00:03:51,536 The children sir Benjamin leaves behind are weak and divided. 29 00:03:51,560 --> 00:03:53,856 Now is the time for us fenians 30 00:03:53,880 --> 00:03:59,440 to use that weakness and free Ireland from the English! 31 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 Attention! 32 00:04:14,360 --> 00:04:16,680 Each of you grab a means of persuasion. 33 00:04:19,760 --> 00:04:22,880 It is our solemn duty this day 34 00:04:23,640 --> 00:04:28,136 to ensure our beloved former employer's path to heaven 35 00:04:28,160 --> 00:04:29,400 is a smooth one. 36 00:04:32,120 --> 00:04:34,760 Remove all obstacles with a firm hand. 37 00:04:47,240 --> 00:04:51,200 If the dragoons draw swords, fire above them. 38 00:04:51,720 --> 00:04:53,496 Spare the horses! 39 00:04:53,520 --> 00:04:55,240 All horses are catholic! 40 00:05:27,000 --> 00:05:28,280 Keep pushing. 41 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 1-2-3-4-5 42 00:06:17,200 --> 00:06:18,256 1-2-3-4-5 43 00:06:18,280 --> 00:06:21,696 hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin 44 00:06:21,720 --> 00:06:22,816 1-2-3-4-5 45 00:06:22,840 --> 00:06:26,296 hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin 46 00:06:26,320 --> 00:06:27,680 whack-fol-la-de-da! 47 00:06:47,800 --> 00:06:49,360 Say the word "Dublin." 48 00:06:50,440 --> 00:06:51,520 Dublin. 49 00:06:53,520 --> 00:06:55,720 Say the word "iconoclast." 50 00:06:57,280 --> 00:06:58,616 - Iconoclast. - Yeah, there. 51 00:06:58,640 --> 00:06:59,536 "There" what? 52 00:06:59,560 --> 00:07:00,856 You've been in London so long, 53 00:07:00,880 --> 00:07:03,296 all that champagne has washed the Irish off your tongue. 54 00:07:03,320 --> 00:07:04,320 Yes. 55 00:07:04,840 --> 00:07:06,680 Now, god help me, I'm back. 56 00:07:10,240 --> 00:07:15,136 - So… you're still never satisfied? - If it isn't right, what is the point? 57 00:07:15,160 --> 00:07:17,096 Well, what's the point of getting it right 58 00:07:17,120 --> 00:07:19,216 if everyone today will be unable to see clearly 59 00:07:19,240 --> 00:07:21,176 because of the tears swimming in their eyes? 60 00:07:21,200 --> 00:07:23,256 And who is that remark aimed at, Arthur? 61 00:07:23,280 --> 00:07:26,776 - Which remark? - Your sarcastic remark about tears. 62 00:07:26,800 --> 00:07:29,256 It was aimed at all those who will attend today's event, 63 00:07:29,280 --> 00:07:31,376 as if it were a starting line of a horse race. 64 00:07:31,400 --> 00:07:34,256 You think the tears in the cathedral today won't be real? 65 00:07:34,280 --> 00:07:36,120 … mostly not, no. 66 00:07:36,800 --> 00:07:40,320 Mostly for a purpose. Mostly, anyway, among the workers. 67 00:07:43,040 --> 00:07:45,000 And what about our tears? 68 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 I have wept. 69 00:07:49,160 --> 00:07:53,240 We should have all collected our tears in a bell jar and measured our grief. 70 00:07:54,080 --> 00:07:56,776 Do you think Benjamin will ever wake up? 71 00:07:56,800 --> 00:08:00,416 Do you think anyone will ever care if Benjamin wakes up ever again? 72 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 Potter. 73 00:08:03,840 --> 00:08:05,656 A note from Mr. Rafferty to say 74 00:08:05,680 --> 00:08:08,416 your father's funeral has left St. James's gate 75 00:08:08,440 --> 00:08:10,576 and is proceeding towards the cathedral. 76 00:08:10,600 --> 00:08:14,496 But such is the vast extent of the crowd of well-wishers on the street, 77 00:08:14,520 --> 00:08:17,336 Mr. Rafferty thinks the cortege may be delayed. 78 00:08:17,360 --> 00:08:20,976 - Today really is not a day for truth. - There's an anticipation of trouble? 79 00:08:21,000 --> 00:08:24,296 Those who despise drink and those who despise the union with England 80 00:08:24,320 --> 00:08:25,680 have lit some small fires. 81 00:08:27,160 --> 00:08:29,976 The fenians blame him for cozying up to the British. 82 00:08:30,000 --> 00:08:31,976 Evangelists blame him for everything else. 83 00:08:32,000 --> 00:08:35,336 I'm sure Mr. Rafferty will extinguish their fires considerately. 84 00:08:35,360 --> 00:08:39,696 Just as Mr. Rafferty often lights fires in people's hearts. 85 00:08:39,720 --> 00:08:42,776 Mr. Rafferty suggests that you're all in the cathedral at ten. 86 00:08:42,800 --> 00:08:45,056 Don't worry about Benjamin. 87 00:08:45,080 --> 00:08:48,496 If necessary, we can roll him up into a ball and bowl him down the aisle. 88 00:08:48,520 --> 00:08:51,736 In the cathedral today, we must appear united. 89 00:08:51,760 --> 00:08:56,856 Yes. And to appear united, we must all be conscious. 90 00:08:56,880 --> 00:08:58,640 Arthur, what the fuck are you doing? 91 00:09:01,120 --> 00:09:02,776 Calm, Benjamin. It's all right. 92 00:09:02,800 --> 00:09:04,376 Calm, Benji... calm. Easy. 93 00:09:04,400 --> 00:09:06,176 Calm down! Calm down. 94 00:09:06,200 --> 00:09:07,776 - Whoa! - Calm down. 95 00:09:07,800 --> 00:09:09,040 Fuck! 96 00:09:10,120 --> 00:09:11,600 You fucking idiot! 97 00:09:15,040 --> 00:09:16,600 That's not my fault! 98 00:09:23,200 --> 00:09:24,320 Fuck. 99 00:09:26,640 --> 00:09:31,040 Hark. Papa's funeral cortège marching peacefully towards St. Stephen's green. 100 00:09:32,560 --> 00:09:33,840 For freedom! 101 00:09:36,840 --> 00:09:39,776 Officer! Get back here and do something! 102 00:09:39,800 --> 00:09:41,176 You lot too! 103 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 - God save Ireland! - Go on. Over there. 104 00:09:47,200 --> 00:09:49,240 Rot in hell! 105 00:09:59,600 --> 00:10:01,080 How dare they. 106 00:10:05,800 --> 00:10:08,256 With father gone, the fenians will be trouble. 107 00:10:08,280 --> 00:10:10,960 Dubliners must see we are as strong as our father. 108 00:10:15,640 --> 00:10:17,720 Peace comes in small measures. 109 00:10:18,240 --> 00:10:21,656 Every word you say twists in my gut like a bag of nails. 110 00:10:21,680 --> 00:10:23,976 The twisting in your gut's poitín and laudanum. 111 00:10:24,000 --> 00:10:25,256 Will you both shush? 112 00:10:25,280 --> 00:10:27,440 Just kill each other. Do it. 113 00:10:28,000 --> 00:10:30,816 Get it done. Father has pistols beside his bed. A duel. 114 00:10:30,840 --> 00:10:32,280 Yes. Why not? 115 00:10:32,800 --> 00:10:36,040 An exchange of musket balls before the reading of father's will. 116 00:10:36,640 --> 00:10:38,256 It would reduce the clutter. 117 00:10:38,280 --> 00:10:42,920 Today of all days, we must behave like a civilized Christian family. 118 00:10:43,560 --> 00:10:44,936 Which we're not. 119 00:10:44,960 --> 00:10:46,400 Which we are. 120 00:10:47,920 --> 00:10:49,160 In our way. 121 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Please. 122 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 Arthur. 123 00:11:10,040 --> 00:11:12,000 Spes mea in deo. 124 00:11:12,960 --> 00:11:14,680 My hope is in god. 125 00:11:15,400 --> 00:11:16,840 And above all, 126 00:11:17,960 --> 00:11:20,320 love is our hope. 127 00:11:24,520 --> 00:11:25,920 We have 20 minutes. 128 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 Edward, 129 00:11:29,040 --> 00:11:30,560 you change your shirt. 130 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 Benjamin, 131 00:11:34,840 --> 00:11:37,400 change into some clothes that you haven't slept in. 132 00:11:39,360 --> 00:11:40,680 And, Arthur… 133 00:11:42,720 --> 00:11:44,200 Just change. 134 00:12:01,920 --> 00:12:04,296 I wanna talk with a gag if it's a bottle or bag 135 00:12:04,320 --> 00:12:07,016 I wanna strike with the sag I need the friends from it 136 00:12:07,040 --> 00:12:09,416 I want a shot in the dark I wanna make a Mark 137 00:12:09,440 --> 00:12:11,776 I want to live the arc I call the ends on it 138 00:12:11,800 --> 00:12:14,176 I wanna take the truth without a lens on it 139 00:12:14,200 --> 00:12:16,736 my god-given insanity it depends on it 140 00:12:16,760 --> 00:12:19,176 how I feel? How I feel? 141 00:12:19,200 --> 00:12:21,656 How I feel? I wanna keel 142 00:12:21,680 --> 00:12:23,976 over harder than a turned-up challenger 143 00:12:24,000 --> 00:12:26,416 I wanna keep all of your charm in a canister 144 00:12:26,440 --> 00:12:28,776 do you inspire like the same did salinger? 145 00:12:28,800 --> 00:12:31,200 I'm the pig on the Chinese calendar. 146 00:12:52,640 --> 00:12:54,560 Let me through! 147 00:13:04,120 --> 00:13:06,400 God save Ireland! 148 00:13:09,720 --> 00:13:13,096 If we are not careful, these fenian gentlemen will make us late. 149 00:13:13,120 --> 00:13:18,600 We will no longer suck black Porter from the teats of the English oppressor! 150 00:13:21,920 --> 00:13:23,480 And I hate to be late. 151 00:13:24,760 --> 00:13:27,320 God save Ireland! 152 00:13:32,120 --> 00:13:34,376 Guess who's back on the news 153 00:13:34,400 --> 00:13:36,696 it's your favorite republican hoods 154 00:13:36,720 --> 00:13:39,616 it's your fella with the Nike air shoes two chains, two birds 155 00:13:39,640 --> 00:13:42,496 and we know what's good guess who's back to abuse 156 00:13:42,520 --> 00:13:44,536 every solvent that I choose 157 00:13:44,560 --> 00:13:46,496 two blues and a pint of stout 158 00:13:46,520 --> 00:13:49,056 and never you mind if it smells like trout, foc 159 00:13:49,080 --> 00:13:52,696 go ag teacht I mo dhiaidh ach stalford agus an dup 160 00:13:52,720 --> 00:13:54,536 gach lá, taobh amuigh de mo theach 161 00:13:54,560 --> 00:13:56,576 "go back to Dublin if you want to rap" 162 00:13:56,600 --> 00:13:58,376 a no is éist I'm gonna say this once 163 00:13:58,400 --> 00:14:00,376 yous can all stay just don't be cunts 164 00:14:00,400 --> 00:14:02,536 and don't be runnin' round like silly old tans 165 00:14:02,560 --> 00:14:04,680 just take these yokes and we'll go for a dance 166 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 go for a dance 167 00:14:07,400 --> 00:14:08,960 go for a dance 168 00:14:09,760 --> 00:14:12,576 go for a dance go for a dance 169 00:14:12,600 --> 00:14:14,896 get your brits out get your brits out 170 00:14:14,920 --> 00:14:16,976 get your brits out we're on a mad one 171 00:14:17,000 --> 00:14:18,616 get your brits out get your brits out 172 00:14:18,640 --> 00:14:20,616 get your brits out we're on a mad one 173 00:14:20,640 --> 00:14:22,816 get your brits out get your brits out 174 00:14:22,840 --> 00:14:24,920 get your brits out we're on a mad one 175 00:14:29,280 --> 00:14:30,520 fuck. 176 00:14:33,560 --> 00:14:36,920 Dearly beloved, we are gathered here today 177 00:14:37,440 --> 00:14:38,736 to mourn the death 178 00:14:38,760 --> 00:14:41,896 of a man who brought peace and prosperity 179 00:14:41,920 --> 00:14:43,576 to the people of Dublin. 180 00:14:43,600 --> 00:14:45,216 If ever there was anyone 181 00:14:45,240 --> 00:14:49,840 who could bring the protestants and catholics of this great city together, 182 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 it is this man. 183 00:14:53,760 --> 00:14:59,056 The protestant man who paid to have this one-time catholic cathedral 184 00:14:59,080 --> 00:15:01,360 restored to its current splendor. 185 00:15:04,800 --> 00:15:08,800 A man who treated his workforce with benevolence, 186 00:15:09,880 --> 00:15:13,816 who forbade the discussion of religion and politics 187 00:15:13,840 --> 00:15:15,520 within his place of work. 188 00:15:16,520 --> 00:15:18,976 Also, a man of commerce 189 00:15:19,000 --> 00:15:23,960 that has brought wealth to all layers of society in our city. 190 00:15:24,840 --> 00:15:28,296 He was a man who cared deeply about this city. 191 00:15:28,320 --> 00:15:31,280 He was the lord mayor of Dublin. 192 00:15:32,120 --> 00:15:34,760 And a member of parliament for Dublin city. 193 00:15:36,040 --> 00:15:39,136 And it was in our capital city of London 194 00:15:39,160 --> 00:15:42,056 that he was ultimately bestowed with the title 195 00:15:42,080 --> 00:15:44,520 of first baronet of ashford. 196 00:15:45,400 --> 00:15:46,760 But most of all, 197 00:15:47,840 --> 00:15:50,256 he was a devoted family man. 198 00:15:51,480 --> 00:15:54,136 And, of course, our thoughts and prayers 199 00:15:54,160 --> 00:15:55,736 are most of all 200 00:15:55,760 --> 00:15:59,160 with sir Benjamin Lee guinness's four children. 201 00:16:00,840 --> 00:16:02,536 Since their late mother died, 202 00:16:02,560 --> 00:16:05,360 it has been their father who has raised them. 203 00:16:07,320 --> 00:16:09,680 These heirs to his legacy 204 00:16:10,200 --> 00:16:13,976 will now have the responsibility to match 205 00:16:14,000 --> 00:16:16,976 and better the momentous achievements 206 00:16:17,000 --> 00:16:18,720 of their beloved father. 207 00:16:20,280 --> 00:16:21,560 With god's help, 208 00:16:22,280 --> 00:16:24,696 and with the determination and courage 209 00:16:24,720 --> 00:16:28,000 which they have inherited from the great man himself, 210 00:16:29,200 --> 00:16:33,480 we have no doubt that the children of sir Benjamin Lee guinness 211 00:16:34,000 --> 00:16:36,160 will rise to the task 212 00:16:37,280 --> 00:16:40,696 and take this particularly Irish enterprise 213 00:16:40,720 --> 00:16:44,360 to all four corners of god's earth. 214 00:16:45,120 --> 00:16:49,800 Now we will sing the first hymn, "immortal, invisible." 215 00:16:57,240 --> 00:16:59,040 Stand up. Come on. 216 00:17:00,200 --> 00:17:08,136 Immortal, invisible -god only wise -hey, come on. 217 00:17:08,160 --> 00:17:15,776 In light inaccessible hid from our eyes 218 00:17:15,800 --> 00:17:23,240 most blessed, most glorious the ancient of days… 219 00:17:23,960 --> 00:17:26,136 We'll give back to them what they gave to us. 220 00:17:26,160 --> 00:17:28,976 - You better believe it. - Will we hit 'em? 221 00:17:29,000 --> 00:17:31,120 We'll hit 'em. We'll hit 'em hard. 222 00:17:31,720 --> 00:17:33,240 You'll get your retribution. 223 00:17:38,520 --> 00:17:39,896 - Sister! - God. 224 00:17:39,920 --> 00:17:41,800 - Thank god you're safe. - Fucking hell. 225 00:17:46,320 --> 00:17:48,416 We've just finished a meeting of the ladies committee. 226 00:17:48,440 --> 00:17:50,496 We are preparing a response to these acts of violence 227 00:17:50,520 --> 00:17:52,576 carried out by men in the name of the company. 228 00:17:52,600 --> 00:17:55,376 We men have begun to make preparations as well, 229 00:17:55,400 --> 00:17:57,896 and robust preparations they will be. 230 00:17:57,920 --> 00:18:01,240 And what "robust preparations" are you talking about? 231 00:18:03,160 --> 00:18:06,440 - You don't see the irony? - No irony to see. 232 00:18:06,960 --> 00:18:09,936 This tavern only sells stolen guinness. 233 00:18:09,960 --> 00:18:14,496 Stolen from the cooperage yard by honest fenian coopers. 234 00:18:14,520 --> 00:18:16,016 Your thieves are honest. 235 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 Yeah. 236 00:18:17,480 --> 00:18:20,016 Honest thieves will open the gates tonight 237 00:18:20,040 --> 00:18:21,656 so that we can light our fires. 238 00:18:21,680 --> 00:18:23,336 And you'll light a fire where? 239 00:18:23,360 --> 00:18:27,296 A million empty barrels… waiting to be filled. 240 00:18:27,320 --> 00:18:29,056 So you'll burn the cooperage? 241 00:18:29,080 --> 00:18:30,280 For starters. 242 00:18:31,120 --> 00:18:33,560 You don't fucking think, brother. 243 00:18:34,280 --> 00:18:37,976 What'll they put the beer in without the barrels? 244 00:18:38,000 --> 00:18:40,160 If you burn their barrels, 245 00:18:40,680 --> 00:18:43,016 they will have their excuse to take you, 246 00:18:43,040 --> 00:18:44,936 and they will string you up. 247 00:18:44,960 --> 00:18:48,376 And you will have half the men in Dublin pulling down on your legs 248 00:18:48,400 --> 00:18:50,376 to break your stupid fucking neck 249 00:18:50,400 --> 00:18:52,736 for stopping their daily supply of beer. 250 00:18:52,760 --> 00:18:55,320 Fists and fires have gotten us nowhere. 251 00:18:56,880 --> 00:18:58,040 Think. 252 00:18:58,640 --> 00:19:00,800 Come with me, you bonehead. 253 00:19:06,000 --> 00:19:09,280 We know that sir Benjamin's death has given us an opportunity. 254 00:19:09,880 --> 00:19:11,256 Do you have a match? 255 00:19:11,280 --> 00:19:13,440 Not for lighting barrels, you bonehead. 256 00:19:14,160 --> 00:19:16,440 The old man was flawless. 257 00:19:16,960 --> 00:19:19,656 - Give me the fucking matches. - I'll give you a light. 258 00:19:19,680 --> 00:19:21,960 But I'm keeping the matches 'cause I don't trust you. 259 00:19:29,000 --> 00:19:32,736 When I say the old man was flawless, I'm not talking about faults. 260 00:19:32,760 --> 00:19:34,640 I mean secrets. 261 00:19:37,440 --> 00:19:40,576 Sir Benjamin Lee guinness had no secrets that could hurt him. 262 00:19:40,600 --> 00:19:42,600 But his children are a different matter. 263 00:19:43,360 --> 00:19:46,096 Maids, cooks, butlers. 264 00:19:46,120 --> 00:19:49,576 The new generation talk in front of them as if they were made of glass. 265 00:19:49,600 --> 00:19:50,720 The maids talk to me. 266 00:19:53,480 --> 00:19:55,656 And what secrets have they uncovered? 267 00:19:55,680 --> 00:19:59,736 The old man's children have secrets that'd burn them out of positions of power faster 268 00:19:59,760 --> 00:20:01,760 than a million burning barrels. 269 00:20:03,920 --> 00:20:06,256 Are you talking about blackmail, sweet Ellen? 270 00:20:06,280 --> 00:20:08,336 Naturally, I put that to the vote. 271 00:20:08,360 --> 00:20:10,440 Blackmail is not noble, sister. 272 00:20:11,080 --> 00:20:12,856 I feel better burning the barrels. 273 00:20:12,880 --> 00:20:16,056 But we ignoble women will gather their secrets. 274 00:20:16,080 --> 00:20:18,496 And when the eldest takes his father's seat in parliament, 275 00:20:18,520 --> 00:20:21,080 I'll make sure he sees things from our point of view. 276 00:20:21,680 --> 00:20:23,456 And so it comes to pass 277 00:20:23,480 --> 00:20:26,896 that little Ellen unties a 700-year-old knot 278 00:20:26,920 --> 00:20:28,680 without a single shot being fired. 279 00:20:47,520 --> 00:20:49,480 All four of them have secrets? 280 00:20:51,400 --> 00:20:52,480 Not all four. 281 00:20:54,400 --> 00:20:56,360 All of them have secrets apart from one. 282 00:20:59,080 --> 00:21:00,640 But I've got an eye on him. 283 00:21:19,440 --> 00:21:21,240 Thank you. 284 00:21:21,960 --> 00:21:24,680 You said today we need to appear united. 285 00:21:25,280 --> 00:21:27,080 So where the fuck are Ben and Anne? 286 00:21:27,800 --> 00:21:30,816 We're meant to receive condolences in a line together. 287 00:21:30,840 --> 00:21:33,176 - Thank you. - I'm so sorry for your loss. 288 00:21:33,200 --> 00:21:35,240 - Thank you. - There will never be another. 289 00:21:35,760 --> 00:21:37,616 Benjamin went downstairs. 290 00:21:37,640 --> 00:21:39,776 Said he wanted to be alone with father's portrait. 291 00:21:39,800 --> 00:21:41,456 With a quart of Jameson's. Where is Anne? 292 00:21:41,480 --> 00:21:43,360 - Please accept our condolences. - Thank you. 293 00:21:46,920 --> 00:21:49,200 - Sorry for your loss. - Thank you. 294 00:21:49,720 --> 00:21:51,656 I will wait for him down this alleyway. 295 00:21:51,680 --> 00:21:53,600 Is this wise, madam? 296 00:21:54,400 --> 00:21:56,800 Wisdom is overrated. Go and fetch him. 297 00:22:05,200 --> 00:22:07,280 - Condolences, madam. - Thank you. 298 00:22:30,280 --> 00:22:32,600 What brings you here, Mrs. Plunket? 299 00:22:33,480 --> 00:22:35,696 I thought there was a family congregation. 300 00:22:35,720 --> 00:22:38,040 There is, but I have business with you. 301 00:22:39,480 --> 00:22:41,296 This is the money to give to your men 302 00:22:41,320 --> 00:22:43,960 for the work they did today clearing father's path. 303 00:22:47,080 --> 00:22:50,160 Blood money, but I hope not too much blood was shed. 304 00:22:59,720 --> 00:23:02,656 You walked through the streets with £50 in cash? 305 00:23:02,680 --> 00:23:03,856 Seventy. 306 00:23:03,880 --> 00:23:06,600 Arthur has decided to increase your rates. 307 00:23:07,480 --> 00:23:08,640 And I was accompanied. 308 00:23:10,200 --> 00:23:11,216 Yes. 309 00:23:11,240 --> 00:23:13,880 And now your Butler is a witness. 310 00:23:16,000 --> 00:23:18,136 Could he not have sent someone to deliver the money? 311 00:23:18,160 --> 00:23:19,520 I said I would do it. 312 00:23:20,120 --> 00:23:21,056 For what reason? 313 00:23:21,080 --> 00:23:23,176 I wanted you to assure me 314 00:23:23,200 --> 00:23:26,000 that your men did not use undue force today. 315 00:23:28,120 --> 00:23:29,440 There were no deaths. 316 00:23:29,920 --> 00:23:31,440 Some lessons learned. 317 00:23:32,800 --> 00:23:33,896 I know the limits. 318 00:23:33,920 --> 00:23:35,256 What limits? 319 00:23:35,280 --> 00:23:38,280 Three nights ago, you and I went beyond all limits. 320 00:23:43,240 --> 00:23:44,496 The other reason I came 321 00:23:44,520 --> 00:23:47,136 was to tell you I have regrets about what happened. 322 00:23:47,160 --> 00:23:50,856 - Yes, but what's done is done. - I have begged god's forgiveness. 323 00:23:50,880 --> 00:23:52,736 He will understand. 324 00:23:52,760 --> 00:23:56,616 I pray each morning, I pray each evening, but sometimes the devil whispers. 325 00:23:56,640 --> 00:24:00,280 - You were blinded by your grief. - Or a blindfold was removed. 326 00:24:02,560 --> 00:24:03,960 Mrs. Plunket. 327 00:24:06,680 --> 00:24:09,120 Let's at least be honest with each other. 328 00:24:11,480 --> 00:24:15,160 Our consciences put up a very brief fight, 329 00:24:15,800 --> 00:24:17,200 if I recall. 330 00:24:22,560 --> 00:24:24,960 And if the world were to end tomorrow… 331 00:24:26,840 --> 00:24:28,160 We'd do it again. 332 00:24:30,320 --> 00:24:31,720 In this alley. 333 00:24:32,920 --> 00:24:34,200 Like cats. 334 00:24:39,040 --> 00:24:40,760 We are not cats. 335 00:24:43,360 --> 00:24:45,960 But sometimes, Mrs. Plunket, 336 00:24:47,760 --> 00:24:50,040 when you hear them howling at night, 337 00:24:51,280 --> 00:24:53,696 don't you just wish…? 338 00:24:53,720 --> 00:24:55,000 Wish what? 339 00:24:56,400 --> 00:24:59,120 I've worked for your family for 20 years. 340 00:25:00,480 --> 00:25:01,760 And I know 341 00:25:02,400 --> 00:25:05,280 you're all good-hearted, generous people. 342 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 But inside every one of yous… 343 00:25:12,360 --> 00:25:13,800 …there is a black, 344 00:25:15,120 --> 00:25:18,040 wild… wild cat 345 00:25:19,880 --> 00:25:22,480 dying to climb out onto the rooftop 346 00:25:23,920 --> 00:25:25,080 and howl. 347 00:25:29,760 --> 00:25:31,040 Thank your brothers. 348 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 I'll go and pay my men. 349 00:25:50,200 --> 00:25:52,800 For reasons I don't quite understand, 350 00:25:53,640 --> 00:25:56,080 you fuckers all just got a pay rise. 351 00:25:59,640 --> 00:26:02,216 Walk me back to my misery, Mr. Potter. 352 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 Yes, madam. 353 00:26:12,200 --> 00:26:14,880 There. What new adventure has Potter witnessed? 354 00:26:16,560 --> 00:26:18,536 What spice is that in your voice? 355 00:26:18,560 --> 00:26:20,920 Dear husband… what adventure? 356 00:26:22,040 --> 00:26:25,256 While you've been in London, Annie has been here in Dublin discovering 357 00:26:25,280 --> 00:26:28,336 that it isn't just the boys of the guinness family who are cursed. 358 00:26:28,360 --> 00:26:31,160 We've all been waiting for you. Where have you been? 359 00:26:31,800 --> 00:26:34,040 Arthur. Edward. 360 00:26:35,120 --> 00:26:39,176 I just wanted to express my sincere condolences. 361 00:26:39,200 --> 00:26:42,336 - He was a unique man. - There will never be another. 362 00:26:42,360 --> 00:26:44,336 But we will try our best. 363 00:26:44,360 --> 00:26:47,736 Also, his last will and testament, when is that being read? 364 00:26:49,200 --> 00:26:51,040 No, aunt Agnes… 365 00:26:51,840 --> 00:26:56,160 In my grief… I almost forgot there was even a will to be read. 366 00:26:57,960 --> 00:27:00,600 And a vacant parliamentary seat to be filled. 367 00:27:01,120 --> 00:27:04,296 I assume, Arthur, you are going to accept your responsibilities 368 00:27:04,320 --> 00:27:05,736 and become Dublin's mp. 369 00:27:05,760 --> 00:27:07,480 Then you assume a great deal. 370 00:27:08,160 --> 00:27:12,176 Aunt Agnes… the will is being read tomorrow, but if you haven't been invited, 371 00:27:12,200 --> 00:27:14,880 it's because there is nothing in it that concerns you. 372 00:27:18,040 --> 00:27:21,176 When the will is read out, I hope we will discover 373 00:27:21,200 --> 00:27:24,376 that your father knew his children well enough 374 00:27:24,400 --> 00:27:27,600 to know which of you is ogma 375 00:27:28,200 --> 00:27:30,280 and which of you is dagda. 376 00:27:39,000 --> 00:27:40,920 Who the fuck are ogma and dagda? 377 00:27:41,600 --> 00:27:45,000 In Irish mythology, they are brothers, sons of a god. 378 00:27:45,560 --> 00:27:47,296 One can be trusted. 379 00:27:47,320 --> 00:27:49,456 The other cannot be trusted. Hello. 380 00:27:49,480 --> 00:27:51,176 - Sorry for your loss. - Thank you. 381 00:27:51,200 --> 00:27:52,680 Thank you so much for coming. 382 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Thank you. 383 00:27:55,640 --> 00:27:57,080 So which are you, brother? 384 00:27:58,040 --> 00:28:00,176 I've been away in London these past five years. 385 00:28:00,200 --> 00:28:02,416 - I hardly know you anymore. - Thank you for coming. 386 00:28:02,440 --> 00:28:04,480 Mr. Guinness. Our condolences. 387 00:28:05,520 --> 00:28:08,320 Well… while you've been away, 388 00:28:08,880 --> 00:28:10,656 I've been working at the brewery, 389 00:28:10,680 --> 00:28:13,280 barreling, bottling, and selling beer. 390 00:28:14,160 --> 00:28:15,200 I like to work. 391 00:28:15,720 --> 00:28:17,136 And you think I don't? 392 00:28:17,160 --> 00:28:20,176 I think it's hard to brew beer wearing white satin gloves. 393 00:28:20,200 --> 00:28:23,320 - I'm so sorry for your loss. - There will never be another. 394 00:28:28,000 --> 00:28:30,800 And yet tomorrow, at the reading of the will, 395 00:28:31,440 --> 00:28:32,936 since I am the eldest son, 396 00:28:32,960 --> 00:28:36,120 the brewery in its entirety will be left to me. 397 00:28:36,720 --> 00:28:38,520 - He was a wonderful man. - Thank you. 398 00:28:40,880 --> 00:28:42,496 Such a loss. 399 00:28:42,520 --> 00:28:44,200 I know. I know. 400 00:28:45,200 --> 00:28:46,200 Yes. 401 00:28:47,120 --> 00:28:50,280 The weight of it will be put on your shoulders. 402 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 Like atlas holding up the sky. 403 00:28:54,200 --> 00:28:56,416 I would find that task very tiring. 404 00:28:56,440 --> 00:28:59,360 Of course, as your brother, I would share that burden. 405 00:28:59,880 --> 00:29:02,896 - A moving service. - Sir, thank you. Thank you. 406 00:29:02,920 --> 00:29:05,480 Or even take the burden from you. 407 00:29:08,200 --> 00:29:10,240 - One moment, please. - Yes, of course. 408 00:29:12,400 --> 00:29:13,840 I would buy it from you. 409 00:29:14,440 --> 00:29:15,856 The whole thing. 410 00:29:15,880 --> 00:29:17,256 With what? 411 00:29:17,280 --> 00:29:20,256 With an agreement to give you 30% of the profits. 412 00:29:20,280 --> 00:29:21,696 For doing nothing? 413 00:29:21,720 --> 00:29:25,320 For representing our interests in parliament. 414 00:29:28,600 --> 00:29:30,920 Father was only ill for a few days. 415 00:29:32,200 --> 00:29:35,216 You thought all of this up in such a brief space of time. 416 00:29:35,240 --> 00:29:37,456 - Death comes to us all. - And the brewery comes to me. 417 00:29:37,480 --> 00:29:38,480 But you sell it to me. 418 00:29:39,600 --> 00:29:41,320 Against our father's wishes. 419 00:29:41,840 --> 00:29:43,720 In heaven, he'll find peace. 420 00:29:45,920 --> 00:29:48,280 Thank you -Gabriel. Thank you. 421 00:29:55,640 --> 00:29:57,096 - 40%. - Thirty-five. 422 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Deal. 423 00:30:01,000 --> 00:30:03,880 We have no need for lawyers or accountants, brother. 424 00:30:04,600 --> 00:30:06,320 Our love is our bond. 425 00:30:08,200 --> 00:30:11,440 - He'll be sorely missed. - Thank you. There will never be another. 426 00:30:12,960 --> 00:30:14,056 Yes? 427 00:30:14,080 --> 00:30:15,456 Gentlemen. 428 00:30:15,480 --> 00:30:18,456 Your uncle, the reverend Henry grattan guinness, 429 00:30:18,480 --> 00:30:21,776 has requested an audience with you both in private. 430 00:30:21,800 --> 00:30:23,920 - Fuck. - Jesus fucking Christ. 431 00:30:42,200 --> 00:30:43,360 Lock the door. 432 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Okay, give it to me. 433 00:30:59,520 --> 00:31:01,576 Ben, there's half of Dublin society upstairs, 434 00:31:01,600 --> 00:31:03,456 and you're asking me to steal you a pistol. 435 00:31:03,480 --> 00:31:04,600 Why? 436 00:31:05,280 --> 00:31:06,360 You can go. 437 00:31:08,200 --> 00:31:09,600 I did not bring bullets. 438 00:31:10,200 --> 00:31:12,576 Wh... why? Why, why? Why would you not bring bullets? 439 00:31:12,600 --> 00:31:15,240 I will not be responsible for you ending your beautiful life, Ben. 440 00:31:23,680 --> 00:31:26,040 You thought I asked for the gun to use on myself. 441 00:31:27,760 --> 00:31:29,680 I'm really not that courageous, Christine. 442 00:31:31,320 --> 00:31:32,320 Then what is it for? 443 00:31:35,960 --> 00:31:37,840 There's a man. A bad man. 444 00:31:39,640 --> 00:31:41,120 Named Bonnie champion. 445 00:31:43,360 --> 00:31:47,376 He runs exports for the family but also has sidelines. 446 00:31:47,400 --> 00:31:50,040 Gambling. He operates out of the docks. 447 00:31:51,960 --> 00:31:54,080 I owe him £170. 448 00:31:54,720 --> 00:31:56,016 Anything above 150, 449 00:31:56,040 --> 00:31:59,760 and you go to the bottom of Dublin harbor wearing irons. 450 00:32:01,200 --> 00:32:03,816 So please fetch me the bullets, 451 00:32:03,840 --> 00:32:05,536 because they'll come for me. 452 00:32:05,560 --> 00:32:07,320 You don't have £170? 453 00:32:12,600 --> 00:32:15,000 "Money will kill you," Arthur said. 454 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 Giving me money is like 455 00:32:20,440 --> 00:32:21,880 giving me a loaded revolver. 456 00:32:22,920 --> 00:32:23,920 Ben. 457 00:32:27,800 --> 00:32:30,280 Listen to me, because I have a serious proposition. 458 00:32:30,800 --> 00:32:32,720 And today is the perfect day for it. 459 00:32:33,480 --> 00:32:34,680 I have an endowment. 460 00:32:35,200 --> 00:32:38,320 I will pay you the £170 on condition that when we marry… 461 00:32:38,920 --> 00:32:41,736 Please. Please don't be a pawn in their game of families... 462 00:32:41,760 --> 00:32:43,600 on the condition that when we marry… 463 00:32:47,880 --> 00:32:49,400 …the madness stops. 464 00:32:53,720 --> 00:32:55,016 I've spoken to my father. 465 00:32:55,040 --> 00:32:57,320 Your father is dead, and Arthur won't object. 466 00:33:01,720 --> 00:33:03,040 What do you say? 467 00:33:04,280 --> 00:33:05,600 I say… 468 00:33:07,760 --> 00:33:11,480 I won't let one so sweet waste her life with one so bitter. 469 00:33:14,920 --> 00:33:16,880 You must understand, Christine. 470 00:33:20,960 --> 00:33:22,520 I am the madness. 471 00:33:25,680 --> 00:33:26,680 Fuck you. 472 00:33:46,600 --> 00:33:50,616 You serve strong spirits and have music playing at a funeral. 473 00:33:50,640 --> 00:33:52,016 Whose idea was that? 474 00:33:52,040 --> 00:33:53,376 Actually, my father's idea. 475 00:33:53,400 --> 00:33:55,360 I'm sorry, do you not dance, uncle Henry? 476 00:33:56,400 --> 00:33:58,576 I don't dance on anyone's grave, no. 477 00:33:58,600 --> 00:34:02,216 No. No, you devote yourself to the fight against Satan in all his forms. 478 00:34:02,240 --> 00:34:03,840 Tell me, how goes the battle? 479 00:34:06,040 --> 00:34:08,256 Well, the Harley college is thriving. 480 00:34:08,280 --> 00:34:10,856 The missionaries we train there travel across the globe, 481 00:34:10,880 --> 00:34:12,136 spreading the word of god. 482 00:34:12,160 --> 00:34:13,656 And putting Satan to flight. 483 00:34:13,680 --> 00:34:16,056 Actually, perhaps you could fit your missionaries up 484 00:34:16,080 --> 00:34:19,656 with samples of our Porter and have them spread the good word of guinness too. 485 00:34:19,680 --> 00:34:22,736 Good idea, especially if they're heading for the Americas. 486 00:34:22,760 --> 00:34:25,176 - We are considering the Americas. - We are? 487 00:34:25,200 --> 00:34:26,976 As I understand it, at the moment, 488 00:34:27,000 --> 00:34:29,296 the Americans make their drink from cactuses. 489 00:34:29,320 --> 00:34:30,216 Cacti. 490 00:34:30,240 --> 00:34:34,480 So you brothers dance at a funeral and make jokes at the expense of god. 491 00:34:35,480 --> 00:34:36,616 Tell me. 492 00:34:36,640 --> 00:34:39,920 Just how expensive is god these days? 493 00:34:42,920 --> 00:34:46,056 I need an assurance that whoever benefits from the will tomorrow, 494 00:34:46,080 --> 00:34:49,976 their heart will remain as open as your father's heart was 495 00:34:50,000 --> 00:34:51,376 when it comes to helping us. 496 00:34:51,400 --> 00:34:53,496 How much did our father give you per annum? 497 00:34:53,520 --> 00:34:57,096 Your father always gave us exactly just not quite enough. 498 00:34:57,120 --> 00:34:58,800 Is this family business? 499 00:34:59,400 --> 00:35:01,136 It's god's business. 500 00:35:01,160 --> 00:35:04,080 Then it is my business, perhaps more so than my brothers'. 501 00:35:04,680 --> 00:35:07,776 Reverend grattan, speaking for myself, 502 00:35:07,800 --> 00:35:11,256 I have every intention of using all of my influence 503 00:35:11,280 --> 00:35:13,416 to ensure that the good works and charity 504 00:35:13,440 --> 00:35:16,376 for which the guinness family is famous will continue. 505 00:35:16,400 --> 00:35:19,280 And what influence would that be, sweet Annie? 506 00:35:20,560 --> 00:35:22,880 You think, as a daughter, I will have none? 507 00:35:24,480 --> 00:35:27,616 "May the sons of the father be like plants full-grown, 508 00:35:27,640 --> 00:35:30,336 but may the daughters be like corner pillars 509 00:35:30,360 --> 00:35:32,616 cut for the structure of a palace." 510 00:35:32,640 --> 00:35:36,400 Psalm 144 verse 12, I believe. 511 00:35:37,120 --> 00:35:40,136 Suggesting that it may be I who will be the cornerstone 512 00:35:40,160 --> 00:35:41,720 for the house of guinness. 513 00:35:58,400 --> 00:36:03,816 Welcome… to the guinness export wharf 514 00:36:03,840 --> 00:36:05,440 and pleasure gardens. 515 00:36:06,440 --> 00:36:08,776 I'm looking for someone called Bonnie champion. 516 00:36:08,800 --> 00:36:11,840 If you're looking for work in one of Mr. Champion's houses, 517 00:36:12,600 --> 00:36:14,160 I'm his gatekeeper. 518 00:36:15,200 --> 00:36:17,680 I get to decide if a girl has 519 00:36:18,280 --> 00:36:21,296 what's required to work his rooms 520 00:36:21,320 --> 00:36:23,496 and greet the men off the ships. 521 00:36:23,520 --> 00:36:26,080 Lift up your skirt, and let me have a look. 522 00:36:30,320 --> 00:36:34,120 I also get the privilege of having first go. 523 00:36:34,800 --> 00:36:35,960 First go? 524 00:36:37,200 --> 00:36:40,160 Usually through the bars of this gate. 525 00:36:55,360 --> 00:36:57,816 Ellen Cochrane, ladies committee. 526 00:36:57,840 --> 00:37:00,976 Fenian brotherhood official business. Take down your fucking trousers. 527 00:37:01,000 --> 00:37:01,896 No. 528 00:37:01,920 --> 00:37:04,720 You want first go? Take down your fucking trousers. 529 00:37:07,960 --> 00:37:09,320 And the fucking rest. 530 00:37:15,320 --> 00:37:16,320 No. 531 00:37:17,000 --> 00:37:19,160 You don't have what it takes for first go. 532 00:37:19,880 --> 00:37:22,320 So open this fucking gate or I'll shoot it off. 533 00:37:44,920 --> 00:37:47,520 Are you lost, madam, on this dark night? 534 00:37:48,680 --> 00:37:50,880 Are you looking to improve your fortune? 535 00:37:51,520 --> 00:37:55,120 An associate of yours died today. You're not wearing a black tie. 536 00:37:56,800 --> 00:37:58,720 The man was no associate of mine. 537 00:37:59,600 --> 00:38:01,120 Too grand for the likes of me. 538 00:38:02,080 --> 00:38:04,976 I simply provide services for the men who work for him 539 00:38:05,000 --> 00:38:07,480 and the men who work his ships and locomotives. 540 00:38:08,480 --> 00:38:09,760 But you, now… 541 00:38:12,200 --> 00:38:15,520 I'd have you down as a secretary in the wharfinger's office. 542 00:38:17,280 --> 00:38:20,056 - If it wasn't for that look in your eye. - What look is that? 543 00:38:20,080 --> 00:38:23,776 Every fenian I've ever met looks down on me from a great height, 544 00:38:23,800 --> 00:38:26,240 like I'm a necessary evil. 545 00:38:30,440 --> 00:38:32,360 I've heard of you, miss Cochrane. 546 00:38:32,920 --> 00:38:35,960 A dangerous creature. A woman with brains. 547 00:38:36,680 --> 00:38:39,760 I've already paid my taxes to the brotherhood. 548 00:38:42,000 --> 00:38:43,800 I'm not looking for taxes. 549 00:38:45,200 --> 00:38:48,840 - What are you looking for, then? - It's secrets I'm after, Mr. Champion. 550 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 Family secrets. 551 00:38:53,640 --> 00:38:56,896 Presently, you pay 10% of all your profits 552 00:38:56,920 --> 00:39:00,160 on the whorehouses and the bookmakers and the rackets to the brotherhood. 553 00:39:02,120 --> 00:39:03,856 And on behalf of the brotherhood, 554 00:39:03,880 --> 00:39:07,400 I am offering you a one-year holiday from paying any taxes at all. 555 00:39:31,320 --> 00:39:33,760 Get to work, boys. 556 00:39:52,640 --> 00:39:53,640 Quick! 557 00:40:04,760 --> 00:40:07,760 Keep your heads down, boys. Soak the whole lot. 558 00:40:23,800 --> 00:40:25,480 Let's go. Come on! 559 00:40:42,560 --> 00:40:46,360 Young Benjamin gambles on the advice of voices in his head. 560 00:40:46,880 --> 00:40:49,656 He hears fairies, spirits. 561 00:40:49,680 --> 00:40:51,040 How much does he owe you? 562 00:40:52,520 --> 00:40:54,416 Enough to send any other man below. 563 00:40:54,440 --> 00:40:55,560 So why not him? 564 00:40:57,960 --> 00:40:59,896 Because his name is guinness. 565 00:40:59,920 --> 00:41:01,296 Tonight's takings. 566 00:41:01,320 --> 00:41:04,920 Now, I'm a wicked fucker. I've fed the fish very, very often. 567 00:41:05,480 --> 00:41:07,720 With men named O'Reilly and O'Leary. 568 00:41:08,480 --> 00:41:09,600 But not guinness. 569 00:41:10,120 --> 00:41:12,200 You never drown a guinness. 570 00:41:12,800 --> 00:41:16,136 Because if you did, there's a Rafferty fella who'd come along 571 00:41:16,160 --> 00:41:19,560 and put you down among the shipwrecks wrapped in an anchor chain. 572 00:41:26,800 --> 00:41:27,960 Which makes me 573 00:41:28,880 --> 00:41:30,280 curious to know, 574 00:41:30,880 --> 00:41:33,880 what's your business with these family secrets? 575 00:41:35,360 --> 00:41:37,080 None of your business. 576 00:41:41,400 --> 00:41:44,376 You'll excuse me if I end this conversation. 577 00:41:44,400 --> 00:41:48,240 There's a storm coming. It's gonna baptize whoever's out in it. 578 00:41:52,800 --> 00:41:54,320 A storm is coming, 579 00:41:55,280 --> 00:41:57,880 because it's not Benjamin's secrets that we want. 580 00:41:58,600 --> 00:42:01,200 Our interest, Mr. Champion, 581 00:42:01,720 --> 00:42:04,376 is in the altogether more interesting secrets 582 00:42:04,400 --> 00:42:06,080 of the oldest brother, Arthur… 583 00:42:08,560 --> 00:42:11,576 …who we believe uses parts of your business 584 00:42:11,600 --> 00:42:12,800 unrelated to gambling. 585 00:42:13,960 --> 00:42:16,456 Mr. Champion! Come and see! 586 00:42:16,480 --> 00:42:17,576 What? 587 00:42:17,600 --> 00:42:18,920 The cooperage is on fire. 588 00:42:19,520 --> 00:42:21,880 They're asking for our pumps and our horses. 589 00:42:24,640 --> 00:42:26,520 Haste thee to the water wagon! 590 00:42:37,560 --> 00:42:38,960 Fucking bonehead. 591 00:42:44,760 --> 00:42:46,920 Move those barrels away from the fire! 592 00:42:49,160 --> 00:42:51,776 You men over there! 593 00:42:51,800 --> 00:42:54,616 Roll the empty barrels into the dock and let them float! 594 00:42:54,640 --> 00:42:56,496 We can fish them out in the morning! 595 00:42:56,520 --> 00:42:58,336 Hey! Who opened the fucking gate? 596 00:42:58,360 --> 00:43:00,336 I don't know, sir! I was at the mash tuns. 597 00:43:00,360 --> 00:43:01,960 Suddenly, the windows were orange. 598 00:43:18,720 --> 00:43:20,336 Move it! Move! 599 00:43:20,360 --> 00:43:21,296 Hey! 600 00:43:21,320 --> 00:43:23,000 Hey, back in there! 601 00:43:28,080 --> 00:43:29,080 Faster! 602 00:43:31,200 --> 00:43:32,200 Keep moving! 603 00:43:40,640 --> 00:43:42,576 Move them over to the dock! Come on! 604 00:43:42,600 --> 00:43:43,896 Come on! 605 00:43:43,920 --> 00:43:45,640 Jesus, Mary, and Joseph. 606 00:43:48,280 --> 00:43:50,440 You seen any fenians here tonight, Bonnie? 607 00:43:51,400 --> 00:43:52,440 Fenians? 608 00:43:53,160 --> 00:43:54,160 No. 609 00:43:55,880 --> 00:43:59,040 Only a wharfinger secretary who'd lost her way. 610 00:44:02,960 --> 00:44:04,160 And lost her mind. 611 00:44:04,880 --> 00:44:07,040 Get that fucking hose out! 612 00:44:28,920 --> 00:44:33,056 Swing a little more, little more… now the fun starts. 613 00:44:33,080 --> 00:44:35,336 …a little more next to me 614 00:44:35,360 --> 00:44:39,056 swing a little more little more o'er the merry-o 615 00:44:39,080 --> 00:44:41,800 swing a little more… keep pumping, lads! 616 00:44:42,440 --> 00:44:48,200 Swing a little more on the devil's dance floor 617 00:44:49,360 --> 00:44:50,640 let's go, men! 618 00:44:55,480 --> 00:44:58,440 Come on! Move those barrels into the dock! 619 00:45:04,920 --> 00:45:07,640 Come on, Benjamin. I've got you. 620 00:45:16,280 --> 00:45:17,840 And lo and behold, 621 00:45:18,400 --> 00:45:20,696 on the day before the reading of the will, 622 00:45:20,720 --> 00:45:22,696 Benjamin finds that he is a prospect. 623 00:45:22,720 --> 00:45:24,280 She actually loves him. 624 00:45:25,200 --> 00:45:26,680 Or what he used to be. 625 00:45:27,560 --> 00:45:28,960 Or what's left of him. 626 00:45:31,000 --> 00:45:34,496 Or does five years in London make you unable to believe in love? 627 00:45:34,520 --> 00:45:36,800 … love comes quickly. 628 00:45:37,360 --> 00:45:38,720 Like a riptide. 629 00:45:39,280 --> 00:45:40,696 Then, just as quickly, 630 00:45:40,720 --> 00:45:44,296 it's, "hell, the snoring and the pimples and the hair." 631 00:45:44,320 --> 00:45:45,320 To hell with it. 632 00:45:45,800 --> 00:45:47,576 That has been your experience? 633 00:45:49,880 --> 00:45:53,640 A multitude of experiences. 634 00:45:55,160 --> 00:45:57,040 Sometimes, you sound Irish again. 635 00:45:59,600 --> 00:46:00,600 Yes. 636 00:46:02,560 --> 00:46:03,760 When I'm sad. 637 00:46:06,320 --> 00:46:07,680 Why are you sad? 638 00:46:09,000 --> 00:46:11,320 Because as of tomorrow morning, 639 00:46:12,440 --> 00:46:14,120 everything becomes real. 640 00:46:15,720 --> 00:46:18,200 Brewing, politics. 641 00:46:19,760 --> 00:46:21,736 You will take father's seat in the commons. 642 00:46:21,760 --> 00:46:24,256 That's what everyone says, so it must be true. 643 00:46:24,280 --> 00:46:25,416 You must. 644 00:46:25,440 --> 00:46:27,240 This is a delicate moment. 645 00:46:28,400 --> 00:46:29,456 I will be with you. 646 00:46:29,480 --> 00:46:32,096 Brother, I know the brewery like the back of my hand. 647 00:46:32,120 --> 00:46:33,616 And as for politics, 648 00:46:33,640 --> 00:46:36,040 dubliners vote for the beer, not the party. 649 00:46:36,680 --> 00:46:40,376 And yet I'm in search of an energy I'm not sure I have. 650 00:46:40,400 --> 00:46:41,480 I have it. 651 00:46:42,720 --> 00:46:44,096 And I have ideas. 652 00:46:44,120 --> 00:46:46,176 I meant what I said about america. 653 00:46:46,200 --> 00:46:50,096 Population 36 million, 14% freed slaves. 654 00:46:50,120 --> 00:46:51,920 No longer a wilderness. 655 00:46:52,600 --> 00:46:54,776 Two coasts, rich as fuck, 656 00:46:54,800 --> 00:46:56,816 with a thirsty army in between. 657 00:46:56,840 --> 00:46:59,816 And since the famine, the east coast is half Irish. 658 00:46:59,840 --> 00:47:03,320 And I am half consumed by the flames of hell. 659 00:47:04,760 --> 00:47:06,560 What flames are you talking about? 660 00:47:13,920 --> 00:47:15,000 Arthur. 661 00:47:32,200 --> 00:47:33,840 What flames consume you? 662 00:47:38,480 --> 00:47:42,416 Lady Christine leads Benjamin away as if he were a frightened puppy. 663 00:47:42,440 --> 00:47:44,496 She will get herself pregnant, they will marry, 664 00:47:44,520 --> 00:47:47,920 and her entire aristocratic family will be an expense in my accounts. 665 00:47:48,440 --> 00:47:51,040 He's just pretending to be bullheaded, Anne. 666 00:47:52,280 --> 00:47:53,880 In truth, it is Arthur 667 00:47:54,520 --> 00:47:56,480 who is the frightened puppy. 668 00:48:03,840 --> 00:48:05,040 Arthur. 669 00:48:14,640 --> 00:48:16,560 We should all get some sleep. 670 00:48:22,520 --> 00:48:24,520 Tomorrow will be a big day. 671 00:48:32,920 --> 00:48:35,296 Okay, boys! 672 00:48:35,320 --> 00:48:37,680 Let the rain do your work for you. 673 00:48:59,560 --> 00:49:02,600 Maybe the fuckers do have god on their side, after all. 674 00:49:06,720 --> 00:49:10,776 Who's the most violent person you know except Arlene? 675 00:49:10,800 --> 00:49:17,976 What would be you, kid respect focain caite amach arís 676 00:49:18,000 --> 00:49:20,216 barraíocht piontaí le barraíocht snaois 677 00:49:20,240 --> 00:49:23,576 equals a cocktail bread for unleashing the beast 678 00:49:23,600 --> 00:49:26,696 oíche mhór amach fuinne, at least 679 00:49:26,720 --> 00:49:29,136 troid eile, he's beating some fella 680 00:49:29,160 --> 00:49:32,456 tá an r.U.C. Anseo a no is and it's for saoirse na cilla 681 00:49:32,480 --> 00:49:35,616 fucked into the back of the Jeep he falls asleep 682 00:49:35,640 --> 00:49:39,096 he does it every week tiocfaidh ár lá 683 00:49:39,120 --> 00:49:40,536 get the brits out, lad 684 00:49:40,560 --> 00:49:43,560 a one-way ticket, please I've lost my bus pass 685 00:49:45,640 --> 00:49:51,056 it's gonna be a bloodbath it's gonna be a bloodbath 686 00:49:51,080 --> 00:49:54,616 - it's gonna be a bloodbath. - It's gonna be a bloodbath 687 00:49:54,640 --> 00:49:56,736 throw a hook, a jab, and a boot 688 00:49:56,760 --> 00:49:59,616 I sneak a quick toot then I fire another boot 689 00:49:59,640 --> 00:50:02,376 for calling me a fruit for trying to take the loot 690 00:50:02,400 --> 00:50:05,616 well, Billy won't be bothering any more hoods 691 00:50:05,640 --> 00:50:08,816 'nois cúpla ceist do you want it in your chest 692 00:50:08,840 --> 00:50:11,616 or your knees or your head? Dj próvaí has the lead 693 00:50:11,640 --> 00:50:14,456 you can beg, you can plead you can tell us what we need 694 00:50:14,480 --> 00:50:17,616 you can change your name but you're all the fucking same 695 00:50:19,640 --> 00:50:22,696 low-life scum that's what they say about me 696 00:50:22,720 --> 00:50:25,616 'cause I'm a h.O.O.D 697 00:50:25,640 --> 00:50:28,576 low-life scum that's what they say about me 698 00:50:28,600 --> 00:50:31,096 I'm a h.O.O.D 699 00:50:31,120 --> 00:50:34,096 low-life scum that's what they say about me 700 00:50:34,120 --> 00:50:36,616 'cause I'm a h.O.O.D 701 00:50:36,640 --> 00:50:39,480 low-life scum that's what they say about me 50020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.