All language subtitles for Great Pretender Razbliuto (2024) 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (CR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,190 --> 00:00:35,780 Beat it, you live next door! 2 00:01:21,950 --> 00:01:24,870 There really is no place like home! 3 00:01:25,000 --> 00:01:26,920 Is work keeping you busy? 4 00:01:27,040 --> 00:01:28,370 Yeah, fairly busy. 5 00:01:28,960 --> 00:01:31,370 If you're hungry, I can slice this. 6 00:01:32,000 --> 00:01:35,800 How are you doing, Mom? You haven't been too lonely? 7 00:01:35,930 --> 00:01:39,720 It hasn't been easy. Your father passed very suddenly. 8 00:01:40,050 --> 00:01:42,640 That's for sure. I can't believe it's already been a year. 9 00:01:42,760 --> 00:01:45,770 That reminds me, did you bring what I asked? 10 00:01:47,190 --> 00:01:48,980 Yeah, but I don't know why. 11 00:01:49,230 --> 00:01:52,520 I filled in your information, but make sure I got it right, okay? 12 00:01:52,650 --> 00:01:55,900 - An application? - Is anyone home? 13 00:01:58,030 --> 00:02:01,200 I was in the neighborhood, so I thought I'd drop by! 14 00:02:01,320 --> 00:02:03,160 And... who might this be? 15 00:02:03,200 --> 00:02:03,280 Lucky Travel Agency Ltd. 16 00:02:03,280 --> 00:02:07,000 - The one I said I'd be travelling with. - Oh, your daughter! 17 00:02:07,290 --> 00:02:11,910 I knew it! You're the spitting image of each other in spirit! 18 00:02:12,500 --> 00:02:15,760 I hate to get right down to business, but do you have that form? 19 00:02:15,880 --> 00:02:16,760 Right here. 20 00:02:18,550 --> 00:02:20,970 May I also see your passports? 21 00:02:21,140 --> 00:02:23,140 Ah, thank you. 22 00:02:23,920 --> 00:02:27,270 "Xiang Xiang," am I reading that right? 23 00:02:27,520 --> 00:02:28,230 Yeah. 24 00:02:28,350 --> 00:02:32,890 I suppose I should explain again why I'm suggesting Kyoto. 25 00:02:33,690 --> 00:02:37,570 On its surface, the Japanese tourism industry might appear to be flourishing, 26 00:02:37,700 --> 00:02:39,990 but between the weak yen and state of the world these days, 27 00:02:40,110 --> 00:02:43,200 I must say, they're in rather dire straits! 28 00:02:43,320 --> 00:02:45,170 Kyoto's tourism industry in particular 29 00:02:45,290 --> 00:02:47,710 is on the verge of going down like the Titanic! 30 00:02:47,870 --> 00:02:49,870 We will contact you as soon as we receive-- 31 00:02:50,000 --> 00:02:51,450 If you don't mind me asking, 32 00:02:51,580 --> 00:02:56,460 is it really worth the time and money to come all the way out to a place like this? 33 00:02:56,960 --> 00:03:01,220 Knowing that my clients are happy is all the payment I require! Go together Let's go sightseeing in Kyoto, Japan! 34 00:03:01,220 --> 00:03:02,920 And isn't this a little cheap? 35 00:03:03,260 --> 00:03:05,560 Honestly, you can be so suspicious! 36 00:03:05,690 --> 00:03:08,640 Right! Kyoto is endorsed as being safe and worry-free! 37 00:03:08,770 --> 00:03:10,690 Two people or more gets you 20% off! 38 00:03:10,810 --> 00:03:14,310 Payment would be a lump sum, one-time payment in cash, 39 00:03:14,430 --> 00:03:17,200 but if we can get you squared away right now...? 40 00:03:17,610 --> 00:03:18,440 Right? 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,940 Hey, Mom! You know what I could go for? 42 00:03:24,070 --> 00:03:26,160 Your special pourover coffee! 43 00:03:26,490 --> 00:03:28,160 Well, I suppose... 44 00:03:28,660 --> 00:03:30,330 Do you drink coffee? 45 00:03:30,450 --> 00:03:32,870 Hm? Oh! Yes! 46 00:03:33,080 --> 00:03:36,000 I've been totally hooked on it lately! 47 00:03:43,550 --> 00:03:44,810 Oh, my. 48 00:03:45,100 --> 00:03:47,060 The website written on this flyer 49 00:03:47,180 --> 00:03:49,230 doesn't seem to exist. 50 00:03:49,640 --> 00:03:53,680 O-Oh! That has our old web address on it! 51 00:03:54,270 --> 00:03:56,070 D-Did I forget to update that? 52 00:03:57,480 --> 00:03:59,690 Hello, Kyoto Prefecture Tourism Alliance. 53 00:03:59,860 --> 00:04:04,240 Hi, I had a question about your subsidy program for foreign tourists. 54 00:04:04,440 --> 00:04:06,370 Let me look that up for you. 55 00:04:06,490 --> 00:04:08,660 Did we have a subsidy program...? 56 00:04:21,340 --> 00:04:23,590 Oh, I just realized! 57 00:04:23,710 --> 00:04:25,890 This isn't through Kyoto Prefecture, it's through Kyoto City! 58 00:04:26,010 --> 00:04:28,140 Of course! This is the wrong paperwork! 59 00:04:28,270 --> 00:04:29,890 Well, the ferry is about to leave, so I should be going! 60 00:04:30,220 --> 00:04:31,430 I'll be back later! 61 00:04:31,850 --> 00:04:35,060 The next ferry doesn't leave for four hours, actually. 62 00:04:37,730 --> 00:04:40,780 Seriously, man, don't you have better things to do? 63 00:04:41,900 --> 00:04:43,860 I do what I have to do to survive! 64 00:04:43,980 --> 00:04:46,120 By grifting elderly marks? 65 00:04:47,700 --> 00:04:48,700 Oh, bite me! 66 00:04:48,830 --> 00:04:50,910 Look at you, sitting back and acting all high and mighty! 67 00:04:51,030 --> 00:04:52,450 Well, I'm calling the cops. 68 00:04:54,840 --> 00:04:56,460 Hello? Is this the police? 69 00:04:59,130 --> 00:05:02,170 I'm so sorry, miss! It was a spur of the moment thing! 70 00:05:02,300 --> 00:05:05,930 I got fired from my part time job a month ago! 71 00:05:06,430 --> 00:05:07,970 Look up, please. 72 00:05:08,850 --> 00:05:10,090 And your I.D. 73 00:05:11,140 --> 00:05:13,180 Republic of China National Identification Card Yang K'un I 74 00:05:14,720 --> 00:05:16,770 It's over... It's all over... 75 00:05:17,730 --> 00:05:18,600 Huh? 76 00:05:18,730 --> 00:05:21,650 If I catch you doing this again, it's the slammer for you, got it? 77 00:05:21,940 --> 00:05:23,860 Sorry for the wait! 78 00:05:25,570 --> 00:05:29,070 - Thank you so much! - Hey! What's the big idea?! Cut it out! 79 00:05:30,950 --> 00:05:32,370 Now this is a surprise. 80 00:05:32,530 --> 00:05:34,200 You don't often come, Mr. Lin. 81 00:05:34,450 --> 00:05:37,040 Jay is otherwise engaged. 82 00:05:37,170 --> 00:05:39,080 Is he feeling himself again? 83 00:05:39,290 --> 00:05:40,290 Feeling himself? 84 00:05:40,420 --> 00:05:43,960 He was completely distracted during our last meeting. 85 00:05:44,210 --> 00:05:46,470 I'd never seen him act that way before. 86 00:05:47,130 --> 00:05:48,720 Ah, I understand. 87 00:05:49,130 --> 00:05:51,680 You might want to ask my colleague here about that. 88 00:05:51,800 --> 00:05:52,760 Hm? 89 00:05:52,890 --> 00:05:55,980 She broke things off with him just recently. 90 00:05:56,100 --> 00:05:56,980 Hmph. 91 00:05:57,230 --> 00:05:59,690 Hm? Oh! I see... 92 00:06:01,810 --> 00:06:04,640 Didn't I tell you that was a bad idea? 93 00:06:05,070 --> 00:06:07,990 I still can't believe her daughter was black... 94 00:06:08,150 --> 00:06:10,280 Gotta admit, though, she was cute. 95 00:06:10,490 --> 00:06:12,320 Oh? Got any pics? 96 00:06:12,490 --> 00:06:15,250 No, but she got one of me as blackmail fodder! 97 00:06:16,000 --> 00:06:18,330 How many times are you gonna mess up like this? 98 00:06:20,290 --> 00:06:22,920 Look, Ayi, maybe it's time to hang it up. 99 00:06:23,120 --> 00:06:24,790 I can't do much else... 100 00:06:24,930 --> 00:06:27,590 Like the people at your actual job keep telling you. 101 00:06:27,720 --> 00:06:30,130 - Quit before you get nicked. - Then pay me enough to live on! 102 00:06:31,470 --> 00:06:34,550 I keep telling you, get a part time hustle! STIR FRY - LIVE SEAFOOD 103 00:06:34,670 --> 00:06:36,520 You don't earn squat from part time hustles! 104 00:06:36,640 --> 00:06:40,350 Oh, my. The self-proclaimed master grifter is slumming in a place like this? 105 00:06:40,480 --> 00:06:44,060 - What the hell are you doing here? - I could ask you the same. 106 00:06:44,310 --> 00:06:46,910 I'm just having a drink with my friend! 107 00:06:47,030 --> 00:06:49,650 You really ought to stop mooching off of Jay. 108 00:06:49,780 --> 00:06:52,690 What's wrong with having a buddy treat you to a meal? 109 00:06:54,610 --> 00:06:57,750 - Ah. He does have a type. - Yep. 110 00:06:58,500 --> 00:07:00,870 What's he got that I don't? 111 00:07:01,160 --> 00:07:02,790 He's big in various ways. 112 00:07:02,920 --> 00:07:05,510 While yours probably the size of a caterpillar. 113 00:07:05,630 --> 00:07:06,760 Screw you! 114 00:07:06,880 --> 00:07:07,800 That reminds me. 115 00:07:08,340 --> 00:07:11,380 How come Jay and Bingyan broke up? 116 00:07:12,090 --> 00:07:13,550 Beats me. 117 00:07:16,940 --> 00:07:20,520 Yang. Does he have any weaknesses? 118 00:07:20,640 --> 00:07:21,480 Hmph. 119 00:07:24,140 --> 00:07:26,110 His weakness is stinky tofu. 120 00:07:26,490 --> 00:07:29,450 Give him a bite of that, and you're in for a show. 121 00:07:29,730 --> 00:07:31,990 Don't tell him stuff that you'll regret. 122 00:07:32,110 --> 00:07:33,190 My suit jacket. 123 00:07:33,780 --> 00:07:36,830 Forward me that black girl's contact info later. 124 00:07:37,160 --> 00:07:40,910 - Huh? But that's dealt with-- - She took a picture of you, right? 125 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 If I don't get ahead of this, it'll come back to bite you. 126 00:07:44,330 --> 00:07:45,670 We're leaving! 127 00:07:45,920 --> 00:07:47,250 What about the report tomorrow? 128 00:07:47,380 --> 00:07:48,670 You handle it. 129 00:07:48,970 --> 00:07:50,300 Who were those people? 130 00:07:50,420 --> 00:07:53,340 A NEET whom I volunteer to take care of and his boyfriend. 131 00:07:54,250 --> 00:07:56,260 Who's he calling a NEET? 132 00:07:56,640 --> 00:07:58,060 May lightning strike him down! 133 00:08:09,150 --> 00:08:11,070 Did you bring enough for the whole class? 134 00:08:11,190 --> 00:08:13,610 Call it quality control. Where's Jay? 135 00:08:13,730 --> 00:08:17,870 Off playing hooky. Is that any way for the underboss to behave? 136 00:08:18,000 --> 00:08:19,620 Take it up with Old Man Wang. 137 00:08:20,450 --> 00:08:23,040 How's Bingyan working out as your secretary? 138 00:08:23,160 --> 00:08:25,920 She's a handful. Can I cut her loose? 139 00:08:26,050 --> 00:08:28,130 Absolutely not. 140 00:08:28,880 --> 00:08:30,130 Is this really that good? 141 00:08:30,290 --> 00:08:32,380 She's easier to manage than you are. 142 00:08:33,170 --> 00:08:35,800 That's high-grade shit. Where'd you get it? 143 00:08:36,060 --> 00:08:37,520 That's my secret. 144 00:08:57,620 --> 00:09:00,950 - Chiang P'in Chüeh... - Please, call me Jay. 145 00:09:01,450 --> 00:09:04,080 Shouldn't your friend be the one coming to apologize? 146 00:09:04,740 --> 00:09:07,250 His adjustment disorder has been really bad lately. 147 00:09:07,380 --> 00:09:09,710 Do you expect me to buy a lame excuse like that? 148 00:09:09,830 --> 00:09:10,710 I don't. 149 00:09:11,670 --> 00:09:14,880 We all find this whole incident extremely regrettable. 150 00:09:16,140 --> 00:09:18,640 Please accept this as a token of our regret. 151 00:09:20,680 --> 00:09:22,140 Sorry, I can't accept. 152 00:09:22,600 --> 00:09:23,300 Why not? 153 00:09:23,430 --> 00:09:26,270 Because I want to hear him apologize again. 154 00:09:26,570 --> 00:09:28,150 Please put that away. 155 00:09:33,480 --> 00:09:37,160 I'm sorry! I'll see to it that he never does it again, so please forgive him! 156 00:09:37,450 --> 00:09:38,910 What brought that on? 157 00:09:39,030 --> 00:09:42,320 Well, you said you wanted an apology, so I thought... 158 00:09:43,030 --> 00:09:46,830 Well, you're easy on the eyes, so if you agree to help me kill time, 159 00:09:46,960 --> 00:09:48,670 I'll forgive him. 160 00:09:49,130 --> 00:09:50,460 And the picture? 161 00:09:50,590 --> 00:09:52,090 I'll delete it, of course. 162 00:10:44,970 --> 00:10:46,230 What? 163 00:10:46,350 --> 00:10:48,850 When you eat, you open your mouth just like a hippo. 164 00:10:48,980 --> 00:10:49,980 Ah. 165 00:10:54,890 --> 00:10:55,990 That's right, all the way in. 166 00:10:56,440 --> 00:10:58,860 Now, try to cast it into the middle. 167 00:11:02,940 --> 00:11:06,210 They got out of the business, but my family used to make and sell dried fish. 168 00:11:06,670 --> 00:11:08,330 But I've never fished before... 169 00:11:08,450 --> 00:11:09,670 Hm. 170 00:11:13,710 --> 00:11:15,260 Take it off for me? 171 00:11:16,460 --> 00:11:17,180 That was fast! 172 00:11:18,840 --> 00:11:21,130 Are your parents from America? 173 00:11:21,300 --> 00:11:23,880 Nope, I'm just the only one with black skin. 174 00:11:24,130 --> 00:11:26,390 Sounds like there's a story behind that. 175 00:11:26,520 --> 00:11:27,390 How about you? 176 00:11:28,390 --> 00:11:32,520 I grew up in an orphanage, so I guess I've never been what you'd call lucky. 177 00:11:32,640 --> 00:11:34,020 Hm... 178 00:11:34,350 --> 00:11:38,240 But I got to spend the day with a lovely lady, so there's that. 179 00:11:39,530 --> 00:11:42,280 Man, that's good! 180 00:11:48,120 --> 00:11:50,040 Okay, that was fun! 181 00:11:50,160 --> 00:11:52,370 So... will you hold up your end of the deal now? 182 00:11:52,710 --> 00:11:53,830 The deal? 183 00:11:54,120 --> 00:11:55,800 The pic of my fat grifter friend. 184 00:11:55,920 --> 00:11:56,880 Ah. 185 00:11:58,920 --> 00:12:00,000 Put that away. 186 00:12:00,760 --> 00:12:03,170 It's money that you swindled out of someone, right? 187 00:12:03,720 --> 00:12:04,920 You're so stubborn... 188 00:12:05,850 --> 00:12:07,060 It's gone. Care to check? 189 00:12:08,890 --> 00:12:09,810 That's okay. 190 00:12:32,790 --> 00:12:34,490 My buzz has worn off... 191 00:12:36,170 --> 00:12:38,090 Join me for a nightcap? 192 00:13:01,400 --> 00:13:02,280 Good morning. 193 00:13:02,730 --> 00:13:03,940 Good mor-- 194 00:13:04,650 --> 00:13:06,910 Oh, right... Ow! 195 00:13:07,200 --> 00:13:09,620 We went out for drinks, and then what happened? 196 00:13:09,740 --> 00:13:10,870 You told me about yourself. 197 00:13:11,290 --> 00:13:13,490 Like how it takes more than getting shot to kill you. 198 00:13:13,870 --> 00:13:16,040 Did I tell you that I have amnesia? 199 00:13:16,170 --> 00:13:18,920 Yep. You'd never guess it from looking at you, though. 200 00:13:19,300 --> 00:13:20,710 It's the truth! 201 00:13:21,880 --> 00:13:23,630 Oh, crap! 202 00:13:26,930 --> 00:13:28,890 Republic of China National Identification Card Li Xiang Xiang 203 00:13:31,090 --> 00:13:32,050 You okay in there? 204 00:13:32,350 --> 00:13:34,310 Yeah... I'm fine... 205 00:13:34,430 --> 00:13:37,060 I kinda find that charming about her, too. 206 00:13:42,440 --> 00:13:43,860 I'll never drink again... 207 00:13:43,980 --> 00:13:45,060 I'll draw a bath for you. 208 00:13:45,190 --> 00:13:46,110 Sure... 209 00:13:48,740 --> 00:13:51,280 Once your stomach settles down, sweat out those toxins. 210 00:13:53,240 --> 00:13:55,280 Thanks so much... 211 00:13:56,670 --> 00:13:58,290 You think this is her? 212 00:13:58,460 --> 00:14:01,420 Yeah. Just look into her family tree. 213 00:14:01,580 --> 00:14:04,670 So... are you gonna play hooky again today? 214 00:14:04,790 --> 00:14:07,390 Hey, I'm trying to mend a broken heart. 215 00:14:07,720 --> 00:14:08,800 Tell me 216 00:14:08,930 --> 00:14:11,050 what you dug up when I get back. 217 00:14:17,310 --> 00:14:18,560 Where's Jay? 218 00:14:19,100 --> 00:14:21,690 Taking the day off, getting into trouble with a woman. 219 00:14:23,270 --> 00:14:26,910 Given the circumstances, I'd be happy to take over all of his duties. 220 00:14:27,820 --> 00:14:29,990 Keep a tight rein on that boy. 221 00:14:30,320 --> 00:14:31,610 I will, sir. 222 00:14:31,740 --> 00:14:34,990 Bingyan. What's the word from Shanghai? 223 00:14:35,110 --> 00:14:38,420 - They report no signs of that crew. - You can go. 224 00:14:38,540 --> 00:14:40,460 - I see. - But I just got here! 225 00:14:45,550 --> 00:14:48,840 Tsai. About the special economic zone deal. 226 00:14:48,970 --> 00:14:50,470 We're going to go through with it. 227 00:14:50,590 --> 00:14:52,170 The deal in Singapore? 228 00:14:52,300 --> 00:14:54,890 I'm going to Kaohsiung to meet with their lawyer. 229 00:14:55,170 --> 00:14:58,440 But we don't exactly have a good history with that place, sir. 230 00:14:59,230 --> 00:15:01,810 These times call for stable revenue streams. 231 00:15:01,940 --> 00:15:04,850 Besides, drugs may be profitable, but they-- 232 00:15:05,310 --> 00:15:07,280 You have something on your face. 233 00:15:10,280 --> 00:15:13,150 Make sure the prodigal son gets the memo. 234 00:15:21,420 --> 00:15:24,370 Hey, you doing okay? 235 00:15:26,550 --> 00:15:27,510 Oh, come on... 236 00:15:28,170 --> 00:15:30,470 She'd better not be passed out on the floor... 237 00:15:34,670 --> 00:15:36,560 I'm sorry I made you worry... 238 00:15:37,020 --> 00:15:39,270 That's okay, don't worry about it. 239 00:15:40,180 --> 00:15:42,180 I found your I.D. just now. 240 00:15:42,560 --> 00:15:43,520 Oh. 241 00:15:45,900 --> 00:15:47,150 Whoa, hey now... 242 00:15:47,280 --> 00:15:48,820 Hold it in until we can get you to the toilet, okay? 243 00:15:49,110 --> 00:15:51,690 Careful down there! 244 00:16:13,470 --> 00:16:14,970 Ow... 245 00:16:15,170 --> 00:16:17,480 Oh, you're in our line of work, Mr. Yang? 246 00:16:17,600 --> 00:16:21,220 Once upon a time. So, you say you want to see the sights? 247 00:16:21,390 --> 00:16:22,480 Totally! 248 00:16:22,640 --> 00:16:26,730 As soon as I step off the plane, there you were, seeing to my every need! 249 00:16:26,860 --> 00:16:30,860 And your guide fee is only 1,000 yen! Am I lucky or what! 250 00:16:33,150 --> 00:16:34,360 Hello? 251 00:16:34,490 --> 00:16:35,870 Been a while. 252 00:16:36,000 --> 00:16:37,660 W-Wait, is this-- 253 00:16:38,120 --> 00:16:39,660 It's no big deal. 254 00:16:39,830 --> 00:16:42,580 A friend of mine is coming to town, so I want you to show him around. 255 00:16:42,780 --> 00:16:44,000 What? It's a bit sudden... 256 00:16:45,000 --> 00:16:47,630 Fine, then pay me back all the money you owe me! 257 00:16:48,090 --> 00:16:50,920 Allow me the honor of doing this favor for you, Lady Abby! 258 00:16:52,130 --> 00:16:55,130 Okay, let's see what you're like... 259 00:17:01,470 --> 00:17:04,760 Well, well... There are sweet notes in the aftertaste. 260 00:17:04,890 --> 00:17:06,270 Huh? Really? 261 00:17:06,690 --> 00:17:09,110 Man, Taipei is the best! 262 00:17:09,230 --> 00:17:12,270 The coffee is delicious, and the people are all super nice! 263 00:17:13,900 --> 00:17:15,070 You like it here? 264 00:17:15,360 --> 00:17:16,620 You betcha! 265 00:17:17,320 --> 00:17:19,540 Is there anywhere in particular you wanted to go? 266 00:17:19,700 --> 00:17:21,280 Well, let me think... 267 00:17:21,820 --> 00:17:25,200 Can we stop by two or three more cafés after this? 268 00:17:25,960 --> 00:17:27,050 Sure! 269 00:17:41,840 --> 00:17:43,260 You feeling better now? 270 00:17:45,980 --> 00:17:48,270 I'm sorry... Do we know each other? 271 00:17:50,190 --> 00:17:51,110 Uh... 272 00:17:51,650 --> 00:17:54,520 Will he get his memory back anytime soon? 273 00:17:54,810 --> 00:17:56,360 It's hard to say. 274 00:17:57,280 --> 00:17:59,910 For now, we'll just have to wait and see. 275 00:18:03,860 --> 00:18:05,710 Is this going to be about this morning? 276 00:18:05,830 --> 00:18:09,330 I had just walked in, so why did you shoo me out the door? 277 00:18:09,920 --> 00:18:12,500 His mood suddenly went south 278 00:18:12,630 --> 00:18:14,960 when you walked through that door and not Jay. 279 00:18:15,130 --> 00:18:17,640 You could have warned me. 280 00:18:18,010 --> 00:18:21,010 Maybe it's time to introduce Jay to the idea of penalties. 281 00:18:22,510 --> 00:18:25,100 Like that's ever happened before. 282 00:18:25,730 --> 00:18:26,440 Uncle. 283 00:18:27,650 --> 00:18:32,480 Can you think of any reason that Jay would have gone incommunicado? 284 00:18:34,810 --> 00:18:38,070 Who knows, maybe he's been abducted by some strange woman. 285 00:18:38,450 --> 00:18:41,780 Like in Misery, you mean? That would be hilarious. 286 00:18:42,700 --> 00:18:45,200 Please don't touch that. 287 00:18:47,870 --> 00:18:48,790 Oh? 288 00:18:49,370 --> 00:18:51,210 You only worked one job together? 289 00:18:51,330 --> 00:18:55,500 Yeah, I thought I was the best in Taipei, but then-- OW! 290 00:18:55,630 --> 00:18:57,470 Trust me, I know what that's like! 291 00:18:58,680 --> 00:19:01,380 Like I'm gonna work with a crew like that on a regular basis! 292 00:19:01,510 --> 00:19:03,380 I'm keeping them at arm's length, too! 293 00:19:03,510 --> 00:19:07,060 Okay, brother! Once we're done here, let's hit the night market! 294 00:19:10,060 --> 00:19:12,100 Well? Anything coming back to you? 295 00:19:12,230 --> 00:19:15,780 Um, this shirt is a little small... 296 00:19:15,940 --> 00:19:17,660 It's your fault for being too damn big! 297 00:19:18,200 --> 00:19:21,860 - Make do while yours are in the wash. - Okay... 298 00:19:22,700 --> 00:19:26,500 - Um, what's my name...? - Chiang P'in Chüeh. 299 00:19:26,710 --> 00:19:28,830 Chiang P'in Chüeh... 300 00:19:28,950 --> 00:19:30,750 You slipped and hit your head, 301 00:19:30,870 --> 00:19:33,410 but it's so hard that they discharged you right away. 302 00:19:33,910 --> 00:19:37,840 Plus, I blew through all the money you had on you, so-- 303 00:19:39,420 --> 00:19:40,180 What's wrong? 304 00:19:40,300 --> 00:19:42,920 I suddenly started feeling itchy all over... 305 00:19:48,020 --> 00:19:49,060 What's that? 306 00:19:49,390 --> 00:19:52,600 Stinky tofu! This place makes the best! 307 00:19:52,770 --> 00:19:54,140 Really? 308 00:19:54,390 --> 00:19:56,280 Something tells me you'll like it. 309 00:20:00,070 --> 00:20:00,900 Do you? 310 00:20:01,240 --> 00:20:02,480 Well... 311 00:20:02,650 --> 00:20:04,650 I guess it's okay. 312 00:20:24,090 --> 00:20:27,270 Whoa! Are you okay?! 313 00:20:29,560 --> 00:20:31,350 Holy crap, look at that rash! 314 00:20:31,470 --> 00:20:35,010 You don't have some kind of tofu allergy, do you? 315 00:20:37,570 --> 00:20:38,780 It itches... 316 00:20:39,240 --> 00:20:40,900 Should I call an ambulance? 317 00:20:41,020 --> 00:20:44,020 No, I think I'll be okay if I can cool down... 318 00:20:45,360 --> 00:20:48,120 Yeah, three guys should be plenty. 319 00:20:49,330 --> 00:20:51,530 It's like Jay dropped off the map... 320 00:20:52,410 --> 00:20:54,870 Feel free to rough her up a bit. 321 00:20:56,960 --> 00:20:59,760 - This is so good! - I know, right?! 322 00:21:03,800 --> 00:21:05,540 Yeah. What's up? 323 00:21:05,760 --> 00:21:07,930 Do you know where Jay is? 324 00:21:08,050 --> 00:21:11,220 No, not yet. What's it worth to you? 325 00:21:11,970 --> 00:21:13,890 - Forget I asked. - Wait, hold up. 326 00:21:14,010 --> 00:21:15,860 If I find him, how's 50,000 sound? 327 00:21:17,020 --> 00:21:19,690 Two hundred thousand if you bring him in. Sound good? 328 00:21:19,900 --> 00:21:21,940 Great. Later, then. 329 00:21:22,400 --> 00:21:24,610 Sounds like you're doing pretty well for yourself! 330 00:21:25,730 --> 00:21:28,200 - Gotta hit the little boys' room. - Sure. 331 00:21:43,250 --> 00:21:44,380 Ugh. 332 00:21:49,180 --> 00:21:52,010 Kinda old for potty training pants, ain'tcha? 333 00:21:54,890 --> 00:21:55,720 JAY?! 334 00:21:55,810 --> 00:21:57,060 Food Market | Public Restrooms 335 00:21:58,860 --> 00:22:00,980 Two hundred thou is walking away! Crap! 336 00:22:02,190 --> 00:22:02,900 Hey! 337 00:22:03,900 --> 00:22:06,780 Did you see a big guy? Wearing split pants? 338 00:22:24,420 --> 00:22:27,260 Mr. Yang! I just remembered that I've been dying to try prawn fishing! 339 00:22:27,390 --> 00:22:28,680 Taxi! 340 00:22:36,810 --> 00:22:38,860 - Hello? - Sorry, the tour will have to wait! 341 00:22:38,980 --> 00:22:41,060 Don't tell Abby, okay? Bye! 342 00:22:44,860 --> 00:22:46,030 That's it? 343 00:22:51,530 --> 00:22:54,870 Isn't someone going to find out about your "quality control" one of these days? 344 00:22:55,320 --> 00:22:57,660 Only if you say something you shouldn't. 345 00:22:57,790 --> 00:22:59,330 Anyway, what's the word on Jay? 346 00:22:59,660 --> 00:23:01,660 Still incommunicado. 347 00:23:02,460 --> 00:23:05,750 Xiang Xiang Li. What do we know about her? 348 00:23:05,880 --> 00:23:07,550 Single, no criminal record. 349 00:23:07,670 --> 00:23:11,010 Legally adopted around ten years ago by a couple who sold dried goods. 350 00:23:11,930 --> 00:23:14,840 Personal history prior to that is a blank. 351 00:23:17,020 --> 00:23:20,680 So before ten years ago, we don't know anything about her. 352 00:23:20,810 --> 00:23:22,060 So that's what's going on... 353 00:23:22,480 --> 00:23:26,910 Xiao Lin, would you mind bringing this woman to my place? 354 00:23:27,910 --> 00:23:28,950 Will do. 355 00:23:29,070 --> 00:23:31,320 But do it quietly. 356 00:23:31,450 --> 00:23:33,150 That's up to her. 357 00:23:34,110 --> 00:23:35,960 Let's see... 358 00:23:38,460 --> 00:23:40,580 Don't scratch it, I said! 359 00:23:41,870 --> 00:23:43,540 I think I've got something in here... 360 00:23:44,000 --> 00:23:46,210 You probably don't remember that I told you, 361 00:23:46,340 --> 00:23:49,090 but my past is a total blank, too. 362 00:23:49,550 --> 00:23:52,260 They said they found me floating in the ocean after being shot. 363 00:23:52,590 --> 00:23:56,350 I don't know what I did, but they must have been really pissed at me. 364 00:23:57,220 --> 00:24:00,350 But a kindly couple took in that mystery woman and adopted her. 365 00:24:00,520 --> 00:24:02,020 My mom and dad. 366 00:24:02,220 --> 00:24:04,770 I wouldn't be here if it weren't for them. 367 00:24:06,730 --> 00:24:07,730 Okay, turn around. 368 00:24:11,650 --> 00:24:15,860 About what you said... Why do you think they shot you? 369 00:24:17,410 --> 00:24:20,740 Maybe I broke up with a guy who was the super-jealous type? 370 00:24:20,960 --> 00:24:24,000 Like, what if you were a con artist or something? 371 00:24:26,750 --> 00:24:29,840 - OW! - Don't be rude! Of course not! 372 00:24:30,550 --> 00:24:34,970 Stupid taxi driver, kicking me out just 'cuz I was a little short... 373 00:24:36,430 --> 00:24:39,220 Damn, these are some nice digs. 374 00:24:40,720 --> 00:24:42,760 Hey, that's one of Lin's flunkies. 375 00:24:43,600 --> 00:24:46,770 That was fast. But he ain't gonna snatch her out from under me. 376 00:24:46,900 --> 00:24:48,730 That 200,000 belongs to me! 377 00:24:50,190 --> 00:24:51,570 Aren't they still damp? 378 00:24:51,690 --> 00:24:53,990 Yeah, but the seat of those other pants had ripped. 379 00:24:54,110 --> 00:24:55,730 I thought it was a sexy look. 380 00:24:57,950 --> 00:24:59,740 Do you travel abroad a lot? 381 00:24:59,950 --> 00:25:02,120 Nah, I haven't managed to yet. 382 00:25:03,120 --> 00:25:05,830 I want to travel the world and see a bunch of countries, you know? 383 00:25:08,550 --> 00:25:11,340 I can sort of understand that feeling. 384 00:25:12,380 --> 00:25:15,340 And I finally got a new passport, too... 385 00:25:23,390 --> 00:25:24,720 Geez, we hear you! 386 00:25:29,810 --> 00:25:31,110 Who's out there? 387 00:25:31,770 --> 00:25:34,940 - They don't look like delivery boys. - What, really? 388 00:25:37,200 --> 00:25:38,950 Hey, what's gotten into you? 389 00:25:41,200 --> 00:25:43,120 Xiao Lin's foot soldiers... 390 00:25:45,780 --> 00:25:48,380 Hey! What do you guys think you're doing?! 391 00:25:52,330 --> 00:25:54,670 Yep, this was the right place. 392 00:25:54,790 --> 00:25:57,640 - You know these guys? - Beats me... 393 00:25:58,340 --> 00:26:00,600 Mr. Jay, we're here to bring you in. 394 00:26:01,140 --> 00:26:04,060 Lin says it's urgent. 395 00:26:04,340 --> 00:26:06,770 I'll go and ask them if they know who I am. 396 00:26:06,900 --> 00:26:07,850 What? You're going with them? 397 00:26:08,570 --> 00:26:10,230 Should we bring the woman, too? 398 00:26:10,350 --> 00:26:12,480 Who the hell are you guys?! 399 00:26:12,650 --> 00:26:15,900 You see, we were told to bring her in, too. 400 00:26:27,540 --> 00:26:28,870 Chill out! 401 00:26:29,250 --> 00:26:31,540 Chill out, I said! 402 00:26:32,670 --> 00:26:33,460 Hold it! 403 00:26:37,970 --> 00:26:39,930 - The back entrance? - This way! 404 00:26:48,810 --> 00:26:50,890 They gave you the slip? 405 00:26:53,940 --> 00:26:56,200 Ayi, thanks for the save. 406 00:26:56,400 --> 00:26:58,450 Wait 'til you get my bill. 407 00:26:58,570 --> 00:26:59,900 I'll pay it. 408 00:27:00,070 --> 00:27:02,780 So just play along and follow my lead here, okay? 409 00:27:02,900 --> 00:27:04,030 Come again? 410 00:27:04,320 --> 00:27:05,950 I hit my head pretty bad. 411 00:27:07,500 --> 00:27:10,170 So I have amnesia. Just play along. 412 00:27:11,170 --> 00:27:13,710 Just in front of Xiang Xiang. 413 00:27:14,290 --> 00:27:15,410 I'm counting on you. 414 00:27:16,040 --> 00:27:17,340 Of all the... 415 00:27:20,380 --> 00:27:21,180 Hey! 416 00:27:22,090 --> 00:27:25,680 I knew you looked familiar! You're that con artist! 417 00:27:26,600 --> 00:27:28,930 Of course I'm not! 418 00:27:29,060 --> 00:27:33,060 But we've got bigger problems! He's lost his memory! 419 00:27:34,190 --> 00:27:36,610 Do I look like a doctor? I can't help with that. 420 00:27:37,860 --> 00:27:41,900 Besides, this guy is just someone I know through work. 421 00:27:43,110 --> 00:27:45,360 Why'd you set off my building's fire alarm? 422 00:27:49,210 --> 00:27:50,120 I was just... 423 00:27:52,330 --> 00:27:56,040 I happened to spot you two at the night market, and I... 424 00:27:56,170 --> 00:27:59,420 How'd you get to my place? Did I ever give you my address? 425 00:28:00,550 --> 00:28:02,180 Your address, uh... 426 00:28:02,300 --> 00:28:04,680 It was in your passport, remember? 427 00:28:04,800 --> 00:28:08,390 - I'm so screwed! - Hey, it saved your ass. 428 00:28:08,520 --> 00:28:12,930 I can never go back now! I have to find someplace to stay! 429 00:28:14,060 --> 00:28:17,480 Gosh! If only I could remember where I live! 430 00:28:17,610 --> 00:28:19,610 You're a wanted man, remember? 431 00:28:25,320 --> 00:28:27,830 Look, if it's okay with you... 432 00:28:29,580 --> 00:28:30,870 You can come to my place. 433 00:28:31,710 --> 00:28:33,990 It's not like you can camp out here. 434 00:28:34,250 --> 00:28:37,130 What kind of moron would go to a con artist's place? 435 00:28:37,300 --> 00:28:39,920 - Uh, I think we're better off there. - Apologize first! 436 00:28:40,050 --> 00:28:42,130 What?! I already apologized back then! 437 00:28:42,170 --> 00:28:44,460 Kaohsiung City, Sinsing District 438 00:28:44,460 --> 00:28:46,640 Can I be perfectly frank? 439 00:28:46,770 --> 00:28:48,390 Yes, of course. 440 00:28:48,680 --> 00:28:52,680 Why would a Singapore GLC want to partner with us? 441 00:28:52,810 --> 00:28:54,140 I'd like to know your reasoning. 442 00:28:54,430 --> 00:28:59,980 For my part, I can only say that it was the result of rational decision-making. 443 00:29:00,110 --> 00:29:02,070 That's hardly an answer. 444 00:29:02,240 --> 00:29:05,520 The details are in this dossier. 445 00:29:08,530 --> 00:29:11,750 May I tell you a bit about my little brother? 446 00:29:12,250 --> 00:29:15,870 He was involved in a car accident when he was very young. 447 00:29:16,300 --> 00:29:18,710 The driver at fault was a government official. 448 00:29:18,960 --> 00:29:22,130 The accident was swept under the rug without so much as an apology. 449 00:29:23,300 --> 00:29:25,130 Why tell me this? 450 00:29:25,300 --> 00:29:26,810 I'm sorry. 451 00:29:26,930 --> 00:29:30,350 His artificial hand made the same sound as yours. I couldn't help noticing. 452 00:29:30,890 --> 00:29:34,310 Suddenly finding your body mangled without rhyme or reason 453 00:29:34,600 --> 00:29:37,020 brings with it tremendous pain. 454 00:29:37,610 --> 00:29:39,730 The kind that stays with you your entire life. 455 00:29:40,820 --> 00:29:42,820 Did you get revenge against him? 456 00:29:43,320 --> 00:29:45,690 I'll get it through this deal. 457 00:29:49,490 --> 00:29:50,740 You moved, huh? 458 00:29:50,870 --> 00:29:53,070 The walls at the old place were way too thin. 459 00:29:54,740 --> 00:29:57,540 So I guess this really is the perfect place to lay low. 460 00:29:58,750 --> 00:30:00,710 Why are you on the run from the syndicate? 461 00:30:01,420 --> 00:30:02,920 It's complicated. 462 00:30:03,040 --> 00:30:05,580 Come clean with me, or I'm selling you out to Lin. 463 00:30:07,970 --> 00:30:12,550 A ways back, the syndicate was the victim of a huge con. 464 00:30:12,970 --> 00:30:14,590 The con artist... 465 00:30:14,720 --> 00:30:16,600 You think it was Xiang Xiang? 466 00:30:16,730 --> 00:30:18,190 I'm pretty sure. 467 00:30:18,560 --> 00:30:20,150 Dude, seriously? 468 00:30:20,440 --> 00:30:25,020 She's only on the syndicate's radar because I did something stupid. 469 00:30:25,190 --> 00:30:27,700 If you know that, then own up to it! 470 00:30:28,160 --> 00:30:31,280 - Please! I need your help! - Oh, here we go! 471 00:30:31,410 --> 00:30:33,660 Whenever you're in over your head, you break that out! 472 00:30:33,780 --> 00:30:35,030 That's no fair, man! 473 00:30:36,750 --> 00:30:38,750 Bow all you want, it won't work! 474 00:30:38,880 --> 00:30:41,620 You know better than anyone how dangerous it is to cross them! 475 00:30:44,080 --> 00:30:46,210 Everything you just said is true. 476 00:30:46,760 --> 00:30:51,800 But when I cracked my skull, she was the one who saved me. 477 00:30:53,260 --> 00:30:55,470 I owe her my life. 478 00:30:55,720 --> 00:30:57,980 So... where did you hit your head? 479 00:30:58,140 --> 00:31:01,140 Huh? At a hotel-- Er, I forget. 480 00:31:01,270 --> 00:31:03,480 You shameless bastard! 481 00:31:03,600 --> 00:31:06,700 - Hey! Calm down, man! - Did it feel good?! 482 00:31:06,820 --> 00:31:08,820 You kissed those lips, didn't you?! 483 00:31:08,950 --> 00:31:10,610 You made out, didn't you?! Well, I want a secondhand kiss! 484 00:31:10,740 --> 00:31:12,780 That's not secondhand with her, it's firsthand with me! 485 00:31:17,660 --> 00:31:19,120 If you ever beat me to the punch again, 486 00:31:19,250 --> 00:31:22,210 I'll tell Xiang Xiang about how we once had a tawdry affair, got it? 487 00:31:22,460 --> 00:31:25,160 Y-You're not making any sense... 488 00:31:31,550 --> 00:31:35,170 - So them coming after her... - Is true. 489 00:31:35,590 --> 00:31:38,600 Damn it... So what do we do about it? 490 00:31:40,180 --> 00:31:41,100 Passports? 491 00:31:41,400 --> 00:31:43,310 Xiang Xiang has hers. But mine is-- 492 00:31:43,440 --> 00:31:44,730 My payment? 493 00:31:44,850 --> 00:31:47,450 And I ain't talking chump change like 200K or 500K! 494 00:31:47,570 --> 00:31:48,820 I want everything you have! 495 00:31:52,410 --> 00:31:55,410 Everything... I have? 496 00:32:06,510 --> 00:32:07,880 What's with the handshake? 497 00:32:08,010 --> 00:32:10,550 It proves that the two of us are blood brothers. 498 00:32:13,260 --> 00:32:14,300 The ferry? 499 00:32:14,510 --> 00:32:16,130 Why do I have to go, too? 500 00:32:16,380 --> 00:32:18,520 They were after both of you, remember? 501 00:32:18,640 --> 00:32:20,980 You should get out of the country ASAP. 502 00:32:21,100 --> 00:32:23,140 Wouldn't Taoyuan be the best place for that? 503 00:32:23,270 --> 00:32:25,310 Trust me, the ferry's the better choice. 504 00:32:26,730 --> 00:32:28,990 What were you two talking about just now? 505 00:32:29,110 --> 00:32:31,320 How to get out of town, duh. 506 00:32:32,030 --> 00:32:35,190 We're gonna go get his passport. 507 00:32:35,490 --> 00:32:38,960 Sorry, but Jay isn't back to 100% yet. 508 00:32:39,120 --> 00:32:42,960 Geez, you're overprotective! This bozo is super resilient! 509 00:32:43,160 --> 00:32:45,000 God, you're so annoying... 510 00:32:45,500 --> 00:32:47,550 - Okay, let's get to it. - Yeah. 511 00:32:47,970 --> 00:32:50,630 - You're going? - We'll call once we have it. 512 00:32:55,630 --> 00:32:57,480 They'll be waiting there, right? 513 00:32:57,930 --> 00:32:58,890 Yeah, probably. 514 00:32:59,890 --> 00:33:01,480 How much do you have on you? 515 00:33:02,020 --> 00:33:03,220 About 20,000. 516 00:33:03,810 --> 00:33:04,600 That'll be enough. 517 00:33:12,270 --> 00:33:15,110 You're pulling the "Asian Hawk" again? 518 00:33:42,260 --> 00:33:43,850 The girl's not with you? 519 00:33:44,720 --> 00:33:46,220 Nah, she bolted. 520 00:33:46,390 --> 00:33:48,980 You here to look for your passport? 521 00:33:49,570 --> 00:33:51,070 Hey, there it is! 522 00:33:51,690 --> 00:33:54,310 - It's inside there? - Ain't it cute? 523 00:34:02,620 --> 00:34:03,700 Up! He went up! 524 00:34:03,820 --> 00:34:07,250 Everybody come to this location! Bring your stun guns and pistols! 525 00:34:26,560 --> 00:34:28,520 This is higher up than I thought... 526 00:34:30,270 --> 00:34:31,350 Where's the pulley? 527 00:34:31,610 --> 00:34:32,850 Did it fall? 528 00:34:33,480 --> 00:34:34,690 Come on, are you kidding me? 529 00:34:34,810 --> 00:34:36,190 Where is he?! 530 00:34:42,780 --> 00:34:43,950 If there's no pulley, 531 00:34:44,360 --> 00:34:46,450 I just gotta do it the real Asian Hawk way! 532 00:34:47,460 --> 00:34:50,040 Yeah, there's a wire strung across... 533 00:34:50,330 --> 00:34:51,710 Understood. 534 00:34:57,680 --> 00:34:58,930 Hold it! 535 00:35:04,430 --> 00:35:05,140 Crap! 536 00:35:07,190 --> 00:35:07,890 No way! 537 00:35:14,980 --> 00:35:18,530 Sir, he's probably-- No, we'll check. 538 00:35:21,490 --> 00:35:24,280 What the hell? Foundation? 539 00:35:24,570 --> 00:35:26,790 He's so freaking vain. 540 00:35:27,710 --> 00:35:29,790 Okay, here we go... 541 00:35:38,680 --> 00:35:40,090 Does anybody 542 00:35:40,220 --> 00:35:42,550 even remember the Asian Hawk nowadays? 543 00:35:43,140 --> 00:35:46,590 I liked Jackie's older movies way better, too. 544 00:35:48,150 --> 00:35:50,100 Crap, I forgot to leave that. 545 00:35:58,860 --> 00:36:00,240 Can I ask you something? 546 00:36:02,360 --> 00:36:06,490 You figured it out, right? That I got my memory back. 547 00:36:09,710 --> 00:36:12,670 How the hell did he survive a fall like that? 548 00:36:13,410 --> 00:36:16,540 Well, it would've been our asses if he had died. 549 00:36:18,880 --> 00:36:22,010 Yeah, boss? Understood. 550 00:36:22,840 --> 00:36:25,260 - We're pulling out! - Coming! 551 00:36:27,190 --> 00:36:29,100 It happened when I ate that stinky tofu. 552 00:36:29,730 --> 00:36:32,060 Why didn't you say anything? 553 00:36:32,230 --> 00:36:33,020 Sorry. 554 00:36:33,470 --> 00:36:36,980 So in the end, you were a street thug just like your pal all along. 555 00:36:37,150 --> 00:36:39,360 Yeah, but thanks to that, 556 00:36:39,480 --> 00:36:41,610 we had a fateful encounter, right? 557 00:36:42,530 --> 00:36:44,400 Admittedly, we have people hunting us now... 558 00:36:44,530 --> 00:36:47,250 And about that! Why are they after me?! 559 00:36:47,370 --> 00:36:49,790 They must have me mixed up with somebody else! 560 00:36:53,330 --> 00:36:57,260 Black female. Large lips with a frog face. 561 00:36:57,840 --> 00:36:59,460 Wears a ring on a chain. 562 00:37:00,170 --> 00:37:02,920 Hey. That "frog face" bit is just an insult. 563 00:37:03,050 --> 00:37:06,970 That's just what the boss said. But yeah, it's an insult. 564 00:37:08,600 --> 00:37:12,180 So if they catch me, they're gonna... 565 00:37:15,100 --> 00:37:16,640 Where you guys at? 566 00:37:17,690 --> 00:37:19,690 How the hell do you know my number? 567 00:37:19,820 --> 00:37:22,110 Are you at my place like you're supposed to be? 568 00:37:22,240 --> 00:37:23,860 I'm with Jay. 569 00:37:24,020 --> 00:37:25,110 Wha--?! 570 00:37:25,320 --> 00:37:27,910 You forgot to leave the pulley on the roof, dumbass! 571 00:37:28,200 --> 00:37:30,160 You're alive, so quit bitching. 572 00:37:30,290 --> 00:37:31,870 So, what's our next move? 573 00:37:32,030 --> 00:37:35,330 Like we planned, meet up with her. 574 00:37:35,660 --> 00:37:37,840 I'll stash the thing in the usual place. 575 00:37:38,340 --> 00:37:39,380 Thanks. 576 00:37:39,500 --> 00:37:43,090 That reminds me, whenever I see your watch, I-- 577 00:37:43,210 --> 00:37:45,380 Huh? Hello? Hello?! 578 00:37:45,840 --> 00:37:47,100 You heard him. 579 00:37:47,390 --> 00:37:48,640 What're you gonna do? 580 00:37:49,310 --> 00:37:51,100 I'll make my own way out. 581 00:37:51,220 --> 00:37:52,140 What? 582 00:37:53,010 --> 00:37:55,270 We'd be too conspicuous if we were together, right? 583 00:37:55,390 --> 00:37:56,940 Don't leave me out of the decisions. 584 00:37:57,280 --> 00:37:59,280 Here. Give this to him for me. 585 00:38:00,940 --> 00:38:03,020 Why can't you give it to him yourself? 586 00:38:03,560 --> 00:38:06,910 If he doesn't get paid right away, he gets all sulky. 587 00:38:07,790 --> 00:38:10,290 Fine, whatever. I'll give it to him. 588 00:38:10,620 --> 00:38:12,830 If I'm not there in time, go ahead without me. 589 00:38:22,420 --> 00:38:25,040 We're supposed to kiss in a situation like this... 590 00:38:25,340 --> 00:38:27,310 I feel much better now. 591 00:38:27,760 --> 00:38:29,310 What the hell is wrong with you? 592 00:38:29,590 --> 00:38:32,970 You keep anything else from me, I'll crush your balls, got it? 593 00:38:34,850 --> 00:38:36,310 See you soon! 594 00:38:44,020 --> 00:38:45,940 Who's calling me? 595 00:38:48,870 --> 00:38:49,950 Taiwan-Japan Friendship Festival 596 00:39:00,580 --> 00:39:03,000 How the hell did my life come to this? 597 00:39:03,120 --> 00:39:05,380 You took the words out of my mouth. 598 00:39:06,420 --> 00:39:09,720 For blood brothers, you two don't seem particularly close to me. 599 00:39:11,300 --> 00:39:14,430 When you know each other long enough, things change. 600 00:39:17,310 --> 00:39:19,190 Step right up! 601 00:39:19,600 --> 00:39:22,730 What you see here has been specially selected from scratch-and-dent stock! 602 00:39:23,520 --> 00:39:25,560 Is this really brand merch? 603 00:39:25,770 --> 00:39:27,780 Hey, now! Don't even joke about that! 604 00:39:28,070 --> 00:39:30,200 Look close! The brand is-- 605 00:39:30,450 --> 00:39:33,280 They have their logo etched into the front glass, right? 606 00:39:34,150 --> 00:39:36,320 They're too small to spot with the naked eye. 607 00:39:37,000 --> 00:39:38,290 See for yourself. 608 00:39:43,330 --> 00:39:45,790 Whoa, it's there! Okay, I'll buy one! 609 00:39:46,290 --> 00:39:49,390 Gather around! Feel free to examine them yourselves! 610 00:39:49,510 --> 00:39:52,510 We were always in perfect sync, like we had telepathy. 611 00:39:52,630 --> 00:39:54,840 We sold anything we could get our hands on. 612 00:39:54,970 --> 00:39:56,260 What a haul! 613 00:39:57,600 --> 00:39:59,480 How about it? You believe in my skills now? 614 00:39:59,600 --> 00:40:00,640 Yeah. 615 00:40:00,900 --> 00:40:03,230 For your first time, you didn't do too bad at all. 616 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 I just did what you said, that's all. 617 00:40:06,770 --> 00:40:08,820 Someday, I'm gonna buy a desert island 618 00:40:08,950 --> 00:40:12,070 and be waited on by a bevy of babes next to a pool filled with cash. 619 00:40:14,110 --> 00:40:17,200 I wanna travel the world and see different countries. 620 00:40:17,700 --> 00:40:20,250 We can make it happen together, brother! 621 00:40:23,420 --> 00:40:26,970 Eventually, all you notice is their shortcomings. 622 00:40:27,300 --> 00:40:31,010 Yeah. You grow up. Both of you. 623 00:40:34,970 --> 00:40:37,350 Oh, I forgot all about this! 624 00:40:37,980 --> 00:40:39,390 From Jay. 625 00:40:40,020 --> 00:40:40,850 I don't need it. 626 00:40:42,720 --> 00:40:44,060 You can keep it. 627 00:40:44,350 --> 00:40:45,350 What the hell, man? 628 00:40:45,940 --> 00:40:48,610 Taoyuan City, Taoyuan International Airport 629 00:40:50,070 --> 00:40:51,110 Maybe I was right! 630 00:40:51,820 --> 00:40:54,320 Maybe he went to the harbor by mistake after all! 631 00:40:54,450 --> 00:40:56,110 Geez, quit freaking out. 632 00:40:56,490 --> 00:40:58,500 Hey, I got a text! 633 00:40:58,790 --> 00:41:01,200 "Go on without me," he says. 634 00:41:01,500 --> 00:41:04,960 Hey, hang on. When did Jay buy a smart phone? 635 00:41:05,160 --> 00:41:05,910 Huh? 636 00:41:06,200 --> 00:41:08,750 When he hit his head, he forgot to bring it to the hospital with him. 637 00:41:08,880 --> 00:41:11,130 He must have grabbed it when he was at his place. 638 00:41:11,710 --> 00:41:13,880 Look, it's almost time for our flight! 639 00:41:14,010 --> 00:41:15,630 Let's go. 640 00:41:28,360 --> 00:41:32,270 I was worried sick when they said you'd fallen off of your apartment building. 641 00:41:32,400 --> 00:41:33,400 Xiao Lin...! 642 00:41:36,900 --> 00:41:38,660 Give the man a hand up. 643 00:41:47,210 --> 00:41:50,840 When the deluxe department store Keikaya went under, Taipei, 10 years ago 644 00:41:50,840 --> 00:41:52,790 among the things they tearfully parted with 645 00:41:53,010 --> 00:41:55,130 were these brand-name watches! 646 00:41:55,250 --> 00:41:56,630 Pick one up and take a look! 647 00:41:56,750 --> 00:41:57,850 Take a look! 648 00:41:57,970 --> 00:42:00,140 Hey, how much? 649 00:42:00,470 --> 00:42:02,060 Four thousand kuai. 650 00:42:02,180 --> 00:42:04,390 That's a bullish price. 651 00:42:04,760 --> 00:42:06,970 Who gave you the okay to sell here? 652 00:42:07,110 --> 00:42:08,530 Well, I-- 653 00:42:09,770 --> 00:42:11,270 Can't answer that, huh? 654 00:42:11,400 --> 00:42:13,360 We're gonna have to ask you to get lost. 655 00:42:13,530 --> 00:42:15,690 I-I'll report you to the cops. 656 00:42:16,310 --> 00:42:19,160 You can't do jack without your buddy around! 657 00:42:19,740 --> 00:42:21,370 Freaking parasite! 658 00:42:28,420 --> 00:42:29,710 Damn it... 659 00:42:30,420 --> 00:42:33,170 Didn't I tell you to stop working this corner? 660 00:42:39,180 --> 00:42:40,100 C'mon. 661 00:42:43,060 --> 00:42:44,510 Ow! 662 00:42:58,990 --> 00:43:00,450 Aw, screw it! 663 00:43:01,780 --> 00:43:02,700 You're dead! 664 00:43:12,500 --> 00:43:13,920 Look... 665 00:43:14,460 --> 00:43:17,970 Why don't we start up a more lucrative line of work together? 666 00:43:20,380 --> 00:43:21,380 Hey. 667 00:43:21,840 --> 00:43:23,010 Hey, Jay! 668 00:43:23,220 --> 00:43:24,550 Hey! 669 00:43:32,020 --> 00:43:33,480 The seatbelt light is now-- 670 00:43:33,650 --> 00:43:36,610 Don't you worry about him. 671 00:43:37,700 --> 00:43:39,570 He's as tough as DiCaprio... 672 00:43:40,120 --> 00:43:41,820 ...was in The Revenant. 673 00:43:44,490 --> 00:43:46,360 Stabbing that guy won't put him down. 674 00:43:47,250 --> 00:43:49,790 That scar on his stomach... Was it you that stabbed him? 675 00:43:50,000 --> 00:43:53,580 It wasn't me. We got into a fight with some punks once, and-- 676 00:43:55,330 --> 00:43:57,220 How do you know about that scar? 677 00:43:58,260 --> 00:44:00,880 I don't need to draw you a picture, do I? 678 00:44:03,180 --> 00:44:04,220 Guess not. 679 00:44:06,510 --> 00:44:08,230 I sure can pick 'em. 680 00:44:11,430 --> 00:44:14,390 Taipei 681 00:44:17,400 --> 00:44:18,780 Goodness! 682 00:44:18,940 --> 00:44:21,200 The whole thing was hilarious. 683 00:44:22,610 --> 00:44:26,570 Taipei Station, north entrance coin lockers, #159! 684 00:44:27,580 --> 00:44:30,250 Why are you crank calling me, Yang? 685 00:44:30,370 --> 00:44:33,450 Wh-Who is Yang? Locker 159, north entrance, Jay will be there! 686 00:44:35,870 --> 00:44:40,680 He didn't tell you about my offer of 200,000 to bring you in? 687 00:44:40,800 --> 00:44:41,510 Hmph. 688 00:44:42,180 --> 00:44:44,420 Hey, long hair looks good on you. 689 00:44:47,050 --> 00:44:50,140 Why are you sticking your neck out for this woman? 690 00:44:51,100 --> 00:44:54,140 Because she took care of me when I hit my head. 691 00:44:54,890 --> 00:44:57,240 Let me rephrase my question. 692 00:44:57,570 --> 00:44:59,740 Who, exactly, is that woman? 693 00:45:01,530 --> 00:45:03,650 Does the old man know about any of this? 694 00:45:04,200 --> 00:45:05,570 No, not yet. 695 00:45:05,860 --> 00:45:08,910 Which means that Uncle Tsai is behind it. 696 00:45:09,750 --> 00:45:13,250 Xiao Lin, aren't you tired of always doing 697 00:45:13,370 --> 00:45:15,750 other people's dirty work for them? 698 00:45:19,420 --> 00:45:22,380 Osaka, Kansai International Airport 699 00:45:22,460 --> 00:45:25,460 Man, my body is as stiff as a board! 700 00:45:25,720 --> 00:45:27,390 So, what's the plan? 701 00:45:27,560 --> 00:45:29,600 What else can we do but wait here? 702 00:45:29,730 --> 00:45:32,730 Huh? We might have goons on our trail any second! 703 00:45:32,850 --> 00:45:35,390 We came in on the last flight of the day. 704 00:45:35,510 --> 00:45:36,890 Oh. Right. 705 00:45:39,820 --> 00:45:42,900 Why'd we come to Osaka instead of Tokyo? 706 00:45:43,070 --> 00:45:44,360 No reason. 707 00:45:45,280 --> 00:45:49,370 Maybe it's because a certain con man used Kyoto as bait. 708 00:45:49,830 --> 00:45:51,200 Oh, get over it. 709 00:45:51,330 --> 00:45:53,290 There's one other reason. 710 00:45:54,490 --> 00:45:57,590 The thing is... I sometimes have this crazy dream. 711 00:45:57,960 --> 00:45:59,880 What? Because of a dream? 712 00:46:00,800 --> 00:46:03,630 - Good night. - Wait, you're sleeping here? 713 00:46:04,760 --> 00:46:05,210 Taipei City, Zhongshan District 714 00:46:05,210 --> 00:46:08,890 I'm sorry to ask you to make it for me. 715 00:46:09,050 --> 00:46:11,810 That's all right. Seeing to a client's needs is part of my job. 716 00:46:12,140 --> 00:46:14,890 By the way, where did you catch wind 717 00:46:15,010 --> 00:46:16,640 of what's going down in Singapore? 718 00:46:17,140 --> 00:46:20,060 I'm sorry, but that's privileged information. 719 00:46:20,900 --> 00:46:23,320 It's legitimate, though, right? 720 00:46:23,440 --> 00:46:25,110 It's been vetted. 721 00:46:25,480 --> 00:46:29,870 I meant no offense. It's just that we've been played once before. 722 00:46:31,290 --> 00:46:33,910 I heard something from Xiao Lin. 723 00:46:34,030 --> 00:46:36,120 He says you're quite the junkie? 724 00:46:36,990 --> 00:46:40,210 Stop by my place sometime, and I'll let you sample some top grade product. 725 00:46:42,960 --> 00:46:45,040 Just let me know when you're coming. 726 00:46:45,170 --> 00:46:46,300 Come in! 727 00:46:49,430 --> 00:46:50,970 Look what you can do when you apply yourself! 728 00:46:51,310 --> 00:46:53,510 I'm always taking care of business. 729 00:46:56,590 --> 00:46:59,060 - And? Where's the girl? - Sir? 730 00:46:59,320 --> 00:47:01,690 Didn't you tell me that the girl was with him? 731 00:47:01,820 --> 00:47:04,980 I just thought bringing Jay in was the top priority. 732 00:47:05,100 --> 00:47:08,700 Read between the lines. The girl was your top priority. 733 00:47:08,830 --> 00:47:10,660 What? Why didn't you just say-- 734 00:47:11,330 --> 00:47:13,330 Oh, relax! 735 00:47:13,780 --> 00:47:16,780 I didn't come all this way to go on a rampage. 736 00:47:17,280 --> 00:47:19,790 I wanted to have a heart to heart with you, Uncle. 737 00:47:22,000 --> 00:47:23,750 Would you give us the room? 738 00:47:24,750 --> 00:47:26,710 Every goddamn time it's this! 739 00:47:28,260 --> 00:47:31,130 A little bird tells me that the old man hasn't learned his lesson 740 00:47:31,260 --> 00:47:33,550 and is going all-in on this venture of his. 741 00:47:33,930 --> 00:47:36,800 - The one in Singapore? - I tried to put a stop to it. 742 00:47:37,050 --> 00:47:39,310 It stinks to high heaven, to be honest. 743 00:47:39,480 --> 00:47:42,360 The timing of it all is just too convenient. 744 00:47:43,730 --> 00:47:45,230 That black woman is the con artist 745 00:47:45,360 --> 00:47:48,200 that took the old man for a ride, right? 746 00:47:48,320 --> 00:47:50,780 No, as far as I can tell, Xiang Xiang is just-- 747 00:47:51,110 --> 00:47:53,820 Use this to get her to tell you where she is. 748 00:47:54,370 --> 00:47:56,650 I'll give you 24 hours. 749 00:47:57,500 --> 00:47:58,580 And if I can't? 750 00:47:58,880 --> 00:48:01,080 You don't need me to spell that out for you. 751 00:48:04,790 --> 00:48:06,880 Look, you need to be careful. 752 00:48:07,000 --> 00:48:10,550 If you get hung up on a woman, they'll only drag you down. 753 00:48:12,840 --> 00:48:14,970 Feel free to use this room. 754 00:48:19,770 --> 00:48:22,100 "Xiang Xiang," you said? 755 00:48:25,350 --> 00:48:27,350 She has history with the old man? 756 00:48:27,570 --> 00:48:30,070 You're always beating around the bush. 757 00:48:30,190 --> 00:48:32,360 C'mon, fill me in. 758 00:48:33,410 --> 00:48:36,570 If you want to keep doing things without anyone knowing, 759 00:48:37,280 --> 00:48:39,540 you need to throw me a bone. 760 00:48:42,960 --> 00:48:46,540 Well, it's about time for him to meet the African. 761 00:48:46,700 --> 00:48:48,340 Aww! 762 00:48:48,470 --> 00:48:51,260 Once the job is done, we'll all take in the sights together. 763 00:48:55,510 --> 00:48:59,180 Unbelievable... How can you sleep like a log in the middle of an airport? 764 00:49:00,980 --> 00:49:03,720 - Any word from him yet? - Not a peep. 765 00:49:04,680 --> 00:49:05,480 Taiwan 766 00:49:05,480 --> 00:49:06,810 Who is it? 767 00:49:08,110 --> 00:49:09,780 It's probably them calling. 768 00:49:09,900 --> 00:49:12,490 If I answer it, they might be able to trace our location. 769 00:49:12,610 --> 00:49:14,190 They can do stuff like that? 770 00:49:14,400 --> 00:49:15,860 Maybe. 771 00:49:15,990 --> 00:49:18,200 But Boss Wang is the type to hold a grudge, 772 00:49:18,330 --> 00:49:21,500 and I hear he's gunning for you. 773 00:49:22,740 --> 00:49:24,660 You ever meet this Wang guy? 774 00:49:24,830 --> 00:49:26,200 Never. 775 00:49:26,370 --> 00:49:27,460 Oops. 776 00:49:27,670 --> 00:49:29,510 I'm gonna go buy breakfast. 777 00:49:29,630 --> 00:49:31,590 Get me a smoothie, okay? 778 00:49:31,710 --> 00:49:32,750 Sure. 779 00:49:36,920 --> 00:49:38,220 This ceiling 780 00:49:38,350 --> 00:49:39,600 is cool... 781 00:49:39,720 --> 00:49:42,100 What was the architect's name? Renzo Piano or something? 782 00:49:42,260 --> 00:49:45,720 It's gone... I can't find it anywhere! 783 00:49:46,060 --> 00:49:48,360 Where in the world could I have dropped it? 784 00:49:48,610 --> 00:49:51,360 I know I had it when I got here... 785 00:49:51,490 --> 00:49:53,820 This is such a disaster... 786 00:49:55,150 --> 00:49:57,540 - Have you seen it? - Seen what?! 787 00:49:57,660 --> 00:50:00,240 Have you seen a wallet on the floor anywhere? 788 00:50:00,370 --> 00:50:03,330 No, maybe you should check with the police. 789 00:50:05,950 --> 00:50:08,090 You're not going to ask me anything? 790 00:50:08,590 --> 00:50:10,290 Gosh, your English is excellent. 791 00:50:10,670 --> 00:50:12,880 I'm Kyoto born and raised and am currently a NEET! 792 00:50:13,010 --> 00:50:14,420 Work hard, okay? 793 00:50:14,550 --> 00:50:18,260 - I've been into futsal lately! - Must be nice. 794 00:50:18,430 --> 00:50:22,020 - But I went and dropped my wallet... - You're pulling a petty scam. 795 00:50:22,140 --> 00:50:24,180 What?! Just 3,000 yen will do! 796 00:50:24,300 --> 00:50:26,890 - Look, I'm calling the cops-- - I thought you would help me! 797 00:50:27,020 --> 00:50:29,770 What the hell, man?! Let go of me! 798 00:50:30,360 --> 00:50:31,770 You shameless bastard! 799 00:50:34,730 --> 00:50:36,480 Hey, pal! 800 00:50:36,730 --> 00:50:38,540 What do you think you're doing to my girl? 801 00:50:38,660 --> 00:50:40,080 Whoa, he and I aren't-- 802 00:50:40,240 --> 00:50:42,280 You're seriously fast, I'll give you that! 803 00:50:42,410 --> 00:50:44,320 Anyone else would have missed it! 804 00:50:48,000 --> 00:50:50,420 - Ow... - Are you okay? 805 00:50:50,670 --> 00:50:51,750 Catch. 806 00:50:52,920 --> 00:50:54,460 Hang on, this is-- 807 00:50:57,210 --> 00:50:59,010 You're not so useless after all! 808 00:51:00,390 --> 00:51:02,390 My watch is gone! 809 00:51:03,100 --> 00:51:06,140 The kid's more than a match for me, I'll give him that. Huh? 810 00:51:07,010 --> 00:51:08,400 What? 811 00:51:09,570 --> 00:51:11,070 He swiped it. 812 00:51:11,610 --> 00:51:13,570 He swiped what? 813 00:51:13,690 --> 00:51:14,770 My smartphone. 814 00:51:16,940 --> 00:51:17,950 Er... 815 00:51:19,450 --> 00:51:20,910 Osaka Pref., Kansai Airport Police Dept. Terminal Police Substation 816 00:51:20,910 --> 00:51:22,530 So, what now? 817 00:51:22,780 --> 00:51:24,950 We can't get in touch with Jay! 818 00:51:25,530 --> 00:51:27,490 Not much we can do without it. 819 00:51:27,630 --> 00:51:30,500 Since we're here and all, wanna see the sights? 820 00:51:30,630 --> 00:51:31,960 Excuse me?! 821 00:51:33,460 --> 00:51:35,000 Actually, that sounds fun. 822 00:51:36,250 --> 00:51:39,470 The number you are trying to reach is either turned off, or... 823 00:51:40,470 --> 00:51:43,050 What to do, what to do? 824 00:51:44,470 --> 00:51:46,510 The grifters who got tight with the old man 825 00:51:46,640 --> 00:51:51,270 pretending to be an investment fund were a mixed-race couple. 826 00:51:52,190 --> 00:51:53,850 They were actually really likeable people. 827 00:51:53,980 --> 00:51:56,350 The kind you're best friends with five seconds after meeting them. 828 00:51:57,440 --> 00:51:59,530 And the old man took the fall for it? 829 00:51:59,860 --> 00:52:02,950 The old boss took his left hand clean off. 830 00:52:03,620 --> 00:52:05,360 I'm amazed he lived. 831 00:52:05,490 --> 00:52:07,750 After that, he took out the old boss 832 00:52:07,910 --> 00:52:10,790 and took his place, so it worked out okay for him in the end. 833 00:52:11,330 --> 00:52:13,210 Or it did, anyway... 834 00:52:13,580 --> 00:52:17,630 Singapore and now a black woman... Yeah, it's fishy. 835 00:52:17,880 --> 00:52:22,590 That's why I want to nip this in the bud before that woman can do anything. 836 00:52:23,510 --> 00:52:26,550 And on the off chance that Jay escapes? 837 00:52:28,150 --> 00:52:30,390 If that happens, deal with it. 838 00:52:31,650 --> 00:52:34,520 Kyoto, Rokuon-ji Temple 839 00:52:34,650 --> 00:52:36,730 World Heritage Site Kinkaku Rokuon-ji Temple 840 00:52:41,820 --> 00:52:43,610 Wow... 841 00:52:44,440 --> 00:52:46,940 This says they used real gold leaf on this... 842 00:52:47,240 --> 00:52:49,790 See? Didn't I say it'd be amazing? 843 00:52:50,120 --> 00:52:52,170 It hasn't changed one bit. 844 00:52:52,450 --> 00:52:55,870 Your mom and I used to go on dates here all the time. 845 00:52:57,290 --> 00:52:58,510 What'cha looking at? 846 00:52:59,880 --> 00:53:03,260 You're leaving already? Hey! 847 00:53:12,270 --> 00:53:14,970 Kyoto, Kyoto University 848 00:53:19,570 --> 00:53:23,030 - I feel like I've been here before... - Really? 849 00:53:23,150 --> 00:53:24,980 Probably just déjà vu. 850 00:53:27,400 --> 00:53:30,490 There's a famous guy named Oz in Japan. 851 00:53:30,710 --> 00:53:32,160 Ozu, the film director? 852 00:53:32,450 --> 00:53:35,750 Oz the con artist. They say he uses all kinds of magic tricks. 853 00:53:36,120 --> 00:53:38,670 Expecto Patronum! 854 00:53:38,800 --> 00:53:39,760 That kind? 855 00:53:40,050 --> 00:53:43,090 No, not that kind. The sleight of hand kind. 856 00:53:43,880 --> 00:53:47,130 Well, if we have 90 days in the country, we should-- 857 00:53:54,010 --> 00:53:55,470 You thieving bastard! 858 00:53:58,520 --> 00:54:00,520 What?! You forgot it at a restaurant?! 859 00:54:00,650 --> 00:54:03,020 I-It's not far away! 860 00:54:03,240 --> 00:54:04,900 First things first, the cops. 861 00:54:05,070 --> 00:54:06,860 Can't we settle this peacefully? 862 00:54:07,110 --> 00:54:09,830 Don't think that groveling will get you any mercy from me! 863 00:54:10,200 --> 00:54:11,950 You're one to talk. 864 00:54:12,910 --> 00:54:14,700 What're you doing in Kyoto? 865 00:54:14,990 --> 00:54:16,790 I'm a student here! 866 00:54:17,290 --> 00:54:20,380 - So, what now? - Isn't it obvious? 867 00:54:21,210 --> 00:54:23,760 We take this guy to the clink! 868 00:54:23,880 --> 00:54:26,840 - No, I'm sure that this is the place! - Back away, damn it! 869 00:54:30,770 --> 00:54:31,930 There a problem? 870 00:54:32,100 --> 00:54:33,550 Did you order delivery? 871 00:54:33,680 --> 00:54:35,430 I can't even remember what I ordered... 872 00:54:41,150 --> 00:54:42,560 Can I interest you guys in a bite? 873 00:54:42,690 --> 00:54:44,110 Thanks, but we're on duty. 874 00:54:45,440 --> 00:54:47,400 Hey. Tip the man. 875 00:54:49,410 --> 00:54:50,570 For your trouble. 876 00:54:51,030 --> 00:54:53,290 - Thanks. - No problem. 877 00:54:55,240 --> 00:54:57,740 - Sir? - Yeah? 878 00:54:58,460 --> 00:55:01,250 Mind if we check with Uncle Tsai to make sure this is okay? 879 00:55:02,670 --> 00:55:05,750 Look! I like my stinky tofu piping hot! 880 00:55:06,040 --> 00:55:07,340 Piping hot! 881 00:55:07,460 --> 00:55:09,810 Go get me some booze and a carton of smokes, and be quick about it! 882 00:55:11,930 --> 00:55:14,220 And a meat bun for me. 883 00:55:15,850 --> 00:55:16,930 Son of a... 884 00:55:19,980 --> 00:55:20,650 Addis Ababa Ethiopian Cuisine 885 00:55:20,650 --> 00:55:23,900 Addis Ababa... It's really in here? 886 00:55:24,230 --> 00:55:25,820 Y-Yes... 887 00:55:28,370 --> 00:55:30,330 Okay, where's my smartphone? 888 00:55:30,450 --> 00:55:31,700 In that box there. 889 00:55:33,070 --> 00:55:35,070 - Is the food here good? - Well, it's not bad... 890 00:55:35,070 --> 00:55:36,700 Your watch is in here, too! 891 00:55:37,920 --> 00:55:39,840 Whew, what a relief... 892 00:55:40,080 --> 00:55:42,750 Who's out here? We're not open yet! 893 00:55:42,880 --> 00:55:44,080 We were just leaving. 894 00:55:44,210 --> 00:55:45,460 Hey! 895 00:55:47,340 --> 00:55:48,430 Er... 896 00:55:49,180 --> 00:55:50,630 Hello. 897 00:55:55,470 --> 00:55:57,010 Diarra? 898 00:56:02,270 --> 00:56:04,480 A friend of yours? 899 00:56:08,070 --> 00:56:10,910 So that middle-aged guy brought Diarra here with him? 900 00:56:11,110 --> 00:56:13,870 Yes, I also used to run a boarding house here. 901 00:56:14,070 --> 00:56:15,780 You must have been worried sick. 902 00:56:15,990 --> 00:56:17,370 That's for sure! 903 00:56:17,490 --> 00:56:21,750 You up and left the country without a word, and then not a peep out of you! 904 00:56:22,290 --> 00:56:25,160 Does that black guy who was here also live here? 905 00:56:25,500 --> 00:56:26,750 Black guy? 906 00:56:27,000 --> 00:56:28,430 I don't know who you mean. 907 00:56:28,550 --> 00:56:30,760 The guy earlier with the tacky earrings. 908 00:56:30,890 --> 00:56:32,170 Doesn't ring a bell. 909 00:56:34,430 --> 00:56:35,930 A salad for starters. 910 00:56:36,130 --> 00:56:39,020 I'll also whip up some of the yebeg wat that you used to love! 911 00:56:40,140 --> 00:56:42,600 I don't really remember what that is, but thank you! 912 00:56:42,730 --> 00:56:45,020 After that, tell me all about my friend here! 913 00:56:45,140 --> 00:56:48,110 - Quit your yapping and come fetch this! - Yes, ma'am! 914 00:57:02,420 --> 00:57:04,790 I'm told that you've found the woman. 915 00:57:06,460 --> 00:57:08,550 Why didn't you see fit to inform me? 916 00:57:10,550 --> 00:57:12,800 I'm having our people track her down now. 917 00:57:13,380 --> 00:57:15,930 Apparently, Jay has already escaped from the hotel. 918 00:57:17,090 --> 00:57:19,560 I thought I told you to keep a tight grip on his reins. 919 00:57:21,560 --> 00:57:23,720 This is why your men laugh at you behind your back. 920 00:57:23,890 --> 00:57:26,520 With all due respect, sir, 921 00:57:26,720 --> 00:57:29,070 whose prodigal son is currently 922 00:57:29,190 --> 00:57:31,900 wrapped around that woman's finger? 923 00:57:33,690 --> 00:57:35,530 Given the circumstances, I have to say it, 924 00:57:35,780 --> 00:57:39,660 but aren't you being set up for another con in Singapore? 925 00:57:41,040 --> 00:57:45,200 To be frank, I don't want to have to clean up another mess like that. 926 00:57:47,830 --> 00:57:49,170 Feel better now? 927 00:57:51,970 --> 00:57:54,010 Good medicine tastes bitter, 928 00:57:54,130 --> 00:57:56,300 and honest advice is painful to hear. 929 00:57:57,840 --> 00:57:59,850 Shoot up and go out on a high. 930 00:58:08,650 --> 00:58:11,270 - See to the mess in there. - Yes, sir! 931 00:58:15,150 --> 00:58:16,150 How did it go? 932 00:58:16,270 --> 00:58:18,950 It doesn't matter. How is the financing coming? 933 00:58:19,620 --> 00:58:21,620 We just got word from them. 934 00:58:21,780 --> 00:58:23,410 They'll be meeting tomorrow. 935 00:58:23,830 --> 00:58:25,000 That's fast. 936 00:58:25,120 --> 00:58:28,920 But that's fine. We're finally seeing the light at the end of the tunnel. 937 00:58:32,130 --> 00:58:34,090 Auntie, where's the restroom? 938 00:58:34,340 --> 00:58:35,590 Past the shop curtain. 939 00:58:35,710 --> 00:58:37,590 It happens when I eat too fast... 940 00:58:37,840 --> 00:58:39,680 You break my toilet, you buy a new one! 941 00:58:39,800 --> 00:58:42,100 They build 'em tough in Japan, it'll be fine! 942 00:58:42,220 --> 00:58:44,600 - How much do you weigh? - You're serious? 943 00:58:45,390 --> 00:58:47,100 I'm about to pee my pants here! 944 00:59:04,990 --> 00:59:05,870 Four days. 945 00:59:06,080 --> 00:59:09,250 Are you kidding? I need it right away! 946 00:59:09,710 --> 00:59:12,460 These new IC chips make things difficult. 947 00:59:13,420 --> 00:59:16,710 To tell you the truth, I got a call from Tsai this afternoon. 948 00:59:18,970 --> 00:59:20,680 What did you do this time? 949 00:59:21,640 --> 00:59:23,260 What difference does it make? 950 00:59:23,390 --> 00:59:26,140 Well, I won't tell him that you were here. 951 00:59:29,770 --> 00:59:32,230 I figured you might be hungry. 952 00:59:32,810 --> 00:59:36,070 - You're too kind! - Beer okay? 953 00:59:36,270 --> 00:59:37,270 Thanks. 954 00:59:37,520 --> 00:59:38,530 Ganbei! 955 00:59:40,200 --> 00:59:43,360 You're a sick bastard, sending me a care package inside stinky tofu like that. 956 00:59:43,530 --> 00:59:45,620 It saved my ass, though. 957 00:59:47,360 --> 00:59:48,420 Thank you! 958 00:59:48,960 --> 00:59:51,210 It hardly seems like that's enough, does it? 959 00:59:52,170 --> 00:59:54,540 People say thank you, and that's the end of it. 960 00:59:54,790 --> 00:59:56,710 That doesn't make us square, not even close. 961 00:59:57,790 --> 00:59:58,640 Here. 962 00:59:58,760 --> 01:00:00,720 Open wide! 963 01:00:01,260 --> 01:00:03,470 Aw, give me a break... 964 01:00:03,600 --> 01:00:05,880 Eat this, and the slate is clean. 965 01:00:10,110 --> 01:00:12,230 Have you gotten in touch with those two? 966 01:00:12,390 --> 01:00:13,480 Yeah... 967 01:00:17,520 --> 01:00:20,360 That reminds me, I hear that Uncle got himself taken out. 968 01:00:20,530 --> 01:00:23,240 All that hard work, and then cast aside... 969 01:00:26,320 --> 01:00:30,000 Still, I now know for sure that this woman of yours 970 01:00:31,080 --> 01:00:32,580 is worth a hell of a lot of money. 971 01:00:36,790 --> 01:00:38,840 That had stinky tofu in-- 972 01:00:39,010 --> 01:00:42,010 W-W-Wait! Don't do it! Hold it in! 973 01:00:51,890 --> 01:00:54,270 Come on, is this really necessary? 974 01:00:54,480 --> 01:00:57,350 What's this about Uncle being taken out? 975 01:00:57,480 --> 01:01:00,030 I don't know the details. 976 01:01:00,860 --> 01:01:02,570 You better watch your back, too. 977 01:01:02,700 --> 01:01:06,530 When I busted out of the hotel, I might have mentioned that we were in cahoots. 978 01:01:07,240 --> 01:01:08,830 You're such a dick. 979 01:01:09,000 --> 01:01:10,290 Like you're one to talk. 980 01:01:10,870 --> 01:01:13,950 You've always lurked in the shadows, enjoying the benefits without the risks. 981 01:01:14,540 --> 01:01:17,540 Try to do something yourself for once. 982 01:01:18,300 --> 01:01:20,590 I found these while you were napping. 983 01:01:20,720 --> 01:01:22,050 Yours, too. 984 01:01:23,340 --> 01:01:24,590 Shit... 985 01:01:24,760 --> 01:01:26,220 Pick one. 986 01:01:28,520 --> 01:01:29,270 The middle. 987 01:01:30,430 --> 01:01:32,270 If anything happens here, call me. 988 01:01:32,770 --> 01:01:36,270 Wait, what's this? This isn't mine! Hey! 989 01:01:38,280 --> 01:01:39,530 He's already asleep? 990 01:01:39,820 --> 01:01:42,030 We did a lot of walking today. 991 01:01:42,320 --> 01:01:44,070 Thanks for the blankets. 992 01:01:44,200 --> 01:01:46,900 You sure you don't want to sleep upstairs? 993 01:01:47,030 --> 01:01:49,490 We've got a rendezvous at Kansai International in the morning. 994 01:01:49,830 --> 01:01:51,540 We wouldn't want to wake you up. 995 01:01:51,790 --> 01:01:53,990 Will you come back after that? 996 01:01:54,160 --> 01:01:56,120 Hm... Depends on how things go. 997 01:01:56,250 --> 01:01:59,260 Gosh, look how late it is! I need to hit the sack! 998 01:02:02,000 --> 01:02:03,590 I'm turning out the lights, okay? 999 01:02:03,720 --> 01:02:06,220 Thanks. Good night. 1000 01:02:11,560 --> 01:02:13,850 Taoyuan City, Taoyuan International Airport 1001 01:02:21,690 --> 01:02:22,820 Jay. 1002 01:02:26,110 --> 01:02:28,110 Your seat is over there. 1003 01:02:31,910 --> 01:02:33,410 It's been a long time, 1004 01:02:34,450 --> 01:02:36,160 Jay. 1005 01:02:37,660 --> 01:02:41,840 Why'd you kill Uncle Tsai? Didn't the syndicate need him? 1006 01:02:42,420 --> 01:02:44,460 Misappropriation of drugs. 1007 01:02:45,380 --> 01:02:49,470 If you had any idea of the amounts involved, you would have done the same. 1008 01:02:49,890 --> 01:02:51,930 When two people are together long enough, 1009 01:02:52,140 --> 01:02:56,270 you both start to see only the parts that you can make use of. 1010 01:02:58,560 --> 01:03:00,860 Do you know that woman's real name? 1011 01:03:01,020 --> 01:03:02,520 No. 1012 01:03:03,610 --> 01:03:08,150 It's Dorothy. Of course, there's no telling if even that is her real name. 1013 01:03:08,280 --> 01:03:11,240 Those people are parasites that use sweet talk to get their hooks into you. 1014 01:03:11,660 --> 01:03:14,370 What do you plan to do with her? 1015 01:03:14,620 --> 01:03:17,790 I just want to ask her about that crew. 1016 01:03:18,070 --> 01:03:18,880 What crew? 1017 01:03:19,800 --> 01:03:24,210 The blonde asshole and his band of merry men. 1018 01:03:33,140 --> 01:03:35,930 Look, let's turn back. 1019 01:03:38,730 --> 01:03:40,730 He's Wang's adopted son, for crying out loud! 1020 01:03:40,980 --> 01:03:42,940 Says the guy who sold out Jay. 1021 01:03:43,060 --> 01:03:44,730 This and that are two different things! 1022 01:03:44,860 --> 01:03:49,410 And give a girl a heads-up first if you're gonna pull a heel turn! It's hard to keep up! 1023 01:03:50,030 --> 01:03:51,530 Watch it, I'll sell your ass out... 1024 01:03:51,610 --> 01:03:53,870 Osaka, Kansai International Airport 1025 01:03:55,570 --> 01:03:57,780 If I can bring her by nightfall, will you really-- 1026 01:03:57,910 --> 01:03:59,840 That's entirely up to you. 1027 01:04:00,710 --> 01:04:02,710 And find somewhere to take a bath. 1028 01:04:04,500 --> 01:04:05,790 Give me your passport. 1029 01:04:08,290 --> 01:04:09,300 Keep this on you. 1030 01:04:10,260 --> 01:04:15,260 A GPS? Seriously? What is this, Cheaters? 1031 01:04:15,390 --> 01:04:17,050 Some fresh clothes, sir. 1032 01:04:19,600 --> 01:04:21,440 Any word from the Kobe contingent? 1033 01:04:21,600 --> 01:04:23,600 They say they'll meet you in the hotel. 1034 01:04:51,130 --> 01:04:53,130 Hey! Here he comes! 1035 01:04:53,260 --> 01:04:57,050 - Shouldn't we hide? - Can't you apologize and be done with it? 1036 01:04:57,170 --> 01:04:58,300 Not a chance! 1037 01:05:04,810 --> 01:05:08,310 Hey, you got your daddy to buy some new threads for you, huh? 1038 01:05:08,450 --> 01:05:10,110 I'm totally jealous! 1039 01:05:21,200 --> 01:05:23,420 - Aiya! - How could you screw me over like that? 1040 01:05:23,540 --> 01:05:28,760 Look who's talking. You act like her friend, but plan to turn her over to Wang-- 1041 01:05:28,880 --> 01:05:30,430 Say that again, I dare you! 1042 01:05:30,550 --> 01:05:32,970 If you're pissed, that means I'm right. 1043 01:05:33,090 --> 01:05:34,670 That's enough! 1044 01:05:37,590 --> 01:05:40,220 Why are we going all the way back to Kyoto? 1045 01:05:40,600 --> 01:05:42,560 To lose our tail, right? 1046 01:05:42,680 --> 01:05:46,220 That's part of it, but I also want to thank someone properly. 1047 01:05:46,390 --> 01:05:47,350 Thank who? 1048 01:05:47,480 --> 01:05:50,730 Yesterday, we met a nice lady who knew the old me. 1049 01:05:51,360 --> 01:05:52,650 A nice lady? 1050 01:05:52,780 --> 01:05:54,860 She runs an African restaurant. 1051 01:05:55,110 --> 01:05:55,820 Yeah, 1052 01:05:56,280 --> 01:05:59,700 but running into an old acquaintance right after we caught that pickpocket? 1053 01:05:59,830 --> 01:06:01,620 What are the odds? 1054 01:06:01,740 --> 01:06:05,240 Yeah, I can't believe that backpacker totally gave us the slip! 1055 01:06:07,200 --> 01:06:09,550 - I'd like to meet her. - Huh? 1056 01:06:09,670 --> 01:06:11,210 What for? 1057 01:06:11,800 --> 01:06:14,920 That stun gun of yours hurt like hell! 1058 01:06:16,920 --> 01:06:20,060 Everybody's saying that proves you're the one who killed Uncle Tsai! 1059 01:06:20,180 --> 01:06:22,140 This is all Jay's fault... 1060 01:06:22,930 --> 01:06:26,760 The way I hear it, they caught him on a flight bound for Japan. 1061 01:06:28,650 --> 01:06:32,270 One last thing before you kill me... Could I have something to drink? 1062 01:06:38,740 --> 01:06:40,580 Beer will have to do, I guess. 1063 01:06:53,590 --> 01:06:57,250 The signal cut out as it was heading towards Kyoto. 1064 01:06:57,750 --> 01:06:59,520 I'm not surprised. 1065 01:06:59,640 --> 01:07:00,600 We'll deal with it. 1066 01:07:00,800 --> 01:07:03,640 - Don't overdo it. - Understood, sir. 1067 01:07:08,020 --> 01:07:11,980 It's a pleasure to meet you. I'm Narita, the wakagashira. 1068 01:07:12,310 --> 01:07:15,190 The old man is out, so I'll be handling negotiations. 1069 01:07:15,400 --> 01:07:17,770 How is Tani-kumicho doing these days? 1070 01:07:17,900 --> 01:07:22,540 He's at another party for politicians, hobnobbing and buying favors! 1071 01:07:22,990 --> 01:07:24,540 Today's file, sir. 1072 01:07:25,080 --> 01:07:26,740 Well, show me, dammit! 1073 01:07:27,200 --> 01:07:31,670 Let's see... An investment in Singapore? 1074 01:07:33,130 --> 01:07:35,330 If we can get right down to brass tacks, I-- 1075 01:07:35,460 --> 01:07:36,790 Mr. Wang, 1076 01:07:36,960 --> 01:07:39,800 your outfit's strong point is drugs! 1077 01:07:40,010 --> 01:07:43,890 Oh. Speaking of which, Mr. Tsai won't be joining us? 1078 01:07:44,010 --> 01:07:49,900 He's called the Drug Sommelier. My crew respects the hell out of him. 1079 01:07:50,230 --> 01:07:51,690 I wasn't aware. 1080 01:07:51,810 --> 01:07:54,650 You'll never find another like him, he's one in a million. 1081 01:07:55,230 --> 01:07:58,950 To get back on topic, I take it that you might be amenable 1082 01:07:59,160 --> 01:08:02,580 if the drugs and Singapore investment were a straight barter transaction? 1083 01:08:04,780 --> 01:08:06,660 You're a sharp customer, all right! 1084 01:08:07,030 --> 01:08:09,330 That makes things so much easier! 1085 01:08:09,830 --> 01:08:12,500 If that's the case, I really should have 1086 01:08:12,630 --> 01:08:14,420 brought him along for this meet. 1087 01:08:15,130 --> 01:08:17,000 We're back! 1088 01:08:17,170 --> 01:08:19,380 - You homestayed here? - Yeah. 1089 01:08:19,640 --> 01:08:21,260 Welcome back! 1090 01:08:21,600 --> 01:08:23,600 And this handsome fella is Mr. Jay? 1091 01:08:23,720 --> 01:08:24,970 Nice to meet you. 1092 01:08:25,100 --> 01:08:27,880 You'd never guess it, but he's a criminal underworld wakagashira! 1093 01:08:28,010 --> 01:08:30,350 - Hush! - It's the truth, ain't it? 1094 01:08:30,480 --> 01:08:32,890 Have you run this place long? 1095 01:08:33,110 --> 01:08:35,810 All told, I guess it's been about fifteen years. 1096 01:08:35,980 --> 01:08:38,700 Do you have any photos or anything from back then? 1097 01:08:39,070 --> 01:08:40,660 Photos? 1098 01:08:43,360 --> 01:08:45,700 I don't have any pictures, but I have 1099 01:08:46,360 --> 01:08:48,670 a box of stuff in here that you left with me. 1100 01:08:50,750 --> 01:08:53,330 Sort through it and pull out the stuff you want to keep. 1101 01:08:53,460 --> 01:08:55,500 I have to go and do tonight's prep. 1102 01:08:56,040 --> 01:08:57,540 If you need anything, just holler! 1103 01:08:57,670 --> 01:08:58,760 Will do! 1104 01:09:00,050 --> 01:09:01,880 Let's have a look... 1105 01:09:05,680 --> 01:09:06,800 What the heck is this? 1106 01:09:06,920 --> 01:09:09,150 Looks like a cosplay outfit. 1107 01:09:09,730 --> 01:09:12,310 Are you sure you didn't work at a maid cafe or something? 1108 01:09:12,430 --> 01:09:14,810 Nah, that's definitely not her cup size... 1109 01:09:14,930 --> 01:09:16,560 Something's fishy. 1110 01:09:18,310 --> 01:09:20,700 I may as well chuck the whole thing in the trash. 1111 01:09:21,110 --> 01:09:23,940 If you've got it here, why not use it as a disguise? 1112 01:09:24,070 --> 01:09:26,320 I'd stand out even more if I was wearing this. 1113 01:09:26,490 --> 01:09:29,620 Yeah, but nobody would be looking at your face. 1114 01:09:29,830 --> 01:09:32,710 Anyway, let's stay put here until nightfall. 1115 01:09:33,170 --> 01:09:35,500 Besides, we stick out like a sore thumb no matter what. 1116 01:09:36,540 --> 01:09:39,050 - Where's the bathroom? - Right across the hall. 1117 01:09:40,260 --> 01:09:42,180 That's a strange cologne... 1118 01:09:42,300 --> 01:09:43,460 Let me smell it. 1119 01:09:43,590 --> 01:09:45,050 Hang on, that's-- 1120 01:09:46,840 --> 01:09:47,550 Hm? 1121 01:09:48,850 --> 01:09:52,060 - We're not open yet. - Sorry, Ma'am. 1122 01:09:52,350 --> 01:09:54,770 We need to ask you some questions. 1123 01:10:01,780 --> 01:10:03,780 Whoa, you look like a whole different person! 1124 01:10:03,900 --> 01:10:05,070 Really? 1125 01:10:05,400 --> 01:10:08,200 Okay, everybody stay right where you are! 1126 01:10:08,870 --> 01:10:10,790 We're the police! 1127 01:10:11,120 --> 01:10:14,370 Hey, wasn't there supposed to be three of them? 1128 01:10:15,040 --> 01:10:16,210 Where's the other one? 1129 01:10:16,330 --> 01:10:19,760 Hey, are all Japanese police this rude? 1130 01:10:19,880 --> 01:10:22,920 - You got a warrant, buddy? - Just do as you're told! 1131 01:10:23,050 --> 01:10:24,300 - Watch it! - Hey! 1132 01:10:24,420 --> 01:10:25,960 Stay out of this! 1133 01:10:26,090 --> 01:10:28,670 - I'll bust your ass for obstruction! - Ow! 1134 01:10:28,810 --> 01:10:31,470 - Yang! - Quit resisting! 1135 01:10:31,850 --> 01:10:35,930 - We haven't done anything wrong! - Just come with us, damn it! 1136 01:10:39,400 --> 01:10:40,900 Xiang Xiang... 1137 01:10:41,320 --> 01:10:43,320 Look at what you two did. 1138 01:10:47,190 --> 01:10:49,080 Hey, what's going on here? 1139 01:10:52,410 --> 01:10:55,700 You're just making things more complicated, so get lost! 1140 01:10:58,700 --> 01:11:00,500 Is roughing up cops a smart move? 1141 01:11:00,630 --> 01:11:02,500 - The syndicate sent them after us. - Huh?! 1142 01:11:02,880 --> 01:11:04,960 How the hell did they know about this place?! 1143 01:11:05,090 --> 01:11:06,340 I'll explain later, just come on! 1144 01:11:07,540 --> 01:11:08,260 Hey! 1145 01:11:08,540 --> 01:11:09,550 Catch up later! 1146 01:11:09,720 --> 01:11:10,930 Wait for me, damn it! 1147 01:11:11,390 --> 01:11:13,510 Dude, are you kidding me? 1148 01:11:15,720 --> 01:11:19,230 Ow... That wasn't how this was supposed to go down! 1149 01:11:23,650 --> 01:11:26,150 Pee-yew! He didn't flush! 1150 01:11:28,060 --> 01:11:28,910 Where are they? 1151 01:11:29,200 --> 01:11:31,450 They're making a break for it along the rooftops! 1152 01:11:31,570 --> 01:11:32,830 What about the GPS?! 1153 01:11:32,950 --> 01:11:34,870 It's still turned off. 1154 01:11:34,990 --> 01:11:38,490 If he'd just played along like he was supposed to... 1155 01:11:40,000 --> 01:11:42,250 Hm? Excuse me for a second. 1156 01:11:42,800 --> 01:11:43,920 What? 1157 01:11:45,170 --> 01:11:46,250 Boss. 1158 01:11:48,380 --> 01:11:50,640 Um, there's been a hitch. 1159 01:11:50,760 --> 01:11:53,310 - Where's Jay? - I lost sight of him. 1160 01:11:53,430 --> 01:11:54,850 Find him by tonight. 1161 01:11:58,900 --> 01:12:02,770 He's not answering. Well, he'll probably turn up soon enough. 1162 01:12:03,480 --> 01:12:04,560 This thing 1163 01:12:05,100 --> 01:12:06,820 is telling them exactly where we are. 1164 01:12:07,520 --> 01:12:09,530 Why didn't you chuck it the first chance you had? 1165 01:12:14,200 --> 01:12:17,280 - The blonde asshole. - Who's that? 1166 01:12:18,240 --> 01:12:21,460 The old man wants to ask you where he can find him. 1167 01:12:22,000 --> 01:12:25,540 Does Wang know about my whole amnesia deal? 1168 01:12:26,290 --> 01:12:28,970 I keep telling him that, but there's no way to prove it. 1169 01:12:29,890 --> 01:12:34,850 So I have to stay on the run forever? Or are you gonna man up and stop your father? 1170 01:12:35,090 --> 01:12:36,850 Come on, be reasonable... 1171 01:12:40,230 --> 01:12:41,360 Be honest. 1172 01:12:42,140 --> 01:12:45,190 Who means more to you? Me or Wang? 1173 01:12:52,320 --> 01:12:53,780 - You both do. - Huh?! 1174 01:13:00,750 --> 01:13:03,250 You're gonna hang me out to dry after all this? 1175 01:13:03,380 --> 01:13:04,620 I... 1176 01:13:06,080 --> 01:13:07,880 I can't betray my old man. 1177 01:13:09,760 --> 01:13:11,260 Do you really mean that? 1178 01:13:21,180 --> 01:13:21,900 Yeah. 1179 01:13:49,800 --> 01:13:54,090 What can I say, I'm stunned. I'm told that Mr. Tsai is dead. 1180 01:13:54,970 --> 01:13:59,850 And I just lost a good man. 1181 01:14:01,720 --> 01:14:05,810 The Drug Sommelier dying of an overdose? Don't make me laugh. 1182 01:14:07,060 --> 01:14:09,110 You didn't off him, did'ja? 1183 01:14:10,690 --> 01:14:12,730 My apologies, your breath-- 1184 01:14:13,400 --> 01:14:17,780 Oh, and about the investment. Our accountant says it stinks to high heaven. 1185 01:14:18,070 --> 01:14:20,660 So I'm gonna to have to give your proposal a hard "no." 1186 01:14:20,790 --> 01:14:22,660 If I might interrupt? 1187 01:14:23,460 --> 01:14:25,660 The real reason we're here 1188 01:14:25,790 --> 01:14:28,700 is to apprehend the traitor who killed Mr. Tsai. 1189 01:14:29,670 --> 01:14:30,750 Oh? 1190 01:14:30,880 --> 01:14:34,920 We know where he's hiding, so it's only a matter of time before he's caught. 1191 01:14:35,380 --> 01:14:37,470 - But... - But? 1192 01:14:37,670 --> 01:14:39,430 Unfortunately, we don't know the area, 1193 01:14:39,600 --> 01:14:41,850 so perhaps we could borrow a suitable spot to dispose of him? 1194 01:14:42,930 --> 01:14:45,930 I took a rude tone with you earlier. 1195 01:14:46,060 --> 01:14:47,350 Please forgive me. 1196 01:14:48,560 --> 01:14:52,990 Ah, I see. I think we can see our way clear to helping you out with that. 1197 01:14:53,320 --> 01:14:54,730 Thank you. 1198 01:14:55,530 --> 01:14:57,490 I apologize for speaking out of turn. 1199 01:14:57,730 --> 01:15:02,450 Anyway, nobody around here is gonna take you up on that investment deal. 1200 01:15:03,540 --> 01:15:05,040 It took you long enough. 1201 01:15:05,660 --> 01:15:10,090 The cops a certain someone called in took forever to clear out. 1202 01:15:10,250 --> 01:15:14,210 - I bought you something. - That can wait. Where is she? 1203 01:15:15,090 --> 01:15:16,550 She stormed off in a huff. 1204 01:15:17,010 --> 01:15:18,340 Stormed off where? 1205 01:15:18,510 --> 01:15:22,520 When I said I couldn't betray my old man, she lost it and walked out. 1206 01:15:22,640 --> 01:15:25,140 You picked now to have a lover's spat? 1207 01:15:28,930 --> 01:15:32,230 I have your backpack, so give me a call. 1208 01:15:33,940 --> 01:15:35,310 Everything you have. 1209 01:15:36,070 --> 01:15:39,820 We had a deal, right? You're gonna pay up. 1210 01:15:40,120 --> 01:15:43,780 Hah. "I owe her from when I hit my head," my ass. 1211 01:15:44,120 --> 01:15:47,280 - You're gonna throw her to the wolves. - I'm sorry! I'm broke! 1212 01:15:47,540 --> 01:15:48,490 Huh? 1213 01:15:48,620 --> 01:15:50,750 I lent it all to my old man. 1214 01:15:51,750 --> 01:15:54,170 He said if the investment worked out, he'd pay me back! 1215 01:15:54,290 --> 01:15:57,830 Okay? For now, I want you two to get away. 1216 01:15:59,180 --> 01:16:00,930 I know it's not much... 1217 01:16:13,770 --> 01:16:15,650 You and me, we're done. 1218 01:16:21,950 --> 01:16:23,030 Where's Cynthia? 1219 01:16:23,160 --> 01:16:25,950 She is otherwise engaged, so I'll be filling in. I'm Igarashi. 1220 01:16:26,780 --> 01:16:29,420 When I have confirmation of the funds transfer, 1221 01:16:29,540 --> 01:16:31,460 our contract will be concluded. 1222 01:16:31,830 --> 01:16:35,210 Just for my edification, what was behind your decision to invest? 1223 01:16:36,210 --> 01:16:38,370 Risk management, I suppose. 1224 01:16:38,500 --> 01:16:41,470 Ah, I see. Very well, I have confirmation. 1225 01:16:41,880 --> 01:16:43,970 Our contract is now concluded. 1226 01:16:44,100 --> 01:16:47,510 I will go see to the funds' disbursement in Singapore. 1227 01:16:47,640 --> 01:16:50,110 It's been a pleasure doing business with you. 1228 01:16:50,230 --> 01:16:52,650 - Likewise. - Well, if you will excuse me. 1229 01:16:55,440 --> 01:16:57,890 We've secured a location for tonight. 1230 01:16:58,150 --> 01:17:00,740 Will Jay really bring her? 1231 01:17:00,990 --> 01:17:02,700 I have a plan in place. 1232 01:17:02,780 --> 01:17:05,490 City in Kobe 1233 01:17:16,960 --> 01:17:18,460 Just to be safe. 1234 01:17:19,920 --> 01:17:21,180 Where's the woman? 1235 01:17:22,470 --> 01:17:23,380 No idea. 1236 01:17:24,590 --> 01:17:26,090 I see. 1237 01:17:27,550 --> 01:17:30,350 Dad, do me one last favor. 1238 01:17:32,100 --> 01:17:34,020 Let Xiang Xiang go. 1239 01:17:34,650 --> 01:17:36,520 As I said, making use of the other. 1240 01:17:43,240 --> 01:17:44,860 Stop what you're doing! 1241 01:17:47,940 --> 01:17:49,540 You two?! What are-- 1242 01:17:49,710 --> 01:17:51,000 - Jay! What was that for?! 1243 01:17:51,000 --> 01:17:51,450 - Boss. Give me the gun. 1244 01:17:51,450 --> 01:17:52,410 - Calm down! 1245 01:17:53,370 --> 01:17:54,910 I'll handle the woman. 1246 01:17:55,620 --> 01:17:57,250 Once you have the information, eliminate her. 1247 01:17:57,950 --> 01:18:02,010 Put these on her. Do as you're told if you know what's good for you. 1248 01:18:03,420 --> 01:18:06,260 Dorothy. What happens next depends on your answers. 1249 01:18:06,920 --> 01:18:11,350 First, tell us the name of the blonde asshole you used to crew with. 1250 01:18:11,470 --> 01:18:12,770 Do you know? 1251 01:18:14,020 --> 01:18:17,730 - Do you mean Trump? - I mean the French con artist! 1252 01:18:18,230 --> 01:18:20,900 Hang on, is he talking about Laurent Thierry? 1253 01:18:21,030 --> 01:18:22,740 It was Laurent Thierry! 1254 01:18:22,980 --> 01:18:26,320 - Boss? - Porky! Tell me what you know! 1255 01:18:26,440 --> 01:18:29,950 I-I'll tell you everything! So just don't kill me! 1256 01:18:30,080 --> 01:18:31,580 You're trying to save your own hide? 1257 01:18:31,870 --> 01:18:34,290 I don't want to die here, do you?! 1258 01:18:34,410 --> 01:18:35,710 Start talking! 1259 01:18:35,910 --> 01:18:38,410 His favorite cologne is Henry Jacques! 1260 01:18:38,580 --> 01:18:40,130 He sleeps in the buff! 1261 01:18:40,260 --> 01:18:41,220 What else?! 1262 01:18:41,460 --> 01:18:44,300 Oh, and speaking of sleeping, his favorite position is spooning! 1263 01:18:53,230 --> 01:18:55,270 "A woman who speaks ill of others bothers me the most." 1264 01:19:24,260 --> 01:19:27,040 - What the hell is going on?! - Lin?! 1265 01:19:27,210 --> 01:19:29,170 Did you join a K-pop group or something?! 1266 01:19:29,310 --> 01:19:32,310 Jay called, and I came, all right?! 1267 01:19:32,430 --> 01:19:33,430 Grab her legs! 1268 01:19:38,050 --> 01:19:39,140 Jay! 1269 01:19:41,820 --> 01:19:43,230 Why did you shoot her? 1270 01:19:44,360 --> 01:19:46,820 Because there was a good reason to. 1271 01:19:47,400 --> 01:19:48,940 Are you serious? 1272 01:19:49,060 --> 01:19:52,240 Oh, that's right... You two were an item, weren't you? 1273 01:19:53,700 --> 01:19:55,030 You've changed. 1274 01:19:55,950 --> 01:19:57,570 Now! Shoot! 1275 01:19:57,700 --> 01:19:59,160 She'll hit you, too! 1276 01:19:59,290 --> 01:20:01,710 She's a crack shot! 1277 01:20:03,960 --> 01:20:04,670 The keys? 1278 01:20:11,720 --> 01:20:12,970 Do we help? 1279 01:20:13,090 --> 01:20:15,510 You wanna be strangled, too? 1280 01:20:15,850 --> 01:20:16,810 I guess not. 1281 01:20:26,730 --> 01:20:27,650 My... 1282 01:20:28,600 --> 01:20:30,570 My son... 1283 01:20:45,080 --> 01:20:46,380 Hello? 1284 01:20:47,000 --> 01:20:48,840 Everything went off without a hitch. 1285 01:20:49,930 --> 01:20:50,930 Shall I put him on? 1286 01:20:52,300 --> 01:20:53,630 It's from the boss. 1287 01:20:56,510 --> 01:20:58,890 It's been ages, Mr. Wang! 1288 01:20:59,400 --> 01:21:00,400 Who is this? 1289 01:21:00,770 --> 01:21:05,060 You seem to have taken a shine to our Singapore investment opportunity! 1290 01:21:05,600 --> 01:21:07,360 Even my accountant, Igarashi, 1291 01:21:07,480 --> 01:21:10,030 praised your decision-making acumen, Mr. Wang. 1292 01:21:10,320 --> 01:21:11,070 Huh? 1293 01:21:11,200 --> 01:21:13,320 A word of advice, though... 1294 01:21:13,450 --> 01:21:17,110 One really must keep a tight grip on the reins of one's employees. 1295 01:21:18,280 --> 01:21:19,620 You! 1296 01:21:19,880 --> 01:21:23,750 And so, I thank you for your most generous payment! 1297 01:21:23,880 --> 01:21:24,960 Bingyan! 1298 01:21:25,120 --> 01:21:27,330 Bye, now! It's been a pleasure! 1299 01:21:28,460 --> 01:21:29,550 H-Hey! 1300 01:21:29,670 --> 01:21:30,930 Come back here! 1301 01:21:58,650 --> 01:22:02,790 He only had the one hand left. He shouldn't have done anything to risk it. 1302 01:22:03,200 --> 01:22:06,000 Well, it's none of my business! 1303 01:22:18,050 --> 01:22:18,760 What the--? 1304 01:22:21,180 --> 01:22:25,520 Looks like the old man got by those yakuza. 1305 01:22:26,220 --> 01:22:27,940 Karmic justice, I guess... 1306 01:22:28,270 --> 01:22:31,530 That lady really is a jinx, isn't she? 1307 01:22:31,900 --> 01:22:33,450 Don't talk like that. 1308 01:22:33,730 --> 01:22:36,400 Thanks to her, you don't need to live in hiding now, right? 1309 01:22:36,730 --> 01:22:37,900 That reminds me, 1310 01:22:38,030 --> 01:22:41,700 you really need to rethink how you use that locker. 1311 01:22:42,910 --> 01:22:45,200 - Later. - Thanks for the save! 1312 01:22:45,330 --> 01:22:46,620 Whatever! 1313 01:22:49,510 --> 01:22:51,800 I'm still waiting to hear some. 1314 01:22:52,130 --> 01:22:54,130 - Huh? - Some gratitude. 1315 01:22:55,090 --> 01:22:56,300 Uh, thank you? 1316 01:22:56,420 --> 01:22:57,170 Feh. 1317 01:22:58,010 --> 01:22:59,680 Finally awake, huh? 1318 01:23:00,390 --> 01:23:02,930 How can I be perfectly fine after being shot?! 1319 01:23:03,100 --> 01:23:05,640 Must be good luck from all that clean living you do! 1320 01:23:05,890 --> 01:23:08,890 - Hello? Yeah. - You don't look very happy. 1321 01:23:09,430 --> 01:23:10,610 I'm sorry for everything! 1322 01:23:11,150 --> 01:23:13,360 Look back on your past by yourself. 1323 01:23:13,900 --> 01:23:15,900 What you going to do now though? 1324 01:23:16,270 --> 01:23:21,120 Well, I don't feel like going back to the syndicate... 1325 01:23:22,200 --> 01:23:27,040 If you're up for it, how about taking a trip around the world together? 1326 01:23:30,210 --> 01:23:31,840 Yeah, I figured. 1327 01:23:32,790 --> 01:23:34,210 Forget I said anything. 1328 01:23:45,350 --> 01:23:47,520 It wasn't all bad. 1329 01:23:53,530 --> 01:23:57,440 If you're gonna travel around the world, I could come along if you want. 1330 01:23:57,860 --> 01:23:59,310 Look, Ayi... 1331 01:23:59,910 --> 01:24:02,700 Doesn't this seem too neat and tidy to you? 1332 01:24:02,820 --> 01:24:04,870 I mean, she's alive, 1333 01:24:04,990 --> 01:24:06,410 and the old man won't be coming after her. 1334 01:24:07,240 --> 01:24:09,320 And how did you know about the warehouse? 1335 01:24:09,450 --> 01:24:11,590 Okay, I'll come clean. 1336 01:24:11,710 --> 01:24:13,880 I had an accomplice inside the syndicate. 1337 01:24:14,130 --> 01:24:16,000 What?! Who? 1338 01:24:16,130 --> 01:24:19,250 Sorry, pal! That's privileged information! 1339 01:24:20,140 --> 01:24:22,890 Well, for better or worse, the whole thing played out 1340 01:24:23,010 --> 01:24:25,430 the way the blonde asshole planned it. 1341 01:24:25,560 --> 01:24:27,140 Hey, hang on. Was Xiang Xiang-- 1342 01:24:27,260 --> 01:24:30,730 Don't worry. She doesn't know a thing. 1343 01:24:32,440 --> 01:24:34,610 You've changed, you know that? 1344 01:24:35,230 --> 01:24:36,770 You better believe it! 1345 01:24:36,940 --> 01:24:39,520 I gotta finally make that desert island dream of mine come true! 1346 01:24:40,950 --> 01:24:42,530 Now that's more like it. 1347 01:24:42,660 --> 01:24:45,700 Right! Let's go grab a bite! 1348 01:24:45,820 --> 01:24:48,450 I just came into some money, so it's my treat. 1349 01:24:50,710 --> 01:24:52,460 Crap. My passport. 1350 01:24:53,750 --> 01:24:56,630 Several days later Kansai International Airport 1351 01:24:56,750 --> 01:25:00,340 MOM: About to leave. ME: Let me know when you land in Japan. MOM: Will do. 1352 01:25:00,470 --> 01:25:01,970 ME: Here yet? 1353 01:25:06,340 --> 01:25:07,720 Excuse me. 1354 01:25:08,880 --> 01:25:12,730 I'm looking for Terminal 2, am I in the right place?101067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.