Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,040 --> 00:00:40,791
Hi, Sung-jin.
2
00:00:42,918 --> 00:00:44,170
Surprised?
3
00:00:46,297 --> 00:00:49,050
I wanted to see you
and tell you in person,
4
00:00:50,051 --> 00:00:53,679
but if I did,
I thought I'd go weak.
5
00:00:54,889 --> 00:00:55,931
I...
6
00:00:57,767 --> 00:01:01,187
I'm going back to Berlin.
7
00:01:02,980 --> 00:01:04,440
I don't know.
8
00:01:04,982 --> 00:01:09,987
I'm not sure about
my relationship with you.
9
00:01:11,489 --> 00:01:13,240
I'm not sure who you are.
10
00:01:14,200 --> 00:01:15,701
So it makes me mad.
11
00:01:16,869 --> 00:01:19,497
I have so many doubts
and worries.
12
00:01:22,625 --> 00:01:24,001
So it torments me.
13
00:01:25,711 --> 00:01:27,379
It's really hard for me now.
14
00:01:30,382 --> 00:01:32,134
I think
15
00:01:32,134 --> 00:01:34,136
I'm not fit to be married.
16
00:01:35,596 --> 00:01:37,098
I shouldn't get married.
17
00:01:37,973 --> 00:01:39,517
I'm a weird girl.
18
00:01:40,726 --> 00:01:44,438
It's not your fault, Sung-jin,
but mine.
19
00:01:45,815 --> 00:01:49,360
So I should go.
20
00:01:51,570 --> 00:01:58,619
Thanks to you, Sung-jin,
I've been so happy.
21
00:01:59,620 --> 00:02:03,833
I hope you're happy too.
22
00:02:06,961 --> 00:02:08,295
Bye.
23
00:02:21,308 --> 00:02:23,060
SUNG-JIN,
WATCH THE VIDEO
24
00:02:39,994 --> 00:02:49,993
HIDDEN FACE
25
00:03:18,032 --> 00:03:23,746
Now, let's begin with the 1st Movement,
104th bar, the second beat.
26
00:03:24,288 --> 00:03:26,165
One, two, three!
27
00:04:15,798 --> 00:04:17,841
- Maestro.
- Hi, chief.
28
00:04:17,841 --> 00:04:19,510
You don't look too well.
29
00:04:21,387 --> 00:04:22,388
Really?
30
00:04:22,972 --> 00:04:25,891
I have matters to discuss.
31
00:04:27,476 --> 00:04:29,478
It's about the cello section.
32
00:04:29,478 --> 00:04:32,356
We can't keep practicing
with a seat left empty forever.
33
00:04:35,442 --> 00:04:37,987
The balance is off in tutti.
34
00:04:37,987 --> 00:04:41,115
The musicians pretend
they're not worried.
35
00:04:42,491 --> 00:04:46,870
Yeah, I know we should wait
for Su-yeon to come back.
36
00:04:46,870 --> 00:04:50,499
But they're whispering about it,
so I thought I should tell you.
37
00:04:51,375 --> 00:04:53,752
I'll deal with it soon.
38
00:04:54,712 --> 00:04:56,755
You understand, right?
39
00:05:02,136 --> 00:05:03,345
It's Geisha coffee.
40
00:05:04,138 --> 00:05:06,390
- Try it.
- Thank you.
41
00:05:13,814 --> 00:05:15,566
Has it been 12 days?
42
00:05:15,566 --> 00:05:16,984
I think so.
43
00:05:18,319 --> 00:05:21,238
She definitely didn't go to Berlin.
44
00:05:21,238 --> 00:05:25,326
Her cello is still at home
and she didn't take many clothes.
45
00:05:25,326 --> 00:05:26,869
Don't worry.
46
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
She'll crawl back soon
with some lame excuse.
47
00:05:30,873 --> 00:05:31,874
So stupid.
48
00:05:32,499 --> 00:05:36,587
She thinks she can do anything
as the music director's daughter!
49
00:05:36,587 --> 00:05:37,588
I'm sorry.
50
00:05:37,588 --> 00:05:39,381
Why are you sorry?
51
00:05:41,133 --> 00:05:44,261
She must be in a hotel somewhere
52
00:05:44,261 --> 00:05:46,889
enjoying room service now.
53
00:05:47,723 --> 00:05:49,767
It's because I raised her wrong.
54
00:05:49,767 --> 00:05:53,645
I had her when I was young
and let her have anything she wants.
55
00:05:54,855 --> 00:05:56,982
Or maybe I raised her well,
56
00:05:57,858 --> 00:05:59,985
but she just takes after
my personality.
57
00:06:00,569 --> 00:06:02,696
Anyway, it's all my fault.
58
00:06:02,696 --> 00:06:03,864
It's my fault.
59
00:06:05,366 --> 00:06:10,245
By the way, a cellist is coming
for an interview today.
60
00:06:11,997 --> 00:06:14,375
She's probably in your office now.
61
00:06:14,375 --> 00:06:16,335
- A cellist?
- Yes.
62
00:06:16,335 --> 00:06:19,880
Su-yeon called in a friend
to cover for her.
63
00:06:21,006 --> 00:06:24,218
She is a responsible girl, you know?
64
00:06:26,637 --> 00:06:30,015
But shouldn't we wait
a few more days?
65
00:06:31,141 --> 00:06:32,518
You think?
66
00:06:32,518 --> 00:06:33,227
Yes.
67
00:06:33,227 --> 00:06:37,356
If she returns and suddenly finds
a replacement, she'll be sad.
68
00:06:38,857 --> 00:06:40,067
Dear.
69
00:06:41,610 --> 00:06:45,989
Didn't you tell the manager
that you can't wait any longer?
70
00:06:45,989 --> 00:06:48,117
You wanted a replacement.
71
00:06:48,117 --> 00:06:50,619
You said the tutti is weaker.
72
00:06:51,495 --> 00:06:54,498
That's true
from a conductor's standpoint.
73
00:06:54,498 --> 00:06:57,876
But tell me things directly.
74
00:06:59,086 --> 00:07:01,088
Don't let me hear it from others.
75
00:07:01,088 --> 00:07:02,881
But director, I...
76
00:07:02,881 --> 00:07:04,258
Interview the cellist.
77
00:07:32,244 --> 00:07:34,079
Is this your profile?
78
00:07:34,079 --> 00:07:35,122
Yes.
79
00:07:40,377 --> 00:07:43,130
I heard you're Su-yeon's friend,
but you guys didn't go to same school.
80
00:07:43,130 --> 00:07:44,214
RESUME
81
00:07:44,214 --> 00:07:47,968
We were taught by same teacher.
82
00:07:47,968 --> 00:07:48,969
I see.
83
00:07:48,969 --> 00:07:50,888
And Su-yeon
84
00:07:50,888 --> 00:07:54,266
was an assistant instructor
in my high school.
85
00:07:54,266 --> 00:07:57,644
She said there would be a spot here
and told me to apply.
86
00:07:57,644 --> 00:08:01,815
Did she mention anything else?
87
00:08:05,694 --> 00:08:09,114
I was surprised to hear from her
after many years.
88
00:08:12,117 --> 00:08:14,578
Did I come by mistake?
89
00:08:15,078 --> 00:08:16,246
No.
90
00:08:17,247 --> 00:08:18,874
Let's hear you play, then.
91
00:08:20,125 --> 00:08:24,713
Actually, my cello is not fit
to be played suddenly.
92
00:08:24,713 --> 00:08:29,259
If it's okay,
could you listen to my recording?
93
00:08:30,761 --> 00:08:31,345
Sure.
94
00:08:56,787 --> 00:09:00,541
Schubert Arpeggione Sonata.
95
00:09:02,793 --> 00:09:05,754
Are you applying for fun
with nothing better to do?
96
00:09:06,421 --> 00:09:08,006
What do you mean?
97
00:09:08,006 --> 00:09:12,386
How can you apply
with an easier piece like this?
98
00:09:14,429 --> 00:09:22,187
I love Schubert the most
because his pieces are the saddest.
99
00:09:23,063 --> 00:09:27,359
When I listen to his songs,
they're so sad that I feel better.
100
00:09:28,151 --> 00:09:29,778
That's why he is my favorite.
101
00:09:32,030 --> 00:09:33,657
I'll leave my profile.
102
00:09:33,657 --> 00:09:35,409
Please throw it away.
103
00:09:35,409 --> 00:09:39,621
I'll leave the USB, too.
You can delete it and reuse it
104
00:09:39,621 --> 00:09:41,373
or throw it out.
105
00:09:41,373 --> 00:09:44,167
It was nice meeting you,
conductor.
106
00:10:13,155 --> 00:10:17,534
I love Schubert the most
107
00:10:17,534 --> 00:10:20,662
because his pieces are the saddest.
108
00:11:00,243 --> 00:11:02,913
What are you doing here?
109
00:11:03,622 --> 00:11:06,541
I saw it on your profile.
110
00:11:07,417 --> 00:11:09,544
Did I catch you at a bad time?
111
00:11:11,922 --> 00:11:15,801
I was very disrespectful
earlier today.
112
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
I was in a bad mood
from something else.
113
00:11:18,178 --> 00:11:20,263
I took it out on you by mistake.
114
00:11:21,515 --> 00:11:22,891
I came to apologize.
115
00:11:23,433 --> 00:11:24,393
I'm sorry.
116
00:11:25,268 --> 00:11:27,396
I understand.
117
00:11:27,396 --> 00:11:30,232
I enjoyed your performance.
118
00:11:37,114 --> 00:11:39,241
Please join our orchestra.
119
00:11:40,409 --> 00:11:41,535
Really?
120
00:11:44,246 --> 00:11:47,416
Well, I'd love to.
121
00:11:48,500 --> 00:11:49,543
Great.
122
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
It's Schubert.
123
00:12:01,388 --> 00:12:04,683
Yes, it's Schubert.
124
00:12:04,683 --> 00:12:06,268
We'll be performing that.
125
00:12:10,731 --> 00:12:13,775
I guess that settles it.
Please practice and come.
126
00:12:15,777 --> 00:12:16,737
Wait.
127
00:12:17,279 --> 00:12:18,613
Actually,
128
00:12:19,030 --> 00:12:21,158
Schubert is my favorite too,
129
00:12:21,158 --> 00:12:24,786
for the same reason as yours, Mi-ju.
130
00:13:22,803 --> 00:13:24,763
First of all,
131
00:13:25,889 --> 00:13:29,309
it's such a low-end instrument.
132
00:13:29,309 --> 00:13:32,687
You can hear the difference
from the rest.
133
00:13:32,687 --> 00:13:34,022
Right, director?
134
00:13:35,273 --> 00:13:39,528
She must've practiced a lot,
but she needs more work.
135
00:13:40,028 --> 00:13:43,031
We really needed Su-yeon
at the practice.
136
00:13:44,783 --> 00:13:49,037
I knew we should've waited
for Su-yeon, but the conductor...
137
00:13:49,037 --> 00:13:52,290
What did you think?
How was she during practice?
138
00:13:54,543 --> 00:13:55,919
Well...
139
00:13:55,919 --> 00:13:59,756
It was her first practice.
I'll have to see how she does.
140
00:14:00,799 --> 00:14:06,054
Still, you must have
first impressions of her.
141
00:14:10,433 --> 00:14:13,061
I think she's very hard working.
142
00:14:13,562 --> 00:14:16,398
She played surprisingly well
for not having much prep time.
143
00:14:16,898 --> 00:14:19,651
She has good manner too.
144
00:14:22,654 --> 00:14:27,659
Then, as a conductor,
you don't have any complaints?
145
00:14:28,410 --> 00:14:29,661
That settles it.
146
00:14:30,495 --> 00:14:36,042
He means he's satisfied with her
only as a sub.
147
00:14:36,042 --> 00:14:39,254
Right, maestro?
148
00:14:39,254 --> 00:14:42,424
He says he's satisfied.
Why are you saying that?
149
00:14:42,424 --> 00:14:45,427
She's hardworking with good manner.
150
00:14:47,304 --> 00:14:50,056
I guess my crazy girl
doesn't have to come back.
151
00:14:57,063 --> 00:14:59,733
Yes, it happens often.
152
00:14:59,733 --> 00:15:03,403
It usually starts after a few tries,
but it won't now.
153
00:15:04,988 --> 00:15:05,906
Yes.
154
00:15:07,282 --> 00:15:08,783
I'm in Goyang-si.
155
00:15:10,493 --> 00:15:11,411
Pardon?
156
00:15:12,787 --> 00:15:15,290
Can you come any sooner?
157
00:15:19,669 --> 00:15:20,921
Is there a problem?
158
00:15:20,921 --> 00:15:22,380
My car won't start.
159
00:15:24,299 --> 00:15:25,425
I see...
160
00:15:26,551 --> 00:15:28,178
Are you going home?
161
00:15:29,012 --> 00:15:29,804
Yes.
162
00:15:48,782 --> 00:15:50,659
My cello looks so small.
163
00:15:52,118 --> 00:15:54,537
It looked huge in my backseat.
164
00:15:56,498 --> 00:16:00,669
Still, I saw you squeeze it in well.
I didn't think it'd go in.
165
00:16:00,669 --> 00:16:02,003
When did you see me?
166
00:16:03,296 --> 00:16:07,801
That day, after your interview.
167
00:16:07,801 --> 00:16:09,803
I glanced out the window and saw.
168
00:16:10,428 --> 00:16:11,429
Really?
169
00:16:12,555 --> 00:16:14,015
I'm embarrassed.
170
00:16:15,892 --> 00:16:19,187
Ah... Would you care for dinner?
171
00:16:23,024 --> 00:16:24,526
That'd be nice.
172
00:16:31,241 --> 00:16:33,785
I like grilling meat, too.
173
00:16:34,160 --> 00:16:36,621
I never grill meat like this.
174
00:16:37,247 --> 00:16:38,790
I have a complex.
175
00:16:38,790 --> 00:16:39,874
A complex?
176
00:16:40,500 --> 00:16:42,627
My mother runs a small restaurant.
177
00:16:43,753 --> 00:16:45,422
If I grill meat well,
178
00:16:46,756 --> 00:16:49,300
they'll think it's because of
my upbringing.
179
00:17:02,272 --> 00:17:04,190
It's raining.
180
00:17:05,608 --> 00:17:08,111
Oh, no. We don't have umbrellas.
181
00:17:14,451 --> 00:17:16,077
But I like the rain.
182
00:17:23,501 --> 00:17:25,003
By the way,
183
00:17:25,003 --> 00:17:29,257
I heard other members say
you two had problems.
184
00:17:29,257 --> 00:17:30,717
Did you fight?
185
00:17:30,717 --> 00:17:33,845
- I heard she left...
- Can we skip that?
186
00:17:33,845 --> 00:17:35,597
I'd rather not say.
187
00:17:42,395 --> 00:17:43,396
By the way,
188
00:17:43,396 --> 00:17:45,065
I have a complex too.
189
00:17:45,982 --> 00:17:46,983
What is it?
190
00:17:47,984 --> 00:17:49,360
I'm an orphan.
191
00:17:50,487 --> 00:17:51,988
When I was in grade 10,
192
00:17:51,988 --> 00:17:56,367
my parents died in a car accident.
193
00:17:56,367 --> 00:18:02,582
I lost my mom
and my dad at once.
194
00:18:03,875 --> 00:18:06,086
So I have a complex
of being an orphan.
195
00:18:07,837 --> 00:18:08,630
Cheers.
196
00:18:20,225 --> 00:18:21,476
Thank you!
197
00:18:24,604 --> 00:18:25,313
Thank you. Bye!
198
00:18:25,313 --> 00:18:26,940
Take care.
199
00:18:28,817 --> 00:18:29,692
Bye.
200
00:18:31,861 --> 00:18:34,697
Shouldn't I sit in the back?
201
00:18:34,697 --> 00:18:37,075
I'm smaller and skinnier.
202
00:18:38,868 --> 00:18:40,829
I said it's okay.
203
00:18:42,831 --> 00:18:47,585
When the driver comes,
I'll ask him to drop you off first.
204
00:18:48,837 --> 00:18:54,509
When we take the cello out,
I'll go to the front seat.
205
00:18:54,509 --> 00:18:57,345
You said that five times already.
206
00:18:59,139 --> 00:19:00,098
Did I?
207
00:19:09,732 --> 00:19:13,695
Just like the rain,
the alcohol went down smoothly.
208
00:19:24,747 --> 00:19:26,583
I wish I could drink more.
209
00:19:27,000 --> 00:19:28,501
But everything is closed, right?
210
00:19:45,852 --> 00:19:47,270
Mi-ju.
211
00:19:48,730 --> 00:19:49,731
Yes?
212
00:19:51,733 --> 00:19:53,234
Should we go for another drink?
213
00:19:54,485 --> 00:19:55,612
Where?
214
00:19:58,990 --> 00:20:00,742
How about our house?
215
00:20:22,513 --> 00:20:25,767
Actually, I don't know much
about wine.
216
00:20:25,767 --> 00:20:27,393
It looks expensive.
217
00:20:28,353 --> 00:20:30,146
I don't either.
218
00:20:30,855 --> 00:20:34,234
You don't have to humor me.
You must know.
219
00:20:34,234 --> 00:20:36,361
No, I really don't.
I just drink it.
220
00:20:37,612 --> 00:20:38,738
Not only that...
221
00:20:41,991 --> 00:20:45,245
People who describe
wine and coffee in great detail,
222
00:20:47,497 --> 00:20:48,748
I despise them.
223
00:20:49,958 --> 00:20:50,959
They say,
224
00:20:51,584 --> 00:20:54,837
it smells like the dirt of August
225
00:20:54,837 --> 00:20:57,632
or that it contains May's sun.
226
00:20:57,632 --> 00:20:58,967
It's ridiculous.
227
00:20:58,967 --> 00:21:00,009
Jeez.
228
00:21:01,010 --> 00:21:02,011
Well, then.
229
00:21:02,762 --> 00:21:05,390
We don't know, but let's toast.
230
00:21:05,390 --> 00:21:06,474
Cheers.
231
00:21:30,999 --> 00:21:33,209
The house is so nice.
232
00:21:47,765 --> 00:21:49,392
I'm completely drunk.
233
00:21:50,893 --> 00:21:53,396
Wine makes me so drunk.
234
00:21:53,938 --> 00:21:56,941
I'm so dizzy.
Washing my face didn't help.
235
00:22:04,240 --> 00:22:08,119
But I got soaked and I'm a mess.
236
00:22:20,214 --> 00:22:21,382
Please don't.
237
00:22:29,140 --> 00:22:30,350
I can't.
238
00:22:31,351 --> 00:22:33,394
We can't do this in this room.
239
00:22:34,145 --> 00:22:35,271
It's wrong.
240
00:22:36,481 --> 00:22:38,441
How can I face her later?
241
00:23:00,254 --> 00:23:01,381
Wait!
242
00:23:30,243 --> 00:23:31,702
I loved it.
243
00:24:14,328 --> 00:24:15,746
Why'd you strip me?
244
00:25:27,610 --> 00:25:31,864
That's poop from a civet
after eating coffee beans.
245
00:25:33,491 --> 00:25:34,742
Amazing, huh?
246
00:25:35,701 --> 00:25:36,369
I guess.
247
00:25:36,369 --> 00:25:38,496
It's all in the packaging.
248
00:25:38,496 --> 00:25:43,000
Even poo can be made to look good
and sold at a high price.
249
00:25:43,626 --> 00:25:45,378
It doesn't matter what it really is.
250
00:25:46,254 --> 00:25:48,005
It's how people see it.
251
00:25:49,006 --> 00:25:50,508
Seeing is believing.
252
00:25:53,261 --> 00:25:57,014
That's why people
need to be packaged well too.
253
00:25:59,267 --> 00:26:01,519
People need packaging, right?
254
00:26:04,230 --> 00:26:05,481
By the way,
255
00:26:07,817 --> 00:26:09,235
it's about Su-yeon.
256
00:26:09,986 --> 00:26:11,737
Don't you think it's strange?
257
00:26:12,238 --> 00:26:16,117
I thought she got the whims again
before getting married.
258
00:26:16,826 --> 00:26:18,244
But something's not right.
259
00:26:19,120 --> 00:26:20,997
Know what's the weirdest part?
260
00:26:23,499 --> 00:26:24,750
She's not using her card.
261
00:26:26,002 --> 00:26:29,964
Su-yeon is the type
to go shopping even if I die.
262
00:26:30,715 --> 00:26:33,759
But she's not using her card.
That's so strange.
263
00:26:33,759 --> 00:26:34,635
Well...
264
00:26:35,136 --> 00:26:38,639
Maybe it's her way of showing
she's really mad?
265
00:26:38,639 --> 00:26:39,640
I mean...
266
00:26:40,391 --> 00:26:44,729
Maybe she wants to stay
completely in hiding?
267
00:26:45,771 --> 00:26:46,981
You think?
268
00:26:48,482 --> 00:26:50,693
I'm slowly starting to get worried.
269
00:26:50,693 --> 00:26:53,070
She's never been so resolute.
270
00:26:53,988 --> 00:26:55,197
I know...
271
00:27:02,872 --> 00:27:04,749
It rained a lot last night.
272
00:27:05,625 --> 00:27:07,501
That's not my fault.
273
00:27:08,377 --> 00:27:11,464
But the rest was all my fault.
274
00:27:12,340 --> 00:27:15,384
Getting drunk, going to your house,
275
00:27:15,843 --> 00:27:17,637
and going in your room.
276
00:27:18,137 --> 00:27:20,765
To avoid any more faults,
277
00:27:20,765 --> 00:27:23,351
I won't reply to you.
278
00:27:23,351 --> 00:27:24,518
You understand, right?
279
00:28:01,889 --> 00:28:03,349
MI-JU
280
00:28:07,770 --> 00:28:08,771
Hello?
281
00:28:12,233 --> 00:28:13,359
Are you there?
282
00:29:50,372 --> 00:29:51,999
Do you think I'm crazy?
283
00:29:53,626 --> 00:29:55,377
I shouldn't come here.
284
00:29:57,379 --> 00:29:59,089
But I came here twice.
285
00:30:08,015 --> 00:30:11,477
Your piano playing made me come.
286
00:30:17,233 --> 00:30:20,861
I'm here twice in her room...
287
00:31:10,202 --> 00:31:11,245
What's wrong?
288
00:31:12,496 --> 00:31:14,874
Hot water suddenly came out
from the shower.
289
00:31:14,874 --> 00:31:16,083
I'm okay.
290
00:31:16,083 --> 00:31:17,001
What?
291
00:31:17,001 --> 00:31:18,836
I'm fine, really.
I didn't get burned.
292
00:31:18,836 --> 00:31:19,628
Really?
293
00:31:19,962 --> 00:31:21,130
Wait outside.
294
00:31:26,886 --> 00:31:31,348
3 MONTHS EARLIER
295
00:31:33,851 --> 00:31:35,644
What? This sucks.
296
00:31:37,021 --> 00:31:39,356
I wanted to hug you at the gate.
297
00:31:39,982 --> 00:31:41,734
What's more important than me?
298
00:31:43,068 --> 00:31:44,236
Forget it.
299
00:31:46,447 --> 00:31:50,367
Sung-jin, Mom can't come.
She's sending her driver.
300
00:31:51,952 --> 00:31:55,831
I'll tell him to come here.
We have way too many bags.
301
00:31:55,831 --> 00:31:57,333
It's okay.
302
00:31:57,333 --> 00:31:57,875
Sung-jin!
303
00:31:57,875 --> 00:32:01,462
Can you buy us some coffee?
I can smell it and want it now.
304
00:32:02,254 --> 00:32:03,213
Okay.
305
00:32:06,967 --> 00:32:09,511
Mr. Kim? It's me.
306
00:32:10,137 --> 00:32:12,264
Please come to gate 4.
307
00:32:13,223 --> 00:32:14,224
Thanks!
308
00:32:18,270 --> 00:32:19,271
Wow.
309
00:32:20,606 --> 00:32:23,192
I had no idea
you'd come to the airport.
310
00:32:25,736 --> 00:32:27,237
I wasn't busy,
311
00:32:28,489 --> 00:32:31,492
so I came to give you
the key and welcome you.
312
00:32:31,492 --> 00:32:35,704
No welcoming, and we agreed
you'd leave the key above the gate.
313
00:32:37,706 --> 00:32:38,582
Here.
314
00:32:44,088 --> 00:32:45,756
About the renovations...
315
00:32:47,257 --> 00:32:50,135
I did my best,
but I don't know if you'll like it.
316
00:32:50,135 --> 00:32:54,640
I saw it all on our video calls.
317
00:32:55,224 --> 00:32:58,477
I made all the choices
and okayed everything.
318
00:32:58,477 --> 00:33:01,188
Of course it's my style.
319
00:33:01,188 --> 00:33:03,315
Why mention something so obvious?
320
00:33:05,734 --> 00:33:06,360
Right.
321
00:33:08,821 --> 00:33:15,077
What's not my style is you coming
to meet me here like this.
322
00:33:15,077 --> 00:33:16,620
Isn't this a bit weird?
323
00:33:17,371 --> 00:33:18,998
I guess you're right.
324
00:33:18,998 --> 00:33:20,332
I'm thankful.
325
00:33:20,332 --> 00:33:24,503
Thank you for all that you did,
but what's wrong is wrong.
326
00:33:25,254 --> 00:33:26,380
Right?
327
00:33:28,007 --> 00:33:29,133
I understand.
328
00:33:33,971 --> 00:33:36,640
Oh, coffee! Thank you!
329
00:33:37,391 --> 00:33:38,392
Let's go.
330
00:34:07,379 --> 00:34:08,255
Do you like it?
331
00:34:08,255 --> 00:34:09,423
It's huge.
332
00:34:10,632 --> 00:34:12,926
When I took lessons here
as a student,
333
00:34:12,926 --> 00:34:15,804
I thought it was like
a haunted house.
334
00:34:15,804 --> 00:34:18,057
But then it kept coming to mind.
335
00:34:18,057 --> 00:34:20,309
I had it fully renovated.
336
00:34:21,185 --> 00:34:22,186
Like it?
337
00:34:22,895 --> 00:34:24,188
Of course.
338
00:34:25,898 --> 00:34:30,652
We can play loud music
and there's a great yard.
339
00:34:34,615 --> 00:34:37,242
My dream was to live
in a house like this.
340
00:34:37,242 --> 00:34:39,036
It came true without even trying.
341
00:34:42,539 --> 00:34:43,624
Why?
342
00:34:43,624 --> 00:34:44,917
You don't like it?
343
00:34:46,168 --> 00:34:47,878
Yes, I like it.
344
00:34:47,878 --> 00:34:51,924
But I kind of feel awkward
and wonder if I belong here.
345
00:34:59,181 --> 00:35:00,682
Get used to it.
346
00:35:02,768 --> 00:35:03,811
What?
347
00:35:03,811 --> 00:35:07,898
All the things
that you haven't experienced before.
348
00:35:09,900 --> 00:35:11,235
You know why?
349
00:35:12,361 --> 00:35:15,906
You're the maestro, Sung-jin.
350
00:35:17,783 --> 00:35:19,409
Maestro...
351
00:35:19,409 --> 00:35:22,287
It's natural for maestros.
352
00:35:26,041 --> 00:35:29,419
Besides, it's nothing for my mom
to give me a house like this.
353
00:35:29,419 --> 00:35:30,546
Don't feel burdened.
354
00:35:31,046 --> 00:35:32,548
It's not that.
355
00:35:34,049 --> 00:35:35,425
I'm just not used to it.
356
00:35:38,554 --> 00:35:41,390
Everything is natural for you.
357
00:35:41,390 --> 00:35:43,559
Understand? Our maestro.
358
00:35:47,646 --> 00:35:49,273
I went here recently.
359
00:35:49,273 --> 00:35:50,149
Is it nice?
360
00:35:50,524 --> 00:35:54,528
It's amazing with a jungle
by the beach.
361
00:35:54,528 --> 00:35:55,529
Really?
362
00:35:57,656 --> 00:35:58,907
Wow!
363
00:35:59,658 --> 00:36:01,618
There's a jungle by the beach.
364
00:36:01,618 --> 00:36:04,621
Sung-jin! Look at this!
365
00:36:04,621 --> 00:36:06,290
Isn't it amazing?
366
00:36:06,290 --> 00:36:07,541
Don't look at her bikini.
367
00:36:07,541 --> 00:36:08,750
Hey!
368
00:36:10,127 --> 00:36:12,421
It's beautiful!
369
00:36:13,422 --> 00:36:16,758
It costs $30,000 for 5 nights.
370
00:36:16,758 --> 00:36:18,051
But it's worth it.
371
00:36:18,677 --> 00:36:19,386
Su-yeon.
372
00:36:19,386 --> 00:36:21,180
Is the wedding
right after the concert?
373
00:36:21,180 --> 00:36:22,431
Yes.
374
00:36:22,431 --> 00:36:25,684
Then it'll be peak season.
It'll be more expensive.
375
00:36:25,684 --> 00:36:27,060
It doesn't matter.
376
00:37:23,533 --> 00:37:24,743
They're good.
377
00:37:26,536 --> 00:37:27,496
Dear.
378
00:37:28,914 --> 00:37:30,624
I can smoke here, right?
379
00:37:30,624 --> 00:37:32,042
Yes, of course.
380
00:37:32,501 --> 00:37:35,045
Why are you doing the dishes?
381
00:37:35,045 --> 00:37:36,630
We need more wine glasses.
382
00:37:40,676 --> 00:37:41,677
It suits you.
383
00:37:44,304 --> 00:37:45,514
By the way,
384
00:37:45,514 --> 00:37:48,308
did your mom say anything
after our meeting?
385
00:37:51,311 --> 00:37:53,063
She loved meeting you.
386
00:37:53,063 --> 00:37:54,731
She said you're so elegant.
387
00:37:55,732 --> 00:37:58,110
She's happy I'm marrying
a great family.
388
00:38:00,904 --> 00:38:02,030
By the way,
389
00:38:02,739 --> 00:38:06,410
my opinion of you changed
after meeting your family.
390
00:38:08,161 --> 00:38:10,664
I had no idea how great you are!
391
00:38:11,039 --> 00:38:14,668
You're very strong-willed
with set goals.
392
00:38:15,794 --> 00:38:19,923
I can sense how hard you work
to build an image for yourself.
393
00:38:20,299 --> 00:38:21,675
Why tell me this?
394
00:38:22,301 --> 00:38:24,886
Just saying what I realized.
395
00:38:26,263 --> 00:38:28,181
Like people say,
396
00:38:29,141 --> 00:38:30,684
you're a self-made man.
397
00:38:34,771 --> 00:38:37,899
I've come to like you more, dear.
398
00:38:51,163 --> 00:38:53,415
I worried about our housewarming.
399
00:38:54,041 --> 00:38:58,378
But it ended grandly, right?
400
00:38:59,046 --> 00:39:00,005
Yes.
401
00:39:01,048 --> 00:39:02,549
Did you like that place?
402
00:39:04,301 --> 00:39:05,260
Where?
403
00:39:06,678 --> 00:39:08,430
The resort in the pictures.
404
00:39:08,430 --> 00:39:09,681
I loved it.
405
00:39:09,681 --> 00:39:11,683
You said you'd decide that.
406
00:39:16,438 --> 00:39:18,482
You don't look too happy.
407
00:39:23,278 --> 00:39:27,282
Is it because of
what my friends said?
408
00:39:27,991 --> 00:39:28,658
About what?
409
00:39:28,658 --> 00:39:31,536
That they were surprised
that I chased you.
410
00:39:32,537 --> 00:39:35,665
They hinted that you approached me
for obvious reasons.
411
00:39:35,665 --> 00:39:37,292
I didn't care at all.
412
00:39:38,794 --> 00:39:40,003
Really?
413
00:39:40,796 --> 00:39:41,797
Okay.
414
00:39:42,547 --> 00:39:46,426
Then I'll decide on that resort.
415
00:39:47,052 --> 00:39:49,304
$30,000 for 5 nights, huh?
416
00:39:49,930 --> 00:39:51,264
Expensive?
417
00:39:51,681 --> 00:39:54,768
Who cares?
Mom is paying anyway!
418
00:39:55,560 --> 00:39:57,187
You know what?
419
00:39:57,187 --> 00:40:01,858
Babe, wanna know
what I can't stand?
420
00:40:02,776 --> 00:40:05,153
Like being sarcastic.
421
00:40:05,654 --> 00:40:08,240
I want nothing but the best.
422
00:40:08,240 --> 00:40:12,160
Having the most luxurious
and comfortable stuff is my style.
423
00:40:13,161 --> 00:40:18,917
I hate it when people rebuke
and make sarcastic remarks on that.
424
00:40:19,918 --> 00:40:23,296
Let's fix that, okay?
425
00:40:25,048 --> 00:40:26,133
Okay.
426
00:40:27,259 --> 00:40:28,927
Fine. Sleep first.
427
00:40:30,303 --> 00:40:31,304
Wait!
428
00:40:31,888 --> 00:40:33,306
You forgot to kiss me.
429
00:41:24,524 --> 00:41:25,525
Thanks.
430
00:41:28,361 --> 00:41:29,404
What do you think?
431
00:41:29,404 --> 00:41:32,157
He's getting better, huh?
432
00:41:32,532 --> 00:41:35,744
I think
he's finally getting adjusted.
433
00:41:35,744 --> 00:41:37,120
Come on.
434
00:41:37,120 --> 00:41:40,290
Let's compliment him
properly, Madam director.
435
00:41:40,290 --> 00:41:41,416
Whatever.
436
00:41:42,501 --> 00:41:43,418
Take a look at this.
437
00:41:43,668 --> 00:41:44,669
CONCERT PLAN
438
00:41:44,669 --> 00:41:48,048
The planning team suggested this.
Let's decide together.
439
00:41:49,299 --> 00:41:50,759
Oh, please.
440
00:41:50,759 --> 00:41:53,637
He strongly insists the opening be
"The Unfinished Symphony."
441
00:41:53,637 --> 00:41:54,930
Let him have that.
442
00:41:54,930 --> 00:41:56,806
Then let's go with
more lyrical pieces.
443
00:41:57,265 --> 00:42:00,268
This was a concert in Vienna.
444
00:42:00,268 --> 00:42:01,561
It's a good example.
445
00:42:01,561 --> 00:42:02,395
Right?
446
00:42:02,395 --> 00:42:04,523
Of course.
It was very successful.
447
00:42:04,523 --> 00:42:06,900
- We should change the opening too.
- I agree.
448
00:42:15,367 --> 00:42:16,284
By the way,
449
00:42:16,743 --> 00:42:19,538
what did you talk about
with that violinist?
450
00:42:20,372 --> 00:42:21,498
What violinist?
451
00:42:21,915 --> 00:42:24,876
On the stage, was it In-jung?
452
00:42:24,876 --> 00:42:27,170
You seemed to be talking about
something funny.
453
00:42:28,755 --> 00:42:29,548
We were?
454
00:42:32,175 --> 00:42:36,054
She held her hand out
and you kindly looked at it.
455
00:42:38,932 --> 00:42:39,891
Oh, that.
456
00:42:40,809 --> 00:42:44,312
She said her nails were weak
and kept breaking off.
457
00:42:54,406 --> 00:42:55,407
What's wrong?
458
00:42:59,661 --> 00:43:00,620
What?
459
00:43:01,871 --> 00:43:05,000
Ever since we came back to Seoul.
460
00:43:06,042 --> 00:43:07,502
What are you talking about?
461
00:43:07,919 --> 00:43:11,673
You're nice to the violinist
and everyone else,
462
00:43:13,174 --> 00:43:15,427
but why are you cold to me?
463
00:43:17,637 --> 00:43:20,682
You quip about everything I do
or show no interest.
464
00:43:22,142 --> 00:43:23,268
Why?
465
00:43:23,935 --> 00:43:24,936
Hmm?
466
00:43:39,784 --> 00:43:41,411
Can I say something too?
467
00:43:42,120 --> 00:43:43,038
What?
468
00:43:43,663 --> 00:43:45,665
Why do you keep embarrassing me?
469
00:43:46,291 --> 00:43:47,542
Who?
470
00:43:47,542 --> 00:43:48,668
Me?
471
00:43:48,668 --> 00:43:51,671
Must you two have a meeting
while the musicians watched?
472
00:43:52,297 --> 00:43:53,131
Huh?
473
00:43:53,757 --> 00:43:56,426
Must you make sure they know
that I'm a puppet?
474
00:43:56,426 --> 00:44:01,681
Mom just wanted my opinion
before deciding with you.
475
00:44:01,681 --> 00:44:02,891
Exactly!
476
00:44:04,517 --> 00:44:07,312
Why talk about that
where everyone can see you?
477
00:44:10,774 --> 00:44:11,650
What?
478
00:44:12,776 --> 00:44:14,611
Is that so embarrassing?
479
00:44:14,611 --> 00:44:17,238
Think I'd be proud
to be a puppet?
480
00:44:55,402 --> 00:44:56,903
You're wearing the bracelet.
481
00:44:57,904 --> 00:45:02,409
I'm sorry for going overboard
at the airport.
482
00:45:03,660 --> 00:45:04,786
I apologize.
483
00:45:08,123 --> 00:45:10,417
I understand.
484
00:45:17,298 --> 00:45:19,551
Why didn't you come to
the housewarming?
485
00:45:20,051 --> 00:45:21,803
You didn't invite me.
486
00:45:21,803 --> 00:45:23,930
I must be losing it.
I thought I did!
487
00:45:26,933 --> 00:45:28,560
It's so like you.
488
00:45:32,355 --> 00:45:34,023
You're so cool.
489
00:45:34,649 --> 00:45:36,484
I love that you're always
so cool and calm.
490
00:45:37,360 --> 00:45:40,613
Sung-jin drives me nuts.
491
00:45:40,613 --> 00:45:43,783
He's handsome
and is a promising conductor.
492
00:45:44,367 --> 00:45:47,036
His family is poor,
but that doesn't matter.
493
00:45:48,663 --> 00:45:49,914
One thing bothers me.
494
00:45:50,790 --> 00:45:51,750
What?
495
00:45:52,292 --> 00:45:53,793
I don't think he likes me.
496
00:45:56,004 --> 00:45:58,882
But you like him?
497
00:45:59,674 --> 00:46:00,925
Are you crazy?
498
00:46:01,801 --> 00:46:04,429
But he has to like me.
499
00:46:04,429 --> 00:46:06,181
Even if I don't like him,
he must like me.
500
00:46:06,181 --> 00:46:07,557
It's only fair.
501
00:46:09,058 --> 00:46:10,560
How is that fair?
502
00:46:11,060 --> 00:46:12,187
It is!
503
00:46:16,608 --> 00:46:21,488
So you came to me for advice?
504
00:46:29,996 --> 00:46:31,039
Mi-ju.
505
00:46:31,915 --> 00:46:33,166
Remember?
506
00:46:34,667 --> 00:46:38,421
That day when I first kissed you?
507
00:46:44,511 --> 00:46:45,553
Where was it?
508
00:46:46,429 --> 00:46:51,518
The cold room at Ms. Park's house.
509
00:46:52,936 --> 00:46:58,399
I've never liked anyone else
but you since then.
510
00:47:02,278 --> 00:47:03,530
You too, right?
511
00:47:09,994 --> 00:47:14,624
It may seem like
I'm betraying you...
512
00:47:14,624 --> 00:47:16,292
No, I am betraying you.
513
00:47:18,044 --> 00:47:20,547
Still, I'll never betray
our memories together.
514
00:47:23,758 --> 00:47:25,385
I hope you know that.
515
00:47:28,429 --> 00:47:29,514
Okay.
516
00:47:31,933 --> 00:47:32,809
Good.
517
00:47:35,311 --> 00:47:38,731
Did you go inside the cold room?
518
00:47:41,150 --> 00:47:41,985
Yes.
519
00:47:42,527 --> 00:47:45,154
Then you must have the key.
520
00:47:59,043 --> 00:48:00,753
This is how you decorated it?
521
00:48:01,421 --> 00:48:02,672
It's nice.
522
00:48:02,672 --> 00:48:03,548
Jeez.
523
00:48:03,548 --> 00:48:07,260
Who cares if it's nice,
we don't get along.
524
00:48:08,511 --> 00:48:09,679
Come with me.
525
00:48:14,434 --> 00:48:16,019
You brought the key, right?
526
00:48:25,737 --> 00:48:26,988
Okay.
527
00:48:27,614 --> 00:48:29,490
Do you have to do this?
528
00:48:31,492 --> 00:48:34,120
It's because he makes me mad.
529
00:48:34,787 --> 00:48:36,998
I practically saved him.
530
00:48:36,998 --> 00:48:40,126
He was dying with no work
and no money.
531
00:48:40,126 --> 00:48:42,503
How dare he play hard to get?
532
00:48:43,755 --> 00:48:45,882
I'll teach him a lesson
before we get married.
533
00:48:46,633 --> 00:48:49,510
He thinks my generosity
is his right!
534
00:48:53,681 --> 00:48:55,642
I hate that word the most.
535
00:48:56,809 --> 00:48:58,561
What? Generosity?
536
00:49:00,396 --> 00:49:01,522
Anyway,
537
00:49:04,776 --> 00:49:07,403
I want to see what he does
without me.
538
00:49:07,403 --> 00:49:09,405
It's gonna be fun!
539
00:49:09,405 --> 00:49:11,282
It's here, right?
540
00:49:13,284 --> 00:49:15,036
Come over here.
541
00:49:22,794 --> 00:49:24,545
You're really going in there?
542
00:49:29,300 --> 00:49:30,176
Push it.
543
00:49:47,402 --> 00:49:48,403
Whoa.
544
00:49:50,238 --> 00:49:51,239
Open it.
545
00:50:06,796 --> 00:50:07,797
Wow.
546
00:50:18,266 --> 00:50:19,892
It's cold.
547
00:50:22,687 --> 00:50:23,688
Wow.
548
00:50:25,148 --> 00:50:27,025
It's the same as before.
549
00:50:33,531 --> 00:50:36,284
Doesn't this bring back memories?
550
00:50:37,535 --> 00:50:38,745
Su-yeon.
551
00:50:39,537 --> 00:50:41,247
I'm scared in here.
552
00:50:42,040 --> 00:50:44,667
Silly? Why are you scared?
553
00:50:46,377 --> 00:50:48,171
I'm here. Don't be.
554
00:50:51,049 --> 00:50:58,306
When I give you a sign like this,
come in here and wait for me.
555
00:50:59,057 --> 00:51:00,058
Okay?
556
00:51:01,059 --> 00:51:02,643
Like your underling?
557
00:51:03,519 --> 00:51:06,856
Like an underling and a slave.
558
00:51:10,526 --> 00:51:12,028
You like me, right?
559
00:51:14,864 --> 00:51:16,908
Then you're my slave.
560
00:51:16,908 --> 00:51:17,909
Got it?
561
00:51:23,039 --> 00:51:24,916
Then kiss me.
562
00:51:24,916 --> 00:51:26,250
Oh, please.
563
00:51:26,793 --> 00:51:28,544
You said you like me.
564
00:51:31,297 --> 00:51:33,800
Okay, then close your eyes.
565
00:51:35,551 --> 00:51:36,677
Okay, fine.
566
00:51:38,805 --> 00:51:40,139
I'm closing my eyes.
567
00:52:00,409 --> 00:52:01,869
I think
568
00:52:02,745 --> 00:52:04,789
I'm not fit to be married.
569
00:52:05,998 --> 00:52:07,542
I shouldn't get married.
570
00:52:08,668 --> 00:52:12,630
It's not your fault, Sung-jin,
but mine.
571
00:52:12,630 --> 00:52:15,925
So I should go.
572
00:52:17,885 --> 00:52:19,929
Thanks to you, Sung-jin,
573
00:52:20,930 --> 00:52:22,682
I've been so happy.
574
00:52:33,484 --> 00:52:34,986
Wasn't that tear-jerking?
575
00:52:37,864 --> 00:52:39,407
I know it.
576
00:52:40,616 --> 00:52:44,287
He's going to break down
when he sees this.
577
00:52:44,287 --> 00:52:45,621
He'll be so sad.
578
00:52:47,874 --> 00:52:48,624
It's so sad.
579
00:52:48,624 --> 00:52:49,667
SUNG-JIN
WATCH THE VIDEO
580
00:52:54,422 --> 00:52:57,550
Is this too much? No, it's cold.
581
00:52:59,385 --> 00:53:02,930
So the opening song
is a Schubert?
582
00:53:03,431 --> 00:53:04,432
Yes!
583
00:53:04,432 --> 00:53:07,268
You know how much he insisted?
584
00:53:07,268 --> 00:53:09,937
He says Schubert is the saddest.
585
00:53:09,937 --> 00:53:11,355
He loves Schubert.
586
00:53:13,024 --> 00:53:17,028
Wait! I should mess it up
like I left in a rush.
587
00:53:24,744 --> 00:53:27,496
He said it's so sad,
he feels better.
588
00:53:28,164 --> 00:53:29,290
Packed everything?
589
00:53:29,874 --> 00:53:30,666
Yes.
590
00:53:34,170 --> 00:53:35,171
Good.
591
00:53:35,671 --> 00:53:37,006
It's heavy.
592
00:53:40,551 --> 00:53:41,802
Give me the key.
593
00:53:53,272 --> 00:53:54,982
How long will you stay?
594
00:53:56,275 --> 00:54:00,029
Maybe 3 days at most.
I have to practice.
595
00:54:00,029 --> 00:54:01,405
It'll help me diet too.
596
00:54:02,740 --> 00:54:03,908
I'm going in.
597
00:54:11,249 --> 00:54:13,167
Slide the bookcase back.
598
00:54:50,246 --> 00:54:51,247
Su-yeon.
599
00:54:53,165 --> 00:54:54,542
I'll go now.
600
00:54:54,542 --> 00:54:55,418
Bye!
601
00:55:05,428 --> 00:55:07,263
NO SIGNAL
602
00:55:42,006 --> 00:55:43,549
Hi, Sung-jin.
603
00:55:44,508 --> 00:55:46,177
Surprised?
604
00:55:46,177 --> 00:55:50,765
I'm going back to Berlin.
605
00:55:51,766 --> 00:55:53,184
I don't know.
606
00:55:54,560 --> 00:55:56,312
Oh, you're so sad.
607
00:55:57,563 --> 00:55:59,899
I'm not sure about
my relationship with you.
608
00:55:59,899 --> 00:56:01,359
I'm not sure who you are.
609
00:56:01,901 --> 00:56:03,778
So it makes me mad.
610
00:56:03,778 --> 00:56:06,030
I have so many doubts
and worries.
611
00:56:06,280 --> 00:56:07,990
Untie me, please.
612
00:56:09,408 --> 00:56:11,035
I won't do it again.
613
00:56:14,038 --> 00:56:18,250
Let me go. Please?
614
00:56:54,537 --> 00:56:55,788
Jeez.
615
00:57:11,303 --> 00:57:15,266
He's so sad. The poor thing.
616
00:57:17,560 --> 00:57:18,769
Let's see.
617
00:57:50,301 --> 00:57:53,053
Sung-jin! I'm here.
618
00:57:54,680 --> 00:57:56,515
Sung-jin! I'm in here!
619
00:57:59,560 --> 00:58:00,936
Sung-jin!
620
00:58:01,312 --> 00:58:03,147
Look! I'm in here!
621
00:58:07,902 --> 00:58:09,862
I'm stuck here!
622
00:58:11,155 --> 00:58:12,281
Hey!
623
00:58:16,744 --> 00:58:20,164
Sung-jin! I'm in here!
624
00:58:20,664 --> 00:58:24,293
Sung-jin! I'm stuck in here!
625
00:58:25,878 --> 00:58:27,880
Sung-jin!
626
00:58:32,426 --> 00:58:33,385
Sung-jin!
627
00:58:33,802 --> 00:58:35,179
Come back!
628
00:58:46,774 --> 00:58:47,775
Damn it!
629
00:58:54,615 --> 00:58:55,908
Shit.
630
00:59:24,311 --> 00:59:26,855
BEEF FLAVOR NOODLES
631
01:00:41,180 --> 01:00:45,059
Why'd you come so late?
632
01:00:45,934 --> 01:00:48,062
I thought I'd be stuck forever.
633
01:00:53,275 --> 01:00:54,777
Are you doing okay?
634
01:00:56,111 --> 01:00:57,279
You...
635
01:00:59,657 --> 01:01:01,367
How'd you come in here?
636
01:01:05,037 --> 01:01:08,165
Why are you at our house?
637
01:01:08,666 --> 01:01:10,042
I'm drunk.
638
01:01:11,919 --> 01:01:14,421
Sung-jin got me drunk.
639
01:01:15,381 --> 01:01:18,676
I said I couldn't drink wine,
but he kept giving it to me.
640
01:01:21,053 --> 01:01:22,805
I think he wants me.
641
01:01:23,430 --> 01:01:24,515
Are you crazy?
642
01:01:26,392 --> 01:01:28,060
The key...
643
01:01:28,060 --> 01:01:29,561
I switched it.
644
01:01:30,813 --> 01:01:32,231
To play a trick on you.
645
01:01:34,233 --> 01:01:38,028
You must be angry and shocked.
646
01:01:41,031 --> 01:01:42,282
Should I let you out?
647
01:01:59,007 --> 01:02:02,010
But if I do, will you forgive me?
648
01:02:15,149 --> 01:02:16,650
You will forgive?
649
01:02:22,239 --> 01:02:24,658
Then I'd better do something
unforgiveable.
650
01:02:25,284 --> 01:02:26,285
What?
651
01:02:28,787 --> 01:02:29,663
What?
652
01:02:33,417 --> 01:02:34,543
What is this!
653
01:02:45,262 --> 01:02:46,555
Mi-ju...
654
01:02:46,805 --> 01:02:48,307
I'm completely drunk.
655
01:02:49,892 --> 01:02:52,060
- Wine makes me so drunk.
- Sung-jin...
656
01:02:53,270 --> 01:02:55,397
What are you doing?
657
01:02:55,397 --> 01:02:56,106
Mi-ju!
658
01:02:56,106 --> 01:02:58,859
Don't do it! This isn't funny!
659
01:02:59,401 --> 01:03:00,402
Mi-ju.
660
01:03:02,279 --> 01:03:03,489
Please don't.
661
01:03:06,158 --> 01:03:07,159
Hey!
662
01:03:08,160 --> 01:03:10,746
Don't do this! Stop!
663
01:03:11,288 --> 01:03:14,875
Mi-ju! You hate men touching you!
664
01:03:14,875 --> 01:03:16,418
Don't do it!
665
01:03:17,503 --> 01:03:19,797
Stop! Don't touch her there!
666
01:03:19,797 --> 01:03:21,256
Stop! Mi-ju!
667
01:03:22,424 --> 01:03:23,175
Stop!
668
01:03:25,427 --> 01:03:26,553
Good.
669
01:03:26,553 --> 01:03:29,890
That's it.
670
01:03:39,900 --> 01:03:42,361
Stop! Are you crazy!
671
01:03:42,361 --> 01:03:44,154
You're insane!
672
01:03:44,655 --> 01:03:46,490
Mi-ju! Stop it!
673
01:03:48,242 --> 01:03:49,409
Sung-jin.
674
01:03:49,409 --> 01:03:50,661
Are you crazy!
675
01:04:18,897 --> 01:04:20,274
Stop it!
676
01:04:26,780 --> 01:04:27,990
No!
677
01:04:30,409 --> 01:04:32,244
Stop it! Stop!
678
01:04:33,036 --> 01:04:34,371
Stop!
679
01:04:35,372 --> 01:04:37,791
Don't do it!
680
01:05:01,607 --> 01:05:02,649
No...
681
01:05:06,361 --> 01:05:12,409
7 MONTHS EARLIER
682
01:05:17,414 --> 01:05:22,294
GOING WELL / SO TIRED / I MISS YOU
683
01:05:25,255 --> 01:05:28,425
I thought you girls
hated this house.
684
01:05:29,760 --> 01:05:31,386
Why Ms. Park?
685
01:05:31,386 --> 01:05:35,807
I was so harsh on you girls
when you took lessons here.
686
01:05:37,309 --> 01:05:40,437
Thanks to that,
we make a living off the cello.
687
01:05:41,897 --> 01:05:44,900
I'm glad Su-yeon
bought this house from me.
688
01:05:47,778 --> 01:05:49,905
This is almost the same.
689
01:05:50,906 --> 01:05:51,865
Yes.
690
01:05:51,865 --> 01:05:53,742
The bookcase is so pretty.
691
01:05:54,785 --> 01:05:57,537
Did you leave things the same
in there?
692
01:05:58,664 --> 01:05:59,748
Pardon?
693
01:06:01,416 --> 01:06:03,669
You thought I didn't know?
694
01:06:03,669 --> 01:06:07,673
I knew since you two started
going in there.
695
01:06:09,424 --> 01:06:10,425
I'm sorry.
696
01:06:10,425 --> 01:06:12,177
For what? No need.
697
01:06:13,136 --> 01:06:16,640
I thought you two were just
fooling around like kids.
698
01:06:16,640 --> 01:06:22,270
But you stayed together for years
and bought a house like this.
699
01:06:23,772 --> 01:06:26,650
What is this place?
700
01:06:27,484 --> 01:06:29,778
I've always wondered.
701
01:06:31,863 --> 01:06:36,034
My late father added this
when the house was built.
702
01:06:36,034 --> 01:06:37,494
My father
703
01:06:37,494 --> 01:06:41,415
was in that bad unit 731,
during the Japanese colonial period.
704
01:06:41,415 --> 01:06:44,042
He was a medical officer there.
705
01:06:44,042 --> 01:06:45,293
I see.
706
01:06:45,293 --> 01:06:48,380
He did some bad things there.
707
01:06:49,798 --> 01:06:54,428
So he was always scared
and wanted to stay in hiding.
708
01:06:55,137 --> 01:06:59,057
After work, he'd go in here
709
01:06:59,057 --> 01:07:04,187
and watch Mom, me and my sister
through the mirrors.
710
01:07:04,187 --> 01:07:08,358
He'd call us in and lock the chain
around us too.
711
01:07:08,358 --> 01:07:11,361
Is the chain still there?
712
01:07:12,237 --> 01:07:13,280
What?
713
01:07:25,625 --> 01:07:26,793
How do you feel?
714
01:07:28,045 --> 01:07:28,920
Good.
715
01:07:29,421 --> 01:07:32,299
It feels so cool and thrilling.
716
01:07:33,300 --> 01:07:35,427
I wanted to try it.
717
01:07:37,429 --> 01:07:38,889
Give me the key.
718
01:07:49,149 --> 01:07:51,651
What? Why'd you do that?
719
01:07:52,277 --> 01:07:55,280
You can get it and untie me.
720
01:07:58,909 --> 01:08:00,368
What if I don't?
721
01:08:01,661 --> 01:08:03,789
I know you'll untie me.
722
01:08:05,248 --> 01:08:06,666
I trust you.
723
01:08:13,507 --> 01:08:14,800
You trust me?
724
01:08:16,384 --> 01:08:17,511
Yes.
725
01:08:18,261 --> 01:08:20,138
I trust only you.
726
01:08:30,732 --> 01:08:32,109
I'm not gonna untie you.
727
01:08:34,444 --> 01:08:37,614
No, I know you'll untie me
728
01:08:40,242 --> 01:08:41,827
because I'm yours.
729
01:08:51,253 --> 01:08:52,629
Howdie!
730
01:08:52,629 --> 01:08:54,589
Hi. What are you up to?
731
01:08:54,589 --> 01:08:58,135
I was taking a video
to show you the finished house.
732
01:08:58,844 --> 01:09:00,846
You did a great job.
733
01:09:01,596 --> 01:09:03,223
By the way,
734
01:09:03,223 --> 01:09:04,891
I have something to tell you.
735
01:09:05,642 --> 01:09:06,643
What is it?
736
01:09:08,270 --> 01:09:11,857
I'm returning to Korea with someone.
737
01:09:12,691 --> 01:09:13,608
Who?
738
01:09:14,109 --> 01:09:15,485
A man.
739
01:09:17,487 --> 01:09:19,489
He's my fiancé.
740
01:09:19,489 --> 01:09:22,492
I met him here.
We're going back together.
741
01:09:23,618 --> 01:09:24,703
Wow.
742
01:09:26,872 --> 01:09:27,998
I know.
743
01:09:30,333 --> 01:09:31,877
Wow, right?
744
01:09:35,755 --> 01:09:36,965
Wow...
745
01:09:42,971 --> 01:09:44,264
What about me?
746
01:09:45,849 --> 01:09:47,017
I know.
747
01:09:49,019 --> 01:09:50,103
"I know"?
748
01:09:50,604 --> 01:09:51,980
Congratulate me?
749
01:09:52,731 --> 01:09:55,734
I'm getting married.
I'll be living with a man.
750
01:09:56,693 --> 01:10:00,572
Now, I'll live my real life
that people recognize.
751
01:10:02,490 --> 01:10:03,742
Real life?
752
01:10:04,242 --> 01:10:06,828
I'll live my real life from now on.
753
01:10:06,828 --> 01:10:09,873
If you'll live your real life
from now on,
754
01:10:12,626 --> 01:10:13,835
what about me?
755
01:10:14,628 --> 01:10:16,963
Was I a fake life to you?
756
01:10:18,465 --> 01:10:20,634
Come on.
757
01:10:22,844 --> 01:10:25,513
Let me be honest with you.
758
01:10:26,223 --> 01:10:31,978
You know where I'm sensitive
and love to be touched.
759
01:10:31,978 --> 01:10:34,981
You're like my tool and I'm yours.
760
01:10:34,981 --> 01:10:37,442
We knew that didn't we?
761
01:10:38,860 --> 01:10:40,862
Let's not sob over this, okay?
762
01:10:43,615 --> 01:10:44,824
And...
763
01:11:01,341 --> 01:11:02,842
Do you think I'm crazy?
764
01:11:04,386 --> 01:11:06,096
I shouldn't come here.
765
01:11:08,390 --> 01:11:09,766
But I came here twice.
766
01:11:57,981 --> 01:12:02,986
You'll throw me in jail
when you come out, won't you?
767
01:12:03,611 --> 01:12:05,322
No! I won't!
768
01:12:06,489 --> 01:12:08,616
I swear I won't!
769
01:12:08,616 --> 01:12:12,078
I hurt you first.
I won't blame you for anything.
770
01:12:12,078 --> 01:12:16,207
I won't report you.
So, please let me out!
771
01:12:17,625 --> 01:12:20,503
I guess I deserve it.
772
01:12:24,257 --> 01:12:25,633
By the way,
773
01:12:26,968 --> 01:12:32,015
I finally understand
what you meant.
774
01:12:34,517 --> 01:12:36,770
The real life...
775
01:12:36,770 --> 01:12:43,485
It's the life that people think
is real and normal, right?
776
01:12:46,988 --> 01:12:48,114
I understand now.
777
01:12:49,491 --> 01:12:50,492
And...
778
01:12:51,951 --> 01:12:53,244
I think
779
01:12:56,206 --> 01:12:58,083
I need that life too.
780
01:12:59,751 --> 01:13:01,252
What are you talking about?
781
01:13:01,961 --> 01:13:05,757
I'll have that man
782
01:13:07,884 --> 01:13:09,386
for a real life.
783
01:13:10,011 --> 01:13:11,471
I'll live it.
784
01:13:14,224 --> 01:13:15,350
What?
785
01:13:16,393 --> 01:13:17,769
Sorry Su-yeon.
786
01:13:22,482 --> 01:13:24,609
You'll have to keep staying
inside there.
787
01:13:25,985 --> 01:13:27,612
Mi-ju! No!
788
01:13:27,612 --> 01:13:30,240
Mi-ju! I was wrong!
789
01:13:30,240 --> 01:13:32,867
It's all my fault! Don't do this!
790
01:13:47,882 --> 01:13:49,008
What's wrong?
791
01:13:50,093 --> 01:13:53,012
Hot water suddenly came out
from the shower.
792
01:13:53,012 --> 01:13:54,264
- What?
- I'm okay.
793
01:13:54,597 --> 01:13:57,016
I'm fine, really.
I didn't get burned.
794
01:13:57,016 --> 01:13:58,518
- Really?
- Wait outside.
795
01:13:58,518 --> 01:13:59,394
Okay.
796
01:14:04,232 --> 01:14:08,194
We have to cut through the wall
along this pipe.
797
01:14:09,487 --> 01:14:16,244
Or I can kill the original water line
and connect a new one.
798
01:14:16,244 --> 01:14:19,205
That's a big job too,
but it's better.
799
01:14:21,124 --> 01:14:24,461
This house is like a bunker.
800
01:14:25,587 --> 01:14:28,089
The walls are so thick.
801
01:14:28,631 --> 01:14:31,009
Here! Over here!
802
01:14:31,009 --> 01:14:34,220
There's someone in here!
803
01:14:35,263 --> 01:14:37,015
Kill the original pipe?
804
01:14:37,765 --> 01:14:39,350
No! No!
805
01:14:39,767 --> 01:14:42,645
If that's the best way, let's do it.
When can you start?
806
01:14:42,645 --> 01:14:44,856
I'll start right away.
807
01:14:45,106 --> 01:14:48,735
No! Stop! No!
808
01:14:49,986 --> 01:14:51,362
Wait.
809
01:14:52,363 --> 01:14:56,701
Do you hear
that wooing sound?
810
01:14:59,120 --> 01:15:01,498
No! Stop! Don't!
811
01:15:08,713 --> 01:15:10,381
What the heck!
812
01:15:11,257 --> 01:15:12,342
Jeez!
813
01:15:16,763 --> 01:15:20,391
This is creepy. I'm leaving.
814
01:15:20,850 --> 01:15:24,020
Sung-jin! I did it! It was me!
815
01:15:29,859 --> 01:15:30,985
It's so weird!
816
01:15:32,111 --> 01:15:34,614
There's no record of her flying out.
817
01:15:34,614 --> 01:15:36,866
She's not abroad.
818
01:15:36,866 --> 01:15:38,451
She never used her credit card.
819
01:15:38,451 --> 01:15:40,203
Her phone is still off.
820
01:15:40,203 --> 01:15:42,205
She never called me once!
821
01:15:44,249 --> 01:15:47,001
I'm her mom.
I know my daughter.
822
01:15:47,001 --> 01:15:49,587
This is so unlike Su-yeon.
823
01:15:49,587 --> 01:15:51,089
Something must be wrong.
824
01:15:51,965 --> 01:15:57,095
She's not the type to be ghosting
for no reason.
825
01:15:58,888 --> 01:16:00,139
Right, dear?
826
01:16:00,139 --> 01:16:03,017
- Don't you agree?
- I do.
827
01:16:06,479 --> 01:16:07,605
So,
828
01:16:09,232 --> 01:16:10,858
I reported her missing.
829
01:16:12,235 --> 01:16:14,237
I should've done it days ago.
830
01:16:17,115 --> 01:16:19,075
The police will go
to your house tomorrow.
831
01:16:19,701 --> 01:16:21,202
Our house?
832
01:16:22,245 --> 01:16:24,622
Don't get me wrong.
833
01:16:24,622 --> 01:16:27,750
It's not because I suspect you.
834
01:16:27,750 --> 01:16:30,712
They're just going to check.
835
01:16:32,880 --> 01:16:34,132
Director.
836
01:16:38,720 --> 01:16:40,972
Are you suspecting me?
837
01:16:45,643 --> 01:16:49,063
No, of course not.
838
01:16:52,859 --> 01:16:55,236
Don't work so half-heartedly.
839
01:16:56,362 --> 01:16:58,197
Public servants...
840
01:16:59,490 --> 01:17:01,492
What is he looking for
half-heartedly?
841
01:17:02,368 --> 01:17:04,245
The corpse that I buried?
842
01:17:05,204 --> 01:17:08,750
Don't take it personally.
843
01:17:08,750 --> 01:17:11,210
We're just following orders here.
844
01:17:11,878 --> 01:17:15,840
Actually, our job is to observe
your face as we run the search.
845
01:17:17,884 --> 01:17:19,260
See your expression.
846
01:17:21,262 --> 01:17:22,889
So, how is my expression?
847
01:17:24,724 --> 01:17:29,270
Bright, clean and innocent.
848
01:18:47,515 --> 01:18:48,975
Don't mind the size.
849
01:19:08,244 --> 01:19:10,246
It's too stuffy and small, right?
850
01:19:12,373 --> 01:19:13,875
I like smaller homes.
851
01:19:15,126 --> 01:19:16,502
Our house is way too big.
852
01:19:20,757 --> 01:19:22,258
I don't like hearing that.
853
01:19:23,217 --> 01:19:24,385
"Our house".
854
01:19:37,106 --> 01:19:38,941
1117.
855
01:19:42,487 --> 01:19:44,739
That's your door code?
856
01:19:48,326 --> 01:19:49,744
What about it?
857
01:19:50,620 --> 01:19:52,997
Su-yeon's birthday
is November 17th.
858
01:19:52,997 --> 01:19:55,958
Oh, really?
859
01:19:57,585 --> 01:20:01,756
I'm just using the same code
the previous owner set.
860
01:20:03,591 --> 01:20:05,885
What a coincidence
that it's her birthday.
861
01:20:07,637 --> 01:20:10,640
I don't know how to change
things like that.
862
01:20:22,360 --> 01:20:23,319
Yes?
863
01:20:23,861 --> 01:20:25,112
Look at this.
864
01:20:26,948 --> 01:20:28,741
Director. I saw this a hundred...
865
01:20:28,741 --> 01:20:30,243
Look at it again.
866
01:20:31,869 --> 01:20:32,829
See?
867
01:20:33,496 --> 01:20:34,497
Right here.
868
01:20:35,873 --> 01:20:38,709
Look at the mirror behind Su-yeon.
869
01:20:43,214 --> 01:20:44,966
In the mirror,
870
01:20:44,966 --> 01:20:48,469
see someone else's hand there?
871
01:20:50,012 --> 01:20:53,766
I only looked at Su-yeon's face
when I played this,
872
01:20:53,766 --> 01:20:58,813
but I got a strange feeling today
and looked closely.
873
01:20:58,813 --> 01:21:01,107
Then I saw the hand. See it?
874
01:21:03,359 --> 01:21:04,360
Yes.
875
01:21:05,486 --> 01:21:10,366
Someone was with her
when she left home.
876
01:21:15,496 --> 01:21:17,373
What brings you here?
877
01:21:18,082 --> 01:21:19,876
You suddenly missed me?
878
01:21:20,626 --> 01:21:21,460
Yes.
879
01:21:23,254 --> 01:21:24,589
How romantic.
880
01:21:25,131 --> 01:21:29,760
Don't ring the bell.
Just press 1117 and come in.
881
01:21:43,691 --> 01:21:46,986
There's no one really
who is being difficult.
882
01:21:46,986 --> 01:21:50,114
They're all nice and good to me.
883
01:21:50,990 --> 01:21:54,994
I've especially gotten close
with the cello team.
884
01:21:55,953 --> 01:21:58,873
I went out for lunch
with the first cellist.
885
01:21:59,582 --> 01:22:01,375
She's so nice.
886
01:22:02,376 --> 01:22:05,880
How can she bow so strongly
and charismatically?
887
01:22:05,880 --> 01:22:07,757
I want to learn that from her.
888
01:22:09,008 --> 01:22:09,842
Wait.
889
01:22:10,760 --> 01:22:11,886
There is one person.
890
01:22:12,470 --> 01:22:14,263
The concertmaster.
891
01:22:14,263 --> 01:22:17,016
You know his personality.
892
01:22:17,016 --> 01:22:22,188
The wind section makes mistakes,
but he yells at the string section.
893
01:22:22,605 --> 01:22:26,609
I think our orchestra will be
much better off without him.
894
01:22:32,615 --> 01:22:33,741
Why aren't you eating?
895
01:22:42,249 --> 01:22:43,626
I have a question.
896
01:22:44,585 --> 01:22:45,503
What is it?
897
01:22:46,379 --> 01:22:48,506
You were with Su-hyeon
when she left, weren't you?
898
01:22:52,009 --> 01:22:53,761
What do you mean?
899
01:22:53,761 --> 01:22:55,721
Your wrist was reflected
in the mirror.
900
01:22:58,265 --> 01:22:59,517
That bracelet...
901
01:23:00,142 --> 01:23:02,019
The one with the blue stones.
902
01:23:03,270 --> 01:23:04,605
You're not wearing it today.
903
01:23:07,108 --> 01:23:08,317
Blue stones?
904
01:23:22,832 --> 01:23:23,874
This bracelet?
905
01:23:34,844 --> 01:23:35,761
Yes.
906
01:23:38,139 --> 01:23:41,100
I was in the room the day she left.
907
01:23:43,894 --> 01:23:44,895
What?
908
01:23:46,480 --> 01:23:48,107
You lied about everything?
909
01:23:49,734 --> 01:23:52,862
You said she called you in years
and you two aren't close.
910
01:23:52,862 --> 01:23:54,864
You said you've never been
to our house.
911
01:23:55,865 --> 01:23:57,199
They were all lies.
912
01:23:59,118 --> 01:24:00,202
I'm sorry.
913
01:24:01,495 --> 01:24:05,207
But can you stop saying,
"our house"?
914
01:24:05,207 --> 01:24:06,083
What?
915
01:24:14,508 --> 01:24:16,761
What do you want?
Why'd you lie to me?
916
01:24:18,637 --> 01:24:20,473
Because Su-yeon told me to.
917
01:24:20,473 --> 01:24:22,892
She told me to renovate, so I did.
918
01:24:22,892 --> 01:24:26,353
She asked to help her leave
the house, so I did.
919
01:24:26,353 --> 01:24:29,106
She said to fill-in for her,
so I did.
920
01:24:30,483 --> 01:24:33,194
I just did what she told me to.
921
01:24:33,194 --> 01:24:36,739
You do whatever she says?
Are you her servant?
922
01:24:37,448 --> 01:24:38,491
Or her slave?
923
01:24:40,117 --> 01:24:41,744
Am I really a slave?
924
01:24:42,703 --> 01:24:47,625
The only thing I decided and did
was sleeping with you.
925
01:24:55,257 --> 01:24:56,759
Where's Su-yeon now?
926
01:24:57,510 --> 01:24:58,344
You must know.
927
01:24:58,886 --> 01:25:00,387
I have no idea.
928
01:25:01,013 --> 01:25:02,223
Don't lie.
929
01:25:06,227 --> 01:25:07,978
You two are a couple, aren't you?
930
01:25:07,978 --> 01:25:09,188
What do you mean?
931
01:25:13,609 --> 01:25:16,862
I saw the pictures in here
of you two.
932
01:25:19,073 --> 01:25:20,991
What are you talking about?
933
01:25:21,742 --> 01:25:22,868
Come on.
934
01:25:23,869 --> 01:25:26,247
We were just goofing around.
935
01:25:26,247 --> 01:25:29,125
It's just a sign of our friendship.
936
01:25:29,125 --> 01:25:30,584
Stop lying.
937
01:25:33,003 --> 01:25:34,130
Tell me.
938
01:25:34,880 --> 01:25:36,590
Where's Su-yeon now?
939
01:25:36,590 --> 01:25:38,217
I seriously don't know.
940
01:25:40,719 --> 01:25:44,140
I swear I don't know.
941
01:26:00,614 --> 01:26:02,700
Don't kill the water line!
942
01:26:08,706 --> 01:26:09,999
It's me!
943
01:26:26,098 --> 01:26:27,224
It's me.
944
01:26:31,604 --> 01:26:32,521
Turn it on.
945
01:26:33,606 --> 01:26:36,483
Okay, I will!
946
01:26:36,483 --> 01:26:39,612
It's me! I'm here!
947
01:26:53,751 --> 01:26:56,003
See? Over here.
948
01:27:07,473 --> 01:27:09,767
I'm in here!
949
01:27:12,269 --> 01:27:13,771
Su-yeon, is that you?
950
01:27:20,569 --> 01:27:21,570
Turn it off.
951
01:27:31,372 --> 01:27:32,456
Su-yeon.
952
01:27:34,833 --> 01:27:36,377
Are you inside the house?
953
01:27:36,752 --> 01:27:38,337
I'm in here.
954
01:27:39,088 --> 01:27:40,381
Are you locked up?
955
01:27:41,131 --> 01:27:44,510
I'm stuck!
Get me out of here, Sung-jin!
956
01:27:45,761 --> 01:27:46,845
Su-yeon?
957
01:27:48,472 --> 01:27:50,266
Are you in here?
958
01:27:50,266 --> 01:27:51,141
Su-yeon...
959
01:27:52,768 --> 01:27:56,480
I'm here!
Sung-jin! I'm right in front of you!
960
01:27:56,480 --> 01:27:58,232
Over here!
961
01:28:08,367 --> 01:28:10,327
I'm trapped in here!
962
01:28:11,620 --> 01:28:14,623
Su-yeon? Are you here?
963
01:28:14,623 --> 01:28:17,710
I'm stuck inside here!
964
01:28:26,844 --> 01:28:28,262
You're in there, aren't you?
965
01:28:28,762 --> 01:28:30,889
Yes! Yes!
966
01:28:53,620 --> 01:28:54,747
What's wrong?
967
01:29:07,593 --> 01:29:08,761
Why'd you stop?
968
01:29:11,638 --> 01:29:12,639
What is it?
969
01:29:19,104 --> 01:29:20,939
Then you saw everything.
970
01:29:22,066 --> 01:29:23,067
Right?
971
01:29:24,360 --> 01:29:26,070
You saw me with Mi-ju...
972
01:29:28,364 --> 01:29:29,990
You saw everything.
973
01:29:31,241 --> 01:29:32,993
I don't care. Let me out.
974
01:29:32,993 --> 01:29:35,371
It's okay! I don't care!
975
01:29:35,371 --> 01:29:37,748
Just get me out of here!
976
01:29:37,748 --> 01:29:39,124
That means...
977
01:29:43,337 --> 01:29:45,631
Mi-ju knew and came here, right?
978
01:29:47,758 --> 01:29:49,760
She wanted to show you on purpose.
979
01:29:51,637 --> 01:29:52,638
Right?
980
01:29:54,723 --> 01:29:56,767
She knew you were watching.
981
01:29:58,977 --> 01:30:04,483
- I don't care! I swear!
- Damn it.
982
01:30:06,735 --> 01:30:10,364
What are you two?
983
01:30:10,364 --> 01:30:14,118
Save me! Sung-jin!
Please get me out of here!
984
01:30:14,743 --> 01:30:15,869
Please!
985
01:30:17,246 --> 01:30:19,623
Please get me out!
986
01:30:23,460 --> 01:30:25,879
Please help me!
987
01:30:28,132 --> 01:30:29,758
It's Su-yeon's fault.
988
01:30:30,634 --> 01:30:34,346
She just used and insulted me.
989
01:30:34,763 --> 01:30:36,265
You locked her up for that?
990
01:30:37,015 --> 01:30:38,267
I didn't lock her up.
991
01:30:39,393 --> 01:30:41,145
She went in on her own.
992
01:30:41,979 --> 01:30:45,441
Then something went wrong.
993
01:30:45,441 --> 01:30:48,819
All I did was not let her out.
994
01:30:51,238 --> 01:30:52,614
It's the same thing!
995
01:30:52,614 --> 01:30:53,699
It's different.
996
01:30:54,241 --> 01:30:56,493
Locking her is a crime.
997
01:31:03,750 --> 01:31:07,254
Bringing her out is a question
of generosity.
998
01:31:08,213 --> 01:31:10,257
There's no generosity
left in me for her now.
999
01:31:15,846 --> 01:31:17,347
She's an evil person.
1000
01:31:18,599 --> 01:31:22,019
She just uses people
then abandons them.
1001
01:31:24,521 --> 01:31:25,981
What do you plan to do?
1002
01:31:26,857 --> 01:31:29,818
Just keep her in there?
What if she starves to death?
1003
01:31:29,818 --> 01:31:33,113
I'm surprised she didn't.
She has no food.
1004
01:31:36,074 --> 01:31:37,367
Mi-ju.
1005
01:31:37,367 --> 01:31:38,368
This is like murder.
1006
01:31:38,368 --> 01:31:39,328
No!
1007
01:31:40,245 --> 01:31:41,497
It is murder!
1008
01:31:42,331 --> 01:31:43,749
Then what?
1009
01:31:44,875 --> 01:31:46,752
Let her out now?
1010
01:31:46,752 --> 01:31:49,963
Then apologize
and say it was a joke?
1011
01:31:49,963 --> 01:31:53,842
Think she'll just forgive me
and say it's her fault too?
1012
01:31:54,259 --> 01:31:57,596
- Still, this is wrong.
- You know her personality.
1013
01:31:57,596 --> 01:32:02,142
She'll throw both of us in prison
as accomplices.
1014
01:32:03,769 --> 01:32:06,271
Isn't that why you came to me?
1015
01:32:06,980 --> 01:32:08,315
Because you're scared?
1016
01:32:09,107 --> 01:32:14,112
If not, you would've called the cops
or contractors and got her out.
1017
01:32:14,613 --> 01:32:15,989
Then what?
1018
01:32:15,989 --> 01:32:17,741
Just leave her there till she dies?
1019
01:32:28,585 --> 01:32:30,003
I'm not sure either.
1020
01:32:31,129 --> 01:32:32,464
But
1021
01:32:32,464 --> 01:32:35,133
I feel relieved that you know.
1022
01:32:36,260 --> 01:32:38,262
You decide.
1023
01:32:38,262 --> 01:32:39,763
I'll follow you.
1024
01:32:39,763 --> 01:32:41,139
No matter what.
1025
01:33:01,368 --> 01:33:03,704
I know you won't forgive me.
1026
01:33:09,376 --> 01:33:12,087
After everything I did to get here...
1027
01:33:19,011 --> 01:33:21,513
When you come out,
you'll destroy me.
1028
01:33:26,018 --> 01:33:28,645
You'll crush me to pieces,
won't you?
1029
01:33:31,607 --> 01:33:36,194
That's what Shin Su-yeon would do,
1030
01:33:38,447 --> 01:33:39,364
of course.
1031
01:33:48,624 --> 01:33:49,750
But Su-yeon,
1032
01:33:50,751 --> 01:33:52,377
you lied to me too.
1033
01:33:53,629 --> 01:33:55,088
You love women.
1034
01:33:57,633 --> 01:33:58,634
Right?
1035
01:34:45,972 --> 01:34:48,266
Bravo! Bravo!
1036
01:34:49,017 --> 01:34:51,770
Today's full rehearsal
was fantastic!
1037
01:34:52,604 --> 01:34:54,356
We still need to work out
a few things.
1038
01:34:54,356 --> 01:34:55,482
Have a seat.
1039
01:34:57,859 --> 01:35:00,570
I was so impressed.
1040
01:35:02,364 --> 01:35:06,243
I thought it was concert day!
1041
01:35:06,993 --> 01:35:09,204
But why do you look so gloomy?
1042
01:35:09,871 --> 01:35:10,956
Me?
1043
01:35:13,375 --> 01:35:17,003
Are you hiding something from me?
1044
01:35:18,130 --> 01:35:19,506
Of course not.
1045
01:35:25,512 --> 01:35:28,598
Have you heard anything
on Su-yeon?
1046
01:35:31,768 --> 01:35:32,894
No.
1047
01:35:33,770 --> 01:35:34,813
Oh, my.
1048
01:35:37,357 --> 01:35:40,610
We're finally working hand in glove,
but it's a dilemma.
1049
01:35:41,611 --> 01:35:42,988
Think about Su-yeon.
1050
01:35:44,114 --> 01:35:48,869
She left her fiancé,
but her mom keeps him employed.
1051
01:35:49,703 --> 01:35:52,456
I mean appointed.
1052
01:35:52,456 --> 01:35:55,083
Then it'll be hard for her
to come back.
1053
01:35:55,876 --> 01:35:57,252
It dawned on me.
1054
01:35:59,087 --> 01:36:01,882
If Su-yeon keeps staying away,
1055
01:36:02,591 --> 01:36:06,511
I'm not sure
what to make of our relationship.
1056
01:36:09,389 --> 01:36:10,390
Understand?
1057
01:36:13,268 --> 01:36:14,978
But it was really good today.
1058
01:36:35,123 --> 01:36:38,335
SU-YEON
1059
01:36:42,005 --> 01:36:43,757
IT'S ME
1060
01:36:51,264 --> 01:36:53,517
ARE YOU TWO GETTING ALONG WELL
WHILE I'M GONE?
1061
01:37:02,484 --> 01:37:03,944
What are you going to do?
1062
01:37:03,944 --> 01:37:04,986
Mi-ju.
1063
01:37:04,986 --> 01:37:06,613
Let's think rationally.
1064
01:37:06,613 --> 01:37:10,742
If she's still alive, it means
we didn't commit a crime.
1065
01:37:10,742 --> 01:37:12,244
Maybe for you,
1066
01:37:13,370 --> 01:37:14,621
but
1067
01:37:14,621 --> 01:37:16,122
it's a crime for me.
1068
01:37:16,623 --> 01:37:18,875
Still, it's better than murder!
1069
01:37:24,381 --> 01:37:25,882
I checked.
1070
01:37:27,384 --> 01:37:29,636
The key is still in my bag.
1071
01:37:30,887 --> 01:37:33,265
Actually, I suspected it was you.
1072
01:37:34,140 --> 01:37:35,141
Me?
1073
01:37:35,767 --> 01:37:36,726
Yes.
1074
01:37:39,229 --> 01:37:40,730
Come on.
1075
01:37:41,231 --> 01:37:45,485
Let's just stay like this.
1076
01:37:45,986 --> 01:37:48,113
It's not easy to get out of there.
1077
01:37:50,824 --> 01:37:52,242
Let's calm down.
1078
01:37:52,242 --> 01:37:53,118
No.
1079
01:37:54,077 --> 01:37:55,620
Go and open it now.
1080
01:37:57,998 --> 01:37:59,708
Or else I'll call the cops.
1081
01:38:11,136 --> 01:38:12,220
Maestro called.
1082
01:38:12,220 --> 01:38:15,849
Something urgent came up.
He cancelled today's practice.
1083
01:38:16,516 --> 01:38:17,893
One more thing,
1084
01:38:18,518 --> 01:38:22,856
cellist Kim Mi-ju called and said
she's sick and went to a doctor.
1085
01:38:23,356 --> 01:38:24,441
That is all.
1086
01:38:26,234 --> 01:38:27,319
Thank you.
1087
01:38:30,113 --> 01:38:32,574
This is so scary!
1088
01:38:33,199 --> 01:38:34,826
Director, can you believe this?
1089
01:38:35,493 --> 01:38:39,497
After getting the texts,
they'll run here if they're innocent.
1090
01:38:39,497 --> 01:38:41,249
If they're guilty, they won't show.
1091
01:38:43,710 --> 01:38:47,255
With a copy of her ID,
her legal representative
1092
01:38:47,255 --> 01:38:50,258
can activate her number on
another phone.
1093
01:38:50,258 --> 01:38:51,968
They don't know that.
1094
01:38:53,261 --> 01:38:55,013
They must've panicked.
1095
01:38:58,141 --> 01:39:00,143
I'm so scared.
1096
01:39:02,270 --> 01:39:04,689
What the hell did they do?
1097
01:39:04,689 --> 01:39:05,982
I'm terrified.
1098
01:39:07,859 --> 01:39:09,194
This is the entrance?
1099
01:39:12,864 --> 01:39:14,616
There's something behind here?
1100
01:39:16,326 --> 01:39:17,744
How do you open this?
1101
01:39:19,829 --> 01:39:20,956
Sung-jin.
1102
01:39:22,123 --> 01:39:23,583
She can't come out.
1103
01:39:25,585 --> 01:39:27,087
How do you open it?
1104
01:39:27,087 --> 01:39:29,214
She can't come out of there!
1105
01:39:29,214 --> 01:39:30,215
Mi-ju!
1106
01:40:58,136 --> 01:40:59,137
Su-yeon?
1107
01:41:01,765 --> 01:41:03,224
Are you okay?
1108
01:41:04,601 --> 01:41:05,769
See?
1109
01:41:07,020 --> 01:41:08,855
I told you she can't come out.
1110
01:41:11,566 --> 01:41:13,818
Then who sent those texts?
1111
01:41:20,366 --> 01:41:21,493
Su-yeon.
1112
01:41:26,623 --> 01:41:27,874
Are you okay?
1113
01:41:30,585 --> 01:41:31,961
She's still alive.
1114
01:41:35,256 --> 01:41:36,382
Su-yeon.
1115
01:41:39,511 --> 01:41:41,221
Su-yeon. Wake up.
1116
01:41:44,599 --> 01:41:45,391
Su-yeon!
1117
01:41:45,642 --> 01:41:46,976
Su-yeon! Stop it!
1118
01:41:46,976 --> 01:41:48,019
Su-yeon!
1119
01:41:48,269 --> 01:41:49,354
Su-yeon! Stop!
1120
01:41:51,106 --> 01:41:52,982
Are you crazy?
1121
01:41:52,982 --> 01:41:54,943
- Let go.
- Let's get out.
1122
01:41:54,943 --> 01:41:55,610
Move.
1123
01:41:55,610 --> 01:41:57,612
- Sung-jin! Let's go.
- Move!
1124
01:41:57,612 --> 01:41:58,613
She's crazy!
1125
01:41:59,072 --> 01:42:00,115
We gotta get out!
1126
01:42:00,115 --> 01:42:01,741
I said move!
1127
01:42:06,371 --> 01:42:07,372
Su-yeon...
1128
01:42:17,132 --> 01:42:18,133
Get up.
1129
01:42:19,759 --> 01:42:20,885
Are you okay?
1130
01:42:22,387 --> 01:42:25,390
Let's go, Sung-jin.
I'll take care of it.
1131
01:42:47,495 --> 01:42:49,956
Wash up and eat something.
1132
01:42:50,832 --> 01:42:52,250
I'll go to the police.
1133
01:42:52,876 --> 01:42:53,835
No.
1134
01:42:57,755 --> 01:42:58,882
Don't.
1135
01:43:01,134 --> 01:43:02,343
I'm hungry.
1136
01:43:03,511 --> 01:43:04,888
Order me some food.
1137
01:43:05,972 --> 01:43:07,140
Kimchi stew.
1138
01:43:16,316 --> 01:43:17,233
Sure.
1139
01:43:21,196 --> 01:43:23,865
I'll take a shower first.
1140
01:43:24,616 --> 01:43:27,368
I was dying to take a shower.
1141
01:43:35,627 --> 01:43:36,961
Help. Pull this off me.
1142
01:44:06,866 --> 01:44:07,700
Mi-ju.
1143
01:44:10,370 --> 01:44:11,996
You're on the other side,
aren't you?
1144
01:44:18,002 --> 01:44:20,129
I'm taking a hot shower now.
1145
01:44:25,760 --> 01:44:30,139
If you mess with the water
like me, you'll pay.
1146
01:44:30,974 --> 01:44:32,225
I won't give you water.
1147
01:44:36,354 --> 01:44:40,191
Let's talk about the rest
after I shower.
1148
01:44:57,500 --> 01:45:00,336
I was worried
because you didn't take my calls.
1149
01:45:00,336 --> 01:45:03,214
Then you suddenly come like this
to pay the balance.
1150
01:45:03,214 --> 01:45:04,841
It's so like you.
1151
01:45:05,466 --> 01:45:07,218
Is Mi-ju doing well?
1152
01:45:07,760 --> 01:45:10,471
You knew, didn't you?
1153
01:45:10,972 --> 01:45:15,393
About you two?
Of course! I was your teacher.
1154
01:45:16,477 --> 01:45:20,606
Things got awkward between us
as I got engaged.
1155
01:45:20,606 --> 01:45:21,983
Still,
1156
01:45:21,983 --> 01:45:24,360
I plan to keep my ties to her.
1157
01:45:25,361 --> 01:45:28,114
We can't lose people, right?
1158
01:45:29,615 --> 01:45:32,577
For many years, I thought
1159
01:45:33,745 --> 01:45:36,247
your possessive instinct
can't be beat.
1160
01:45:36,998 --> 01:45:38,958
You got everything in the end.
1161
01:45:39,751 --> 01:45:41,627
Even my house became yours.
1162
01:45:42,253 --> 01:45:44,505
I guess you're right.
1163
01:45:58,519 --> 01:45:59,729
But Ms. Park?
1164
01:46:02,357 --> 01:46:06,736
Did you speak ill of me to Mi-ju?
1165
01:46:08,071 --> 01:46:10,698
That I just use and abandon people?
1166
01:46:13,826 --> 01:46:15,703
But I really liked you.
1167
01:46:26,214 --> 01:46:28,132
The flowers are so beautiful!
1168
01:46:29,509 --> 01:46:33,888
By the way, I love your house.
1169
01:46:34,847 --> 01:46:36,599
I'm so happy there.
1170
01:46:36,599 --> 01:46:40,770
It's a house that brings
true happiness.
1171
01:47:27,692 --> 01:47:29,068
Going golfing?
1172
01:47:30,361 --> 01:47:32,613
Sorry. Did I wake you?
1173
01:47:32,613 --> 01:47:33,823
It's okay.
1174
01:47:34,449 --> 01:47:35,741
I should get up.
1175
01:47:37,702 --> 01:47:40,121
You're really into golfing, huh?
1176
01:47:40,121 --> 01:47:42,331
It's fun.
1177
01:47:44,000 --> 01:47:48,004
Mom says we'll go golfing together
next week.
1178
01:47:48,629 --> 01:47:49,964
Yeah, I heard.
1179
01:47:51,007 --> 01:47:52,133
Go back to sleep
1180
01:47:52,133 --> 01:47:53,634
I'll see you later.
1181
01:47:53,634 --> 01:47:54,760
Have fun golfing.
1182
01:48:41,974 --> 01:48:43,267
Did you lock it?
1183
01:48:56,364 --> 01:48:57,490
Throw the key.
1184
01:49:37,488 --> 01:49:38,864
You're dressed so pretty.
1185
01:49:52,503 --> 01:49:53,879
Were you waiting for me?
1186
01:50:07,602 --> 01:50:08,769
Undress me.
1187
01:50:40,635 --> 01:50:47,850
HIDDEN FACE
76507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.