Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,190 --> 00:00:35,780
Beat it, you live next door!
2
00:01:21,950 --> 00:01:24,870
There really is
no place like home!
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,920
Is work keeping you busy?
4
00:01:27,040 --> 00:01:28,370
Yeah, fairly busy.
5
00:01:28,960 --> 00:01:31,370
If you're hungry,
I can slice this.
6
00:01:32,000 --> 00:01:35,800
How are you doing, Mom?
You haven't been too lonely?
7
00:01:35,930 --> 00:01:39,720
It hasn't been easy.
Your father passed very suddenly.
8
00:01:40,050 --> 00:01:42,640
That's for sure. I can't believe
it's already been a year.
9
00:01:42,760 --> 00:01:45,770
That reminds me,
did you bring what I asked?
10
00:01:47,190 --> 00:01:48,980
Yeah, but I don't know why.
11
00:01:49,230 --> 00:01:52,520
I filled in your information,
but make sure I got it right, okay?
12
00:01:52,650 --> 00:01:55,900
- An application?
- Is anyone home?
13
00:01:58,030 --> 00:02:01,200
I was in the neighborhood,
so I thought I'd drop by!
14
00:02:01,320 --> 00:02:03,160
And... who might this be?
15
00:02:03,200 --> 00:02:03,280
Lucky Travel Agency Ltd.
16
00:02:03,280 --> 00:02:07,000
- The one I said I'd be travelling with.
- Oh, your daughter!
17
00:02:07,290 --> 00:02:11,910
I knew it! You're the spitting image
of each other in spirit!
18
00:02:12,500 --> 00:02:15,760
I hate to get right down to business,
but do you have that form?
19
00:02:15,880 --> 00:02:16,760
Right here.
20
00:02:18,550 --> 00:02:20,970
May I also see your passports?
21
00:02:21,140 --> 00:02:23,140
Ah, thank you.
22
00:02:23,920 --> 00:02:27,270
"Xiang Xiang,"
am I reading that right?
23
00:02:27,520 --> 00:02:28,230
Yeah.
24
00:02:28,350 --> 00:02:32,890
I suppose I should explain again
why I'm suggesting Kyoto.
25
00:02:33,690 --> 00:02:37,570
On its surface, the Japanese tourism
industry might appear to be flourishing,
26
00:02:37,700 --> 00:02:39,990
but between the weak yen
and state of the world these days,
27
00:02:40,110 --> 00:02:43,200
I must say, they're in
rather dire straits!
28
00:02:43,320 --> 00:02:45,170
Kyoto's tourism industry
in particular
29
00:02:45,290 --> 00:02:47,710
is on the verge of going down
like the Titanic!
30
00:02:47,870 --> 00:02:49,870
We will contact you
as soon as we receive--
31
00:02:50,000 --> 00:02:51,450
If you don't mind me asking,
32
00:02:51,580 --> 00:02:56,460
is it really worth the time and money to
come all the way out to a place like this?
33
00:02:56,960 --> 00:03:01,220
Knowing that my clients are happy
is all the payment I require!
Go together
Let's go sightseeing in Kyoto, Japan!
34
00:03:01,220 --> 00:03:02,920
And isn't this a little cheap?
35
00:03:03,260 --> 00:03:05,560
Honestly, you can be
so suspicious!
36
00:03:05,690 --> 00:03:08,640
Right! Kyoto is endorsed
as being safe and worry-free!
37
00:03:08,770 --> 00:03:10,690
Two people or more
gets you 20% off!
38
00:03:10,810 --> 00:03:14,310
Payment would be a lump sum,
one-time payment in cash,
39
00:03:14,430 --> 00:03:17,200
but if we can get you
squared away right now...?
40
00:03:17,610 --> 00:03:18,440
Right?
41
00:03:21,200 --> 00:03:23,940
Hey, Mom! You know
what I could go for?
42
00:03:24,070 --> 00:03:26,160
Your special pourover coffee!
43
00:03:26,490 --> 00:03:28,160
Well, I suppose...
44
00:03:28,660 --> 00:03:30,330
Do you drink coffee?
45
00:03:30,450 --> 00:03:32,870
Hm? Oh! Yes!
46
00:03:33,080 --> 00:03:36,000
I've been totally
hooked on it lately!
47
00:03:43,550 --> 00:03:44,810
Oh, my.
48
00:03:45,100 --> 00:03:47,060
The website
written on this flyer
49
00:03:47,180 --> 00:03:49,230
doesn't seem to exist.
50
00:03:49,640 --> 00:03:53,680
O-Oh! That has our
old web address on it!
51
00:03:54,270 --> 00:03:56,070
D-Did I forget to update that?
52
00:03:57,480 --> 00:03:59,690
Hello, Kyoto Prefecture
Tourism Alliance.
53
00:03:59,860 --> 00:04:04,240
Hi, I had a question about your subsidy
program for foreign tourists.
54
00:04:04,440 --> 00:04:06,370
Let me look that up for you.
55
00:04:06,490 --> 00:04:08,660
Did we have a subsidy program...?
56
00:04:21,340 --> 00:04:23,590
Oh, I just realized!
57
00:04:23,710 --> 00:04:25,890
This isn't through Kyoto Prefecture,
it's through Kyoto City!
58
00:04:26,010 --> 00:04:28,140
Of course! This is
the wrong paperwork!
59
00:04:28,270 --> 00:04:29,890
Well, the ferry is about to leave,
so I should be going!
60
00:04:30,220 --> 00:04:31,430
I'll be back later!
61
00:04:31,850 --> 00:04:35,060
The next ferry doesn't leave
for four hours, actually.
62
00:04:37,730 --> 00:04:40,780
Seriously, man, don't you
have better things to do?
63
00:04:41,900 --> 00:04:43,860
I do what I have
to do to survive!
64
00:04:43,980 --> 00:04:46,120
By grifting elderly marks?
65
00:04:47,700 --> 00:04:48,700
Oh, bite me!
66
00:04:48,830 --> 00:04:50,910
Look at you, sitting back
and acting all high and mighty!
67
00:04:51,030 --> 00:04:52,450
Well, I'm calling the cops.
68
00:04:54,840 --> 00:04:56,460
Hello? Is this the police?
69
00:04:59,130 --> 00:05:02,170
I'm so sorry, miss! It was
a spur of the moment thing!
70
00:05:02,300 --> 00:05:05,930
I got fired from my
part time job a month ago!
71
00:05:06,430 --> 00:05:07,970
Look up, please.
72
00:05:08,850 --> 00:05:10,090
And your I.D.
73
00:05:11,140 --> 00:05:13,180
Republic of China National Identification Card
Yang K'un I
74
00:05:14,720 --> 00:05:16,770
It's over... It's all over...
75
00:05:17,730 --> 00:05:18,600
Huh?
76
00:05:18,730 --> 00:05:21,650
If I catch you doing this again,
it's the slammer for you, got it?
77
00:05:21,940 --> 00:05:23,860
Sorry for the wait!
78
00:05:25,570 --> 00:05:29,070
- Thank you so much!
- Hey! What's the big idea?! Cut it out!
79
00:05:30,950 --> 00:05:32,370
Now this is a surprise.
80
00:05:32,530 --> 00:05:34,200
You don't often come, Mr. Lin.
81
00:05:34,450 --> 00:05:37,040
Jay is otherwise engaged.
82
00:05:37,170 --> 00:05:39,080
Is he feeling himself again?
83
00:05:39,290 --> 00:05:40,290
Feeling himself?
84
00:05:40,420 --> 00:05:43,960
He was completely distracted
during our last meeting.
85
00:05:44,210 --> 00:05:46,470
I'd never seen him
act that way before.
86
00:05:47,130 --> 00:05:48,720
Ah, I understand.
87
00:05:49,130 --> 00:05:51,680
You might want to ask
my colleague here about that.
88
00:05:51,800 --> 00:05:52,760
Hm?
89
00:05:52,890 --> 00:05:55,980
She broke things off
with him just recently.
90
00:05:56,100 --> 00:05:56,980
Hmph.
91
00:05:57,230 --> 00:05:59,690
Hm? Oh! I see...
92
00:06:01,810 --> 00:06:04,640
Didn't I tell you
that was a bad idea?
93
00:06:05,070 --> 00:06:07,990
I still can't believe
her daughter was black...
94
00:06:08,150 --> 00:06:10,280
Gotta admit, though,
she was cute.
95
00:06:10,490 --> 00:06:12,320
Oh? Got any pics?
96
00:06:12,490 --> 00:06:15,250
No, but she got one of me
as blackmail fodder!
97
00:06:16,000 --> 00:06:18,330
How many times are you
gonna mess up like this?
98
00:06:20,290 --> 00:06:22,920
Look, Ayi, maybe it's time
to hang it up.
99
00:06:23,120 --> 00:06:24,790
I can't do much else...
100
00:06:24,930 --> 00:06:27,590
Like the people at your
actual job keep telling you.
101
00:06:27,720 --> 00:06:30,130
- Quit before you get nicked.
- Then pay me enough to live on!
102
00:06:31,470 --> 00:06:34,550
I keep telling you,
get a part time hustle!
STIR FRY - LIVE SEAFOOD
103
00:06:34,670 --> 00:06:36,520
You don't earn squat
from part time hustles!
104
00:06:36,640 --> 00:06:40,350
Oh, my. The self-proclaimed master grifter
is slumming in a place like this?
105
00:06:40,480 --> 00:06:44,060
- What the hell are you doing here?
- I could ask you the same.
106
00:06:44,310 --> 00:06:46,910
I'm just having a drink
with my friend!
107
00:06:47,030 --> 00:06:49,650
You really ought to stop
mooching off of Jay.
108
00:06:49,780 --> 00:06:52,690
What's wrong with having
a buddy treat you to a meal?
109
00:06:54,610 --> 00:06:57,750
- Ah. He does have a type.
- Yep.
110
00:06:58,500 --> 00:07:00,870
What's he got that I don't?
111
00:07:01,160 --> 00:07:02,790
He's big in various ways.
112
00:07:02,920 --> 00:07:05,510
While yours probably
the size of a caterpillar.
113
00:07:05,630 --> 00:07:06,760
Screw you!
114
00:07:06,880 --> 00:07:07,800
That reminds me.
115
00:07:08,340 --> 00:07:11,380
How come Jay
and Bingyan broke up?
116
00:07:12,090 --> 00:07:13,550
Beats me.
117
00:07:16,940 --> 00:07:20,520
Yang. Does he have
any weaknesses?
118
00:07:20,640 --> 00:07:21,480
Hmph.
119
00:07:24,140 --> 00:07:26,110
His weakness is stinky tofu.
120
00:07:26,490 --> 00:07:29,450
Give him a bite of that,
and you're in for a show.
121
00:07:29,730 --> 00:07:31,990
Don't tell him stuff
that you'll regret.
122
00:07:32,110 --> 00:07:33,190
My suit jacket.
123
00:07:33,780 --> 00:07:36,830
Forward me that black girl's
contact info later.
124
00:07:37,160 --> 00:07:40,910
- Huh? But that's dealt with--
- She took a picture of you, right?
125
00:07:41,040 --> 00:07:44,200
If I don't get ahead of this,
it'll come back to bite you.
126
00:07:44,330 --> 00:07:45,670
We're leaving!
127
00:07:45,920 --> 00:07:47,250
What about the report tomorrow?
128
00:07:47,380 --> 00:07:48,670
You handle it.
129
00:07:48,970 --> 00:07:50,300
Who were those people?
130
00:07:50,420 --> 00:07:53,340
A NEET whom I volunteer
to take care of and his boyfriend.
131
00:07:54,250 --> 00:07:56,260
Who's he calling a NEET?
132
00:07:56,640 --> 00:07:58,060
May lightning strike him down!
133
00:08:09,150 --> 00:08:11,070
Did you bring enough
for the whole class?
134
00:08:11,190 --> 00:08:13,610
Call it quality control.
Where's Jay?
135
00:08:13,730 --> 00:08:17,870
Off playing hooky. Is that any way
for the underboss to behave?
136
00:08:18,000 --> 00:08:19,620
Take it up with Old Man Wang.
137
00:08:20,450 --> 00:08:23,040
How's Bingyan working out
as your secretary?
138
00:08:23,160 --> 00:08:25,920
She's a handful.
Can I cut her loose?
139
00:08:26,050 --> 00:08:28,130
Absolutely not.
140
00:08:28,880 --> 00:08:30,130
Is this really that good?
141
00:08:30,290 --> 00:08:32,380
She's easier to manage
than you are.
142
00:08:33,170 --> 00:08:35,800
That's high-grade shit.
Where'd you get it?
143
00:08:36,060 --> 00:08:37,520
That's my secret.
144
00:08:57,620 --> 00:09:00,950
- Chiang P'in Chüeh...
- Please, call me Jay.
145
00:09:01,450 --> 00:09:04,080
Shouldn't your friend be the one
coming to apologize?
146
00:09:04,740 --> 00:09:07,250
His adjustment disorder
has been really bad lately.
147
00:09:07,380 --> 00:09:09,710
Do you expect me to buy
a lame excuse like that?
148
00:09:09,830 --> 00:09:10,710
I don't.
149
00:09:11,670 --> 00:09:14,880
We all find this whole incident
extremely regrettable.
150
00:09:16,140 --> 00:09:18,640
Please accept this
as a token of our regret.
151
00:09:20,680 --> 00:09:22,140
Sorry, I can't accept.
152
00:09:22,600 --> 00:09:23,300
Why not?
153
00:09:23,430 --> 00:09:26,270
Because I want to hear him
apologize again.
154
00:09:26,570 --> 00:09:28,150
Please put that away.
155
00:09:33,480 --> 00:09:37,160
I'm sorry! I'll see to it that he never
does it again, so please forgive him!
156
00:09:37,450 --> 00:09:38,910
What brought that on?
157
00:09:39,030 --> 00:09:42,320
Well, you said you wanted
an apology, so I thought...
158
00:09:43,030 --> 00:09:46,830
Well, you're easy on the eyes,
so if you agree to help me kill time,
159
00:09:46,960 --> 00:09:48,670
I'll forgive him.
160
00:09:49,130 --> 00:09:50,460
And the picture?
161
00:09:50,590 --> 00:09:52,090
I'll delete it, of course.
162
00:10:44,970 --> 00:10:46,230
What?
163
00:10:46,350 --> 00:10:48,850
When you eat, you open
your mouth just like a hippo.
164
00:10:48,980 --> 00:10:49,980
Ah.
165
00:10:54,890 --> 00:10:55,990
That's right, all the way in.
166
00:10:56,440 --> 00:10:58,860
Now, try to cast it
into the middle.
167
00:11:02,940 --> 00:11:06,210
They got out of the business, but my family
used to make and sell dried fish.
168
00:11:06,670 --> 00:11:08,330
But I've never fished before...
169
00:11:08,450 --> 00:11:09,670
Hm.
170
00:11:13,710 --> 00:11:15,260
Take it off for me?
171
00:11:16,460 --> 00:11:17,180
That was fast!
172
00:11:18,840 --> 00:11:21,130
Are your parents
from America?
173
00:11:21,300 --> 00:11:23,880
Nope, I'm just the only one
with black skin.
174
00:11:24,130 --> 00:11:26,390
Sounds like there's
a story behind that.
175
00:11:26,520 --> 00:11:27,390
How about you?
176
00:11:28,390 --> 00:11:32,520
I grew up in an orphanage, so I guess
I've never been what you'd call lucky.
177
00:11:32,640 --> 00:11:34,020
Hm...
178
00:11:34,350 --> 00:11:38,240
But I got to spend the day
with a lovely lady, so there's that.
179
00:11:39,530 --> 00:11:42,280
Man, that's good!
180
00:11:48,120 --> 00:11:50,040
Okay, that was fun!
181
00:11:50,160 --> 00:11:52,370
So... will you hold up your end
of the deal now?
182
00:11:52,710 --> 00:11:53,830
The deal?
183
00:11:54,120 --> 00:11:55,800
The pic of my
fat grifter friend.
184
00:11:55,920 --> 00:11:56,880
Ah.
185
00:11:58,920 --> 00:12:00,000
Put that away.
186
00:12:00,760 --> 00:12:03,170
It's money that you swindled
out of someone, right?
187
00:12:03,720 --> 00:12:04,920
You're so stubborn...
188
00:12:05,850 --> 00:12:07,060
It's gone.
Care to check?
189
00:12:08,890 --> 00:12:09,810
That's okay.
190
00:12:32,790 --> 00:12:34,490
My buzz has worn off...
191
00:12:36,170 --> 00:12:38,090
Join me for a nightcap?
192
00:13:01,400 --> 00:13:02,280
Good morning.
193
00:13:02,730 --> 00:13:03,940
Good mor--
194
00:13:04,650 --> 00:13:06,910
Oh, right... Ow!
195
00:13:07,200 --> 00:13:09,620
We went out for drinks,
and then what happened?
196
00:13:09,740 --> 00:13:10,870
You told me about yourself.
197
00:13:11,290 --> 00:13:13,490
Like how it takes more than
getting shot to kill you.
198
00:13:13,870 --> 00:13:16,040
Did I tell you
that I have amnesia?
199
00:13:16,170 --> 00:13:18,920
Yep. You'd never guess it
from looking at you, though.
200
00:13:19,300 --> 00:13:20,710
It's the truth!
201
00:13:21,880 --> 00:13:23,630
Oh, crap!
202
00:13:26,930 --> 00:13:28,890
Republic of China National Identification Card
Li Xiang Xiang
203
00:13:31,090 --> 00:13:32,050
You okay in there?
204
00:13:32,350 --> 00:13:34,310
Yeah... I'm fine...
205
00:13:34,430 --> 00:13:37,060
I kinda find that charming
about her, too.
206
00:13:42,440 --> 00:13:43,860
I'll never drink again...
207
00:13:43,980 --> 00:13:45,060
I'll draw a bath for you.
208
00:13:45,190 --> 00:13:46,110
Sure...
209
00:13:48,740 --> 00:13:51,280
Once your stomach settles down,
sweat out those toxins.
210
00:13:53,240 --> 00:13:55,280
Thanks so much...
211
00:13:56,670 --> 00:13:58,290
You think this is her?
212
00:13:58,460 --> 00:14:01,420
Yeah. Just look into
her family tree.
213
00:14:01,580 --> 00:14:04,670
So... are you gonna
play hooky again today?
214
00:14:04,790 --> 00:14:07,390
Hey, I'm trying to mend
a broken heart.
215
00:14:07,720 --> 00:14:08,800
Tell me
216
00:14:08,930 --> 00:14:11,050
what you dug up
when I get back.
217
00:14:17,310 --> 00:14:18,560
Where's Jay?
218
00:14:19,100 --> 00:14:21,690
Taking the day off,
getting into trouble with a woman.
219
00:14:23,270 --> 00:14:26,910
Given the circumstances, I'd be happy
to take over all of his duties.
220
00:14:27,820 --> 00:14:29,990
Keep a tight rein on that boy.
221
00:14:30,320 --> 00:14:31,610
I will, sir.
222
00:14:31,740 --> 00:14:34,990
Bingyan. What's the word
from Shanghai?
223
00:14:35,110 --> 00:14:38,420
- They report no signs of that crew.
- You can go.
224
00:14:38,540 --> 00:14:40,460
- I see.
- But I just got here!
225
00:14:45,550 --> 00:14:48,840
Tsai. About the special
economic zone deal.
226
00:14:48,970 --> 00:14:50,470
We're going to go
through with it.
227
00:14:50,590 --> 00:14:52,170
The deal in Singapore?
228
00:14:52,300 --> 00:14:54,890
I'm going to Kaohsiung
to meet with their lawyer.
229
00:14:55,170 --> 00:14:58,440
But we don't exactly have
a good history with that place, sir.
230
00:14:59,230 --> 00:15:01,810
These times call for
stable revenue streams.
231
00:15:01,940 --> 00:15:04,850
Besides, drugs may
be profitable, but they--
232
00:15:05,310 --> 00:15:07,280
You have something
on your face.
233
00:15:10,280 --> 00:15:13,150
Make sure the prodigal son
gets the memo.
234
00:15:21,420 --> 00:15:24,370
Hey, you doing okay?
235
00:15:26,550 --> 00:15:27,510
Oh, come on...
236
00:15:28,170 --> 00:15:30,470
She'd better not be
passed out on the floor...
237
00:15:34,670 --> 00:15:36,560
I'm sorry I made you worry...
238
00:15:37,020 --> 00:15:39,270
That's okay,
don't worry about it.
239
00:15:40,180 --> 00:15:42,180
I found your I.D. just now.
240
00:15:42,560 --> 00:15:43,520
Oh.
241
00:15:45,900 --> 00:15:47,150
Whoa, hey now...
242
00:15:47,280 --> 00:15:48,820
Hold it in until we can
get you to the toilet, okay?
243
00:15:49,110 --> 00:15:51,690
Careful down there!
244
00:16:13,470 --> 00:16:14,970
Ow...
245
00:16:15,170 --> 00:16:17,480
Oh, you're in our line
of work, Mr. Yang?
246
00:16:17,600 --> 00:16:21,220
Once upon a time. So, you say
you want to see the sights?
247
00:16:21,390 --> 00:16:22,480
Totally!
248
00:16:22,640 --> 00:16:26,730
As soon as I step off the plane,
there you were, seeing to my every need!
249
00:16:26,860 --> 00:16:30,860
And your guide fee is only 1,000 yen!
Am I lucky or what!
250
00:16:33,150 --> 00:16:34,360
Hello?
251
00:16:34,490 --> 00:16:35,870
Been a while.
252
00:16:36,000 --> 00:16:37,660
W-Wait, is this--
253
00:16:38,120 --> 00:16:39,660
It's no big deal.
254
00:16:39,830 --> 00:16:42,580
A friend of mine is coming to town,
so I want you to show him around.
255
00:16:42,780 --> 00:16:44,000
What? It's a bit sudden...
256
00:16:45,000 --> 00:16:47,630
Fine, then pay me back
all the money you owe me!
257
00:16:48,090 --> 00:16:50,920
Allow me the honor of doing
this favor for you, Lady Abby!
258
00:16:52,130 --> 00:16:55,130
Okay, let's see what you're like...
259
00:17:01,470 --> 00:17:04,760
Well, well... There are
sweet notes in the aftertaste.
260
00:17:04,890 --> 00:17:06,270
Huh? Really?
261
00:17:06,690 --> 00:17:09,110
Man, Taipei is the best!
262
00:17:09,230 --> 00:17:12,270
The coffee is delicious,
and the people are all super nice!
263
00:17:13,900 --> 00:17:15,070
You like it here?
264
00:17:15,360 --> 00:17:16,620
You betcha!
265
00:17:17,320 --> 00:17:19,540
Is there anywhere in particular
you wanted to go?
266
00:17:19,700 --> 00:17:21,280
Well, let me think...
267
00:17:21,820 --> 00:17:25,200
Can we stop by two or three
more cafés after this?
268
00:17:25,960 --> 00:17:27,050
Sure!
269
00:17:41,840 --> 00:17:43,260
You feeling better now?
270
00:17:45,980 --> 00:17:48,270
I'm sorry...
Do we know each other?
271
00:17:50,190 --> 00:17:51,110
Uh...
272
00:17:51,650 --> 00:17:54,520
Will he get his memory back
anytime soon?
273
00:17:54,810 --> 00:17:56,360
It's hard to say.
274
00:17:57,280 --> 00:17:59,910
For now, we'll just have
to wait and see.
275
00:18:03,860 --> 00:18:05,710
Is this going to be
about this morning?
276
00:18:05,830 --> 00:18:09,330
I had just walked in, so why
did you shoo me out the door?
277
00:18:09,920 --> 00:18:12,500
His mood suddenly
went south
278
00:18:12,630 --> 00:18:14,960
when you walked through
that door and not Jay.
279
00:18:15,130 --> 00:18:17,640
You could have warned me.
280
00:18:18,010 --> 00:18:21,010
Maybe it's time to introduce Jay
to the idea of penalties.
281
00:18:22,510 --> 00:18:25,100
Like that's ever
happened before.
282
00:18:25,730 --> 00:18:26,440
Uncle.
283
00:18:27,650 --> 00:18:32,480
Can you think of any reason that Jay
would have gone incommunicado?
284
00:18:34,810 --> 00:18:38,070
Who knows, maybe he's been abducted
by some strange woman.
285
00:18:38,450 --> 00:18:41,780
Like in Misery, you mean?
That would be hilarious.
286
00:18:42,700 --> 00:18:45,200
Please don't touch that.
287
00:18:47,870 --> 00:18:48,790
Oh?
288
00:18:49,370 --> 00:18:51,210
You only worked
one job together?
289
00:18:51,330 --> 00:18:55,500
Yeah, I thought I was the best
in Taipei, but then-- OW!
290
00:18:55,630 --> 00:18:57,470
Trust me, I know
what that's like!
291
00:18:58,680 --> 00:19:01,380
Like I'm gonna work with a crew
like that on a regular basis!
292
00:19:01,510 --> 00:19:03,380
I'm keeping them
at arm's length, too!
293
00:19:03,510 --> 00:19:07,060
Okay, brother! Once we're done here,
let's hit the night market!
294
00:19:10,060 --> 00:19:12,100
Well? Anything coming
back to you?
295
00:19:12,230 --> 00:19:15,780
Um, this shirt is a little small...
296
00:19:15,940 --> 00:19:17,660
It's your fault for being
too damn big!
297
00:19:18,200 --> 00:19:21,860
- Make do while yours are in the wash.
- Okay...
298
00:19:22,700 --> 00:19:26,500
- Um, what's my name...?
- Chiang P'in Chüeh.
299
00:19:26,710 --> 00:19:28,830
Chiang P'in Chüeh...
300
00:19:28,950 --> 00:19:30,750
You slipped and hit your head,
301
00:19:30,870 --> 00:19:33,410
but it's so hard that they
discharged you right away.
302
00:19:33,910 --> 00:19:37,840
Plus, I blew through all the
money you had on you, so--
303
00:19:39,420 --> 00:19:40,180
What's wrong?
304
00:19:40,300 --> 00:19:42,920
I suddenly started feeling
itchy all over...
305
00:19:48,020 --> 00:19:49,060
What's that?
306
00:19:49,390 --> 00:19:52,600
Stinky tofu! This place
makes the best!
307
00:19:52,770 --> 00:19:54,140
Really?
308
00:19:54,390 --> 00:19:56,280
Something tells me
you'll like it.
309
00:20:00,070 --> 00:20:00,900
Do you?
310
00:20:01,240 --> 00:20:02,480
Well...
311
00:20:02,650 --> 00:20:04,650
I guess it's okay.
312
00:20:24,090 --> 00:20:27,270
Whoa! Are you okay?!
313
00:20:29,560 --> 00:20:31,350
Holy crap, look at that rash!
314
00:20:31,470 --> 00:20:35,010
You don't have some kind
of tofu allergy, do you?
315
00:20:37,570 --> 00:20:38,780
It itches...
316
00:20:39,240 --> 00:20:40,900
Should I call an ambulance?
317
00:20:41,020 --> 00:20:44,020
No, I think I'll be okay
if I can cool down...
318
00:20:45,360 --> 00:20:48,120
Yeah, three guys
should be plenty.
319
00:20:49,330 --> 00:20:51,530
It's like Jay
dropped off the map...
320
00:20:52,410 --> 00:20:54,870
Feel free to rough her up a bit.
321
00:20:56,960 --> 00:20:59,760
- This is so good!
- I know, right?!
322
00:21:03,800 --> 00:21:05,540
Yeah. What's up?
323
00:21:05,760 --> 00:21:07,930
Do you know where Jay is?
324
00:21:08,050 --> 00:21:11,220
No, not yet.
What's it worth to you?
325
00:21:11,970 --> 00:21:13,890
- Forget I asked.
- Wait, hold up.
326
00:21:14,010 --> 00:21:15,860
If I find him,
how's 50,000 sound?
327
00:21:17,020 --> 00:21:19,690
Two hundred thousand if you
bring him in. Sound good?
328
00:21:19,900 --> 00:21:21,940
Great. Later, then.
329
00:21:22,400 --> 00:21:24,610
Sounds like you're doing
pretty well for yourself!
330
00:21:25,730 --> 00:21:28,200
- Gotta hit the little boys' room.
- Sure.
331
00:21:43,250 --> 00:21:44,380
Ugh.
332
00:21:49,180 --> 00:21:52,010
Kinda old for
potty training pants, ain'tcha?
333
00:21:54,890 --> 00:21:55,720
JAY?!
334
00:21:55,810 --> 00:21:57,060
Food Market | Public Restrooms
335
00:21:58,860 --> 00:22:00,980
Two hundred thou is walking away!
Crap!
336
00:22:02,190 --> 00:22:02,900
Hey!
337
00:22:03,900 --> 00:22:06,780
Did you see a big guy?
Wearing split pants?
338
00:22:24,420 --> 00:22:27,260
Mr. Yang! I just remembered that I've
been dying to try prawn fishing!
339
00:22:27,390 --> 00:22:28,680
Taxi!
340
00:22:36,810 --> 00:22:38,860
- Hello?
- Sorry, the tour will have to wait!
341
00:22:38,980 --> 00:22:41,060
Don't tell Abby, okay?
Bye!
342
00:22:44,860 --> 00:22:46,030
That's it?
343
00:22:51,530 --> 00:22:54,870
Isn't someone going to find out about
your "quality control" one of these days?
344
00:22:55,320 --> 00:22:57,660
Only if you say something
you shouldn't.
345
00:22:57,790 --> 00:22:59,330
Anyway, what's the word on Jay?
346
00:22:59,660 --> 00:23:01,660
Still incommunicado.
347
00:23:02,460 --> 00:23:05,750
Xiang Xiang Li.
What do we know about her?
348
00:23:05,880 --> 00:23:07,550
Single, no criminal record.
349
00:23:07,670 --> 00:23:11,010
Legally adopted around ten years ago
by a couple who sold dried goods.
350
00:23:11,930 --> 00:23:14,840
Personal history prior
to that is a blank.
351
00:23:17,020 --> 00:23:20,680
So before ten years ago,
we don't know anything about her.
352
00:23:20,810 --> 00:23:22,060
So that's what's going on...
353
00:23:22,480 --> 00:23:26,910
Xiao Lin, would you mind
bringing this woman to my place?
354
00:23:27,910 --> 00:23:28,950
Will do.
355
00:23:29,070 --> 00:23:31,320
But do it quietly.
356
00:23:31,450 --> 00:23:33,150
That's up to her.
357
00:23:34,110 --> 00:23:35,960
Let's see...
358
00:23:38,460 --> 00:23:40,580
Don't scratch it, I said!
359
00:23:41,870 --> 00:23:43,540
I think I've got
something in here...
360
00:23:44,000 --> 00:23:46,210
You probably don't remember
that I told you,
361
00:23:46,340 --> 00:23:49,090
but my past
is a total blank, too.
362
00:23:49,550 --> 00:23:52,260
They said they found me floating
in the ocean after being shot.
363
00:23:52,590 --> 00:23:56,350
I don't know what I did, but they must
have been really pissed at me.
364
00:23:57,220 --> 00:24:00,350
But a kindly couple took in that
mystery woman and adopted her.
365
00:24:00,520 --> 00:24:02,020
My mom and dad.
366
00:24:02,220 --> 00:24:04,770
I wouldn't be here
if it weren't for them.
367
00:24:06,730 --> 00:24:07,730
Okay, turn around.
368
00:24:11,650 --> 00:24:15,860
About what you said...
Why do you think they shot you?
369
00:24:17,410 --> 00:24:20,740
Maybe I broke up with a guy
who was the super-jealous type?
370
00:24:20,960 --> 00:24:24,000
Like, what if you were
a con artist or something?
371
00:24:26,750 --> 00:24:29,840
- OW!
- Don't be rude! Of course not!
372
00:24:30,550 --> 00:24:34,970
Stupid taxi driver, kicking me out
just 'cuz I was a little short...
373
00:24:36,430 --> 00:24:39,220
Damn, these are some nice digs.
374
00:24:40,720 --> 00:24:42,760
Hey, that's one of Lin's flunkies.
375
00:24:43,600 --> 00:24:46,770
That was fast. But he ain't gonna
snatch her out from under me.
376
00:24:46,900 --> 00:24:48,730
That 200,000 belongs to me!
377
00:24:50,190 --> 00:24:51,570
Aren't they still damp?
378
00:24:51,690 --> 00:24:53,990
Yeah, but the seat of those
other pants had ripped.
379
00:24:54,110 --> 00:24:55,730
I thought it was a sexy look.
380
00:24:57,950 --> 00:24:59,740
Do you travel abroad a lot?
381
00:24:59,950 --> 00:25:02,120
Nah, I haven't managed to yet.
382
00:25:03,120 --> 00:25:05,830
I want to travel the world and see
a bunch of countries, you know?
383
00:25:08,550 --> 00:25:11,340
I can sort of understand
that feeling.
384
00:25:12,380 --> 00:25:15,340
And I finally got
a new passport, too...
385
00:25:23,390 --> 00:25:24,720
Geez, we hear you!
386
00:25:29,810 --> 00:25:31,110
Who's out there?
387
00:25:31,770 --> 00:25:34,940
- They don't look like delivery boys.
- What, really?
388
00:25:37,200 --> 00:25:38,950
Hey, what's gotten into you?
389
00:25:41,200 --> 00:25:43,120
Xiao Lin's foot soldiers...
390
00:25:45,780 --> 00:25:48,380
Hey! What do you guys
think you're doing?!
391
00:25:52,330 --> 00:25:54,670
Yep, this was the right place.
392
00:25:54,790 --> 00:25:57,640
- You know these guys?
- Beats me...
393
00:25:58,340 --> 00:26:00,600
Mr. Jay, we're here
to bring you in.
394
00:26:01,140 --> 00:26:04,060
Lin says it's urgent.
395
00:26:04,340 --> 00:26:06,770
I'll go and ask them
if they know who I am.
396
00:26:06,900 --> 00:26:07,850
What? You're going with them?
397
00:26:08,570 --> 00:26:10,230
Should we bring the woman, too?
398
00:26:10,350 --> 00:26:12,480
Who the hell are you guys?!
399
00:26:12,650 --> 00:26:15,900
You see, we were told
to bring her in, too.
400
00:26:27,540 --> 00:26:28,870
Chill out!
401
00:26:29,250 --> 00:26:31,540
Chill out, I said!
402
00:26:32,670 --> 00:26:33,460
Hold it!
403
00:26:37,970 --> 00:26:39,930
- The back entrance?
- This way!
404
00:26:48,810 --> 00:26:50,890
They gave you the slip?
405
00:26:53,940 --> 00:26:56,200
Ayi, thanks for the save.
406
00:26:56,400 --> 00:26:58,450
Wait 'til you get my bill.
407
00:26:58,570 --> 00:26:59,900
I'll pay it.
408
00:27:00,070 --> 00:27:02,780
So just play along and follow
my lead here, okay?
409
00:27:02,900 --> 00:27:04,030
Come again?
410
00:27:04,320 --> 00:27:05,950
I hit my head pretty bad.
411
00:27:07,500 --> 00:27:10,170
So I have amnesia.
Just play along.
412
00:27:11,170 --> 00:27:13,710
Just in front of Xiang Xiang.
413
00:27:14,290 --> 00:27:15,410
I'm counting on you.
414
00:27:16,040 --> 00:27:17,340
Of all the...
415
00:27:20,380 --> 00:27:21,180
Hey!
416
00:27:22,090 --> 00:27:25,680
I knew you looked familiar!
You're that con artist!
417
00:27:26,600 --> 00:27:28,930
Of course I'm not!
418
00:27:29,060 --> 00:27:33,060
But we've got bigger problems!
He's lost his memory!
419
00:27:34,190 --> 00:27:36,610
Do I look like a doctor?
I can't help with that.
420
00:27:37,860 --> 00:27:41,900
Besides, this guy is just someone
I know through work.
421
00:27:43,110 --> 00:27:45,360
Why'd you set off
my building's fire alarm?
422
00:27:49,210 --> 00:27:50,120
I was just...
423
00:27:52,330 --> 00:27:56,040
I happened to spot you two
at the night market, and I...
424
00:27:56,170 --> 00:27:59,420
How'd you get to my place?
Did I ever give you my address?
425
00:28:00,550 --> 00:28:02,180
Your address, uh...
426
00:28:02,300 --> 00:28:04,680
It was in your passport, remember?
427
00:28:04,800 --> 00:28:08,390
- I'm so screwed!
- Hey, it saved your ass.
428
00:28:08,520 --> 00:28:12,930
I can never go back now!
I have to find someplace to stay!
429
00:28:14,060 --> 00:28:17,480
Gosh! If only I could remember
where I live!
430
00:28:17,610 --> 00:28:19,610
You're a wanted man, remember?
431
00:28:25,320 --> 00:28:27,830
Look, if it's okay with you...
432
00:28:29,580 --> 00:28:30,870
You can come to my place.
433
00:28:31,710 --> 00:28:33,990
It's not like you can
camp out here.
434
00:28:34,250 --> 00:28:37,130
What kind of moron would go
to a con artist's place?
435
00:28:37,300 --> 00:28:39,920
- Uh, I think we're better off there.
- Apologize first!
436
00:28:40,050 --> 00:28:42,130
What?! I already apologized
back then!
437
00:28:42,170 --> 00:28:44,460
Kaohsiung City, Sinsing District
438
00:28:44,460 --> 00:28:46,640
Can I be perfectly frank?
439
00:28:46,770 --> 00:28:48,390
Yes, of course.
440
00:28:48,680 --> 00:28:52,680
Why would a Singapore GLC
want to partner with us?
441
00:28:52,810 --> 00:28:54,140
I'd like to know your reasoning.
442
00:28:54,430 --> 00:28:59,980
For my part, I can only say that it was
the result of rational decision-making.
443
00:29:00,110 --> 00:29:02,070
That's hardly an answer.
444
00:29:02,240 --> 00:29:05,520
The details are in this dossier.
445
00:29:08,530 --> 00:29:11,750
May I tell you a bit
about my little brother?
446
00:29:12,250 --> 00:29:15,870
He was involved in a car accident
when he was very young.
447
00:29:16,300 --> 00:29:18,710
The driver at fault
was a government official.
448
00:29:18,960 --> 00:29:22,130
The accident was swept under the rug
without so much as an apology.
449
00:29:23,300 --> 00:29:25,130
Why tell me this?
450
00:29:25,300 --> 00:29:26,810
I'm sorry.
451
00:29:26,930 --> 00:29:30,350
His artificial hand made the same sound
as yours. I couldn't help noticing.
452
00:29:30,890 --> 00:29:34,310
Suddenly finding your body mangled
without rhyme or reason
453
00:29:34,600 --> 00:29:37,020
brings with it tremendous pain.
454
00:29:37,610 --> 00:29:39,730
The kind that stays with you
your entire life.
455
00:29:40,820 --> 00:29:42,820
Did you get revenge
against him?
456
00:29:43,320 --> 00:29:45,690
I'll get it through this deal.
457
00:29:49,490 --> 00:29:50,740
You moved, huh?
458
00:29:50,870 --> 00:29:53,070
The walls at the old place
were way too thin.
459
00:29:54,740 --> 00:29:57,540
So I guess this really is
the perfect place to lay low.
460
00:29:58,750 --> 00:30:00,710
Why are you on the run
from the syndicate?
461
00:30:01,420 --> 00:30:02,920
It's complicated.
462
00:30:03,040 --> 00:30:05,580
Come clean with me,
or I'm selling you out to Lin.
463
00:30:07,970 --> 00:30:12,550
A ways back, the syndicate was
the victim of a huge con.
464
00:30:12,970 --> 00:30:14,590
The con artist...
465
00:30:14,720 --> 00:30:16,600
You think it was Xiang Xiang?
466
00:30:16,730 --> 00:30:18,190
I'm pretty sure.
467
00:30:18,560 --> 00:30:20,150
Dude, seriously?
468
00:30:20,440 --> 00:30:25,020
She's only on the syndicate's radar
because I did something stupid.
469
00:30:25,190 --> 00:30:27,700
If you know that,
then own up to it!
470
00:30:28,160 --> 00:30:31,280
- Please! I need your help!
- Oh, here we go!
471
00:30:31,410 --> 00:30:33,660
Whenever you're in over your head,
you break that out!
472
00:30:33,780 --> 00:30:35,030
That's no fair, man!
473
00:30:36,750 --> 00:30:38,750
Bow all you want,
it won't work!
474
00:30:38,880 --> 00:30:41,620
You know better than anyone
how dangerous it is to cross them!
475
00:30:44,080 --> 00:30:46,210
Everything you just said is true.
476
00:30:46,760 --> 00:30:51,800
But when I cracked my skull,
she was the one who saved me.
477
00:30:53,260 --> 00:30:55,470
I owe her my life.
478
00:30:55,720 --> 00:30:57,980
So... where did you
hit your head?
479
00:30:58,140 --> 00:31:01,140
Huh? At a hotel--
Er, I forget.
480
00:31:01,270 --> 00:31:03,480
You shameless bastard!
481
00:31:03,600 --> 00:31:06,700
- Hey! Calm down, man!
- Did it feel good?!
482
00:31:06,820 --> 00:31:08,820
You kissed those lips, didn't you?!
483
00:31:08,950 --> 00:31:10,610
You made out, didn't you?!
Well, I want a secondhand kiss!
484
00:31:10,740 --> 00:31:12,780
That's not secondhand with her,
it's firsthand with me!
485
00:31:17,660 --> 00:31:19,120
If you ever beat me
to the punch again,
486
00:31:19,250 --> 00:31:22,210
I'll tell Xiang Xiang about how we
once had a tawdry affair, got it?
487
00:31:22,460 --> 00:31:25,160
Y-You're not making any sense...
488
00:31:31,550 --> 00:31:35,170
- So them coming after her...
- Is true.
489
00:31:35,590 --> 00:31:38,600
Damn it... So what do
we do about it?
490
00:31:40,180 --> 00:31:41,100
Passports?
491
00:31:41,400 --> 00:31:43,310
Xiang Xiang has hers.
But mine is--
492
00:31:43,440 --> 00:31:44,730
My payment?
493
00:31:44,850 --> 00:31:47,450
And I ain't talking chump change
like 200K or 500K!
494
00:31:47,570 --> 00:31:48,820
I want everything you have!
495
00:31:52,410 --> 00:31:55,410
Everything... I have?
496
00:32:06,510 --> 00:32:07,880
What's with the handshake?
497
00:32:08,010 --> 00:32:10,550
It proves that the two of us
are blood brothers.
498
00:32:13,260 --> 00:32:14,300
The ferry?
499
00:32:14,510 --> 00:32:16,130
Why do I have to go, too?
500
00:32:16,380 --> 00:32:18,520
They were after both
of you, remember?
501
00:32:18,640 --> 00:32:20,980
You should get out
of the country ASAP.
502
00:32:21,100 --> 00:32:23,140
Wouldn't Taoyuan be
the best place for that?
503
00:32:23,270 --> 00:32:25,310
Trust me, the ferry's
the better choice.
504
00:32:26,730 --> 00:32:28,990
What were you two
talking about just now?
505
00:32:29,110 --> 00:32:31,320
How to get out of town, duh.
506
00:32:32,030 --> 00:32:35,190
We're gonna go get his passport.
507
00:32:35,490 --> 00:32:38,960
Sorry, but Jay isn't
back to 100% yet.
508
00:32:39,120 --> 00:32:42,960
Geez, you're overprotective!
This bozo is super resilient!
509
00:32:43,160 --> 00:32:45,000
God, you're so annoying...
510
00:32:45,500 --> 00:32:47,550
- Okay, let's get to it.
- Yeah.
511
00:32:47,970 --> 00:32:50,630
- You're going?
- We'll call once we have it.
512
00:32:55,630 --> 00:32:57,480
They'll be waiting there, right?
513
00:32:57,930 --> 00:32:58,890
Yeah, probably.
514
00:32:59,890 --> 00:33:01,480
How much do you have on you?
515
00:33:02,020 --> 00:33:03,220
About 20,000.
516
00:33:03,810 --> 00:33:04,600
That'll be enough.
517
00:33:12,270 --> 00:33:15,110
You're pulling
the "Asian Hawk" again?
518
00:33:42,260 --> 00:33:43,850
The girl's not with you?
519
00:33:44,720 --> 00:33:46,220
Nah, she bolted.
520
00:33:46,390 --> 00:33:48,980
You here to look for
your passport?
521
00:33:49,570 --> 00:33:51,070
Hey, there it is!
522
00:33:51,690 --> 00:33:54,310
- It's inside there?
- Ain't it cute?
523
00:34:02,620 --> 00:34:03,700
Up! He went up!
524
00:34:03,820 --> 00:34:07,250
Everybody come to this location!
Bring your stun guns and pistols!
525
00:34:26,560 --> 00:34:28,520
This is higher up than I thought...
526
00:34:30,270 --> 00:34:31,350
Where's the pulley?
527
00:34:31,610 --> 00:34:32,850
Did it fall?
528
00:34:33,480 --> 00:34:34,690
Come on, are you kidding me?
529
00:34:34,810 --> 00:34:36,190
Where is he?!
530
00:34:42,780 --> 00:34:43,950
If there's no pulley,
531
00:34:44,360 --> 00:34:46,450
I just gotta do it
the real Asian Hawk way!
532
00:34:47,460 --> 00:34:50,040
Yeah, there's a wire
strung across...
533
00:34:50,330 --> 00:34:51,710
Understood.
534
00:34:57,680 --> 00:34:58,930
Hold it!
535
00:35:04,430 --> 00:35:05,140
Crap!
536
00:35:07,190 --> 00:35:07,890
No way!
537
00:35:14,980 --> 00:35:18,530
Sir, he's probably--
No, we'll check.
538
00:35:21,490 --> 00:35:24,280
What the hell? Foundation?
539
00:35:24,570 --> 00:35:26,790
He's so freaking vain.
540
00:35:27,710 --> 00:35:29,790
Okay, here we go...
541
00:35:38,680 --> 00:35:40,090
Does anybody
542
00:35:40,220 --> 00:35:42,550
even remember
the Asian Hawk nowadays?
543
00:35:43,140 --> 00:35:46,590
I liked Jackie's older movies
way better, too.
544
00:35:48,150 --> 00:35:50,100
Crap, I forgot to leave that.
545
00:35:58,860 --> 00:36:00,240
Can I ask you something?
546
00:36:02,360 --> 00:36:06,490
You figured it out, right?
That I got my memory back.
547
00:36:09,710 --> 00:36:12,670
How the hell did he
survive a fall like that?
548
00:36:13,410 --> 00:36:16,540
Well, it would've been
our asses if he had died.
549
00:36:18,880 --> 00:36:22,010
Yeah, boss?
Understood.
550
00:36:22,840 --> 00:36:25,260
- We're pulling out!
- Coming!
551
00:36:27,190 --> 00:36:29,100
It happened when I ate
that stinky tofu.
552
00:36:29,730 --> 00:36:32,060
Why didn't you say anything?
553
00:36:32,230 --> 00:36:33,020
Sorry.
554
00:36:33,470 --> 00:36:36,980
So in the end, you were a street thug
just like your pal all along.
555
00:36:37,150 --> 00:36:39,360
Yeah, but thanks to that,
556
00:36:39,480 --> 00:36:41,610
we had a fateful encounter, right?
557
00:36:42,530 --> 00:36:44,400
Admittedly, we have people
hunting us now...
558
00:36:44,530 --> 00:36:47,250
And about that!
Why are they after me?!
559
00:36:47,370 --> 00:36:49,790
They must have me mixed up
with somebody else!
560
00:36:53,330 --> 00:36:57,260
Black female.
Large lips with a frog face.
561
00:36:57,840 --> 00:36:59,460
Wears a ring on a chain.
562
00:37:00,170 --> 00:37:02,920
Hey. That "frog face" bit
is just an insult.
563
00:37:03,050 --> 00:37:06,970
That's just what the boss said.
But yeah, it's an insult.
564
00:37:08,600 --> 00:37:12,180
So if they catch me,
they're gonna...
565
00:37:15,100 --> 00:37:16,640
Where you guys at?
566
00:37:17,690 --> 00:37:19,690
How the hell
do you know my number?
567
00:37:19,820 --> 00:37:22,110
Are you at my place
like you're supposed to be?
568
00:37:22,240 --> 00:37:23,860
I'm with Jay.
569
00:37:24,020 --> 00:37:25,110
Wha--?!
570
00:37:25,320 --> 00:37:27,910
You forgot to leave the pulley
on the roof, dumbass!
571
00:37:28,200 --> 00:37:30,160
You're alive, so quit bitching.
572
00:37:30,290 --> 00:37:31,870
So, what's our next move?
573
00:37:32,030 --> 00:37:35,330
Like we planned,
meet up with her.
574
00:37:35,660 --> 00:37:37,840
I'll stash the thing
in the usual place.
575
00:37:38,340 --> 00:37:39,380
Thanks.
576
00:37:39,500 --> 00:37:43,090
That reminds me, whenever
I see your watch, I--
577
00:37:43,210 --> 00:37:45,380
Huh? Hello?
Hello?!
578
00:37:45,840 --> 00:37:47,100
You heard him.
579
00:37:47,390 --> 00:37:48,640
What're you gonna do?
580
00:37:49,310 --> 00:37:51,100
I'll make my own way out.
581
00:37:51,220 --> 00:37:52,140
What?
582
00:37:53,010 --> 00:37:55,270
We'd be too conspicuous
if we were together, right?
583
00:37:55,390 --> 00:37:56,940
Don't leave me out
of the decisions.
584
00:37:57,280 --> 00:37:59,280
Here. Give this
to him for me.
585
00:38:00,940 --> 00:38:03,020
Why can't you
give it to him yourself?
586
00:38:03,560 --> 00:38:06,910
If he doesn't get paid right away,
he gets all sulky.
587
00:38:07,790 --> 00:38:10,290
Fine, whatever.
I'll give it to him.
588
00:38:10,620 --> 00:38:12,830
If I'm not there in time,
go ahead without me.
589
00:38:22,420 --> 00:38:25,040
We're supposed to kiss
in a situation like this...
590
00:38:25,340 --> 00:38:27,310
I feel much better now.
591
00:38:27,760 --> 00:38:29,310
What the hell
is wrong with you?
592
00:38:29,590 --> 00:38:32,970
You keep anything else from me,
I'll crush your balls, got it?
593
00:38:34,850 --> 00:38:36,310
See you soon!
594
00:38:44,020 --> 00:38:45,940
Who's calling me?
595
00:38:48,870 --> 00:38:49,950
Taiwan-Japan Friendship Festival
596
00:39:00,580 --> 00:39:03,000
How the hell did my life
come to this?
597
00:39:03,120 --> 00:39:05,380
You took the words
out of my mouth.
598
00:39:06,420 --> 00:39:09,720
For blood brothers, you two don't
seem particularly close to me.
599
00:39:11,300 --> 00:39:14,430
When you know each other
long enough, things change.
600
00:39:17,310 --> 00:39:19,190
Step right up!
601
00:39:19,600 --> 00:39:22,730
What you see here has been specially
selected from scratch-and-dent stock!
602
00:39:23,520 --> 00:39:25,560
Is this really brand merch?
603
00:39:25,770 --> 00:39:27,780
Hey, now!
Don't even joke about that!
604
00:39:28,070 --> 00:39:30,200
Look close!
The brand is--
605
00:39:30,450 --> 00:39:33,280
They have their logo
etched into the front glass, right?
606
00:39:34,150 --> 00:39:36,320
They're too small to spot
with the naked eye.
607
00:39:37,000 --> 00:39:38,290
See for yourself.
608
00:39:43,330 --> 00:39:45,790
Whoa, it's there!
Okay, I'll buy one!
609
00:39:46,290 --> 00:39:49,390
Gather around! Feel free
to examine them yourselves!
610
00:39:49,510 --> 00:39:52,510
We were always in perfect sync,
like we had telepathy.
611
00:39:52,630 --> 00:39:54,840
We sold anything
we could get our hands on.
612
00:39:54,970 --> 00:39:56,260
What a haul!
613
00:39:57,600 --> 00:39:59,480
How about it?
You believe in my skills now?
614
00:39:59,600 --> 00:40:00,640
Yeah.
615
00:40:00,900 --> 00:40:03,230
For your first time,
you didn't do too bad at all.
616
00:40:03,680 --> 00:40:05,640
I just did what
you said, that's all.
617
00:40:06,770 --> 00:40:08,820
Someday, I'm gonna
buy a desert island
618
00:40:08,950 --> 00:40:12,070
and be waited on by a bevy of babes
next to a pool filled with cash.
619
00:40:14,110 --> 00:40:17,200
I wanna travel the world
and see different countries.
620
00:40:17,700 --> 00:40:20,250
We can make it
happen together, brother!
621
00:40:23,420 --> 00:40:26,970
Eventually, all you notice
is their shortcomings.
622
00:40:27,300 --> 00:40:31,010
Yeah. You grow up.
Both of you.
623
00:40:34,970 --> 00:40:37,350
Oh, I forgot all about this!
624
00:40:37,980 --> 00:40:39,390
From Jay.
625
00:40:40,020 --> 00:40:40,850
I don't need it.
626
00:40:42,720 --> 00:40:44,060
You can keep it.
627
00:40:44,350 --> 00:40:45,350
What the hell, man?
628
00:40:45,940 --> 00:40:48,610
Taoyuan City,
Taoyuan International Airport
629
00:40:50,070 --> 00:40:51,110
Maybe I was right!
630
00:40:51,820 --> 00:40:54,320
Maybe he went to the harbor
by mistake after all!
631
00:40:54,450 --> 00:40:56,110
Geez, quit freaking out.
632
00:40:56,490 --> 00:40:58,500
Hey, I got a text!
633
00:40:58,790 --> 00:41:01,200
"Go on without me," he says.
634
00:41:01,500 --> 00:41:04,960
Hey, hang on. When did Jay
buy a smart phone?
635
00:41:05,160 --> 00:41:05,910
Huh?
636
00:41:06,200 --> 00:41:08,750
When he hit his head, he forgot to
bring it to the hospital with him.
637
00:41:08,880 --> 00:41:11,130
He must have grabbed it
when he was at his place.
638
00:41:11,710 --> 00:41:13,880
Look, it's almost time
for our flight!
639
00:41:14,010 --> 00:41:15,630
Let's go.
640
00:41:28,360 --> 00:41:32,270
I was worried sick when they said you'd
fallen off of your apartment building.
641
00:41:32,400 --> 00:41:33,400
Xiao Lin...!
642
00:41:36,900 --> 00:41:38,660
Give the man a hand up.
643
00:41:47,210 --> 00:41:50,840
When the deluxe department
store Keikaya went under,
Taipei, 10 years ago
644
00:41:50,840 --> 00:41:52,790
among the things
they tearfully parted with
645
00:41:53,010 --> 00:41:55,130
were these
brand-name watches!
646
00:41:55,250 --> 00:41:56,630
Pick one up and take a look!
647
00:41:56,750 --> 00:41:57,850
Take a look!
648
00:41:57,970 --> 00:42:00,140
Hey, how much?
649
00:42:00,470 --> 00:42:02,060
Four thousand kuai.
650
00:42:02,180 --> 00:42:04,390
That's a bullish price.
651
00:42:04,760 --> 00:42:06,970
Who gave you the okay
to sell here?
652
00:42:07,110 --> 00:42:08,530
Well, I--
653
00:42:09,770 --> 00:42:11,270
Can't answer that, huh?
654
00:42:11,400 --> 00:42:13,360
We're gonna have to
ask you to get lost.
655
00:42:13,530 --> 00:42:15,690
I-I'll report you to the cops.
656
00:42:16,310 --> 00:42:19,160
You can't do jack
without your buddy around!
657
00:42:19,740 --> 00:42:21,370
Freaking parasite!
658
00:42:28,420 --> 00:42:29,710
Damn it...
659
00:42:30,420 --> 00:42:33,170
Didn't I tell you to stop
working this corner?
660
00:42:39,180 --> 00:42:40,100
C'mon.
661
00:42:43,060 --> 00:42:44,510
Ow!
662
00:42:58,990 --> 00:43:00,450
Aw, screw it!
663
00:43:01,780 --> 00:43:02,700
You're dead!
664
00:43:12,500 --> 00:43:13,920
Look...
665
00:43:14,460 --> 00:43:17,970
Why don't we start up a more
lucrative line of work together?
666
00:43:20,380 --> 00:43:21,380
Hey.
667
00:43:21,840 --> 00:43:23,010
Hey, Jay!
668
00:43:23,220 --> 00:43:24,550
Hey!
669
00:43:32,020 --> 00:43:33,480
The seatbelt light is now--
670
00:43:33,650 --> 00:43:36,610
Don't you worry about him.
671
00:43:37,700 --> 00:43:39,570
He's as tough as DiCaprio...
672
00:43:40,120 --> 00:43:41,820
...was in The Revenant.
673
00:43:44,490 --> 00:43:46,360
Stabbing that guy
won't put him down.
674
00:43:47,250 --> 00:43:49,790
That scar on his stomach...
Was it you that stabbed him?
675
00:43:50,000 --> 00:43:53,580
It wasn't me. We got into a fight
with some punks once, and--
676
00:43:55,330 --> 00:43:57,220
How do you
know about that scar?
677
00:43:58,260 --> 00:44:00,880
I don't need to draw you
a picture, do I?
678
00:44:03,180 --> 00:44:04,220
Guess not.
679
00:44:06,510 --> 00:44:08,230
I sure can pick 'em.
680
00:44:11,430 --> 00:44:14,390
Taipei
681
00:44:17,400 --> 00:44:18,780
Goodness!
682
00:44:18,940 --> 00:44:21,200
The whole thing was hilarious.
683
00:44:22,610 --> 00:44:26,570
Taipei Station, north entrance
coin lockers, #159!
684
00:44:27,580 --> 00:44:30,250
Why are you
crank calling me, Yang?
685
00:44:30,370 --> 00:44:33,450
Wh-Who is Yang? Locker 159,
north entrance, Jay will be there!
686
00:44:35,870 --> 00:44:40,680
He didn't tell you about my offer
of 200,000 to bring you in?
687
00:44:40,800 --> 00:44:41,510
Hmph.
688
00:44:42,180 --> 00:44:44,420
Hey, long hair
looks good on you.
689
00:44:47,050 --> 00:44:50,140
Why are you sticking your
neck out for this woman?
690
00:44:51,100 --> 00:44:54,140
Because she took care of me
when I hit my head.
691
00:44:54,890 --> 00:44:57,240
Let me rephrase my question.
692
00:44:57,570 --> 00:44:59,740
Who, exactly, is that woman?
693
00:45:01,530 --> 00:45:03,650
Does the old man
know about any of this?
694
00:45:04,200 --> 00:45:05,570
No, not yet.
695
00:45:05,860 --> 00:45:08,910
Which means that Uncle Tsai
is behind it.
696
00:45:09,750 --> 00:45:13,250
Xiao Lin, aren't you
tired of always doing
697
00:45:13,370 --> 00:45:15,750
other people's
dirty work for them?
698
00:45:19,420 --> 00:45:22,380
Osaka, Kansai International Airport
699
00:45:22,460 --> 00:45:25,460
Man, my body is as stiff
as a board!
700
00:45:25,720 --> 00:45:27,390
So, what's the plan?
701
00:45:27,560 --> 00:45:29,600
What else can we do
but wait here?
702
00:45:29,730 --> 00:45:32,730
Huh? We might have goons
on our trail any second!
703
00:45:32,850 --> 00:45:35,390
We came in on the last
flight of the day.
704
00:45:35,510 --> 00:45:36,890
Oh. Right.
705
00:45:39,820 --> 00:45:42,900
Why'd we come to Osaka
instead of Tokyo?
706
00:45:43,070 --> 00:45:44,360
No reason.
707
00:45:45,280 --> 00:45:49,370
Maybe it's because a certain
con man used Kyoto as bait.
708
00:45:49,830 --> 00:45:51,200
Oh, get over it.
709
00:45:51,330 --> 00:45:53,290
There's one other reason.
710
00:45:54,490 --> 00:45:57,590
The thing is... I sometimes
have this crazy dream.
711
00:45:57,960 --> 00:45:59,880
What? Because of a dream?
712
00:46:00,800 --> 00:46:03,630
- Good night.
- Wait, you're sleeping here?
713
00:46:04,760 --> 00:46:05,210
Taipei City, Zhongshan District
714
00:46:05,210 --> 00:46:08,890
I'm sorry to ask you
to make it for me.
715
00:46:09,050 --> 00:46:11,810
That's all right. Seeing to a client's
needs is part of my job.
716
00:46:12,140 --> 00:46:14,890
By the way, where did
you catch wind
717
00:46:15,010 --> 00:46:16,640
of what's going down
in Singapore?
718
00:46:17,140 --> 00:46:20,060
I'm sorry, but that's
privileged information.
719
00:46:20,900 --> 00:46:23,320
It's legitimate, though, right?
720
00:46:23,440 --> 00:46:25,110
It's been vetted.
721
00:46:25,480 --> 00:46:29,870
I meant no offense. It's just that
we've been played once before.
722
00:46:31,290 --> 00:46:33,910
I heard something
from Xiao Lin.
723
00:46:34,030 --> 00:46:36,120
He says you're quite
the junkie?
724
00:46:36,990 --> 00:46:40,210
Stop by my place sometime, and I'll
let you sample some top grade product.
725
00:46:42,960 --> 00:46:45,040
Just let me know
when you're coming.
726
00:46:45,170 --> 00:46:46,300
Come in!
727
00:46:49,430 --> 00:46:50,970
Look what you can do
when you apply yourself!
728
00:46:51,310 --> 00:46:53,510
I'm always taking care
of business.
729
00:46:56,590 --> 00:46:59,060
- And? Where's the girl?
- Sir?
730
00:46:59,320 --> 00:47:01,690
Didn't you tell me that
the girl was with him?
731
00:47:01,820 --> 00:47:04,980
I just thought bringing Jay in
was the top priority.
732
00:47:05,100 --> 00:47:08,700
Read between the lines.
The girl was your top priority.
733
00:47:08,830 --> 00:47:10,660
What? Why didn't you just say--
734
00:47:11,330 --> 00:47:13,330
Oh, relax!
735
00:47:13,780 --> 00:47:16,780
I didn't come all this way
to go on a rampage.
736
00:47:17,280 --> 00:47:19,790
I wanted to have a heart
to heart with you, Uncle.
737
00:47:22,000 --> 00:47:23,750
Would you give us the room?
738
00:47:24,750 --> 00:47:26,710
Every goddamn time it's this!
739
00:47:28,260 --> 00:47:31,130
A little bird tells me that the old man
hasn't learned his lesson
740
00:47:31,260 --> 00:47:33,550
and is going all-in
on this venture of his.
741
00:47:33,930 --> 00:47:36,800
- The one in Singapore?
- I tried to put a stop to it.
742
00:47:37,050 --> 00:47:39,310
It stinks to high heaven,
to be honest.
743
00:47:39,480 --> 00:47:42,360
The timing of it all
is just too convenient.
744
00:47:43,730 --> 00:47:45,230
That black woman
is the con artist
745
00:47:45,360 --> 00:47:48,200
that took the old man
for a ride, right?
746
00:47:48,320 --> 00:47:50,780
No, as far as I can tell,
Xiang Xiang is just--
747
00:47:51,110 --> 00:47:53,820
Use this to get her
to tell you where she is.
748
00:47:54,370 --> 00:47:56,650
I'll give you 24 hours.
749
00:47:57,500 --> 00:47:58,580
And if I can't?
750
00:47:58,880 --> 00:48:01,080
You don't need me
to spell that out for you.
751
00:48:04,790 --> 00:48:06,880
Look, you need to be careful.
752
00:48:07,000 --> 00:48:10,550
If you get hung up on a woman,
they'll only drag you down.
753
00:48:12,840 --> 00:48:14,970
Feel free to use this room.
754
00:48:19,770 --> 00:48:22,100
"Xiang Xiang," you said?
755
00:48:25,350 --> 00:48:27,350
She has history with the old man?
756
00:48:27,570 --> 00:48:30,070
You're always beating
around the bush.
757
00:48:30,190 --> 00:48:32,360
C'mon, fill me in.
758
00:48:33,410 --> 00:48:36,570
If you want to keep doing things
without anyone knowing,
759
00:48:37,280 --> 00:48:39,540
you need to throw me a bone.
760
00:48:42,960 --> 00:48:46,540
Well, it's about time for him
to meet the African.
761
00:48:46,700 --> 00:48:48,340
Aww!
762
00:48:48,470 --> 00:48:51,260
Once the job is done, we'll all
take in the sights together.
763
00:48:55,510 --> 00:48:59,180
Unbelievable... How can you sleep
like a log in the middle of an airport?
764
00:49:00,980 --> 00:49:03,720
- Any word from him yet?
- Not a peep.
765
00:49:04,680 --> 00:49:05,480
Taiwan
766
00:49:05,480 --> 00:49:06,810
Who is it?
767
00:49:08,110 --> 00:49:09,780
It's probably them calling.
768
00:49:09,900 --> 00:49:12,490
If I answer it, they might be
able to trace our location.
769
00:49:12,610 --> 00:49:14,190
They can do stuff like that?
770
00:49:14,400 --> 00:49:15,860
Maybe.
771
00:49:15,990 --> 00:49:18,200
But Boss Wang
is the type to hold a grudge,
772
00:49:18,330 --> 00:49:21,500
and I hear he's
gunning for you.
773
00:49:22,740 --> 00:49:24,660
You ever meet this Wang guy?
774
00:49:24,830 --> 00:49:26,200
Never.
775
00:49:26,370 --> 00:49:27,460
Oops.
776
00:49:27,670 --> 00:49:29,510
I'm gonna go buy breakfast.
777
00:49:29,630 --> 00:49:31,590
Get me a smoothie, okay?
778
00:49:31,710 --> 00:49:32,750
Sure.
779
00:49:36,920 --> 00:49:38,220
This ceiling
780
00:49:38,350 --> 00:49:39,600
is cool...
781
00:49:39,720 --> 00:49:42,100
What was the architect's name?
Renzo Piano or something?
782
00:49:42,260 --> 00:49:45,720
It's gone...
I can't find it anywhere!
783
00:49:46,060 --> 00:49:48,360
Where in the world
could I have dropped it?
784
00:49:48,610 --> 00:49:51,360
I know I had it when I got here...
785
00:49:51,490 --> 00:49:53,820
This is such a disaster...
786
00:49:55,150 --> 00:49:57,540
- Have you seen it?
- Seen what?!
787
00:49:57,660 --> 00:50:00,240
Have you seen a wallet
on the floor anywhere?
788
00:50:00,370 --> 00:50:03,330
No, maybe you should
check with the police.
789
00:50:05,950 --> 00:50:08,090
You're not going to
ask me anything?
790
00:50:08,590 --> 00:50:10,290
Gosh, your English is excellent.
791
00:50:10,670 --> 00:50:12,880
I'm Kyoto born and raised
and am currently a NEET!
792
00:50:13,010 --> 00:50:14,420
Work hard, okay?
793
00:50:14,550 --> 00:50:18,260
- I've been into futsal lately!
- Must be nice.
794
00:50:18,430 --> 00:50:22,020
- But I went and dropped my wallet...
- You're pulling a petty scam.
795
00:50:22,140 --> 00:50:24,180
What?! Just 3,000 yen will do!
796
00:50:24,300 --> 00:50:26,890
- Look, I'm calling the cops--
- I thought you would help me!
797
00:50:27,020 --> 00:50:29,770
What the hell, man?!
Let go of me!
798
00:50:30,360 --> 00:50:31,770
You shameless bastard!
799
00:50:34,730 --> 00:50:36,480
Hey, pal!
800
00:50:36,730 --> 00:50:38,540
What do you think
you're doing to my girl?
801
00:50:38,660 --> 00:50:40,080
Whoa, he and I aren't--
802
00:50:40,240 --> 00:50:42,280
You're seriously fast,
I'll give you that!
803
00:50:42,410 --> 00:50:44,320
Anyone else would
have missed it!
804
00:50:48,000 --> 00:50:50,420
- Ow...
- Are you okay?
805
00:50:50,670 --> 00:50:51,750
Catch.
806
00:50:52,920 --> 00:50:54,460
Hang on, this is--
807
00:50:57,210 --> 00:50:59,010
You're not so useless after all!
808
00:51:00,390 --> 00:51:02,390
My watch is gone!
809
00:51:03,100 --> 00:51:06,140
The kid's more than a match
for me, I'll give him that. Huh?
810
00:51:07,010 --> 00:51:08,400
What?
811
00:51:09,570 --> 00:51:11,070
He swiped it.
812
00:51:11,610 --> 00:51:13,570
He swiped what?
813
00:51:13,690 --> 00:51:14,770
My smartphone.
814
00:51:16,940 --> 00:51:17,950
Er...
815
00:51:19,450 --> 00:51:20,910
Osaka Pref., Kansai Airport Police Dept.
Terminal Police Substation
816
00:51:20,910 --> 00:51:22,530
So, what now?
817
00:51:22,780 --> 00:51:24,950
We can't get in touch with Jay!
818
00:51:25,530 --> 00:51:27,490
Not much we can do without it.
819
00:51:27,630 --> 00:51:30,500
Since we're here and all,
wanna see the sights?
820
00:51:30,630 --> 00:51:31,960
Excuse me?!
821
00:51:33,460 --> 00:51:35,000
Actually, that sounds fun.
822
00:51:36,250 --> 00:51:39,470
The number you are trying to reach
is either turned off, or...
823
00:51:40,470 --> 00:51:43,050
What to do, what to do?
824
00:51:44,470 --> 00:51:46,510
The grifters who got tight
with the old man
825
00:51:46,640 --> 00:51:51,270
pretending to be an investment fund
were a mixed-race couple.
826
00:51:52,190 --> 00:51:53,850
They were actually
really likeable people.
827
00:51:53,980 --> 00:51:56,350
The kind you're best friends with
five seconds after meeting them.
828
00:51:57,440 --> 00:51:59,530
And the old man
took the fall for it?
829
00:51:59,860 --> 00:52:02,950
The old boss took his
left hand clean off.
830
00:52:03,620 --> 00:52:05,360
I'm amazed he lived.
831
00:52:05,490 --> 00:52:07,750
After that, he took out
the old boss
832
00:52:07,910 --> 00:52:10,790
and took his place, so it worked
out okay for him in the end.
833
00:52:11,330 --> 00:52:13,210
Or it did, anyway...
834
00:52:13,580 --> 00:52:17,630
Singapore and now a black woman...
Yeah, it's fishy.
835
00:52:17,880 --> 00:52:22,590
That's why I want to nip this in the bud
before that woman can do anything.
836
00:52:23,510 --> 00:52:26,550
And on the off chance
that Jay escapes?
837
00:52:28,150 --> 00:52:30,390
If that happens, deal with it.
838
00:52:31,650 --> 00:52:34,520
Kyoto, Rokuon-ji Temple
839
00:52:34,650 --> 00:52:36,730
World Heritage Site
Kinkaku Rokuon-ji Temple
840
00:52:41,820 --> 00:52:43,610
Wow...
841
00:52:44,440 --> 00:52:46,940
This says they used
real gold leaf on this...
842
00:52:47,240 --> 00:52:49,790
See? Didn't I say it'd be amazing?
843
00:52:50,120 --> 00:52:52,170
It hasn't changed one bit.
844
00:52:52,450 --> 00:52:55,870
Your mom and I used to
go on dates here all the time.
845
00:52:57,290 --> 00:52:58,510
What'cha looking at?
846
00:52:59,880 --> 00:53:03,260
You're leaving already?
Hey!
847
00:53:12,270 --> 00:53:14,970
Kyoto, Kyoto University
848
00:53:19,570 --> 00:53:23,030
- I feel like I've been here before...
- Really?
849
00:53:23,150 --> 00:53:24,980
Probably just déjà vu.
850
00:53:27,400 --> 00:53:30,490
There's a famous guy
named Oz in Japan.
851
00:53:30,710 --> 00:53:32,160
Ozu, the film director?
852
00:53:32,450 --> 00:53:35,750
Oz the con artist. They say he uses
all kinds of magic tricks.
853
00:53:36,120 --> 00:53:38,670
Expecto Patronum!
854
00:53:38,800 --> 00:53:39,760
That kind?
855
00:53:40,050 --> 00:53:43,090
No, not that kind.
The sleight of hand kind.
856
00:53:43,880 --> 00:53:47,130
Well, if we have 90 days
in the country, we should--
857
00:53:54,010 --> 00:53:55,470
You thieving bastard!
858
00:53:58,520 --> 00:54:00,520
What?! You forgot it
at a restaurant?!
859
00:54:00,650 --> 00:54:03,020
I-It's not far away!
860
00:54:03,240 --> 00:54:04,900
First things first, the cops.
861
00:54:05,070 --> 00:54:06,860
Can't we settle this peacefully?
862
00:54:07,110 --> 00:54:09,830
Don't think that groveling
will get you any mercy from me!
863
00:54:10,200 --> 00:54:11,950
You're one to talk.
864
00:54:12,910 --> 00:54:14,700
What're you doing in Kyoto?
865
00:54:14,990 --> 00:54:16,790
I'm a student here!
866
00:54:17,290 --> 00:54:20,380
- So, what now?
- Isn't it obvious?
867
00:54:21,210 --> 00:54:23,760
We take this guy to the clink!
868
00:54:23,880 --> 00:54:26,840
- No, I'm sure that this is the place!
- Back away, damn it!
869
00:54:30,770 --> 00:54:31,930
There a problem?
870
00:54:32,100 --> 00:54:33,550
Did you order delivery?
871
00:54:33,680 --> 00:54:35,430
I can't even remember
what I ordered...
872
00:54:41,150 --> 00:54:42,560
Can I interest you guys
in a bite?
873
00:54:42,690 --> 00:54:44,110
Thanks, but we're on duty.
874
00:54:45,440 --> 00:54:47,400
Hey. Tip the man.
875
00:54:49,410 --> 00:54:50,570
For your trouble.
876
00:54:51,030 --> 00:54:53,290
- Thanks.
- No problem.
877
00:54:55,240 --> 00:54:57,740
- Sir?
- Yeah?
878
00:54:58,460 --> 00:55:01,250
Mind if we check with Uncle Tsai
to make sure this is okay?
879
00:55:02,670 --> 00:55:05,750
Look! I like my
stinky tofu piping hot!
880
00:55:06,040 --> 00:55:07,340
Piping hot!
881
00:55:07,460 --> 00:55:09,810
Go get me some booze and a carton
of smokes, and be quick about it!
882
00:55:11,930 --> 00:55:14,220
And a meat bun for me.
883
00:55:15,850 --> 00:55:16,930
Son of a...
884
00:55:19,980 --> 00:55:20,650
Addis Ababa
Ethiopian Cuisine
885
00:55:20,650 --> 00:55:23,900
Addis Ababa...
It's really in here?
886
00:55:24,230 --> 00:55:25,820
Y-Yes...
887
00:55:28,370 --> 00:55:30,330
Okay, where's my smartphone?
888
00:55:30,450 --> 00:55:31,700
In that box there.
889
00:55:33,070 --> 00:55:35,070
- Is the food here good?
- Well, it's not bad...
890
00:55:35,070 --> 00:55:36,700
Your watch is in here, too!
891
00:55:37,920 --> 00:55:39,840
Whew, what a relief...
892
00:55:40,080 --> 00:55:42,750
Who's out here?
We're not open yet!
893
00:55:42,880 --> 00:55:44,080
We were just leaving.
894
00:55:44,210 --> 00:55:45,460
Hey!
895
00:55:47,340 --> 00:55:48,430
Er...
896
00:55:49,180 --> 00:55:50,630
Hello.
897
00:55:55,470 --> 00:55:57,010
Diarra?
898
00:56:02,270 --> 00:56:04,480
A friend of yours?
899
00:56:08,070 --> 00:56:10,910
So that middle-aged guy
brought Diarra here with him?
900
00:56:11,110 --> 00:56:13,870
Yes, I also used to run
a boarding house here.
901
00:56:14,070 --> 00:56:15,780
You must have been
worried sick.
902
00:56:15,990 --> 00:56:17,370
That's for sure!
903
00:56:17,490 --> 00:56:21,750
You up and left the country without
a word, and then not a peep out of you!
904
00:56:22,290 --> 00:56:25,160
Does that black guy who was here
also live here?
905
00:56:25,500 --> 00:56:26,750
Black guy?
906
00:56:27,000 --> 00:56:28,430
I don't know who you mean.
907
00:56:28,550 --> 00:56:30,760
The guy earlier
with the tacky earrings.
908
00:56:30,890 --> 00:56:32,170
Doesn't ring a bell.
909
00:56:34,430 --> 00:56:35,930
A salad for starters.
910
00:56:36,130 --> 00:56:39,020
I'll also whip up some of the
yebeg wat that you used to love!
911
00:56:40,140 --> 00:56:42,600
I don't really remember
what that is, but thank you!
912
00:56:42,730 --> 00:56:45,020
After that, tell me all
about my friend here!
913
00:56:45,140 --> 00:56:48,110
- Quit your yapping and come fetch this!
- Yes, ma'am!
914
00:57:02,420 --> 00:57:04,790
I'm told that you've
found the woman.
915
00:57:06,460 --> 00:57:08,550
Why didn't you see fit
to inform me?
916
00:57:10,550 --> 00:57:12,800
I'm having our people
track her down now.
917
00:57:13,380 --> 00:57:15,930
Apparently, Jay has already
escaped from the hotel.
918
00:57:17,090 --> 00:57:19,560
I thought I told you to keep
a tight grip on his reins.
919
00:57:21,560 --> 00:57:23,720
This is why your men
laugh at you behind your back.
920
00:57:23,890 --> 00:57:26,520
With all due respect, sir,
921
00:57:26,720 --> 00:57:29,070
whose prodigal son is currently
922
00:57:29,190 --> 00:57:31,900
wrapped around that woman's finger?
923
00:57:33,690 --> 00:57:35,530
Given the circumstances,
I have to say it,
924
00:57:35,780 --> 00:57:39,660
but aren't you being set up
for another con in Singapore?
925
00:57:41,040 --> 00:57:45,200
To be frank, I don't want to have to
clean up another mess like that.
926
00:57:47,830 --> 00:57:49,170
Feel better now?
927
00:57:51,970 --> 00:57:54,010
Good medicine tastes bitter,
928
00:57:54,130 --> 00:57:56,300
and honest advice
is painful to hear.
929
00:57:57,840 --> 00:57:59,850
Shoot up and go out
on a high.
930
00:58:08,650 --> 00:58:11,270
- See to the mess in there.
- Yes, sir!
931
00:58:15,150 --> 00:58:16,150
How did it go?
932
00:58:16,270 --> 00:58:18,950
It doesn't matter.
How is the financing coming?
933
00:58:19,620 --> 00:58:21,620
We just got word from them.
934
00:58:21,780 --> 00:58:23,410
They'll be meeting tomorrow.
935
00:58:23,830 --> 00:58:25,000
That's fast.
936
00:58:25,120 --> 00:58:28,920
But that's fine. We're finally seeing
the light at the end of the tunnel.
937
00:58:32,130 --> 00:58:34,090
Auntie, where's the restroom?
938
00:58:34,340 --> 00:58:35,590
Past the shop curtain.
939
00:58:35,710 --> 00:58:37,590
It happens when
I eat too fast...
940
00:58:37,840 --> 00:58:39,680
You break my toilet,
you buy a new one!
941
00:58:39,800 --> 00:58:42,100
They build 'em tough in Japan,
it'll be fine!
942
00:58:42,220 --> 00:58:44,600
- How much do you weigh?
- You're serious?
943
00:58:45,390 --> 00:58:47,100
I'm about to pee my pants here!
944
00:59:04,990 --> 00:59:05,870
Four days.
945
00:59:06,080 --> 00:59:09,250
Are you kidding?
I need it right away!
946
00:59:09,710 --> 00:59:12,460
These new IC chips
make things difficult.
947
00:59:13,420 --> 00:59:16,710
To tell you the truth, I got a call
from Tsai this afternoon.
948
00:59:18,970 --> 00:59:20,680
What did you do this time?
949
00:59:21,640 --> 00:59:23,260
What difference does it make?
950
00:59:23,390 --> 00:59:26,140
Well, I won't tell him
that you were here.
951
00:59:29,770 --> 00:59:32,230
I figured you might be hungry.
952
00:59:32,810 --> 00:59:36,070
- You're too kind!
- Beer okay?
953
00:59:36,270 --> 00:59:37,270
Thanks.
954
00:59:37,520 --> 00:59:38,530
Ganbei!
955
00:59:40,200 --> 00:59:43,360
You're a sick bastard, sending me a care
package inside stinky tofu like that.
956
00:59:43,530 --> 00:59:45,620
It saved my ass, though.
957
00:59:47,360 --> 00:59:48,420
Thank you!
958
00:59:48,960 --> 00:59:51,210
It hardly seems like
that's enough, does it?
959
00:59:52,170 --> 00:59:54,540
People say thank you,
and that's the end of it.
960
00:59:54,790 --> 00:59:56,710
That doesn't make us square,
not even close.
961
00:59:57,790 --> 00:59:58,640
Here.
962
00:59:58,760 --> 01:00:00,720
Open wide!
963
01:00:01,260 --> 01:00:03,470
Aw, give me a break...
964
01:00:03,600 --> 01:00:05,880
Eat this, and the slate is clean.
965
01:00:10,110 --> 01:00:12,230
Have you gotten in touch
with those two?
966
01:00:12,390 --> 01:00:13,480
Yeah...
967
01:00:17,520 --> 01:00:20,360
That reminds me, I hear that Uncle
got himself taken out.
968
01:00:20,530 --> 01:00:23,240
All that hard work,
and then cast aside...
969
01:00:26,320 --> 01:00:30,000
Still, I now know for sure
that this woman of yours
970
01:00:31,080 --> 01:00:32,580
is worth a hell
of a lot of money.
971
01:00:36,790 --> 01:00:38,840
That had stinky tofu in--
972
01:00:39,010 --> 01:00:42,010
W-W-Wait! Don't do it!
Hold it in!
973
01:00:51,890 --> 01:00:54,270
Come on, is this really necessary?
974
01:00:54,480 --> 01:00:57,350
What's this about Uncle
being taken out?
975
01:00:57,480 --> 01:01:00,030
I don't know the details.
976
01:01:00,860 --> 01:01:02,570
You better watch your back, too.
977
01:01:02,700 --> 01:01:06,530
When I busted out of the hotel, I might
have mentioned that we were in cahoots.
978
01:01:07,240 --> 01:01:08,830
You're such a dick.
979
01:01:09,000 --> 01:01:10,290
Like you're one to talk.
980
01:01:10,870 --> 01:01:13,950
You've always lurked in the shadows,
enjoying the benefits without the risks.
981
01:01:14,540 --> 01:01:17,540
Try to do something yourself
for once.
982
01:01:18,300 --> 01:01:20,590
I found these
while you were napping.
983
01:01:20,720 --> 01:01:22,050
Yours, too.
984
01:01:23,340 --> 01:01:24,590
Shit...
985
01:01:24,760 --> 01:01:26,220
Pick one.
986
01:01:28,520 --> 01:01:29,270
The middle.
987
01:01:30,430 --> 01:01:32,270
If anything happens here, call me.
988
01:01:32,770 --> 01:01:36,270
Wait, what's this?
This isn't mine! Hey!
989
01:01:38,280 --> 01:01:39,530
He's already asleep?
990
01:01:39,820 --> 01:01:42,030
We did a lot of walking today.
991
01:01:42,320 --> 01:01:44,070
Thanks for the blankets.
992
01:01:44,200 --> 01:01:46,900
You sure you don't want
to sleep upstairs?
993
01:01:47,030 --> 01:01:49,490
We've got a rendezvous at Kansai
International in the morning.
994
01:01:49,830 --> 01:01:51,540
We wouldn't want
to wake you up.
995
01:01:51,790 --> 01:01:53,990
Will you come back after that?
996
01:01:54,160 --> 01:01:56,120
Hm... Depends on how things go.
997
01:01:56,250 --> 01:01:59,260
Gosh, look how late it is!
I need to hit the sack!
998
01:02:02,000 --> 01:02:03,590
I'm turning out the lights, okay?
999
01:02:03,720 --> 01:02:06,220
Thanks. Good night.
1000
01:02:11,560 --> 01:02:13,850
Taoyuan City,
Taoyuan International Airport
1001
01:02:21,690 --> 01:02:22,820
Jay.
1002
01:02:26,110 --> 01:02:28,110
Your seat is over there.
1003
01:02:31,910 --> 01:02:33,410
It's been a long time,
1004
01:02:34,450 --> 01:02:36,160
Jay.
1005
01:02:37,660 --> 01:02:41,840
Why'd you kill Uncle Tsai?
Didn't the syndicate need him?
1006
01:02:42,420 --> 01:02:44,460
Misappropriation of drugs.
1007
01:02:45,380 --> 01:02:49,470
If you had any idea of the amounts involved,
you would have done the same.
1008
01:02:49,890 --> 01:02:51,930
When two people
are together long enough,
1009
01:02:52,140 --> 01:02:56,270
you both start to see only the parts
that you can make use of.
1010
01:02:58,560 --> 01:03:00,860
Do you know that woman's
real name?
1011
01:03:01,020 --> 01:03:02,520
No.
1012
01:03:03,610 --> 01:03:08,150
It's Dorothy. Of course, there's no telling
if even that is her real name.
1013
01:03:08,280 --> 01:03:11,240
Those people are parasites that use
sweet talk to get their hooks into you.
1014
01:03:11,660 --> 01:03:14,370
What do you plan to do with her?
1015
01:03:14,620 --> 01:03:17,790
I just want to ask her
about that crew.
1016
01:03:18,070 --> 01:03:18,880
What crew?
1017
01:03:19,800 --> 01:03:24,210
The blonde asshole
and his band of merry men.
1018
01:03:33,140 --> 01:03:35,930
Look, let's turn back.
1019
01:03:38,730 --> 01:03:40,730
He's Wang's adopted son,
for crying out loud!
1020
01:03:40,980 --> 01:03:42,940
Says the guy who sold out Jay.
1021
01:03:43,060 --> 01:03:44,730
This and that are two different things!
1022
01:03:44,860 --> 01:03:49,410
And give a girl a heads-up first if you're gonna
pull a heel turn! It's hard to keep up!
1023
01:03:50,030 --> 01:03:51,530
Watch it, I'll sell your ass out...
1024
01:03:51,610 --> 01:03:53,870
Osaka, Kansai International Airport
1025
01:03:55,570 --> 01:03:57,780
If I can bring her by nightfall,
will you really--
1026
01:03:57,910 --> 01:03:59,840
That's entirely up to you.
1027
01:04:00,710 --> 01:04:02,710
And find somewhere
to take a bath.
1028
01:04:04,500 --> 01:04:05,790
Give me your passport.
1029
01:04:08,290 --> 01:04:09,300
Keep this on you.
1030
01:04:10,260 --> 01:04:15,260
A GPS? Seriously?
What is this, Cheaters?
1031
01:04:15,390 --> 01:04:17,050
Some fresh clothes, sir.
1032
01:04:19,600 --> 01:04:21,440
Any word from
the Kobe contingent?
1033
01:04:21,600 --> 01:04:23,600
They say they'll meet you
in the hotel.
1034
01:04:51,130 --> 01:04:53,130
Hey! Here he comes!
1035
01:04:53,260 --> 01:04:57,050
- Shouldn't we hide?
- Can't you apologize and be done with it?
1036
01:04:57,170 --> 01:04:58,300
Not a chance!
1037
01:05:04,810 --> 01:05:08,310
Hey, you got your daddy to buy
some new threads for you, huh?
1038
01:05:08,450 --> 01:05:10,110
I'm totally jealous!
1039
01:05:21,200 --> 01:05:23,420
- Aiya!
- How could you screw me over like that?
1040
01:05:23,540 --> 01:05:28,760
Look who's talking. You act like her friend,
but plan to turn her over to Wang--
1041
01:05:28,880 --> 01:05:30,430
Say that again, I dare you!
1042
01:05:30,550 --> 01:05:32,970
If you're pissed,
that means I'm right.
1043
01:05:33,090 --> 01:05:34,670
That's enough!
1044
01:05:37,590 --> 01:05:40,220
Why are we going
all the way back to Kyoto?
1045
01:05:40,600 --> 01:05:42,560
To lose our tail, right?
1046
01:05:42,680 --> 01:05:46,220
That's part of it, but I also want
to thank someone properly.
1047
01:05:46,390 --> 01:05:47,350
Thank who?
1048
01:05:47,480 --> 01:05:50,730
Yesterday, we met a nice lady
who knew the old me.
1049
01:05:51,360 --> 01:05:52,650
A nice lady?
1050
01:05:52,780 --> 01:05:54,860
She runs an African restaurant.
1051
01:05:55,110 --> 01:05:55,820
Yeah,
1052
01:05:56,280 --> 01:05:59,700
but running into an old acquaintance
right after we caught that pickpocket?
1053
01:05:59,830 --> 01:06:01,620
What are the odds?
1054
01:06:01,740 --> 01:06:05,240
Yeah, I can't believe that backpacker
totally gave us the slip!
1055
01:06:07,200 --> 01:06:09,550
- I'd like to meet her.
- Huh?
1056
01:06:09,670 --> 01:06:11,210
What for?
1057
01:06:11,800 --> 01:06:14,920
That stun gun of yours
hurt like hell!
1058
01:06:16,920 --> 01:06:20,060
Everybody's saying that proves
you're the one who killed Uncle Tsai!
1059
01:06:20,180 --> 01:06:22,140
This is all Jay's fault...
1060
01:06:22,930 --> 01:06:26,760
The way I hear it, they caught him
on a flight bound for Japan.
1061
01:06:28,650 --> 01:06:32,270
One last thing before you kill me...
Could I have something to drink?
1062
01:06:38,740 --> 01:06:40,580
Beer will have to do, I guess.
1063
01:06:53,590 --> 01:06:57,250
The signal cut out as it was
heading towards Kyoto.
1064
01:06:57,750 --> 01:06:59,520
I'm not surprised.
1065
01:06:59,640 --> 01:07:00,600
We'll deal with it.
1066
01:07:00,800 --> 01:07:03,640
- Don't overdo it.
- Understood, sir.
1067
01:07:08,020 --> 01:07:11,980
It's a pleasure to meet you.
I'm Narita, the wakagashira.
1068
01:07:12,310 --> 01:07:15,190
The old man is out,
so I'll be handling negotiations.
1069
01:07:15,400 --> 01:07:17,770
How is Tani-kumicho doing these days?
1070
01:07:17,900 --> 01:07:22,540
He's at another party for politicians,
hobnobbing and buying favors!
1071
01:07:22,990 --> 01:07:24,540
Today's file, sir.
1072
01:07:25,080 --> 01:07:26,740
Well, show me, dammit!
1073
01:07:27,200 --> 01:07:31,670
Let's see...
An investment in Singapore?
1074
01:07:33,130 --> 01:07:35,330
If we can get right down
to brass tacks, I--
1075
01:07:35,460 --> 01:07:36,790
Mr. Wang,
1076
01:07:36,960 --> 01:07:39,800
your outfit's strong point
is drugs!
1077
01:07:40,010 --> 01:07:43,890
Oh. Speaking of which,
Mr. Tsai won't be joining us?
1078
01:07:44,010 --> 01:07:49,900
He's called the Drug Sommelier.
My crew respects the hell out of him.
1079
01:07:50,230 --> 01:07:51,690
I wasn't aware.
1080
01:07:51,810 --> 01:07:54,650
You'll never find another like him,
he's one in a million.
1081
01:07:55,230 --> 01:07:58,950
To get back on topic, I take it
that you might be amenable
1082
01:07:59,160 --> 01:08:02,580
if the drugs and Singapore investment
were a straight barter transaction?
1083
01:08:04,780 --> 01:08:06,660
You're a sharp customer, all right!
1084
01:08:07,030 --> 01:08:09,330
That makes things so much easier!
1085
01:08:09,830 --> 01:08:12,500
If that's the case,
I really should have
1086
01:08:12,630 --> 01:08:14,420
brought him along for this meet.
1087
01:08:15,130 --> 01:08:17,000
We're back!
1088
01:08:17,170 --> 01:08:19,380
- You homestayed here?
- Yeah.
1089
01:08:19,640 --> 01:08:21,260
Welcome back!
1090
01:08:21,600 --> 01:08:23,600
And this handsome fella is Mr. Jay?
1091
01:08:23,720 --> 01:08:24,970
Nice to meet you.
1092
01:08:25,100 --> 01:08:27,880
You'd never guess it, but he's a
criminal underworld wakagashira!
1093
01:08:28,010 --> 01:08:30,350
- Hush!
- It's the truth, ain't it?
1094
01:08:30,480 --> 01:08:32,890
Have you run this place long?
1095
01:08:33,110 --> 01:08:35,810
All told, I guess it's
been about fifteen years.
1096
01:08:35,980 --> 01:08:38,700
Do you have any photos
or anything from back then?
1097
01:08:39,070 --> 01:08:40,660
Photos?
1098
01:08:43,360 --> 01:08:45,700
I don't have any pictures,
but I have
1099
01:08:46,360 --> 01:08:48,670
a box of stuff in here
that you left with me.
1100
01:08:50,750 --> 01:08:53,330
Sort through it and pull out
the stuff you want to keep.
1101
01:08:53,460 --> 01:08:55,500
I have to go and do tonight's prep.
1102
01:08:56,040 --> 01:08:57,540
If you need anything, just holler!
1103
01:08:57,670 --> 01:08:58,760
Will do!
1104
01:09:00,050 --> 01:09:01,880
Let's have a look...
1105
01:09:05,680 --> 01:09:06,800
What the heck is this?
1106
01:09:06,920 --> 01:09:09,150
Looks like a cosplay outfit.
1107
01:09:09,730 --> 01:09:12,310
Are you sure you didn't work
at a maid cafe or something?
1108
01:09:12,430 --> 01:09:14,810
Nah, that's definitely not
her cup size...
1109
01:09:14,930 --> 01:09:16,560
Something's fishy.
1110
01:09:18,310 --> 01:09:20,700
I may as well chuck the whole thing
in the trash.
1111
01:09:21,110 --> 01:09:23,940
If you've got it here,
why not use it as a disguise?
1112
01:09:24,070 --> 01:09:26,320
I'd stand out even more
if I was wearing this.
1113
01:09:26,490 --> 01:09:29,620
Yeah, but nobody would be
looking at your face.
1114
01:09:29,830 --> 01:09:32,710
Anyway, let's stay put here
until nightfall.
1115
01:09:33,170 --> 01:09:35,500
Besides, we stick out like
a sore thumb no matter what.
1116
01:09:36,540 --> 01:09:39,050
- Where's the bathroom?
- Right across the hall.
1117
01:09:40,260 --> 01:09:42,180
That's a strange cologne...
1118
01:09:42,300 --> 01:09:43,460
Let me smell it.
1119
01:09:43,590 --> 01:09:45,050
Hang on, that's--
1120
01:09:46,840 --> 01:09:47,550
Hm?
1121
01:09:48,850 --> 01:09:52,060
- We're not open yet.
- Sorry, Ma'am.
1122
01:09:52,350 --> 01:09:54,770
We need to ask you some questions.
1123
01:10:01,780 --> 01:10:03,780
Whoa, you look like
a whole different person!
1124
01:10:03,900 --> 01:10:05,070
Really?
1125
01:10:05,400 --> 01:10:08,200
Okay, everybody stay
right where you are!
1126
01:10:08,870 --> 01:10:10,790
We're the police!
1127
01:10:11,120 --> 01:10:14,370
Hey, wasn't there supposed
to be three of them?
1128
01:10:15,040 --> 01:10:16,210
Where's the other one?
1129
01:10:16,330 --> 01:10:19,760
Hey, are all Japanese police
this rude?
1130
01:10:19,880 --> 01:10:22,920
- You got a warrant, buddy?
- Just do as you're told!
1131
01:10:23,050 --> 01:10:24,300
- Watch it!
- Hey!
1132
01:10:24,420 --> 01:10:25,960
Stay out of this!
1133
01:10:26,090 --> 01:10:28,670
- I'll bust your ass for obstruction!
- Ow!
1134
01:10:28,810 --> 01:10:31,470
- Yang!
- Quit resisting!
1135
01:10:31,850 --> 01:10:35,930
- We haven't done anything wrong!
- Just come with us, damn it!
1136
01:10:39,400 --> 01:10:40,900
Xiang Xiang...
1137
01:10:41,320 --> 01:10:43,320
Look at what you two did.
1138
01:10:47,190 --> 01:10:49,080
Hey, what's going on here?
1139
01:10:52,410 --> 01:10:55,700
You're just making things
more complicated, so get lost!
1140
01:10:58,700 --> 01:11:00,500
Is roughing up cops a smart move?
1141
01:11:00,630 --> 01:11:02,500
- The syndicate sent them after us.
- Huh?!
1142
01:11:02,880 --> 01:11:04,960
How the hell did they know
about this place?!
1143
01:11:05,090 --> 01:11:06,340
I'll explain later, just come on!
1144
01:11:07,540 --> 01:11:08,260
Hey!
1145
01:11:08,540 --> 01:11:09,550
Catch up later!
1146
01:11:09,720 --> 01:11:10,930
Wait for me, damn it!
1147
01:11:11,390 --> 01:11:13,510
Dude, are you kidding me?
1148
01:11:15,720 --> 01:11:19,230
Ow... That wasn't how this
was supposed to go down!
1149
01:11:23,650 --> 01:11:26,150
Pee-yew! He didn't flush!
1150
01:11:28,060 --> 01:11:28,910
Where are they?
1151
01:11:29,200 --> 01:11:31,450
They're making a break for it
along the rooftops!
1152
01:11:31,570 --> 01:11:32,830
What about the GPS?!
1153
01:11:32,950 --> 01:11:34,870
It's still turned off.
1154
01:11:34,990 --> 01:11:38,490
If he'd just played along
like he was supposed to...
1155
01:11:40,000 --> 01:11:42,250
Hm? Excuse me for a second.
1156
01:11:42,800 --> 01:11:43,920
What?
1157
01:11:45,170 --> 01:11:46,250
Boss.
1158
01:11:48,380 --> 01:11:50,640
Um, there's been a hitch.
1159
01:11:50,760 --> 01:11:53,310
- Where's Jay?
- I lost sight of him.
1160
01:11:53,430 --> 01:11:54,850
Find him by tonight.
1161
01:11:58,900 --> 01:12:02,770
He's not answering.
Well, he'll probably turn up soon enough.
1162
01:12:03,480 --> 01:12:04,560
This thing
1163
01:12:05,100 --> 01:12:06,820
is telling them
exactly where we are.
1164
01:12:07,520 --> 01:12:09,530
Why didn't you chuck it
the first chance you had?
1165
01:12:14,200 --> 01:12:17,280
- The blonde asshole.
- Who's that?
1166
01:12:18,240 --> 01:12:21,460
The old man wants to ask you
where he can find him.
1167
01:12:22,000 --> 01:12:25,540
Does Wang know about
my whole amnesia deal?
1168
01:12:26,290 --> 01:12:28,970
I keep telling him that,
but there's no way to prove it.
1169
01:12:29,890 --> 01:12:34,850
So I have to stay on the run forever? Or are
you gonna man up and stop your father?
1170
01:12:35,090 --> 01:12:36,850
Come on, be reasonable...
1171
01:12:40,230 --> 01:12:41,360
Be honest.
1172
01:12:42,140 --> 01:12:45,190
Who means more to you?
Me or Wang?
1173
01:12:52,320 --> 01:12:53,780
- You both do.
- Huh?!
1174
01:13:00,750 --> 01:13:03,250
You're gonna hang me out to dry
after all this?
1175
01:13:03,380 --> 01:13:04,620
I...
1176
01:13:06,080 --> 01:13:07,880
I can't betray my old man.
1177
01:13:09,760 --> 01:13:11,260
Do you really mean that?
1178
01:13:21,180 --> 01:13:21,900
Yeah.
1179
01:13:49,800 --> 01:13:54,090
What can I say, I'm stunned.
I'm told that Mr. Tsai is dead.
1180
01:13:54,970 --> 01:13:59,850
And I just lost a good man.
1181
01:14:01,720 --> 01:14:05,810
The Drug Sommelier dying of
an overdose? Don't make me laugh.
1182
01:14:07,060 --> 01:14:09,110
You didn't off him, did'ja?
1183
01:14:10,690 --> 01:14:12,730
My apologies, your breath--
1184
01:14:13,400 --> 01:14:17,780
Oh, and about the investment.
Our accountant says it stinks to high heaven.
1185
01:14:18,070 --> 01:14:20,660
So I'm gonna to have to give
your proposal a hard "no."
1186
01:14:20,790 --> 01:14:22,660
If I might interrupt?
1187
01:14:23,460 --> 01:14:25,660
The real reason we're here
1188
01:14:25,790 --> 01:14:28,700
is to apprehend the traitor
who killed Mr. Tsai.
1189
01:14:29,670 --> 01:14:30,750
Oh?
1190
01:14:30,880 --> 01:14:34,920
We know where he's hiding, so it's only
a matter of time before he's caught.
1191
01:14:35,380 --> 01:14:37,470
- But...
- But?
1192
01:14:37,670 --> 01:14:39,430
Unfortunately, we don't
know the area,
1193
01:14:39,600 --> 01:14:41,850
so perhaps we could borrow
a suitable spot to dispose of him?
1194
01:14:42,930 --> 01:14:45,930
I took a rude tone with you earlier.
1195
01:14:46,060 --> 01:14:47,350
Please forgive me.
1196
01:14:48,560 --> 01:14:52,990
Ah, I see. I think we can see our way clear
to helping you out with that.
1197
01:14:53,320 --> 01:14:54,730
Thank you.
1198
01:14:55,530 --> 01:14:57,490
I apologize for speaking
out of turn.
1199
01:14:57,730 --> 01:15:02,450
Anyway, nobody around here is gonna
take you up on that investment deal.
1200
01:15:03,540 --> 01:15:05,040
It took you long enough.
1201
01:15:05,660 --> 01:15:10,090
The cops a certain someone called in
took forever to clear out.
1202
01:15:10,250 --> 01:15:14,210
- I bought you something.
- That can wait. Where is she?
1203
01:15:15,090 --> 01:15:16,550
She stormed off in a huff.
1204
01:15:17,010 --> 01:15:18,340
Stormed off where?
1205
01:15:18,510 --> 01:15:22,520
When I said I couldn't betray
my old man, she lost it and walked out.
1206
01:15:22,640 --> 01:15:25,140
You picked now
to have a lover's spat?
1207
01:15:28,930 --> 01:15:32,230
I have your backpack,
so give me a call.
1208
01:15:33,940 --> 01:15:35,310
Everything you have.
1209
01:15:36,070 --> 01:15:39,820
We had a deal, right?
You're gonna pay up.
1210
01:15:40,120 --> 01:15:43,780
Hah. "I owe her from when
I hit my head," my ass.
1211
01:15:44,120 --> 01:15:47,280
- You're gonna throw her to the wolves.
- I'm sorry! I'm broke!
1212
01:15:47,540 --> 01:15:48,490
Huh?
1213
01:15:48,620 --> 01:15:50,750
I lent it all to my old man.
1214
01:15:51,750 --> 01:15:54,170
He said if the investment worked out,
he'd pay me back!
1215
01:15:54,290 --> 01:15:57,830
Okay? For now, I want you two
to get away.
1216
01:15:59,180 --> 01:16:00,930
I know it's not much...
1217
01:16:13,770 --> 01:16:15,650
You and me, we're done.
1218
01:16:21,950 --> 01:16:23,030
Where's Cynthia?
1219
01:16:23,160 --> 01:16:25,950
She is otherwise engaged,
so I'll be filling in. I'm Igarashi.
1220
01:16:26,780 --> 01:16:29,420
When I have confirmation
of the funds transfer,
1221
01:16:29,540 --> 01:16:31,460
our contract will be concluded.
1222
01:16:31,830 --> 01:16:35,210
Just for my edification, what was
behind your decision to invest?
1223
01:16:36,210 --> 01:16:38,370
Risk management, I suppose.
1224
01:16:38,500 --> 01:16:41,470
Ah, I see.
Very well, I have confirmation.
1225
01:16:41,880 --> 01:16:43,970
Our contract is now concluded.
1226
01:16:44,100 --> 01:16:47,510
I will go see to the funds'
disbursement in Singapore.
1227
01:16:47,640 --> 01:16:50,110
It's been a pleasure
doing business with you.
1228
01:16:50,230 --> 01:16:52,650
- Likewise.
- Well, if you will excuse me.
1229
01:16:55,440 --> 01:16:57,890
We've secured a location
for tonight.
1230
01:16:58,150 --> 01:17:00,740
Will Jay really bring her?
1231
01:17:00,990 --> 01:17:02,700
I have a plan in place.
1232
01:17:02,780 --> 01:17:05,490
City in Kobe
1233
01:17:16,960 --> 01:17:18,460
Just to be safe.
1234
01:17:19,920 --> 01:17:21,180
Where's the woman?
1235
01:17:22,470 --> 01:17:23,380
No idea.
1236
01:17:24,590 --> 01:17:26,090
I see.
1237
01:17:27,550 --> 01:17:30,350
Dad, do me one last favor.
1238
01:17:32,100 --> 01:17:34,020
Let Xiang Xiang go.
1239
01:17:34,650 --> 01:17:36,520
As I said, making use of the other.
1240
01:17:43,240 --> 01:17:44,860
Stop what you're doing!
1241
01:17:47,940 --> 01:17:49,540
You two?! What are--
1242
01:17:49,710 --> 01:17:51,000
- Jay! What was that for?!
1243
01:17:51,000 --> 01:17:51,450
- Boss. Give me the gun.
1244
01:17:51,450 --> 01:17:52,410
- Calm down!
1245
01:17:53,370 --> 01:17:54,910
I'll handle the woman.
1246
01:17:55,620 --> 01:17:57,250
Once you have the information,
eliminate her.
1247
01:17:57,950 --> 01:18:02,010
Put these on her. Do as you're told
if you know what's good for you.
1248
01:18:03,420 --> 01:18:06,260
Dorothy. What happens next
depends on your answers.
1249
01:18:06,920 --> 01:18:11,350
First, tell us the name of the blonde asshole
you used to crew with.
1250
01:18:11,470 --> 01:18:12,770
Do you know?
1251
01:18:14,020 --> 01:18:17,730
- Do you mean Trump?
- I mean the French con artist!
1252
01:18:18,230 --> 01:18:20,900
Hang on, is he talking
about Laurent Thierry?
1253
01:18:21,030 --> 01:18:22,740
It was Laurent Thierry!
1254
01:18:22,980 --> 01:18:26,320
- Boss?
- Porky! Tell me what you know!
1255
01:18:26,440 --> 01:18:29,950
I-I'll tell you everything!
So just don't kill me!
1256
01:18:30,080 --> 01:18:31,580
You're trying to save your own hide?
1257
01:18:31,870 --> 01:18:34,290
I don't want to die here, do you?!
1258
01:18:34,410 --> 01:18:35,710
Start talking!
1259
01:18:35,910 --> 01:18:38,410
His favorite cologne
is Henry Jacques!
1260
01:18:38,580 --> 01:18:40,130
He sleeps in the buff!
1261
01:18:40,260 --> 01:18:41,220
What else?!
1262
01:18:41,460 --> 01:18:44,300
Oh, and speaking of sleeping,
his favorite position is spooning!
1263
01:18:53,230 --> 01:18:55,270
"A woman who speaks ill of others
bothers me the most."
1264
01:19:24,260 --> 01:19:27,040
- What the hell is going on?!
- Lin?!
1265
01:19:27,210 --> 01:19:29,170
Did you join a K-pop group
or something?!
1266
01:19:29,310 --> 01:19:32,310
Jay called, and I came, all right?!
1267
01:19:32,430 --> 01:19:33,430
Grab her legs!
1268
01:19:38,050 --> 01:19:39,140
Jay!
1269
01:19:41,820 --> 01:19:43,230
Why did you shoot her?
1270
01:19:44,360 --> 01:19:46,820
Because there was a good reason to.
1271
01:19:47,400 --> 01:19:48,940
Are you serious?
1272
01:19:49,060 --> 01:19:52,240
Oh, that's right...
You two were an item, weren't you?
1273
01:19:53,700 --> 01:19:55,030
You've changed.
1274
01:19:55,950 --> 01:19:57,570
Now! Shoot!
1275
01:19:57,700 --> 01:19:59,160
She'll hit you, too!
1276
01:19:59,290 --> 01:20:01,710
She's a crack shot!
1277
01:20:03,960 --> 01:20:04,670
The keys?
1278
01:20:11,720 --> 01:20:12,970
Do we help?
1279
01:20:13,090 --> 01:20:15,510
You wanna be strangled, too?
1280
01:20:15,850 --> 01:20:16,810
I guess not.
1281
01:20:26,730 --> 01:20:27,650
My...
1282
01:20:28,600 --> 01:20:30,570
My son...
1283
01:20:45,080 --> 01:20:46,380
Hello?
1284
01:20:47,000 --> 01:20:48,840
Everything went off without a hitch.
1285
01:20:49,930 --> 01:20:50,930
Shall I put him on?
1286
01:20:52,300 --> 01:20:53,630
It's from the boss.
1287
01:20:56,510 --> 01:20:58,890
It's been ages, Mr. Wang!
1288
01:20:59,400 --> 01:21:00,400
Who is this?
1289
01:21:00,770 --> 01:21:05,060
You seem to have taken a shine to our
Singapore investment opportunity!
1290
01:21:05,600 --> 01:21:07,360
Even my accountant, Igarashi,
1291
01:21:07,480 --> 01:21:10,030
praised your decision-making
acumen, Mr. Wang.
1292
01:21:10,320 --> 01:21:11,070
Huh?
1293
01:21:11,200 --> 01:21:13,320
A word of advice, though...
1294
01:21:13,450 --> 01:21:17,110
One really must keep a tight grip
on the reins of one's employees.
1295
01:21:18,280 --> 01:21:19,620
You!
1296
01:21:19,880 --> 01:21:23,750
And so, I thank you for your
most generous payment!
1297
01:21:23,880 --> 01:21:24,960
Bingyan!
1298
01:21:25,120 --> 01:21:27,330
Bye, now!
It's been a pleasure!
1299
01:21:28,460 --> 01:21:29,550
H-Hey!
1300
01:21:29,670 --> 01:21:30,930
Come back here!
1301
01:21:58,650 --> 01:22:02,790
He only had the one hand left.
He shouldn't have done anything to risk it.
1302
01:22:03,200 --> 01:22:06,000
Well, it's none of my business!
1303
01:22:18,050 --> 01:22:18,760
What the--?
1304
01:22:21,180 --> 01:22:25,520
Looks like the old man
got by those yakuza.
1305
01:22:26,220 --> 01:22:27,940
Karmic justice, I guess...
1306
01:22:28,270 --> 01:22:31,530
That lady really is a jinx, isn't she?
1307
01:22:31,900 --> 01:22:33,450
Don't talk like that.
1308
01:22:33,730 --> 01:22:36,400
Thanks to her, you don't need
to live in hiding now, right?
1309
01:22:36,730 --> 01:22:37,900
That reminds me,
1310
01:22:38,030 --> 01:22:41,700
you really need to rethink
how you use that locker.
1311
01:22:42,910 --> 01:22:45,200
- Later.
- Thanks for the save!
1312
01:22:45,330 --> 01:22:46,620
Whatever!
1313
01:22:49,510 --> 01:22:51,800
I'm still waiting to hear some.
1314
01:22:52,130 --> 01:22:54,130
- Huh?
- Some gratitude.
1315
01:22:55,090 --> 01:22:56,300
Uh, thank you?
1316
01:22:56,420 --> 01:22:57,170
Feh.
1317
01:22:58,010 --> 01:22:59,680
Finally awake, huh?
1318
01:23:00,390 --> 01:23:02,930
How can I be perfectly fine
after being shot?!
1319
01:23:03,100 --> 01:23:05,640
Must be good luck from
all that clean living you do!
1320
01:23:05,890 --> 01:23:08,890
- Hello? Yeah.
- You don't look very happy.
1321
01:23:09,430 --> 01:23:10,610
I'm sorry for everything!
1322
01:23:11,150 --> 01:23:13,360
Look back on your past by yourself.
1323
01:23:13,900 --> 01:23:15,900
What you going to do now though?
1324
01:23:16,270 --> 01:23:21,120
Well, I don't feel like going
back to the syndicate...
1325
01:23:22,200 --> 01:23:27,040
If you're up for it, how about taking
a trip around the world together?
1326
01:23:30,210 --> 01:23:31,840
Yeah, I figured.
1327
01:23:32,790 --> 01:23:34,210
Forget I said anything.
1328
01:23:45,350 --> 01:23:47,520
It wasn't all bad.
1329
01:23:53,530 --> 01:23:57,440
If you're gonna travel around the world,
I could come along if you want.
1330
01:23:57,860 --> 01:23:59,310
Look, Ayi...
1331
01:23:59,910 --> 01:24:02,700
Doesn't this seem
too neat and tidy to you?
1332
01:24:02,820 --> 01:24:04,870
I mean, she's alive,
1333
01:24:04,990 --> 01:24:06,410
and the old man
won't be coming after her.
1334
01:24:07,240 --> 01:24:09,320
And how did you
know about the warehouse?
1335
01:24:09,450 --> 01:24:11,590
Okay, I'll come clean.
1336
01:24:11,710 --> 01:24:13,880
I had an accomplice
inside the syndicate.
1337
01:24:14,130 --> 01:24:16,000
What?! Who?
1338
01:24:16,130 --> 01:24:19,250
Sorry, pal!
That's privileged information!
1339
01:24:20,140 --> 01:24:22,890
Well, for better or worse,
the whole thing played out
1340
01:24:23,010 --> 01:24:25,430
the way the blonde asshole
planned it.
1341
01:24:25,560 --> 01:24:27,140
Hey, hang on.
Was Xiang Xiang--
1342
01:24:27,260 --> 01:24:30,730
Don't worry.
She doesn't know a thing.
1343
01:24:32,440 --> 01:24:34,610
You've changed, you know that?
1344
01:24:35,230 --> 01:24:36,770
You better believe it!
1345
01:24:36,940 --> 01:24:39,520
I gotta finally make that desert island
dream of mine come true!
1346
01:24:40,950 --> 01:24:42,530
Now that's more like it.
1347
01:24:42,660 --> 01:24:45,700
Right! Let's go grab a bite!
1348
01:24:45,820 --> 01:24:48,450
I just came into some money,
so it's my treat.
1349
01:24:50,710 --> 01:24:52,460
Crap. My passport.
1350
01:24:53,750 --> 01:24:56,630
Several days later
Kansai International Airport
1351
01:24:56,750 --> 01:25:00,340
MOM: About to leave.
ME: Let me know when you land in Japan.
MOM: Will do.
1352
01:25:00,470 --> 01:25:01,970
ME: Here yet?
1353
01:25:06,340 --> 01:25:07,720
Excuse me.
1354
01:25:08,880 --> 01:25:12,730
I'm looking for Terminal 2,
am I in the right place?101067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.