All language subtitles for Hostage.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:08,680 -[woman] In an unprecedented… -[man] …Médecins… 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,720 -[Abigail] They are targeting me. -[voices overlap] 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,120 [Abigail] They have weaponized my family, 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,760 my husband and my daughter. 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,800 [woman] Tonight, in an unprecedented national address, 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,800 Prime Minister Abigail Dalton announced live on television 7 00:00:22,880 --> 00:00:26,280 that her husband, Dr. Alex Anderson, has been kidnapped 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,680 while on a medical mission in French Guiana. 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,400 ♪ And valor wakes ♪ 10 00:00:32,480 --> 00:00:35,600 -♪ And so it begins… ♪ -[man] There's been no official word. 11 00:00:35,680 --> 00:00:38,480 But sources close to President Toussaint's campaign 12 00:00:38,560 --> 00:00:42,680 have suggested her husband is now en route to London to be with her. 13 00:00:43,200 --> 00:00:47,240 Paris has yet to confirm the accusation that President Toussaint was blackmailed 14 00:00:47,320 --> 00:00:48,880 to withdraw the rescue mission… 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,520 Okay, listen up! 16 00:00:50,600 --> 00:00:54,280 Zadie's dealing with all UK press, so all inquiries goes to her. 17 00:00:54,360 --> 00:00:56,600 Foreign governments goes to Kofi. G7 comes to me. 18 00:00:56,680 --> 00:00:58,240 ♪ And so it begins… ♪ 19 00:00:58,320 --> 00:00:59,720 [Zadie] It's from POTUS. 20 00:01:00,320 --> 00:01:01,320 [Abigail] …my daughter… 21 00:01:01,400 --> 00:01:03,520 [Zadie] Get me Ben Simon at The Guardian straight away. 22 00:01:03,600 --> 00:01:05,200 [horns blaring] 23 00:01:12,240 --> 00:01:15,320 -♪ We'll take it all… ♪ -[Speaker] Order. Order. 24 00:01:15,400 --> 00:01:17,520 Emergency statement, Prime Minister. 25 00:01:17,600 --> 00:01:18,880 -[shouts of approval] -Hear, hear! 26 00:01:18,960 --> 00:01:22,400 -♪ So it begins ♪ -Thank you, Mr. Speaker. 27 00:01:22,480 --> 00:01:25,280 Following my statement on television tonight, 28 00:01:25,360 --> 00:01:28,640 the intelligence services have elevated the threat level across the United Kingdom 29 00:01:28,720 --> 00:01:29,760 to critical. 30 00:01:30,360 --> 00:01:33,760 This decision follows the abduction of my husband, 31 00:01:33,840 --> 00:01:37,960 which has significantly heightened the threat to our national security. 32 00:01:38,600 --> 00:01:41,760 My priority remains the safety of the British people. 33 00:01:41,840 --> 00:01:44,000 Will the right honorable lady give way? 34 00:01:45,920 --> 00:01:48,800 -[Speaker] Oliver Bahrami. -[shouts of approval] 35 00:01:48,880 --> 00:01:52,480 The prime minister is making a statement on national security. 36 00:01:52,560 --> 00:01:55,040 That means the security of the British people. 37 00:01:55,760 --> 00:01:57,600 The prime minister has other things on her mind… 38 00:01:57,680 --> 00:02:00,680 -[man] Oh, come on! -[Speaker] Order, order, order, order! 39 00:02:00,760 --> 00:02:04,760 …but is she aware of a video circulating on social media 40 00:02:04,840 --> 00:02:06,920 showing five-year-old Attaf Diwala? 41 00:02:07,000 --> 00:02:10,080 His mother took him to a 24-hour pharmacy 42 00:02:10,160 --> 00:02:13,800 for medication to treat an acute asthma attack, 43 00:02:13,880 --> 00:02:17,440 but it was closed as the shelves were empty. 44 00:02:17,520 --> 00:02:19,560 [angry yelling] 45 00:02:19,640 --> 00:02:23,480 Attaf died in the street in his mother's arms. 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,360 She can see for herself. 47 00:02:25,440 --> 00:02:26,600 [Speaker] Order, order, order! 48 00:02:26,680 --> 00:02:30,680 The right honorable member knows that the use of props, 49 00:02:30,760 --> 00:02:33,520 including mobile phones, 50 00:02:33,600 --> 00:02:36,240 is not permitted in this House. 51 00:02:36,320 --> 00:02:37,960 I apologize, Mr. Speaker. 52 00:02:38,800 --> 00:02:41,760 The prime minister says her priority is the British people, 53 00:02:41,840 --> 00:02:45,040 but while she has kept the truth from this country about her husband, 54 00:02:45,120 --> 00:02:49,720 a child like Attaf Diwala has paid the ultimate price. 55 00:02:49,800 --> 00:02:51,680 [shouting] 56 00:02:52,200 --> 00:02:54,440 Are you really playing politics with a dead child? 57 00:02:54,520 --> 00:02:56,120 I wasn't aware of this video, 58 00:02:56,200 --> 00:02:58,600 and I can't imagine what that mother is going through. 59 00:02:58,680 --> 00:03:00,880 -[shouts of agreement] -I will be reaching out to her. 60 00:03:00,960 --> 00:03:04,120 But she doesn't need to be dragged into this for your political advantage. 61 00:03:04,960 --> 00:03:08,800 The very fact that innocent lives are being affected by our drug shortages 62 00:03:08,880 --> 00:03:13,200 is exactly why I refuse to yield to the threats against my family. 63 00:03:13,280 --> 00:03:14,360 I will not resign. 64 00:03:14,440 --> 00:03:17,600 It is my job to fix this drug crisis, and I will. 65 00:03:17,680 --> 00:03:21,160 Prime Minister, it's one thing taking risks with your husband's life. 66 00:03:21,240 --> 00:03:25,640 It's quite another gambling the lives of the rest of the country. 67 00:03:25,720 --> 00:03:27,120 -[clamoring] -[woman] Shame! 68 00:03:34,480 --> 00:03:36,080 [sounds of cards flipping] 69 00:03:36,160 --> 00:03:37,000 [sighs] 70 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 [knock at door] 71 00:03:45,080 --> 00:03:46,400 [in French] Your husband is here. 72 00:03:48,320 --> 00:03:51,360 Do you want me to sit in? Keep things civil? 73 00:03:51,440 --> 00:03:52,480 No, thank you. 74 00:03:57,040 --> 00:03:59,040 [sighs] 75 00:04:08,040 --> 00:04:09,360 [Toussaint's husband sighs] 76 00:04:10,760 --> 00:04:11,880 I'll be outside. 77 00:04:21,280 --> 00:04:23,160 [Toussaint's husband] Is what Dalton said true? 78 00:04:23,240 --> 00:04:24,120 Yes. 79 00:04:25,320 --> 00:04:26,800 What do they have on you? 80 00:04:28,920 --> 00:04:30,400 Proof of a former relationship. 81 00:04:30,920 --> 00:04:33,600 And you always say you're the careful one. 82 00:04:33,680 --> 00:04:35,680 I need to know you're going to stand by me. 83 00:04:35,760 --> 00:04:37,320 Otherwise the election is lost. 84 00:04:39,120 --> 00:04:40,720 You just have to tell me who he is. 85 00:04:43,160 --> 00:04:44,920 It happened on my trip to Washington. 86 00:04:46,520 --> 00:04:48,040 I should've been stronger. 87 00:04:49,920 --> 00:04:52,440 That's very sweet, but I'm not hearing a name. 88 00:04:56,400 --> 00:04:57,360 [sighs] 89 00:05:00,440 --> 00:05:01,520 It was Matheo. 90 00:05:02,920 --> 00:05:03,760 Matheo? 91 00:05:07,920 --> 00:05:09,080 My son? 92 00:05:11,880 --> 00:05:12,960 [exhales] 93 00:05:14,520 --> 00:05:16,760 -Is it still going on? -Of course not. 94 00:05:18,520 --> 00:05:21,080 -Who else knows? -Matheo's girlfriend, I think. 95 00:05:21,160 --> 00:05:23,760 And the people blackmailing you, and Dalton and her team. 96 00:05:23,840 --> 00:05:27,080 She doesn't know what they have. Only that it's personal. 97 00:05:29,080 --> 00:05:32,400 If she can help us to find out who's behind this, we can cover up the issue. 98 00:05:33,320 --> 00:05:34,640 It's the only solution. 99 00:05:35,240 --> 00:05:36,880 I'm going to do a deal with her. 100 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 [sighs] 101 00:05:46,120 --> 00:05:48,400 [takes off shoe] 102 00:05:48,480 --> 00:05:49,760 [sighs] 103 00:05:50,560 --> 00:05:51,840 -[shoe clatters] -[winces] 104 00:05:54,640 --> 00:05:55,560 [sighs] 105 00:05:56,960 --> 00:05:57,880 [sighs] 106 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 [in English] Sylvie? 107 00:06:19,240 --> 00:06:21,040 [sobbing] 108 00:06:23,840 --> 00:06:24,680 [knocks] 109 00:06:27,440 --> 00:06:28,880 Sylvie, can you hear me? 110 00:06:31,520 --> 00:06:32,840 Darling, please let me in. 111 00:06:35,600 --> 00:06:36,760 Sylvie, answer me. 112 00:06:37,520 --> 00:06:38,760 [Sylvie sobbing] 113 00:06:40,560 --> 00:06:41,800 Darling, just let me in. 114 00:06:41,880 --> 00:06:45,440 I thought that if everybody knew, then you'd have no choice. 115 00:06:46,240 --> 00:06:49,360 I do… I don't know what you're talking about. 116 00:06:49,440 --> 00:06:50,800 [groans] 117 00:06:51,560 --> 00:06:52,480 [rattles doorknob] 118 00:06:52,560 --> 00:06:54,320 Sylvie, just please open the door. 119 00:06:54,400 --> 00:06:56,720 Do you understand what I'm saying? [sniffles] 120 00:06:59,240 --> 00:07:01,600 I was the one that told that journalist, 121 00:07:03,360 --> 00:07:07,120 and now the people that have Dad are going to kill him 122 00:07:07,800 --> 00:07:11,640 because you care more about your job than you do about us. 123 00:07:12,920 --> 00:07:14,440 Sylvie, listen to me. 124 00:07:14,960 --> 00:07:19,240 Darling, I don't give a shit about journalists or what you've told them. 125 00:07:19,320 --> 00:07:23,080 I just care about you right now, so please just… please let me in. 126 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 [shuffling] 127 00:07:34,640 --> 00:07:35,600 [Abigail sighs] 128 00:07:44,720 --> 00:07:46,760 No. No. [sobbing] 129 00:07:46,840 --> 00:07:48,840 [solemn music playing] 130 00:08:01,840 --> 00:08:04,000 [breathing shakily] 131 00:08:04,080 --> 00:08:05,320 [sighs] 132 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 -We need to escape. -[Traci] That's insane. 133 00:08:10,200 --> 00:08:12,440 We have no idea where we are. 134 00:08:12,960 --> 00:08:14,320 [Thomas] No one else is coming. 135 00:08:14,920 --> 00:08:17,000 Dalton isn't in control of this. Huh? 136 00:08:18,480 --> 00:08:20,800 We need to take matters into our own hands, or… 137 00:08:21,520 --> 00:08:23,080 or we're all gonna die here. 138 00:08:23,160 --> 00:08:24,720 [sighs] 139 00:08:28,560 --> 00:08:29,440 He's right. 140 00:08:35,920 --> 00:08:37,360 [woman] The leader of the opposition, 141 00:08:37,440 --> 00:08:40,160 -Oliver Bahrami, has accused Dalton… -[door opens] 142 00:08:40,240 --> 00:08:43,240 -…of being distracted from her duties. -[soft footsteps] 143 00:08:43,320 --> 00:08:47,160 And there are questions mounting as to whether she can remain impartial 144 00:08:47,240 --> 00:08:51,000 when her husband's safe release is offered in return for her resignation. 145 00:08:51,720 --> 00:08:54,600 At present, Abigail Dalton is refusing to resi-- 146 00:08:54,680 --> 00:08:55,840 [TV stops] 147 00:08:59,520 --> 00:09:00,640 Ahem. 148 00:09:03,520 --> 00:09:05,520 -Mmm? -Sorry to have to wake you. 149 00:09:05,600 --> 00:09:06,440 [sighs] 150 00:09:07,360 --> 00:09:10,320 -[Abigail] What time is it? -[Kofi] 1:45 a.m. 151 00:09:11,160 --> 00:09:14,200 Toussaint wants to meet. She's on her way over. 152 00:09:15,760 --> 00:09:16,840 [sighs] 153 00:09:21,520 --> 00:09:24,480 -[Kofi] Would you like some coffee? -[sighs heavily] 154 00:09:29,440 --> 00:09:30,680 [sighs] 155 00:09:30,760 --> 00:09:32,760 [suspenseful music playing] 156 00:09:35,000 --> 00:09:37,480 Going on television and baring your soul that way, 157 00:09:38,280 --> 00:09:41,480 I don't know whether that was reckless or incredibly brave, 158 00:09:42,760 --> 00:09:44,000 but no one can doubt 159 00:09:45,240 --> 00:09:47,440 you put your country first tonight. 160 00:09:49,840 --> 00:09:52,280 I know you don't always agree with my decisions, 161 00:09:52,360 --> 00:09:55,880 and I know you wanna quit, but-- 162 00:09:55,960 --> 00:09:59,040 Prime Minister, I'm not going anywhere. 163 00:10:02,440 --> 00:10:03,480 [kettle switch flips] 164 00:10:04,960 --> 00:10:06,120 They've gone quiet. 165 00:10:07,280 --> 00:10:10,240 I thought we might have heard something from them after the broadcast. 166 00:10:10,320 --> 00:10:12,840 You changed the game. They don't know how to react. 167 00:10:14,960 --> 00:10:16,160 [sighs] 168 00:10:17,840 --> 00:10:19,200 I'd better get changed. 169 00:10:35,840 --> 00:10:36,880 [door opens] 170 00:10:36,960 --> 00:10:38,280 [music fades] 171 00:10:45,400 --> 00:10:47,600 You should go home, Kofi. I'm done for the night. 172 00:10:48,200 --> 00:10:49,040 Let's hope so. 173 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 [vacuum cleaner switches off] 174 00:10:57,360 --> 00:10:58,360 May I? 175 00:11:01,600 --> 00:11:02,800 [sighs] 176 00:11:03,440 --> 00:11:05,800 It was insanity going on TV like that. 177 00:11:06,680 --> 00:11:08,560 You have no idea the trouble you made for me. 178 00:11:08,640 --> 00:11:10,800 I tried every other way to get you to listen. 179 00:11:13,200 --> 00:11:15,680 And now you enlist the Americans to put pressure on me? 180 00:11:16,280 --> 00:11:19,880 The president called. Judgmental prick. [sighs] 181 00:11:19,960 --> 00:11:22,000 Everyone assumes it's a sex scandal. 182 00:11:22,080 --> 00:11:23,320 Is it? 183 00:11:27,200 --> 00:11:30,760 Look, I don't know what you've done or what the kidnappers have on you. 184 00:11:31,560 --> 00:11:33,240 And really, I don't care. 185 00:11:36,240 --> 00:11:40,400 Just let the Americans launch the rescue. 186 00:11:42,440 --> 00:11:44,880 I could do that, potentially. 187 00:11:46,640 --> 00:11:49,200 Or I could go one better and launch a French team. 188 00:11:49,280 --> 00:11:51,880 My troops are ready to go at a moment's notice. 189 00:11:52,680 --> 00:11:56,360 But you have to help me find out who's trying to destroy me and my family. 190 00:11:58,880 --> 00:12:02,920 Do you have someone you completely trust that can look into both of our staffs? 191 00:12:03,000 --> 00:12:06,560 I need to find out who's behind this before they go public. 192 00:12:07,680 --> 00:12:09,120 [suspenseful music playing] 193 00:12:10,720 --> 00:12:12,280 What would I get in return? 194 00:12:12,360 --> 00:12:14,600 I allow the rescue mission to go ahead. 195 00:12:15,720 --> 00:12:16,880 That's not good enough. 196 00:12:18,920 --> 00:12:20,600 I'll need Alex rescued 197 00:12:22,080 --> 00:12:23,680 and a supply of drugs. 198 00:12:26,880 --> 00:12:30,720 I always thought you were a little bit… What's the phrase? 199 00:12:31,760 --> 00:12:32,800 Goody Two-shoes? 200 00:12:33,920 --> 00:12:35,280 But I was wrong about you. 201 00:12:36,040 --> 00:12:39,480 Find out which member of our teams betrayed us, 202 00:12:40,200 --> 00:12:42,760 and you get Alex and the drugs you need. 203 00:12:45,160 --> 00:12:46,240 Bonne chance. 204 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 [man 1] I need this medication. 205 00:13:07,280 --> 00:13:09,640 -Why aren't you helping? -[woman] I'm sorry. We don't have it. 206 00:13:09,720 --> 00:13:11,360 -You're not sorry. -I can't help you. 207 00:13:11,440 --> 00:13:13,680 -You're not listening. Please, I need it. -[sighing] 208 00:13:13,760 --> 00:13:15,680 You keep blaming the government, but I'm here. 209 00:13:15,760 --> 00:13:17,200 -Please-- -[man 2] Get out the queue. 210 00:13:17,280 --> 00:13:19,680 -They haven't got anything. -Mind your fucking business. 211 00:13:19,760 --> 00:13:21,640 -Who are you talking to like that? -[man 1] What? 212 00:13:21,720 --> 00:13:23,400 -[man 2] Lower your voice. -Prime Minister. 213 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 [shutter clicks] 214 00:13:26,960 --> 00:13:28,520 I just sent you a list of names. 215 00:13:28,600 --> 00:13:30,240 [tense music playing] 216 00:13:30,320 --> 00:13:32,160 [man 1] This is insane. 217 00:13:32,920 --> 00:13:35,520 -It's negotiating teams for the summit. -[woman] Your prescription. 218 00:13:35,600 --> 00:13:37,560 -[man 2] Ah, thanks. -French and British. 219 00:13:37,640 --> 00:13:40,200 I'm gonna need a full background check on each person. 220 00:13:40,280 --> 00:13:43,320 Financial history, employment records. 221 00:13:44,000 --> 00:13:47,400 This has to stay between us. No one on our team can know. 222 00:13:47,480 --> 00:13:48,600 [woman] We've run out… 223 00:13:48,680 --> 00:13:50,080 I'm so sorry, Ayesha. 224 00:13:50,160 --> 00:13:52,400 I wouldn't ask if there was another way. 225 00:13:55,280 --> 00:13:57,480 -[Toussaint's husband speaks indistinctly] -[knocks] 226 00:14:01,760 --> 00:14:06,640 [in French] No, we need to pull absolutely everyone in. 227 00:14:08,000 --> 00:14:09,640 -Oui, très bien… -[Vivienne] Oui. 228 00:14:09,720 --> 00:14:11,920 We need to guarantee no delays at customs. 229 00:14:13,440 --> 00:14:14,720 I appreciate that. 230 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 The press is waiting for a response on Dalton's broadcast. 231 00:14:19,040 --> 00:14:21,000 -I don't know what to tell them. -Nothing. 232 00:14:23,760 --> 00:14:26,000 -Who was on the phone? -Philippe Arnault. 233 00:14:26,520 --> 00:14:28,560 You're talking to the pharmaceutical suppliers? 234 00:14:29,080 --> 00:14:31,280 So we're helping the British now? 235 00:14:33,200 --> 00:14:34,800 I'm liaising with the Americans. 236 00:14:35,520 --> 00:14:36,680 It's totally confidential. 237 00:14:36,760 --> 00:14:38,720 They're sending a rescue team in after dark. 238 00:14:40,440 --> 00:14:41,840 [footsteps] 239 00:14:43,400 --> 00:14:44,280 Ready? 240 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 [suspenseful music playing] 241 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 [exhales] 242 00:15:26,080 --> 00:15:28,120 [woman crying on recording] 243 00:15:29,560 --> 00:15:31,320 [sobbing] 244 00:15:33,200 --> 00:15:34,600 [phone rings] 245 00:15:35,480 --> 00:15:36,680 [in English] What is it? 246 00:15:36,760 --> 00:15:38,960 [Adrienne] The Americans are launching a rescue. 247 00:15:47,800 --> 00:15:49,800 I'd like to start by apologizing. 248 00:15:50,680 --> 00:15:54,280 You shouldn't have had to find out about my husband's abduction on the news. 249 00:15:54,880 --> 00:15:57,640 I'm sorry to have put you all in that position. 250 00:15:57,720 --> 00:15:59,480 [woman] I'm sure I speak for everyone 251 00:15:59,560 --> 00:16:03,200 when I say that we are all praying for Alex's safe return. 252 00:16:04,720 --> 00:16:05,760 Thank you, Kathy. 253 00:16:06,240 --> 00:16:09,400 The footage of the little boy that died in Leeds has gone viral. 254 00:16:09,480 --> 00:16:12,600 There are a number of vigils being planned for tonight across the country. 255 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 What's your point? 256 00:16:13,760 --> 00:16:15,320 On the last day of this summit, 257 00:16:15,400 --> 00:16:18,400 if we could even reach an interim deal on the supply of drugs-- 258 00:16:18,480 --> 00:16:21,040 President Toussaint and I had a constructive chat 259 00:16:21,120 --> 00:16:22,840 in the early hours of the morning. 260 00:16:22,920 --> 00:16:24,120 There's an agreement? 261 00:16:24,200 --> 00:16:25,960 [Abigail] We're close to finalizing a deal. 262 00:16:27,040 --> 00:16:28,160 Back to the agenda. 263 00:16:29,520 --> 00:16:31,120 -Okay? -[door opens] 264 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 Dad? 265 00:16:34,480 --> 00:16:38,000 What you doing here? Uh… you discharged yourself? 266 00:16:38,080 --> 00:16:39,000 Mmm. 267 00:16:39,520 --> 00:16:41,600 When I get done here, I'll go right back. 268 00:16:42,720 --> 00:16:44,440 But this has to be done face-to-face. 269 00:16:44,520 --> 00:16:47,160 I'm so sorry I didn't tell you about Alex. [sighs] 270 00:16:47,240 --> 00:16:49,320 I… I was worried about you. I spoke to-- 271 00:16:49,400 --> 00:16:53,120 Oh, so you let me watch it on the news instead. [chuckles] 272 00:16:53,640 --> 00:16:55,960 It was going to leak, so we had to get ahead of it. 273 00:16:56,040 --> 00:16:56,920 Oh. 274 00:16:57,000 --> 00:16:59,200 Sylvie told me what she did, 275 00:16:59,280 --> 00:17:01,400 and, uh… to my mind, 276 00:17:01,480 --> 00:17:03,760 you… you left her with no choice. 277 00:17:04,800 --> 00:17:08,520 Have the people that have taken Alex been in contact since you went public? 278 00:17:10,520 --> 00:17:11,720 No. 279 00:17:13,680 --> 00:17:14,880 But he's still alive? 280 00:17:18,680 --> 00:17:21,640 Would you, uh… give your mum and I a minute? 281 00:17:21,720 --> 00:17:22,560 Hmm? 282 00:17:23,400 --> 00:17:24,480 Go on. Go on. 283 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 It's all right. 284 00:17:30,920 --> 00:17:33,000 Have you any idea what you're up against? 285 00:17:33,080 --> 00:17:34,240 -[door closes] -Hmm? 286 00:17:34,320 --> 00:17:37,080 -Dad-- -How many people have they killed so far? 287 00:17:37,160 --> 00:17:38,000 Two? 288 00:17:38,080 --> 00:17:40,920 How many more before they get to Alex? 289 00:17:42,120 --> 00:17:43,760 You're not in control of this. 290 00:17:43,840 --> 00:17:47,080 You have no idea what it is like to be in this situation. 291 00:17:47,160 --> 00:17:49,760 No. No, I… I don't. 292 00:17:50,960 --> 00:17:56,040 What I do know is nothing is more important than your family. 293 00:17:56,640 --> 00:18:01,520 All of my life, you have taught me public service over personal interest. 294 00:18:02,280 --> 00:18:04,760 This is different. 295 00:18:04,840 --> 00:18:06,880 Is it? Why? 296 00:18:06,960 --> 00:18:08,880 Because if you get this wrong, 297 00:18:09,920 --> 00:18:11,400 you're gonna lose Sylvie. 298 00:18:11,480 --> 00:18:13,120 If you haven't already. 299 00:18:13,200 --> 00:18:15,800 You need to get out of this, get Alex back, 300 00:18:15,880 --> 00:18:19,200 and the three of you can recover and have a life. 301 00:18:19,280 --> 00:18:23,000 -And someone else can take up the fight. -I need to get you back to hospital. 302 00:18:23,080 --> 00:18:26,440 -Let me call you a cab. -I can call my own bloody cab. 303 00:18:26,520 --> 00:18:29,200 Dad, I know what I'm doing. I have a plan. 304 00:18:29,800 --> 00:18:32,120 -You have to trust me on this. -Well, I don't. 305 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 No, of course you don't, because all of my career, 306 00:18:35,680 --> 00:18:37,640 you always thought that you knew best. 307 00:18:38,600 --> 00:18:41,960 -You know, if Mum was here-- -Don't you bring your mother into this. 308 00:18:42,920 --> 00:18:45,000 She saw what she wanted to see. 309 00:18:45,680 --> 00:18:50,000 No one knows you better than I do, and I can see you're out of your depth. 310 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 And you're a fucking coward. 311 00:18:52,480 --> 00:18:54,840 Because giving up is exactly what they want. 312 00:18:56,240 --> 00:19:00,200 Getting Alex back is the only thing that matters. 313 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 [somber music playing] 314 00:19:07,000 --> 00:19:09,120 I have other priorities to consider. 315 00:19:16,320 --> 00:19:17,880 Then I don't know who you are. 316 00:19:23,280 --> 00:19:24,840 [music fades] 317 00:19:24,920 --> 00:19:25,760 [sighs] 318 00:19:26,680 --> 00:19:27,800 [Matheo sighs] 319 00:19:30,600 --> 00:19:31,880 Glad you stayed. 320 00:19:33,680 --> 00:19:34,520 I bet. 321 00:19:36,720 --> 00:19:39,400 Hey, why don't we go for a walk in the park? 322 00:19:39,920 --> 00:19:41,680 Watch a cheeky afternoon movie? 323 00:19:43,200 --> 00:19:44,520 That sounds awful. 324 00:19:45,400 --> 00:19:46,320 Ah! 325 00:19:54,440 --> 00:19:56,600 -Yeah, I could be persuaded. -[laughs] 326 00:19:57,280 --> 00:19:58,720 [intercom buzzes] 327 00:20:03,120 --> 00:20:04,400 [sighs] 328 00:20:08,800 --> 00:20:09,840 [door opens] 329 00:20:12,000 --> 00:20:13,440 -[door closes] -[footsteps] 330 00:20:14,520 --> 00:20:16,480 Please. Be my guest. 331 00:20:27,480 --> 00:20:28,960 -[door closes] -[Saskia] Ahem. 332 00:20:30,040 --> 00:20:31,560 Ah, Dad, this is Saskia. 333 00:20:33,440 --> 00:20:34,560 It's nice to meet you. 334 00:20:35,560 --> 00:20:36,880 [in French] She needs to leave. 335 00:20:36,960 --> 00:20:39,440 [in English] She's part of my life, and I want her here for this. 336 00:20:39,520 --> 00:20:40,600 [Toussaint's husband scoffs] 337 00:20:45,760 --> 00:20:48,880 Does she know about you and your stepmother? 338 00:20:51,400 --> 00:20:53,640 Yeah, I know everything. 339 00:20:55,360 --> 00:20:56,520 [in French] And you trust her? 340 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 [in English] Not everyone has an agenda. 341 00:20:58,960 --> 00:21:01,040 Fine, then no more secrets. 342 00:21:02,720 --> 00:21:06,240 Vivienne and I, we are staying together, and we're going to fight, 343 00:21:06,320 --> 00:21:08,440 but after Dalton's intervention last night, 344 00:21:08,520 --> 00:21:12,400 it's gonna require us all to, uh… hold our nerve. 345 00:21:13,040 --> 00:21:15,520 We need to stand strong now. 346 00:21:16,200 --> 00:21:17,880 Together, as a family. 347 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 A family? 348 00:21:19,040 --> 00:21:22,040 We need to project strength and unity. 349 00:21:22,760 --> 00:21:25,120 Vivienne's voters, the people who buy my papers, 350 00:21:25,200 --> 00:21:28,880 they expect that from their first family, so we're gonna give it to them. 351 00:21:28,960 --> 00:21:30,320 All of us, together, 352 00:21:31,240 --> 00:21:33,840 a visit… to the church. 353 00:21:33,920 --> 00:21:35,000 [laughs] 354 00:21:37,760 --> 00:21:39,360 This is a joke, right? 355 00:21:39,440 --> 00:21:42,880 If no one has the news, do you really wanna create speculation? 356 00:21:42,960 --> 00:21:46,080 What is there to speculate about a family going to church together? 357 00:21:46,160 --> 00:21:49,720 You know I can't do that. It goes against the separation of church and state. 358 00:21:49,800 --> 00:21:52,080 [Toussaint's husband] You were raised as a Catholic, 359 00:21:52,160 --> 00:21:54,280 and you have an electorate to think about. 360 00:21:55,240 --> 00:21:57,520 They wanna see you proud, respectful, devout. 361 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 The pictures we'll give them will run all day 362 00:21:59,680 --> 00:22:01,920 on every news channel, including our own, 363 00:22:02,000 --> 00:22:05,760 and it will stop them running Dalton's clip over and over again. 364 00:22:05,840 --> 00:22:10,120 I know what I'm doing. But… we need you there too. 365 00:22:10,200 --> 00:22:12,520 I know you're used to everyone else in your life just… 366 00:22:12,600 --> 00:22:14,320 falling in line because you own them, right? 367 00:22:14,840 --> 00:22:17,960 But you don't own me. I don't take your money, I don't use your name, 368 00:22:18,040 --> 00:22:22,000 and if you hadn't noticed, I really don't want anything to do with you. 369 00:22:22,080 --> 00:22:23,800 [suspenseful music playing] 370 00:22:24,680 --> 00:22:25,840 And you shouldn't either. 371 00:22:33,080 --> 00:22:34,520 [radio bleeps] 372 00:22:39,680 --> 00:22:40,760 [man] We're on the move. 373 00:22:50,760 --> 00:22:52,200 [Traci] What are they doing? 374 00:22:52,280 --> 00:22:54,480 I think they're gettin' ready to move us again. 375 00:22:55,600 --> 00:22:58,000 [sighs] Then this is our best chance to escape. 376 00:23:00,200 --> 00:23:01,600 How many paces to the truck? 377 00:23:02,120 --> 00:23:05,120 I was too out of it when they dragged me here to grasp any intel. 378 00:23:05,640 --> 00:23:08,160 Maybe… 30. 379 00:23:08,800 --> 00:23:09,760 [exhales] 380 00:23:10,520 --> 00:23:11,400 Why? 381 00:23:12,160 --> 00:23:13,320 [sighs] 382 00:23:13,960 --> 00:23:18,320 When you get outside, uh… we need to create some distance between us, 383 00:23:18,400 --> 00:23:20,200 take slow steps to spread out. 384 00:23:20,960 --> 00:23:22,160 They always lead with me. 385 00:23:22,760 --> 00:23:25,920 Right. When you reach the SUV, pretend to stumble. 386 00:23:26,000 --> 00:23:29,040 As soon as you feel them grab you, go for your handler. 387 00:23:30,120 --> 00:23:31,760 It's too dangerous. 388 00:23:31,840 --> 00:23:33,320 [exhales] Not if you get his gun. 389 00:23:33,920 --> 00:23:34,880 Okay. 390 00:23:38,200 --> 00:23:41,440 When you hear me call out, pull your blindfolds down 391 00:23:42,560 --> 00:23:43,400 and run. 392 00:23:43,480 --> 00:23:46,600 Yeah, each of us in a different direction. Make a hard target. 393 00:23:46,680 --> 00:23:48,840 Jesus. Are we really doing this? 394 00:23:50,800 --> 00:23:52,480 Any of you know how to use a gun? 395 00:23:57,480 --> 00:23:59,840 -No. -You think you could if you had to? 396 00:24:03,120 --> 00:24:05,120 [dramatic music playing] 397 00:24:07,120 --> 00:24:09,720 Ayesha, tell me you've got something. 398 00:24:10,720 --> 00:24:12,200 How soon can you be here? 399 00:24:20,080 --> 00:24:21,720 -Yes? -I don't know what's happened. 400 00:24:21,800 --> 00:24:23,600 But the French delegation are inbound. 401 00:24:23,680 --> 00:24:25,400 Thought they'd canceled everything. 402 00:24:26,080 --> 00:24:27,120 [snorts] 403 00:24:33,760 --> 00:24:35,080 [reporters clamoring] 404 00:24:35,160 --> 00:24:36,760 It's good to see you. This way. 405 00:24:42,800 --> 00:24:43,960 [music fades] 406 00:24:44,040 --> 00:24:47,120 -What's going on? -Well, I was hoping you would tell me. 407 00:24:54,200 --> 00:24:55,680 Do you have a name for us? 408 00:25:02,040 --> 00:25:04,400 Two days ago, they couldn't see eye to eye on anything. 409 00:25:05,080 --> 00:25:08,120 Then your boss goes on TV, calls Toussaint out in front of everyone, 410 00:25:08,200 --> 00:25:09,800 and now they're meeting alone. 411 00:25:09,880 --> 00:25:14,160 I ran a check on individuals in both the British and French delegations. 412 00:25:14,240 --> 00:25:17,240 Former employers, directorships, revenue streams, 413 00:25:17,320 --> 00:25:19,360 anything that might throw up a red flag. 414 00:25:20,040 --> 00:25:21,880 There was nothing until, um… 415 00:25:22,920 --> 00:25:25,600 Kofi Adomako opened a new bank account six months ago. 416 00:25:25,680 --> 00:25:28,520 He set it up under a shell company offshore. 417 00:25:29,280 --> 00:25:32,600 A payment of £72,000 was made and then immediately withdrawn. 418 00:25:32,680 --> 00:25:33,920 It's been dormant ever since. 419 00:25:34,000 --> 00:25:35,960 It could be nothing, but, um… 420 00:25:36,480 --> 00:25:39,720 the very fact that he went to so much trouble to hide it seems strange. 421 00:25:39,800 --> 00:25:42,720 I don't buy it. This is hardly a smoking gun. 422 00:25:42,800 --> 00:25:45,720 Were you really expecting one? They covered their tracks so far. 423 00:25:45,800 --> 00:25:48,400 He's in the perfect position to influence the summit. 424 00:25:48,480 --> 00:25:49,880 [phone buzzing] 425 00:25:52,800 --> 00:25:54,040 [in French] Hello, General. 426 00:25:55,280 --> 00:25:56,840 That's good enough for me. 427 00:25:57,840 --> 00:26:00,200 Launch the operation. Good luck. 428 00:26:01,800 --> 00:26:03,720 [in English] One of our satellites found a vehicle 429 00:26:03,800 --> 00:26:05,920 that matches the description of the SUV 430 00:26:06,000 --> 00:26:09,040 about ten miles away from where your agent's truck was shot up. 431 00:26:09,120 --> 00:26:12,200 My special ops team is five minutes out. 432 00:26:12,280 --> 00:26:13,960 [suspenseful music playing] 433 00:26:17,200 --> 00:26:18,160 [phone rings] 434 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Yes. 435 00:26:22,360 --> 00:26:23,560 We'll be right there. 436 00:26:26,840 --> 00:26:29,760 The prime minister and President Toussaint have entered the situation room. 437 00:26:30,360 --> 00:26:31,440 Is it… 438 00:26:31,520 --> 00:26:35,120 But I thought it was three hours until the Americans go in. 439 00:26:36,400 --> 00:26:37,400 [door opens] 440 00:26:39,160 --> 00:26:41,760 We'll have a live link to a special ops team any second. 441 00:26:42,840 --> 00:26:45,120 -Prime Minister, what is this? -We're going in. 442 00:26:45,200 --> 00:26:49,360 -But I thought the Americans-- -It's a French team. It was need to know. 443 00:26:52,760 --> 00:26:54,120 [officer] We're live. 444 00:26:54,200 --> 00:26:56,240 -[static crackling] -[indistinct chatter] 445 00:27:09,160 --> 00:27:10,080 [gasps] 446 00:27:11,960 --> 00:27:13,040 [sighs] 447 00:27:26,760 --> 00:27:27,600 [phone rings] 448 00:27:32,320 --> 00:27:34,240 -What is it? -There's a French team on their way. 449 00:27:34,320 --> 00:27:35,560 You have to get your people out. 450 00:27:36,240 --> 00:27:38,760 You said we had three more hours before the Americans arrived. 451 00:27:38,840 --> 00:27:39,720 I… I know. 452 00:27:39,800 --> 00:27:42,960 Toussaint lied to me. They lied to everybody. 453 00:27:43,040 --> 00:27:45,440 -Then they know there's a mole. -Okay, listen to me. 454 00:27:45,520 --> 00:27:49,040 Pull them out now. We cannot risk any more loss of life. 455 00:27:50,160 --> 00:27:53,400 -It's the price that has to be paid. -You never said you'd be killing doctors. 456 00:27:53,480 --> 00:27:55,080 And I never signed up for that. 457 00:28:06,600 --> 00:28:07,880 This is Kofi Adomako. 458 00:28:08,640 --> 00:28:10,760 I need a Special Branch officer right away. 459 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 The intel was bad. 460 00:28:15,480 --> 00:28:18,560 -French special forces are inbound. Move. -[man] Sir. 461 00:28:19,520 --> 00:28:21,520 [suspenseful music continues] 462 00:28:51,840 --> 00:28:53,840 -[static crackling] -[indistinct chatter] 463 00:29:05,040 --> 00:29:06,480 [Traci whispering] 464 00:29:06,560 --> 00:29:07,560 Thirty-two… 465 00:29:09,440 --> 00:29:10,400 [grunts] 466 00:29:11,640 --> 00:29:12,680 -[man grunts] -[Alex] Now! 467 00:29:12,760 --> 00:29:14,000 [grunting] 468 00:29:17,440 --> 00:29:18,840 [gunshot] 469 00:29:21,920 --> 00:29:23,280 [screams] 470 00:29:25,920 --> 00:29:27,720 -[man yelps] -[wheezing] 471 00:29:28,400 --> 00:29:29,280 [panting] 472 00:29:29,360 --> 00:29:30,400 [gasps] 473 00:29:30,480 --> 00:29:32,320 Alex! Run! 474 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 [gasps] 475 00:29:38,000 --> 00:29:39,160 [man yells] 476 00:29:41,640 --> 00:29:42,520 -[gunshot] -[gasps] 477 00:29:42,600 --> 00:29:43,440 [Alex] Maya! 478 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 Maya! 479 00:29:45,840 --> 00:29:47,960 Maya. Maya. 480 00:29:48,800 --> 00:29:50,520 [breathing unsteadily] 481 00:29:57,840 --> 00:29:58,880 [gun cocks] 482 00:30:03,240 --> 00:30:05,400 That's a positive ID on Lambert and Mercer. 483 00:30:05,480 --> 00:30:06,320 Do they have Alex? 484 00:30:11,600 --> 00:30:12,440 [gunshot] 485 00:30:13,760 --> 00:30:14,640 [soft radio chatter] 486 00:30:14,720 --> 00:30:16,400 -[Alex yelps] -[soldier] Allez, allez. Come. 487 00:30:16,480 --> 00:30:17,920 -On y va. On y va. -[Alex moaning] 488 00:30:18,000 --> 00:30:19,440 [soldier] Get up. On y va. 489 00:30:19,520 --> 00:30:21,160 [shouting in French] 490 00:30:21,240 --> 00:30:22,760 [poignant music playing] 491 00:30:22,840 --> 00:30:25,360 -[radio chatter in French] -[Alex moaning] 492 00:30:37,520 --> 00:30:40,800 [soldier] Dr. Odari has been fatally shot. Enemy fire. Over. 493 00:30:41,400 --> 00:30:43,960 Confirming Dr. Lambert and Agent Mercer have been recovered, over. 494 00:30:44,040 --> 00:30:46,440 -[agent] We've got him. -[gasps] Oh my God! 495 00:30:46,520 --> 00:30:48,560 -That is confirmation on Dr. Anderson. -[Abigail sobs] 496 00:30:48,640 --> 00:30:50,840 I repeat, Dr. Anderson is confirmed. Over. 497 00:30:50,920 --> 00:30:52,880 [Abigail gasping] 498 00:30:56,280 --> 00:30:57,320 Where's Maya? 499 00:31:03,120 --> 00:31:03,960 No. 500 00:31:06,400 --> 00:31:07,920 [crying] 501 00:31:10,880 --> 00:31:11,720 [Alex sighs] 502 00:31:12,320 --> 00:31:13,840 [Traci sobbing] No. 503 00:31:16,640 --> 00:31:17,480 [soldier] Sir. 504 00:31:17,560 --> 00:31:19,000 [Traci sobbing] 505 00:31:21,840 --> 00:31:23,640 [gasps] Alex. 506 00:31:24,760 --> 00:31:28,880 -[gasps] Uh, can… can you hear me? Alex? -Yes. 507 00:31:29,600 --> 00:31:31,400 Hey. Hi. 508 00:31:31,920 --> 00:31:33,560 Are you okay? I love you. 509 00:31:34,880 --> 00:31:36,160 [gasps] 510 00:31:36,240 --> 00:31:37,160 I love you too. 511 00:31:39,240 --> 00:31:40,600 [emotional music playing] 512 00:31:52,360 --> 00:31:53,440 Sylvie? 513 00:31:55,240 --> 00:31:56,440 -It's Dad. -Is he… 514 00:31:56,520 --> 00:31:58,000 -He's safe. -[gasps] 515 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 Dad! 516 00:32:00,720 --> 00:32:02,200 [gasps] Yeah. 517 00:32:03,840 --> 00:32:04,920 [sighs] 518 00:32:05,800 --> 00:32:07,440 Sweetheart, it's me. [sighs] 519 00:32:07,520 --> 00:32:08,600 [gasps] 520 00:32:08,680 --> 00:32:09,680 [sobs] 521 00:32:09,760 --> 00:32:10,880 Mum got me out. 522 00:32:13,040 --> 00:32:14,120 I'm coming home. 523 00:32:14,800 --> 00:32:15,880 -[Sylvie crying] -Hey. 524 00:32:27,360 --> 00:32:28,440 [sighs] 525 00:32:33,200 --> 00:32:35,960 -What's happening? -What's going on? Qu'est-ce qui se passe? 526 00:32:37,080 --> 00:32:39,640 My guess is you kept the French rescue mission a secret 527 00:32:39,720 --> 00:32:42,040 because you were worried one of us was compromised. 528 00:32:42,120 --> 00:32:43,920 -Well, you were right. -Are you sure? 529 00:32:44,000 --> 00:32:45,840 -He's lying. -I know what I heard. 530 00:32:45,920 --> 00:32:47,400 [in French] Madam President, please. 531 00:32:48,160 --> 00:32:49,440 You can't let them do this to me. 532 00:32:50,040 --> 00:32:51,720 [in English] We'll need MI6 to analyze that. 533 00:32:52,640 --> 00:32:55,240 If what you say is true, we need to know who she's working for. 534 00:32:55,320 --> 00:32:56,320 You don't believe me? 535 00:32:56,880 --> 00:33:00,960 I know about the offshore account. I have to suspend you from your post. 536 00:33:01,040 --> 00:33:02,920 There'll need to be a full investigation. 537 00:33:04,360 --> 00:33:06,680 Prime Minister, you are making a big mistake. 538 00:33:06,760 --> 00:33:08,200 Look how close they got to you. 539 00:33:09,400 --> 00:33:10,440 Both of you. 540 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 Your pass. 541 00:33:19,680 --> 00:33:20,680 This is not over. 542 00:33:22,440 --> 00:33:24,200 [tense music playing] 543 00:33:25,160 --> 00:33:27,160 [tires squeal] 544 00:33:39,680 --> 00:33:42,120 [woman 1, in Arabic] O Allah, forgive him and have mercy on him. 545 00:33:43,120 --> 00:33:45,160 Grant him well-being, and pardon him. 546 00:33:45,240 --> 00:33:46,760 Honor his resting place, 547 00:33:47,600 --> 00:33:49,200 and make his entrance spacious. 548 00:33:50,240 --> 00:33:52,640 Wash him with water, snow, and hail, 549 00:33:53,240 --> 00:33:54,520 and cleanse him of sins 550 00:33:54,600 --> 00:33:57,280 as you cleansed the white garment from dirt, 551 00:33:58,200 --> 00:34:00,280 and replace his abode with a better home 552 00:34:01,200 --> 00:34:03,280 and his family with a better family, 553 00:34:03,960 --> 00:34:06,240 and his spouse with a better spouse. 554 00:34:06,760 --> 00:34:09,160 Admit him into Paradise, and protect… 555 00:34:09,240 --> 00:34:11,320 This is unlawful. We'll take it from here. 556 00:34:12,040 --> 00:34:14,360 Ladies and gentlemen, this is an unlawful gathering. 557 00:34:14,440 --> 00:34:17,400 -I must ask you to disperse immediately. -What? 558 00:34:17,480 --> 00:34:20,200 -[officer 1] Please stay calm. -[crowd murmuring] 559 00:34:20,280 --> 00:34:21,400 [officer 1] Leave peacefully. 560 00:34:21,480 --> 00:34:24,000 Failure to do so will result in enforcement action… 561 00:34:24,080 --> 00:34:26,480 -We have every right to be here. -…being taken against you. 562 00:34:26,560 --> 00:34:27,880 -Yes! Yes! -So we can't be here? 563 00:34:28,600 --> 00:34:30,200 What do you mean, she can't be here? 564 00:34:31,120 --> 00:34:32,760 We have every right to be here. 565 00:34:34,160 --> 00:34:35,520 [dramatic music playing] 566 00:34:35,600 --> 00:34:36,920 Please. Please, it's my son. 567 00:34:37,000 --> 00:34:38,400 [crowd clamoring] 568 00:34:38,480 --> 00:34:39,680 -[man 1] Fuck off! -Move back! 569 00:34:39,760 --> 00:34:41,040 [officer 2] Move back! 570 00:34:41,640 --> 00:34:42,960 -Get back! -What you doing? 571 00:34:43,040 --> 00:34:44,480 -[woman 2] Stop that! -[man 2 yelling] 572 00:34:44,560 --> 00:34:45,640 [woman 2 screams] 573 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 [woman 3 screams] 574 00:34:52,040 --> 00:34:53,760 We've lost control of the crowd. 575 00:34:53,840 --> 00:34:55,640 -We need backup now. -[man 3] Get off! 576 00:34:58,040 --> 00:34:59,120 [officer 3] Don't move! 577 00:34:59,200 --> 00:35:00,720 -[spray hisses] -[shrieking] 578 00:35:11,200 --> 00:35:12,480 [music fades] 579 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 [helicopter hovering] 580 00:35:20,920 --> 00:35:22,760 [camera shutter clicking] 581 00:35:30,160 --> 00:35:31,640 [in French] Alexis, come closer. 582 00:35:34,760 --> 00:35:35,960 That's enough. 583 00:35:36,040 --> 00:35:37,040 That's enough! 584 00:35:37,560 --> 00:35:40,120 How did I let you talk me into this? It's a mistake. 585 00:35:40,200 --> 00:35:42,640 I'm trying to save your political career. 586 00:35:42,720 --> 00:35:45,480 No. This is about your pride. 587 00:35:46,000 --> 00:35:50,480 You want me looking broken and small beside you. 588 00:35:50,560 --> 00:35:53,040 -So that if this ever comes out-- -It's coming out. 589 00:35:53,120 --> 00:35:56,280 And I will not be made a fool of by my fuckup of a son 590 00:35:56,360 --> 00:35:57,680 or my liar of a wife. 591 00:35:58,800 --> 00:35:59,760 What have you done? 592 00:35:59,840 --> 00:36:02,040 In 30 minutes, my network will break the story. 593 00:36:02,120 --> 00:36:03,560 I will issue a statement 594 00:36:04,080 --> 00:36:05,800 and try to limit the damage. 595 00:36:06,360 --> 00:36:08,760 If I can forgive you, 596 00:36:09,520 --> 00:36:11,360 then the French people can forgive you. 597 00:36:11,440 --> 00:36:12,760 [tense music playing] 598 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 What about everything you've done? 599 00:36:14,920 --> 00:36:16,080 All your secrets? 600 00:36:17,440 --> 00:36:20,680 If you go public with this, 601 00:36:20,760 --> 00:36:22,680 it all comes out. 602 00:36:22,760 --> 00:36:25,000 I'll tell them all your dirty little secrets. 603 00:36:25,680 --> 00:36:26,800 You wouldn't dare. 604 00:36:27,440 --> 00:36:28,560 Go ahead. Try me. 605 00:36:32,280 --> 00:36:35,560 [Toussaint's husband] And what are you going to say? Vivienne! 606 00:36:37,000 --> 00:36:38,240 [reporters clamoring] 607 00:36:38,320 --> 00:36:40,960 [man 1, in English] Are you still being blackmailed, Madam President? 608 00:36:41,040 --> 00:36:43,480 [man 2] Anything to say to your people, Madam President? 609 00:36:48,320 --> 00:36:49,600 In the past hour, 610 00:36:50,120 --> 00:36:53,040 my former chief of staff, Adrienne Pelletier, 611 00:36:53,120 --> 00:36:54,920 was arrested by British police 612 00:36:55,000 --> 00:36:57,880 under suspicion of blackmail and extortion. 613 00:36:57,960 --> 00:36:59,520 As you'll appreciate, 614 00:36:59,600 --> 00:37:03,440 I cannot get into the circumstances surrounding her arrest, 615 00:37:03,520 --> 00:37:06,440 but it brings an end to a difficult chapter for my family 616 00:37:06,520 --> 00:37:09,200 and for Prime Minister Dalton, 617 00:37:10,320 --> 00:37:13,240 whose husband has been rescued by French Special Forces 618 00:37:13,320 --> 00:37:16,800 after what has been a horrific ordeal. 619 00:37:19,160 --> 00:37:22,240 Both Britain and France stand united 620 00:37:22,320 --> 00:37:23,840 against this threat. 621 00:37:25,120 --> 00:37:29,640 We are resolved in hunting down the people that have done this. 622 00:37:30,240 --> 00:37:32,880 -We will not forgive those people. -Yes? 623 00:37:36,400 --> 00:37:37,360 Is everything all right? 624 00:37:40,120 --> 00:37:43,680 [Tristan] Seven people were taken to hospital. There was one fatality. 625 00:37:44,480 --> 00:37:45,680 [Abigail] My God. 626 00:37:46,280 --> 00:37:47,960 What the fuck were they thinking? 627 00:37:48,040 --> 00:37:49,400 [screaming on recording] 628 00:37:50,400 --> 00:37:51,320 Sas! 629 00:37:52,160 --> 00:37:53,760 [tense music continues] 630 00:37:54,760 --> 00:37:56,600 [panting] Sas? 631 00:37:56,680 --> 00:37:57,640 [electronic beep] 632 00:38:02,520 --> 00:38:03,480 [gasps] 633 00:38:04,000 --> 00:38:05,200 [electronic beep] 634 00:38:09,720 --> 00:38:10,560 [sighs] 635 00:38:11,120 --> 00:38:12,160 [beep] 636 00:38:16,080 --> 00:38:17,080 [beep] 637 00:38:17,600 --> 00:38:18,520 Huh. 638 00:38:24,840 --> 00:38:25,800 [beep] 639 00:38:28,000 --> 00:38:29,360 [buzzing] 640 00:38:31,840 --> 00:38:33,240 It's Pelletier's phone. 641 00:38:34,480 --> 00:38:36,480 NO CALLER ID 642 00:38:38,840 --> 00:38:40,040 Answer it. 643 00:38:47,360 --> 00:38:49,560 -Hello? -[man] Put Dalton on. 644 00:38:50,920 --> 00:38:52,240 They want to speak to you. 645 00:39:02,600 --> 00:39:03,840 Who is this? 646 00:39:03,920 --> 00:39:06,120 I admired your honesty on the news, Abigail. 647 00:39:08,160 --> 00:39:10,720 It's a breath of fresh air in a politician, I must say. 648 00:39:12,080 --> 00:39:14,480 -We're onto you. -I doubt that. 649 00:39:14,560 --> 00:39:15,800 We know about Pelletier. 650 00:39:16,400 --> 00:39:18,040 [man laughs] 651 00:39:18,120 --> 00:39:19,720 She's one of many. 652 00:39:19,800 --> 00:39:22,120 Loyal, dedicated. 653 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 [ringing tone] 654 00:39:23,280 --> 00:39:24,480 [unavailable tone] 655 00:39:30,600 --> 00:39:32,480 [siren wailing] 656 00:39:36,400 --> 00:39:38,400 [dramatic music playing] 657 00:39:48,600 --> 00:39:50,880 [man] You've played a fantastic game so far, though. 658 00:39:51,400 --> 00:39:53,600 And now Alex is free too. Congratulations. 659 00:39:55,600 --> 00:39:57,680 It's a shame the country has to burn now. 660 00:39:57,760 --> 00:39:59,520 This is over. You've lost. 661 00:40:00,400 --> 00:40:01,880 We're not done playing yet. 662 00:40:01,960 --> 00:40:02,880 [hangs up] 663 00:40:18,000 --> 00:40:19,280 [breathes deeply] 664 00:40:22,280 --> 00:40:23,600 [breathing unsteadily] 665 00:40:37,800 --> 00:40:39,240 [gasps] 666 00:40:39,880 --> 00:40:41,560 [wheezing] 667 00:40:47,320 --> 00:40:49,320 -[gasping] -[Saskia breathes deeply] 668 00:40:53,320 --> 00:40:54,480 [groans] 669 00:40:55,960 --> 00:40:57,520 [music fades] 670 00:41:07,080 --> 00:41:08,480 [tense, solemn music playing] 49361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.