All language subtitles for Honey Don´t.eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,380 --> 00:00:58,281 (WIND WHISTLING SOFTLY) 2 00:00:58,316 --> 00:01:00,356 (INSECTS TRILLING) 3 00:01:08,097 --> 00:01:10,168 (BIRD SCREECHING IN DISTANCE) 4 00:01:17,402 --> 00:01:19,705 (METALLIC CREAKING) 5 00:01:47,602 --> 00:01:50,703 (AUDIOBOOK PLAYING INDISTINCTLY OVER SPEAKER) 6 00:01:55,448 --> 00:01:59,775 (OVER SPEAKERS) Your rod and your staff, they comfort me. 7 00:01:59,810 --> 00:02:01,276 You prepare a table before me... 8 00:02:01,311 --> 00:02:02,547 (SIGHS) 9 00:02:02,582 --> 00:02:04,855 ...in the presence of my enemies. 10 00:02:04,890 --> 00:02:08,120 You anoint my head with oil. 11 00:02:08,156 --> 00:02:10,393 My cup overflows. 12 00:02:10,428 --> 00:02:14,131 Surely your goodness and love will follow me... 13 00:02:14,166 --> 00:02:16,168 (AUDIOBOOK CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY) 14 00:02:33,915 --> 00:02:35,187 (GRUNTS) 15 00:02:49,036 --> 00:02:50,826 (OVER SPEAKERS) Your rod and your staff, 16 00:02:50,861 --> 00:02:52,963 they comfort me. (FOOTSTEPS RECEDING) 17 00:02:53,872 --> 00:02:55,933 (WATER SPLASHING GENTLY) 18 00:03:16,059 --> 00:03:18,153 (BREATHING HEAVILY) 19 00:03:36,716 --> 00:03:38,074 (ENGINE STARTS) 20 00:03:53,929 --> 00:03:56,994 (WE GOTTA GET OUT OF THIS PLACE BY BRITTANY HOWARD PLAYS) 21 00:04:02,176 --> 00:04:06,506 ♪ In this dirty old part of the city 22 00:04:06,542 --> 00:04:10,579 ♪ Where the sun refused to shine 23 00:04:10,614 --> 00:04:15,254 ♪ People tell me there ain't no use in tryin' 24 00:04:18,215 --> 00:04:22,356 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty 25 00:04:22,392 --> 00:04:26,396 ♪ And one thing I know is true 26 00:04:26,431 --> 00:04:30,735 ♪ You're gonna die before your time is due 27 00:04:30,770 --> 00:04:32,601 ♪ I know it 28 00:04:34,206 --> 00:04:38,099 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' 29 00:04:38,135 --> 00:04:42,237 ♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah 30 00:04:42,273 --> 00:04:46,444 ♪ She's been workin' and slavin' her life away 31 00:04:46,479 --> 00:04:49,246 ♪ Yes, I know it 32 00:04:49,282 --> 00:04:51,352 ♪ Yeah 33 00:04:51,387 --> 00:04:53,624 ♪ She's been workin' so hard 34 00:04:53,660 --> 00:04:55,589 ♪ Yeah 35 00:04:55,624 --> 00:04:58,195 ♪ And I've been workin', too, baby 36 00:04:58,230 --> 00:05:01,196 ♪ Yeah ♪ Every night and day 37 00:05:01,231 --> 00:05:04,862 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 38 00:05:04,897 --> 00:05:08,536 ♪ We gotta get out of this place 39 00:05:08,571 --> 00:05:12,408 ♪ If it's the last thing we ever do 40 00:05:12,443 --> 00:05:16,247 ♪ We gotta get out of this place 41 00:05:16,283 --> 00:05:19,048 ♪ 'Cause, girl, there's a better life 42 00:05:19,083 --> 00:05:21,111 ♪ For me and you 43 00:05:27,526 --> 00:05:31,889 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty 44 00:05:31,924 --> 00:05:35,432 ♪ And one thing I know is true, yeah 45 00:05:35,467 --> 00:05:39,804 ♪ You're gonna die before your time is due 46 00:05:39,839 --> 00:05:41,802 ♪ I know it 47 00:05:43,341 --> 00:05:47,302 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' 48 00:05:47,337 --> 00:05:51,174 ♪ Watch her hair been a-turnin' gray, yeah 49 00:05:51,210 --> 00:05:55,781 ♪ She's been workin' and slavin' her life away 50 00:05:55,817 --> 00:05:58,513 ♪ You know she's been workin' so hard 51 00:05:58,549 --> 00:05:59,749 ♪ Yeah 52 00:05:59,785 --> 00:06:02,022 ♪ I've been workin', too, baby 53 00:06:02,058 --> 00:06:03,290 ♪ Yeah 54 00:06:03,325 --> 00:06:06,128 ♪ Every day, baby 55 00:06:06,164 --> 00:06:09,664 ♪ Yeah ♪ Oh... 56 00:06:09,699 --> 00:06:14,305 ♪ Oh, oh... ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 57 00:06:14,340 --> 00:06:17,275 ♪ We gotta get out of this place 58 00:06:17,310 --> 00:06:21,972 ♪ If it's the last thing we ever do 59 00:06:22,007 --> 00:06:25,307 ♪ We gotta get out of this place 60 00:06:25,342 --> 00:06:29,311 ♪ Girl, there's a better life for me and you 61 00:06:33,521 --> 00:06:37,119 ♪ Somehow I know it, baby 62 00:06:37,154 --> 00:06:40,496 ♪ We gotta get out of this place 63 00:06:40,531 --> 00:06:45,028 ♪ If it's the last thing we ever do 64 00:06:45,063 --> 00:06:48,001 ♪ We gotta get out of this place 65 00:06:48,036 --> 00:06:51,667 ♪ 'Cause, girl, there's a better life for me and you 66 00:06:51,702 --> 00:06:53,170 (TIRES SCREECH) 67 00:06:54,377 --> 00:06:56,206 ♪ Believe me, baby ♪ 68 00:06:57,509 --> 00:06:59,817 (CRASHING) 69 00:06:59,852 --> 00:07:01,915 (SONG ENDS) 70 00:07:20,798 --> 00:07:22,870 (CELL PHONE VIBRATING) 71 00:07:30,574 --> 00:07:32,242 Hello? 72 00:07:34,116 --> 00:07:35,652 Where? 73 00:07:37,383 --> 00:07:39,285 Okay. 74 00:07:39,320 --> 00:07:41,053 Yeah. Okay. 75 00:07:43,292 --> 00:07:45,192 That was amazing. 76 00:07:45,228 --> 00:07:47,591 Yeah, it was. 77 00:07:47,626 --> 00:07:49,528 I got to go out. 78 00:07:49,564 --> 00:07:51,063 Door will lock behind you. 79 00:07:53,940 --> 00:07:55,062 (INSECTS TRILLING) 80 00:07:55,098 --> 00:07:57,140 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 81 00:07:57,175 --> 00:07:58,877 MARTY: Well, well. 82 00:07:58,912 --> 00:08:00,441 Honey O'Donahue. 83 00:08:00,476 --> 00:08:02,145 To what do we owe the honor? 84 00:08:02,180 --> 00:08:04,249 Is this girl a client? 85 00:08:04,284 --> 00:08:05,746 Medical examiner's on his way out. 86 00:08:05,781 --> 00:08:07,547 He's gonna render opinion is she dead or not. 87 00:08:07,582 --> 00:08:09,521 Uh, tell me what you think. 88 00:08:15,421 --> 00:08:17,058 No. 89 00:08:17,094 --> 00:08:18,123 Not dead? 90 00:08:19,428 --> 00:08:21,093 Pretty fucked-up, though. 91 00:08:22,134 --> 00:08:24,468 Not a client. Ah. 92 00:08:24,504 --> 00:08:28,070 So, uh, what are you here at a traffic fatality? 93 00:08:28,106 --> 00:08:29,402 What are you? 94 00:08:29,437 --> 00:08:30,937 What do I what? 95 00:08:30,973 --> 00:08:34,170 Homicide detective at a traffic fatality, how come? 96 00:08:34,205 --> 00:08:37,177 Well, I'll tell you if you tell me something. 97 00:08:37,212 --> 00:08:38,809 Shoot. 98 00:08:38,844 --> 00:08:41,451 Well, uh, you're unattached. 99 00:08:41,486 --> 00:08:43,482 Uh, why won't you see me socially? 100 00:08:43,517 --> 00:08:45,451 This is social. 101 00:08:45,487 --> 00:08:47,452 She's not a client. 102 00:08:47,488 --> 00:08:48,659 And, Marty... 103 00:08:49,963 --> 00:08:51,290 I like girls. 104 00:08:51,325 --> 00:08:53,130 (SCOFFS) 105 00:08:53,165 --> 00:08:55,325 Eh, you always say that. 106 00:09:02,074 --> 00:09:04,169 (TRAFFIC PASSING) 107 00:09:13,983 --> 00:09:15,952 SPIDER: Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 108 00:09:15,987 --> 00:09:18,485 He's wondering if he could have a brief interview right now. 109 00:09:18,520 --> 00:09:20,216 HONEY: Yeah, sure. 110 00:09:20,251 --> 00:09:21,883 And you can cancel tomorrow's appointment 111 00:09:21,918 --> 00:09:23,528 with Mia Novotny. 112 00:09:23,563 --> 00:09:25,989 Should I charge her for the canceled appointment? 113 00:09:26,025 --> 00:09:28,461 She didn't cancel. She withdrew. 114 00:09:28,496 --> 00:09:29,892 Tell you later. 115 00:09:29,928 --> 00:09:31,669 Come on in, Mr. Siegfried. 116 00:09:33,930 --> 00:09:36,003 (QUIET SQUEAKING) 117 00:09:55,686 --> 00:09:57,090 COVID. 118 00:09:58,293 --> 00:09:59,690 Okay. 119 00:09:59,725 --> 00:10:01,193 It's still around. 120 00:10:05,604 --> 00:10:07,929 I think my boyfriend is seeing someone. 121 00:10:07,964 --> 00:10:09,036 I'm sure he is. 122 00:10:10,208 --> 00:10:11,503 How do you know? 123 00:10:11,539 --> 00:10:13,103 (SIGHS SOFTLY) 124 00:10:13,138 --> 00:10:14,838 Nobody ever comes in here saying that 125 00:10:14,873 --> 00:10:16,541 when everything's okay. 126 00:10:16,577 --> 00:10:18,683 Want my opinion? 127 00:10:18,719 --> 00:10:20,881 I'm a private investigator, but on a first interview, 128 00:10:20,917 --> 00:10:22,885 I do advice for the lovelorn, and it's free. 129 00:10:24,391 --> 00:10:26,424 Either ignore the affair or bring it up 130 00:10:26,459 --> 00:10:28,954 with your boyfriend in a nonhostile way. 131 00:10:28,989 --> 00:10:31,861 Wine and flowers, honest discussion. 132 00:10:31,896 --> 00:10:34,762 Honest about each other's needs, desires, so forth. 133 00:10:34,798 --> 00:10:36,865 The one thing you don't want to do is 134 00:10:36,901 --> 00:10:38,895 pay me a hundred bucks an hour to learn something 135 00:10:38,930 --> 00:10:40,837 we both already know. 136 00:10:44,243 --> 00:10:45,743 No, I have to know. 137 00:10:47,642 --> 00:10:49,943 I'm saying you do know. 138 00:10:49,979 --> 00:10:54,211 I need to know specifics: who, where, when. 139 00:10:54,246 --> 00:10:56,817 I need to be able to rub it in his face. 140 00:10:56,852 --> 00:11:00,417 Rub it in his lying bastard face. 141 00:11:33,285 --> 00:11:36,687 DIZZY: Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 142 00:11:36,723 --> 00:11:38,155 Hello, Dizzy. 143 00:11:38,190 --> 00:11:40,428 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 144 00:11:40,463 --> 00:11:41,857 Already had lunch. 145 00:11:41,893 --> 00:11:43,358 This is dinner. 146 00:11:43,394 --> 00:11:45,262 I'm fine. I brought some grapefruits. 147 00:11:45,297 --> 00:11:47,429 Oh, thanks, but the kids won't eat 'em. 148 00:11:47,464 --> 00:11:48,837 They won't eat anything that isn't yellow. 149 00:11:48,872 --> 00:11:50,806 They're yellow. LARRY JR.: What the fuck? 150 00:11:50,841 --> 00:11:52,001 HEIDI: The outside is yellow. (DOOR SLAMS) 151 00:11:52,037 --> 00:11:54,168 Honey, will you marry me? 152 00:11:54,203 --> 00:11:55,679 I can't marry you, Dizzy. 153 00:11:55,714 --> 00:11:57,175 You're not old enough. Where's my charger? 154 00:11:57,210 --> 00:11:59,276 Well, when I'm older, will you marry me? 155 00:11:59,311 --> 00:12:01,009 Not even then. There's a law against it. 156 00:12:01,044 --> 00:12:02,178 What's the law? 157 00:12:02,213 --> 00:12:03,947 People can't marry their aunts. 158 00:12:03,982 --> 00:12:05,546 That's bullshit! Why? 159 00:12:05,582 --> 00:12:08,284 'Cause our kids would be your sons and daughters, 160 00:12:08,320 --> 00:12:10,294 but they'd also be your nephews and nieces, 161 00:12:10,330 --> 00:12:11,658 and it gets too confusing. 162 00:12:11,693 --> 00:12:13,628 I could keep track of it. 163 00:12:13,663 --> 00:12:14,956 But we can't break the law. 164 00:12:14,991 --> 00:12:16,301 We can hide. 165 00:12:16,336 --> 00:12:17,994 We can go live in the forest. 166 00:12:18,029 --> 00:12:19,364 There isn't any forest. 167 00:12:19,399 --> 00:12:21,131 Not a strip of shade between here and Bakersfield. 168 00:12:21,167 --> 00:12:23,200 Don't talk down where he lives. 169 00:12:23,236 --> 00:12:25,367 I'm not. I'm just saying there's no trees. 170 00:12:25,402 --> 00:12:27,037 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 171 00:12:27,072 --> 00:12:28,875 I feed them what they'll eat. 172 00:12:28,911 --> 00:12:30,412 Parenting is not rocket science. 173 00:12:30,448 --> 00:12:31,508 I'll eat it, Honey. 174 00:12:33,176 --> 00:12:35,182 Let me peel it for you. 175 00:12:35,217 --> 00:12:37,379 Yes. Sorry. You take my charger, you snotsnivel? 176 00:12:37,414 --> 00:12:38,754 Nobody should tell you how to parent. 177 00:12:38,789 --> 00:12:39,984 HEIDI: Don't call your brother that. 178 00:12:40,019 --> 00:12:41,183 And say hello to your aunt. 179 00:12:41,219 --> 00:12:43,227 My aunt? DIZZY: She meant "ant." 180 00:12:43,263 --> 00:12:44,826 Shut up, snotsnivel. 181 00:12:44,862 --> 00:12:46,395 Are you a mind reader? Everyone, shut up. 182 00:12:46,430 --> 00:12:47,896 I'm trying to sleep. 183 00:12:47,932 --> 00:12:49,491 If you came home before 3:00 in the morning, 184 00:12:49,527 --> 00:12:50,931 you could sleep at night. CORINNE: You didn't. 185 00:12:50,967 --> 00:12:52,735 Mom, what is this? Say hello to Honey. 186 00:12:52,770 --> 00:12:54,372 CORINNE: You didn't wash the sheets! 187 00:12:54,407 --> 00:12:56,198 I didn't have time. Mom. 188 00:12:56,233 --> 00:12:57,531 Oh, God! Blood, blood, blood! 189 00:12:57,567 --> 00:12:58,938 I didn't have time. DIZZY: Oh, my God. 190 00:12:58,973 --> 00:13:00,035 You can wash them. CORINNE: Me? 191 00:13:00,070 --> 00:13:01,270 Yes, you, Corinne. 192 00:13:01,305 --> 00:13:03,413 DIZZY: Oh, my God. Oh, my God. 193 00:13:03,448 --> 00:13:04,746 What happened to Corinne? 194 00:13:04,781 --> 00:13:06,274 She's menstruating, ding-dong. 195 00:13:06,310 --> 00:13:07,542 HEIDI: It's just a condition. 196 00:13:07,578 --> 00:13:09,213 DIZZY: A condition? Oh, my God! (SCOFFS) 197 00:13:09,249 --> 00:13:12,218 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 198 00:13:12,254 --> 00:13:15,192 Oh, my God. You don't menstruate, do you, Honey? 199 00:13:15,228 --> 00:13:16,857 (BABY FUSSING) 200 00:13:16,893 --> 00:13:20,096 They excited about their new brother? 201 00:13:20,131 --> 00:13:22,592 They don't even notice the siblings they already have. 202 00:13:23,834 --> 00:13:25,903 And you want another one? (HORN HONKS) 203 00:13:27,002 --> 00:13:29,036 HEIDI: Don't tell me how to parent. 204 00:13:29,071 --> 00:13:30,298 If you think this buys you the right... 205 00:13:30,334 --> 00:13:31,407 It's just to help. (HORN HONKS) 206 00:13:31,442 --> 00:13:32,642 MICKIE: Corinne! 207 00:13:32,677 --> 00:13:34,206 I'm not telling you how to parent. 208 00:13:34,241 --> 00:13:35,979 I'm asking you how many you're gonna parent. 209 00:13:38,582 --> 00:13:40,412 CORINNE: Thank you, Nini. 210 00:13:43,146 --> 00:13:44,413 Home by midnight. 211 00:13:44,448 --> 00:13:46,825 CORINNE: I'm not coming home tonight. 212 00:13:48,018 --> 00:13:49,788 Hey, babe. 213 00:13:49,824 --> 00:13:51,086 Don't say anything. 214 00:13:51,122 --> 00:13:52,327 (TRUCK DOOR CLOSES) 215 00:13:52,363 --> 00:13:53,596 I didn't. 216 00:13:53,632 --> 00:13:55,691 (ENGINE REVS) (TIRES SQUEAL) 217 00:13:58,001 --> 00:14:00,562 I haven't said a word since we were kids. 218 00:14:00,598 --> 00:14:03,534 (BIG RIG HORN BLASTING) (RHYTHMIC THUMPING) 219 00:14:09,811 --> 00:14:11,979 Yes, you are the light. 220 00:14:12,014 --> 00:14:14,582 DREW: Uh-huh. Yes, you are the light. 221 00:14:14,617 --> 00:14:16,510 And hold it lower. 222 00:14:16,546 --> 00:14:19,247 It-it won't... it won't go lower. 223 00:14:19,282 --> 00:14:21,291 Tip it lower. (SIGHS) 224 00:14:21,326 --> 00:14:24,356 No. No. No. 225 00:14:24,391 --> 00:14:26,793 The point is for me to see your bosom jouncing 226 00:14:26,828 --> 00:14:28,428 while we have fellowship. 227 00:14:28,464 --> 00:14:29,659 Oh. 228 00:14:30,735 --> 00:14:32,798 Yes, you are the light. (GRUNTS) 229 00:14:32,833 --> 00:14:34,295 Yes. Tip it left. 230 00:14:34,330 --> 00:14:35,439 My left or your left? 231 00:14:35,475 --> 00:14:36,606 We're facing the same way! 232 00:14:36,642 --> 00:14:37,672 Goddamn it. (KNOCKING AT DOOR) 233 00:14:37,708 --> 00:14:39,006 I'm sorry, Reverend Drew. 234 00:14:39,041 --> 00:14:40,103 You aren't being very clear. (SIGHS) 235 00:14:40,138 --> 00:14:41,176 Should I just... What? 236 00:14:42,072 --> 00:14:43,673 Reverend. 237 00:14:43,708 --> 00:14:45,807 I was driving up with a shipment with Little Joey. 238 00:14:45,842 --> 00:14:47,847 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 239 00:14:47,882 --> 00:14:49,116 like a fucking rabid dog. 240 00:14:49,151 --> 00:14:51,016 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 241 00:14:51,052 --> 00:14:52,522 Big Little Joey or Little Joey? 242 00:14:52,557 --> 00:14:54,015 Uh, Junior. Little Joey. 243 00:14:54,050 --> 00:14:55,851 (SIGHS) 244 00:14:55,887 --> 00:14:57,124 Okay. 245 00:14:57,160 --> 00:14:59,329 So, so, he's frothing at the mouth like a... 246 00:14:59,365 --> 00:15:00,856 like Mr. Bubble, 247 00:15:00,891 --> 00:15:04,062 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and... 248 00:15:04,098 --> 00:15:07,303 anyway, he's, um... He's, um... 249 00:15:07,339 --> 00:15:08,835 He's dead. 250 00:15:08,870 --> 00:15:10,801 He's dead? He's dead. 251 00:15:10,836 --> 00:15:11,971 (SIGHS) 252 00:15:12,006 --> 00:15:13,511 And where is this? (SNIFFS) 253 00:15:13,546 --> 00:15:15,076 In the cab of the truck. Yes. 254 00:15:15,111 --> 00:15:17,572 Where's the truck, Shuggie? Uh, uh, uh, 255 00:15:17,608 --> 00:15:21,048 we were in Long Beach, uh, thereabouts, 256 00:15:21,083 --> 00:15:22,644 and, uh, I just finished driving here. 257 00:15:22,679 --> 00:15:24,351 Didn't know what else to do, quite frankly. 258 00:15:25,688 --> 00:15:27,024 Is he still dead? 259 00:15:28,784 --> 00:15:30,918 Y-Yeah. Well, what do you mean, Reverend? 260 00:15:30,953 --> 00:15:32,928 I mean, I think he's still dead. That's my guess. 261 00:15:32,963 --> 00:15:35,095 That's not gonna change. No, Reverend. 262 00:15:35,130 --> 00:15:36,992 So why'd you have to interrupt this? 263 00:15:37,027 --> 00:15:38,434 What... 264 00:15:38,470 --> 00:15:39,867 Oh, uh, sorry. 265 00:15:39,902 --> 00:15:41,596 S-Sorry. I apologize, miss. 266 00:15:41,632 --> 00:15:43,934 Should I come... No, no, it's all right. 267 00:15:43,970 --> 00:15:45,233 I'll come out. 268 00:15:45,268 --> 00:15:47,036 (SOBBING) Joey. 269 00:15:47,071 --> 00:15:50,909 Joey! Joey! 270 00:15:50,944 --> 00:15:53,518 (WHIMPERING) Joey. 271 00:15:53,553 --> 00:15:56,245 He's gone, Joey. No! No! 272 00:15:56,280 --> 00:16:00,088 Joey! Joey! Joey! Joey! 273 00:16:00,123 --> 00:16:02,756 Joey! Joey! Joey! Was he using our matter? 274 00:16:02,792 --> 00:16:04,586 Hmm? Did he O.D.? 275 00:16:04,622 --> 00:16:06,389 BIG LITTLE JOEY: Joey! SHUGGIE: Oh, yeah. 276 00:16:06,424 --> 00:16:07,695 Yeah, O.D. (SOBBING CONTINUES) 277 00:16:07,731 --> 00:16:09,456 Lot of snot and drool. 278 00:16:09,492 --> 00:16:11,095 Did you know he was using? 279 00:16:11,130 --> 00:16:13,232 Using our matter? Nah. 280 00:16:13,268 --> 00:16:14,970 DREW: Because it was not his matter to use. 281 00:16:15,006 --> 00:16:16,936 It's the church's. (SOBBING) Come on, Joey. 282 00:16:16,971 --> 00:16:18,201 SHUGGIE: Yeah, of course. 283 00:16:18,237 --> 00:16:19,608 This is God's punishment. 284 00:16:19,643 --> 00:16:20,979 His will be done. 285 00:16:21,014 --> 00:16:22,603 BIG LITTLE JOEY: (CRYING) We're going home, Joey. 286 00:16:22,639 --> 00:16:24,114 DREW: And if I thought for one second 287 00:16:24,150 --> 00:16:26,477 that you were using the matter, doing it with him, 288 00:16:26,512 --> 00:16:28,716 taking our matter, our church's matter... 289 00:16:28,752 --> 00:16:30,316 (SOBBING CONTINUES) 290 00:16:30,351 --> 00:16:32,214 SHUGGIE: Nah, it's not my style, Reverend. 291 00:16:32,250 --> 00:16:33,791 The body's a temple. 292 00:16:33,827 --> 00:16:35,521 You should see me with a Shake Weight. 293 00:16:39,155 --> 00:16:41,257 (GRUNTS) 294 00:16:41,292 --> 00:16:43,828 What the hell is he doing? 295 00:16:43,863 --> 00:16:45,800 (SOBBING) 296 00:16:45,836 --> 00:16:47,596 He parked at the Walmart. 297 00:16:47,631 --> 00:16:49,464 (BIG LITTLE JOEY CONTINUES SOBBING) 298 00:16:49,499 --> 00:16:52,175 (PIANO PLAYING MELANCHOLY TUNE) 299 00:16:54,270 --> 00:16:55,940 Hello, Elle. 300 00:16:55,975 --> 00:16:57,348 Gary around? 301 00:16:57,384 --> 00:16:59,440 He says he is. 302 00:16:59,475 --> 00:17:01,277 How are you doing, Honey? 303 00:17:01,313 --> 00:17:03,610 Ain't seen you in a while. 304 00:17:03,646 --> 00:17:05,621 Didn't go and get sober, did you? 305 00:17:05,656 --> 00:17:07,357 I wouldn't do that. 306 00:17:07,393 --> 00:17:08,692 And don't. 307 00:17:08,727 --> 00:17:11,454 First step on a slippery slope. 308 00:17:11,490 --> 00:17:15,598 Stop drinking, start exercising, 309 00:17:15,633 --> 00:17:18,133 have sex with men, 310 00:17:18,168 --> 00:17:20,802 vote Republican. (TOILET FLUSHES, DOOR OPENS) 311 00:17:20,837 --> 00:17:22,439 Take it from me, Honey. 312 00:17:22,475 --> 00:17:23,870 I've been there. 313 00:17:23,905 --> 00:17:25,338 The lost years. 314 00:17:25,373 --> 00:17:28,646 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 315 00:17:28,681 --> 00:17:30,777 Want a drink? Noon somewhere. 316 00:17:30,812 --> 00:17:32,611 No, thanks. 317 00:17:32,647 --> 00:17:35,010 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 318 00:17:35,046 --> 00:17:36,346 Oh. 319 00:17:36,382 --> 00:17:37,955 Well, I was pretty angry at her 320 00:17:37,990 --> 00:17:39,783 when she didn't show up for her shift Tuesday, 321 00:17:39,819 --> 00:17:42,056 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 322 00:17:42,091 --> 00:17:44,189 for missing work, so I'm the dope. 323 00:17:44,224 --> 00:17:45,959 Uh-huh. Yeah, I'm a dick. 324 00:17:45,994 --> 00:17:47,394 Mad at a poor dead woman. 325 00:17:47,430 --> 00:17:49,830 People can always find a way to put you in the wrong. 326 00:17:49,865 --> 00:17:51,660 Yeah. Dead people. 327 00:17:51,695 --> 00:17:53,967 The worst. Sure you don't want nothing? 328 00:17:54,003 --> 00:17:55,639 Do, but I can't right now. 329 00:17:55,674 --> 00:17:57,070 She working here long? 330 00:17:57,105 --> 00:17:59,808 Hardly nothing at all, a week. 331 00:17:59,843 --> 00:18:01,337 Why? She owe you money? 332 00:18:01,372 --> 00:18:03,310 No. I never even met her. 333 00:18:03,345 --> 00:18:05,013 She called, said she was afraid of something 334 00:18:05,049 --> 00:18:06,678 the cops couldn't help her with. 335 00:18:06,713 --> 00:18:09,314 We were supposed to meet here today after her shift. 336 00:18:09,350 --> 00:18:12,083 Yeah, well, you can't help her now. 337 00:18:12,118 --> 00:18:14,649 Yeah. Feel lousy. 338 00:18:14,685 --> 00:18:16,719 She called for help. I said I'd help. 339 00:18:16,754 --> 00:18:18,728 ELLE: Couldn't have helped her real problem: 340 00:18:18,763 --> 00:18:20,892 taking curves too fast. 341 00:18:20,927 --> 00:18:22,395 Uh-huh. 342 00:18:22,430 --> 00:18:25,861 "Uh-huh" what? Cops said it was an accident. 343 00:18:25,896 --> 00:18:28,836 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 344 00:18:28,871 --> 00:18:30,167 About all I know. 345 00:18:30,203 --> 00:18:31,408 You sleep with her? 346 00:18:31,443 --> 00:18:32,510 Me? No. 347 00:18:32,545 --> 00:18:34,041 Little too pleasant. 348 00:18:34,076 --> 00:18:35,404 I don't like a positive person. 349 00:18:35,439 --> 00:18:36,846 She smiled, you know? 350 00:18:36,881 --> 00:18:38,879 ELLE: Nice ass, though. 351 00:18:38,915 --> 00:18:41,152 Yeah. Give her that. 352 00:18:43,650 --> 00:18:46,454 (ODD WAD WANKERS BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 353 00:18:47,584 --> 00:18:49,454 ♪ We were sailing to the sea 354 00:18:49,489 --> 00:18:51,454 ♪ We were sailing to the sea 355 00:18:51,489 --> 00:18:53,425 ♪ We were sailing to the sea 356 00:18:53,460 --> 00:18:55,458 ♪ We were sailing to the sea 357 00:18:55,493 --> 00:18:57,993 ♪ We were sailing to the sea 358 00:18:59,299 --> 00:19:02,102 ♪ We were sailing to the sea 359 00:19:02,137 --> 00:19:04,139 ♪ We are odd wad wankers 360 00:19:04,174 --> 00:19:06,769 (OVER STEREO) ♪ Odd wad wankers 361 00:19:06,804 --> 00:19:09,946 ♪ Odd wad wankers, odd wad wankers 362 00:19:09,982 --> 00:19:12,782 ♪ We are odd wad wankers...♪ 363 00:19:12,817 --> 00:19:14,515 (SONG CONTINUES QUIETLY) 364 00:19:19,821 --> 00:19:21,489 (SIGHS) 365 00:19:25,760 --> 00:19:28,227 You know you don't have to stay here when you come up. 366 00:19:28,262 --> 00:19:30,658 You could stay at my place. 367 00:19:30,693 --> 00:19:33,765 (FRENCH ACCENT) Mm... no. 368 00:19:35,635 --> 00:19:38,774 ♪ We were sailing to the sea... ♪ 369 00:19:38,809 --> 00:19:40,211 Everything okay? 370 00:19:41,337 --> 00:19:42,840 Oui. 371 00:19:44,816 --> 00:19:46,217 But they aren't happy. 372 00:19:47,620 --> 00:19:49,080 Les peuples. 373 00:19:49,116 --> 00:19:50,785 Who's not happy? 374 00:19:50,821 --> 00:19:52,113 Les peuples. 375 00:19:52,854 --> 00:19:55,021 Oh, oh. 376 00:19:55,056 --> 00:19:57,655 Well, uh, why not? 377 00:19:57,690 --> 00:19:59,797 We're doing well. We're all doing well. 378 00:19:59,832 --> 00:20:01,298 They're getting their share. 379 00:20:01,333 --> 00:20:03,924 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 380 00:20:03,959 --> 00:20:05,802 We are going to be doing more better 381 00:20:05,837 --> 00:20:07,337 with someone else, maybe. 382 00:20:08,866 --> 00:20:12,306 Someone who makes, uh, fewer people dead. 383 00:20:12,341 --> 00:20:14,209 Jesus Christ. That wasn't my fault. 384 00:20:14,244 --> 00:20:16,275 Dead people brings police, et cetera. 385 00:20:16,310 --> 00:20:17,777 They don't care about fault. 386 00:20:17,812 --> 00:20:20,108 Someone happens to die in some accident that has nothing 387 00:20:20,144 --> 00:20:22,779 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 388 00:20:22,815 --> 00:20:25,322 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 389 00:20:31,431 --> 00:20:32,428 Hmm. 390 00:20:33,660 --> 00:20:35,792 I do appreciate you helping with this. 391 00:20:35,828 --> 00:20:40,366 This means there won't be any police, et cetera. 392 00:20:40,401 --> 00:20:41,903 I will tell them, uh, God's plan, 393 00:20:41,938 --> 00:20:44,374 but I don't know. 394 00:20:45,205 --> 00:20:46,807 They are French. 395 00:20:46,842 --> 00:20:48,246 Very... 396 00:20:49,515 --> 00:20:50,776 secular. 397 00:20:53,378 --> 00:20:55,181 Honey O'Donahue. 398 00:20:55,217 --> 00:20:56,713 To what do we owe the honor? 399 00:20:56,749 --> 00:20:58,713 That woman in Antelope Canyon. Dead one? 400 00:20:58,748 --> 00:21:00,387 There was only one. Yeah. 401 00:21:00,422 --> 00:21:03,552 And the coroner confirmed she was PFD. 402 00:21:03,588 --> 00:21:05,657 Huh? Pretty fucking dead. 403 00:21:05,693 --> 00:21:07,261 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 404 00:21:07,297 --> 00:21:08,528 Hey, what are you doing tonight? 405 00:21:08,563 --> 00:21:10,393 Book club. Do you have an address for her? 406 00:21:10,429 --> 00:21:12,493 The dead girl? Yeah. 407 00:21:12,529 --> 00:21:13,730 I like books. 408 00:21:13,766 --> 00:21:15,936 What was the last book you read, Marty? 409 00:21:15,972 --> 00:21:17,237 (LINE RINGING) 410 00:21:17,272 --> 00:21:19,537 Uh... yeah, what was the one? 411 00:21:19,572 --> 00:21:21,277 Uh... MG: (OVER PHONE) Yeah. 412 00:21:21,313 --> 00:21:23,171 Hey, MG, uh, will you give Honey our address 413 00:21:23,206 --> 00:21:26,343 on Novotny, the, uh, dead girl in Antelope Canyon? 414 00:21:26,378 --> 00:21:28,347 All right, thanks. 415 00:21:28,382 --> 00:21:29,712 Hey, what's your connection? 416 00:21:29,747 --> 00:21:31,549 You never said. No, I didn't. 417 00:21:31,585 --> 00:21:33,090 Well, uh, MG's got the address. 418 00:21:33,125 --> 00:21:34,584 Let me know if you find anything. 419 00:21:34,619 --> 00:21:35,883 Uh, she lived with her mother. 420 00:21:35,918 --> 00:21:37,257 Her mother's a pain in the ass. 421 00:21:37,292 --> 00:21:38,756 She won't tell you nothing. 422 00:21:38,791 --> 00:21:41,593 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 423 00:21:41,628 --> 00:21:43,261 I don't know why you don't like me. 424 00:21:43,296 --> 00:21:44,764 I'm a good guy. 425 00:21:49,435 --> 00:21:51,507 (HIGH HEELS CLACKING) 426 00:21:57,245 --> 00:21:58,880 Address you wanted. 427 00:21:58,915 --> 00:22:01,211 Thanks, MG. 428 00:22:01,246 --> 00:22:02,276 Anytime. 429 00:22:03,921 --> 00:22:05,455 Honey, right? 430 00:22:08,324 --> 00:22:10,955 I love those click-clacking heels. 431 00:22:16,632 --> 00:22:19,161 (QUIET CHATTER) (PIANO PLAYING GENTLE MUSIC) 432 00:22:21,334 --> 00:22:22,637 Cinnamon schnapps? 433 00:22:28,473 --> 00:22:30,508 Got a date. Mm. 434 00:22:30,544 --> 00:22:32,981 I don't want my breath smelling. 435 00:22:33,016 --> 00:22:34,781 Uh, Mr. Colligan? 436 00:22:37,348 --> 00:22:38,614 Yeah. 437 00:22:38,649 --> 00:22:39,957 This is not the date. 438 00:22:39,992 --> 00:22:41,323 (CHUCKLING) Believe me. 439 00:22:41,358 --> 00:22:43,724 Uh, Mr. Colligan, I got your order. 440 00:22:44,895 --> 00:22:46,661 Thank you. 441 00:22:47,798 --> 00:22:49,323 (SIGHS) 442 00:22:51,694 --> 00:22:54,169 Well? Can I have it? 443 00:22:54,204 --> 00:22:56,305 Uh, you're supposed to pay. 444 00:22:56,340 --> 00:22:59,105 And-and for the last order, so... 445 00:22:59,141 --> 00:23:01,636 Oh, fuck's sake. 446 00:23:01,671 --> 00:23:02,842 I'll be right back. 447 00:23:05,713 --> 00:23:08,243 Let's go outside and discuss this, friend. 448 00:23:10,813 --> 00:23:12,783 Look, I have a tab. 449 00:23:12,818 --> 00:23:14,817 All right, this is not a street deal. 450 00:23:14,853 --> 00:23:16,954 Uh, I-I know nothing about that. 451 00:23:16,989 --> 00:23:19,461 I'm supposed to get money, and they said that, 452 00:23:19,496 --> 00:23:21,364 for the last order, you didn't pay, so... 453 00:23:21,399 --> 00:23:22,763 What are you, the accounting department? 454 00:23:24,530 --> 00:23:26,060 (SCOFFS) Listen to me. 455 00:23:26,095 --> 00:23:27,897 I have a date. This is for a party. 456 00:23:27,932 --> 00:23:29,897 I'm busy. Can I please have the order? 457 00:23:29,932 --> 00:23:32,140 Uh, y-you're supposed to pay. 458 00:23:32,176 --> 00:23:33,868 Hello! Do you speak English? 459 00:23:33,903 --> 00:23:35,512 I don't have the money on me. 460 00:23:37,749 --> 00:23:39,417 Okay. 461 00:23:40,681 --> 00:23:42,883 I think that we can figure this out. 462 00:23:42,918 --> 00:23:46,321 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 463 00:23:46,356 --> 00:23:48,349 For right now, I'll suck your cock. 464 00:23:49,390 --> 00:23:50,791 Just to make it right. 465 00:23:51,796 --> 00:23:52,892 Okay? 466 00:24:01,906 --> 00:24:03,707 Motherfuck... 467 00:24:03,742 --> 00:24:04,904 (GRUNTS) 468 00:24:08,309 --> 00:24:10,305 (GROANS WEAKLY) 469 00:24:18,487 --> 00:24:20,656 (CAR DOOR CLOSES) (ENGINE STARTS) 470 00:24:22,323 --> 00:24:24,990 (TIRES SQUEALING) 471 00:24:26,162 --> 00:24:27,388 (THUD) (GASPS) 472 00:24:30,837 --> 00:24:32,965 (ENGINE REVVING) 473 00:24:35,302 --> 00:24:37,107 (WHIMPERS) 474 00:24:37,142 --> 00:24:39,470 (TIRES SQUEALING) (WHIMPERS) 475 00:24:39,506 --> 00:24:41,912 (TREMBLING BREATHS) 476 00:24:41,947 --> 00:24:43,539 (DIALING PHONE) 477 00:24:43,575 --> 00:24:45,945 (LINE RINGING) 478 00:24:45,980 --> 00:24:48,750 (ADULT DIVERSION BY ALVVAYS PLAYING OVER RADIO) 479 00:25:07,635 --> 00:25:11,475 ♪ How do I get close to you 480 00:25:11,510 --> 00:25:14,944 ♪ Even if you don't notice as I...♪ 481 00:25:14,979 --> 00:25:16,679 (SONG STOPS) 482 00:25:23,186 --> 00:25:24,951 (DOORBELL RINGS) 483 00:25:26,819 --> 00:25:28,424 RAY: Ask if it's collection. 484 00:25:28,459 --> 00:25:30,451 They got to say if it's collection. 485 00:25:32,965 --> 00:25:34,196 It's a woman. 486 00:25:34,232 --> 00:25:36,028 RAY: They can be women. 487 00:25:36,063 --> 00:25:39,295 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 488 00:25:39,330 --> 00:25:41,869 Your daughter called me the day before she passed away. 489 00:26:01,219 --> 00:26:03,057 You don't know why she might have called me? 490 00:26:03,092 --> 00:26:04,961 Hell no. 491 00:26:04,997 --> 00:26:06,696 She don't know. 492 00:26:08,031 --> 00:26:09,160 Ma'am? 493 00:26:10,266 --> 00:26:11,533 I really don't. 494 00:26:11,569 --> 00:26:14,229 I mean, who calls a private detective? 495 00:26:14,264 --> 00:26:17,468 Somebody got a cheating spouse or what? 496 00:26:17,504 --> 00:26:18,871 I-I don't know. 497 00:26:18,906 --> 00:26:22,803 Mia didn't have no spouse and no steady. 498 00:26:22,839 --> 00:26:24,739 I don't know. 499 00:26:24,775 --> 00:26:26,342 I truly don't. 500 00:26:28,080 --> 00:26:32,588 Detective... That's the craziest thing. 501 00:26:32,624 --> 00:26:35,821 Someone from this family calling a detective? 502 00:26:35,857 --> 00:26:37,727 That's like calling the cable company 503 00:26:37,762 --> 00:26:39,696 when you ain't got any cable. (CAT'S BELL JINGLING) 504 00:26:40,763 --> 00:26:43,194 Why on earth would you do such a thing? 505 00:26:44,400 --> 00:26:46,934 Told you, she don't know. 506 00:26:50,306 --> 00:26:52,401 (DOOR CREAKING) 507 00:27:06,218 --> 00:27:08,582 MRS. NOVOTNY: She read them self-help books. 508 00:27:11,086 --> 00:27:13,092 I think it was that car. 509 00:27:14,056 --> 00:27:15,694 She was a good driver. 510 00:27:15,729 --> 00:27:18,766 I think it was a malfunction. 511 00:27:18,801 --> 00:27:21,764 She just brought it in for a malfunction. 512 00:27:21,800 --> 00:27:23,597 Just brought it in. 513 00:27:23,632 --> 00:27:28,541 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 514 00:27:28,576 --> 00:27:30,236 We do not ride the bus. 515 00:27:30,272 --> 00:27:33,380 We are not cheap Christmas trash. 516 00:27:33,415 --> 00:27:35,510 We are homeowners. 517 00:27:36,782 --> 00:27:38,484 You ride the bus, Ray? 518 00:27:38,519 --> 00:27:41,419 Hell no. I drive. 519 00:27:41,454 --> 00:27:42,753 We drive. 520 00:27:42,788 --> 00:27:45,085 We do not ride the bus. 521 00:27:45,120 --> 00:27:47,588 (CAT'S BELL JINGLING) 522 00:27:47,624 --> 00:27:49,832 Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 523 00:27:49,868 --> 00:27:53,235 but you know your mechanic will take advantage of you. 524 00:27:53,271 --> 00:27:55,167 That's widely known. 525 00:27:58,333 --> 00:28:01,004 That was from her church in town. 526 00:28:01,039 --> 00:28:03,413 I don't know which one she went to. 527 00:28:03,448 --> 00:28:05,045 She never wore that in the house. 528 00:28:13,224 --> 00:28:14,549 Them, neither. 529 00:28:16,554 --> 00:28:19,122 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 530 00:28:19,158 --> 00:28:20,530 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 531 00:28:20,565 --> 00:28:23,030 Action must connect to submission. 532 00:28:23,995 --> 00:28:26,468 And submission is not passive. 533 00:28:26,503 --> 00:28:28,871 And action is not unbridled. 534 00:28:29,869 --> 00:28:32,476 Only when we submit vigorously 535 00:28:32,511 --> 00:28:34,771 to the will of God do we serve him. 536 00:28:34,807 --> 00:28:36,642 CONGREGATION: Amen! 537 00:28:36,678 --> 00:28:39,681 We submit, and yet we act. 538 00:28:39,717 --> 00:28:41,449 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 539 00:28:41,485 --> 00:28:44,018 We act, and yet we submit. 540 00:28:44,851 --> 00:28:46,953 Even to the desire of the body 541 00:28:46,989 --> 00:28:50,626 do we submit actively and so serve the Lord. 542 00:28:50,662 --> 00:28:53,059 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 543 00:28:53,095 --> 00:28:56,323 Now, you all know what a piece of macaroni does. 544 00:28:56,358 --> 00:28:58,864 (CONGREGATION MURMURING, CHUCKLING) 545 00:28:58,899 --> 00:29:00,501 What does a piece of macaroni do? 546 00:29:00,536 --> 00:29:01,798 CONGREGATION: Nothing! 547 00:29:01,834 --> 00:29:03,705 It just sits there! 548 00:29:03,741 --> 00:29:06,341 And is that macaroni serving the Lord? 549 00:29:06,376 --> 00:29:07,639 CONGREGATION: No! 550 00:29:07,675 --> 00:29:09,909 We are not macaroni. 551 00:29:09,944 --> 00:29:11,813 We serve the temple through action. 552 00:29:11,848 --> 00:29:13,676 We serve the temple through submission. 553 00:29:13,711 --> 00:29:18,819 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 554 00:29:18,855 --> 00:29:20,547 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 555 00:29:20,582 --> 00:29:23,384 Now, you all know who the Pharisees were. 556 00:29:23,420 --> 00:29:25,253 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 557 00:29:25,288 --> 00:29:27,828 Pharisees were high and mighty. 558 00:29:27,863 --> 00:29:30,601 So they thought. (MURMURING IN AGREEMENT) 559 00:29:30,636 --> 00:29:32,995 They knew the law right down to the letter, 560 00:29:33,030 --> 00:29:34,599 and that made them holy. 561 00:29:34,635 --> 00:29:36,202 So they thought. 562 00:29:37,400 --> 00:29:40,743 They knew right. They prayed right. 563 00:29:40,778 --> 00:29:42,544 But did they act right? CONGREGATION: No! 564 00:29:42,579 --> 00:29:44,204 And what does that make them? 565 00:29:44,239 --> 00:29:45,574 CONGREGATION: Macaroni! 566 00:29:46,418 --> 00:29:48,786 The Pharisees were macaroni. 567 00:29:50,279 --> 00:29:52,121 Action. (QUIET MURMURING) 568 00:29:52,156 --> 00:29:54,050 Duty. 569 00:29:54,085 --> 00:29:55,918 Passion! CONGREGATION: Yes. 570 00:29:55,954 --> 00:29:57,393 Submission! Yes! 571 00:29:57,428 --> 00:29:58,593 Those are the Four Ways! 572 00:29:58,628 --> 00:30:01,357 Those are the only Four Ways! 573 00:30:01,393 --> 00:30:04,060 And in serving our temple, doing our duty... 574 00:30:04,095 --> 00:30:05,902 Yes! ...we serve the Lord. 575 00:30:05,937 --> 00:30:08,604 And we serve his minister. (ENTHUSIASTIC MURMURING) 576 00:30:08,639 --> 00:30:11,264 And there is no higher service! 577 00:30:11,299 --> 00:30:12,975 (CONGREGATION CHEERING) 578 00:30:14,480 --> 00:30:16,775 DREW: But he's such a nice boy. 579 00:30:16,810 --> 00:30:18,981 What did he say happened? 580 00:30:19,016 --> 00:30:21,384 Well, I think the guy he was sent to collect from 581 00:30:21,419 --> 00:30:23,854 made some kind of, um... 582 00:30:24,519 --> 00:30:26,079 Penis move. 583 00:30:26,114 --> 00:30:27,614 A penis move? 584 00:30:27,649 --> 00:30:30,252 Some move that was against Hector's, um... 585 00:30:30,288 --> 00:30:33,259 His, uh... His code of machismo. 586 00:30:34,330 --> 00:30:35,590 Okay. 587 00:30:35,625 --> 00:30:37,433 Couldn't really get a description out of him. 588 00:30:37,468 --> 00:30:39,059 He was, uh, very upset. 589 00:30:39,094 --> 00:30:40,930 Upset? Yeah. 590 00:30:40,965 --> 00:30:42,596 Well, I guess he was 591 00:30:42,632 --> 00:30:45,500 if the guy is all gunked up in his tire treads. 592 00:30:45,536 --> 00:30:47,336 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 593 00:30:47,371 --> 00:30:48,809 Yes, I know, but that doesn't make 594 00:30:48,845 --> 00:30:50,640 the dead guy go away. No, yeah. 595 00:30:50,676 --> 00:30:53,981 Yeah, most of him... Most of him was still in the parking lot. 596 00:30:54,016 --> 00:30:55,985 Well, the French are not gonna like this. 597 00:30:57,282 --> 00:30:59,180 The-the French? Don't worry about it. 598 00:30:59,215 --> 00:31:01,119 It's above your pay grade. 599 00:31:01,154 --> 00:31:02,984 I mean, I have to worry about it. 600 00:31:03,019 --> 00:31:04,353 Believe me. 601 00:31:04,388 --> 00:31:06,121 But, Reverend, you don't know anyone 602 00:31:06,157 --> 00:31:08,026 will connect Hector to it. 603 00:31:08,062 --> 00:31:09,794 So no one saw Hector and the guy? 604 00:31:09,830 --> 00:31:11,201 Only the bartender. 605 00:31:11,237 --> 00:31:12,762 Okay. (SIGHS) 606 00:31:12,797 --> 00:31:14,327 Well... 607 00:31:14,362 --> 00:31:15,873 Now we got to kill him. 608 00:31:17,472 --> 00:31:18,802 (GRUNTS) 609 00:31:18,838 --> 00:31:21,336 Uh, okay. Wow. 610 00:31:21,372 --> 00:31:23,370 Okay. Well, I'll, um... (SNIFFS) 611 00:31:23,405 --> 00:31:24,838 I'll find out where he lives. 612 00:31:26,012 --> 00:31:27,308 You don't know where he lives? 613 00:31:27,344 --> 00:31:28,613 How would I know where he lives? 614 00:31:28,648 --> 00:31:29,882 Hector? 615 00:31:29,917 --> 00:31:32,019 W-We're talking about Hector? 616 00:31:32,054 --> 00:31:33,883 Who the fuck do you think we're talking about? 617 00:31:33,919 --> 00:31:35,517 The bartender. 618 00:31:35,552 --> 00:31:37,656 Why the fuck would we kill the bartender? 619 00:31:37,692 --> 00:31:38,990 He saw Hector. 620 00:31:39,025 --> 00:31:40,530 And he's talked to the police. 621 00:31:40,565 --> 00:31:42,528 That ship has sailed, dingbat. 622 00:31:42,563 --> 00:31:44,400 (SIGHS) 623 00:31:44,435 --> 00:31:45,496 Hey, it's too bad. 624 00:31:46,602 --> 00:31:47,998 I liked Hector. 625 00:31:48,034 --> 00:31:49,834 HECTOR: Abuela! Si? 626 00:31:49,869 --> 00:31:51,308 HECTOR: Abuela. 627 00:31:51,343 --> 00:31:53,405 (SPEAKING SPANISH) 628 00:32:26,536 --> 00:32:29,210 (SIGHS, CONTINUES SPEAKING SPANISH) 629 00:32:32,044 --> 00:32:34,083 (WIND WHISTLING SOFTLY) 630 00:33:14,954 --> 00:33:16,521 (WIND WHISTLING) 631 00:33:25,603 --> 00:33:27,829 (RUSTLING, CREAKING) 632 00:33:36,472 --> 00:33:38,213 (BIRD SQUAWKING IN DISTANCE) 633 00:33:42,718 --> 00:33:44,780 (WIND WHISTLING) 634 00:34:09,413 --> 00:34:10,839 (SNIFFS) 635 00:34:21,249 --> 00:34:22,492 Abuela! 636 00:34:22,528 --> 00:34:23,986 (RUNNING FOOTSTEPS) 637 00:34:24,021 --> 00:34:25,318 Abuela! 638 00:34:25,354 --> 00:34:27,662 Abuela. Abuela. 639 00:34:27,697 --> 00:34:29,660 (GASPING BREATHS) 640 00:34:44,847 --> 00:34:46,508 (GRUNTS) Oh, sorry, mate. 641 00:34:46,544 --> 00:34:48,243 It's not my idea. I just work here. 642 00:34:48,279 --> 00:34:50,747 (GRUNTING FIERCELY) 643 00:35:02,125 --> 00:35:03,232 (GROANS) 644 00:35:05,569 --> 00:35:07,161 (BOTH GRUNT) 645 00:35:07,197 --> 00:35:08,798 (GURGLING) 646 00:35:20,880 --> 00:35:22,251 (YELLS) 647 00:35:32,322 --> 00:35:34,494 (BREATHING WEAKLY) 648 00:35:51,109 --> 00:35:53,414 (GRUNTING) 649 00:35:56,614 --> 00:35:58,485 (BREATHING HEAVILY, WHIMPERING) 650 00:36:04,992 --> 00:36:07,387 (SOBBING) Abuela! 651 00:36:07,423 --> 00:36:10,695 (MAN SOBBING) 652 00:36:21,010 --> 00:36:22,742 I'm so sorry for your loss. 653 00:36:22,777 --> 00:36:23,774 (BUZZING) 654 00:36:24,815 --> 00:36:26,345 Seems you were right. 655 00:36:26,381 --> 00:36:28,409 The bartender said your partner had a date. 656 00:36:28,445 --> 00:36:30,151 (CONTINUES SOBBING) 657 00:36:30,186 --> 00:36:32,746 Though it wasn't with his assailant. 658 00:36:32,782 --> 00:36:34,424 Your appointment with the Gramercys? 659 00:36:34,459 --> 00:36:36,485 Oh, yes. 660 00:36:36,521 --> 00:36:38,252 And they don't know who did it? 661 00:36:38,288 --> 00:36:40,096 No, not yet. 662 00:36:40,132 --> 00:36:43,800 And they don't know... You don't know who his... 663 00:36:43,835 --> 00:36:46,465 Who his... His date was with? 664 00:36:46,501 --> 00:36:49,265 To be honest, I hadn't started working on it. 665 00:36:49,300 --> 00:36:51,171 (MR. SIEGFRIED SOBS) 666 00:36:51,207 --> 00:36:52,933 I don't think there's any point 667 00:36:52,968 --> 00:36:55,173 in pursuing that now, is there, Mr. Siegfried? 668 00:36:55,209 --> 00:36:57,780 I don't know. I don't know. 669 00:36:57,816 --> 00:36:59,710 I mean, I-I-I don't know. 670 00:36:59,745 --> 00:37:03,845 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 671 00:37:03,880 --> 00:37:05,618 I'll let you know if there's any progress 672 00:37:05,654 --> 00:37:07,514 on the police investigation of your partner's passing. 673 00:37:07,550 --> 00:37:09,486 (CONTINUES SOBBING) 674 00:37:09,522 --> 00:37:11,488 Perhaps you have a friend or... 675 00:37:11,524 --> 00:37:13,186 a clergyman who can help you grieve? 676 00:37:19,736 --> 00:37:21,735 (DOOR CLOSES) 677 00:37:21,770 --> 00:37:23,834 (SIGHS) 678 00:37:27,372 --> 00:37:28,608 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 679 00:37:30,438 --> 00:37:32,381 (SIGHS) 680 00:37:34,745 --> 00:37:37,410 I could make you a, you know, database. 681 00:37:37,445 --> 00:37:39,184 Computers. 682 00:37:39,220 --> 00:37:40,851 Thanks. I've got a system. 683 00:37:42,127 --> 00:37:43,924 Can you get me a number for MG Falcone? 684 00:37:43,959 --> 00:37:45,027 I don't have her. 685 00:37:45,063 --> 00:37:47,220 Call the precinct. Personal number. 686 00:37:48,760 --> 00:37:50,960 You ever just go home and read a book? 687 00:37:52,262 --> 00:37:53,597 Number. 688 00:37:53,633 --> 00:37:55,233 (INDISTINCT SPORTSCAST PLAYING OVER TV) 689 00:37:55,268 --> 00:37:57,373 (HIGH HEELS CLACKING) 690 00:38:11,053 --> 00:38:12,855 HONEY: How was your day? 691 00:38:12,891 --> 00:38:15,391 Tequila and... Just tequila. 692 00:38:17,256 --> 00:38:18,953 Uh, the usual. 693 00:38:18,989 --> 00:38:22,796 Listening to people complain, waiting for 5:00. 694 00:38:22,831 --> 00:38:24,257 Yours? 695 00:38:28,100 --> 00:38:29,768 Slow. 696 00:38:30,809 --> 00:38:32,771 Not much doing at work. 697 00:38:32,806 --> 00:38:35,912 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 698 00:38:35,947 --> 00:38:38,139 Case before that, client died. 699 00:38:39,776 --> 00:38:41,947 The woman in Antelope Canyon? 700 00:38:41,982 --> 00:38:43,584 Yeah. 701 00:38:46,157 --> 00:38:48,450 No more client, why go to her house? 702 00:38:48,485 --> 00:38:50,591 Nothing else to do. 703 00:38:52,754 --> 00:38:54,661 You don't have hobbies? 704 00:38:56,691 --> 00:38:57,994 You mean like... 705 00:38:59,101 --> 00:39:00,966 step dancing? Yeah. 706 00:39:01,001 --> 00:39:02,669 Do you? 707 00:39:03,808 --> 00:39:04,939 Have a hobby? 708 00:39:04,974 --> 00:39:06,171 Yeah. Yeah. 709 00:39:06,206 --> 00:39:08,103 What do you do? 710 00:39:09,374 --> 00:39:11,304 What do I do? 711 00:39:13,343 --> 00:39:14,714 I knit. 712 00:39:16,688 --> 00:39:17,983 You knit? 713 00:39:18,018 --> 00:39:19,147 Yeah. 714 00:39:22,321 --> 00:39:24,757 Right now I'm... 715 00:39:24,792 --> 00:39:27,764 I'm knitting the periodic table of the elements. 716 00:39:27,799 --> 00:39:29,993 To hang on the wall. 717 00:39:31,697 --> 00:39:33,799 'Cause sometimes you forget one. 718 00:39:34,840 --> 00:39:36,170 You want a reference. 719 00:39:36,205 --> 00:39:37,872 That's right. On the wall. 720 00:39:37,908 --> 00:39:39,706 That's right. 721 00:39:42,672 --> 00:39:44,674 (SETS GLASS ON BAR) 722 00:39:44,710 --> 00:39:45,980 On the wall's not knitting, though. 723 00:39:46,016 --> 00:39:47,277 (SHUDDERING BREATHS) 724 00:39:47,313 --> 00:39:48,715 That's crochet. 725 00:39:51,922 --> 00:39:53,988 Crochet is... 726 00:39:54,023 --> 00:39:55,550 a kind of knitting. 727 00:39:55,585 --> 00:39:57,519 No, actually... 728 00:39:57,555 --> 00:39:59,225 crochet is crochet. 729 00:39:59,261 --> 00:40:01,293 (HEAVY, SHUDDERING BREATHS) 730 00:40:01,328 --> 00:40:03,294 I love first date stuff. 731 00:40:03,330 --> 00:40:06,832 Turn-ons, turn-offs. 732 00:40:08,500 --> 00:40:10,066 Your trip to Cancun. 733 00:40:11,700 --> 00:40:13,366 Come here a lot? 734 00:40:14,870 --> 00:40:17,711 No. You? BARTENDER: Ladies? 735 00:40:18,716 --> 00:40:20,076 Another? 736 00:40:20,842 --> 00:40:23,384 (BREATHING HEAVILY) 737 00:40:23,419 --> 00:40:25,246 No, we're ready to get out of here. 738 00:40:27,585 --> 00:40:29,184 Before we get arrested. 739 00:40:30,261 --> 00:40:31,857 For getting to know each other? 740 00:41:00,387 --> 00:41:02,459 (BREATHING HEAVILY) 741 00:41:05,290 --> 00:41:07,290 Okay. 742 00:41:07,326 --> 00:41:09,389 (GRUNTING) 743 00:41:17,666 --> 00:41:19,971 (GASPING) 744 00:41:24,980 --> 00:41:27,077 (MOANING) 745 00:41:52,603 --> 00:41:54,269 (DOORBELL RINGS) 746 00:42:02,549 --> 00:42:04,517 I couldn't go home, Honey. 747 00:42:04,553 --> 00:42:05,978 You know Mom would just freak out 748 00:42:06,013 --> 00:42:07,419 and say, "I told you so." 749 00:42:07,454 --> 00:42:09,491 She hates Mickie so much. 750 00:42:09,526 --> 00:42:11,488 Yeah, sucks when your parents are right. 751 00:42:11,524 --> 00:42:13,188 Doesn't happen much. 752 00:42:13,224 --> 00:42:14,963 CORINNE: Yeah, but I don't need to hear it from her. 753 00:42:14,998 --> 00:42:16,690 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 754 00:42:16,726 --> 00:42:18,600 No, I... Y-Yes. 755 00:42:18,636 --> 00:42:21,632 You know, she's just in my shit so much already. 756 00:42:21,667 --> 00:42:23,139 She isn't in your shit enough. 757 00:42:23,174 --> 00:42:24,666 She just yells at me, Honey. 758 00:42:24,702 --> 00:42:25,969 I mean, look at me. 759 00:42:26,004 --> 00:42:28,708 I need support right now. I don't need that. 760 00:42:28,743 --> 00:42:30,370 Please, Honey, why does Mom have to know? 761 00:42:30,406 --> 00:42:32,212 You know she's just gonna yell and call the cops. 762 00:42:32,247 --> 00:42:33,609 Cops already know. 763 00:42:33,645 --> 00:42:35,516 MG's a cop, Corinne. 764 00:42:35,551 --> 00:42:37,182 They don't all look like Tom of Finland. 765 00:42:37,217 --> 00:42:38,384 Oh, God. 766 00:42:38,419 --> 00:42:40,620 Oh, my God. (STAMMERING) 767 00:42:40,655 --> 00:42:42,215 We don't have to make it official, do we? 768 00:42:42,250 --> 00:42:43,785 Mickie doesn't mean anything by it. 769 00:42:43,821 --> 00:42:45,492 He-he loves me. He just... 770 00:42:45,527 --> 00:42:47,355 You know, he gets in these moods. 771 00:42:47,390 --> 00:42:49,998 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 772 00:42:50,034 --> 00:42:51,628 Suit yourself. 773 00:42:51,663 --> 00:42:53,493 I got to get dressed. 774 00:42:54,696 --> 00:42:56,232 Sweetie? 775 00:42:58,069 --> 00:42:59,706 I should tell your mother, but I won't 776 00:42:59,741 --> 00:43:01,542 if you promise not to see that creep again. 777 00:43:01,578 --> 00:43:03,839 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 778 00:43:03,874 --> 00:43:05,912 MG: She's lying. No, I'm not! 779 00:43:08,077 --> 00:43:09,513 SPIDER: She put up a fight? 780 00:43:09,549 --> 00:43:11,981 Just the right amount. 781 00:43:12,017 --> 00:43:14,190 What's this? Mia's robe you asked about. 782 00:43:14,225 --> 00:43:17,157 That's who buys it around here. 783 00:43:17,193 --> 00:43:18,391 Four-Way Temple? 784 00:43:18,426 --> 00:43:20,726 That's their address. 785 00:43:20,761 --> 00:43:22,563 Seen their sign. "God's love is free." 786 00:43:22,598 --> 00:43:25,360 You like free love, don't you, boss? 787 00:43:26,536 --> 00:43:28,869 Not with God I don't. I'm not a pervert. 788 00:43:29,699 --> 00:43:31,174 Allegedly. 789 00:43:31,209 --> 00:43:32,700 DREW: Active submission. 790 00:43:32,736 --> 00:43:34,074 Not macaroni. 791 00:43:34,109 --> 00:43:35,436 (GRUNTS) 792 00:43:35,471 --> 00:43:38,074 (MOANING) Cara, you're going to slide back towards me 793 00:43:38,109 --> 00:43:41,348 and submit yourself actively to my mouth. 794 00:43:41,383 --> 00:43:42,849 Brandi, stay with her. 795 00:43:42,885 --> 00:43:46,015 Don't lose the sacred contact, and through me... 796 00:43:46,050 --> 00:43:47,589 (HECTOR YELLS) (BRANDI AND CARA GASP) 797 00:43:47,624 --> 00:43:49,791 You killed my abuela! You killed my... 798 00:43:52,153 --> 00:43:54,254 Hector, not in the sacristy. 799 00:43:54,290 --> 00:43:55,693 G-Get away, miss! Get away! Get away! 800 00:43:55,728 --> 00:43:57,192 (CARA AND BRANDI SCREAMING) 801 00:43:57,228 --> 00:43:59,193 I-I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 802 00:43:59,229 --> 00:44:00,601 Hector, think about what you're doing! 803 00:44:00,637 --> 00:44:01,929 These women have done nothing to you! 804 00:44:01,964 --> 00:44:03,206 Get away, miss. Get away. 805 00:44:03,241 --> 00:44:04,570 Now, Hector, think about it. 806 00:44:04,606 --> 00:44:05,901 They're just like your abuela. 807 00:44:05,937 --> 00:44:07,772 Don't you talk about my abuela! 808 00:44:07,807 --> 00:44:09,646 I will kill you a thousand times! 809 00:44:10,838 --> 00:44:12,682 (PANTING) 810 00:44:25,787 --> 00:44:27,758 (GUNSHOT) 811 00:44:27,793 --> 00:44:30,161 (CARA AND BRANDI WHIMPERING) 812 00:44:32,170 --> 00:44:34,968 (WHIMPERING, SOBBING) 813 00:44:36,437 --> 00:44:38,103 Big help you were. 814 00:44:50,319 --> 00:44:52,152 He's still there. 815 00:44:52,187 --> 00:44:53,613 So what? 816 00:44:53,649 --> 00:44:57,317 He's been there for three hours with one cup of coffee. 817 00:44:57,352 --> 00:44:59,624 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 818 00:44:59,659 --> 00:45:01,426 He's, like, homeless. 819 00:45:01,461 --> 00:45:02,856 And creepy. 820 00:45:02,892 --> 00:45:05,194 (DEVICE BEEPS) 821 00:45:05,230 --> 00:45:07,635 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 822 00:45:07,671 --> 00:45:09,965 MAN: (OVER SPEAKER) Uh, give me a... 823 00:45:10,000 --> 00:45:12,440 A what? Uh, a second. 824 00:45:12,475 --> 00:45:15,135 Give me a second. I'm, uh... 825 00:45:15,170 --> 00:45:17,478 I'm looking at the, uh... 826 00:45:17,513 --> 00:45:19,848 Yeah, I-I'll have the, uh... 827 00:45:20,877 --> 00:45:22,547 Take your time, sir. 828 00:45:22,582 --> 00:45:23,879 Is he still there? 829 00:45:23,914 --> 00:45:26,184 Quit asking. Just look. 830 00:45:35,225 --> 00:45:37,360 He's just homeless. He isn't creepy. 831 00:45:38,693 --> 00:45:42,304 MAN: (OVER SPEAKER) Okay, I'll have the, uh... 832 00:45:42,339 --> 00:45:44,866 I'll have the combo. 833 00:45:44,901 --> 00:45:46,204 Which combo, sir? 834 00:45:47,377 --> 00:45:49,075 The wiener combo? 835 00:45:50,272 --> 00:45:52,243 They're all wiener combos, sir. 836 00:45:53,581 --> 00:45:55,081 DREW: What the fuck? 837 00:45:59,223 --> 00:46:01,021 What the fuck? 838 00:46:05,559 --> 00:46:07,395 What the fuck? 839 00:46:07,431 --> 00:46:09,356 What the fuck does she want? 840 00:46:09,391 --> 00:46:11,728 To talk to you, is what she said. 841 00:46:11,763 --> 00:46:13,627 (SIGHS) About what? 842 00:46:16,266 --> 00:46:18,233 Should I tell her to fuck off? No. 843 00:46:18,268 --> 00:46:20,343 No. You don't tell people to fuck off. 844 00:46:20,378 --> 00:46:21,838 That's above your pay grade. 845 00:46:21,874 --> 00:46:23,170 I tell people to fuck off. 846 00:46:23,205 --> 00:46:24,577 You want to run the church? 847 00:46:24,612 --> 00:46:26,045 People would love that. 848 00:46:26,080 --> 00:46:27,583 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 849 00:46:27,619 --> 00:46:29,548 Love to hear your thoughts on divinity. 850 00:46:29,584 --> 00:46:31,081 Are you kidding me? 851 00:46:31,116 --> 00:46:33,284 Know who you are! Know who you are! 852 00:46:34,590 --> 00:46:36,320 Okay, boss. (DREW SIGHS) 853 00:46:41,155 --> 00:46:42,555 So, should I... 854 00:46:42,590 --> 00:46:45,463 You should shut the fuck up while I think. 855 00:46:45,499 --> 00:46:47,001 Okay, boss. 856 00:46:53,443 --> 00:46:55,009 She's kind of hot, boss. 857 00:46:57,642 --> 00:46:59,578 DREW: Mia? 858 00:46:59,613 --> 00:47:01,074 That's what it is? 859 00:47:01,110 --> 00:47:02,610 That's what what is? 860 00:47:03,683 --> 00:47:05,049 Your interest. 861 00:47:05,084 --> 00:47:06,579 I wondered what could possibly bring 862 00:47:06,615 --> 00:47:08,588 a private investigator to our little church. 863 00:47:08,623 --> 00:47:10,893 Well, it's Mia Novotny. 864 00:47:10,928 --> 00:47:13,121 Did you know her personally? Private investigator. 865 00:47:13,156 --> 00:47:15,524 (CHUCKLES) And so attractive. 866 00:47:18,128 --> 00:47:19,632 Did you know her personally? 867 00:47:19,667 --> 00:47:21,426 Have dealings with her? 868 00:47:21,462 --> 00:47:24,663 Mia? Uh, pastoral dealings, sure. 869 00:47:24,698 --> 00:47:27,268 We're a large congregation but not that large. 870 00:47:27,304 --> 00:47:30,506 I consider all my dealings personal. 871 00:47:31,610 --> 00:47:32,645 Uh-huh. 872 00:47:32,680 --> 00:47:35,008 But I am puzzled, miss. 873 00:47:35,043 --> 00:47:36,817 Ma'am. Ms.? 874 00:47:36,852 --> 00:47:38,685 Just don't call me late for dinner. 875 00:47:38,720 --> 00:47:41,583 (DREW LAUGHS) Puzzled why? 876 00:47:41,619 --> 00:47:45,422 Uh, well, because it was a, uh... a traffic fatality. 877 00:47:45,458 --> 00:47:47,962 It's a tragic thing, it's a terrible thing, but, uh, 878 00:47:47,997 --> 00:47:49,995 why is a private investigator looking into it? 879 00:47:50,031 --> 00:47:52,097 Who says I am looking into her death? 880 00:47:52,132 --> 00:47:54,033 Isn't that what private investigators do? 881 00:47:54,068 --> 00:47:56,130 On TV, maybe. What can you tell me about her? 882 00:47:56,166 --> 00:47:57,401 Are you... Do you drink? 883 00:47:58,532 --> 00:47:59,773 Heavily. It's a point of pride. 884 00:47:59,809 --> 00:48:01,303 What can you tell me about her... 885 00:48:01,339 --> 00:48:03,478 Should you and I discuss this over a drink? 886 00:48:03,513 --> 00:48:06,772 No. This is business. 887 00:48:06,807 --> 00:48:09,148 What can you tell me about... After business. 888 00:48:09,184 --> 00:48:11,611 Tuesdays I dry out. What can you tell me about her? 889 00:48:11,646 --> 00:48:13,619 Are you aware of any trouble she was in? 890 00:48:13,655 --> 00:48:15,089 Today is Wednesday. 891 00:48:16,217 --> 00:48:17,553 Today is Tuesday. 892 00:48:20,265 --> 00:48:21,557 It is Tuesday. 893 00:48:24,028 --> 00:48:26,032 Can you help me, sir? 894 00:48:26,067 --> 00:48:28,629 Are you aware of any trouble she was in? 895 00:48:28,664 --> 00:48:32,835 Uh, Mia was, uh, in the same trouble we're all in. 896 00:48:32,871 --> 00:48:35,676 She was lost. 897 00:48:35,712 --> 00:48:39,574 She was seeking. She was seeking? 898 00:48:39,609 --> 00:48:41,650 I'm not really after that kind of information. 899 00:48:41,686 --> 00:48:43,077 Well, you're talking to a priest. 900 00:48:43,112 --> 00:48:44,210 An unusual priest. 901 00:48:44,245 --> 00:48:46,146 Not so unusual. 902 00:48:46,181 --> 00:48:47,685 I have a calling. 903 00:48:47,721 --> 00:48:48,918 I help people. 904 00:48:48,953 --> 00:48:50,151 Between drinks? 905 00:48:50,187 --> 00:48:51,853 Judge not, Miss O'Donahue. 906 00:48:51,889 --> 00:48:53,259 (CHUCKLES) 907 00:48:54,531 --> 00:48:56,197 You're fascinating. 908 00:48:56,232 --> 00:48:58,892 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 909 00:48:58,927 --> 00:49:01,666 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 910 00:49:01,701 --> 00:49:03,069 Does yours? 911 00:49:03,104 --> 00:49:05,673 No. I keep the sex and the work separate. 912 00:49:05,708 --> 00:49:07,268 Well, my work is spiritual. 913 00:49:07,303 --> 00:49:08,877 It involves the whole person. 914 00:49:08,913 --> 00:49:11,042 Does it involve undressing the whole person? 915 00:49:11,078 --> 00:49:12,540 I've seen the women's wardrobe, 916 00:49:12,576 --> 00:49:14,280 and it seems very different from the men's. 917 00:49:14,315 --> 00:49:16,082 Women everywhere have wardrobe different from men's. 918 00:49:16,117 --> 00:49:18,618 Now, I thought we were talking about Mia. 919 00:49:18,653 --> 00:49:20,082 Now, I liked her. 920 00:49:20,117 --> 00:49:21,617 She was a beautiful girl. 921 00:49:22,591 --> 00:49:24,559 I like people. 922 00:49:24,595 --> 00:49:26,727 I can tell that you don't. 923 00:49:26,762 --> 00:49:29,026 I help people, Miss O'Donahue. 924 00:49:29,061 --> 00:49:30,699 I see a need, and I fill it. 925 00:49:30,735 --> 00:49:32,698 You see a need, and you exploit it. 926 00:49:32,733 --> 00:49:34,029 You don't know that. 927 00:49:34,065 --> 00:49:36,305 I see a need in you. 928 00:49:36,341 --> 00:49:38,139 A need to judge. 929 00:49:38,174 --> 00:49:40,408 I see you judging me right now, and that's okay. 930 00:49:40,444 --> 00:49:42,107 I forgive you. 931 00:49:42,142 --> 00:49:44,109 It's your way of shutting me out. 932 00:49:44,145 --> 00:49:45,814 I could help you with that, you know. 933 00:49:45,849 --> 00:49:48,950 Help you open yourself up to people. 934 00:49:48,985 --> 00:49:52,382 Why not open yourself up, see what happens? 935 00:49:52,417 --> 00:49:54,652 You got nothing to lose but your fears. 936 00:49:54,687 --> 00:49:55,948 Thanks. 937 00:49:56,956 --> 00:49:59,788 I'll stick with my dildo. 938 00:49:59,824 --> 00:50:02,460 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 939 00:50:05,935 --> 00:50:08,968 (INSECTS TRILLING) (TRAFFIC PASSING) 940 00:50:09,004 --> 00:50:11,464 You got it? Yeah, I'll lock up. 941 00:50:11,499 --> 00:50:13,207 See you tomorrow. See ya. 942 00:50:16,380 --> 00:50:18,773 (RATTLING) 943 00:50:22,682 --> 00:50:24,845 (MOANING) 944 00:50:27,390 --> 00:50:29,522 (SCREAMS) 945 00:50:29,558 --> 00:50:32,028 (GRUNTING) 946 00:50:34,529 --> 00:50:36,494 (SIGHS) 947 00:50:38,999 --> 00:50:40,864 HONEY: Did you see heaven? 948 00:50:40,900 --> 00:50:42,835 (DRAWER OPENS) 949 00:50:42,870 --> 00:50:45,838 I saw at least Palmdale. 950 00:50:45,873 --> 00:50:47,336 (LIGHTER FLICKS, IGNITES) 951 00:50:47,371 --> 00:50:49,003 Next time, we'll get you to Merced. 952 00:50:49,038 --> 00:50:50,475 (EXHALES) 953 00:50:51,808 --> 00:50:53,812 I don't usually do all that till the third date. 954 00:50:53,847 --> 00:50:55,348 (DRAWER CLOSES) 955 00:50:57,382 --> 00:51:00,150 I don't usually get to a third date. 956 00:51:00,186 --> 00:51:02,256 Next time, we're off the map. 957 00:51:09,496 --> 00:51:12,664 Sorry, I might have left some lipstick down there. 958 00:51:12,700 --> 00:51:14,329 It's okay. 959 00:51:14,364 --> 00:51:16,402 It's the only place I wear it. 960 00:51:24,175 --> 00:51:26,748 I had a partner once. 961 00:51:26,783 --> 00:51:28,984 Lasted a couple months, but... 962 00:51:29,019 --> 00:51:32,748 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 963 00:51:34,591 --> 00:51:36,455 Yeah, I've had that. 964 00:51:38,254 --> 00:51:39,990 Why do they weep? 965 00:51:40,025 --> 00:51:42,392 I never asked her. 966 00:51:42,428 --> 00:51:45,057 I knew whatever she said would piss me off. 967 00:51:47,367 --> 00:51:49,798 Guess they want the whole smorgasbord. 968 00:51:51,732 --> 00:51:53,769 And you only want the one thing. 969 00:51:57,108 --> 00:51:59,505 My father used to... 970 00:51:59,541 --> 00:52:01,777 hit me for my table manners. 971 00:52:03,083 --> 00:52:05,587 Well, he hit me all the time. 972 00:52:05,622 --> 00:52:08,085 Always trying to... 973 00:52:08,120 --> 00:52:10,082 Beat something into me. 974 00:52:11,925 --> 00:52:13,692 He a cop, too? 975 00:52:13,728 --> 00:52:15,289 Military. 976 00:52:15,324 --> 00:52:18,433 (SIGHS) Same shit. 977 00:52:18,469 --> 00:52:20,301 War hero. 978 00:52:23,469 --> 00:52:25,966 How'd he deal with the whole lesbian thing? 979 00:52:27,171 --> 00:52:29,240 He never had to. 980 00:52:29,275 --> 00:52:32,573 Bought it overseas, being a hero. 981 00:52:32,608 --> 00:52:35,307 It would not have gone over well. 982 00:52:35,342 --> 00:52:36,911 Yours? 983 00:52:38,818 --> 00:52:40,313 Same. 984 00:52:40,349 --> 00:52:42,081 Not sympathetic. 985 00:52:43,422 --> 00:52:45,060 He's still around, though, somewhere, 986 00:52:45,095 --> 00:52:47,592 looking for other people to fuck up, I'm sure. 987 00:52:52,768 --> 00:52:54,698 Let's do it again. 988 00:52:57,302 --> 00:52:59,131 Don't worry, I'll leave after. 989 00:53:11,187 --> 00:53:14,320 (I TOLD YOU SO BY KINDRED PLAYING QUIETLY) 990 00:53:14,355 --> 00:53:17,824 ♪ Some people like to talk about 991 00:53:17,860 --> 00:53:21,296 ♪ Their changes 992 00:53:21,331 --> 00:53:26,863 ♪ Some people like to leave it left unsaid 993 00:53:26,898 --> 00:53:30,638 ♪ Every time I'm with you, it's contagious...♪ 994 00:53:30,673 --> 00:53:32,505 (SONG FADES) 995 00:54:11,713 --> 00:54:12,776 Hey! 996 00:54:14,046 --> 00:54:15,449 I love you. 997 00:54:33,969 --> 00:54:35,799 (MUSIC PLAYS BRIEFLY) 998 00:54:48,118 --> 00:54:49,575 You know I could make you coffee. 999 00:54:49,611 --> 00:54:51,912 Assistants do that. 1000 00:54:51,947 --> 00:54:54,186 We don't begrudge General Yum his living. 1001 00:54:54,221 --> 00:54:57,857 We all share this little mall. 1002 00:54:57,893 --> 00:54:59,861 Gee, I feel bad. 1003 00:54:59,896 --> 00:55:02,059 Start buying bear claws. 1004 00:55:02,094 --> 00:55:03,732 How'd it go? 1005 00:55:03,768 --> 00:55:06,091 The guy is a creep. 1006 00:55:06,126 --> 00:55:08,964 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 1007 00:55:08,999 --> 00:55:11,070 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 1008 00:55:11,105 --> 00:55:12,440 because of the church. 1009 00:55:13,677 --> 00:55:15,040 But who knows? 1010 00:55:15,075 --> 00:55:17,307 (PHONE RINGING) 1011 00:55:17,342 --> 00:55:19,213 Ah-ah-ah. Stop it. My job. 1012 00:55:19,248 --> 00:55:21,615 You sit and figure shit out. O'Donahue. 1013 00:55:21,650 --> 00:55:23,150 HEIDI: (OVER PHONE) Spider, do you know if Corinne... 1014 00:55:23,185 --> 00:55:24,752 Is Honey around? Sure, Heidi. 1015 00:55:24,787 --> 00:55:26,113 Right here. 1016 00:55:27,288 --> 00:55:28,784 What's up? HEIDI: Hey, Honey. 1017 00:55:28,820 --> 00:55:30,782 Have you heard from Corinne? I'm worried. 1018 00:55:30,817 --> 00:55:32,293 Have I heard today? No. 1019 00:55:32,328 --> 00:55:34,089 They called from work. She didn't show up. 1020 00:55:34,124 --> 00:55:35,326 She doesn't answer her phone. (BABY FUSSING OVER PHONE) 1021 00:55:35,362 --> 00:55:36,922 When did she leave? What? 1022 00:55:36,958 --> 00:55:38,963 For work. She didn't from here. 1023 00:55:38,998 --> 00:55:41,230 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 1024 00:55:41,265 --> 00:55:42,502 Goddamn it. 1025 00:55:42,537 --> 00:55:44,304 She promised me she wouldn't see that creep again. 1026 00:55:44,339 --> 00:55:45,765 I'll go over there and talk to her... 1027 00:55:45,801 --> 00:55:47,006 HEIDI: Promised you? When? 1028 00:55:47,041 --> 00:55:49,177 I... I saw her. 1029 00:55:49,213 --> 00:55:50,639 She and Mickie had a fight. I'm sorry. 1030 00:55:50,675 --> 00:55:52,079 I should've told you I saw her. 1031 00:55:52,114 --> 00:55:54,207 What? Why did she go to you? 1032 00:55:55,149 --> 00:55:57,111 She... I don't know. 1033 00:55:57,147 --> 00:55:59,352 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 1034 00:55:59,387 --> 00:56:00,584 (WHISPERS) What are you looking for? 1035 00:56:00,620 --> 00:56:01,780 HEIDI: How could you do that, Honey? 1036 00:56:01,815 --> 00:56:02,983 You're not her mother. 1037 00:56:03,018 --> 00:56:04,818 Sorry, Heidi. Now I don't know where she is. 1038 00:56:04,853 --> 00:56:06,291 I-I... I'll take care of this. 1039 00:56:06,327 --> 00:56:07,825 HEIDI: Why would you do that? 1040 00:56:14,135 --> 00:56:15,627 HONEY: Corinne here? 1041 00:56:15,663 --> 00:56:17,466 No. Who are you? 1042 00:56:17,501 --> 00:56:19,831 I'm her aunt. Fuck! 1043 00:56:19,866 --> 00:56:21,507 (SIGHS) Just making sure. 1044 00:56:21,542 --> 00:56:23,340 How about you get back in your fucking car... 1045 00:56:23,375 --> 00:56:24,980 (GRUNTS) What the fuck? 1046 00:56:25,015 --> 00:56:26,508 Who are you? I told you. 1047 00:56:26,544 --> 00:56:27,808 Concerned relative. Aunt. 1048 00:56:27,844 --> 00:56:29,280 When's the last time you saw her? 1049 00:56:29,316 --> 00:56:31,147 Fuck you, you cunt. (GROANS) 1050 00:56:31,182 --> 00:56:33,315 Not cunt. 1051 00:56:33,351 --> 00:56:35,454 Aunt. A-U-N-T. 1052 00:56:35,489 --> 00:56:36,958 Every time you make me say "aunt," 1053 00:56:36,994 --> 00:56:38,190 I'm gonna break something. 1054 00:56:38,226 --> 00:56:39,886 (BONE CRACKS) (GROANS) 1055 00:56:39,922 --> 00:56:41,991 When's the last time you saw her? 1056 00:56:47,161 --> 00:56:49,028 Two days. I haven't seen her in two days. 1057 00:56:49,064 --> 00:56:50,639 Haven't seen her since you beat her up? 1058 00:56:50,674 --> 00:56:51,770 Yes. No! 1059 00:57:01,542 --> 00:57:02,880 (GRUNTS) 1060 00:57:05,184 --> 00:57:06,485 Goddamn it. 1061 00:57:06,521 --> 00:57:08,347 Why do you assholes always have guns? 1062 00:57:11,125 --> 00:57:13,055 (SNIFFS, GRUNTS) 1063 00:57:15,560 --> 00:57:18,258 (PANTING) (BANGING OUTSIDE) 1064 00:57:27,208 --> 00:57:29,610 (BANGING CONTINUES) 1065 00:57:35,785 --> 00:57:37,486 Damn it. 1066 00:57:57,171 --> 00:57:58,606 (ENGINE STARTS) 1067 00:58:04,111 --> 00:58:05,280 (KNOCKING) 1068 00:58:05,316 --> 00:58:07,041 I just got back. She hadn't been there. 1069 00:58:07,076 --> 00:58:08,908 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 1070 00:58:08,943 --> 00:58:10,217 and I should've believed her. 1071 00:58:10,252 --> 00:58:11,951 Got to know who people are. 1072 00:58:11,986 --> 00:58:13,016 Hang on. 1073 00:58:20,754 --> 00:58:22,025 I love you. 1074 00:58:24,297 --> 00:58:26,066 No, it's not her. 1075 00:58:26,102 --> 00:58:28,068 I'll call you back. 1076 00:58:28,103 --> 00:58:30,297 (SOFT CLINKING) 1077 00:58:44,280 --> 00:58:47,681 (CLEARS THROAT) I just want things to be different 1078 00:58:47,716 --> 00:58:50,083 between us now. 1079 00:58:50,119 --> 00:58:53,018 So you don't want to beat me anymore? 1080 00:58:53,053 --> 00:58:55,161 I never wanted to beat you. 1081 00:58:55,196 --> 00:58:56,594 Oh. My mistake. 1082 00:58:56,630 --> 00:58:58,022 Me, Heidi and Mom, we all thought 1083 00:58:58,058 --> 00:58:59,190 you were trying to hit us. 1084 00:58:59,226 --> 00:59:01,700 Look, I-I'm... I'm sorry, Honey. 1085 00:59:01,736 --> 00:59:05,107 Okay? I-I-I... I wasn't ready to be a father 1086 00:59:05,142 --> 00:59:08,001 or a husband, but I am now. 1087 00:59:08,036 --> 00:59:09,836 I've done a lot of work on myself. 1088 00:59:09,871 --> 00:59:11,369 Little late. Mom's dead. 1089 00:59:11,404 --> 00:59:14,114 Well, yeah, but I-I can still be a father. 1090 00:59:14,150 --> 00:59:16,110 A-And a grandfather. 1091 00:59:16,146 --> 00:59:18,978 I-I... you know, I tried talking to-to Karen, 1092 00:59:19,013 --> 00:59:21,683 and-and she... Who's Karen? 1093 00:59:21,719 --> 00:59:23,592 Well, Heidi's... Corinne? 1094 00:59:25,028 --> 00:59:26,489 Corinne. Yes. 1095 00:59:26,525 --> 00:59:27,720 When'd you see her? 1096 00:59:27,755 --> 00:59:28,955 Last night. 1097 00:59:28,991 --> 00:59:30,529 Where? What did she say? Nothing. 1098 00:59:30,564 --> 00:59:32,467 (CHUCKLES) She didn't say anything. 1099 00:59:32,502 --> 00:59:34,733 She just turned and ran when she saw me. 1100 00:59:34,768 --> 00:59:36,565 I mean, why would she run away from me? 1101 00:59:36,600 --> 00:59:38,033 I don't know, Dad. 1102 00:59:38,068 --> 00:59:39,471 Sometimes kids are suspicious of old men 1103 00:59:39,506 --> 00:59:40,840 who look like sex offenders. 1104 00:59:41,706 --> 00:59:43,378 I never touched you that way. 1105 00:59:43,413 --> 00:59:45,311 I said you look like a sex offender. 1106 00:59:45,347 --> 00:59:46,975 Why wouldn't she talk to me? 1107 00:59:47,010 --> 00:59:48,883 Why won't you? Where'd you see her? 1108 00:59:48,918 --> 00:59:50,149 (SIGHS) 1109 00:59:50,184 --> 00:59:51,684 At her work, 1110 00:59:51,719 --> 00:59:54,084 and then after, at the... at the bus stop. 1111 00:59:54,119 --> 00:59:58,316 And, uh, she just looked at me and ran when she saw me. 1112 00:59:58,351 --> 01:00:01,527 I mean, all I wanted to do was talk. 1113 01:00:01,563 --> 01:00:03,328 All I want to do is talk to you. 1114 01:00:03,364 --> 01:00:04,561 Why are you so hard? 1115 01:00:04,596 --> 01:00:06,426 Training. Oh, Honey. 1116 01:00:07,435 --> 01:00:09,194 You're just hitting me back. 1117 01:00:09,229 --> 01:00:11,871 And-and that's not right, either. 1118 01:00:12,536 --> 01:00:14,574 You know... 1119 01:00:14,609 --> 01:00:17,071 you're gonna feel bad when I'm dead 1120 01:00:17,106 --> 01:00:19,414 if-if... If you leave it like this. 1121 01:00:19,449 --> 01:00:22,250 You're gonna feel so sad when-when I'm... 1122 01:00:22,285 --> 01:00:23,682 When I'm dead if you don't... 1123 01:00:23,718 --> 01:00:25,420 If you don't let me connect with you. 1124 01:00:25,455 --> 01:00:27,921 You're just gonna feel bad when I'm dead. 1125 01:00:27,956 --> 01:00:32,254 (SOBBING) You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 1126 01:00:36,891 --> 01:00:38,694 You're already dead. 1127 01:00:38,729 --> 01:00:41,131 Hasn't anyone told you? 1128 01:00:41,166 --> 01:00:44,233 (IN THE SUN SHE LIES BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 1129 01:01:09,094 --> 01:01:13,961 ♪ My town, my city, the sun's so high 1130 01:01:13,996 --> 01:01:16,100 ♪ It's where I was born 1131 01:01:17,340 --> 01:01:19,708 ♪ It's where I will die 1132 01:01:21,776 --> 01:01:26,345 ♪ She's half in shadow morning time 1133 01:01:26,381 --> 01:01:28,607 ♪ All afternoon 1134 01:01:29,879 --> 01:01:33,018 ♪ In the sun she lies 1135 01:02:06,657 --> 01:02:11,623 ♪ My town, my city, the sun's so high 1136 01:02:11,658 --> 01:02:13,927 ♪ It's where I was born 1137 01:02:15,090 --> 01:02:17,491 ♪ It's where I will die 1138 01:02:19,163 --> 01:02:24,568 ♪ She's half in shadow morning time 1139 01:02:24,604 --> 01:02:27,474 ♪ All afternoon 1140 01:02:27,509 --> 01:02:30,240 ♪ In the sun she lies ♪ 1141 01:02:38,880 --> 01:02:40,921 (SONG FADES) 1142 01:03:25,999 --> 01:03:28,397 (DOOR OPENS) BUS DRIVER: Getting on, lady? 1143 01:03:33,475 --> 01:03:34,942 You don't like this one? 1144 01:03:35,942 --> 01:03:38,275 They're all pretty much the same. 1145 01:03:55,356 --> 01:03:56,962 SPIDER: He called an hour ago. 1146 01:03:56,997 --> 01:03:58,800 He asked for your cell. HONEY: Oh, God. 1147 01:03:58,836 --> 01:04:00,832 You didn't give it to him. SPIDER: Of course not. 1148 01:04:00,868 --> 01:04:03,036 But he said it was about Mia Novotny. 1149 01:04:04,133 --> 01:04:06,140 Make me a coffee, will you? 1150 01:04:06,175 --> 01:04:07,766 A coffee? 1151 01:04:08,807 --> 01:04:09,977 What about General Yum? 1152 01:04:11,006 --> 01:04:12,908 Fuck General Yum. 1153 01:04:12,944 --> 01:04:14,773 Okay, so now I'm confused. 1154 01:04:15,714 --> 01:04:17,818 (LINE RINGING) 1155 01:04:17,853 --> 01:04:19,652 MARTY: (OVER PHONE) Marty Metakawitch. 1156 01:04:19,687 --> 01:04:21,450 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 1157 01:04:21,486 --> 01:04:24,182 Oh, hey, doll. Uh, uh, look, can I call you right back? 1158 01:04:24,217 --> 01:04:25,592 What's your cell? 1159 01:04:25,627 --> 01:04:28,422 Yeah, call me at the office. 1160 01:04:28,457 --> 01:04:30,690 Why can't I have your cell? Don't have one. 1161 01:04:30,725 --> 01:04:32,660 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 1162 01:04:32,695 --> 01:04:34,964 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 1163 01:04:34,999 --> 01:04:36,164 Yeah, all right, be that way. 1164 01:04:36,200 --> 01:04:37,931 Yeah, we got the coroner's report in. 1165 01:04:37,967 --> 01:04:39,766 Uh-huh. And? 1166 01:04:39,801 --> 01:04:41,776 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 1167 01:04:41,812 --> 01:04:43,443 I remember you weren't totally sold on that. 1168 01:04:43,478 --> 01:04:44,969 Uh-huh. And second? 1169 01:04:45,004 --> 01:04:47,211 All right, well, you remember how tore up she was, right? 1170 01:04:47,247 --> 01:04:50,311 It turns out that some of the lacerations are... 1171 01:04:50,346 --> 01:04:53,816 "not consistent with car crash." 1172 01:04:53,852 --> 01:04:55,384 What does that mean? 1173 01:04:55,419 --> 01:04:56,888 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 1174 01:04:56,924 --> 01:04:58,624 I guess. I know what it means, 1175 01:04:58,659 --> 01:05:00,387 but what does it mean? 1176 01:05:00,423 --> 01:05:02,464 I don't know. I'm not a deep thinker. 1177 01:05:02,499 --> 01:05:04,128 But I will tell you we had 1178 01:05:04,163 --> 01:05:05,934 another stabbing homicide yesterday. 1179 01:05:06,862 --> 01:05:07,899 A woman? 1180 01:05:07,934 --> 01:05:10,034 Elderly woman. Double homicide. 1181 01:05:10,070 --> 01:05:11,396 Well, other victim wasn't just stabbed, 1182 01:05:11,432 --> 01:05:13,034 his head was all squashed to shit 1183 01:05:13,069 --> 01:05:14,834 but he had I.D. on him. 1184 01:05:14,869 --> 01:05:17,135 Some guy who works for a church, if you can believe it. 1185 01:05:17,171 --> 01:05:18,842 Four-Way Church? 1186 01:05:18,877 --> 01:05:21,172 Yeah. How'd you know? 1187 01:05:21,208 --> 01:05:22,409 I'm a detective. 1188 01:05:22,444 --> 01:05:24,049 Yeah, well, so am I, but I actually 1189 01:05:24,084 --> 01:05:26,046 had to make a phone call to figure that out. 1190 01:05:26,082 --> 01:05:27,583 Hey, you know what? 1191 01:05:27,618 --> 01:05:29,416 Maybe we should get together and we'll-we'll compare notes, 1192 01:05:29,452 --> 01:05:31,055 we'll talk about detective things. 1193 01:05:31,090 --> 01:05:32,524 Uh, what are you doing tonight? 1194 01:05:32,559 --> 01:05:34,388 Book club. 1195 01:05:34,424 --> 01:05:36,563 That was three days ago. We meet a lot. 1196 01:05:36,598 --> 01:05:38,666 Tough book. Dostoyevsky. 1197 01:05:38,701 --> 01:05:39,995 I do appreciate it, though, Marty. 1198 01:05:40,031 --> 01:05:41,935 You're my favorite... man. 1199 01:05:41,971 --> 01:05:43,737 Ah, Christ, I mean, well, maybe we could... 1200 01:05:43,773 --> 01:05:45,671 (LINE CLICKS) Yeah, she hung up. 1201 01:05:45,706 --> 01:05:47,602 SPIDER: Non-Yum coffee. 1202 01:05:50,945 --> 01:05:52,640 If I don't know what I'm thinking... 1203 01:05:54,778 --> 01:05:56,776 Do you? 1204 01:05:56,811 --> 01:05:58,782 Do I know what you're thinking? (INHALES DEEPLY) 1205 01:05:58,817 --> 01:06:00,018 Quite possibly. 1206 01:06:00,053 --> 01:06:02,551 We're all 8 Balls on my mother's side. 1207 01:06:03,922 --> 01:06:05,224 So, this girl Mia... 1208 01:06:07,061 --> 01:06:09,426 I never met her, but I can picture her. 1209 01:06:09,462 --> 01:06:11,725 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 1210 01:06:12,831 --> 01:06:14,195 Like Corinne. 1211 01:06:14,230 --> 01:06:16,235 No. Corinne has more balls. 1212 01:06:17,301 --> 01:06:18,804 But there's this guy that picks on 1213 01:06:18,839 --> 01:06:21,037 the ones with less confidence. 1214 01:06:21,072 --> 01:06:22,901 The sad ones. Easy pickings. 1215 01:06:23,975 --> 01:06:25,612 That creep at the church? 1216 01:06:25,647 --> 01:06:27,081 Your niece goes there? 1217 01:06:28,284 --> 01:06:29,578 No. 1218 01:06:30,787 --> 01:06:33,412 I mean, I wouldn't have thought so. 1219 01:06:33,447 --> 01:06:34,913 But if you've been attacked, 1220 01:06:34,948 --> 01:06:38,092 feel vulnerable, they can't relate to you at home... 1221 01:06:38,956 --> 01:06:40,894 Where do you go? 1222 01:06:40,929 --> 01:06:42,291 This church is sending out signals: 1223 01:06:42,326 --> 01:06:43,823 "Come here, come here, come here." 1224 01:06:45,761 --> 01:06:48,201 Maybe you've been hit enough times, you go there. 1225 01:06:49,272 --> 01:06:51,231 Maybe. 1226 01:06:51,266 --> 01:06:52,865 Or maybe you go to a bar. 1227 01:06:54,338 --> 01:06:55,974 Yeah, or maybe you go to the mall 1228 01:06:56,010 --> 01:06:57,837 or the movies or a roller rink. 1229 01:06:58,845 --> 01:07:01,148 (SIGHS) Still, maybe. 1230 01:07:03,477 --> 01:07:06,177 (MOANING, BREATHING HEAVILY) 1231 01:07:06,212 --> 01:07:07,345 Oui. 1232 01:07:07,380 --> 01:07:10,182 (SPEAKING FRENCH) 1233 01:07:10,218 --> 01:07:11,691 Okay. Okay, now. 1234 01:07:11,726 --> 01:07:13,494 Oh, make love to me now. 1235 01:07:13,530 --> 01:07:14,623 Stupid American way. 1236 01:07:15,789 --> 01:07:17,762 Stupid American? Like missionary position? 1237 01:07:17,798 --> 01:07:19,457 Yes! (SPEAKS FRENCH) 1238 01:07:19,492 --> 01:07:21,327 I'm burning like a... 1239 01:07:21,362 --> 01:07:23,096 A... How do you say? 1240 01:07:23,132 --> 01:07:24,537 Fire? Shut up! 1241 01:07:24,573 --> 01:07:26,266 Stupid American. 1242 01:07:26,301 --> 01:07:28,802 Do it. Do the business. 1243 01:07:30,877 --> 01:07:33,741 (GRUNTING, MOANING) 1244 01:07:36,013 --> 01:07:38,152 (LAUGHS) Oui. 1245 01:07:44,417 --> 01:07:46,259 That was amazing. 1246 01:07:47,387 --> 01:07:48,462 (CHUCKLES SOFTLY) 1247 01:07:48,497 --> 01:07:51,264 Best sex ever. 1248 01:07:55,267 --> 01:07:58,271 Hot woman, knows what she wants. 1249 01:08:00,235 --> 01:08:02,667 (BOOT ZIPPING) 1250 01:08:02,703 --> 01:08:05,139 So, what made you change your mind? 1251 01:08:05,175 --> 01:08:08,142 About me, about us, 1252 01:08:08,178 --> 01:08:10,885 you know, doing it? 1253 01:08:10,921 --> 01:08:12,780 I thought you should be able to come... 1254 01:08:14,381 --> 01:08:15,722 One last time. 1255 01:08:15,757 --> 01:08:17,821 We won't do it again? 1256 01:08:17,857 --> 01:08:19,420 You will not. 1257 01:08:19,456 --> 01:08:23,055 The French, they are not happy. 1258 01:08:23,091 --> 01:08:24,198 Oh. 1259 01:08:25,731 --> 01:08:26,926 (GUNSHOT) 1260 01:08:39,539 --> 01:08:41,380 (DOORKNOB JIGGLING) 1261 01:08:43,910 --> 01:08:46,583 (DOORKNOB JIGGLING) (DISTANT DOOR OPENS) 1262 01:08:48,251 --> 01:08:50,125 (DISTANT DOOR CLOSES) 1263 01:08:51,451 --> 01:08:53,722 (ENGINE STARTS) 1264 01:08:55,829 --> 01:08:57,726 (ENGINE REVVING) 1265 01:09:18,978 --> 01:09:21,288 Suspicious activity? Suspicious activity. 1266 01:09:22,487 --> 01:09:24,986 You haven't described any suspicious activity. 1267 01:09:25,022 --> 01:09:26,221 The gunshot. 1268 01:09:26,256 --> 01:09:27,455 Well, that's a noise. 1269 01:09:27,491 --> 01:09:28,953 And a noise is not an activity. 1270 01:09:28,989 --> 01:09:31,123 Someone firing the gun would be an activity. 1271 01:09:31,158 --> 01:09:33,758 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1272 01:09:33,793 --> 01:09:35,763 A car backfiring? That is right. 1273 01:09:35,799 --> 01:09:37,829 When's the last time you heard a car backfiring? 1274 01:09:37,864 --> 01:09:39,502 What does that have to do with anything? 1275 01:09:39,538 --> 01:09:41,109 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1276 01:09:41,144 --> 01:09:42,636 I didn't realize it was a thing people still said 1277 01:09:42,671 --> 01:09:43,942 until you said it. Well, all right. 1278 01:09:43,977 --> 01:09:45,508 Well, I'm old-school. 1279 01:09:45,544 --> 01:09:46,981 Maybe you should acknowledge what century it is. 1280 01:09:47,017 --> 01:09:48,612 This from somebody who uses pay phones? 1281 01:09:48,647 --> 01:09:50,581 I don't use pay phones. (LAUGHING) Oh, really? Okay. 1282 01:09:50,616 --> 01:09:53,010 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1283 01:09:53,046 --> 01:09:55,022 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1284 01:09:55,058 --> 01:09:56,816 Oh, I remember. You find out what kind 1285 01:09:56,851 --> 01:09:58,320 of hanky-panky is going on in this place, 1286 01:09:58,355 --> 01:10:00,019 it's a feather in your cap. 1287 01:10:00,054 --> 01:10:02,027 (SIGHS) I bust into a house of God for no reason, 1288 01:10:02,062 --> 01:10:03,489 it ain't a feather in my cap. 1289 01:10:03,524 --> 01:10:05,033 It's my ass in a sling. 1290 01:10:05,068 --> 01:10:06,564 What do you care anyway? Why were you there? 1291 01:10:07,671 --> 01:10:09,061 My niece is missing. 1292 01:10:10,167 --> 01:10:11,500 File a report. 1293 01:10:11,535 --> 01:10:13,065 What does she have to do with the church? 1294 01:10:15,238 --> 01:10:16,640 I'm not sure. 1295 01:10:18,139 --> 01:10:20,540 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1296 01:10:20,575 --> 01:10:23,277 Fine. Forget about it, Marty. 1297 01:10:23,313 --> 01:10:24,879 I tried to help you. 1298 01:10:29,983 --> 01:10:33,485 MG, any way that you could get me a... 1299 01:10:33,520 --> 01:10:34,691 Can I help you? 1300 01:10:35,988 --> 01:10:38,328 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1301 01:10:38,364 --> 01:10:39,867 She asked me to cover her shift. 1302 01:10:39,902 --> 01:10:41,328 Guess she partied last night. 1303 01:10:41,364 --> 01:10:42,570 Something I could do? 1304 01:10:42,605 --> 01:10:44,272 No, thanks. 1305 01:10:46,099 --> 01:10:47,901 'Cause she's the one cop who might help me. 1306 01:10:47,937 --> 01:10:50,210 SPIDER: (OVER PHONE) Okay, well, city registry says 1307 01:10:50,246 --> 01:10:52,311 that's her address. HONEY: Okay, good work. 1308 01:10:52,346 --> 01:10:54,140 SPIDER: Well, why didn't you have it? 1309 01:10:54,175 --> 01:10:57,048 HONEY: Never been there and she isn't answering her phone. 1310 01:10:57,083 --> 01:10:59,210 Thanks. I'm almost there. 1311 01:11:16,399 --> 01:11:18,130 (BUS AIR BRAKES HISSING) 1312 01:11:31,954 --> 01:11:34,047 (WIND CHIMES TINKLING SOFTLY) 1313 01:11:39,256 --> 01:11:41,329 (BIRDS CHIRPING) 1314 01:11:56,108 --> 01:11:57,939 (DOORBELL RINGS) 1315 01:11:59,606 --> 01:12:02,108 (WATER DRIPPING) 1316 01:12:17,260 --> 01:12:19,433 (CREAKING) 1317 01:12:29,977 --> 01:12:32,006 (CHIMES TINKLING) 1318 01:12:33,376 --> 01:12:35,482 (DOORBELL RINGS) 1319 01:12:41,384 --> 01:12:43,656 (DOOR CREAKING) 1320 01:12:43,692 --> 01:12:45,149 MG? 1321 01:12:45,184 --> 01:12:47,752 BIRD: (SQUAWKS) Mary Grace. Mary Grace. 1322 01:12:47,788 --> 01:12:49,694 (BIRD CONTINUES SQUAWKING) 1323 01:12:54,795 --> 01:12:56,998 BIRD: Want a cup of tea? 1324 01:14:30,261 --> 01:14:32,423 (DOOR OPENS) 1325 01:14:36,901 --> 01:14:39,102 It was open. Uh, maybe I shouldn't have come in. 1326 01:14:39,137 --> 01:14:40,604 I rang. 1327 01:14:40,639 --> 01:14:43,170 I was in the basement. I didn't hear. 1328 01:14:45,415 --> 01:14:48,142 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1329 01:14:49,910 --> 01:14:51,876 I see you found my yearbook. 1330 01:14:51,912 --> 01:14:54,446 Those are always funny, huh? 1331 01:14:54,482 --> 01:14:56,115 Yeah. 1332 01:14:56,150 --> 01:14:59,157 What you never want your date to see. Sorry. 1333 01:14:59,192 --> 01:15:01,929 Quit apologizing. 1334 01:15:01,964 --> 01:15:04,129 Why didn't you call? 1335 01:15:04,164 --> 01:15:06,492 I did. Phone's off. 1336 01:15:06,528 --> 01:15:08,461 MG: Is it? 1337 01:15:08,496 --> 01:15:10,731 Ah, yeah. 1338 01:15:10,766 --> 01:15:12,931 Oh, you called a couple times. 1339 01:15:12,966 --> 01:15:14,765 It's my niece. (HAMMERING) 1340 01:15:14,801 --> 01:15:16,973 She's missing. 1341 01:15:17,009 --> 01:15:19,712 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1342 01:15:20,778 --> 01:15:22,612 I know this is crazy, but she works 1343 01:15:22,648 --> 01:15:24,483 at that hot dog place on Irvine. 1344 01:15:24,518 --> 01:15:26,915 Uh-huh? And her bus stop to go home, 1345 01:15:26,950 --> 01:15:28,682 she would've been there around the time 1346 01:15:28,718 --> 01:15:30,584 that you were coming home. 1347 01:15:30,620 --> 01:15:31,823 You didn't see her? 1348 01:15:34,962 --> 01:15:36,058 No. 1349 01:15:36,823 --> 01:15:38,826 Something wrong? 1350 01:15:38,862 --> 01:15:40,997 I was wondering the same thing. 1351 01:15:42,502 --> 01:15:44,962 It's a little awkward, isn't it? 1352 01:15:44,997 --> 01:15:46,340 You come to my place. 1353 01:15:46,375 --> 01:15:48,037 I tried to call. No, it isn't that. 1354 01:15:49,178 --> 01:15:50,968 I know how this place looks. 1355 01:15:51,003 --> 01:15:52,505 MG, you don't have to... 1356 01:15:52,540 --> 01:15:53,939 It's old. 1357 01:15:53,974 --> 01:15:55,473 It's the house I grew up in. 1358 01:15:56,846 --> 01:15:58,515 My mother died when I was a kid, 1359 01:15:58,551 --> 01:16:01,520 and I told you, my father, so... 1360 01:16:01,555 --> 01:16:03,984 With what I make, I could've either 1361 01:16:04,020 --> 01:16:07,518 rented a closet somewhere or stayed here. 1362 01:16:08,925 --> 01:16:10,895 I don't care. It doesn't define me. 1363 01:16:12,034 --> 01:16:13,290 Listen to me. 1364 01:16:13,325 --> 01:16:15,399 MG, I don't write for Elle Decor. 1365 01:16:15,435 --> 01:16:17,065 Who cares? So you say. 1366 01:16:17,101 --> 01:16:20,032 But you were a little squirrelly when I walked in. 1367 01:16:20,068 --> 01:16:22,242 Sorry. I... Exactly. Sorry, sorry! 1368 01:16:22,277 --> 01:16:24,337 (BIRD SQUAWKS) (MG SCOFFS) 1369 01:16:26,005 --> 01:16:27,471 You think someone's hot, 1370 01:16:27,506 --> 01:16:29,507 everything about them's exciting, and then... 1371 01:16:30,916 --> 01:16:33,681 Second or third date, they open their mouth, 1372 01:16:33,716 --> 01:16:35,255 say something lame and... 1373 01:16:35,290 --> 01:16:38,084 "Whoa. Where'd that come from? 1374 01:16:38,119 --> 01:16:39,523 "I don't know this person at all. 1375 01:16:39,558 --> 01:16:41,090 "How could I have fucked her?" 1376 01:16:41,888 --> 01:16:43,356 Pussy remorse. 1377 01:16:43,391 --> 01:16:45,489 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1378 01:16:45,524 --> 01:16:48,427 (CHUCKLES) "Who the fuck would live here?" 1379 01:16:49,565 --> 01:16:51,269 No. Yes. 1380 01:16:51,304 --> 01:16:53,699 I know what I see. 1381 01:16:53,735 --> 01:16:55,104 Pussy remorse. 1382 01:16:56,269 --> 01:16:57,770 Little too much Bakersfield here? 1383 01:16:57,805 --> 01:16:59,372 Little too real? 1384 01:17:00,445 --> 01:17:01,510 And I'm a duchess? 1385 01:17:01,546 --> 01:17:03,414 I'm from here, too. 1386 01:17:03,449 --> 01:17:05,917 (KETTLE HISSING SOFTLY) 1387 01:17:08,421 --> 01:17:09,957 You want a cup of tea? 1388 01:17:09,992 --> 01:17:11,318 (SQUAWKING) 1389 01:17:12,295 --> 01:17:13,718 (KETTLE WHISTLING) HONEY: No. 1390 01:17:13,754 --> 01:17:14,854 Had company? 1391 01:17:14,890 --> 01:17:17,592 (WHISTLING GROWING LOUDER) 1392 01:17:17,628 --> 01:17:18,765 Yeah, I had company. 1393 01:17:20,332 --> 01:17:21,768 A sad-ass! 1394 01:17:23,730 --> 01:17:26,206 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1395 01:17:26,242 --> 01:17:27,541 They're part of the problem. 1396 01:17:27,576 --> 01:17:30,134 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1397 01:17:30,169 --> 01:17:32,409 (GROANING) (BIRD SQUAWKING) 1398 01:17:32,445 --> 01:17:34,909 That church girl, Mia, 1399 01:17:34,944 --> 01:17:36,980 just like your niece. (SQUAWKS) 1400 01:17:37,016 --> 01:17:38,979 Women who go to that church are nothing but victims. 1401 01:17:39,014 --> 01:17:41,286 That place advertises for victims. 1402 01:17:41,322 --> 01:17:42,588 "Come here. Come here. 1403 01:17:42,623 --> 01:17:45,119 Let me fuck you. Let me beat you." 1404 01:17:45,154 --> 01:17:47,990 That's what she went for, submission, Honey. 1405 01:17:48,025 --> 01:17:49,826 She wanted a beating. She let it happen. 1406 01:17:49,861 --> 01:17:52,262 Did you let your father beat you? 1407 01:17:52,297 --> 01:17:54,058 Yeah. 1408 01:17:54,094 --> 01:17:55,934 But then I didn't, finally. 1409 01:17:57,105 --> 01:17:58,931 I stood up. 1410 01:17:58,966 --> 01:18:00,934 Decided to do something. 1411 01:18:00,969 --> 01:18:02,474 That's a butter knife, Honey. 1412 01:18:02,509 --> 01:18:04,409 (KETTLE CONTINUES WHISTLING) 1413 01:18:04,444 --> 01:18:06,080 (KNIFE CLANGS ON FLOOR) 1414 01:18:06,115 --> 01:18:07,341 This was my dad's. 1415 01:18:08,481 --> 01:18:11,143 Wasn't really a war hero. 1416 01:18:11,179 --> 01:18:13,515 He died standing right where you are. 1417 01:18:13,550 --> 01:18:14,946 Stab wounds. 1418 01:18:14,982 --> 01:18:16,984 A lot of stab wounds. 1419 01:18:17,020 --> 01:18:18,951 Then I put him in the car, lit it up. 1420 01:18:18,987 --> 01:18:20,425 Fire cooked him all the way. 1421 01:18:20,461 --> 01:18:21,789 (LOUD WHISTLING, BUBBLING) 1422 01:18:21,825 --> 01:18:23,462 This place is a firetrap. 1423 01:18:23,497 --> 01:18:26,829 No sprinklers, not up to code. 1424 01:18:26,864 --> 01:18:29,363 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1425 01:18:29,398 --> 01:18:32,096 They won't look for stab wounds on you, either! 1426 01:18:32,132 --> 01:18:33,499 (KNIFE SQUISHES) (GROANS) 1427 01:18:35,407 --> 01:18:37,837 (SIZZLING) 1428 01:18:37,872 --> 01:18:39,813 (BOTH GROANING) 1429 01:18:43,550 --> 01:18:45,618 (SIZZLING) (SCREAMING) 1430 01:18:45,653 --> 01:18:48,184 (STRAINING) (MG CONTINUES SCREAMING) 1431 01:18:52,492 --> 01:18:54,286 (KNIFE CLINKS ON FLOOR) 1432 01:18:54,321 --> 01:18:57,358 (GRUNTING) (BIRD CONTINUES SQUAWKING) 1433 01:19:02,935 --> 01:19:05,873 You're not part of the solution, Honey. 1434 01:19:05,908 --> 01:19:10,206 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1435 01:19:11,372 --> 01:19:14,007 You think they're gonna look for bullets 1436 01:19:14,042 --> 01:19:17,010 in a skeleton in the ashes? 1437 01:19:17,045 --> 01:19:18,346 In you or your fucking niece? 1438 01:19:19,945 --> 01:19:21,283 Victims! 1439 01:19:33,761 --> 01:19:35,333 (GUNSHOT) 1440 01:19:35,368 --> 01:19:37,068 (BODY THUDS) 1441 01:19:46,107 --> 01:19:48,211 (WIND CHIMES TINKLING SOFTLY) 1442 01:19:49,909 --> 01:19:51,276 Corinne! 1443 01:19:51,311 --> 01:19:53,480 (GROANING SOFTLY) (BIRD SQUAWKING) 1444 01:19:55,981 --> 01:19:57,286 Corinne! 1445 01:19:58,918 --> 01:20:00,652 Corinne! 1446 01:20:12,264 --> 01:20:14,303 (SQUAWKING CONTINUES) 1447 01:20:38,632 --> 01:20:39,927 (BIRD THUDS AGAINST WINDOW) 1448 01:20:39,962 --> 01:20:41,764 (SQUAWKING CONTINUES) 1449 01:20:41,799 --> 01:20:43,165 (THUDS AGAINST WINDOW) 1450 01:20:43,200 --> 01:20:44,696 (BIRD THUDS ON FLOOR) (SQUAWKING STOPS) 1451 01:20:46,838 --> 01:20:48,937 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1452 01:20:48,972 --> 01:20:51,807 (SIREN WAILING) (RATTLING) 1453 01:20:51,842 --> 01:20:53,947 (RADIO CHATTER CONTINUES) 1454 01:21:11,797 --> 01:21:13,868 DIZZY: (DISTORTED) Honey? 1455 01:21:15,898 --> 01:21:18,565 Honey? Honey? 1456 01:21:21,803 --> 01:21:25,445 CORINNE: Mom called your office and found out where you were, 1457 01:21:25,480 --> 01:21:27,079 and we were both there. 1458 01:21:28,713 --> 01:21:30,577 That was weird. 1459 01:21:32,520 --> 01:21:35,114 DIZZY: Aunt Honey? 1460 01:21:35,149 --> 01:21:37,518 Are you menstruating? 1461 01:21:49,328 --> 01:21:51,037 (HIGH HEELS CLACKING) 1462 01:21:54,210 --> 01:21:55,668 (CLAPPING) 1463 01:21:57,275 --> 01:22:00,906 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1464 01:22:00,941 --> 01:22:03,817 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1465 01:22:03,853 --> 01:22:05,980 Well, we only found the two hookers so far. 1466 01:22:06,015 --> 01:22:07,484 Might be all there is. 1467 01:22:07,520 --> 01:22:09,016 Sex workers. 1468 01:22:09,051 --> 01:22:10,655 The sex hookers. Yeah. 1469 01:22:10,691 --> 01:22:12,492 You found one in Palmdale? 1470 01:22:12,528 --> 01:22:13,992 And another in Lancaster. 1471 01:22:14,028 --> 01:22:16,262 Year and a half ago, and two and a half ago. 1472 01:22:16,298 --> 01:22:17,564 Stabbings. 1473 01:22:17,599 --> 01:22:19,063 We showed MG's picture around. 1474 01:22:19,098 --> 01:22:20,992 People who knew these girls had seen her. 1475 01:22:21,027 --> 01:22:22,526 Mm, mm. 1476 01:22:22,562 --> 01:22:24,065 And your gal in Antelope Canyon, 1477 01:22:24,100 --> 01:22:25,371 that makes three stabbings. 1478 01:22:25,407 --> 01:22:26,597 And MG's father. 1479 01:22:26,632 --> 01:22:28,875 Well, 15-year-old ashes, who knows? 1480 01:22:28,910 --> 01:22:31,410 Mm, MG says she did it, we'll believe her. 1481 01:22:31,445 --> 01:22:32,543 Honest cop. 1482 01:22:32,578 --> 01:22:34,378 Hey, Honey. 1483 01:22:34,413 --> 01:22:37,245 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1484 01:22:37,281 --> 01:22:38,750 I mean, right in the fucking forehead, 1485 01:22:38,785 --> 01:22:40,515 nothing but net. Thank you. 1486 01:22:40,550 --> 01:22:41,921 I practice in the bathtub. I know you're kidding me, 1487 01:22:41,956 --> 01:22:43,582 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1488 01:22:43,617 --> 01:22:45,920 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1489 01:22:45,955 --> 01:22:47,552 (SIGHS, STAMMERS) 1490 01:22:47,587 --> 01:22:48,892 What are you doing tonight, Honey? 1491 01:22:48,927 --> 01:22:50,225 You know, I-I hope this hasn't 1492 01:22:50,260 --> 01:22:52,022 put you off the entire department. 1493 01:22:52,057 --> 01:22:55,060 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1494 01:22:55,096 --> 01:22:56,468 I like girls. 1495 01:22:56,504 --> 01:22:58,229 (MARTY LAUGHING) 1496 01:22:58,264 --> 01:23:00,066 You always say that. 1497 01:23:00,102 --> 01:23:02,075 (CONTINUES LAUGHING) 1498 01:23:07,812 --> 01:23:10,083 (BRAKES SQUEAL) 1499 01:23:17,657 --> 01:23:19,056 (RADIO CLICKS ON) 1500 01:23:19,092 --> 01:23:22,256 (OVER RADIO) ♪ I dream that someday 1501 01:23:22,291 --> 01:23:24,630 ♪ I'd find (ENGINE REVVING) 1502 01:23:24,665 --> 01:23:27,630 ♪ Someone like you 1503 01:23:27,665 --> 01:23:30,967 (SEARCHING (FOR SOMEONE LIKE YOU) BY KITTY WELL S PLAYING) 1504 01:23:31,003 --> 01:23:35,675 ♪ Other loves have come my way 1505 01:23:35,711 --> 01:23:40,342 ♪ But they were not for me 1506 01:23:40,377 --> 01:23:44,641 ♪ Tell me that you're here to stay 1507 01:23:44,677 --> 01:23:47,652 ♪ Don't ever set me free...♪ 1508 01:23:47,688 --> 01:23:49,122 Where are you going? 1509 01:23:51,117 --> 01:23:52,290 Airport. 1510 01:23:53,220 --> 01:23:54,787 Plane to catch. 1511 01:23:55,893 --> 01:23:57,328 What's your name? 1512 01:23:58,457 --> 01:23:59,926 They call me Chere. 1513 01:23:59,961 --> 01:24:01,695 Chere? 1514 01:24:02,966 --> 01:24:04,566 That's like Honey. 1515 01:24:05,869 --> 01:24:07,338 More or less. 1516 01:24:08,410 --> 01:24:10,137 (SONG ENDS) 1517 01:24:10,172 --> 01:24:11,537 What time is your flight? 1518 01:24:11,573 --> 01:24:14,213 (HONEY DON'T BY WANDA JACKSON PLAYING) 1519 01:24:17,978 --> 01:24:21,549 ♪ Well, I love you, baby, and you ought to know 1520 01:24:21,584 --> 01:24:24,618 ♪ I like the way that you wear your clothes 1521 01:24:24,653 --> 01:24:28,051 ♪ Everything about you is so doggone sweet 1522 01:24:28,086 --> 01:24:30,728 ♪ You've got a way to knock me off of my feet 1523 01:24:30,763 --> 01:24:33,292 ♪ So uh-uh 1524 01:24:33,327 --> 01:24:35,663 ♪ No, honey, don't 1525 01:24:36,704 --> 01:24:39,238 ♪ Well, honey, don't 1526 01:24:40,741 --> 01:24:42,571 ♪ Uh, honey, don't 1527 01:24:43,711 --> 01:24:45,772 ♪ No, honey, don't 1528 01:24:47,044 --> 01:24:49,006 ♪ Hey, honey, don't 1529 01:24:50,183 --> 01:24:53,015 ♪ Yeah, say you will when you won't 1530 01:24:53,050 --> 01:24:57,586 ♪ Uh-uh, honey, don't 1531 01:24:57,622 --> 01:25:01,588 ♪ Now, sometimes I love you on a Saturday night 1532 01:25:01,624 --> 01:25:04,921 ♪ But Sunday morning you don't look right 1533 01:25:04,957 --> 01:25:08,067 ♪ You've been out a-painting the town 1534 01:25:08,102 --> 01:25:10,867 ♪ Uh-huh, baby been sleeping around 1535 01:25:10,902 --> 01:25:13,497 ♪ So uh-uh 1536 01:25:13,532 --> 01:25:15,802 ♪ No, honey, don't 1537 01:25:16,876 --> 01:25:18,502 ♪ Well, honey, don't 1538 01:25:18,537 --> 01:25:20,712 ♪ Bop, bop, bop, bop 1539 01:25:20,748 --> 01:25:21,912 ♪ Honey, don't 1540 01:25:21,947 --> 01:25:24,111 ♪ Bop, bop, bop, bop 1541 01:25:24,147 --> 01:25:25,344 ♪ Honey, don't 1542 01:25:25,379 --> 01:25:27,279 ♪ Bop, bop, bop, bop 1543 01:25:27,315 --> 01:25:28,512 ♪ Honey, don't 1544 01:25:28,547 --> 01:25:30,614 ♪ Bop, bop, bop, bop 1545 01:25:30,649 --> 01:25:33,056 ♪ Say you will when you won't 1546 01:25:33,091 --> 01:25:37,461 ♪ Uh-uh, honey, don't♪ 1547 01:25:39,996 --> 01:25:41,927 (SONG ENDS) 1548 01:25:41,962 --> 01:25:45,062 (MY LITTLE BLACK STAR BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 1549 01:25:58,015 --> 01:26:00,952 ♪ Oh, my baby 1550 01:26:00,987 --> 01:26:04,956 ♪ Is like a little black star 1551 01:26:04,992 --> 01:26:08,552 ♪ She's just like her daddy 1552 01:26:08,587 --> 01:26:11,930 ♪ Way yonder and far 1553 01:26:11,966 --> 01:26:15,427 ♪ She's just like her daddy 1554 01:26:15,462 --> 01:26:18,172 ♪ Way yonder and far 1555 01:26:19,334 --> 01:26:22,270 ♪ Gonna tell my Jesus 1556 01:26:22,305 --> 01:26:26,405 ♪ About my little black star 1557 01:26:26,440 --> 01:26:29,749 ♪ Gonna tell my Jesus 1558 01:26:29,784 --> 01:26:33,181 ♪ Just where she are 1559 01:26:33,216 --> 01:26:36,921 ♪ Gonna tell my Jesus 1560 01:26:36,956 --> 01:26:40,419 ♪ All about my star 1561 01:26:40,454 --> 01:26:43,327 ♪ Down in that swamp 1562 01:26:43,362 --> 01:26:47,591 ♪ Those mean old alligators fight 1563 01:26:47,626 --> 01:26:50,936 ♪ They fight all day 1564 01:26:50,971 --> 01:26:54,499 ♪ They fight all night 1565 01:26:54,534 --> 01:26:58,141 ♪ Gonna tell my Jesus 1566 01:26:58,176 --> 01:27:01,672 ♪ How those gators fight 1567 01:27:01,707 --> 01:27:04,708 ♪ Now, don't you worry 1568 01:27:04,743 --> 01:27:09,151 ♪ My little honey black star 1569 01:27:09,186 --> 01:27:11,990 ♪ No gator's going 1570 01:27:12,025 --> 01:27:15,620 ♪ To get my little black star 1571 01:27:15,655 --> 01:27:18,626 ♪ When I get to heaven 1572 01:27:18,661 --> 01:27:22,495 ♪ Thank Jesus for my little black star 1573 01:27:22,531 --> 01:27:25,970 ♪ She's just like her daddy 1574 01:27:26,005 --> 01:27:29,370 ♪ Way yonder and far 1575 01:27:29,406 --> 01:27:32,977 ♪ She's just like her daddy 1576 01:27:33,013 --> 01:27:35,942 ♪ Yonder and far♪ 1577 01:28:52,584 --> 01:28:54,625 (SONG FADES) 1578 01:28:58,931 --> 01:29:01,192 (CLAPPING) 1579 01:29:02,199 --> 01:29:04,294 (QUIET CHATTER) 143631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.