Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,719
(Happy Stigmatized House Files Case Number: 028)
2
00:00:04,720 --> 00:00:06,878
(Address: No. 3, Alley 10, Lane 5, Section 3)
3
00:00:06,879 --> 00:00:08,918
(Yonggong Road, Shilin District, Taipei)
4
00:00:08,919 --> 00:00:11,079
(Architectural style: Two-storey villa)
5
00:00:11,080 --> 00:00:13,598
(Layout: 5 bedrooms, 3 living rooms, 4 bathrooms)
6
00:00:13,599 --> 00:00:16,039
(Total size: 137 square meters Building age: 24 years)
7
00:00:29,359 --> 00:00:30,359
Dong Hai.
8
00:00:30,360 --> 00:00:32,078
Handle that batch of liquor for me.
9
00:00:32,079 --> 00:00:33,280
Yes, the sooner the better.
10
00:00:33,890 --> 00:00:35,240
Don't delay the others.
11
00:00:36,359 --> 00:00:37,600
Okay, do your best.
12
00:00:37,759 --> 00:00:38,850
Don't make me...
13
00:01:17,920 --> 00:01:20,719
(Haunted House For Sale)
14
00:01:26,920 --> 00:01:28,200
So cool.
15
00:01:30,280 --> 00:01:31,319
It's so light.
16
00:01:31,400 --> 00:01:33,119
You gave me two gifts at once.
17
00:01:33,120 --> 00:01:34,479
(Episode 8: Economy of Stigmatized Properties)
18
00:01:34,480 --> 00:01:35,719
I'll definitely repay you.
19
00:01:36,280 --> 00:01:37,400
I'll be your love advisor.
20
00:01:39,359 --> 00:01:40,839
As for the other agent, Lu,
21
00:01:40,840 --> 00:01:42,078
we've confirmed...
22
00:01:42,079 --> 00:01:44,319
that she was maliciously slandered by our competitor.
23
00:01:45,400 --> 00:01:46,439
He's so cool.
24
00:01:46,599 --> 00:01:48,000
He must be your love rival.
25
00:01:49,159 --> 00:01:50,760
He's standing up for Lu An Qi.
26
00:01:51,519 --> 00:01:52,519
She must be relieved.
27
00:01:58,599 --> 00:02:00,680
What's wrong? Are you jealous?
28
00:02:03,640 --> 00:02:05,215
The netizens aren't attacking her anymore.
29
00:02:05,239 --> 00:02:06,280
Isn't that good?
30
00:02:06,599 --> 00:02:07,599
Have you forgotten?
31
00:02:07,600 --> 00:02:08,919
When we were bullied in tenth grade,
32
00:02:08,920 --> 00:02:10,256
we didn't even dare to tell the teachers.
33
00:02:10,280 --> 00:02:11,400
That feeling was so painful.
34
00:02:11,810 --> 00:02:13,130
It was like having a stomachache.
35
00:02:13,159 --> 00:02:14,439
And that feeling was relieved...
36
00:02:14,560 --> 00:02:16,040
What do you call it? By farting. Yes.
37
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
Come on.
38
00:02:23,000 --> 00:02:24,639
Yes. That's it.
39
00:02:26,039 --> 00:02:27,879
There's more, right? Bring it on.
40
00:02:28,759 --> 00:02:29,810
Come on.
41
00:02:34,159 --> 00:02:36,198
Did you have spicy hot pot last night?
42
00:02:36,199 --> 00:02:37,319
That was cool!
43
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
Wait.
44
00:02:38,879 --> 00:02:40,639
- There's one more. - Wait. No!
45
00:02:40,759 --> 00:02:42,919
Lu An Qi won't like people who fart to relieve stress.
46
00:02:44,759 --> 00:02:45,800
I know.
47
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
Forget it.
48
00:02:49,800 --> 00:02:51,360
I have to work on tomorrow's documents.
49
00:02:52,719 --> 00:02:54,598
Let's play. We just started.
50
00:02:54,599 --> 00:02:55,839
Let's play chase the farts.
51
00:02:55,840 --> 00:02:57,638
Come on. Hurry up.
52
00:02:57,639 --> 00:02:58,639
Be quiet.
53
00:02:58,640 --> 00:03:00,758
Hurry up.
54
00:03:00,759 --> 00:03:02,240
Come here.
55
00:03:04,039 --> 00:03:05,840
(Master Lin reciting mantra, Recording 2)
56
00:03:08,719 --> 00:03:10,038
- Turn it off! - Bye.
57
00:03:10,039 --> 00:03:11,039
I'm sorry!
58
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Bye.
59
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
Hello?
60
00:04:12,879 --> 00:04:15,119
I'm on my way to the airport.
61
00:04:15,120 --> 00:04:16,758
I made you breakfast.
62
00:04:16,759 --> 00:04:17,800
Remember to eat it.
63
00:04:19,000 --> 00:04:20,400
See you when I get back from Tokyo.
64
00:04:22,560 --> 00:04:24,680
Okay. Have a good trip.
65
00:04:25,319 --> 00:04:26,360
Bye.
66
00:04:45,839 --> 00:04:46,839
Xiao You.
67
00:04:47,730 --> 00:04:48,839
- An Qi. - I'm sorry.
68
00:04:49,170 --> 00:04:51,000
- This is from Mrs. Zhang. - Thanks.
69
00:04:54,839 --> 00:04:57,239
"Ms. Lu, not only did you help me sell the house,"
70
00:04:57,240 --> 00:04:59,959
"but you also helped my daughter solve her long-term problem."
71
00:05:00,279 --> 00:05:02,079
"Don't worry about the news."
72
00:05:02,680 --> 00:05:03,730
"I'm on your side."
73
00:05:05,279 --> 00:05:06,559
Mrs. Zhang also said...
74
00:05:06,560 --> 00:05:08,318
she'll call the headquarters this afternoon...
75
00:05:08,319 --> 00:05:09,359
and put in a good word for you.
76
00:05:09,360 --> 00:05:10,400
She told you not to worry.
77
00:05:11,879 --> 00:05:13,800
I'm so lucky to have such a thoughtful client.
78
00:05:15,639 --> 00:05:16,679
An Qi.
79
00:05:16,680 --> 00:05:18,480
You went out early today?
80
00:05:19,120 --> 00:05:20,170
Yes.
81
00:05:21,170 --> 00:05:22,679
This cake needs to be chilled. I'm going upstairs.
82
00:05:22,680 --> 00:05:24,000
Text me if you need anything.
83
00:05:25,199 --> 00:05:26,239
An Qi.
84
00:05:26,240 --> 00:05:28,078
Xiao Shan's birthday party is in two days.
85
00:05:28,079 --> 00:05:29,560
- Do you want to come? - Okay.
86
00:05:39,519 --> 00:05:41,399
I was going to ask you out for breakfast.
87
00:05:49,079 --> 00:05:50,719
Aunt Alice is so nice.
88
00:05:50,720 --> 00:05:52,320
She even treated us to a hair treatment.
89
00:05:52,800 --> 00:05:55,560
Yes. She's a VVIP here.
90
00:05:56,519 --> 00:05:57,560
If you like it,
91
00:05:57,959 --> 00:05:59,360
I can treat you next time.
92
00:06:06,040 --> 00:06:07,079
An Qi.
93
00:06:07,319 --> 00:06:08,599
I think this article...
94
00:06:08,600 --> 00:06:10,399
is about the house in Tamsui.
95
00:06:11,279 --> 00:06:12,920
Check it out.
96
00:06:13,519 --> 00:06:15,040
Will the house price be affected?
97
00:06:20,800 --> 00:06:21,958
The homeless man...
98
00:06:21,959 --> 00:06:24,360
who died in the house is mentioned.
99
00:06:24,839 --> 00:06:25,879
Mom, do you know about it?
100
00:06:26,959 --> 00:06:28,040
Read it to me.
101
00:06:30,040 --> 00:06:32,160
The homeless man's name is Shui.
102
00:06:32,839 --> 00:06:35,959
He was a well-known mechanic in the Sanchong District.
103
00:06:37,639 --> 00:06:40,318
Later, he got addicted to drugs.
104
00:06:40,319 --> 00:06:42,120
So he...
105
00:06:44,319 --> 00:06:45,680
(Shui pictured with Lu Wen Yang)
106
00:06:47,480 --> 00:06:48,519
It's your ex-husband.
107
00:06:49,399 --> 00:06:50,599
Mom.
108
00:06:50,600 --> 00:06:52,000
Do you know Shui?
109
00:06:53,240 --> 00:06:56,240
He modified a few cars for that guy.
110
00:06:57,120 --> 00:06:59,959
I got scammed because of those cars.
111
00:07:03,279 --> 00:07:04,479
Strange.
112
00:07:04,480 --> 00:07:06,039
What's with this magazine?
113
00:07:06,040 --> 00:07:07,959
They're reporting such old news.
114
00:07:21,399 --> 00:07:22,839
Dear Black Knight,
115
00:07:23,720 --> 00:07:26,758
I came across a magazine article about the house in Tamsui.
116
00:07:26,759 --> 00:07:29,119
There was a photo of the homeless man, Shui.
117
00:07:29,120 --> 00:07:30,480
You were right next to him.
118
00:07:31,319 --> 00:07:33,479
I really want to know how you look now.
119
00:07:33,480 --> 00:07:35,000
I hope to see you soon.
120
00:07:36,160 --> 00:07:37,279
Little Princess.
121
00:07:46,680 --> 00:07:50,639
(Zhang Rui)
122
00:07:59,839 --> 00:08:00,999
Here, happy birthday.
123
00:08:01,000 --> 00:08:03,360
- Happy birthday. - Happy birthday.
124
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Everyone.
125
00:08:10,480 --> 00:08:12,560
Thank you so much for celebrating my birthday today.
126
00:08:12,759 --> 00:08:14,079
I want to thank An Qi too.
127
00:08:15,000 --> 00:08:17,200
She helped me solve my sister's problem with the house.
128
00:08:17,519 --> 00:08:18,878
Actually, my girlfriend...
129
00:08:18,879 --> 00:08:20,480
My girlfriend dumped me two weeks ago.
130
00:08:21,879 --> 00:08:23,239
But luckily, I still have you guys.
131
00:08:23,240 --> 00:08:24,278
Cheers!
132
00:08:24,279 --> 00:08:25,318
Here.
133
00:08:25,319 --> 00:08:26,679
- Cheers. - It's okay.
134
00:08:26,680 --> 00:08:28,240
- Stop drinking. - It's okay.
135
00:08:28,480 --> 00:08:29,559
Stop drinking.
136
00:08:29,560 --> 00:08:31,160
You've been sleeping for half an hour.
137
00:08:32,800 --> 00:08:33,879
An Qi.
138
00:08:34,600 --> 00:08:36,720
There are no weak subordinates under a good leader.
139
00:08:37,679 --> 00:08:39,638
While you were away,
140
00:08:39,639 --> 00:08:41,759
Xiao You worked really hard.
141
00:08:42,600 --> 00:08:43,639
I know.
142
00:08:44,360 --> 00:08:46,089
While I was away,
143
00:08:46,090 --> 00:08:48,119
he not only took the initiative to make a sale,
144
00:08:48,120 --> 00:08:49,759
but he also did me a big favor.
145
00:08:52,000 --> 00:08:53,678
Seeing him improve,
146
00:08:53,679 --> 00:08:54,959
I feel really touched.
147
00:08:54,960 --> 00:08:56,038
I know.
148
00:08:56,039 --> 00:08:57,450
- Awesome. - An Qi.
149
00:08:58,480 --> 00:08:59,559
What?
150
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
Be careful.
151
00:09:03,679 --> 00:09:04,720
Do you see this?
152
00:09:05,330 --> 00:09:06,519
This is a pair of eyes...
153
00:09:07,330 --> 00:09:09,000
of someone who works hard.
154
00:09:12,879 --> 00:09:14,918
I only see a pair of eyes...
155
00:09:14,919 --> 00:09:15,919
of someone who's drunk...
156
00:09:15,920 --> 00:09:18,159
and about to fall asleep.
157
00:09:19,360 --> 00:09:20,398
I let you drink today,
158
00:09:20,399 --> 00:09:21,759
and you got yourself drunk?
159
00:09:26,279 --> 00:09:27,330
Eye booger.
160
00:09:29,519 --> 00:09:30,638
Eye booger? Come.
161
00:09:30,639 --> 00:09:31,679
Eye booger.
162
00:09:46,919 --> 00:09:48,039
Xiao You.
163
00:09:48,279 --> 00:09:50,479
- Are you okay? - I'm okay.
164
00:09:50,480 --> 00:09:52,278
Do you want to come to my place?
165
00:09:52,279 --> 00:09:54,638
I'll make you some juice to help you sober up.
166
00:09:54,639 --> 00:09:55,720
No, it's okay.
167
00:09:56,210 --> 00:09:57,840
I just want to go home and sleep.
168
00:10:00,639 --> 00:10:02,119
Does your shoulder hurt?
169
00:10:02,120 --> 00:10:03,878
I give good massages. Let me massage it for you.
170
00:10:03,879 --> 00:10:05,000
No, it's okay.
171
00:10:05,960 --> 00:10:07,399
Thanks.
172
00:10:10,330 --> 00:10:12,960
Do you not like me very much?
173
00:10:14,639 --> 00:10:15,719
That's not it, Ms. Miao Miao.
174
00:10:15,720 --> 00:10:16,840
Why do you say that?
175
00:10:18,240 --> 00:10:19,599
Don't make me sound so old.
176
00:10:19,600 --> 00:10:20,919
I'm a young girl.
177
00:10:21,799 --> 00:10:22,840
Miao Miao.
178
00:10:23,330 --> 00:10:25,600
I feel like you keep turning me down.
179
00:10:29,840 --> 00:10:31,399
Yes. Actually,
180
00:10:32,600 --> 00:10:33,878
you prepare breakfast for me every day.
181
00:10:33,879 --> 00:10:35,240
I feel really bad.
182
00:10:36,210 --> 00:10:38,090
You can stop making me breakfast.
183
00:10:39,639 --> 00:10:41,519
It sounds like you really want to repay me.
184
00:10:42,759 --> 00:10:43,759
That's right.
185
00:10:44,039 --> 00:10:45,959
If you need anything from the convenience store,
186
00:10:46,639 --> 00:10:48,719
I can run errands for you.
187
00:10:48,720 --> 00:10:49,758
How about this?
188
00:10:49,759 --> 00:10:51,759
Keep your evening free the day after tomorrow.
189
00:10:54,039 --> 00:10:55,089
The day after tomorrow? What for?
190
00:10:55,090 --> 00:10:56,678
My friend gave me a trial code...
191
00:10:56,679 --> 00:10:58,119
that you can use to watch horror movies.
192
00:10:58,120 --> 00:10:59,960
But I don't dare to watch it alone.
193
00:11:01,480 --> 00:11:02,639
Accompany me.
194
00:11:02,919 --> 00:11:03,960
Can you?
195
00:11:05,399 --> 00:11:06,840
- Okay. - Really?
196
00:11:07,519 --> 00:11:09,799
- Yes. - I'll see you then.
197
00:11:16,279 --> 00:11:17,960
An Qi, good news.
198
00:11:18,240 --> 00:11:19,840
I have good news.
199
00:11:20,519 --> 00:11:22,480
I got you a job.
200
00:11:24,039 --> 00:11:25,039
A job?
201
00:11:27,279 --> 00:11:30,519
I just had a follow-up with Dr. Cai.
202
00:11:31,039 --> 00:11:32,759
He's Japanese-Chinese.
203
00:11:33,039 --> 00:11:35,159
He said he wanted to invest in a house,
204
00:11:35,559 --> 00:11:37,919
so I told him I'd introduce you to him.
205
00:11:38,000 --> 00:11:39,039
You know what?
206
00:11:39,080 --> 00:11:41,480
He said he wanted to buy a stigmatized property.
207
00:11:42,000 --> 00:11:44,296
He wants you to tell him the ROI for stigmatized properties.
208
00:11:44,320 --> 00:11:46,480
Why did you agree on my behalf?
209
00:11:47,600 --> 00:11:49,840
You're on leave without pay anyway.
210
00:11:50,480 --> 00:11:52,759
Why don't you take on a case by yourself?
211
00:11:54,559 --> 00:11:55,599
How about...
212
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
you sell the house in Tamsui to him?
213
00:11:58,000 --> 00:11:59,320
Negotiate a good price.
214
00:12:03,120 --> 00:12:05,798
I did contact a contractor.
215
00:12:05,799 --> 00:12:07,840
But he said he can only come after a month.
216
00:12:08,039 --> 00:12:10,199
Then show the house to Dr. Cai first.
217
00:12:10,200 --> 00:12:11,599
If he likes it,
218
00:12:11,600 --> 00:12:13,599
maybe he'll renovate it himself.
219
00:12:13,600 --> 00:12:15,720
Then we won't have to spend money on renovations.
220
00:12:17,639 --> 00:12:18,679
Give me a smile.
221
00:12:20,799 --> 00:12:21,879
What do you think?
222
00:12:23,120 --> 00:12:24,159
What do you think?
223
00:12:25,240 --> 00:12:26,919
Isn't it much tighter?
224
00:12:27,600 --> 00:12:29,240
Beautiful.
225
00:12:33,840 --> 00:12:35,798
If you choose the right investment target,
226
00:12:35,799 --> 00:12:37,638
stigmatized properties are not as difficult to sell...
227
00:12:37,639 --> 00:12:38,719
as they are traditionally defined.
228
00:12:38,720 --> 00:12:40,119
I have two good examples.
229
00:12:40,120 --> 00:12:42,079
The massacre of Hong Ruo Tan's family in Zhanghua.
230
00:12:42,080 --> 00:12:43,158
A doctor...
231
00:12:43,159 --> 00:12:45,558
bought the house for about 10 million dollars.
232
00:12:45,559 --> 00:12:47,038
After eight years,
233
00:12:47,039 --> 00:12:48,960
the price increased by almost five times.
234
00:12:49,399 --> 00:12:52,278
Next, the dismemberment case of the Taichung cannibal, Chen Jin Huo.
235
00:12:52,279 --> 00:12:53,758
Originally, it was a motorcycle shop.
236
00:12:53,759 --> 00:12:55,279
Now, it's a TCM clinic.
237
00:12:55,519 --> 00:12:56,959
Not only did the property price not go down,
238
00:12:56,960 --> 00:12:58,798
but it also almost doubled.
239
00:12:58,799 --> 00:12:59,839
Ms. Lu.
240
00:12:59,840 --> 00:13:01,678
So according to what you said,
241
00:13:01,679 --> 00:13:03,799
as long as I choose the right location...
242
00:13:04,200 --> 00:13:07,879
with the property price much lower than the market price,
243
00:13:08,399 --> 00:13:09,719
and leave it for a few years,
244
00:13:09,720 --> 00:13:12,519
I'll get a good return in the future.
245
00:13:13,240 --> 00:13:14,959
Yes, that's right.
246
00:13:14,960 --> 00:13:17,038
If you have spare capital,
247
00:13:17,039 --> 00:13:20,000
this could be a very good blue ocean investment.
248
00:13:20,320 --> 00:13:22,239
I'm very interested.
249
00:13:22,240 --> 00:13:25,080
Please help me find a suitable stigmatized property.
250
00:13:25,799 --> 00:13:27,999
There needs to be a strong grudge.
251
00:13:28,000 --> 00:13:30,038
My girlfriend is a writer.
252
00:13:30,039 --> 00:13:31,840
She's looking for inspiration.
253
00:13:33,120 --> 00:13:35,079
There's a stigmatized property in Tamsui.
254
00:13:35,080 --> 00:13:36,398
It's well-built...
255
00:13:36,399 --> 00:13:38,119
and the price is good.
256
00:13:38,120 --> 00:13:39,599
Dr. Cai, would you like to take a look?
257
00:13:39,600 --> 00:13:41,278
Usually, when it comes to houses with strong grudges,
258
00:13:41,279 --> 00:13:42,959
you'll get dizzy when you enter it.
259
00:13:42,960 --> 00:13:45,119
If you're interested,
260
00:13:45,120 --> 00:13:46,320
I can take you there.
261
00:13:46,600 --> 00:13:48,638
Okay, I'll look into it.
262
00:13:48,639 --> 00:13:51,038
Dr. Cai, if I help you personally...
263
00:13:51,039 --> 00:13:52,319
without the company's resources,
264
00:13:52,759 --> 00:13:54,399
would you mind?
265
00:13:54,720 --> 00:13:56,999
What I want is a professional.
266
00:13:57,000 --> 00:13:58,199
An expert.
267
00:13:58,200 --> 00:13:59,920
It doesn't matter if it's a company or not.
268
00:14:04,200 --> 00:14:05,480
Did everything go well in Tokyo?
269
00:14:05,840 --> 00:14:08,559
A big conglomerate wants to invest in our company.
270
00:14:09,000 --> 00:14:10,319
Anyway, my mission this time...
271
00:14:10,320 --> 00:14:12,360
was to accompany my boss to drink,
272
00:14:12,759 --> 00:14:14,440
shake hands, and hand out business cards.
273
00:14:14,879 --> 00:14:15,879
Congratulations.
274
00:14:19,240 --> 00:14:20,518
How nice.
275
00:14:20,519 --> 00:14:22,758
While you were at the Skytree,
276
00:14:22,759 --> 00:14:24,319
I was knocked down to the ground...
277
00:14:24,320 --> 00:14:25,520
and got suspended without pay.
278
00:14:27,000 --> 00:14:28,559
Don't think I had it nice.
279
00:14:28,919 --> 00:14:30,079
What do you mean?
280
00:14:30,080 --> 00:14:31,398
Last night,
281
00:14:31,399 --> 00:14:33,479
it snowed and rained heavily in Tokyo.
282
00:14:33,480 --> 00:14:35,038
After the meeting, the boss suddenly said...
283
00:14:35,039 --> 00:14:36,559
he wanted to eat Ichiran Ramen.
284
00:14:36,919 --> 00:14:38,398
I tried to hail a taxi alone on the street.
285
00:14:38,399 --> 00:14:40,239
I couldn't get one. I waited for over an hour.
286
00:14:40,799 --> 00:14:42,360
When I woke up this morning,
287
00:14:43,320 --> 00:14:44,678
my knees felt off.
288
00:14:44,679 --> 00:14:46,079
Are you okay now?
289
00:14:46,080 --> 00:14:47,558
Yes, I'm okay.
290
00:14:47,559 --> 00:14:49,158
Your spaghetti and flank steak.
291
00:14:49,159 --> 00:14:50,360
- Thank you. - Thank you.
292
00:14:54,559 --> 00:14:55,759
Are you still feeling unwell?
293
00:14:56,279 --> 00:14:57,319
I'm fine.
294
00:14:57,320 --> 00:14:58,360
Don't worry.
295
00:14:59,559 --> 00:15:01,639
What about you? How have you been?
296
00:15:01,879 --> 00:15:02,919
Good.
297
00:15:06,919 --> 00:15:08,279
Can I ask you something?
298
00:15:09,000 --> 00:15:10,959
Do you know when the company is planning...
299
00:15:10,960 --> 00:15:12,519
to let me go back to work?
300
00:15:14,000 --> 00:15:15,399
Why are you in such a hurry?
301
00:15:15,960 --> 00:15:17,799
You can't wait to go back to work that much?
302
00:15:20,519 --> 00:15:21,879
Is there a problem?
303
00:15:24,559 --> 00:15:26,638
Are you having financial difficulties?
304
00:15:26,639 --> 00:15:27,639
Or...
305
00:15:29,519 --> 00:15:30,719
Actually, I'm handling...
306
00:15:30,720 --> 00:15:33,000
a house in Tamsui that my dad left me.
307
00:15:35,080 --> 00:15:36,360
But things are a bit awkward.
308
00:15:37,080 --> 00:15:39,399
A homeless man died in there.
309
00:15:39,960 --> 00:15:41,239
That house is a stigmatized property.
310
00:15:41,240 --> 00:15:42,360
A stigmatized property?
311
00:15:42,600 --> 00:15:45,399
If I can successfully sell that house,
312
00:15:46,279 --> 00:15:47,799
I'd feel at ease.
313
00:15:50,480 --> 00:15:51,599
It's nothing.
314
00:15:51,600 --> 00:15:53,159
I'm just sharing it with you.
315
00:15:55,879 --> 00:15:56,879
I might...
316
00:15:56,880 --> 00:15:58,759
know some people who would be interested.
317
00:16:01,559 --> 00:16:03,000
Give me some time.
318
00:16:03,600 --> 00:16:05,480
I'll contact them.
319
00:16:05,919 --> 00:16:07,399
- Really? - Yes.
320
00:16:07,879 --> 00:16:08,959
What? You don't believe me?
321
00:16:08,960 --> 00:16:10,200
That's not it.
322
00:16:15,120 --> 00:16:16,399
I hope I guessed right.
323
00:16:19,159 --> 00:16:20,519
- For me? - Yes.
324
00:16:27,799 --> 00:16:30,320
How did you know I use this perfume?
325
00:16:32,240 --> 00:16:33,720
I have a keen sense of smell.
326
00:16:34,600 --> 00:16:36,079
I smelled this scent on you...
327
00:16:36,080 --> 00:16:37,320
and remembered it.
328
00:16:38,120 --> 00:16:39,999
You use this scent every day.
329
00:16:40,000 --> 00:16:42,080
I thought you must really like it.
330
00:16:43,559 --> 00:16:44,600
Thank you.
331
00:16:50,600 --> 00:16:52,558
An Qi, get down.
332
00:16:52,559 --> 00:16:53,719
I have something to tell you.
333
00:16:53,960 --> 00:16:55,039
Come on, hurry up.
334
00:16:59,120 --> 00:17:00,159
What is it?
335
00:17:00,279 --> 00:17:01,758
I just saw...
336
00:17:01,759 --> 00:17:04,239
our company's sales VP and assistant manager...
337
00:17:04,240 --> 00:17:05,318
walk in.
338
00:17:05,319 --> 00:17:06,598
They're both super nosy.
339
00:17:06,599 --> 00:17:08,519
I don't want them to see us on a date.
340
00:17:09,039 --> 00:17:10,318
- We have to say hi. - No need.
341
00:17:10,319 --> 00:17:11,889
We don't have to do anything.
342
00:17:11,890 --> 00:17:13,919
Later, I'll leave first.
343
00:17:13,920 --> 00:17:15,409
Then we'll meet outside.
344
00:17:15,410 --> 00:17:16,519
Got it?
345
00:17:40,039 --> 00:17:41,519
It's so scary!
346
00:17:52,440 --> 00:17:53,650
Miao Miao.
347
00:17:53,920 --> 00:17:54,920
I suggest you don't watch this kind of movie...
348
00:17:54,921 --> 00:17:56,839
just to use the trial code next time.
349
00:17:57,759 --> 00:17:59,409
It'll be hard on the person watching it with you.
350
00:17:59,410 --> 00:18:00,720
What happened to your arm?
351
00:18:02,759 --> 00:18:04,599
You squeezed it too hard. It's bruised.
352
00:18:05,519 --> 00:18:07,519
- I can put a hot compress on it. - No, it's okay.
353
00:18:08,599 --> 00:18:10,039
There's no need. It's okay.
354
00:18:11,200 --> 00:18:12,279
It's late.
355
00:18:12,650 --> 00:18:13,759
I'm going home to sleep.
356
00:18:14,319 --> 00:18:15,319
Good night.
357
00:18:21,839 --> 00:18:22,919
This is...
358
00:18:22,920 --> 00:18:26,279
the most luxurious mansion in New Taipei.
359
00:18:28,480 --> 00:18:30,118
On my days off,
360
00:18:30,119 --> 00:18:32,409
I like spending time looking at model homes.
361
00:18:32,410 --> 00:18:33,799
I can do some research as well.
362
00:18:34,559 --> 00:18:36,239
I like looking at model homes too.
363
00:18:36,240 --> 00:18:37,680
You can invite me next time.
364
00:18:43,170 --> 00:18:44,170
I hope one day,
365
00:18:44,171 --> 00:18:45,839
I can live in a mansion like this too.
366
00:18:47,559 --> 00:18:49,200
Not renting a rooftop addition.
367
00:18:54,279 --> 00:18:55,559
I have something to tell you.
368
00:18:57,079 --> 00:18:58,839
But you can't tell anyone.
369
00:19:01,480 --> 00:19:03,000
Actually, I have another job.
370
00:19:03,650 --> 00:19:07,240
I'm working for Mr. Qiu of Yipin.
371
00:19:08,480 --> 00:19:11,039
Qiu An Xiong of Yipin Construction?
372
00:19:11,200 --> 00:19:12,240
Yes.
373
00:19:12,410 --> 00:19:14,919
Because Yipin Construction has a lot of projects.
374
00:19:14,920 --> 00:19:17,679
And Mr. Qiu needs me to give them some advice...
375
00:19:17,680 --> 00:19:20,279
to assist with their sales.
376
00:19:21,000 --> 00:19:22,959
Actually, I also did a job...
377
00:19:22,960 --> 00:19:25,410
with Mr. Qiu five years ago.
378
00:19:25,599 --> 00:19:26,679
Also,
379
00:19:26,680 --> 00:19:27,919
before I worked with Cheers Realty,
380
00:19:27,920 --> 00:19:30,319
I worked for two agency sales companies.
381
00:19:31,039 --> 00:19:33,679
I did a lot of the work you've seen me do.
382
00:19:33,680 --> 00:19:34,839
For example,
383
00:19:35,279 --> 00:19:37,078
product positioning,
384
00:19:37,079 --> 00:19:39,118
coming up with project names,
385
00:19:39,119 --> 00:19:40,240
and land assessment.
386
00:19:43,720 --> 00:19:44,799
That's so cool.
387
00:19:49,720 --> 00:19:51,359
- Your shoelace is untied. - Thanks.
388
00:19:52,079 --> 00:19:53,838
I may be the vice president now,
389
00:19:53,839 --> 00:19:55,480
but my house is still a rental.
390
00:19:56,200 --> 00:19:57,558
I've sold so many houses,
391
00:19:57,559 --> 00:19:59,039
but I can't even afford one myself.
392
00:20:00,920 --> 00:20:02,239
Let's go. My house is just up ahead.
393
00:20:02,240 --> 00:20:03,680
- Let's hurry. It's so cold. - Okay.
394
00:20:17,200 --> 00:20:18,240
This is my place.
395
00:20:18,359 --> 00:20:19,759
- Which floor? - Second floor.
396
00:20:22,240 --> 00:20:23,598
- What's the matter? - It's nothing.
397
00:20:23,599 --> 00:20:24,759
Let's come back another day.
398
00:20:25,200 --> 00:20:26,359
The house is a bit messy.
399
00:20:26,720 --> 00:20:28,279
Let's go. I'll take you home.
400
00:20:29,680 --> 00:20:30,920
Why?
401
00:20:36,359 --> 00:20:38,519
These are apples from my husband and me.
402
00:20:38,960 --> 00:20:41,079
There's also a cake I made myself.
403
00:20:43,039 --> 00:20:45,239
But have you been really busy lately?
404
00:20:45,240 --> 00:20:46,518
When I send you messages,
405
00:20:46,519 --> 00:20:48,598
you only send me a few emojis to brush me off.
406
00:20:48,599 --> 00:20:50,559
I've been busier since my mom came back.
407
00:20:51,839 --> 00:20:52,889
Also,
408
00:20:52,890 --> 00:20:54,919
I'm always the one coming to see you.
409
00:20:54,920 --> 00:20:56,759
When will you come to see us?
410
00:20:57,680 --> 00:20:59,838
Henry recorded a video to show you.
411
00:20:59,839 --> 00:21:00,839
Here.
412
00:21:00,840 --> 00:21:02,078
Aunt An Qi.
413
00:21:02,079 --> 00:21:05,959
When will you visit us in Yilan?
414
00:21:05,960 --> 00:21:07,999
"When will you visit us in Yilan?"
415
00:21:08,000 --> 00:21:09,358
So cute.
416
00:21:09,359 --> 00:21:10,359
By the way,
417
00:21:10,360 --> 00:21:12,200
when will I see your mom since she's back?
418
00:21:13,119 --> 00:21:14,890
She has gone shopping with Aunt Alice.
419
00:21:15,920 --> 00:21:17,839
I haven't updated you properly.
420
00:21:18,559 --> 00:21:20,169
Anyway,
421
00:21:20,170 --> 00:21:22,518
my mom and godfather have a restaurant in Shanghai.
422
00:21:22,519 --> 00:21:24,535
- That's right. - But they were scammed by a friend.
423
00:21:24,559 --> 00:21:26,079
They fought, so she came back.
424
00:21:27,410 --> 00:21:28,889
I gave her all the money...
425
00:21:28,890 --> 00:21:30,078
I made from sales.
426
00:21:30,079 --> 00:21:31,359
If the house in Tamsui...
427
00:21:31,650 --> 00:21:33,359
gets sold too,
428
00:21:34,079 --> 00:21:35,799
there shouldn't be a problem with the debt.
429
00:21:38,240 --> 00:21:40,319
You're such a good daughter, An Qi.
430
00:21:42,410 --> 00:21:43,518
But why does this good daughter...
431
00:21:43,519 --> 00:21:45,759
look so gloomy today?
432
00:21:46,519 --> 00:21:47,559
I know.
433
00:21:47,650 --> 00:21:48,798
You look like...
434
00:21:48,799 --> 00:21:50,170
you have something on your mind.
435
00:21:50,319 --> 00:21:51,319
Tell me.
436
00:21:58,880 --> 00:22:00,959
I'm in a situationship with someone.
437
00:22:00,960 --> 00:22:02,000
A situationship?
438
00:22:02,119 --> 00:22:03,640
Why haven't I seen any pictures?
439
00:22:04,519 --> 00:22:05,758
Let me see it. Hurry up.
440
00:22:05,759 --> 00:22:06,759
Hurry.
441
00:22:07,519 --> 00:22:08,680
Show me.
442
00:22:08,960 --> 00:22:09,999
Why didn't you tell me?
443
00:22:10,000 --> 00:22:11,160
Okay, wait.
444
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
(Zhang Rui)
445
00:22:14,759 --> 00:22:16,079
He's exactly your type.
446
00:22:19,079 --> 00:22:21,599
But he made me feel insecure.
447
00:22:22,960 --> 00:22:24,039
What's wrong?
448
00:22:25,279 --> 00:22:26,400
Last night,
449
00:22:26,960 --> 00:22:28,159
I had dinner with him.
450
00:22:28,160 --> 00:22:30,240
Then, we went for a walk.
451
00:22:31,119 --> 00:22:33,640
We even went all the way to his house.
452
00:22:34,119 --> 00:22:35,559
But he didn't invite me in.
453
00:22:36,000 --> 00:22:37,599
- Isn't that strange? - Yes.
454
00:22:38,119 --> 00:22:39,119
Also,
455
00:22:41,279 --> 00:22:44,400
I think I saw a woman by the window of his house.
456
00:22:45,839 --> 00:22:46,839
There's a ghost.
457
00:22:47,680 --> 00:22:48,720
A female ghost.
458
00:22:50,119 --> 00:22:52,159
Why didn't you ask him directly?
459
00:22:52,160 --> 00:22:53,479
I'm not that kind of person.
460
00:22:53,480 --> 00:22:55,119
If he won't tell me, I won't ask.
461
00:22:55,880 --> 00:22:57,880
If you won't ask, then don't get too involved.
462
00:23:00,839 --> 00:23:03,120
He also majored in public administration at H University.
463
00:23:04,039 --> 00:23:06,480
Come to think of it, my husband is...
464
00:23:06,960 --> 00:23:08,759
three years his junior.
465
00:23:10,559 --> 00:23:12,358
My good daughter, don't be upset.
466
00:23:12,359 --> 00:23:14,479
Leave this to me. I'll investigate for you.
467
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
No need.
468
00:23:15,481 --> 00:23:16,999
Come on, it's no big deal.
469
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Leave it to me.
470
00:23:20,720 --> 00:23:21,960
Dr. Cai, please come in.
471
00:23:23,519 --> 00:23:25,479
This house was built 35 years ago.
472
00:23:25,480 --> 00:23:26,999
It has been expanded to three floors.
473
00:23:27,000 --> 00:23:28,919
The functional area exceeds 100 square meters.
474
00:23:28,920 --> 00:23:30,838
There are five rooms, three halls, and five bathrooms.
475
00:23:30,839 --> 00:23:32,239
It's close to the Tamsui MRT station.
476
00:23:32,240 --> 00:23:34,278
It's also a pre-determined location for the Green Mountain line.
477
00:23:34,279 --> 00:23:36,199
If you buy it now,
478
00:23:36,200 --> 00:23:38,479
I'm sure the price will go up in the next few years.
479
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
The thing is,
480
00:23:39,481 --> 00:23:40,798
the owner really wants to sell it.
481
00:23:40,799 --> 00:23:42,119
I'm sure the price is negotiable.
482
00:23:42,599 --> 00:23:43,758
I'd like to hear...
483
00:23:43,759 --> 00:23:45,000
the story behind the house.
484
00:23:46,079 --> 00:23:47,200
This way, please.
485
00:23:47,960 --> 00:23:50,518
This place was broken into by a homeless man.
486
00:23:50,519 --> 00:23:52,359
He died of an overdose.
487
00:24:01,240 --> 00:24:04,118
However, the man's sister said he was murdered.
488
00:24:04,119 --> 00:24:05,598
Twenty years have passed,
489
00:24:05,599 --> 00:24:07,879
but the police still don't have an answer.
490
00:24:07,880 --> 00:24:09,039
No answers?
491
00:24:09,359 --> 00:24:12,758
This place must be filled with resentment.
492
00:24:12,759 --> 00:24:13,880
Let me tell you.
493
00:24:16,559 --> 00:24:18,758
This house is super eerie.
494
00:24:18,759 --> 00:24:20,199
I get a headache every time I come in here.
495
00:24:20,200 --> 00:24:22,119
I even get sleep paralysis when I get home.
496
00:24:23,039 --> 00:24:24,078
Dear.
497
00:24:24,079 --> 00:24:26,159
I don't feel any resentment...
498
00:24:26,160 --> 00:24:27,999
and I don't like Tamsui.
499
00:24:28,000 --> 00:24:29,200
It's so far away.
500
00:24:30,279 --> 00:24:32,319
Do you have any houses in Taipei?
501
00:24:34,640 --> 00:24:36,640
This is a villa in the hilly Muzha.
502
00:24:37,079 --> 00:24:38,240
It looks like this.
503
00:24:41,720 --> 00:24:42,919
What about this one?
504
00:24:42,920 --> 00:24:44,200
It's in Yangmingshan.
505
00:24:45,359 --> 00:24:46,719
I like Yangmingshan.
506
00:24:46,720 --> 00:24:47,720
I don't want Muzha.
507
00:24:47,721 --> 00:24:49,598
Let's go to Yangmingshan together.
508
00:24:49,599 --> 00:24:51,240
The housing prices here are stable.
509
00:24:51,880 --> 00:24:54,079
The house looks like it's in good condition.
510
00:24:54,599 --> 00:24:56,880
What happened here?
511
00:25:01,759 --> 00:25:04,519
The owner was a liquor distributor.
512
00:25:06,599 --> 00:25:09,200
He was shot dead by gangsters because of a money dispute.
513
00:25:11,880 --> 00:25:12,999
His wife...
514
00:25:13,000 --> 00:25:14,400
was shot dead in the kitchen.
515
00:25:16,880 --> 00:25:18,358
Even their dog...
516
00:25:18,359 --> 00:25:19,759
was shot to death.
517
00:25:22,200 --> 00:25:23,240
Baby.
518
00:25:23,559 --> 00:25:24,640
Baby.
519
00:25:25,279 --> 00:25:26,400
I can feel it.
520
00:25:26,799 --> 00:25:27,839
I feel it.
521
00:25:29,480 --> 00:25:30,559
I can feel it.
522
00:25:31,119 --> 00:25:32,359
Two people.
523
00:25:32,799 --> 00:25:34,038
One dog.
524
00:25:34,039 --> 00:25:35,598
Their resentment.
525
00:25:35,599 --> 00:25:37,078
Not bad.
526
00:25:37,079 --> 00:25:39,079
You're finally feeling it.
527
00:25:39,559 --> 00:25:40,598
Also,
528
00:25:40,599 --> 00:25:43,200
this house was renovated five years ago.
529
00:25:44,079 --> 00:25:45,879
And the furniture is still functional.
530
00:25:45,880 --> 00:25:48,119
We can move in right away.
531
00:25:50,359 --> 00:25:51,839
- We'll take this. - We'll take this.
532
00:25:56,759 --> 00:25:57,799
Thank you.
533
00:26:04,640 --> 00:26:07,519
Mr. Qi, this is your favorite cigar.
534
00:26:07,759 --> 00:26:09,879
I happened to find it when I was on a business trip,
535
00:26:09,880 --> 00:26:11,759
so I brought it back for you.
536
00:26:14,039 --> 00:26:15,279
That's very kind of you.
537
00:26:15,839 --> 00:26:17,839
I should thank you for looking after me, Mr. Qiu.
538
00:26:20,680 --> 00:26:24,038
Here's a copy of the contract that has been printed out.
539
00:26:24,039 --> 00:26:25,119
Let me check.
540
00:26:26,799 --> 00:26:27,920
Please take a look.
541
00:26:34,720 --> 00:26:36,598
Mr. Qiu, actually, there are two more things...
542
00:26:36,599 --> 00:26:37,798
I need to report to you today.
543
00:26:37,799 --> 00:26:40,278
The first thing is the marketing proposal...
544
00:26:40,279 --> 00:26:41,358
for Brilliant Garden.
545
00:26:41,359 --> 00:26:42,880
I'll get it done as soon as possible.
546
00:26:43,119 --> 00:26:44,758
The second thing is Forever Young.
547
00:26:44,759 --> 00:26:47,558
The model home for Forever Young is almost done.
548
00:26:47,559 --> 00:26:49,358
When you're free,
549
00:26:49,359 --> 00:26:50,798
I'll go with you to take a look.
550
00:26:50,799 --> 00:26:52,598
You can see if any tweaks are needed...
551
00:26:52,599 --> 00:26:54,039
or if any improvements can be made.
552
00:26:59,039 --> 00:27:00,079
Also,
553
00:27:01,279 --> 00:27:03,480
I have a favor to ask you, Mr. Qiu.
554
00:27:04,759 --> 00:27:06,758
I'm helping a friend...
555
00:27:06,759 --> 00:27:08,599
deal with a property.
556
00:27:09,839 --> 00:27:11,319
It's actually a stigmatized property.
557
00:27:12,599 --> 00:27:15,480
Mr. Qiu, you know a lot of people here.
558
00:27:15,920 --> 00:27:18,119
I was wondering if you could recommend me a buyer.
559
00:27:18,799 --> 00:27:20,480
- A stigmatized property? - Yes.
560
00:27:20,839 --> 00:27:21,960
Where is it?
561
00:27:22,200 --> 00:27:23,558
The location is...
562
00:27:23,559 --> 00:27:25,000
Dafeng Road in Tamsui.
563
00:27:28,119 --> 00:27:29,400
You mean...
564
00:27:29,960 --> 00:27:31,720
the legend of the mountain?
565
00:27:32,160 --> 00:27:33,279
Yes, that's right.
566
00:27:45,680 --> 00:27:47,200
Which one of your friends...
567
00:27:48,039 --> 00:27:49,799
asked you to sell this house for them?
568
00:27:50,240 --> 00:27:52,239
Actually, she's a colleague of mine.
569
00:27:52,240 --> 00:27:53,919
She's an agent of the Banqiao branch.
570
00:27:53,920 --> 00:27:55,079
Her surname is Lu.
571
00:27:57,079 --> 00:27:58,199
Her full name is?
572
00:27:58,200 --> 00:27:59,319
Lu An Qi.
573
00:28:01,279 --> 00:28:02,759
Lu An Qi.
574
00:28:03,599 --> 00:28:05,680
Do you know her, Mr. Qiu?
575
00:28:09,279 --> 00:28:11,160
I can ask my friends for you.
576
00:28:12,880 --> 00:28:14,040
There might be a possibility.
577
00:28:15,079 --> 00:28:16,079
Yes.
578
00:28:16,599 --> 00:28:17,680
Thank you, Mr. Qiu.
579
00:28:19,039 --> 00:28:20,039
Mr. Qiu.
580
00:28:20,160 --> 00:28:22,518
Actually, I have a meeting to attend.
581
00:28:22,519 --> 00:28:24,039
I'll have to leave.
582
00:28:24,640 --> 00:28:26,039
- Here. - Thank you.
583
00:28:31,960 --> 00:28:33,558
Mr. Qiu, then...
584
00:28:33,559 --> 00:28:35,319
I'll get going.
585
00:28:57,880 --> 00:28:59,399
How much longer?
586
00:28:59,400 --> 00:29:00,440
Almost done.
587
00:29:04,200 --> 00:29:05,200
Ms. Lu.
588
00:29:05,799 --> 00:29:06,920
It's about time.
589
00:29:07,680 --> 00:29:08,839
Okay, we're almost done.
590
00:29:14,799 --> 00:29:16,160
Welcome, everyone.
591
00:29:16,400 --> 00:29:18,358
Welcome to Dr. Cai's Black Party.
592
00:29:18,359 --> 00:29:19,480
Come on.
593
00:29:20,480 --> 00:29:22,479
There are desserts and drinks on the table.
594
00:29:22,480 --> 00:29:23,559
Please help yourself.
595
00:29:40,480 --> 00:29:42,920
My grandma runs an inn in Chiayi.
596
00:29:43,799 --> 00:29:45,598
There's a saying among those who run inns.
597
00:29:45,599 --> 00:29:47,318
Lend to death, not life.
598
00:29:47,319 --> 00:29:49,679
If you let one give birth in a hotel,
599
00:29:49,680 --> 00:29:51,278
good luck will be taken away.
600
00:29:51,279 --> 00:29:53,318
If one dies in a hotel,
601
00:29:53,319 --> 00:29:54,879
good luck will be brought in.
602
00:29:54,880 --> 00:29:56,920
So to me,
603
00:29:57,480 --> 00:29:58,719
this is a blessed place.
604
00:29:58,720 --> 00:29:59,920
No need to be scared.
605
00:30:01,000 --> 00:30:02,118
Ms. Lu.
606
00:30:02,119 --> 00:30:03,799
It's story time.
607
00:30:04,799 --> 00:30:06,758
Everyone, look at this pool.
608
00:30:06,759 --> 00:30:09,838
This was the murder scene of the previous owner.
609
00:30:09,839 --> 00:30:12,358
Besides running a liquor business,
610
00:30:12,359 --> 00:30:13,798
he was also involved in the casino business.
611
00:30:13,799 --> 00:30:14,919
From what we know,
612
00:30:14,920 --> 00:30:17,679
it was a gang-related murder.
613
00:30:17,680 --> 00:30:20,358
The previous owner was shot three times in the back,
614
00:30:20,359 --> 00:30:21,639
and twice in the head.
615
00:30:21,640 --> 00:30:23,558
There was another killer...
616
00:30:23,559 --> 00:30:24,798
who shot those inside the house.
617
00:30:24,799 --> 00:30:26,720
Please come with me.
618
00:30:28,200 --> 00:30:29,598
The killer shot the previous owner's wife...
619
00:30:29,599 --> 00:30:31,558
in the kitchen.
620
00:30:31,559 --> 00:30:32,680
What about this?
621
00:30:34,119 --> 00:30:36,399
This is the owner's dog.
622
00:30:36,400 --> 00:30:37,720
It's a corgi.
623
00:30:38,039 --> 00:30:39,079
He kept barking,
624
00:30:39,680 --> 00:30:41,479
so he got shot too.
625
00:30:41,480 --> 00:30:42,519
Poor thing.
626
00:30:53,599 --> 00:30:55,279
Excuse me.
627
00:30:57,519 --> 00:30:58,799
An Qi.
628
00:31:00,119 --> 00:31:02,079
Your friend is calling you.
629
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
Okay, thanks.
630
00:31:04,400 --> 00:31:05,880
It's Xiao Shan.
631
00:31:10,079 --> 00:31:11,119
Hey, Xiao Shan.
632
00:31:11,839 --> 00:31:12,880
Hello?
633
00:31:13,839 --> 00:31:15,879
I'm going outside. The signal is bad.
634
00:31:15,880 --> 00:31:16,920
Hello?
635
00:31:16,960 --> 00:31:18,838
- Hey, can you hear me? - Can you hear me?
636
00:31:18,839 --> 00:31:19,839
An Qi.
637
00:31:19,840 --> 00:31:21,239
Look at the video I sent you.
638
00:31:21,240 --> 00:31:22,240
You're in it.
639
00:31:22,241 --> 00:31:24,078
Dr. Cai and his girlfriend are influencers.
640
00:31:24,079 --> 00:31:25,159
In just one night,
641
00:31:25,160 --> 00:31:26,815
this video has garnered over 10,000 likes.
642
00:31:26,839 --> 00:31:28,239
It's still being shared around.
643
00:31:28,240 --> 00:31:29,278
Check it out.
644
00:31:29,279 --> 00:31:30,480
What video?
645
00:31:32,319 --> 00:31:33,559
Why am I in it?
646
00:31:33,920 --> 00:31:36,038
Is this video on the Internet? I...
647
00:31:36,039 --> 00:31:37,078
Don't worry.
648
00:31:37,079 --> 00:31:38,278
The netizens are loving it.
649
00:31:38,279 --> 00:31:40,038
Check out the comments. Hurry.
650
00:31:40,039 --> 00:31:41,200
(I want to go!)
651
00:31:41,359 --> 00:31:43,480
(A stigmatized property plus a party? That's crazy!)
652
00:31:43,640 --> 00:31:45,160
What's going on? You're so happy.
653
00:31:47,039 --> 00:31:49,199
I finally stopped getting hate comments from netizens.
654
00:31:50,160 --> 00:31:51,920
There are plenty of good comments.
655
00:31:54,119 --> 00:31:55,679
Here. This is your reward.
656
00:31:55,680 --> 00:31:56,680
Have a bite.
657
00:32:07,400 --> 00:32:08,758
Let me have a go.
658
00:32:08,759 --> 00:32:10,079
I haven't swung a bat in a while.
659
00:32:10,240 --> 00:32:11,399
No.
660
00:32:11,400 --> 00:32:13,038
The last time you possessed me, I had a fever for two days.
661
00:32:13,039 --> 00:32:14,079
Crazy.
662
00:32:14,480 --> 00:32:16,040
It's not like the fever didn't go away.
663
00:32:16,079 --> 00:32:17,119
No.
664
00:32:22,480 --> 00:32:24,479
Miao Miao is really proactive.
665
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
(How about tomorrow afternoon? I'm free.)
666
00:32:25,481 --> 00:32:26,919
If you love someone, you have to be like her.
667
00:32:26,920 --> 00:32:28,119
Be brave.
668
00:32:28,359 --> 00:32:30,680
You can't just keep swinging the bat in one spot.
669
00:32:30,960 --> 00:32:32,680
You make it sound like you're so great.
670
00:32:32,839 --> 00:32:34,159
When I was in elementary school, I kissed a girl...
671
00:32:34,160 --> 00:32:35,639
and was punished by the Gender Equality Committee.
672
00:32:35,640 --> 00:32:37,038
When I was 14, I was too good at French kissing...
673
00:32:37,039 --> 00:32:38,416
and lost my virginity to my classmate's sister.
674
00:32:38,440 --> 00:32:39,480
Have you forgotten?
675
00:32:40,119 --> 00:32:41,640
That's right. I forgot.
676
00:32:42,640 --> 00:32:44,278
So teach me, love advisor.
677
00:32:44,279 --> 00:32:45,479
I want to reject Miao Miao.
678
00:32:45,480 --> 00:32:46,639
But I don't want things to be awkward between us.
679
00:32:46,640 --> 00:32:47,880
Because we're still colleagues.
680
00:32:48,559 --> 00:32:49,959
This is an advanced class.
681
00:32:49,960 --> 00:32:51,960
Let me possess you first. I want to swing the bat.
682
00:32:55,160 --> 00:32:56,279
One more condition then.
683
00:32:57,440 --> 00:32:59,839
Find out more about An Qi and Mr. Zhang.
684
00:33:02,039 --> 00:33:03,159
All right.
685
00:33:03,160 --> 00:33:04,759
Give me some time to investigate, okay?
686
00:33:05,000 --> 00:33:06,160
Okay. Teach me now.
687
00:33:08,400 --> 00:33:10,598
When it comes to a proactive woman like her,
688
00:33:10,599 --> 00:33:12,318
you have to reject her right away and not drag it out.
689
00:33:12,319 --> 00:33:14,200
So text her and tell her this.
690
00:33:16,160 --> 00:33:17,278
"I only see you as a little sister."
691
00:33:17,279 --> 00:33:19,640
I only see you...
692
00:33:19,799 --> 00:33:21,015
- as a little sister. - Little sister.
693
00:33:21,039 --> 00:33:22,200
"I have someone I like."
694
00:33:22,279 --> 00:33:23,479
I have someone I like.
695
00:33:23,480 --> 00:33:24,720
Yes. Send.
696
00:33:25,160 --> 00:33:26,199
- Are you sure? - Yes.
697
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
- Are you sure? - Very.
698
00:33:27,201 --> 00:33:28,761
- Don't get me into trouble. - I won't.
699
00:33:30,160 --> 00:33:31,318
Okay, let's start.
700
00:33:31,319 --> 00:33:32,400
Hurry up, come on.
701
00:33:33,960 --> 00:33:35,280
Here I go. Raise your right hand.
702
00:33:35,599 --> 00:33:36,959
Step forward with your right foot.
703
00:33:37,599 --> 00:33:39,160
Here I go. One, two, three!
704
00:34:02,079 --> 00:34:03,759
You Da Zhi, here we go.
705
00:34:14,039 --> 00:34:16,289
Long limbs do make a difference.
706
00:34:17,159 --> 00:34:18,288
There are people on second and third bases.
707
00:34:18,289 --> 00:34:19,328
The pitcher is ready.
708
00:34:19,329 --> 00:34:20,519
The pitcher pitches!
709
00:34:22,769 --> 00:34:23,809
Home run!
710
00:34:34,920 --> 00:34:37,376
The news is also reporting on the economy of stigmatized properties.
711
00:34:37,400 --> 00:34:38,768
(Party in a stigmatized house, the price goes crazy!)
712
00:34:38,769 --> 00:34:41,050
(Is the stigmatized property market a blue or red ocean?)
713
00:35:02,840 --> 00:35:03,920
The female ghost appeared.
714
00:35:04,360 --> 00:35:05,919
Where did you find this?
715
00:35:05,920 --> 00:35:09,158
My husband is a member of the H University group.
716
00:35:09,159 --> 00:35:11,239
I saw Zhang Rui's photo there.
717
00:35:11,769 --> 00:35:12,999
I saw that Carol...
718
00:35:13,000 --> 00:35:15,559
attended a lot of alumni events with Zhang Rui.
719
00:35:16,239 --> 00:35:18,328
Carol is a year older than Zhang Rui.
720
00:35:18,329 --> 00:35:19,558
She also went to H University.
721
00:35:19,559 --> 00:35:21,919
From my calculation, they've been dating for five years.
722
00:35:21,920 --> 00:35:23,329
And their relationship is stable.
723
00:35:25,119 --> 00:35:28,238
An Qi, I know you must be upset seeing these.
724
00:35:28,239 --> 00:35:29,638
But I think...
725
00:35:29,639 --> 00:35:32,038
I should still let you know.
726
00:35:32,039 --> 00:35:33,480
I'll call you back.
727
00:35:40,119 --> 00:35:41,808
- What's the matter? - The house is a bit messy.
728
00:35:41,809 --> 00:35:43,289
Let's come back another day.
729
00:35:53,769 --> 00:35:55,159
Where's my medicine?
730
00:36:16,920 --> 00:36:21,239
(Mr. Wu)
731
00:36:34,360 --> 00:36:35,400
An Qi.
732
00:36:36,559 --> 00:36:38,880
Why aren't you answering the phone?
733
00:36:41,400 --> 00:36:43,239
Why are you sleeping here?
734
00:36:46,639 --> 00:36:48,769
Go to bed if you're sleepy.
735
00:36:50,400 --> 00:36:53,000
You're an adult, but you don't know how to take care of yourself.
736
00:37:00,880 --> 00:37:01,959
I was going to take a shower.
737
00:37:01,960 --> 00:37:03,599
Why did I fall asleep?
738
00:37:03,840 --> 00:37:05,480
I know you're in a bad mood.
739
00:37:06,599 --> 00:37:09,599
But you have to take care of yourself.
740
00:37:10,329 --> 00:37:11,639
I'll answer the phone.
741
00:37:15,079 --> 00:37:16,079
Hello?
742
00:37:16,080 --> 00:37:18,598
Hello, is An Qi there? It's Mr. Wu.
743
00:37:18,599 --> 00:37:21,639
You're that handsome and dashing Mr. Wu.
744
00:37:22,000 --> 00:37:23,360
Are you looking for An Qi?
745
00:37:24,039 --> 00:37:25,238
She's not here right now.
746
00:37:25,239 --> 00:37:27,328
I see. Please tell her this for me.
747
00:37:27,329 --> 00:37:28,678
The headquarters wants her to go back to work.
748
00:37:28,679 --> 00:37:30,289
She can return tomorrow.
749
00:37:36,519 --> 00:37:37,558
Please tell her...
750
00:37:37,559 --> 00:37:39,558
we're holding a press conference the day after tomorrow.
751
00:37:39,559 --> 00:37:41,558
It's the stigmatized property app's official launch.
752
00:37:41,559 --> 00:37:42,840
We want her to attend.
753
00:37:42,920 --> 00:37:44,718
So please tell her to report to the headquarters tomorrow...
754
00:37:44,719 --> 00:37:46,599
to discuss the press conference.
755
00:37:55,289 --> 00:37:57,480
This time, 20 media outlets will be invited.
756
00:37:57,639 --> 00:37:58,840
That includes print,
757
00:37:59,039 --> 00:38:00,920
TV, and the Internet.
758
00:38:01,599 --> 00:38:04,119
We expect 30 media friends to attend the event.
759
00:38:04,880 --> 00:38:06,238
The venue of the press conference...
760
00:38:06,239 --> 00:38:08,239
will be the conference room on the seventh floor.
761
00:38:09,119 --> 00:38:10,159
Ms. Lu.
762
00:38:11,239 --> 00:38:12,558
After the press conference,
763
00:38:12,559 --> 00:38:15,359
you and Mr. Zhang will be invited to answer the reporters' questions.
764
00:38:15,360 --> 00:38:17,638
We'll ask the reporters for their questions beforehand...
765
00:38:17,639 --> 00:38:18,959
and email them to you.
766
00:38:18,960 --> 00:38:20,289
Okay, I'll prepare in advance.
767
00:38:22,960 --> 00:38:25,399
Okay, that's all for today's meeting.
768
00:38:25,400 --> 00:38:26,719
Thank you, everyone.
769
00:38:31,400 --> 00:38:32,440
Lu An Qi.
770
00:38:35,199 --> 00:38:36,518
May I have a moment of your time?
771
00:38:36,519 --> 00:38:38,119
I have something to talk about with you.
772
00:38:44,480 --> 00:38:46,289
Is there anything else, Mr. Zhang?
773
00:38:48,000 --> 00:38:49,078
Why didn't you answer my calls...
774
00:38:49,079 --> 00:38:50,329
or reply to my messages?
775
00:38:51,199 --> 00:38:52,598
Because you're hiding something from me.
776
00:38:52,599 --> 00:38:54,199
What am I hiding from you?
777
00:39:00,329 --> 00:39:02,289
(Our five-year anniversary.)
778
00:39:08,360 --> 00:39:09,399
Let me explain.
779
00:39:09,400 --> 00:39:11,598
It's not what it seems.
780
00:39:11,599 --> 00:39:14,119
I'm not interested in meddling in other people's relationships.
781
00:39:14,599 --> 00:39:16,238
Let's just go back to being superior and subordinate.
782
00:39:16,239 --> 00:39:18,199
- What's wrong with you? - It's simpler this way.
783
00:39:19,239 --> 00:39:20,289
Lu An Qi.
784
00:39:25,480 --> 00:39:27,329
(Cheers Realty)
785
00:39:29,769 --> 00:39:34,479
We're really happy to see you.
786
00:39:34,480 --> 00:39:39,118
We welcome you happily.
787
00:39:39,119 --> 00:39:40,289
Welcome.
788
00:39:41,239 --> 00:39:42,440
Welcome.
789
00:39:43,289 --> 00:39:45,679
We welcome you.
790
00:39:48,400 --> 00:39:49,638
Thank you, everyone.
791
00:39:49,639 --> 00:39:51,808
An Qi, this time,
792
00:39:51,809 --> 00:39:53,198
everything turned out to be a blessing in disguise.
793
00:39:53,199 --> 00:39:55,808
You've won a great battle.
794
00:39:55,809 --> 00:39:56,880
Welcome back.
795
00:39:56,960 --> 00:39:58,598
Thank you, everyone. I'll keep up the good work.
796
00:39:58,599 --> 00:39:59,718
Wash your hands...
797
00:39:59,719 --> 00:40:00,799
to get rid of the bad luck.
798
00:40:00,960 --> 00:40:02,919
This has salt, rice,
799
00:40:02,920 --> 00:40:04,399
Yin-Yang water, and Chinese mugwort.
800
00:40:04,400 --> 00:40:06,679
It'll turn extreme sorrow into joy.
801
00:40:07,239 --> 00:40:08,289
Let's spray it together.
802
00:40:08,920 --> 00:40:09,960
Sorrow to joy.
803
00:40:10,599 --> 00:40:11,638
Thank you.
804
00:40:11,639 --> 00:40:13,119
Let's go inside.
805
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
Xiao You.
806
00:40:20,159 --> 00:40:21,840
I got your text.
807
00:40:22,239 --> 00:40:24,599
So you have someone you like.
808
00:40:26,840 --> 00:40:27,840
I'm sorry.
809
00:40:27,841 --> 00:40:29,199
I was just being honest.
810
00:40:29,480 --> 00:40:30,480
It's okay.
811
00:40:30,880 --> 00:40:32,719
I'm used to being rejected.
812
00:40:33,400 --> 00:40:35,239
At least you were honest with me.
813
00:40:42,360 --> 00:40:44,769
I hope things will turn out well for me too.
814
00:41:13,769 --> 00:41:14,809
An Qi.
815
00:41:15,920 --> 00:41:16,960
An Qi.
816
00:41:21,960 --> 00:41:23,000
An Qi!
817
00:41:23,880 --> 00:41:24,960
An Qi!
818
00:41:26,639 --> 00:41:28,159
Where are you going?
819
00:41:30,880 --> 00:41:31,920
An Qi.
820
00:41:32,840 --> 00:41:33,880
An Qi.
821
00:41:36,039 --> 00:41:37,079
An Qi!
822
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
An Qi!
823
00:41:43,519 --> 00:41:45,960
An Qi!
824
00:41:48,679 --> 00:41:49,679
An Qi!
825
00:41:53,599 --> 00:41:54,840
Were you having a nightmare?
826
00:41:56,000 --> 00:41:58,480
Was I scary? You kept calling my name.
827
00:41:59,199 --> 00:42:00,289
I...
828
00:42:02,480 --> 00:42:04,599
I dreamt of the red door at your dad's house again.
829
00:42:04,880 --> 00:42:05,880
Again?
830
00:42:06,519 --> 00:42:07,519
Yes.
831
00:42:08,360 --> 00:42:09,920
I've dreamt of it twice in a row now.
832
00:42:10,840 --> 00:42:12,518
Every time I want to open that door,
833
00:42:12,519 --> 00:42:13,960
I just can't.
834
00:42:14,599 --> 00:42:16,038
And then, you...
835
00:42:16,039 --> 00:42:17,769
You opened it just now and even walked in.
836
00:42:18,199 --> 00:42:19,678
I was anxious and kept calling you,
837
00:42:19,679 --> 00:42:20,809
but you ignored me.
838
00:42:23,079 --> 00:42:24,329
The red iron door?
839
00:42:25,960 --> 00:42:27,000
Yes.
840
00:42:34,679 --> 00:42:36,919
I found a buyer for your dad's house.
841
00:42:36,920 --> 00:42:38,809
I'll see you at the office later.
842
00:42:42,480 --> 00:42:43,679
You can go home first.
843
00:42:48,920 --> 00:42:50,480
Aren't you going home, An Qi?
844
00:42:50,960 --> 00:42:52,919
I still have to prepare for the press conference.
845
00:42:52,920 --> 00:42:53,920
You go ahead.
846
00:42:55,960 --> 00:42:57,000
Yes.
847
00:43:09,000 --> 00:43:10,769
- Bye, An Qi. - Bye.
848
00:43:34,920 --> 00:43:35,960
An Qi.
849
00:43:36,880 --> 00:43:38,599
I found a buyer for the house.
850
00:43:39,599 --> 00:43:41,598
They're willing to buy it...
851
00:43:41,599 --> 00:43:42,999
at 20 percent off the market price.
852
00:43:43,199 --> 00:43:44,679
If you're okay with it,
853
00:43:45,800 --> 00:43:47,599
they can make the payment within two weeks.
854
00:43:50,119 --> 00:43:51,879
Doesn't the buyer need to see the house first...
855
00:43:51,880 --> 00:43:53,039
to understand the situation?
856
00:43:53,679 --> 00:43:55,639
Don't worry, it's all taken care of.
857
00:43:57,320 --> 00:43:59,840
By the way, the budget for the cultural festival...
858
00:44:00,559 --> 00:44:01,678
has been approved.
859
00:44:01,679 --> 00:44:03,359
The head office thinks...
860
00:44:03,360 --> 00:44:05,480
it can be combined with the stigmatized property app.
861
00:44:05,920 --> 00:44:07,760
They'll set aside a budget of 500,000 dollars.
862
00:44:08,119 --> 00:44:10,599
Of course, they're hoping for more brands to participate.
863
00:44:11,559 --> 00:44:13,840
I'd like to talk to you regarding this.
864
00:44:16,280 --> 00:44:17,320
Okay.
865
00:44:18,320 --> 00:44:20,239
I'll contact your assistant.
866
00:44:23,880 --> 00:44:24,920
An Qi.
867
00:44:26,800 --> 00:44:28,960
I really don't want to be just friends with you.
868
00:44:31,639 --> 00:44:33,559
I don't have any relatives left.
869
00:44:35,639 --> 00:44:37,078
Carol's companionship...
870
00:44:37,079 --> 00:44:38,320
is more like family.
871
00:44:39,480 --> 00:44:40,678
We both know...
872
00:44:40,679 --> 00:44:42,199
we're not right for each other.
873
00:44:44,280 --> 00:44:45,920
Please give me more time.
874
00:44:47,599 --> 00:44:48,840
I'll take care of it.
875
00:44:57,039 --> 00:44:59,159
Come to me after you've broken up.
876
00:44:59,360 --> 00:45:00,440
An Qi.
877
00:45:01,199 --> 00:45:02,519
An Qi.
878
00:45:08,639 --> 00:45:10,279
During my last business trip to Tokyo,
879
00:45:10,280 --> 00:45:11,695
the temperature difference was too much.
880
00:45:11,719 --> 00:45:13,360
My knee problem relapsed.
881
00:45:14,360 --> 00:45:16,400
You should see a doctor, not me.
882
00:45:17,639 --> 00:45:19,280
An Qi, you can't be that cruel.
883
00:45:36,559 --> 00:45:38,279
Why did he hide it from me?
884
00:45:38,280 --> 00:45:39,919
(No. 3, Alley 10, Lane 5, Section 3, Yonggong Road, Shilin, Taipei)
885
00:45:39,920 --> 00:45:41,718
Why does he have a girlfriend?
886
00:45:41,719 --> 00:45:43,199
(Case No. 28)
887
00:45:44,519 --> 00:45:46,518
Why do I have feelings for him?
888
00:45:46,519 --> 00:45:48,279
(The owner had a dispute with a gangster.)
889
00:45:48,280 --> 00:45:50,359
(He was shot dead in the pool, wife and dog in the kitchen.)
890
00:45:50,360 --> 00:45:52,038
(A successful sale has been made.)
891
00:45:52,039 --> 00:45:53,279
(Explicit stigmatized property)
56179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.