All language subtitles for Haunted.House.for.Sale.S01E08.2024.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP5.1-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,719 (Happy Stigmatized House Files Case Number: 028) 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,878 (Address: No. 3, Alley 10, Lane 5, Section 3) 3 00:00:06,879 --> 00:00:08,918 (Yonggong Road, Shilin District, Taipei) 4 00:00:08,919 --> 00:00:11,079 (Architectural style: Two-storey villa) 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,598 (Layout: 5 bedrooms, 3 living rooms, 4 bathrooms) 6 00:00:13,599 --> 00:00:16,039 (Total size: 137 square meters Building age: 24 years) 7 00:00:29,359 --> 00:00:30,359 Dong Hai. 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,078 Handle that batch of liquor for me. 9 00:00:32,079 --> 00:00:33,280 Yes, the sooner the better. 10 00:00:33,890 --> 00:00:35,240 Don't delay the others. 11 00:00:36,359 --> 00:00:37,600 Okay, do your best. 12 00:00:37,759 --> 00:00:38,850 Don't make me... 13 00:01:17,920 --> 00:01:20,719 (Haunted House For Sale) 14 00:01:26,920 --> 00:01:28,200 So cool. 15 00:01:30,280 --> 00:01:31,319 It's so light. 16 00:01:31,400 --> 00:01:33,119 You gave me two gifts at once. 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,479 (Episode 8: Economy of Stigmatized Properties) 18 00:01:34,480 --> 00:01:35,719 I'll definitely repay you. 19 00:01:36,280 --> 00:01:37,400 I'll be your love advisor. 20 00:01:39,359 --> 00:01:40,839 As for the other agent, Lu, 21 00:01:40,840 --> 00:01:42,078 we've confirmed... 22 00:01:42,079 --> 00:01:44,319 that she was maliciously slandered by our competitor. 23 00:01:45,400 --> 00:01:46,439 He's so cool. 24 00:01:46,599 --> 00:01:48,000 He must be your love rival. 25 00:01:49,159 --> 00:01:50,760 He's standing up for Lu An Qi. 26 00:01:51,519 --> 00:01:52,519 She must be relieved. 27 00:01:58,599 --> 00:02:00,680 What's wrong? Are you jealous? 28 00:02:03,640 --> 00:02:05,215 The netizens aren't attacking her anymore. 29 00:02:05,239 --> 00:02:06,280 Isn't that good? 30 00:02:06,599 --> 00:02:07,599 Have you forgotten? 31 00:02:07,600 --> 00:02:08,919 When we were bullied in tenth grade, 32 00:02:08,920 --> 00:02:10,256 we didn't even dare to tell the teachers. 33 00:02:10,280 --> 00:02:11,400 That feeling was so painful. 34 00:02:11,810 --> 00:02:13,130 It was like having a stomachache. 35 00:02:13,159 --> 00:02:14,439 And that feeling was relieved... 36 00:02:14,560 --> 00:02:16,040 What do you call it? By farting. Yes. 37 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 Come on. 38 00:02:23,000 --> 00:02:24,639 Yes. That's it. 39 00:02:26,039 --> 00:02:27,879 There's more, right? Bring it on. 40 00:02:28,759 --> 00:02:29,810 Come on. 41 00:02:34,159 --> 00:02:36,198 Did you have spicy hot pot last night? 42 00:02:36,199 --> 00:02:37,319 That was cool! 43 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 Wait. 44 00:02:38,879 --> 00:02:40,639 - There's one more. - Wait. No! 45 00:02:40,759 --> 00:02:42,919 Lu An Qi won't like people who fart to relieve stress. 46 00:02:44,759 --> 00:02:45,800 I know. 47 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 Forget it. 48 00:02:49,800 --> 00:02:51,360 I have to work on tomorrow's documents. 49 00:02:52,719 --> 00:02:54,598 Let's play. We just started. 50 00:02:54,599 --> 00:02:55,839 Let's play chase the farts. 51 00:02:55,840 --> 00:02:57,638 Come on. Hurry up. 52 00:02:57,639 --> 00:02:58,639 Be quiet. 53 00:02:58,640 --> 00:03:00,758 Hurry up. 54 00:03:00,759 --> 00:03:02,240 Come here. 55 00:03:04,039 --> 00:03:05,840 (Master Lin reciting mantra, Recording 2) 56 00:03:08,719 --> 00:03:10,038 - Turn it off! - Bye. 57 00:03:10,039 --> 00:03:11,039 I'm sorry! 58 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Bye. 59 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Hello? 60 00:04:12,879 --> 00:04:15,119 I'm on my way to the airport. 61 00:04:15,120 --> 00:04:16,758 I made you breakfast. 62 00:04:16,759 --> 00:04:17,800 Remember to eat it. 63 00:04:19,000 --> 00:04:20,400 See you when I get back from Tokyo. 64 00:04:22,560 --> 00:04:24,680 Okay. Have a good trip. 65 00:04:25,319 --> 00:04:26,360 Bye. 66 00:04:45,839 --> 00:04:46,839 Xiao You. 67 00:04:47,730 --> 00:04:48,839 - An Qi. - I'm sorry. 68 00:04:49,170 --> 00:04:51,000 - This is from Mrs. Zhang. - Thanks. 69 00:04:54,839 --> 00:04:57,239 "Ms. Lu, not only did you help me sell the house," 70 00:04:57,240 --> 00:04:59,959 "but you also helped my daughter solve her long-term problem." 71 00:05:00,279 --> 00:05:02,079 "Don't worry about the news." 72 00:05:02,680 --> 00:05:03,730 "I'm on your side." 73 00:05:05,279 --> 00:05:06,559 Mrs. Zhang also said... 74 00:05:06,560 --> 00:05:08,318 she'll call the headquarters this afternoon... 75 00:05:08,319 --> 00:05:09,359 and put in a good word for you. 76 00:05:09,360 --> 00:05:10,400 She told you not to worry. 77 00:05:11,879 --> 00:05:13,800 I'm so lucky to have such a thoughtful client. 78 00:05:15,639 --> 00:05:16,679 An Qi. 79 00:05:16,680 --> 00:05:18,480 You went out early today? 80 00:05:19,120 --> 00:05:20,170 Yes. 81 00:05:21,170 --> 00:05:22,679 This cake needs to be chilled. I'm going upstairs. 82 00:05:22,680 --> 00:05:24,000 Text me if you need anything. 83 00:05:25,199 --> 00:05:26,239 An Qi. 84 00:05:26,240 --> 00:05:28,078 Xiao Shan's birthday party is in two days. 85 00:05:28,079 --> 00:05:29,560 - Do you want to come? - Okay. 86 00:05:39,519 --> 00:05:41,399 I was going to ask you out for breakfast. 87 00:05:49,079 --> 00:05:50,719 Aunt Alice is so nice. 88 00:05:50,720 --> 00:05:52,320 She even treated us to a hair treatment. 89 00:05:52,800 --> 00:05:55,560 Yes. She's a VVIP here. 90 00:05:56,519 --> 00:05:57,560 If you like it, 91 00:05:57,959 --> 00:05:59,360 I can treat you next time. 92 00:06:06,040 --> 00:06:07,079 An Qi. 93 00:06:07,319 --> 00:06:08,599 I think this article... 94 00:06:08,600 --> 00:06:10,399 is about the house in Tamsui. 95 00:06:11,279 --> 00:06:12,920 Check it out. 96 00:06:13,519 --> 00:06:15,040 Will the house price be affected? 97 00:06:20,800 --> 00:06:21,958 The homeless man... 98 00:06:21,959 --> 00:06:24,360 who died in the house is mentioned. 99 00:06:24,839 --> 00:06:25,879 Mom, do you know about it? 100 00:06:26,959 --> 00:06:28,040 Read it to me. 101 00:06:30,040 --> 00:06:32,160 The homeless man's name is Shui. 102 00:06:32,839 --> 00:06:35,959 He was a well-known mechanic in the Sanchong District. 103 00:06:37,639 --> 00:06:40,318 Later, he got addicted to drugs. 104 00:06:40,319 --> 00:06:42,120 So he... 105 00:06:44,319 --> 00:06:45,680 (Shui pictured with Lu Wen Yang) 106 00:06:47,480 --> 00:06:48,519 It's your ex-husband. 107 00:06:49,399 --> 00:06:50,599 Mom. 108 00:06:50,600 --> 00:06:52,000 Do you know Shui? 109 00:06:53,240 --> 00:06:56,240 He modified a few cars for that guy. 110 00:06:57,120 --> 00:06:59,959 I got scammed because of those cars. 111 00:07:03,279 --> 00:07:04,479 Strange. 112 00:07:04,480 --> 00:07:06,039 What's with this magazine? 113 00:07:06,040 --> 00:07:07,959 They're reporting such old news. 114 00:07:21,399 --> 00:07:22,839 Dear Black Knight, 115 00:07:23,720 --> 00:07:26,758 I came across a magazine article about the house in Tamsui. 116 00:07:26,759 --> 00:07:29,119 There was a photo of the homeless man, Shui. 117 00:07:29,120 --> 00:07:30,480 You were right next to him. 118 00:07:31,319 --> 00:07:33,479 I really want to know how you look now. 119 00:07:33,480 --> 00:07:35,000 I hope to see you soon. 120 00:07:36,160 --> 00:07:37,279 Little Princess. 121 00:07:46,680 --> 00:07:50,639 (Zhang Rui) 122 00:07:59,839 --> 00:08:00,999 Here, happy birthday. 123 00:08:01,000 --> 00:08:03,360 - Happy birthday. - Happy birthday. 124 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Everyone. 125 00:08:10,480 --> 00:08:12,560 Thank you so much for celebrating my birthday today. 126 00:08:12,759 --> 00:08:14,079 I want to thank An Qi too. 127 00:08:15,000 --> 00:08:17,200 She helped me solve my sister's problem with the house. 128 00:08:17,519 --> 00:08:18,878 Actually, my girlfriend... 129 00:08:18,879 --> 00:08:20,480 My girlfriend dumped me two weeks ago. 130 00:08:21,879 --> 00:08:23,239 But luckily, I still have you guys. 131 00:08:23,240 --> 00:08:24,278 Cheers! 132 00:08:24,279 --> 00:08:25,318 Here. 133 00:08:25,319 --> 00:08:26,679 - Cheers. - It's okay. 134 00:08:26,680 --> 00:08:28,240 - Stop drinking. - It's okay. 135 00:08:28,480 --> 00:08:29,559 Stop drinking. 136 00:08:29,560 --> 00:08:31,160 You've been sleeping for half an hour. 137 00:08:32,800 --> 00:08:33,879 An Qi. 138 00:08:34,600 --> 00:08:36,720 There are no weak subordinates under a good leader. 139 00:08:37,679 --> 00:08:39,638 While you were away, 140 00:08:39,639 --> 00:08:41,759 Xiao You worked really hard. 141 00:08:42,600 --> 00:08:43,639 I know. 142 00:08:44,360 --> 00:08:46,089 While I was away, 143 00:08:46,090 --> 00:08:48,119 he not only took the initiative to make a sale, 144 00:08:48,120 --> 00:08:49,759 but he also did me a big favor. 145 00:08:52,000 --> 00:08:53,678 Seeing him improve, 146 00:08:53,679 --> 00:08:54,959 I feel really touched. 147 00:08:54,960 --> 00:08:56,038 I know. 148 00:08:56,039 --> 00:08:57,450 - Awesome. - An Qi. 149 00:08:58,480 --> 00:08:59,559 What? 150 00:09:01,600 --> 00:09:02,600 Be careful. 151 00:09:03,679 --> 00:09:04,720 Do you see this? 152 00:09:05,330 --> 00:09:06,519 This is a pair of eyes... 153 00:09:07,330 --> 00:09:09,000 of someone who works hard. 154 00:09:12,879 --> 00:09:14,918 I only see a pair of eyes... 155 00:09:14,919 --> 00:09:15,919 of someone who's drunk... 156 00:09:15,920 --> 00:09:18,159 and about to fall asleep. 157 00:09:19,360 --> 00:09:20,398 I let you drink today, 158 00:09:20,399 --> 00:09:21,759 and you got yourself drunk? 159 00:09:26,279 --> 00:09:27,330 Eye booger. 160 00:09:29,519 --> 00:09:30,638 Eye booger? Come. 161 00:09:30,639 --> 00:09:31,679 Eye booger. 162 00:09:46,919 --> 00:09:48,039 Xiao You. 163 00:09:48,279 --> 00:09:50,479 - Are you okay? - I'm okay. 164 00:09:50,480 --> 00:09:52,278 Do you want to come to my place? 165 00:09:52,279 --> 00:09:54,638 I'll make you some juice to help you sober up. 166 00:09:54,639 --> 00:09:55,720 No, it's okay. 167 00:09:56,210 --> 00:09:57,840 I just want to go home and sleep. 168 00:10:00,639 --> 00:10:02,119 Does your shoulder hurt? 169 00:10:02,120 --> 00:10:03,878 I give good massages. Let me massage it for you. 170 00:10:03,879 --> 00:10:05,000 No, it's okay. 171 00:10:05,960 --> 00:10:07,399 Thanks. 172 00:10:10,330 --> 00:10:12,960 Do you not like me very much? 173 00:10:14,639 --> 00:10:15,719 That's not it, Ms. Miao Miao. 174 00:10:15,720 --> 00:10:16,840 Why do you say that? 175 00:10:18,240 --> 00:10:19,599 Don't make me sound so old. 176 00:10:19,600 --> 00:10:20,919 I'm a young girl. 177 00:10:21,799 --> 00:10:22,840 Miao Miao. 178 00:10:23,330 --> 00:10:25,600 I feel like you keep turning me down. 179 00:10:29,840 --> 00:10:31,399 Yes. Actually, 180 00:10:32,600 --> 00:10:33,878 you prepare breakfast for me every day. 181 00:10:33,879 --> 00:10:35,240 I feel really bad. 182 00:10:36,210 --> 00:10:38,090 You can stop making me breakfast. 183 00:10:39,639 --> 00:10:41,519 It sounds like you really want to repay me. 184 00:10:42,759 --> 00:10:43,759 That's right. 185 00:10:44,039 --> 00:10:45,959 If you need anything from the convenience store, 186 00:10:46,639 --> 00:10:48,719 I can run errands for you. 187 00:10:48,720 --> 00:10:49,758 How about this? 188 00:10:49,759 --> 00:10:51,759 Keep your evening free the day after tomorrow. 189 00:10:54,039 --> 00:10:55,089 The day after tomorrow? What for? 190 00:10:55,090 --> 00:10:56,678 My friend gave me a trial code... 191 00:10:56,679 --> 00:10:58,119 that you can use to watch horror movies. 192 00:10:58,120 --> 00:10:59,960 But I don't dare to watch it alone. 193 00:11:01,480 --> 00:11:02,639 Accompany me. 194 00:11:02,919 --> 00:11:03,960 Can you? 195 00:11:05,399 --> 00:11:06,840 - Okay. - Really? 196 00:11:07,519 --> 00:11:09,799 - Yes. - I'll see you then. 197 00:11:16,279 --> 00:11:17,960 An Qi, good news. 198 00:11:18,240 --> 00:11:19,840 I have good news. 199 00:11:20,519 --> 00:11:22,480 I got you a job. 200 00:11:24,039 --> 00:11:25,039 A job? 201 00:11:27,279 --> 00:11:30,519 I just had a follow-up with Dr. Cai. 202 00:11:31,039 --> 00:11:32,759 He's Japanese-Chinese. 203 00:11:33,039 --> 00:11:35,159 He said he wanted to invest in a house, 204 00:11:35,559 --> 00:11:37,919 so I told him I'd introduce you to him. 205 00:11:38,000 --> 00:11:39,039 You know what? 206 00:11:39,080 --> 00:11:41,480 He said he wanted to buy a stigmatized property. 207 00:11:42,000 --> 00:11:44,296 He wants you to tell him the ROI for stigmatized properties. 208 00:11:44,320 --> 00:11:46,480 Why did you agree on my behalf? 209 00:11:47,600 --> 00:11:49,840 You're on leave without pay anyway. 210 00:11:50,480 --> 00:11:52,759 Why don't you take on a case by yourself? 211 00:11:54,559 --> 00:11:55,599 How about... 212 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 you sell the house in Tamsui to him? 213 00:11:58,000 --> 00:11:59,320 Negotiate a good price. 214 00:12:03,120 --> 00:12:05,798 I did contact a contractor. 215 00:12:05,799 --> 00:12:07,840 But he said he can only come after a month. 216 00:12:08,039 --> 00:12:10,199 Then show the house to Dr. Cai first. 217 00:12:10,200 --> 00:12:11,599 If he likes it, 218 00:12:11,600 --> 00:12:13,599 maybe he'll renovate it himself. 219 00:12:13,600 --> 00:12:15,720 Then we won't have to spend money on renovations. 220 00:12:17,639 --> 00:12:18,679 Give me a smile. 221 00:12:20,799 --> 00:12:21,879 What do you think? 222 00:12:23,120 --> 00:12:24,159 What do you think? 223 00:12:25,240 --> 00:12:26,919 Isn't it much tighter? 224 00:12:27,600 --> 00:12:29,240 Beautiful. 225 00:12:33,840 --> 00:12:35,798 If you choose the right investment target, 226 00:12:35,799 --> 00:12:37,638 stigmatized properties are not as difficult to sell... 227 00:12:37,639 --> 00:12:38,719 as they are traditionally defined. 228 00:12:38,720 --> 00:12:40,119 I have two good examples. 229 00:12:40,120 --> 00:12:42,079 The massacre of Hong Ruo Tan's family in Zhanghua. 230 00:12:42,080 --> 00:12:43,158 A doctor... 231 00:12:43,159 --> 00:12:45,558 bought the house for about 10 million dollars. 232 00:12:45,559 --> 00:12:47,038 After eight years, 233 00:12:47,039 --> 00:12:48,960 the price increased by almost five times. 234 00:12:49,399 --> 00:12:52,278 Next, the dismemberment case of the Taichung cannibal, Chen Jin Huo. 235 00:12:52,279 --> 00:12:53,758 Originally, it was a motorcycle shop. 236 00:12:53,759 --> 00:12:55,279 Now, it's a TCM clinic. 237 00:12:55,519 --> 00:12:56,959 Not only did the property price not go down, 238 00:12:56,960 --> 00:12:58,798 but it also almost doubled. 239 00:12:58,799 --> 00:12:59,839 Ms. Lu. 240 00:12:59,840 --> 00:13:01,678 So according to what you said, 241 00:13:01,679 --> 00:13:03,799 as long as I choose the right location... 242 00:13:04,200 --> 00:13:07,879 with the property price much lower than the market price, 243 00:13:08,399 --> 00:13:09,719 and leave it for a few years, 244 00:13:09,720 --> 00:13:12,519 I'll get a good return in the future. 245 00:13:13,240 --> 00:13:14,959 Yes, that's right. 246 00:13:14,960 --> 00:13:17,038 If you have spare capital, 247 00:13:17,039 --> 00:13:20,000 this could be a very good blue ocean investment. 248 00:13:20,320 --> 00:13:22,239 I'm very interested. 249 00:13:22,240 --> 00:13:25,080 Please help me find a suitable stigmatized property. 250 00:13:25,799 --> 00:13:27,999 There needs to be a strong grudge. 251 00:13:28,000 --> 00:13:30,038 My girlfriend is a writer. 252 00:13:30,039 --> 00:13:31,840 She's looking for inspiration. 253 00:13:33,120 --> 00:13:35,079 There's a stigmatized property in Tamsui. 254 00:13:35,080 --> 00:13:36,398 It's well-built... 255 00:13:36,399 --> 00:13:38,119 and the price is good. 256 00:13:38,120 --> 00:13:39,599 Dr. Cai, would you like to take a look? 257 00:13:39,600 --> 00:13:41,278 Usually, when it comes to houses with strong grudges, 258 00:13:41,279 --> 00:13:42,959 you'll get dizzy when you enter it. 259 00:13:42,960 --> 00:13:45,119 If you're interested, 260 00:13:45,120 --> 00:13:46,320 I can take you there. 261 00:13:46,600 --> 00:13:48,638 Okay, I'll look into it. 262 00:13:48,639 --> 00:13:51,038 Dr. Cai, if I help you personally... 263 00:13:51,039 --> 00:13:52,319 without the company's resources, 264 00:13:52,759 --> 00:13:54,399 would you mind? 265 00:13:54,720 --> 00:13:56,999 What I want is a professional. 266 00:13:57,000 --> 00:13:58,199 An expert. 267 00:13:58,200 --> 00:13:59,920 It doesn't matter if it's a company or not. 268 00:14:04,200 --> 00:14:05,480 Did everything go well in Tokyo? 269 00:14:05,840 --> 00:14:08,559 A big conglomerate wants to invest in our company. 270 00:14:09,000 --> 00:14:10,319 Anyway, my mission this time... 271 00:14:10,320 --> 00:14:12,360 was to accompany my boss to drink, 272 00:14:12,759 --> 00:14:14,440 shake hands, and hand out business cards. 273 00:14:14,879 --> 00:14:15,879 Congratulations. 274 00:14:19,240 --> 00:14:20,518 How nice. 275 00:14:20,519 --> 00:14:22,758 While you were at the Skytree, 276 00:14:22,759 --> 00:14:24,319 I was knocked down to the ground... 277 00:14:24,320 --> 00:14:25,520 and got suspended without pay. 278 00:14:27,000 --> 00:14:28,559 Don't think I had it nice. 279 00:14:28,919 --> 00:14:30,079 What do you mean? 280 00:14:30,080 --> 00:14:31,398 Last night, 281 00:14:31,399 --> 00:14:33,479 it snowed and rained heavily in Tokyo. 282 00:14:33,480 --> 00:14:35,038 After the meeting, the boss suddenly said... 283 00:14:35,039 --> 00:14:36,559 he wanted to eat Ichiran Ramen. 284 00:14:36,919 --> 00:14:38,398 I tried to hail a taxi alone on the street. 285 00:14:38,399 --> 00:14:40,239 I couldn't get one. I waited for over an hour. 286 00:14:40,799 --> 00:14:42,360 When I woke up this morning, 287 00:14:43,320 --> 00:14:44,678 my knees felt off. 288 00:14:44,679 --> 00:14:46,079 Are you okay now? 289 00:14:46,080 --> 00:14:47,558 Yes, I'm okay. 290 00:14:47,559 --> 00:14:49,158 Your spaghetti and flank steak. 291 00:14:49,159 --> 00:14:50,360 - Thank you. - Thank you. 292 00:14:54,559 --> 00:14:55,759 Are you still feeling unwell? 293 00:14:56,279 --> 00:14:57,319 I'm fine. 294 00:14:57,320 --> 00:14:58,360 Don't worry. 295 00:14:59,559 --> 00:15:01,639 What about you? How have you been? 296 00:15:01,879 --> 00:15:02,919 Good. 297 00:15:06,919 --> 00:15:08,279 Can I ask you something? 298 00:15:09,000 --> 00:15:10,959 Do you know when the company is planning... 299 00:15:10,960 --> 00:15:12,519 to let me go back to work? 300 00:15:14,000 --> 00:15:15,399 Why are you in such a hurry? 301 00:15:15,960 --> 00:15:17,799 You can't wait to go back to work that much? 302 00:15:20,519 --> 00:15:21,879 Is there a problem? 303 00:15:24,559 --> 00:15:26,638 Are you having financial difficulties? 304 00:15:26,639 --> 00:15:27,639 Or... 305 00:15:29,519 --> 00:15:30,719 Actually, I'm handling... 306 00:15:30,720 --> 00:15:33,000 a house in Tamsui that my dad left me. 307 00:15:35,080 --> 00:15:36,360 But things are a bit awkward. 308 00:15:37,080 --> 00:15:39,399 A homeless man died in there. 309 00:15:39,960 --> 00:15:41,239 That house is a stigmatized property. 310 00:15:41,240 --> 00:15:42,360 A stigmatized property? 311 00:15:42,600 --> 00:15:45,399 If I can successfully sell that house, 312 00:15:46,279 --> 00:15:47,799 I'd feel at ease. 313 00:15:50,480 --> 00:15:51,599 It's nothing. 314 00:15:51,600 --> 00:15:53,159 I'm just sharing it with you. 315 00:15:55,879 --> 00:15:56,879 I might... 316 00:15:56,880 --> 00:15:58,759 know some people who would be interested. 317 00:16:01,559 --> 00:16:03,000 Give me some time. 318 00:16:03,600 --> 00:16:05,480 I'll contact them. 319 00:16:05,919 --> 00:16:07,399 - Really? - Yes. 320 00:16:07,879 --> 00:16:08,959 What? You don't believe me? 321 00:16:08,960 --> 00:16:10,200 That's not it. 322 00:16:15,120 --> 00:16:16,399 I hope I guessed right. 323 00:16:19,159 --> 00:16:20,519 - For me? - Yes. 324 00:16:27,799 --> 00:16:30,320 How did you know I use this perfume? 325 00:16:32,240 --> 00:16:33,720 I have a keen sense of smell. 326 00:16:34,600 --> 00:16:36,079 I smelled this scent on you... 327 00:16:36,080 --> 00:16:37,320 and remembered it. 328 00:16:38,120 --> 00:16:39,999 You use this scent every day. 329 00:16:40,000 --> 00:16:42,080 I thought you must really like it. 330 00:16:43,559 --> 00:16:44,600 Thank you. 331 00:16:50,600 --> 00:16:52,558 An Qi, get down. 332 00:16:52,559 --> 00:16:53,719 I have something to tell you. 333 00:16:53,960 --> 00:16:55,039 Come on, hurry up. 334 00:16:59,120 --> 00:17:00,159 What is it? 335 00:17:00,279 --> 00:17:01,758 I just saw... 336 00:17:01,759 --> 00:17:04,239 our company's sales VP and assistant manager... 337 00:17:04,240 --> 00:17:05,318 walk in. 338 00:17:05,319 --> 00:17:06,598 They're both super nosy. 339 00:17:06,599 --> 00:17:08,519 I don't want them to see us on a date. 340 00:17:09,039 --> 00:17:10,318 - We have to say hi. - No need. 341 00:17:10,319 --> 00:17:11,889 We don't have to do anything. 342 00:17:11,890 --> 00:17:13,919 Later, I'll leave first. 343 00:17:13,920 --> 00:17:15,409 Then we'll meet outside. 344 00:17:15,410 --> 00:17:16,519 Got it? 345 00:17:40,039 --> 00:17:41,519 It's so scary! 346 00:17:52,440 --> 00:17:53,650 Miao Miao. 347 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 I suggest you don't watch this kind of movie... 348 00:17:54,921 --> 00:17:56,839 just to use the trial code next time. 349 00:17:57,759 --> 00:17:59,409 It'll be hard on the person watching it with you. 350 00:17:59,410 --> 00:18:00,720 What happened to your arm? 351 00:18:02,759 --> 00:18:04,599 You squeezed it too hard. It's bruised. 352 00:18:05,519 --> 00:18:07,519 - I can put a hot compress on it. - No, it's okay. 353 00:18:08,599 --> 00:18:10,039 There's no need. It's okay. 354 00:18:11,200 --> 00:18:12,279 It's late. 355 00:18:12,650 --> 00:18:13,759 I'm going home to sleep. 356 00:18:14,319 --> 00:18:15,319 Good night. 357 00:18:21,839 --> 00:18:22,919 This is... 358 00:18:22,920 --> 00:18:26,279 the most luxurious mansion in New Taipei. 359 00:18:28,480 --> 00:18:30,118 On my days off, 360 00:18:30,119 --> 00:18:32,409 I like spending time looking at model homes. 361 00:18:32,410 --> 00:18:33,799 I can do some research as well. 362 00:18:34,559 --> 00:18:36,239 I like looking at model homes too. 363 00:18:36,240 --> 00:18:37,680 You can invite me next time. 364 00:18:43,170 --> 00:18:44,170 I hope one day, 365 00:18:44,171 --> 00:18:45,839 I can live in a mansion like this too. 366 00:18:47,559 --> 00:18:49,200 Not renting a rooftop addition. 367 00:18:54,279 --> 00:18:55,559 I have something to tell you. 368 00:18:57,079 --> 00:18:58,839 But you can't tell anyone. 369 00:19:01,480 --> 00:19:03,000 Actually, I have another job. 370 00:19:03,650 --> 00:19:07,240 I'm working for Mr. Qiu of Yipin. 371 00:19:08,480 --> 00:19:11,039 Qiu An Xiong of Yipin Construction? 372 00:19:11,200 --> 00:19:12,240 Yes. 373 00:19:12,410 --> 00:19:14,919 Because Yipin Construction has a lot of projects. 374 00:19:14,920 --> 00:19:17,679 And Mr. Qiu needs me to give them some advice... 375 00:19:17,680 --> 00:19:20,279 to assist with their sales. 376 00:19:21,000 --> 00:19:22,959 Actually, I also did a job... 377 00:19:22,960 --> 00:19:25,410 with Mr. Qiu five years ago. 378 00:19:25,599 --> 00:19:26,679 Also, 379 00:19:26,680 --> 00:19:27,919 before I worked with Cheers Realty, 380 00:19:27,920 --> 00:19:30,319 I worked for two agency sales companies. 381 00:19:31,039 --> 00:19:33,679 I did a lot of the work you've seen me do. 382 00:19:33,680 --> 00:19:34,839 For example, 383 00:19:35,279 --> 00:19:37,078 product positioning, 384 00:19:37,079 --> 00:19:39,118 coming up with project names, 385 00:19:39,119 --> 00:19:40,240 and land assessment. 386 00:19:43,720 --> 00:19:44,799 That's so cool. 387 00:19:49,720 --> 00:19:51,359 - Your shoelace is untied. - Thanks. 388 00:19:52,079 --> 00:19:53,838 I may be the vice president now, 389 00:19:53,839 --> 00:19:55,480 but my house is still a rental. 390 00:19:56,200 --> 00:19:57,558 I've sold so many houses, 391 00:19:57,559 --> 00:19:59,039 but I can't even afford one myself. 392 00:20:00,920 --> 00:20:02,239 Let's go. My house is just up ahead. 393 00:20:02,240 --> 00:20:03,680 - Let's hurry. It's so cold. - Okay. 394 00:20:17,200 --> 00:20:18,240 This is my place. 395 00:20:18,359 --> 00:20:19,759 - Which floor? - Second floor. 396 00:20:22,240 --> 00:20:23,598 - What's the matter? - It's nothing. 397 00:20:23,599 --> 00:20:24,759 Let's come back another day. 398 00:20:25,200 --> 00:20:26,359 The house is a bit messy. 399 00:20:26,720 --> 00:20:28,279 Let's go. I'll take you home. 400 00:20:29,680 --> 00:20:30,920 Why? 401 00:20:36,359 --> 00:20:38,519 These are apples from my husband and me. 402 00:20:38,960 --> 00:20:41,079 There's also a cake I made myself. 403 00:20:43,039 --> 00:20:45,239 But have you been really busy lately? 404 00:20:45,240 --> 00:20:46,518 When I send you messages, 405 00:20:46,519 --> 00:20:48,598 you only send me a few emojis to brush me off. 406 00:20:48,599 --> 00:20:50,559 I've been busier since my mom came back. 407 00:20:51,839 --> 00:20:52,889 Also, 408 00:20:52,890 --> 00:20:54,919 I'm always the one coming to see you. 409 00:20:54,920 --> 00:20:56,759 When will you come to see us? 410 00:20:57,680 --> 00:20:59,838 Henry recorded a video to show you. 411 00:20:59,839 --> 00:21:00,839 Here. 412 00:21:00,840 --> 00:21:02,078 Aunt An Qi. 413 00:21:02,079 --> 00:21:05,959 When will you visit us in Yilan? 414 00:21:05,960 --> 00:21:07,999 "When will you visit us in Yilan?" 415 00:21:08,000 --> 00:21:09,358 So cute. 416 00:21:09,359 --> 00:21:10,359 By the way, 417 00:21:10,360 --> 00:21:12,200 when will I see your mom since she's back? 418 00:21:13,119 --> 00:21:14,890 She has gone shopping with Aunt Alice. 419 00:21:15,920 --> 00:21:17,839 I haven't updated you properly. 420 00:21:18,559 --> 00:21:20,169 Anyway, 421 00:21:20,170 --> 00:21:22,518 my mom and godfather have a restaurant in Shanghai. 422 00:21:22,519 --> 00:21:24,535 - That's right. - But they were scammed by a friend. 423 00:21:24,559 --> 00:21:26,079 They fought, so she came back. 424 00:21:27,410 --> 00:21:28,889 I gave her all the money... 425 00:21:28,890 --> 00:21:30,078 I made from sales. 426 00:21:30,079 --> 00:21:31,359 If the house in Tamsui... 427 00:21:31,650 --> 00:21:33,359 gets sold too, 428 00:21:34,079 --> 00:21:35,799 there shouldn't be a problem with the debt. 429 00:21:38,240 --> 00:21:40,319 You're such a good daughter, An Qi. 430 00:21:42,410 --> 00:21:43,518 But why does this good daughter... 431 00:21:43,519 --> 00:21:45,759 look so gloomy today? 432 00:21:46,519 --> 00:21:47,559 I know. 433 00:21:47,650 --> 00:21:48,798 You look like... 434 00:21:48,799 --> 00:21:50,170 you have something on your mind. 435 00:21:50,319 --> 00:21:51,319 Tell me. 436 00:21:58,880 --> 00:22:00,959 I'm in a situationship with someone. 437 00:22:00,960 --> 00:22:02,000 A situationship? 438 00:22:02,119 --> 00:22:03,640 Why haven't I seen any pictures? 439 00:22:04,519 --> 00:22:05,758 Let me see it. Hurry up. 440 00:22:05,759 --> 00:22:06,759 Hurry. 441 00:22:07,519 --> 00:22:08,680 Show me. 442 00:22:08,960 --> 00:22:09,999 Why didn't you tell me? 443 00:22:10,000 --> 00:22:11,160 Okay, wait. 444 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 (Zhang Rui) 445 00:22:14,759 --> 00:22:16,079 He's exactly your type. 446 00:22:19,079 --> 00:22:21,599 But he made me feel insecure. 447 00:22:22,960 --> 00:22:24,039 What's wrong? 448 00:22:25,279 --> 00:22:26,400 Last night, 449 00:22:26,960 --> 00:22:28,159 I had dinner with him. 450 00:22:28,160 --> 00:22:30,240 Then, we went for a walk. 451 00:22:31,119 --> 00:22:33,640 We even went all the way to his house. 452 00:22:34,119 --> 00:22:35,559 But he didn't invite me in. 453 00:22:36,000 --> 00:22:37,599 - Isn't that strange? - Yes. 454 00:22:38,119 --> 00:22:39,119 Also, 455 00:22:41,279 --> 00:22:44,400 I think I saw a woman by the window of his house. 456 00:22:45,839 --> 00:22:46,839 There's a ghost. 457 00:22:47,680 --> 00:22:48,720 A female ghost. 458 00:22:50,119 --> 00:22:52,159 Why didn't you ask him directly? 459 00:22:52,160 --> 00:22:53,479 I'm not that kind of person. 460 00:22:53,480 --> 00:22:55,119 If he won't tell me, I won't ask. 461 00:22:55,880 --> 00:22:57,880 If you won't ask, then don't get too involved. 462 00:23:00,839 --> 00:23:03,120 He also majored in public administration at H University. 463 00:23:04,039 --> 00:23:06,480 Come to think of it, my husband is... 464 00:23:06,960 --> 00:23:08,759 three years his junior. 465 00:23:10,559 --> 00:23:12,358 My good daughter, don't be upset. 466 00:23:12,359 --> 00:23:14,479 Leave this to me. I'll investigate for you. 467 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 No need. 468 00:23:15,481 --> 00:23:16,999 Come on, it's no big deal. 469 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Leave it to me. 470 00:23:20,720 --> 00:23:21,960 Dr. Cai, please come in. 471 00:23:23,519 --> 00:23:25,479 This house was built 35 years ago. 472 00:23:25,480 --> 00:23:26,999 It has been expanded to three floors. 473 00:23:27,000 --> 00:23:28,919 The functional area exceeds 100 square meters. 474 00:23:28,920 --> 00:23:30,838 There are five rooms, three halls, and five bathrooms. 475 00:23:30,839 --> 00:23:32,239 It's close to the Tamsui MRT station. 476 00:23:32,240 --> 00:23:34,278 It's also a pre-determined location for the Green Mountain line. 477 00:23:34,279 --> 00:23:36,199 If you buy it now, 478 00:23:36,200 --> 00:23:38,479 I'm sure the price will go up in the next few years. 479 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 The thing is, 480 00:23:39,481 --> 00:23:40,798 the owner really wants to sell it. 481 00:23:40,799 --> 00:23:42,119 I'm sure the price is negotiable. 482 00:23:42,599 --> 00:23:43,758 I'd like to hear... 483 00:23:43,759 --> 00:23:45,000 the story behind the house. 484 00:23:46,079 --> 00:23:47,200 This way, please. 485 00:23:47,960 --> 00:23:50,518 This place was broken into by a homeless man. 486 00:23:50,519 --> 00:23:52,359 He died of an overdose. 487 00:24:01,240 --> 00:24:04,118 However, the man's sister said he was murdered. 488 00:24:04,119 --> 00:24:05,598 Twenty years have passed, 489 00:24:05,599 --> 00:24:07,879 but the police still don't have an answer. 490 00:24:07,880 --> 00:24:09,039 No answers? 491 00:24:09,359 --> 00:24:12,758 This place must be filled with resentment. 492 00:24:12,759 --> 00:24:13,880 Let me tell you. 493 00:24:16,559 --> 00:24:18,758 This house is super eerie. 494 00:24:18,759 --> 00:24:20,199 I get a headache every time I come in here. 495 00:24:20,200 --> 00:24:22,119 I even get sleep paralysis when I get home. 496 00:24:23,039 --> 00:24:24,078 Dear. 497 00:24:24,079 --> 00:24:26,159 I don't feel any resentment... 498 00:24:26,160 --> 00:24:27,999 and I don't like Tamsui. 499 00:24:28,000 --> 00:24:29,200 It's so far away. 500 00:24:30,279 --> 00:24:32,319 Do you have any houses in Taipei? 501 00:24:34,640 --> 00:24:36,640 This is a villa in the hilly Muzha. 502 00:24:37,079 --> 00:24:38,240 It looks like this. 503 00:24:41,720 --> 00:24:42,919 What about this one? 504 00:24:42,920 --> 00:24:44,200 It's in Yangmingshan. 505 00:24:45,359 --> 00:24:46,719 I like Yangmingshan. 506 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 I don't want Muzha. 507 00:24:47,721 --> 00:24:49,598 Let's go to Yangmingshan together. 508 00:24:49,599 --> 00:24:51,240 The housing prices here are stable. 509 00:24:51,880 --> 00:24:54,079 The house looks like it's in good condition. 510 00:24:54,599 --> 00:24:56,880 What happened here? 511 00:25:01,759 --> 00:25:04,519 The owner was a liquor distributor. 512 00:25:06,599 --> 00:25:09,200 He was shot dead by gangsters because of a money dispute. 513 00:25:11,880 --> 00:25:12,999 His wife... 514 00:25:13,000 --> 00:25:14,400 was shot dead in the kitchen. 515 00:25:16,880 --> 00:25:18,358 Even their dog... 516 00:25:18,359 --> 00:25:19,759 was shot to death. 517 00:25:22,200 --> 00:25:23,240 Baby. 518 00:25:23,559 --> 00:25:24,640 Baby. 519 00:25:25,279 --> 00:25:26,400 I can feel it. 520 00:25:26,799 --> 00:25:27,839 I feel it. 521 00:25:29,480 --> 00:25:30,559 I can feel it. 522 00:25:31,119 --> 00:25:32,359 Two people. 523 00:25:32,799 --> 00:25:34,038 One dog. 524 00:25:34,039 --> 00:25:35,598 Their resentment. 525 00:25:35,599 --> 00:25:37,078 Not bad. 526 00:25:37,079 --> 00:25:39,079 You're finally feeling it. 527 00:25:39,559 --> 00:25:40,598 Also, 528 00:25:40,599 --> 00:25:43,200 this house was renovated five years ago. 529 00:25:44,079 --> 00:25:45,879 And the furniture is still functional. 530 00:25:45,880 --> 00:25:48,119 We can move in right away. 531 00:25:50,359 --> 00:25:51,839 - We'll take this. - We'll take this. 532 00:25:56,759 --> 00:25:57,799 Thank you. 533 00:26:04,640 --> 00:26:07,519 Mr. Qi, this is your favorite cigar. 534 00:26:07,759 --> 00:26:09,879 I happened to find it when I was on a business trip, 535 00:26:09,880 --> 00:26:11,759 so I brought it back for you. 536 00:26:14,039 --> 00:26:15,279 That's very kind of you. 537 00:26:15,839 --> 00:26:17,839 I should thank you for looking after me, Mr. Qiu. 538 00:26:20,680 --> 00:26:24,038 Here's a copy of the contract that has been printed out. 539 00:26:24,039 --> 00:26:25,119 Let me check. 540 00:26:26,799 --> 00:26:27,920 Please take a look. 541 00:26:34,720 --> 00:26:36,598 Mr. Qiu, actually, there are two more things... 542 00:26:36,599 --> 00:26:37,798 I need to report to you today. 543 00:26:37,799 --> 00:26:40,278 The first thing is the marketing proposal... 544 00:26:40,279 --> 00:26:41,358 for Brilliant Garden. 545 00:26:41,359 --> 00:26:42,880 I'll get it done as soon as possible. 546 00:26:43,119 --> 00:26:44,758 The second thing is Forever Young. 547 00:26:44,759 --> 00:26:47,558 The model home for Forever Young is almost done. 548 00:26:47,559 --> 00:26:49,358 When you're free, 549 00:26:49,359 --> 00:26:50,798 I'll go with you to take a look. 550 00:26:50,799 --> 00:26:52,598 You can see if any tweaks are needed... 551 00:26:52,599 --> 00:26:54,039 or if any improvements can be made. 552 00:26:59,039 --> 00:27:00,079 Also, 553 00:27:01,279 --> 00:27:03,480 I have a favor to ask you, Mr. Qiu. 554 00:27:04,759 --> 00:27:06,758 I'm helping a friend... 555 00:27:06,759 --> 00:27:08,599 deal with a property. 556 00:27:09,839 --> 00:27:11,319 It's actually a stigmatized property. 557 00:27:12,599 --> 00:27:15,480 Mr. Qiu, you know a lot of people here. 558 00:27:15,920 --> 00:27:18,119 I was wondering if you could recommend me a buyer. 559 00:27:18,799 --> 00:27:20,480 - A stigmatized property? - Yes. 560 00:27:20,839 --> 00:27:21,960 Where is it? 561 00:27:22,200 --> 00:27:23,558 The location is... 562 00:27:23,559 --> 00:27:25,000 Dafeng Road in Tamsui. 563 00:27:28,119 --> 00:27:29,400 You mean... 564 00:27:29,960 --> 00:27:31,720 the legend of the mountain? 565 00:27:32,160 --> 00:27:33,279 Yes, that's right. 566 00:27:45,680 --> 00:27:47,200 Which one of your friends... 567 00:27:48,039 --> 00:27:49,799 asked you to sell this house for them? 568 00:27:50,240 --> 00:27:52,239 Actually, she's a colleague of mine. 569 00:27:52,240 --> 00:27:53,919 She's an agent of the Banqiao branch. 570 00:27:53,920 --> 00:27:55,079 Her surname is Lu. 571 00:27:57,079 --> 00:27:58,199 Her full name is? 572 00:27:58,200 --> 00:27:59,319 Lu An Qi. 573 00:28:01,279 --> 00:28:02,759 Lu An Qi. 574 00:28:03,599 --> 00:28:05,680 Do you know her, Mr. Qiu? 575 00:28:09,279 --> 00:28:11,160 I can ask my friends for you. 576 00:28:12,880 --> 00:28:14,040 There might be a possibility. 577 00:28:15,079 --> 00:28:16,079 Yes. 578 00:28:16,599 --> 00:28:17,680 Thank you, Mr. Qiu. 579 00:28:19,039 --> 00:28:20,039 Mr. Qiu. 580 00:28:20,160 --> 00:28:22,518 Actually, I have a meeting to attend. 581 00:28:22,519 --> 00:28:24,039 I'll have to leave. 582 00:28:24,640 --> 00:28:26,039 - Here. - Thank you. 583 00:28:31,960 --> 00:28:33,558 Mr. Qiu, then... 584 00:28:33,559 --> 00:28:35,319 I'll get going. 585 00:28:57,880 --> 00:28:59,399 How much longer? 586 00:28:59,400 --> 00:29:00,440 Almost done. 587 00:29:04,200 --> 00:29:05,200 Ms. Lu. 588 00:29:05,799 --> 00:29:06,920 It's about time. 589 00:29:07,680 --> 00:29:08,839 Okay, we're almost done. 590 00:29:14,799 --> 00:29:16,160 Welcome, everyone. 591 00:29:16,400 --> 00:29:18,358 Welcome to Dr. Cai's Black Party. 592 00:29:18,359 --> 00:29:19,480 Come on. 593 00:29:20,480 --> 00:29:22,479 There are desserts and drinks on the table. 594 00:29:22,480 --> 00:29:23,559 Please help yourself. 595 00:29:40,480 --> 00:29:42,920 My grandma runs an inn in Chiayi. 596 00:29:43,799 --> 00:29:45,598 There's a saying among those who run inns. 597 00:29:45,599 --> 00:29:47,318 Lend to death, not life. 598 00:29:47,319 --> 00:29:49,679 If you let one give birth in a hotel, 599 00:29:49,680 --> 00:29:51,278 good luck will be taken away. 600 00:29:51,279 --> 00:29:53,318 If one dies in a hotel, 601 00:29:53,319 --> 00:29:54,879 good luck will be brought in. 602 00:29:54,880 --> 00:29:56,920 So to me, 603 00:29:57,480 --> 00:29:58,719 this is a blessed place. 604 00:29:58,720 --> 00:29:59,920 No need to be scared. 605 00:30:01,000 --> 00:30:02,118 Ms. Lu. 606 00:30:02,119 --> 00:30:03,799 It's story time. 607 00:30:04,799 --> 00:30:06,758 Everyone, look at this pool. 608 00:30:06,759 --> 00:30:09,838 This was the murder scene of the previous owner. 609 00:30:09,839 --> 00:30:12,358 Besides running a liquor business, 610 00:30:12,359 --> 00:30:13,798 he was also involved in the casino business. 611 00:30:13,799 --> 00:30:14,919 From what we know, 612 00:30:14,920 --> 00:30:17,679 it was a gang-related murder. 613 00:30:17,680 --> 00:30:20,358 The previous owner was shot three times in the back, 614 00:30:20,359 --> 00:30:21,639 and twice in the head. 615 00:30:21,640 --> 00:30:23,558 There was another killer... 616 00:30:23,559 --> 00:30:24,798 who shot those inside the house. 617 00:30:24,799 --> 00:30:26,720 Please come with me. 618 00:30:28,200 --> 00:30:29,598 The killer shot the previous owner's wife... 619 00:30:29,599 --> 00:30:31,558 in the kitchen. 620 00:30:31,559 --> 00:30:32,680 What about this? 621 00:30:34,119 --> 00:30:36,399 This is the owner's dog. 622 00:30:36,400 --> 00:30:37,720 It's a corgi. 623 00:30:38,039 --> 00:30:39,079 He kept barking, 624 00:30:39,680 --> 00:30:41,479 so he got shot too. 625 00:30:41,480 --> 00:30:42,519 Poor thing. 626 00:30:53,599 --> 00:30:55,279 Excuse me. 627 00:30:57,519 --> 00:30:58,799 An Qi. 628 00:31:00,119 --> 00:31:02,079 Your friend is calling you. 629 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 Okay, thanks. 630 00:31:04,400 --> 00:31:05,880 It's Xiao Shan. 631 00:31:10,079 --> 00:31:11,119 Hey, Xiao Shan. 632 00:31:11,839 --> 00:31:12,880 Hello? 633 00:31:13,839 --> 00:31:15,879 I'm going outside. The signal is bad. 634 00:31:15,880 --> 00:31:16,920 Hello? 635 00:31:16,960 --> 00:31:18,838 - Hey, can you hear me? - Can you hear me? 636 00:31:18,839 --> 00:31:19,839 An Qi. 637 00:31:19,840 --> 00:31:21,239 Look at the video I sent you. 638 00:31:21,240 --> 00:31:22,240 You're in it. 639 00:31:22,241 --> 00:31:24,078 Dr. Cai and his girlfriend are influencers. 640 00:31:24,079 --> 00:31:25,159 In just one night, 641 00:31:25,160 --> 00:31:26,815 this video has garnered over 10,000 likes. 642 00:31:26,839 --> 00:31:28,239 It's still being shared around. 643 00:31:28,240 --> 00:31:29,278 Check it out. 644 00:31:29,279 --> 00:31:30,480 What video? 645 00:31:32,319 --> 00:31:33,559 Why am I in it? 646 00:31:33,920 --> 00:31:36,038 Is this video on the Internet? I... 647 00:31:36,039 --> 00:31:37,078 Don't worry. 648 00:31:37,079 --> 00:31:38,278 The netizens are loving it. 649 00:31:38,279 --> 00:31:40,038 Check out the comments. Hurry. 650 00:31:40,039 --> 00:31:41,200 (I want to go!) 651 00:31:41,359 --> 00:31:43,480 (A stigmatized property plus a party? That's crazy!) 652 00:31:43,640 --> 00:31:45,160 What's going on? You're so happy. 653 00:31:47,039 --> 00:31:49,199 I finally stopped getting hate comments from netizens. 654 00:31:50,160 --> 00:31:51,920 There are plenty of good comments. 655 00:31:54,119 --> 00:31:55,679 Here. This is your reward. 656 00:31:55,680 --> 00:31:56,680 Have a bite. 657 00:32:07,400 --> 00:32:08,758 Let me have a go. 658 00:32:08,759 --> 00:32:10,079 I haven't swung a bat in a while. 659 00:32:10,240 --> 00:32:11,399 No. 660 00:32:11,400 --> 00:32:13,038 The last time you possessed me, I had a fever for two days. 661 00:32:13,039 --> 00:32:14,079 Crazy. 662 00:32:14,480 --> 00:32:16,040 It's not like the fever didn't go away. 663 00:32:16,079 --> 00:32:17,119 No. 664 00:32:22,480 --> 00:32:24,479 Miao Miao is really proactive. 665 00:32:24,480 --> 00:32:25,480 (How about tomorrow afternoon? I'm free.) 666 00:32:25,481 --> 00:32:26,919 If you love someone, you have to be like her. 667 00:32:26,920 --> 00:32:28,119 Be brave. 668 00:32:28,359 --> 00:32:30,680 You can't just keep swinging the bat in one spot. 669 00:32:30,960 --> 00:32:32,680 You make it sound like you're so great. 670 00:32:32,839 --> 00:32:34,159 When I was in elementary school, I kissed a girl... 671 00:32:34,160 --> 00:32:35,639 and was punished by the Gender Equality Committee. 672 00:32:35,640 --> 00:32:37,038 When I was 14, I was too good at French kissing... 673 00:32:37,039 --> 00:32:38,416 and lost my virginity to my classmate's sister. 674 00:32:38,440 --> 00:32:39,480 Have you forgotten? 675 00:32:40,119 --> 00:32:41,640 That's right. I forgot. 676 00:32:42,640 --> 00:32:44,278 So teach me, love advisor. 677 00:32:44,279 --> 00:32:45,479 I want to reject Miao Miao. 678 00:32:45,480 --> 00:32:46,639 But I don't want things to be awkward between us. 679 00:32:46,640 --> 00:32:47,880 Because we're still colleagues. 680 00:32:48,559 --> 00:32:49,959 This is an advanced class. 681 00:32:49,960 --> 00:32:51,960 Let me possess you first. I want to swing the bat. 682 00:32:55,160 --> 00:32:56,279 One more condition then. 683 00:32:57,440 --> 00:32:59,839 Find out more about An Qi and Mr. Zhang. 684 00:33:02,039 --> 00:33:03,159 All right. 685 00:33:03,160 --> 00:33:04,759 Give me some time to investigate, okay? 686 00:33:05,000 --> 00:33:06,160 Okay. Teach me now. 687 00:33:08,400 --> 00:33:10,598 When it comes to a proactive woman like her, 688 00:33:10,599 --> 00:33:12,318 you have to reject her right away and not drag it out. 689 00:33:12,319 --> 00:33:14,200 So text her and tell her this. 690 00:33:16,160 --> 00:33:17,278 "I only see you as a little sister." 691 00:33:17,279 --> 00:33:19,640 I only see you... 692 00:33:19,799 --> 00:33:21,015 - as a little sister. - Little sister. 693 00:33:21,039 --> 00:33:22,200 "I have someone I like." 694 00:33:22,279 --> 00:33:23,479 I have someone I like. 695 00:33:23,480 --> 00:33:24,720 Yes. Send. 696 00:33:25,160 --> 00:33:26,199 - Are you sure? - Yes. 697 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 - Are you sure? - Very. 698 00:33:27,201 --> 00:33:28,761 - Don't get me into trouble. - I won't. 699 00:33:30,160 --> 00:33:31,318 Okay, let's start. 700 00:33:31,319 --> 00:33:32,400 Hurry up, come on. 701 00:33:33,960 --> 00:33:35,280 Here I go. Raise your right hand. 702 00:33:35,599 --> 00:33:36,959 Step forward with your right foot. 703 00:33:37,599 --> 00:33:39,160 Here I go. One, two, three! 704 00:34:02,079 --> 00:34:03,759 You Da Zhi, here we go. 705 00:34:14,039 --> 00:34:16,289 Long limbs do make a difference. 706 00:34:17,159 --> 00:34:18,288 There are people on second and third bases. 707 00:34:18,289 --> 00:34:19,328 The pitcher is ready. 708 00:34:19,329 --> 00:34:20,519 The pitcher pitches! 709 00:34:22,769 --> 00:34:23,809 Home run! 710 00:34:34,920 --> 00:34:37,376 The news is also reporting on the economy of stigmatized properties. 711 00:34:37,400 --> 00:34:38,768 (Party in a stigmatized house, the price goes crazy!) 712 00:34:38,769 --> 00:34:41,050 (Is the stigmatized property market a blue or red ocean?) 713 00:35:02,840 --> 00:35:03,920 The female ghost appeared. 714 00:35:04,360 --> 00:35:05,919 Where did you find this? 715 00:35:05,920 --> 00:35:09,158 My husband is a member of the H University group. 716 00:35:09,159 --> 00:35:11,239 I saw Zhang Rui's photo there. 717 00:35:11,769 --> 00:35:12,999 I saw that Carol... 718 00:35:13,000 --> 00:35:15,559 attended a lot of alumni events with Zhang Rui. 719 00:35:16,239 --> 00:35:18,328 Carol is a year older than Zhang Rui. 720 00:35:18,329 --> 00:35:19,558 She also went to H University. 721 00:35:19,559 --> 00:35:21,919 From my calculation, they've been dating for five years. 722 00:35:21,920 --> 00:35:23,329 And their relationship is stable. 723 00:35:25,119 --> 00:35:28,238 An Qi, I know you must be upset seeing these. 724 00:35:28,239 --> 00:35:29,638 But I think... 725 00:35:29,639 --> 00:35:32,038 I should still let you know. 726 00:35:32,039 --> 00:35:33,480 I'll call you back. 727 00:35:40,119 --> 00:35:41,808 - What's the matter? - The house is a bit messy. 728 00:35:41,809 --> 00:35:43,289 Let's come back another day. 729 00:35:53,769 --> 00:35:55,159 Where's my medicine? 730 00:36:16,920 --> 00:36:21,239 (Mr. Wu) 731 00:36:34,360 --> 00:36:35,400 An Qi. 732 00:36:36,559 --> 00:36:38,880 Why aren't you answering the phone? 733 00:36:41,400 --> 00:36:43,239 Why are you sleeping here? 734 00:36:46,639 --> 00:36:48,769 Go to bed if you're sleepy. 735 00:36:50,400 --> 00:36:53,000 You're an adult, but you don't know how to take care of yourself. 736 00:37:00,880 --> 00:37:01,959 I was going to take a shower. 737 00:37:01,960 --> 00:37:03,599 Why did I fall asleep? 738 00:37:03,840 --> 00:37:05,480 I know you're in a bad mood. 739 00:37:06,599 --> 00:37:09,599 But you have to take care of yourself. 740 00:37:10,329 --> 00:37:11,639 I'll answer the phone. 741 00:37:15,079 --> 00:37:16,079 Hello? 742 00:37:16,080 --> 00:37:18,598 Hello, is An Qi there? It's Mr. Wu. 743 00:37:18,599 --> 00:37:21,639 You're that handsome and dashing Mr. Wu. 744 00:37:22,000 --> 00:37:23,360 Are you looking for An Qi? 745 00:37:24,039 --> 00:37:25,238 She's not here right now. 746 00:37:25,239 --> 00:37:27,328 I see. Please tell her this for me. 747 00:37:27,329 --> 00:37:28,678 The headquarters wants her to go back to work. 748 00:37:28,679 --> 00:37:30,289 She can return tomorrow. 749 00:37:36,519 --> 00:37:37,558 Please tell her... 750 00:37:37,559 --> 00:37:39,558 we're holding a press conference the day after tomorrow. 751 00:37:39,559 --> 00:37:41,558 It's the stigmatized property app's official launch. 752 00:37:41,559 --> 00:37:42,840 We want her to attend. 753 00:37:42,920 --> 00:37:44,718 So please tell her to report to the headquarters tomorrow... 754 00:37:44,719 --> 00:37:46,599 to discuss the press conference. 755 00:37:55,289 --> 00:37:57,480 This time, 20 media outlets will be invited. 756 00:37:57,639 --> 00:37:58,840 That includes print, 757 00:37:59,039 --> 00:38:00,920 TV, and the Internet. 758 00:38:01,599 --> 00:38:04,119 We expect 30 media friends to attend the event. 759 00:38:04,880 --> 00:38:06,238 The venue of the press conference... 760 00:38:06,239 --> 00:38:08,239 will be the conference room on the seventh floor. 761 00:38:09,119 --> 00:38:10,159 Ms. Lu. 762 00:38:11,239 --> 00:38:12,558 After the press conference, 763 00:38:12,559 --> 00:38:15,359 you and Mr. Zhang will be invited to answer the reporters' questions. 764 00:38:15,360 --> 00:38:17,638 We'll ask the reporters for their questions beforehand... 765 00:38:17,639 --> 00:38:18,959 and email them to you. 766 00:38:18,960 --> 00:38:20,289 Okay, I'll prepare in advance. 767 00:38:22,960 --> 00:38:25,399 Okay, that's all for today's meeting. 768 00:38:25,400 --> 00:38:26,719 Thank you, everyone. 769 00:38:31,400 --> 00:38:32,440 Lu An Qi. 770 00:38:35,199 --> 00:38:36,518 May I have a moment of your time? 771 00:38:36,519 --> 00:38:38,119 I have something to talk about with you. 772 00:38:44,480 --> 00:38:46,289 Is there anything else, Mr. Zhang? 773 00:38:48,000 --> 00:38:49,078 Why didn't you answer my calls... 774 00:38:49,079 --> 00:38:50,329 or reply to my messages? 775 00:38:51,199 --> 00:38:52,598 Because you're hiding something from me. 776 00:38:52,599 --> 00:38:54,199 What am I hiding from you? 777 00:39:00,329 --> 00:39:02,289 (Our five-year anniversary.) 778 00:39:08,360 --> 00:39:09,399 Let me explain. 779 00:39:09,400 --> 00:39:11,598 It's not what it seems. 780 00:39:11,599 --> 00:39:14,119 I'm not interested in meddling in other people's relationships. 781 00:39:14,599 --> 00:39:16,238 Let's just go back to being superior and subordinate. 782 00:39:16,239 --> 00:39:18,199 - What's wrong with you? - It's simpler this way. 783 00:39:19,239 --> 00:39:20,289 Lu An Qi. 784 00:39:25,480 --> 00:39:27,329 (Cheers Realty) 785 00:39:29,769 --> 00:39:34,479 We're really happy to see you. 786 00:39:34,480 --> 00:39:39,118 We welcome you happily. 787 00:39:39,119 --> 00:39:40,289 Welcome. 788 00:39:41,239 --> 00:39:42,440 Welcome. 789 00:39:43,289 --> 00:39:45,679 We welcome you. 790 00:39:48,400 --> 00:39:49,638 Thank you, everyone. 791 00:39:49,639 --> 00:39:51,808 An Qi, this time, 792 00:39:51,809 --> 00:39:53,198 everything turned out to be a blessing in disguise. 793 00:39:53,199 --> 00:39:55,808 You've won a great battle. 794 00:39:55,809 --> 00:39:56,880 Welcome back. 795 00:39:56,960 --> 00:39:58,598 Thank you, everyone. I'll keep up the good work. 796 00:39:58,599 --> 00:39:59,718 Wash your hands... 797 00:39:59,719 --> 00:40:00,799 to get rid of the bad luck. 798 00:40:00,960 --> 00:40:02,919 This has salt, rice, 799 00:40:02,920 --> 00:40:04,399 Yin-Yang water, and Chinese mugwort. 800 00:40:04,400 --> 00:40:06,679 It'll turn extreme sorrow into joy. 801 00:40:07,239 --> 00:40:08,289 Let's spray it together. 802 00:40:08,920 --> 00:40:09,960 Sorrow to joy. 803 00:40:10,599 --> 00:40:11,638 Thank you. 804 00:40:11,639 --> 00:40:13,119 Let's go inside. 805 00:40:18,360 --> 00:40:19,360 Xiao You. 806 00:40:20,159 --> 00:40:21,840 I got your text. 807 00:40:22,239 --> 00:40:24,599 So you have someone you like. 808 00:40:26,840 --> 00:40:27,840 I'm sorry. 809 00:40:27,841 --> 00:40:29,199 I was just being honest. 810 00:40:29,480 --> 00:40:30,480 It's okay. 811 00:40:30,880 --> 00:40:32,719 I'm used to being rejected. 812 00:40:33,400 --> 00:40:35,239 At least you were honest with me. 813 00:40:42,360 --> 00:40:44,769 I hope things will turn out well for me too. 814 00:41:13,769 --> 00:41:14,809 An Qi. 815 00:41:15,920 --> 00:41:16,960 An Qi. 816 00:41:21,960 --> 00:41:23,000 An Qi! 817 00:41:23,880 --> 00:41:24,960 An Qi! 818 00:41:26,639 --> 00:41:28,159 Where are you going? 819 00:41:30,880 --> 00:41:31,920 An Qi. 820 00:41:32,840 --> 00:41:33,880 An Qi. 821 00:41:36,039 --> 00:41:37,079 An Qi! 822 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 An Qi! 823 00:41:43,519 --> 00:41:45,960 An Qi! 824 00:41:48,679 --> 00:41:49,679 An Qi! 825 00:41:53,599 --> 00:41:54,840 Were you having a nightmare? 826 00:41:56,000 --> 00:41:58,480 Was I scary? You kept calling my name. 827 00:41:59,199 --> 00:42:00,289 I... 828 00:42:02,480 --> 00:42:04,599 I dreamt of the red door at your dad's house again. 829 00:42:04,880 --> 00:42:05,880 Again? 830 00:42:06,519 --> 00:42:07,519 Yes. 831 00:42:08,360 --> 00:42:09,920 I've dreamt of it twice in a row now. 832 00:42:10,840 --> 00:42:12,518 Every time I want to open that door, 833 00:42:12,519 --> 00:42:13,960 I just can't. 834 00:42:14,599 --> 00:42:16,038 And then, you... 835 00:42:16,039 --> 00:42:17,769 You opened it just now and even walked in. 836 00:42:18,199 --> 00:42:19,678 I was anxious and kept calling you, 837 00:42:19,679 --> 00:42:20,809 but you ignored me. 838 00:42:23,079 --> 00:42:24,329 The red iron door? 839 00:42:25,960 --> 00:42:27,000 Yes. 840 00:42:34,679 --> 00:42:36,919 I found a buyer for your dad's house. 841 00:42:36,920 --> 00:42:38,809 I'll see you at the office later. 842 00:42:42,480 --> 00:42:43,679 You can go home first. 843 00:42:48,920 --> 00:42:50,480 Aren't you going home, An Qi? 844 00:42:50,960 --> 00:42:52,919 I still have to prepare for the press conference. 845 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 You go ahead. 846 00:42:55,960 --> 00:42:57,000 Yes. 847 00:43:09,000 --> 00:43:10,769 - Bye, An Qi. - Bye. 848 00:43:34,920 --> 00:43:35,960 An Qi. 849 00:43:36,880 --> 00:43:38,599 I found a buyer for the house. 850 00:43:39,599 --> 00:43:41,598 They're willing to buy it... 851 00:43:41,599 --> 00:43:42,999 at 20 percent off the market price. 852 00:43:43,199 --> 00:43:44,679 If you're okay with it, 853 00:43:45,800 --> 00:43:47,599 they can make the payment within two weeks. 854 00:43:50,119 --> 00:43:51,879 Doesn't the buyer need to see the house first... 855 00:43:51,880 --> 00:43:53,039 to understand the situation? 856 00:43:53,679 --> 00:43:55,639 Don't worry, it's all taken care of. 857 00:43:57,320 --> 00:43:59,840 By the way, the budget for the cultural festival... 858 00:44:00,559 --> 00:44:01,678 has been approved. 859 00:44:01,679 --> 00:44:03,359 The head office thinks... 860 00:44:03,360 --> 00:44:05,480 it can be combined with the stigmatized property app. 861 00:44:05,920 --> 00:44:07,760 They'll set aside a budget of 500,000 dollars. 862 00:44:08,119 --> 00:44:10,599 Of course, they're hoping for more brands to participate. 863 00:44:11,559 --> 00:44:13,840 I'd like to talk to you regarding this. 864 00:44:16,280 --> 00:44:17,320 Okay. 865 00:44:18,320 --> 00:44:20,239 I'll contact your assistant. 866 00:44:23,880 --> 00:44:24,920 An Qi. 867 00:44:26,800 --> 00:44:28,960 I really don't want to be just friends with you. 868 00:44:31,639 --> 00:44:33,559 I don't have any relatives left. 869 00:44:35,639 --> 00:44:37,078 Carol's companionship... 870 00:44:37,079 --> 00:44:38,320 is more like family. 871 00:44:39,480 --> 00:44:40,678 We both know... 872 00:44:40,679 --> 00:44:42,199 we're not right for each other. 873 00:44:44,280 --> 00:44:45,920 Please give me more time. 874 00:44:47,599 --> 00:44:48,840 I'll take care of it. 875 00:44:57,039 --> 00:44:59,159 Come to me after you've broken up. 876 00:44:59,360 --> 00:45:00,440 An Qi. 877 00:45:01,199 --> 00:45:02,519 An Qi. 878 00:45:08,639 --> 00:45:10,279 During my last business trip to Tokyo, 879 00:45:10,280 --> 00:45:11,695 the temperature difference was too much. 880 00:45:11,719 --> 00:45:13,360 My knee problem relapsed. 881 00:45:14,360 --> 00:45:16,400 You should see a doctor, not me. 882 00:45:17,639 --> 00:45:19,280 An Qi, you can't be that cruel. 883 00:45:36,559 --> 00:45:38,279 Why did he hide it from me? 884 00:45:38,280 --> 00:45:39,919 (No. 3, Alley 10, Lane 5, Section 3, Yonggong Road, Shilin, Taipei) 885 00:45:39,920 --> 00:45:41,718 Why does he have a girlfriend? 886 00:45:41,719 --> 00:45:43,199 (Case No. 28) 887 00:45:44,519 --> 00:45:46,518 Why do I have feelings for him? 888 00:45:46,519 --> 00:45:48,279 (The owner had a dispute with a gangster.) 889 00:45:48,280 --> 00:45:50,359 (He was shot dead in the pool, wife and dog in the kitchen.) 890 00:45:50,360 --> 00:45:52,038 (A successful sale has been made.) 891 00:45:52,039 --> 00:45:53,279 (Explicit stigmatized property) 56179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.