Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,079 --> 00:01:19,480
(Haunted House for Sale)
2
00:01:20,879 --> 00:01:22,798
(Episode 7: Unjust Misfortune)
3
00:01:22,799 --> 00:01:23,840
Dad.
4
00:01:24,200 --> 00:01:26,120
I'm glad you finally replied.
5
00:01:27,000 --> 00:01:29,760
I think I'm falling in love.
6
00:01:30,840 --> 00:01:32,559
My mind is all over the place.
7
00:01:32,560 --> 00:01:34,479
I can't stop thinking about him.
8
00:01:34,480 --> 00:01:36,798
I haven't felt this way in a long time.
9
00:01:36,799 --> 00:01:39,480
I've almost forgotten the feeling of being taken care of.
10
00:01:41,920 --> 00:01:43,799
I bought donuts. Come and have some.
11
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
An Qi.
12
00:01:46,319 --> 00:01:48,839
Someone is criticizing the company on social media.
13
00:01:48,840 --> 00:01:50,480
I think they're talking about you.
14
00:01:51,079 --> 00:01:52,920
- Me? - I'll read it to you.
15
00:01:53,560 --> 00:01:56,559
After buying the suspected stigmatized property in Neihu,
16
00:01:56,560 --> 00:01:59,039
my two kids have been scared day and night.
17
00:01:59,040 --> 00:02:00,718
So I went to X Realty...
18
00:02:00,719 --> 00:02:02,200
and consulted Lu X.
19
00:02:02,760 --> 00:02:04,119
But instead, she teamed up with the previous owner...
20
00:02:04,120 --> 00:02:05,280
to accuse me of fraud.
21
00:02:05,760 --> 00:02:07,438
Then they contacted me...
22
00:02:07,439 --> 00:02:09,319
and wanted me to sell the house at a low price.
23
00:02:10,199 --> 00:02:12,370
They even attached the kid's proof of hospitalization.
24
00:02:13,280 --> 00:02:15,598
This is the hospital where Mr. Ouyang's child is hospitalized.
25
00:02:15,599 --> 00:02:16,960
It must be him.
26
00:02:17,159 --> 00:02:18,478
But that's not the truth,
27
00:02:18,479 --> 00:02:19,638
so I'm not worried.
28
00:02:19,639 --> 00:02:20,639
I'm not worried.
29
00:02:21,479 --> 00:02:22,718
Come on, have some donuts.
30
00:02:22,719 --> 00:02:23,879
This place is really good.
31
00:02:25,120 --> 00:02:27,120
There's another comment criticizing Cheers Realty.
32
00:02:29,960 --> 00:02:31,000
This is even worse.
33
00:02:31,039 --> 00:02:33,638
Agent Pan was in debt,
34
00:02:33,639 --> 00:02:35,090
so he's been scamming homeowners.
35
00:02:35,560 --> 00:02:37,598
Many people have come forward to identify him.
36
00:02:37,599 --> 00:02:38,719
Which branch is this?
37
00:02:43,090 --> 00:02:44,280
Headquarters just called.
38
00:02:45,280 --> 00:02:47,239
They're going to investigate...
39
00:02:47,240 --> 00:02:48,519
these two complaints.
40
00:02:48,520 --> 00:02:49,598
Mr. Wu.
41
00:02:49,599 --> 00:02:50,719
About my case...
42
00:02:55,159 --> 00:02:56,199
Don't worry.
43
00:02:57,319 --> 00:02:58,919
Justice will prevail.
44
00:03:14,199 --> 00:03:17,120
If the headquarters knew Mr. Ouyang framed me,
45
00:03:17,599 --> 00:03:19,638
why didn't they clarify it for me?
46
00:03:19,639 --> 00:03:21,360
Why are they punishing me instead?
47
00:03:23,120 --> 00:03:25,120
I'm the one who's being attacked by the netizens.
48
00:03:25,680 --> 00:03:27,318
I'm the victim.
49
00:03:27,319 --> 00:03:29,479
The matter is not that simple.
50
00:03:30,039 --> 00:03:31,999
A previous client posted about your fake sale...
51
00:03:32,000 --> 00:03:33,478
on the Internet.
52
00:03:33,479 --> 00:03:35,158
- You're not being honest. - I...
53
00:03:35,159 --> 00:03:37,359
You faked a phone call from a client.
54
00:03:37,360 --> 00:03:38,519
- You're going to get sued. - Please listen to me.
55
00:03:38,520 --> 00:03:40,199
- Please don't. - Sue her!
56
00:03:41,080 --> 00:03:42,718
We wonder if it's a competitor...
57
00:03:42,719 --> 00:03:44,478
who paid him to add fuel to the fire.
58
00:03:44,479 --> 00:03:46,638
Headquarters is afraid another incident will happen...
59
00:03:46,639 --> 00:03:48,175
so announced that the stigmatized property app project...
60
00:03:48,199 --> 00:03:49,240
has been suspended.
61
00:03:49,520 --> 00:03:51,575
They also want you to take a leave of absence without pay...
62
00:03:51,599 --> 00:03:53,319
and to not contact any clients.
63
00:03:54,039 --> 00:03:55,079
Those are two different matters.
64
00:03:55,080 --> 00:03:56,600
How can they put two and two together?
65
00:03:57,120 --> 00:03:58,638
It's not fair to me at all.
66
00:03:58,639 --> 00:04:00,519
Society is full of unfairness.
67
00:04:00,520 --> 00:04:01,758
You can't change it.
68
00:04:01,759 --> 00:04:03,280
You can only adapt to it.
69
00:04:06,840 --> 00:04:08,959
Listen to me for the time being.
70
00:04:08,960 --> 00:04:11,039
You can only bear with it for now.
71
00:04:13,120 --> 00:04:15,319
Put the luxury house elite training on hold.
72
00:04:17,439 --> 00:04:19,279
You haven't had a vacation in a while, right?
73
00:04:44,800 --> 00:04:45,839
An Qi.
74
00:04:45,959 --> 00:04:46,999
Should I turn on the lights for you?
75
00:04:47,000 --> 00:04:48,319
I like the darkness now.
76
00:04:49,199 --> 00:04:50,730
Yes. Darkness it is then.
77
00:04:52,240 --> 00:04:53,559
My day was bad too.
78
00:04:53,560 --> 00:04:55,000
I was plagued by bad luck.
79
00:04:55,959 --> 00:04:57,878
When I got out of the house, I stepped on gum.
80
00:04:57,879 --> 00:04:59,959
Then I got a ticket for walking through a red light.
81
00:05:00,050 --> 00:05:01,278
A ticket for walking through a red light!
82
00:05:01,279 --> 00:05:02,479
Have you heard of that before?
83
00:05:02,519 --> 00:05:04,318
There was not a single person or a single car on that road.
84
00:05:04,319 --> 00:05:05,518
But I got fined 500 dollars!
85
00:05:05,519 --> 00:05:06,879
I should've taken a taxi.
86
00:05:08,050 --> 00:05:09,079
Where's the beer?
87
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
Here.
88
00:05:10,170 --> 00:05:11,930
There was a buy two, get one free promotion.
89
00:05:12,680 --> 00:05:13,759
You can drink more.
90
00:05:13,839 --> 00:05:14,878
There were also buy four, get two free...
91
00:05:14,879 --> 00:05:16,439
and buy six, get three free promotions.
92
00:05:28,050 --> 00:05:30,240
I admit that I was wrong.
93
00:05:31,439 --> 00:05:33,239
It's just that I only did that fake sale...
94
00:05:33,240 --> 00:05:35,518
for the sake of achieving my KPI.
95
00:05:35,519 --> 00:05:36,838
But I also apologized.
96
00:05:36,839 --> 00:05:38,759
Why can't everyone just leave me alone?
97
00:05:40,160 --> 00:05:42,439
I'm the one who was bullied by the client.
98
00:05:42,839 --> 00:05:44,600
Why are they punishing me?
99
00:05:45,439 --> 00:05:46,999
Why didn't they clarify it for me?
100
00:05:47,000 --> 00:05:49,639
They even told me to keep quiet, they won't let me say anything.
101
00:05:51,040 --> 00:05:52,560
I know, right? Let's drink.
102
00:05:52,720 --> 00:05:54,600
This is so unfair!
103
00:06:03,720 --> 00:06:04,720
Let me get another can.
104
00:06:12,519 --> 00:06:13,639
Hello.
105
00:06:14,199 --> 00:06:15,639
You must be in a bad mood.
106
00:06:16,000 --> 00:06:17,638
I've been busy these few days...
107
00:06:17,639 --> 00:06:19,319
and I couldn't give you more attention.
108
00:06:20,079 --> 00:06:21,159
I'll send you some red wine...
109
00:06:21,160 --> 00:06:22,839
through express delivery.
110
00:06:23,240 --> 00:06:24,799
Stay home and drink all you want for the next few days.
111
00:06:24,800 --> 00:06:26,560
I'm already drinking.
112
00:06:27,240 --> 00:06:29,039
Stop looking for updates.
113
00:06:29,040 --> 00:06:30,959
It'll only make you angry.
114
00:06:32,000 --> 00:06:33,799
Turn off your phone for a few days.
115
00:06:33,800 --> 00:06:35,480
Thank you for your concern.
116
00:06:46,279 --> 00:06:48,079
Okay, that's all.
117
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Bye.
118
00:06:50,959 --> 00:06:52,000
An Qi.
119
00:06:52,439 --> 00:06:54,119
Take a look at me.
120
00:06:54,120 --> 00:06:55,319
Here.
121
00:06:55,600 --> 00:06:58,000
It's red, swollen, and hard.
122
00:06:58,720 --> 00:07:01,160
Could it be an inflammation from the cosmetic surgery?
123
00:07:01,920 --> 00:07:03,799
I'm so worried.
124
00:07:03,800 --> 00:07:05,279
An Qi.
125
00:07:07,040 --> 00:07:08,878
Let me tell you some good news.
126
00:07:08,879 --> 00:07:11,439
Your godfather's restaurant is out of trouble.
127
00:07:11,720 --> 00:07:13,680
Don't touch me!
128
00:07:15,639 --> 00:07:18,000
I've been suspended without pay!
129
00:07:21,680 --> 00:07:22,720
Why?
130
00:07:23,959 --> 00:07:25,120
I just...
131
00:07:26,839 --> 00:07:28,438
I just made a mistake...
132
00:07:28,439 --> 00:07:29,679
because I wanted to make money.
133
00:07:30,480 --> 00:07:31,958
But right now, that mistake...
134
00:07:31,959 --> 00:07:34,240
is haunting me like a ghost.
135
00:07:35,120 --> 00:07:36,600
I even got dragged...
136
00:07:37,079 --> 00:07:38,198
into some industry competition.
137
00:07:38,199 --> 00:07:40,000
What does that have to do with me?
138
00:07:40,480 --> 00:07:42,680
I'm being used as the scapegoat here.
139
00:07:47,519 --> 00:07:48,999
It's such a serious matter.
140
00:07:49,000 --> 00:07:51,638
Why didn't you tell me earlier?
141
00:07:51,639 --> 00:07:53,000
Why would I tell you?
142
00:07:54,199 --> 00:07:56,600
To have one more person worry about me?
143
00:08:03,040 --> 00:08:04,679
Are you hungry?
144
00:08:04,680 --> 00:08:06,680
I'll cook dumplings for you.
145
00:08:11,560 --> 00:08:12,680
There, there.
146
00:08:13,639 --> 00:08:14,758
I'll get the water ready.
147
00:08:14,759 --> 00:08:15,919
Take a bath.
148
00:08:15,920 --> 00:08:17,079
I'll add some essence oils.
149
00:08:27,759 --> 00:08:30,319
An Qi, the bath is ready.
150
00:08:30,519 --> 00:08:33,559
(Unethical real estate agent! Poison of the industry)
151
00:10:00,600 --> 00:10:01,638
An Qi.
152
00:10:01,639 --> 00:10:02,719
Aren't you on leave?
153
00:10:02,720 --> 00:10:03,759
Why are you here?
154
00:10:05,639 --> 00:10:06,960
I brought some drinks.
155
00:10:08,559 --> 00:10:10,600
I don't know what to do at home anyway.
156
00:10:11,240 --> 00:10:12,719
You're as restless as I am.
157
00:10:12,720 --> 00:10:13,799
A vacation is no use.
158
00:10:14,159 --> 00:10:15,480
Okay, since you're here,
159
00:10:15,960 --> 00:10:17,120
I'll leave this door to you.
160
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
Yes.
161
00:10:30,120 --> 00:10:31,600
Why won't this come off?
162
00:10:33,240 --> 00:10:34,279
Are you angry?
163
00:10:35,210 --> 00:10:36,480
Yell it out.
164
00:10:37,559 --> 00:10:38,879
Yell all you want.
165
00:10:40,919 --> 00:10:42,090
Darn you!
166
00:10:44,759 --> 00:10:47,279
Darn you!
167
00:10:47,720 --> 00:10:51,519
Darn you!
168
00:10:52,519 --> 00:10:53,878
- Is that An Qi? - Yes.
169
00:10:53,879 --> 00:10:55,559
- It is. - What's wrong with her?
170
00:10:56,840 --> 00:10:58,600
Youngsters.
171
00:10:59,279 --> 00:11:01,359
I've taken bullshit...
172
00:11:01,360 --> 00:11:04,720
a hundred times more than you have.
173
00:11:05,159 --> 00:11:07,679
Fifteen years ago, I helped a client sell his house.
174
00:11:08,440 --> 00:11:10,038
It was an exclusive contract.
175
00:11:10,039 --> 00:11:11,039
Not bad, right?
176
00:11:11,480 --> 00:11:13,638
But after I closed the deal,
177
00:11:13,639 --> 00:11:16,359
he went around saying I was profiteering.
178
00:11:16,360 --> 00:11:17,878
He called and harassed me.
179
00:11:17,879 --> 00:11:19,758
He even came to my office and caused a scene.
180
00:11:19,759 --> 00:11:21,359
I was pranked by a client before.
181
00:11:21,360 --> 00:11:22,678
I paid out of my own pocket...
182
00:11:22,679 --> 00:11:24,918
to get a repairman to check out a leak.
183
00:11:24,919 --> 00:11:26,359
A client threw a banana peel at me.
184
00:11:26,360 --> 00:11:28,398
I slipped, broke my bone, and had to go to the hospital.
185
00:11:28,399 --> 00:11:30,319
- Do you remember? - This part?
186
00:11:30,320 --> 00:11:31,798
Yes. It hurt so much.
187
00:11:31,799 --> 00:11:33,158
No wonder you walk funny.
188
00:11:33,159 --> 00:11:34,279
- Yes. - Hello?
189
00:11:34,519 --> 00:11:35,599
An Qi.
190
00:11:35,600 --> 00:11:37,440
I'm at the hospital.
191
00:11:37,679 --> 00:11:39,519
Come see me.
192
00:11:41,759 --> 00:11:43,158
Ma'am, your wound is a bit swollen.
193
00:11:43,159 --> 00:11:44,759
It has turned into cellulitis.
194
00:11:45,559 --> 00:11:46,600
I'm her family.
195
00:11:47,279 --> 00:11:48,959
I was just telling her that in the next few days,
196
00:11:48,960 --> 00:11:50,599
she may need antibiotics.
197
00:11:50,600 --> 00:11:52,919
Please be careful and keep the wound dry.
198
00:11:54,000 --> 00:11:55,600
- Thank you. - Thank you.
199
00:11:56,559 --> 00:11:58,080
I heard from the nurses...
200
00:11:58,360 --> 00:12:00,559
that you're getting married next month.
201
00:12:00,720 --> 00:12:02,199
- Yes. - Congratulations.
202
00:12:02,200 --> 00:12:03,720
Where did you buy the new house?
203
00:12:03,919 --> 00:12:05,080
I'm still looking for one.
204
00:12:06,320 --> 00:12:09,200
My daughter is a real estate agent.
205
00:12:09,720 --> 00:12:11,839
I'm sure she can recommend you good houses.
206
00:12:11,840 --> 00:12:12,959
Mom.
207
00:12:12,960 --> 00:12:14,638
Don't bother the doctor.
208
00:12:14,639 --> 00:12:16,278
I'm not bothering the doctor.
209
00:12:16,279 --> 00:12:18,120
He's looking for a house, isn't he?
210
00:12:18,440 --> 00:12:20,720
Hurry up. Give the doctor your business card.
211
00:12:21,240 --> 00:12:22,719
I happen to be looking for a house,
212
00:12:22,720 --> 00:12:24,158
so I'm open to suggestions.
213
00:12:24,159 --> 00:12:25,599
- It's fine. - Sure.
214
00:12:25,600 --> 00:12:28,278
If you need anything, please let me know.
215
00:12:28,279 --> 00:12:29,398
I'll let you know.
216
00:12:29,399 --> 00:12:31,039
Thank you. Excuse me.
217
00:12:32,919 --> 00:12:35,159
Mom, why did it get so serious all of a sudden?
218
00:12:37,000 --> 00:12:38,120
I don't know either.
219
00:12:40,960 --> 00:12:42,278
Just take good care of yourself.
220
00:12:42,279 --> 00:12:43,720
Stop helping me find clients.
221
00:12:44,200 --> 00:12:45,439
I'm on leave without pay,
222
00:12:45,440 --> 00:12:46,800
so I can't contact clients either.
223
00:12:47,039 --> 00:12:48,960
I didn't ask you to contact them.
224
00:12:49,440 --> 00:12:51,678
You can get your colleagues to handle it for you.
225
00:12:51,679 --> 00:12:52,679
The way you are now,
226
00:12:52,680 --> 00:12:54,080
if you don't do something,
227
00:12:54,240 --> 00:12:55,279
you'll die of boredom.
228
00:12:55,320 --> 00:12:56,679
I know you.
229
00:13:02,399 --> 00:13:03,519
Hello, Mr. Zhang.
230
00:13:10,879 --> 00:13:11,960
Thank you.
231
00:13:15,279 --> 00:13:16,399
I'm surprised you have time.
232
00:13:16,919 --> 00:13:19,558
I happened to visit a client nearby.
233
00:13:19,559 --> 00:13:21,719
And I was thinking...
234
00:13:21,720 --> 00:13:23,480
of bringing you some supplements.
235
00:13:26,759 --> 00:13:29,240
You probably haven't been...
236
00:13:30,879 --> 00:13:32,519
in a good mood lately.
237
00:13:36,879 --> 00:13:38,080
I want to cry.
238
00:13:40,799 --> 00:13:42,638
But I've run out of tears.
239
00:13:42,639 --> 00:13:43,678
If...
240
00:13:43,679 --> 00:13:45,759
you need someone to talk to...
241
00:13:50,200 --> 00:13:51,679
You want to be my trash can?
242
00:13:52,320 --> 00:13:53,439
I...
243
00:13:53,440 --> 00:13:55,360
I can be your trash can.
244
00:13:57,399 --> 00:13:58,399
By the way,
245
00:13:58,879 --> 00:14:00,199
how is your mom?
246
00:14:00,200 --> 00:14:01,599
She has an infection.
247
00:14:01,600 --> 00:14:03,079
It has turned into cellulitis.
248
00:14:03,080 --> 00:14:04,840
She needs to be hospitalized for a few days.
249
00:14:05,519 --> 00:14:06,519
That's good.
250
00:14:07,000 --> 00:14:08,759
I can accompany her at the hospital.
251
00:14:09,120 --> 00:14:11,000
A new place is a change of mood.
252
00:14:12,039 --> 00:14:13,080
Right.
253
00:14:13,159 --> 00:14:14,359
You have to remind your mom...
254
00:14:14,360 --> 00:14:16,200
to take this regularly every day.
255
00:14:17,120 --> 00:14:18,799
As for this bottle of wine,
256
00:14:19,360 --> 00:14:21,119
I'm worried that you'll be bored at the hospital,
257
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
so...
258
00:14:24,360 --> 00:14:26,000
it's for you to relieve stress.
259
00:14:26,679 --> 00:14:27,720
Thank you, Mr. Zhang.
260
00:14:28,759 --> 00:14:30,840
There's one more thing for you.
261
00:14:33,559 --> 00:14:34,999
I'm worried that while at the hospital,
262
00:14:35,000 --> 00:14:36,678
you'll see some scary comments from netizens...
263
00:14:36,679 --> 00:14:38,440
when you're on your phone.
264
00:14:39,080 --> 00:14:40,359
Let me introduce you.
265
00:14:40,360 --> 00:14:42,119
Stress Ball 2.0.
266
00:14:42,120 --> 00:14:43,678
It's not only stress-relieving,
267
00:14:43,679 --> 00:14:44,839
but therapeutic too.
268
00:14:44,840 --> 00:14:46,039
I hope you like it.
269
00:14:48,559 --> 00:14:49,758
You have a nice smile.
270
00:14:49,759 --> 00:14:50,879
You should smile more.
271
00:14:51,519 --> 00:14:52,840
The last one standing...
272
00:14:53,480 --> 00:14:54,600
is the winner.
273
00:14:56,559 --> 00:14:57,679
Okay.
274
00:15:10,080 --> 00:15:11,120
You're here.
275
00:15:12,279 --> 00:15:13,878
Hello, ma'am. I'm You Da Zhi.
276
00:15:13,879 --> 00:15:15,038
I'm An Qi's assistant.
277
00:15:15,039 --> 00:15:16,039
Just call me Xiao You.
278
00:15:16,120 --> 00:15:17,719
I'm here to visit you...
279
00:15:17,720 --> 00:15:18,895
on behalf of everyone from the company.
280
00:15:18,919 --> 00:15:19,919
Thank you.
281
00:15:19,920 --> 00:15:21,278
You're too kind.
282
00:15:21,279 --> 00:15:22,960
- Don't be shy. - Don't mention it.
283
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
An Qi.
284
00:15:29,441 --> 00:15:30,679
Please sign this.
285
00:15:32,200 --> 00:15:34,758
Mr. Wu said the two cases you're working on...
286
00:15:34,759 --> 00:15:36,679
should be handled by Da Shan for the time being.
287
00:15:43,679 --> 00:15:46,279
(Zhang Rui)
288
00:15:49,399 --> 00:15:50,440
An Qi.
289
00:15:51,000 --> 00:15:53,159
I just got an idea of what I want to eat.
290
00:15:53,799 --> 00:15:54,878
Ask the nurses at the station...
291
00:15:54,879 --> 00:15:56,758
if they have intestine vermicelli or something like that.
292
00:15:56,759 --> 00:15:59,040
Why would they have intestine vermicelli at the hospital?
293
00:16:01,039 --> 00:16:02,600
Then go buy it for me.
294
00:16:04,840 --> 00:16:07,359
Just stick to the hospital's light diet for now.
295
00:16:07,360 --> 00:16:08,398
Once you're discharged,
296
00:16:08,399 --> 00:16:10,000
I'll buy you anything you want to eat.
297
00:16:10,840 --> 00:16:13,240
I need to check with your insurance later.
298
00:16:14,159 --> 00:16:17,279
But I really want to eat it.
299
00:16:25,159 --> 00:16:26,639
Why do you have intestine vermicelli?
300
00:16:27,480 --> 00:16:29,120
Your assistant bought it.
301
00:16:29,759 --> 00:16:31,679
He's so thoughtful. He even asked for less salt.
302
00:16:36,080 --> 00:16:37,319
He bought one for you too.
303
00:16:37,320 --> 00:16:38,720
Eat it while it's hot.
304
00:16:55,360 --> 00:16:58,119
Thank you for buying breakfast for me and my mom.
305
00:16:58,120 --> 00:16:59,159
It's good to have you.
306
00:17:48,799 --> 00:17:49,959
(Thank you for buying breakfast for me and my mom.)
307
00:17:49,960 --> 00:17:51,079
(It's good to have you.)
308
00:17:56,839 --> 00:17:57,889
All done.
309
00:17:57,890 --> 00:17:58,919
Thank you.
310
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
Thank you.
311
00:17:59,921 --> 00:18:01,000
Thank you so much.
312
00:18:06,319 --> 00:18:07,680
Hey, Ms. Liang.
313
00:18:08,480 --> 00:18:09,519
Ms. Lu.
314
00:18:10,319 --> 00:18:11,598
There's trouble at my house.
315
00:18:11,599 --> 00:18:12,798
You have to help me.
316
00:18:12,799 --> 00:18:13,839
What's wrong?
317
00:18:14,680 --> 00:18:16,920
My tenant committed suicide...
318
00:18:17,319 --> 00:18:18,679
by burning charcoal in my house.
319
00:18:18,680 --> 00:18:19,839
What should I do?
320
00:18:22,650 --> 00:18:24,759
I'll send my colleague over to help you, okay?
321
00:18:25,170 --> 00:18:26,838
Why your colleague?
322
00:18:26,839 --> 00:18:28,839
You're the only one I can trust.
323
00:18:29,000 --> 00:18:30,358
I'm on vacation now.
324
00:18:30,359 --> 00:18:32,278
It's difficult for me to handle work matters.
325
00:18:32,279 --> 00:18:34,118
Please, you have to help me.
326
00:18:34,119 --> 00:18:35,119
I beg you.
327
00:18:36,319 --> 00:18:37,650
How about this?
328
00:18:38,359 --> 00:18:39,759
I can help you.
329
00:18:40,170 --> 00:18:42,119
But you have to keep it a secret.
330
00:18:42,440 --> 00:18:44,118
Don't let the company know.
331
00:18:44,119 --> 00:18:45,719
I'll bring my assistant over to see you now.
332
00:18:45,720 --> 00:18:46,838
Is that okay?
333
00:18:46,839 --> 00:18:48,119
Okay, see you later.
334
00:18:52,359 --> 00:18:53,410
Mom.
335
00:18:53,440 --> 00:18:54,798
You've got a job.
336
00:18:54,799 --> 00:18:56,960
It's like you've come back to life.
337
00:18:59,000 --> 00:19:00,890
I'm going to see a client.
338
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Go on.
339
00:19:04,200 --> 00:19:06,278
Don't forget to put on some lipstick.
340
00:19:06,279 --> 00:19:07,798
Go to work with a good image.
341
00:19:07,799 --> 00:19:08,839
I'll be back soon.
342
00:19:14,680 --> 00:19:15,919
I rented this house...
343
00:19:15,920 --> 00:19:17,039
to my cousin.
344
00:19:17,720 --> 00:19:20,279
But she got transferred to Shanghai for work,
345
00:19:20,890 --> 00:19:24,078
so she rented the house to Mr. Zhang.
346
00:19:24,079 --> 00:19:26,279
She asked a neighbor to collect the rent on her behalf.
347
00:19:26,890 --> 00:19:28,679
But later, she couldn't reach Mr. Zhang.
348
00:19:28,680 --> 00:19:30,799
So I got a locksmith to force the door open.
349
00:19:32,200 --> 00:19:34,078
- Okay, thank you. - No problem.
350
00:19:34,079 --> 00:19:35,519
- I'll go in first. - Okay.
351
00:19:41,319 --> 00:19:42,319
Mr. Zhang?
352
00:19:45,650 --> 00:19:47,480
Mr. Zhang, are you in there?
353
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
Mr. Zhang.
354
00:19:57,720 --> 00:19:58,960
After I entered the room,
355
00:19:59,720 --> 00:20:01,169
I realized...
356
00:20:01,170 --> 00:20:03,759
that Mr. Zhang had committed suicide.
357
00:20:07,170 --> 00:20:08,439
Ms. Liang.
358
00:20:08,440 --> 00:20:10,559
We're close, so I'll get straight to the point.
359
00:20:11,519 --> 00:20:14,798
A person committed suicide by burning charcoal in the house.
360
00:20:14,799 --> 00:20:16,410
It has become a stigmatized property.
361
00:20:16,799 --> 00:20:18,558
If you want to sell or rent the house...
362
00:20:18,559 --> 00:20:20,440
at the market price, it won't be easy.
363
00:20:21,039 --> 00:20:22,078
But of course.
364
00:20:22,079 --> 00:20:23,719
You can claim compensation from your cousin...
365
00:20:23,720 --> 00:20:25,360
for the losses caused due to this matter.
366
00:20:26,240 --> 00:20:28,559
We've been close since we were kids.
367
00:20:29,200 --> 00:20:31,078
And she feels guilty about it.
368
00:20:31,079 --> 00:20:34,039
So I don't want to take any legal action.
369
00:20:36,079 --> 00:20:37,598
As for this house,
370
00:20:37,599 --> 00:20:39,798
I really don't know what to do.
371
00:20:39,799 --> 00:20:41,000
That's why...
372
00:20:41,680 --> 00:20:43,559
I asked for your help.
373
00:20:44,079 --> 00:20:45,170
Thank you for your trust.
374
00:20:45,799 --> 00:20:47,519
I'll help my assistant, Xiao You,
375
00:20:47,799 --> 00:20:49,759
to minimize your losses.
376
00:20:50,890 --> 00:20:51,919
I'll leave it to you then.
377
00:20:51,920 --> 00:20:53,039
Thank you.
378
00:20:54,119 --> 00:20:55,679
The house of Ms. Liang on Beiyi Road...
379
00:20:55,680 --> 00:20:57,120
is an explicit stigmatized property.
380
00:20:57,200 --> 00:20:59,279
If you were me, what would you do?
381
00:21:00,960 --> 00:21:02,800
I've been looking at some cases at the office.
382
00:21:02,890 --> 00:21:05,200
Some investors will partition the house and rent it out.
383
00:21:05,359 --> 00:21:06,495
So that light energy from the tenants...
384
00:21:06,519 --> 00:21:07,719
can wash away the dark energy.
385
00:21:08,279 --> 00:21:10,200
But that place is so remote.
386
00:21:10,519 --> 00:21:11,519
That plan won't work.
387
00:21:12,279 --> 00:21:13,410
You're right.
388
00:21:15,680 --> 00:21:17,719
- Hello? - Hello, An Qi.
389
00:21:17,720 --> 00:21:18,999
Someone jumped off my sister's building.
390
00:21:19,000 --> 00:21:21,239
- I don't know what to do. - Don't worry. Tell me slowly.
391
00:21:21,240 --> 00:21:22,279
What happened?
392
00:21:22,599 --> 00:21:24,959
Someone jumped and died in my sister's yard.
393
00:21:24,960 --> 00:21:26,649
My sister's house is going to be a stigmatized property!
394
00:21:26,650 --> 00:21:27,758
I'm afraid things won't go well.
395
00:21:27,759 --> 00:21:29,680
An Qi, you have to help me.
396
00:21:30,279 --> 00:21:32,278
Okay. Xiao You and I are outside.
397
00:21:32,279 --> 00:21:33,919
We'll come now. Text me the address.
398
00:21:33,920 --> 00:21:35,039
Okay, thank you.
399
00:21:36,119 --> 00:21:37,279
Bill, please.
400
00:21:55,720 --> 00:21:56,839
Xiao Shan's sister.
401
00:21:57,680 --> 00:21:59,038
Can you give me a rundown...
402
00:21:59,039 --> 00:22:01,000
of what happened?
403
00:22:06,039 --> 00:22:07,519
In the evening,
404
00:22:09,039 --> 00:22:11,839
I was listening to music and cleaning up.
405
00:22:12,480 --> 00:22:14,319
Suddenly, I heard a loud bang.
406
00:22:17,279 --> 00:22:18,359
When I turned around,
407
00:22:20,039 --> 00:22:22,319
there was a dead body lying in the yard.
408
00:22:32,680 --> 00:22:35,039
My brother-in-law is on a business trip abroad.
409
00:22:35,680 --> 00:22:36,920
They had already decided...
410
00:22:37,200 --> 00:22:39,479
to sell this old house and get a new one.
411
00:22:39,480 --> 00:22:40,880
But now that this has happened,
412
00:22:41,279 --> 00:22:42,599
how are they going to sell it?
413
00:22:43,000 --> 00:22:44,319
Ms. Li Yun Yun.
414
00:22:46,200 --> 00:22:47,720
Let me explain it to you.
415
00:22:48,160 --> 00:22:50,319
We've just finished investigating the whole incident.
416
00:22:51,160 --> 00:22:52,239
Mrs. Lin upstairs...
417
00:22:52,240 --> 00:22:54,240
suspected her husband was having an affair.
418
00:22:54,599 --> 00:22:56,758
She couldn't think straight, so she jumped to her death.
419
00:22:56,759 --> 00:22:58,118
She fell from the top floor...
420
00:22:58,119 --> 00:22:59,159
into your yard on the first floor...
421
00:22:59,160 --> 00:23:00,358
and died on the spot.
422
00:23:00,359 --> 00:23:02,038
After the autopsy,
423
00:23:02,039 --> 00:23:03,318
we'll have a funeral service company...
424
00:23:03,319 --> 00:23:04,799
to send the body to the funeral home.
425
00:23:05,319 --> 00:23:06,480
Okay, thank you.
426
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
Ms. Li.
427
00:23:09,440 --> 00:23:10,959
Don't let them...
428
00:23:10,960 --> 00:23:12,440
take the body through the front door.
429
00:23:13,000 --> 00:23:14,599
Not the front door? Then where?
430
00:23:14,880 --> 00:23:16,078
If they take the body through the front gate,
431
00:23:16,079 --> 00:23:18,279
your house will really be a stigmatized property.
432
00:23:20,039 --> 00:23:21,079
Xiao Shan.
433
00:23:21,119 --> 00:23:23,118
Liaise with the funeral service company.
434
00:23:23,119 --> 00:23:25,558
Ask them to tell Mr. Lin to get a crane...
435
00:23:25,559 --> 00:23:27,480
to transport the body.
436
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
Okay.
437
00:23:29,720 --> 00:23:30,799
One more thing.
438
00:23:31,079 --> 00:23:32,798
Don't ever let Mr. Lin...
439
00:23:32,799 --> 00:23:34,240
perform rituals in your house.
440
00:23:36,759 --> 00:23:38,358
In 1997, the Ministry of the Interior...
441
00:23:38,359 --> 00:23:40,680
issued a memorandum defining a stigmatized property.
442
00:23:40,960 --> 00:23:43,080
Mr. Lin's house is definitely a stigmatized property.
443
00:23:43,480 --> 00:23:45,118
But as for yours,
444
00:23:45,119 --> 00:23:46,400
it is rather ambiguous.
445
00:23:46,759 --> 00:23:48,758
If you want to sell your house in the future,
446
00:23:48,759 --> 00:23:50,199
there's a chance for the realtor...
447
00:23:50,200 --> 00:23:52,640
to define it as a stigmatized property.
448
00:23:54,599 --> 00:23:56,119
You must also remember...
449
00:23:56,359 --> 00:23:58,200
to talk to Mr. Lin about compensation.
450
00:23:59,759 --> 00:24:00,838
Okay.
451
00:24:00,839 --> 00:24:02,359
Thank you. I will remember that.
452
00:24:10,839 --> 00:24:12,839
Why can't my wife be carried out the front door?
453
00:24:13,480 --> 00:24:14,680
I'm sorry, Mr. Lin.
454
00:24:15,079 --> 00:24:16,119
According to folk customs,
455
00:24:16,319 --> 00:24:19,358
using the crane to carry her out from the side of the yard...
456
00:24:19,359 --> 00:24:21,239
will have the least implications.
457
00:24:21,240 --> 00:24:23,639
Besides, my sister needs to sell the house.
458
00:24:23,640 --> 00:24:25,160
So please understand. Thank you.
459
00:24:25,880 --> 00:24:27,000
Who are you?
460
00:24:27,640 --> 00:24:29,160
Why should I believe you?
461
00:24:30,559 --> 00:24:31,598
Mr. Lin.
462
00:24:31,599 --> 00:24:33,440
I know you must be upset right now.
463
00:24:34,720 --> 00:24:37,160
But we need to protect Ms. Li's rights.
464
00:24:37,519 --> 00:24:39,480
(Lu An Qi)
465
00:24:39,519 --> 00:24:41,480
If you don't accept our way of doing things,
466
00:24:41,680 --> 00:24:43,720
Ms. Li can ask you for compensation.
467
00:24:45,279 --> 00:24:46,559
Mr. Lin.
468
00:24:47,240 --> 00:24:49,680
No one wanted this to happen.
469
00:24:50,240 --> 00:24:53,160
But it's an unjust misfortune for our family.
470
00:24:55,440 --> 00:24:56,519
My condolences.
471
00:24:59,839 --> 00:25:01,279
Xiao Shan, record this too.
472
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
Okay.
473
00:25:02,921 --> 00:25:04,038
This way, when your sister sells the house,
474
00:25:04,039 --> 00:25:05,759
there won't be much room for any dispute.
475
00:25:36,480 --> 00:25:37,598
Let me in.
476
00:25:37,599 --> 00:25:39,679
I want to see Red Sox playing against Yankees today.
477
00:25:40,079 --> 00:25:41,480
I'm busy. I have to study.
478
00:25:41,599 --> 00:25:42,640
Say it again.
479
00:25:43,519 --> 00:25:45,279
I'm busy. I have to study.
480
00:25:45,519 --> 00:25:46,640
Say it again.
481
00:25:47,519 --> 00:25:48,679
I'm busy. I have to study.
482
00:25:48,680 --> 00:25:49,719
Say it again.
483
00:25:49,720 --> 00:25:51,160
I'm busy! I have to improve myself!
484
00:25:51,359 --> 00:25:52,639
An Qi is too amazing.
485
00:25:52,640 --> 00:25:53,679
She even knows the folk customs.
486
00:25:53,680 --> 00:25:56,000
I don't want to look like an idiot next to her, so...
487
00:25:56,079 --> 00:25:57,720
no TV today.
488
00:26:01,279 --> 00:26:02,519
But I want to watch the game.
489
00:26:03,920 --> 00:26:04,960
Please.
490
00:26:05,160 --> 00:26:06,839
Let me in.
491
00:26:07,000 --> 00:26:08,039
Let me in!
492
00:26:10,960 --> 00:26:12,240
Let me in!
493
00:26:12,799 --> 00:26:14,798
You Da Zhi! You're choosing a girl over your friend.
494
00:26:14,799 --> 00:26:16,240
Don't come begging me next time.
495
00:26:16,599 --> 00:26:17,679
Lovesick boy.
496
00:26:17,680 --> 00:26:18,680
Open the door!
497
00:26:29,720 --> 00:26:31,558
(Cheers Realty)
498
00:26:31,559 --> 00:26:33,679
(Unethical real estate agent! Poison of the industry)
499
00:26:40,720 --> 00:26:42,999
(Lu An Qi of the Cheers Realty encouraged the resident...)
500
00:26:43,000 --> 00:26:45,118
(on the first floor to give me a hard time.)
501
00:26:45,119 --> 00:26:47,000
(She has no respect for my wife's death.)
502
00:26:55,920 --> 00:27:00,000
(Cheers Realty)
503
00:27:08,880 --> 00:27:10,599
Someone is scolding An Qi again.
504
00:27:11,599 --> 00:27:12,759
- Read it. - Read it.
505
00:27:13,119 --> 00:27:14,358
My wife jumped to her death.
506
00:27:14,359 --> 00:27:15,959
The whole family is devastated.
507
00:27:15,960 --> 00:27:17,439
Lu An Qi of the Cheers Realty...
508
00:27:17,440 --> 00:27:18,838
encouraged the resident on the first floor...
509
00:27:18,839 --> 00:27:19,960
to give me a hard time.
510
00:27:20,079 --> 00:27:21,758
She has no respect for my wife's death.
511
00:27:21,759 --> 00:27:23,318
The body couldn't be transported through the front door,
512
00:27:23,319 --> 00:27:25,319
but lifted by a crane.
513
00:27:25,519 --> 00:27:28,119
I refused, so they threatened me to pay compensation.
514
00:27:29,960 --> 00:27:31,000
This is bad.
515
00:27:32,599 --> 00:27:34,720
An Qi, I'm sorry.
516
00:27:36,319 --> 00:27:37,319
What is this?
517
00:27:38,880 --> 00:27:41,200
Isn't An Qi at the hospital with her mom?
518
00:27:41,839 --> 00:27:42,880
What's going on?
519
00:27:44,759 --> 00:27:47,200
It's not like that. An Qi just wanted to help me.
520
00:27:47,960 --> 00:27:50,119
But Mr. Lin took it out on her.
521
00:27:50,720 --> 00:27:52,159
It's all my fault.
522
00:27:52,160 --> 00:27:54,200
I shouldn't have asked An Qi for help.
523
00:27:59,400 --> 00:28:00,598
I'm finally home...
524
00:28:00,599 --> 00:28:02,359
after being in the hospital for days.
525
00:28:03,039 --> 00:28:04,039
Hello, Mr. Wu.
526
00:28:07,000 --> 00:28:09,960
I know you were just trying to help Xiao Shan's sister.
527
00:28:10,519 --> 00:28:12,199
But the Internet has blown up.
528
00:28:12,200 --> 00:28:14,000
So have the higher-ups, okay?
529
00:28:14,319 --> 00:28:15,440
What's going on?
530
00:28:16,599 --> 00:28:18,518
Can I get to the bottom of this and give you an explanation?
531
00:28:18,519 --> 00:28:19,960
I don't need an explanation.
532
00:28:20,599 --> 00:28:21,680
I'm begging you.
533
00:28:21,920 --> 00:28:24,518
Before the company concludes the investigation...
534
00:28:24,519 --> 00:28:25,839
on you and Pan,
535
00:28:26,039 --> 00:28:29,240
I don't want to see your name appear on the Internet again, okay?
536
00:28:37,880 --> 00:28:39,839
Hello, Ms. Liang.
537
00:28:40,720 --> 00:28:42,479
Ms. Lu, I'm calling...
538
00:28:42,480 --> 00:28:44,359
to terminate our contract.
539
00:28:44,799 --> 00:28:47,159
Everyone is criticizing you online.
540
00:28:47,160 --> 00:28:49,199
This makes me feel uneasy.
541
00:28:49,200 --> 00:28:50,798
I want to terminate our contract.
542
00:28:50,799 --> 00:28:52,359
- That's all. - Hello?
543
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
An Qi.
544
00:28:59,481 --> 00:29:02,039
Have you seen the lotion that I always use?
545
00:29:04,599 --> 00:29:06,798
What's wrong? You look pale.
546
00:29:06,799 --> 00:29:09,200
I'm doomed. Mom, I think I'm in big trouble.
547
00:29:09,640 --> 00:29:10,798
What happened?
548
00:29:10,799 --> 00:29:12,719
I don't know. I'm looking into it.
549
00:29:12,720 --> 00:29:14,800
I just got out of trouble and now you're in trouble?
550
00:29:15,039 --> 00:29:16,999
Don't scare me, okay? What happened?
551
00:29:17,000 --> 00:29:18,839
I don't know. Hold on.
552
00:29:20,920 --> 00:29:21,999
What should I do?
553
00:29:22,000 --> 00:29:23,440
They're all scolding An Qi.
554
00:29:23,799 --> 00:29:25,279
Help me think of something.
555
00:29:27,759 --> 00:29:30,039
Even Ms. Liang doesn't want our service anymore.
556
00:29:30,440 --> 00:29:31,679
We've wasted our time.
557
00:29:31,680 --> 00:29:33,961
I'm so mad right now that smoke is coming out of my ears.
558
00:29:45,000 --> 00:29:46,558
Please, stop imitating me.
559
00:29:46,559 --> 00:29:47,799
Help me think of something.
560
00:29:48,799 --> 00:29:50,038
Are you the one in love...
561
00:29:50,039 --> 00:29:52,679
or am I the one in love?
562
00:29:52,680 --> 00:29:53,720
Stop it!
563
00:29:57,599 --> 00:29:58,679
As the saying goes,
564
00:29:58,680 --> 00:29:59,920
you can only gain if you give.
565
00:30:00,319 --> 00:30:02,680
I haven't felt the joy of swinging a bat in a long time.
566
00:30:04,519 --> 00:30:06,159
There's a limited edition Rakuten baseball bat over there.
567
00:30:06,160 --> 00:30:07,200
It suits me so well.
568
00:30:07,880 --> 00:30:09,039
It must feel so light.
569
00:30:10,039 --> 00:30:11,799
There's also Buggy's pirate hat.
570
00:30:11,880 --> 00:30:14,078
Listen, if you always do things half-heartedly,
571
00:30:14,079 --> 00:30:15,719
you'll never succeed.
572
00:30:15,720 --> 00:30:17,119
Fine, I'll burn it for you.
573
00:30:19,279 --> 00:30:21,359
Are you sure you can do it?
574
00:30:21,920 --> 00:30:25,000
If you don't know how to fix it, I'll just buy a new one.
575
00:30:25,240 --> 00:30:27,240
It will work. Do you have a lot of money to spare?
576
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
Wait.
577
00:30:35,759 --> 00:30:37,118
You would never...
578
00:30:37,119 --> 00:30:40,079
come back just to fix my fan.
579
00:30:41,000 --> 00:30:42,279
How are things at your company?
580
00:30:44,039 --> 00:30:46,240
I haven't seen An Qi in a while.
581
00:30:47,039 --> 00:30:48,200
How is she?
582
00:30:49,880 --> 00:30:51,359
An Qi is just so unlucky.
583
00:30:52,559 --> 00:30:53,798
People are slandering her online.
584
00:30:53,799 --> 00:30:55,240
The company put her on unpaid leave.
585
00:30:57,240 --> 00:30:59,160
I don't know what to do without her.
586
00:31:01,880 --> 00:31:03,279
I think it's done. Give it a try.
587
00:31:12,119 --> 00:31:13,119
It's off.
588
00:31:14,799 --> 00:31:16,200
If your boss is in trouble,
589
00:31:17,160 --> 00:31:19,319
you must not have it easy either.
590
00:31:22,079 --> 00:31:23,240
Here.
591
00:31:24,039 --> 00:31:25,159
Later,
592
00:31:25,160 --> 00:31:27,798
write a copy of the Heart Sutra in the main hall.
593
00:31:27,799 --> 00:31:29,719
It can help her get through this difficult time.
594
00:31:35,880 --> 00:31:37,358
Emperor Fuyou...
595
00:31:37,359 --> 00:31:38,519
and all the gods present.
596
00:31:39,960 --> 00:31:41,079
I am You Da Zhi.
597
00:31:42,799 --> 00:31:45,440
I'm asking you to bless An Qi,
598
00:31:46,359 --> 00:31:48,279
so that she can get through this difficult time.
599
00:31:48,720 --> 00:31:50,758
An Qi is a hard worker,
600
00:31:50,759 --> 00:31:52,639
although she can be a bit fierce sometimes.
601
00:31:52,640 --> 00:31:55,518
The first rule of being an assistant is to be early and never late.
602
00:31:55,519 --> 00:31:56,999
Don't say that. Say yes.
603
00:31:57,000 --> 00:31:58,038
Yes.
604
00:31:58,039 --> 00:31:59,519
If you want to work in this industry,
605
00:31:59,559 --> 00:32:00,919
you have to transform...
606
00:32:00,920 --> 00:32:02,119
into a tiger.
607
00:32:02,279 --> 00:32:04,199
But inside, she's very gentle.
608
00:32:04,200 --> 00:32:05,239
She's always looking out for me.
609
00:32:05,240 --> 00:32:07,440
Nothing is impossible as long as you work hard.
610
00:32:08,640 --> 00:32:09,640
Yes.
611
00:32:09,641 --> 00:32:10,719
Many times,
612
00:32:10,720 --> 00:32:12,680
I've been in danger myself.
613
00:32:14,119 --> 00:32:15,599
- Don't talk nonsense... - Watch out!
614
00:32:18,480 --> 00:32:20,239
- I might as well kill you too! - It's not here!
615
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
- An Qi! - I...
616
00:32:23,160 --> 00:32:24,879
Xiao You!
617
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
Watch out!
618
00:32:26,559 --> 00:32:28,079
But she's never afraid.
619
00:32:28,559 --> 00:32:30,000
She's braver than me.
620
00:32:31,680 --> 00:32:33,599
An Qi has taken me to many places.
621
00:32:34,200 --> 00:32:35,439
I've experienced unbelievable things.
622
00:32:35,440 --> 00:32:36,558
The vibration gets stronger and stronger.
623
00:32:36,559 --> 00:32:37,720
And stronger...
624
00:32:38,079 --> 00:32:40,200
We find ways to fulfill our clients' wishes.
625
00:32:42,920 --> 00:32:44,640
She taught me to put my heart into it.
626
00:32:45,200 --> 00:32:47,519
It doesn't matter if I can't be seen.
627
00:32:47,960 --> 00:32:50,960
(The heart shall be cured...)
628
00:32:52,880 --> 00:32:54,358
Please, gods.
629
00:32:54,359 --> 00:32:55,839
Please bless An Qi.
630
00:32:56,559 --> 00:32:58,159
Let her get through this difficult time.
631
00:32:59,200 --> 00:33:01,640
Please, gods.
632
00:33:09,480 --> 00:33:10,519
An Qi.
633
00:33:11,279 --> 00:33:12,279
Good luck.
634
00:33:13,000 --> 00:33:15,240
I'll always be by your side.
635
00:33:15,799 --> 00:33:16,920
It's okay...
636
00:33:17,640 --> 00:33:18,880
if you haven't noticed.
637
00:33:22,759 --> 00:33:25,160
Le Zi, tell me what you've come up with.
638
00:33:26,799 --> 00:33:28,118
This is a two-pronged approach...
639
00:33:28,119 --> 00:33:29,558
in which you can kill two birds with one stone.
640
00:33:29,559 --> 00:33:31,598
First, think of a way to contact your previous clients.
641
00:33:31,599 --> 00:33:33,679
Haven't you settled a lot of stigmatized properties?
642
00:33:34,359 --> 00:33:35,359
Hello.
643
00:33:36,000 --> 00:33:37,558
This is Cheers Realty.
644
00:33:37,559 --> 00:33:38,838
Tell them to leave comments too...
645
00:33:38,839 --> 00:33:40,358
to turn the tides online.
646
00:33:40,359 --> 00:33:42,719
- Minister, the wind has risen! - Hello, Mrs. Zhang.
647
00:33:42,720 --> 00:33:44,519
I'm Xiao You from Cheers Realty.
648
00:33:45,079 --> 00:33:46,200
How have you been?
649
00:33:47,960 --> 00:33:49,079
Here's the thing.
650
00:33:50,599 --> 00:33:52,358
Second,
651
00:33:52,359 --> 00:33:54,798
if you want to further grasp An Qi's heart,
652
00:33:54,799 --> 00:33:56,598
you have to help her close the case...
653
00:33:56,599 --> 00:33:58,039
of Ms. Liang's stigmatized property.
654
00:33:58,200 --> 00:33:59,358
How?
655
00:33:59,359 --> 00:34:01,038
Are you the real estate agent or am I?
656
00:34:01,039 --> 00:34:02,839
You're on your own. I'm not the one in love.
657
00:34:20,440 --> 00:34:22,840
An Qi, I'll become stronger.
658
00:34:23,119 --> 00:34:24,400
Leave it to me this time.
659
00:34:25,440 --> 00:34:26,959
I'll do my best.
660
00:34:26,960 --> 00:34:28,359
I'll work hard.
661
00:34:28,360 --> 00:34:29,999
I won't let you...
662
00:34:30,000 --> 00:34:31,039
get hurt.
663
00:34:32,809 --> 00:34:33,880
This should be okay.
664
00:35:03,920 --> 00:35:05,158
Hello?
665
00:35:05,159 --> 00:35:06,288
An Qi.
666
00:35:06,289 --> 00:35:08,328
Liang Mei Qin is praising you on social media.
667
00:35:08,329 --> 00:35:09,678
Go and take a look.
668
00:35:09,679 --> 00:35:10,719
Hurry.
669
00:35:11,039 --> 00:35:12,440
How is that possible?
670
00:35:13,159 --> 00:35:14,360
Don't try to comfort me.
671
00:35:15,239 --> 00:35:16,809
Just go online and take a look.
672
00:35:30,599 --> 00:35:31,768
(They helped me sell the house in ten days.)
673
00:35:31,769 --> 00:35:34,360
Ms. Liang has canceled the contract with me.
674
00:35:35,039 --> 00:35:36,599
What kind of plot twist is this?
675
00:35:37,480 --> 00:35:39,199
It's all thanks to Xiao You.
676
00:35:40,039 --> 00:35:41,598
Look, there's another comment below.
677
00:35:41,599 --> 00:35:44,038
He even got Mrs. Zhang from Nangang...
678
00:35:44,039 --> 00:35:45,359
and Mr. Cheng from the hotel...
679
00:35:45,360 --> 00:35:46,518
to put in a good word for you.
680
00:35:46,519 --> 00:35:47,559
Xiao You?
681
00:35:48,239 --> 00:35:50,768
I saw Xiao You and Ms. Liang at the office.
682
00:35:50,769 --> 00:35:52,239
It was for Ms. Liang's house.
683
00:35:52,329 --> 00:35:54,768
Thank you for buying my house.
684
00:35:54,769 --> 00:35:56,239
The price is fine.
685
00:35:58,559 --> 00:36:00,439
Today is a wonderful day.
686
00:36:00,440 --> 00:36:01,678
Thank you, Ms. Liang.
687
00:36:01,679 --> 00:36:03,158
Thank you, masters.
688
00:36:03,159 --> 00:36:05,078
Next, we'll arrange a date...
689
00:36:05,079 --> 00:36:06,359
to sign the contract.
690
00:36:06,360 --> 00:36:07,518
Is that okay?
691
00:36:07,519 --> 00:36:09,809
Okay. We'll get going then.
692
00:36:10,559 --> 00:36:11,598
Let me walk you out.
693
00:36:11,599 --> 00:36:12,809
This way, please.
694
00:36:14,039 --> 00:36:15,239
Thank you.
695
00:36:17,480 --> 00:36:19,118
You're so efficient.
696
00:36:19,119 --> 00:36:21,718
It only took 10 days for you to sell my house at a good price.
697
00:36:21,719 --> 00:36:22,768
You're brilliant.
698
00:36:22,769 --> 00:36:23,808
Not at all.
699
00:36:23,809 --> 00:36:24,920
But Ms. Liang,
700
00:36:25,000 --> 00:36:27,238
to prevent the same thing from happening again,
701
00:36:27,239 --> 00:36:28,718
you can make a special note in the contract...
702
00:36:28,719 --> 00:36:30,288
when you rent a house to someone in the future.
703
00:36:30,289 --> 00:36:31,518
A suicide prevention clause.
704
00:36:31,519 --> 00:36:32,768
If something unfortunate really happens,
705
00:36:32,769 --> 00:36:33,849
you can reduce your losses.
706
00:36:34,119 --> 00:36:35,359
Thank you so much.
707
00:36:35,360 --> 00:36:36,879
You're so meticulous.
708
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
Don't mention it.
709
00:36:37,881 --> 00:36:39,559
My boss, An Qi, taught me well.
710
00:36:39,920 --> 00:36:40,960
However,
711
00:36:41,239 --> 00:36:42,639
I have a small request.
712
00:36:43,079 --> 00:36:44,159
Hey, I heard about it.
713
00:36:44,840 --> 00:36:47,238
How did you manage to sell Ms. Liang's house?
714
00:36:47,239 --> 00:36:49,639
You once told me about a similar method.
715
00:36:49,960 --> 00:36:51,919
It just so happened that my mom's religious group...
716
00:36:51,920 --> 00:36:53,600
was looking for a place to build a temple.
717
00:36:53,639 --> 00:36:54,960
That's how the deal happened.
718
00:36:55,159 --> 00:36:56,360
Thank you, Xiao You.
719
00:36:56,840 --> 00:36:58,118
Thank you so much.
720
00:36:58,119 --> 00:36:59,519
You're a lifesaver.
721
00:37:00,769 --> 00:37:02,038
The average sales of real estate agents...
722
00:37:02,039 --> 00:37:03,359
have increased by 14 percent annually.
723
00:37:03,360 --> 00:37:04,718
Cheers Realty is leading...
724
00:37:04,719 --> 00:37:06,880
by 30 percent annually.
725
00:37:07,440 --> 00:37:09,238
But Cheers Realty has recently been the topic of...
726
00:37:09,239 --> 00:37:11,198
a lot of negative controversy online.
727
00:37:11,199 --> 00:37:13,159
Deputy General Manager Zhang Rui...
728
00:37:13,199 --> 00:37:16,119
- has been interviewed by the media. - This is your company, isn't it?
729
00:37:16,239 --> 00:37:18,719
Regarding the complaints filed against Cheers Realty,
730
00:37:19,000 --> 00:37:20,638
after many days of investigation,
731
00:37:20,639 --> 00:37:21,768
we have fired Pan,
732
00:37:21,769 --> 00:37:24,328
the agent who defrauded our client,
733
00:37:24,329 --> 00:37:26,158
and filed a lawsuit against him.
734
00:37:26,159 --> 00:37:27,999
As for the other agent, Lu,
735
00:37:28,000 --> 00:37:29,359
we've confirmed...
736
00:37:29,360 --> 00:37:32,328
that she was maliciously slandered by our competitor.
737
00:37:32,329 --> 00:37:34,718
We'll arrange for her to return to work...
738
00:37:34,719 --> 00:37:36,038
as soon as possible.
739
00:37:36,039 --> 00:37:37,119
Thank you, everyone.
740
00:37:38,519 --> 00:37:40,159
Justice is finally served.
741
00:37:42,329 --> 00:37:44,919
Is this Zhang Rui...
742
00:37:44,920 --> 00:37:47,198
the one who sent me the supplements?
743
00:37:47,199 --> 00:37:48,199
Yes.
744
00:37:49,639 --> 00:37:50,769
How did you know?
745
00:37:51,199 --> 00:37:53,719
He left his business card.
746
00:37:56,119 --> 00:37:58,329
He said good things about you on TV.
747
00:37:59,599 --> 00:38:01,119
Is he single?
748
00:38:04,440 --> 00:38:07,599
Mom, you're talking nonsense.
749
00:38:08,000 --> 00:38:09,639
I think he's interested in you.
750
00:38:10,679 --> 00:38:11,920
No, he's not.
751
00:38:14,559 --> 00:38:16,808
Then why are you so shy?
752
00:38:16,809 --> 00:38:17,840
I'm not.
753
00:38:44,239 --> 00:38:47,000
I've never seen you not dressed like an agent.
754
00:38:47,920 --> 00:38:48,960
So this is how you look.
755
00:38:53,440 --> 00:38:55,600
Thank you for holding the umbrella for me in the rain.
756
00:38:56,769 --> 00:38:58,039
It's not raining.
757
00:38:58,920 --> 00:39:00,320
How did I hold an umbrella for you?
758
00:39:01,679 --> 00:39:03,599
I saw your interview today.
759
00:39:07,519 --> 00:39:09,840
Thank you for holding an umbrella for me...
760
00:39:11,000 --> 00:39:12,199
when I was drenched.
761
00:41:24,329 --> 00:41:25,440
A female ghost appeared.
762
00:41:25,880 --> 00:41:27,439
Where did you find this?
763
00:41:27,440 --> 00:41:30,678
My husband is a member of the H University group.
764
00:41:30,679 --> 00:41:32,880
I saw Zhang Rui's photo there.
765
00:41:33,360 --> 00:41:34,439
From what I've gathered,
766
00:41:34,440 --> 00:41:35,718
they've been dating for five years.
767
00:41:35,719 --> 00:41:37,119
And their relationship is stable.
768
00:41:38,119 --> 00:41:39,158
Let me explain.
769
00:41:39,159 --> 00:41:41,328
It's not what it seems.
770
00:41:41,329 --> 00:41:43,849
I'm not interested in meddling in other people's relationships.
771
00:41:44,440 --> 00:41:45,999
Let's just go back to being superior and subordinate.
772
00:41:46,000 --> 00:41:47,960
- What's wrong with you? - It's simpler this way.
773
00:41:49,079 --> 00:41:50,119
Lu An Qi.
774
00:41:52,679 --> 00:41:54,079
Where's my medicine?
775
00:42:00,719 --> 00:42:01,840
An Qi.
776
00:42:02,679 --> 00:42:03,719
An Qi!
777
00:42:05,880 --> 00:42:06,920
An Qi!
778
00:42:10,599 --> 00:42:11,639
An Qi.
779
00:42:14,519 --> 00:42:16,439
An Qi can't come to work.
780
00:42:16,440 --> 00:42:18,239
I have to handle a lot of things on my own.
781
00:42:18,519 --> 00:42:19,879
Legal provisions,
782
00:42:19,880 --> 00:42:21,078
real estate knowledge,
783
00:42:21,079 --> 00:42:22,288
answering calls from clients,
784
00:42:22,289 --> 00:42:23,440
searching for information.
785
00:42:24,000 --> 00:42:25,119
My brain hurts.
786
00:42:25,960 --> 00:42:26,960
An Qi.
787
00:42:26,961 --> 00:42:28,198
Please come back to work soon.
788
00:42:28,199 --> 00:42:29,238
(Someone jumped from the top floor...)
789
00:42:29,239 --> 00:42:30,328
(and died on the spot in the first floor's yard.)
790
00:42:30,329 --> 00:42:31,678
(The body was not transported through the front door.)
791
00:42:31,679 --> 00:42:32,719
(Non-stigmatized house)
50854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.