Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,160 --> 00:00:37,366
[wind blowing]
2
00:00:44,536 --> 00:00:48,872
[snippets of Hitler speaking]
3
00:00:50,176 --> 00:00:52,942
[marching Nazis]
4
00:01:02,254 --> 00:01:06,122
[pensive music]
5
00:01:06,592 --> 00:01:10,234
[waves crashing]
[wind blowing]
6
00:01:22,278 --> 00:01:26,580
[tense music]
[insects chirping]
7
00:01:42,835 --> 00:01:47,139
[typewriter clattering]
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,442
[Friederich VO] What is the true meaning of life?
9
00:01:55,515 --> 00:01:56,973
Pain.
10
00:01:57,817 --> 00:02:00,383
In pain we find truth...
11
00:02:02,823 --> 00:02:07,192
...and in truth - salvation.
12
00:02:14,601 --> 00:02:17,367
[water lapping]
13
00:02:18,000 --> 00:02:21,437
[urgent music]
14
00:02:28,747 --> 00:02:31,144
[retching]
15
00:02:31,246 --> 00:02:32,512
[Margret VO] Dear Mother,
16
00:02:32,614 --> 00:02:34,516
by the time you receive this letter,
17
00:02:34,618 --> 00:02:37,320
we'll have sold off all of our worldly possessions
18
00:02:37,422 --> 00:02:39,851
and bought a one-way ticket to the Galapagos.
19
00:02:41,793 --> 00:02:43,027
[Heinz] Harry?
20
00:02:43,129 --> 00:02:44,224
[Margret VO]
Young Harry's health
21
00:02:44,326 --> 00:02:46,197
has continued to decline,
22
00:02:46,299 --> 00:02:48,294
but we cannot afford the doctor's recommendation
23
00:02:48,396 --> 00:02:50,725
of two years at a sanatorium,
24
00:02:50,827 --> 00:02:52,161
and Heinz has been inspired
25
00:02:52,263 --> 00:02:55,438
by Friederich Ritter's quest for a better existence.
26
00:02:56,643 --> 00:02:59,101
[waves crashing]
27
00:02:59,911 --> 00:03:01,871
This is Floreana?
28
00:03:01,973 --> 00:03:05,448
[man] What were you expecting?
Paradise?
29
00:03:07,521 --> 00:03:08,319
Hmm...
30
00:03:10,853 --> 00:03:13,883
[Margret VO] I'm sorry forleaving without saying goodbye,
31
00:03:13,985 --> 00:03:15,721
but I could not handle another lecture
32
00:03:15,823 --> 00:03:18,362
about how I married a man broken by the war.
33
00:03:19,228 --> 00:03:21,256
[Heinz laughing] Finally.
34
00:03:21,358 --> 00:03:24,065
[Margret VO] I'm simply doing what you always taught me,
35
00:03:24,167 --> 00:03:25,732
supporting my husband.
36
00:03:30,239 --> 00:03:32,574
[waves crashing loudly]
37
00:03:36,045 --> 00:03:40,175
[wondrous music]
38
00:03:52,096 --> 00:03:53,428
[Margret VO] It's true.
39
00:03:53,531 --> 00:03:55,761
This is not the life I imagined for myself,
40
00:03:55,863 --> 00:03:58,500
but I also never imagined having to choose
41
00:03:58,602 --> 00:04:02,538
between paying rent and buying food - no longer.
42
00:04:02,806 --> 00:04:07,177
And remember Harry, Dr. Ritter
has no teeth, so don't stare.
43
00:04:07,279 --> 00:04:09,741
-[Harry] I won't.
-Let's get changed.
44
00:04:09,844 --> 00:04:14,042
The article says it's a
45 minute trek uphill.
45
00:04:14,144 --> 00:04:16,754
[Margret VO] I know youmust think I'm crazy
46
00:04:16,856 --> 00:04:18,155
and perhaps I am,
47
00:04:18,257 --> 00:04:20,753
or perhaps the world has gone crazy
48
00:04:20,855 --> 00:04:23,625
and escaping it is the only sane thing to do.
49
00:04:24,160 --> 00:04:25,992
Time will tell.
50
00:04:26,295 --> 00:04:29,466
Yours always, Margret.
51
00:04:30,937 --> 00:04:34,702
[epic orchestral music]
52
00:05:01,031 --> 00:05:03,500
[birds calling]
53
00:05:05,569 --> 00:05:07,467
[Margret] They're praying.
We should go.
54
00:05:07,569 --> 00:05:10,606
Don't be silly.
They're atheists.
55
00:05:13,537 --> 00:05:14,478
Hello!
56
00:05:15,882 --> 00:05:17,580
Excuse me. Hello.
57
00:05:19,053 --> 00:05:21,914
Big smiles now.
Harry, you too.
58
00:05:22,316 --> 00:05:23,217
Excuse me.
59
00:05:23,319 --> 00:05:24,912
My name is Heinz Wittmer.
60
00:05:25,215 --> 00:05:28,652
This is my wife, Margret
and my son, Harry.
61
00:05:28,755 --> 00:05:30,854
-You must be Dr. Ritter.
-Hmm...
62
00:05:30,956 --> 00:05:32,960
And you are his wife,
Dore Strauch?
63
00:05:33,062 --> 00:05:34,491
Ah, no.
64
00:05:34,593 --> 00:05:35,528
Are you not Dore?
65
00:05:35,630 --> 00:05:37,666
No, I am,
but I'm not his wife.
66
00:05:38,433 --> 00:05:39,932
Marriage makes you sick.
67
00:05:40,900 --> 00:05:42,973
[Friederich] What brings
you to Floreana?
68
00:05:43,075 --> 00:05:44,342
[Heinz] Why - you did.
69
00:05:44,444 --> 00:05:46,634
Your story inspired us
to leave everything behind
70
00:05:46,736 --> 00:05:47,773
and start anew.
71
00:05:48,009 --> 00:05:51,014
Did our story involve
these little safari outfits
72
00:05:51,116 --> 00:05:52,475
and that butterfly net?
73
00:05:52,644 --> 00:05:54,115
[nervous chuckle]
74
00:05:54,785 --> 00:05:58,382
Apologies, the newspaper
said this is how you dress.
75
00:05:58,484 --> 00:05:59,781
What newspapers?
76
00:06:00,084 --> 00:06:01,426
They've been
publishing your letters.
77
00:06:01,528 --> 00:06:04,891
You've been a sensation in
Germany for over a year now.
78
00:06:06,630 --> 00:06:10,061
Did the letters say
I came here to be alone?
79
00:06:21,875 --> 00:06:25,008
[Dore] Ah, I'm drawn
like a hunchback.
80
00:06:25,110 --> 00:06:28,178
-Are there more of these?
-Oh yes. Plenty.
81
00:06:30,856 --> 00:06:32,490
Here...
82
00:06:32,990 --> 00:06:34,283
Come.
83
00:06:34,818 --> 00:06:36,461
Come see my garden.
84
00:06:37,721 --> 00:06:39,197
Thank you.
85
00:06:39,399 --> 00:06:41,230
[Friederich] As we are
strict vegetarians,
86
00:06:41,333 --> 00:06:43,058
this is our main
source of food.
87
00:06:43,160 --> 00:06:45,600
Chicken wire keeps
out the feral pigs.
88
00:06:45,703 --> 00:06:49,600
-[Heinz] There are pigs?
-Wild pigs, cows, dogs.
89
00:06:49,702 --> 00:06:51,509
There are many pests.
90
00:06:52,978 --> 00:06:54,743
Many pests.
91
00:06:56,172 --> 00:06:57,748
[Dore]
You're a child bride, no?
92
00:06:57,851 --> 00:06:59,017
Excuse me?
93
00:06:59,553 --> 00:07:01,511
Oh, I just, I look at you,
I look at your little son.
94
00:07:01,613 --> 00:07:02,782
I do the math.
95
00:07:02,885 --> 00:07:06,221
Oh, Harry is not my son.
His mother passed away.
96
00:07:06,323 --> 00:07:07,888
I'm Heinz's second wife.
97
00:07:08,861 --> 00:07:09,725
Oh...
98
00:07:10,427 --> 00:07:11,925
You want to come say hello?
99
00:07:13,092 --> 00:07:16,100
[Friederich] Christ!
They are all so shallow.
100
00:07:16,202 --> 00:07:18,127
They are a bit sensational but,
101
00:07:18,229 --> 00:07:19,633
they capture the magic
of your life here.
102
00:07:19,735 --> 00:07:22,331
Nothing about our
life here is magic.
103
00:07:22,433 --> 00:07:25,477
Do you know how long it
took me to clear this brush,
104
00:07:26,111 --> 00:07:27,345
and build, garden?
105
00:07:27,447 --> 00:07:30,441
12 months. Then there's
the issue of water.
106
00:07:30,543 --> 00:07:31,513
What issue?
107
00:07:31,748 --> 00:07:35,651
There is none, no lakes,
no rivers, nothing.
108
00:07:35,753 --> 00:07:39,656
No, just two tiny springs
that collect the rain.
109
00:07:40,824 --> 00:07:44,094
Do not be fooled by
our success, Herr Wittmer.
110
00:07:44,496 --> 00:07:46,397
No one else has
been able to survive,
111
00:07:46,499 --> 00:07:49,732
because life here is
gruesome - frustrating.
112
00:07:52,732 --> 00:07:54,903
Failure is inevitable.
113
00:07:55,673 --> 00:07:58,642
Oh, did you bring food
in that haversack?
114
00:07:59,144 --> 00:08:00,236
[Margret gasping]
115
00:08:00,338 --> 00:08:02,237
[Dore] No, no, no. Don't!
Do not startle that.
116
00:08:02,339 --> 00:08:05,481
That's a Goliath.
Its sting can kill you.
117
00:08:05,583 --> 00:08:07,277
Everything on this
island can kill you.
118
00:08:08,411 --> 00:08:10,654
Well, we didn't come
here to relax, did we?
119
00:08:12,983 --> 00:08:15,560
Why did you come, exactly?
120
00:08:20,331 --> 00:08:22,630
My son had tuberculosis.
121
00:08:22,732 --> 00:08:25,094
His doctor prescribed
a sanatorium,
122
00:08:25,196 --> 00:08:27,395
but given the sordid
state of Germany,
123
00:08:27,497 --> 00:08:29,006
even a man like me with a
good government job
124
00:08:29,108 --> 00:08:30,069
couldn't afford it.
125
00:08:32,678 --> 00:08:35,371
Friederich hates that I pay him
so much attention.
126
00:08:35,848 --> 00:08:36,773
Why?
127
00:08:36,875 --> 00:08:37,810
He says to love an animal
128
00:08:37,912 --> 00:08:40,150
is to indulge in our
petty human desire
129
00:08:40,252 --> 00:08:42,081
for constant affection.
130
00:08:42,955 --> 00:08:44,050
Burro...
131
00:08:48,561 --> 00:08:50,528
[Friederich] How bad is it,
in Germany?
132
00:08:50,630 --> 00:08:53,855
-[Heinz] It's disgusting.
-No, it's inevitable.
133
00:08:53,957 --> 00:08:55,600
Well, I don't know.
134
00:08:55,702 --> 00:08:59,832
Everyone loves to fight for
freedom, then we get lazy.
135
00:09:00,034 --> 00:09:02,603
Democracy leads to fascism,
leads to war.
136
00:09:02,705 --> 00:09:07,678
Democracy, fascism, war -
repeat.
137
00:09:08,346 --> 00:09:09,647
[Dore] And our chickens...
138
00:09:10,813 --> 00:09:12,413
Is it true Frau Strauch
has been healed
139
00:09:12,515 --> 00:09:14,076
of her multiple sclerosis?
140
00:09:14,178 --> 00:09:16,712
-She will be.
-That's wonderful.
141
00:09:16,814 --> 00:09:18,123
May I ask how?
142
00:09:18,525 --> 00:09:21,720
You and the rest of
the world will find out
143
00:09:21,823 --> 00:09:24,662
when I finish
my manuscript.
144
00:09:25,228 --> 00:09:26,664
Dore!
145
00:09:27,663 --> 00:09:29,634
Lend the Wittmers your ass.
146
00:09:35,406 --> 00:09:38,874
[grand orchestral music]
147
00:10:03,927 --> 00:10:05,065
Here we are.
148
00:10:05,866 --> 00:10:07,669
You can sleep in those caves.
149
00:10:07,771 --> 00:10:10,164
Pirates carved
those out years ago.
150
00:10:10,267 --> 00:10:12,201
They'll keep you
somewhat dry.
151
00:10:12,303 --> 00:10:14,775
And for water,
the spring is there.
152
00:10:15,244 --> 00:10:18,947
Bring the donkey back tonight
or Dore will have your head.
153
00:10:21,516 --> 00:10:24,348
[pensive music]
154
00:10:34,531 --> 00:10:36,195
That is our water source?
155
00:10:46,146 --> 00:10:47,877
[softly chuckling]
156
00:10:52,714 --> 00:10:54,310
[Dore] I don't like them.
157
00:10:54,413 --> 00:10:57,452
She's a simple hausfrau,
he's a naive bureaucrat
158
00:10:57,554 --> 00:10:59,083
and their son, oh my God.
159
00:10:59,185 --> 00:11:01,991
They're going to need
so much help.
160
00:11:02,526 --> 00:11:03,792
We came here for isolation
161
00:11:03,894 --> 00:11:06,230
and now we're being
crowded by this family.
162
00:11:06,332 --> 00:11:07,455
It's not fair on humanity,
163
00:11:07,557 --> 00:11:10,631
who's depending upon you
finishing this work.
164
00:11:10,733 --> 00:11:13,837
What does Nietzsche say, hmm?
165
00:11:14,505 --> 00:11:15,935
There is chaos in a--
166
00:11:16,037 --> 00:11:19,040
Do I advise you to
love thy neighbor?
167
00:11:20,278 --> 00:11:21,508
-No.
-No.
168
00:11:21,610 --> 00:11:23,575
Escape thy neighbor.
169
00:11:23,944 --> 00:11:25,915
I settled them in the caves.
170
00:11:27,251 --> 00:11:28,484
Oh my...
171
00:11:28,687 --> 00:11:30,815
It's impossible
to garden up there.
172
00:11:30,917 --> 00:11:33,021
Yeah, you're a genius.
173
00:11:34,421 --> 00:11:37,223
[Friederich] They'll be gone
before the rains end.
174
00:11:40,295 --> 00:11:44,230
[exaggerated insect and
animal noises growing louder]
175
00:12:02,717 --> 00:12:04,888
[Margret moaning]
176
00:12:14,365 --> 00:12:16,032
[coughing]
177
00:12:16,467 --> 00:12:19,664
[mosquitos buzzing]
178
00:12:19,866 --> 00:12:21,872
I hate this place.
179
00:12:26,312 --> 00:12:28,406
[insects buzzing]
180
00:12:29,413 --> 00:12:31,046
[Heinz growling]
181
00:12:58,211 --> 00:12:59,604
[moaning]
182
00:12:59,773 --> 00:13:01,978
[coughing]
183
00:13:04,648 --> 00:13:07,346
[Heinz] Breathe!
Breathe!
184
00:13:08,418 --> 00:13:09,986
Come on!
185
00:13:11,786 --> 00:13:13,086
[Margret gasping]
186
00:13:13,189 --> 00:13:16,454
[Heinz muttering]
Stop! Climb it. Climb it.
187
00:13:19,958 --> 00:13:21,129
[gasping]
188
00:13:26,932 --> 00:13:28,004
Same dream?
189
00:13:34,679 --> 00:13:38,575
[animal sounds in distance]
190
00:13:40,550 --> 00:13:42,579
Heinz, I'm late.
191
00:13:47,717 --> 00:13:50,389
It's been three cycles now
and I'm late.
192
00:13:54,993 --> 00:13:56,065
Are you sure?
193
00:13:59,438 --> 00:14:01,433
[gentle laughter]
194
00:14:12,551 --> 00:14:14,776
Congratulations, my love.
195
00:14:17,555 --> 00:14:20,455
[animals fighting]
196
00:14:20,557 --> 00:14:22,784
[dog barking]
197
00:14:27,124 --> 00:14:28,464
[Heinz] Out! Go!
198
00:14:28,566 --> 00:14:30,465
[wild dogs growling]
199
00:14:30,567 --> 00:14:31,463
[Heinz] Out!
200
00:14:45,948 --> 00:14:48,150
It's going to be all right.
201
00:14:50,852 --> 00:14:53,188
[breathing heavily]
202
00:14:58,025 --> 00:14:59,225
[typewriter clattering]
203
00:14:59,328 --> 00:15:01,062
[Friederich VO]
For most of human history,
204
00:15:01,165 --> 00:15:02,724
we have tricked ourselves into believing
205
00:15:02,826 --> 00:15:06,460
a better world exists just beyond our grasp.
206
00:15:06,996 --> 00:15:10,607
Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana.
207
00:15:10,709 --> 00:15:12,805
Muslims call it Paradise.
208
00:15:12,907 --> 00:15:14,910
I call it a lie.
209
00:15:15,012 --> 00:15:18,479
God is dead. There is only man.
210
00:15:18,581 --> 00:15:19,445
Hello!
211
00:15:21,015 --> 00:15:22,412
Hello, Doctor Ritter.
212
00:15:22,648 --> 00:15:24,345
[Friederich VO]
If we want a better world,
213
00:15:24,447 --> 00:15:25,114
we need to fix it in--
214
00:15:25,216 --> 00:15:26,450
I'm sorry to bother,
215
00:15:26,652 --> 00:15:28,684
but I was wondering if
I could borrow your Burro.
216
00:15:28,786 --> 00:15:30,991
We need to bring the rest
of the supplies up.
217
00:15:31,093 --> 00:15:33,096
The wild dogs
got into our food.
218
00:15:34,732 --> 00:15:37,232
Sorry, Burro's occupied.
219
00:15:45,101 --> 00:15:47,841
[Friederich VO] We need to fix the world in this life,
220
00:15:47,943 --> 00:15:49,204
not wait for the next.
221
00:15:49,606 --> 00:15:51,215
How is your writing,
Dr. Ritter?
222
00:15:51,817 --> 00:15:54,744
Flowing out of me
like a river.
223
00:15:57,984 --> 00:15:59,089
Happy to hear.
224
00:16:06,764 --> 00:16:08,560
They're clearly suffering.
225
00:16:12,768 --> 00:16:14,368
Shall we fuck?
226
00:16:19,475 --> 00:16:21,708
-[Friederich] Your bad leg?
-[Dore] Yeah. It's fine.
227
00:16:21,810 --> 00:16:23,072
Okay, good.
228
00:16:23,174 --> 00:16:25,907
Ahh... Ahh...
229
00:16:33,916 --> 00:16:37,624
[Friederich] Control the
breath. Concentrate.
230
00:16:37,726 --> 00:16:39,063
Ahh...
231
00:16:39,997 --> 00:16:42,893
Ahh...
No Dore, eyes closed.
232
00:16:42,995 --> 00:16:44,464
I know.
233
00:16:51,406 --> 00:16:52,942
[Friederich]
To the mind that is still...
234
00:16:53,044 --> 00:16:54,945
[Dore]
To the mind that is still...
235
00:16:55,048 --> 00:16:56,671
[Friederich] The whole
universe surrenders...
236
00:16:56,773 --> 00:16:57,944
[Dore] The whole
universe surrenders...
237
00:16:58,046 --> 00:16:58,911
I am surrendered to you...
238
00:16:59,013 --> 00:17:00,975
-Ahh...
-Ahh...
239
00:17:01,321 --> 00:17:02,114
Hmm...
240
00:17:02,216 --> 00:17:04,280
-Sorry. Sorry.
-Stop, Dore.
241
00:17:04,382 --> 00:17:05,786
-No, watch out?
-What?
242
00:17:05,888 --> 00:17:07,657
-My tooth.
-What?
243
00:17:07,759 --> 00:17:10,260
-What?
-It's infected.
244
00:17:10,896 --> 00:17:12,696
-It's fine.
-Dore, look at me.
245
00:17:12,798 --> 00:17:14,531
-Look.
-I'm looking at you.
246
00:17:14,633 --> 00:17:16,991
Breathe. Breathe.
247
00:17:20,266 --> 00:17:22,637
[both breathing deeply]
248
00:17:22,739 --> 00:17:24,174
[loud explosion]
249
00:17:31,078 --> 00:17:32,512
[canon exploding]
250
00:17:33,309 --> 00:17:34,683
Idiots.
251
00:17:34,818 --> 00:17:35,920
[knocking on door]
252
00:17:36,022 --> 00:17:37,748
[man] Senorita,
the landing craft is ready,
253
00:17:37,850 --> 00:17:40,621
and everything on the beach
is just as you requested.
254
00:17:40,790 --> 00:17:42,456
I'm coming!
255
00:17:48,227 --> 00:17:51,531
[melancholy music]
256
00:18:13,927 --> 00:18:17,194
I am the embodiment
of perfection.
257
00:18:22,763 --> 00:18:27,402
["Entry of the Gods into
Valhalla" by Wagner playing]
258
00:18:46,552 --> 00:18:50,524
[waves crashing]
[music crescendos]
259
00:19:07,811 --> 00:19:09,609
Gentlemen...
260
00:19:10,850 --> 00:19:14,878
I present, Hacienda Paradiso!
261
00:19:16,514 --> 00:19:18,882
This is where we'll build.
262
00:19:20,925 --> 00:19:22,655
-[birds calling]
-Hmm...
263
00:19:25,490 --> 00:19:27,858
It's perfect, my love.
264
00:19:31,901 --> 00:19:33,699
[softly sighing]
265
00:19:35,404 --> 00:19:38,572
I just can't believe
I actually did it.
266
00:19:39,744 --> 00:19:41,105
We did it!
267
00:19:41,207 --> 00:19:42,708
We are here.
268
00:19:43,341 --> 00:19:45,073
We're pirates.
269
00:19:45,950 --> 00:19:48,450
[chuckling] We're pirates!
270
00:19:48,952 --> 00:19:49,946
[Robert] Come on!
271
00:19:50,414 --> 00:19:52,052
[all whooing]
272
00:19:52,154 --> 00:19:54,049
[Rudy] Hacienda Paradiso!
273
00:19:54,992 --> 00:19:58,460
[all shouting with joy]
274
00:20:06,665 --> 00:20:10,638
[screaming and
laughing with joy]
275
00:20:10,940 --> 00:20:12,639
[dogs barking]
276
00:20:14,574 --> 00:20:17,512
[Manuel] Shoo! Shoo!
Shoo! Shoo!
277
00:20:18,147 --> 00:20:20,548
[shouting in Spanish]
278
00:20:21,846 --> 00:20:25,817
[grand orchestral music]
[waves crashing]
279
00:20:55,512 --> 00:20:57,585
[kissing]
280
00:21:00,024 --> 00:21:02,293
Brilliant! Brilliant!
281
00:21:04,758 --> 00:21:09,465
[typewriter clattering]
[rooster crowing]
282
00:21:12,166 --> 00:21:14,129
[Burro braying]
283
00:21:22,309 --> 00:21:23,875
Okay, they're here.
284
00:21:24,708 --> 00:21:26,548
What are we going to do?
285
00:21:34,925 --> 00:21:38,120
[regal music]
286
00:21:39,061 --> 00:21:40,694
[soft chuckle]
287
00:21:49,440 --> 00:21:53,641
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
288
00:21:58,817 --> 00:22:00,516
Dore Strauch.
289
00:22:05,586 --> 00:22:09,151
-Baroness.
-Thank you, my love.
290
00:22:13,264 --> 00:22:16,334
Now, where is the
infamous doctor?
291
00:22:20,135 --> 00:22:21,768
I am Ritter.
292
00:22:22,336 --> 00:22:23,638
[Baroness exhaling]
293
00:22:25,508 --> 00:22:28,108
The newspapers
did you no justice?
294
00:22:28,210 --> 00:22:30,111
[gentle laughter]
295
00:22:30,814 --> 00:22:34,976
I've waited a long time to be
in the presence of the man
296
00:22:35,078 --> 00:22:38,620
who tamed nature
and built a kingdom.
297
00:22:40,288 --> 00:22:41,891
It's a simple home.
298
00:22:41,993 --> 00:22:43,887
[chuckling] Oh no...
299
00:22:43,990 --> 00:22:47,627
This place means so much
to your loyal followers.
300
00:22:47,729 --> 00:22:50,828
Everywhere I go -
Vienna, London, Paris.
301
00:22:51,031 --> 00:22:54,601
Presidents, prime ministers,
philosophers in salons -
302
00:22:54,703 --> 00:22:58,133
everyone is talking
about the brilliant man
303
00:22:58,235 --> 00:23:01,777
who extracted his own teeth
to avoid infection
304
00:23:02,380 --> 00:23:05,038
and the woman with
the ironclad will.
305
00:23:05,341 --> 00:23:09,485
Friederich plus Dore -
the sun and his moon -
306
00:23:09,587 --> 00:23:13,583
coming together to build
a future of civilization.
307
00:23:13,685 --> 00:23:15,852
It's a testament to love,
308
00:23:15,954 --> 00:23:18,627
and everyone needs
a great love story.
309
00:23:21,024 --> 00:23:23,566
They're discussing me
in salons?
310
00:23:24,837 --> 00:23:25,795
Mais oui.
311
00:23:26,097 --> 00:23:28,272
Are they discussing
how modern civilization
312
00:23:28,374 --> 00:23:30,639
is on the precipice
of self-destruction?
313
00:23:30,907 --> 00:23:31,806
Hmm.
314
00:23:32,742 --> 00:23:34,674
-That's what you believe?
-[Friederich] Of course!
315
00:23:34,777 --> 00:23:38,040
From the ashes of the
destruction will rise
316
00:23:38,143 --> 00:23:42,346
a true democracy no longer
defined by money,
317
00:23:42,448 --> 00:23:43,820
but by the mind.
318
00:23:43,922 --> 00:23:45,456
By the mind...
319
00:23:46,690 --> 00:23:49,321
But darling you can't
throw a good dinner party
320
00:23:49,423 --> 00:23:51,387
with just your mind.
321
00:23:51,490 --> 00:23:53,596
[laughing]
322
00:23:57,795 --> 00:23:59,133
[Friederich chuckling]
323
00:23:59,435 --> 00:24:01,763
Where are you setting up camp?
324
00:24:01,865 --> 00:24:03,570
On the beach, of course.
325
00:24:03,672 --> 00:24:06,807
No, no! No fresh
water on the beach.
326
00:24:07,676 --> 00:24:10,514
I'll show you
the nearest spring.
327
00:24:12,283 --> 00:24:14,309
[laughing and guitar playing]
328
00:24:19,090 --> 00:24:20,920
[Margret] Excuse me!
329
00:24:21,851 --> 00:24:25,254
Hello.
Excuse me.
330
00:24:26,899 --> 00:24:28,258
Back off!
331
00:24:28,360 --> 00:24:31,226
I, I, I, live up there with my
family and you are, you are
332
00:24:31,328 --> 00:24:33,432
swimming in our only
source of drinking water.
333
00:24:33,534 --> 00:24:34,937
The hell is going on here?
334
00:24:35,039 --> 00:24:36,540
Rudy, it's fine.
335
00:24:37,437 --> 00:24:39,037
It's okay.
336
00:24:39,870 --> 00:24:41,776
My sincere apologies.
337
00:24:41,878 --> 00:24:45,516
I was in a desperate need
to get the salt off my body.
338
00:24:48,454 --> 00:24:51,621
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
339
00:24:59,625 --> 00:25:00,631
We are the Wittmers.
340
00:25:00,933 --> 00:25:02,929
Heinz - Margret.
341
00:25:06,261 --> 00:25:09,329
To what do we owe this...
honor?
342
00:25:09,432 --> 00:25:12,499
I'm your new neighbor.
Ah, thank you, darling.
343
00:25:12,601 --> 00:25:16,740
Not all the way up here
of course - what a long walk.
344
00:25:17,076 --> 00:25:19,547
No, I'm building my
hacienda down the beach.
345
00:25:19,649 --> 00:25:23,283
But Rudy, my engineer -
say hi, Rudy.
346
00:25:23,652 --> 00:25:25,419
Rudy says it will
take some time
347
00:25:25,521 --> 00:25:27,753
to dig a proper water well,
348
00:25:27,855 --> 00:25:31,351
and Robert,
my bodyguard, agrees.
349
00:25:31,453 --> 00:25:33,789
So in the meantime,
we must borrow yours.
350
00:25:33,891 --> 00:25:35,431
You don't mind, do you?
351
00:25:35,533 --> 00:25:38,094
I brought mail.
Some must be for you.
352
00:25:38,197 --> 00:25:41,937
The rest for Dr. Ritter.
Can you give it to him?
353
00:25:42,040 --> 00:25:43,673
Splendid.
354
00:25:49,312 --> 00:25:50,878
[Baroness] Toodles!
355
00:25:59,056 --> 00:26:00,447
Heinz?
356
00:26:00,549 --> 00:26:03,424
[Friederich] What is this?
These have been opened.
357
00:26:03,527 --> 00:26:05,028
Dore, the mail
has been opened.
358
00:26:05,130 --> 00:26:06,660
[Heinz] Not by me.
359
00:26:06,962 --> 00:26:09,664
-Did that woman give you these?
-Oh, you met her.
360
00:26:09,767 --> 00:26:12,867
She came here yesterday,
right after her arrival.
361
00:26:12,969 --> 00:26:14,771
Then why didn't she deliver
the mail to you herself?
362
00:26:14,873 --> 00:26:17,338
Because she wants us to think
that you invaded our privacy.
363
00:26:17,440 --> 00:26:18,442
I underestimated her.
364
00:26:18,544 --> 00:26:20,474
But you welcomed her.
I offered her water.
365
00:26:20,576 --> 00:26:21,475
We were nothing but gracious.
366
00:26:21,577 --> 00:26:24,615
You fought in the war,
hmm?
367
00:26:25,448 --> 00:26:27,882
-Verdun.
-The trenches.
368
00:26:29,318 --> 00:26:30,852
Infantry.
369
00:26:31,815 --> 00:26:32,821
You saw a lot.
370
00:26:33,423 --> 00:26:34,922
Humanity at its worst.
371
00:26:36,118 --> 00:26:38,156
Humanity at its truest.
372
00:26:49,500 --> 00:26:52,670
[Baroness] No Rudy, if we
want to attract investors,
373
00:26:52,772 --> 00:26:55,378
we need 14 rooms, not 12.
374
00:26:55,480 --> 00:26:57,572
All ocean facing,
no compromises.
375
00:26:57,674 --> 00:27:02,018
I want a private deck, hammock,
and an ice box for champagne.
376
00:27:02,387 --> 00:27:05,689
Ice requires refrigeration but,
377
00:27:07,019 --> 00:27:08,923
but anything's possible,
my love.
378
00:27:10,360 --> 00:27:11,860
[Heinz] Baroness!
379
00:27:13,027 --> 00:27:15,165
Herr Wittmer,
with a pleasant surprise.
380
00:27:15,267 --> 00:27:16,590
Can I have a word please?
381
00:27:17,993 --> 00:27:18,900
In private.
382
00:27:21,766 --> 00:27:23,030
Of course.
383
00:27:23,132 --> 00:27:25,401
[dog growling and barking]
384
00:27:26,302 --> 00:27:30,608
Marquis. Down! Down!
Good boy.
385
00:27:30,710 --> 00:27:31,546
Is this dog wild?
386
00:27:31,648 --> 00:27:34,679
He was, but now
he's a sweetheart.
387
00:27:34,781 --> 00:27:36,044
You can have my lunch.
388
00:27:36,147 --> 00:27:38,846
I've named him
Marquis de Sade.
389
00:27:38,948 --> 00:27:41,751
Marquis - Heinz.
390
00:27:42,220 --> 00:27:44,024
How can I help you,
Herr Wittmer?
391
00:27:44,756 --> 00:27:46,059
I came to say,
392
00:27:46,294 --> 00:27:48,794
I do not appreciate you trying
to pit my neighbor against me.
393
00:27:48,896 --> 00:27:50,399
You defiled
Dr. Ritter's letters
394
00:27:50,501 --> 00:27:52,396
to make him believe I did it.
395
00:27:52,498 --> 00:27:53,627
Why?
396
00:27:55,271 --> 00:27:56,437
Ah...
397
00:27:56,606 --> 00:27:58,542
Why do you think Dr. Ritter
398
00:27:58,644 --> 00:28:00,838
showed me the way
to your drinking spring
399
00:28:00,940 --> 00:28:02,779
instead of offering his own?
400
00:28:05,641 --> 00:28:09,109
Yes, he's trying to pit you
against me as well.
401
00:28:09,211 --> 00:28:11,446
To get us off this island.
402
00:28:11,715 --> 00:28:15,191
Trust me, by this time next
year, one of us will be gone.
403
00:28:15,526 --> 00:28:17,519
I personally hope it's not you.
404
00:28:20,489 --> 00:28:24,459
Heinz, let me
show you something.
405
00:28:24,561 --> 00:28:28,739
My grand plans are
front page news in Ecuador.
406
00:28:31,809 --> 00:28:34,309
[Heinz] You, you want to
build a hotel here?
407
00:28:34,411 --> 00:28:36,403
Not just any hotel.
408
00:28:36,505 --> 00:28:39,644
The most exclusive
resort in the world.
409
00:28:39,746 --> 00:28:41,851
Millionaires only.
410
00:28:42,912 --> 00:28:43,750
Here?
411
00:28:43,852 --> 00:28:47,522
I shall call it
Hacienda Paradiso.
412
00:28:47,891 --> 00:28:50,123
We are currently in
the honeymoon suite.
413
00:28:51,426 --> 00:28:52,323
Here!?
414
00:28:52,725 --> 00:28:54,089
Yes, here!
415
00:28:54,691 --> 00:28:58,231
Why do you keep asking the
same question over and over?
416
00:28:58,333 --> 00:29:02,135
I no longer have patience for
men who question my ambition.
417
00:29:06,245 --> 00:29:09,879
[unsettling music]
418
00:29:12,747 --> 00:29:15,049
[typewriter clattering]
419
00:29:21,450 --> 00:29:23,794
[Baroness] Good morning,
Doctor.
420
00:29:27,791 --> 00:29:28,557
Pig.
421
00:29:28,993 --> 00:29:30,193
What did you say?
422
00:29:30,295 --> 00:29:33,769
I said, good morning, Doctor -
and pig.
423
00:29:33,871 --> 00:29:37,572
How dare you.
Say it again, to my face.
424
00:29:37,674 --> 00:29:39,939
Say it to my face.
Come on!
425
00:29:40,041 --> 00:29:41,543
-Say it to my face.
-[Baroness] Huh?
426
00:29:41,646 --> 00:29:43,170
Here I am.
Say it to me now.
427
00:29:43,272 --> 00:29:45,112
Pig, pig, pig, pig, pig!
428
00:29:46,009 --> 00:29:47,543
[boar grunting]
429
00:29:48,377 --> 00:29:51,453
Pig!
Oh Christ. Dore, a pig.
430
00:29:51,555 --> 00:29:52,647
[Friederich screaming]
431
00:29:56,826 --> 00:30:00,094
-[mooing]
-[Heinz screaming]
432
00:30:07,101 --> 00:30:09,598
-[boar grunting]
-[Friederich] Out! Out!
433
00:30:10,707 --> 00:30:12,032
[Friederich] The vegetables!
434
00:30:12,367 --> 00:30:14,702
[screaming] Out, out, out!
435
00:30:15,746 --> 00:30:17,848
-[Heinz] Margret!
-[cow mooing]
436
00:30:18,580 --> 00:30:20,017
Move the pipe!
437
00:30:20,252 --> 00:30:21,709
Move the pipe!
438
00:30:23,586 --> 00:30:25,746
Get out of the way.
439
00:30:28,827 --> 00:30:31,928
[Friederich] Bloody pig,
bloody pig! Get out!
440
00:30:32,660 --> 00:30:35,063
[cow mooing]
441
00:30:40,430 --> 00:30:43,907
-[screaming]
-[boar squealing]
442
00:30:52,647 --> 00:30:53,884
We have milk.
443
00:30:59,148 --> 00:31:00,715
God damn!
444
00:31:09,897 --> 00:31:11,530
Would you look at that?
445
00:31:11,999 --> 00:31:14,267
Dr. Ritter doesn't have a gun.
446
00:31:18,300 --> 00:31:21,010
[foreboding music]
447
00:31:48,230 --> 00:31:51,139
[groaning]
448
00:31:52,410 --> 00:31:54,769
[dog barking]
449
00:31:55,380 --> 00:31:56,342
[Margret] Heinz!
450
00:31:59,284 --> 00:32:00,379
What?
451
00:32:02,815 --> 00:32:04,251
Look.
452
00:32:06,756 --> 00:32:08,354
Our first vegetables.
453
00:32:11,595 --> 00:32:13,722
[softly chuckling]
454
00:32:14,422 --> 00:32:16,098
[Baroness] Surprise!
455
00:32:18,099 --> 00:32:20,762
Now we are actual
neighbors.
456
00:32:23,099 --> 00:32:24,137
Let me.
457
00:32:24,240 --> 00:32:26,108
[Rudy] Manuel, can you
fill up the canteens?
458
00:32:27,436 --> 00:32:29,510
So much cooler up here.
459
00:32:29,612 --> 00:32:30,838
[Rudy] Yeah...
460
00:32:35,778 --> 00:32:37,754
[Baroness] Tell your husband
not to worry.
461
00:32:38,123 --> 00:32:41,048
This is just until my Hacienda
is built on the beach.
462
00:32:41,784 --> 00:32:44,055
My engineer Rudy
is having a hell of a time
463
00:32:44,158 --> 00:32:46,360
trying to find
a working well,
464
00:32:46,929 --> 00:32:48,531
and I am losing
my patience.
465
00:32:48,633 --> 00:32:51,232
-Right, Rudy?
-Yeah.
466
00:32:55,332 --> 00:32:56,765
Why did you marry him?
467
00:32:57,742 --> 00:33:01,341
You are so young and innocent.
468
00:33:02,373 --> 00:33:06,874
He's... like a boiled turnip.
469
00:33:09,154 --> 00:33:12,585
There are only two reasons
why you marry an older man.
470
00:33:13,054 --> 00:33:15,751
Either he's rich
or you know,
471
00:33:16,527 --> 00:33:18,523
he's gifted.
472
00:33:19,897 --> 00:33:21,827
Oh, so he's gifted.
Well done.
473
00:33:21,929 --> 00:33:22,796
I did not say that.
474
00:33:22,898 --> 00:33:23,999
You'd didn't have to--
475
00:33:24,102 --> 00:33:25,602
Baroness please, this is
highly inappropriate--
476
00:33:25,704 --> 00:33:27,134
-It's girl talk.
-Stop it.
477
00:33:27,237 --> 00:33:28,166
You want to hear about
Robert's special gift?
478
00:33:28,268 --> 00:33:30,469
I married him
because he asked.
479
00:33:34,744 --> 00:33:35,911
Oh you poor thing.
480
00:33:36,013 --> 00:33:37,812
I don't need your pity.
I need peace.
481
00:33:37,914 --> 00:33:38,940
Come here.
Let me hug you.
482
00:33:39,209 --> 00:33:39,907
I'm pregnant.
483
00:33:42,511 --> 00:33:43,812
You're having a baby?
484
00:33:44,488 --> 00:33:45,616
Here?
485
00:33:53,793 --> 00:33:54,922
Yes.
486
00:33:56,593 --> 00:34:01,269
Which means I need rest,
and quiet.
487
00:34:02,630 --> 00:34:04,632
[chuckling] And community.
488
00:34:04,868 --> 00:34:08,111
Lucky for you
hospitality is our specialty.
489
00:34:08,777 --> 00:34:10,003
It's settled.
490
00:34:10,714 --> 00:34:11,948
We're having a baby.
491
00:34:12,051 --> 00:34:15,442
-Well, congratulations.
-We're having a baby.
492
00:34:15,544 --> 00:34:17,186
[Robert] I love babies.
493
00:34:18,352 --> 00:34:21,883
[music playing]
[people chattering]
494
00:34:34,870 --> 00:34:38,031
[tense music rising]
495
00:34:43,779 --> 00:34:45,511
[Burro braying]
496
00:34:47,381 --> 00:34:51,616
[Friederich] Dore!
The boar came back.
497
00:34:54,058 --> 00:34:55,720
[Friederich VO]
As we rebuild society
498
00:34:55,822 --> 00:34:59,991
in the wake of its destruction, there will be setbacks.
499
00:35:00,093 --> 00:35:01,988
Do not give in.
500
00:35:02,090 --> 00:35:05,400
Because a desperate man is a pathetic man.
501
00:35:05,502 --> 00:35:10,869
A desperate man is unable to reason, unable to think,
502
00:35:10,971 --> 00:35:14,144
unable to...
503
00:35:16,448 --> 00:35:18,071
Shit!
504
00:35:25,380 --> 00:35:27,157
[mooing]
505
00:35:27,823 --> 00:35:29,489
[gunshot]
506
00:35:49,008 --> 00:35:50,477
Christ!
507
00:35:51,077 --> 00:35:52,512
They did it.
508
00:35:54,576 --> 00:35:56,384
Good day, Wittmers.
509
00:35:56,885 --> 00:35:58,386
Fine job.
510
00:35:59,187 --> 00:36:01,081
[Heinz] What a nice surprise.
511
00:36:02,292 --> 00:36:05,695
Apologies - this must be
disturbing for you.
512
00:36:05,864 --> 00:36:07,560
Can I have that cow's head?
513
00:36:08,428 --> 00:36:11,267
I'll trade you -
for these chicks.
514
00:36:18,070 --> 00:36:19,270
Well...
515
00:36:19,372 --> 00:36:22,509
Doctor, sorry to bother, but
516
00:36:22,611 --> 00:36:25,176
I was wondering if you would
do me the great honor
517
00:36:25,278 --> 00:36:27,011
of delivering the baby.
518
00:36:27,113 --> 00:36:29,014
I'm afraid not.
519
00:36:29,450 --> 00:36:30,676
-[Heinz] Please.
-[Friederich] I said no.
520
00:36:30,778 --> 00:36:31,711
Shall we get on with this?
521
00:36:31,813 --> 00:36:32,921
Perhaps you would reconsider.
522
00:36:33,023 --> 00:36:34,719
What is the purpose of life?
523
00:36:35,517 --> 00:36:36,854
Excuse me.
524
00:36:36,956 --> 00:36:39,191
You're having a child. There
must be some reason for it.
525
00:36:39,294 --> 00:36:41,826
-Yes.
-Because we want one.
526
00:36:41,928 --> 00:36:43,094
Why?
527
00:36:43,596 --> 00:36:46,236
Because family is
everything to us.
528
00:36:46,537 --> 00:36:47,435
Why?
529
00:36:48,134 --> 00:36:48,834
Because it is.
530
00:36:49,137 --> 00:36:49,904
Because you say it is.
531
00:36:50,173 --> 00:36:51,541
No, because the
world says it is.
532
00:36:51,643 --> 00:36:53,005
Oh, the world.
533
00:36:53,307 --> 00:36:55,339
You're still part of the herd.
534
00:36:55,809 --> 00:36:58,675
You are a sheep, who doesn't
realize that the world
535
00:36:58,777 --> 00:37:02,248
and its universal values
are a pile of shit.
536
00:37:02,350 --> 00:37:04,480
I'm no longer
part of that world
537
00:37:04,582 --> 00:37:06,652
and I'm no longer a doctor.
538
00:37:07,053 --> 00:37:08,357
Take it.
539
00:37:10,818 --> 00:37:12,790
Babies are born every day.
540
00:37:13,824 --> 00:37:16,365
Three out of five chance
you'll be fine.
541
00:37:24,536 --> 00:37:26,606
Are we no longer vegetarians?
542
00:37:26,708 --> 00:37:30,912
To be a vegetarian Dore,
one needs vegetables to eat,
543
00:37:31,014 --> 00:37:32,180
which one must garden.
544
00:37:32,282 --> 00:37:35,383
You're too busy playing
arts and crafts.
545
00:37:35,485 --> 00:37:38,587
We have eggs and there's
still fruit on the trees.
546
00:37:39,223 --> 00:37:40,913
We're giving into
the will to live.
547
00:37:41,015 --> 00:37:43,426
Don't throw
Schopenhauer at me.
548
00:37:43,728 --> 00:37:45,291
'Will to live'.
549
00:37:45,460 --> 00:37:47,787
-Yes, I want to live.
-No, it's--
550
00:37:47,889 --> 00:37:48,998
-I want to eat.
-No, it's--
551
00:37:49,100 --> 00:37:51,565
You should have
seen their garden.
552
00:37:52,566 --> 00:37:54,937
It's incredible what
they've achieved.
553
00:37:55,239 --> 00:38:00,167
But then again,
Margret is able-bodied.
554
00:38:01,779 --> 00:38:03,478
[Dore] Huh...
555
00:38:04,280 --> 00:38:06,776
I am working to
the bone for us.
556
00:38:06,878 --> 00:38:09,744
No, you're making a stick,
a walking stick.
557
00:38:09,846 --> 00:38:11,385
-Yeah.
-You should be meditating.
558
00:38:11,487 --> 00:38:14,487
Multiple sclerosis
will not cure itself.
559
00:38:14,622 --> 00:38:16,959
You should be focusing
on your manuscript.
560
00:38:17,061 --> 00:38:19,128
The world will not cure itself.
561
00:38:19,230 --> 00:38:21,760
Or have you forgotten
why we are here?
562
00:38:22,663 --> 00:38:26,534
[dogs barking and
growling in distance]
563
00:38:49,084 --> 00:38:52,857
[insects chirping]
[foreboding music]
564
00:39:00,898 --> 00:39:04,638
[sexual moans and groans
in the distance]
565
00:39:07,407 --> 00:39:09,973
[music playing from tent]
566
00:39:11,244 --> 00:39:12,915
[dog barking]
567
00:39:13,317 --> 00:39:15,075
Harry, can you fetch us
some firewood?
568
00:39:15,178 --> 00:39:18,087
-But we already have firewood.
-Don't argue.
569
00:39:18,189 --> 00:39:20,313
Do what your mother says,
please.
570
00:39:21,126 --> 00:39:23,091
-Fine.
-[sexual moans continue]
571
00:39:23,194 --> 00:39:25,421
-[Baroness] Yes!
-[Robert] Yes!
572
00:39:25,523 --> 00:39:28,464
[moaning continues]
573
00:39:29,593 --> 00:39:32,369
[sensual screams]
574
00:39:35,433 --> 00:39:37,704
[moaning ceases]
575
00:39:46,312 --> 00:39:47,581
[Baroness] Rudy!
576
00:39:47,683 --> 00:39:51,116
Be a good boy and heat up
some canned beef for me.
577
00:39:51,752 --> 00:39:55,558
Be a good boy, now.
Yeah, woof, woof...
578
00:39:55,827 --> 00:39:57,394
We are out.
579
00:40:00,029 --> 00:40:01,096
Of canned beef?
580
00:40:01,199 --> 00:40:04,500
Of canned everything.
Rum too.
581
00:40:12,440 --> 00:40:14,143
How could you let this happen?
582
00:40:14,412 --> 00:40:16,902
You know I only eat
food from the mainland.
583
00:40:17,004 --> 00:40:18,612
[Rudy] We've got no food.
584
00:40:18,714 --> 00:40:22,746
We've no food, no garden,
no hotel and no home.
585
00:40:22,848 --> 00:40:25,478
You fucked us and
then you fucked us.
586
00:40:26,047 --> 00:40:27,820
Bravo to our fearless leader.
587
00:40:30,256 --> 00:40:31,659
Ahh...
588
00:40:37,860 --> 00:40:40,668
[exclaiming and sobbing]
589
00:40:48,443 --> 00:40:49,578
[Harry] Are you, are you okay?
590
00:40:57,021 --> 00:40:58,852
Yes, I'm fine, dear.
591
00:40:59,121 --> 00:41:00,614
You're sad.
592
00:41:00,716 --> 00:41:02,453
Aren't we all?
593
00:41:02,955 --> 00:41:06,529
[Harry] But you're a Baroness,
I thought...
594
00:41:07,926 --> 00:41:12,260
Power - it's nothing
without respect.
595
00:41:13,928 --> 00:41:15,667
It's how I got here.
596
00:41:16,102 --> 00:41:19,542
People will only respect you
once you respect yourself.
597
00:41:23,079 --> 00:41:24,514
So do you?
598
00:41:25,984 --> 00:41:27,407
Respect yourself?
599
00:41:30,285 --> 00:41:32,621
I mean, I'd like to.
600
00:41:36,653 --> 00:41:37,557
Follow me.
601
00:41:37,659 --> 00:41:40,596
Where are you going?
I, I can't run.
602
00:41:41,999 --> 00:41:43,490
Yes you can.
603
00:41:43,592 --> 00:41:47,537
The only difference between
fear and courage is conviction.
604
00:41:48,673 --> 00:41:52,641
Repeat after me. I am the
embodiment of perfection.
605
00:41:53,411 --> 00:41:56,111
I am the embodiment
of perfection.
606
00:41:56,213 --> 00:41:58,812
Say it again, and run!
607
00:41:59,344 --> 00:42:00,847
Run!
608
00:42:02,046 --> 00:42:03,943
I am the embodiment
of perfection.
609
00:42:04,045 --> 00:42:05,584
I'm going to be healthy.
610
00:42:05,686 --> 00:42:08,518
Not going to be - you are!
Say it.
611
00:42:08,620 --> 00:42:10,252
I am healthy.
612
00:42:11,226 --> 00:42:12,592
Keep going.
613
00:42:12,694 --> 00:42:15,389
You are almost there.
Keep going!
614
00:42:17,094 --> 00:42:20,097
[uplifting music]
[Baroness laughing]
615
00:42:20,696 --> 00:42:22,738
Whoa!
616
00:42:23,274 --> 00:42:26,139
I can breathe. I can breathe!
617
00:42:26,241 --> 00:42:27,940
I told you so!
618
00:42:31,478 --> 00:42:34,078
[breathing heavily]
619
00:42:36,980 --> 00:42:38,621
May I can work at your hotel?
620
00:42:41,788 --> 00:42:44,286
Darling, you can
be my maître d'.
621
00:42:45,330 --> 00:42:48,095
I have no idea
what that means.
622
00:42:48,197 --> 00:42:49,522
But I accept.
623
00:42:50,166 --> 00:42:52,096
[both laughing]
624
00:42:54,437 --> 00:42:56,034
I could do bird watching trips.
625
00:42:58,141 --> 00:42:59,334
You like birds?
626
00:43:00,210 --> 00:43:01,578
I just love them.
627
00:43:09,553 --> 00:43:11,711
Do you eat the birds
on this island?
628
00:43:11,814 --> 00:43:13,755
Gosh, no.
629
00:43:15,984 --> 00:43:17,418
We have chickens.
630
00:43:20,165 --> 00:43:21,829
[laughing] Of course...
631
00:43:28,272 --> 00:43:30,431
What about canned goods?
632
00:43:31,866 --> 00:43:33,038
Ha...
633
00:43:48,291 --> 00:43:49,659
Where are you going?
634
00:43:50,920 --> 00:43:52,224
Hunting with Papa.
635
00:43:52,993 --> 00:43:55,021
Does your father know
you're joining him?
636
00:43:55,123 --> 00:43:57,062
I feel fine.
Promise.
637
00:44:00,170 --> 00:44:01,836
Take the dog.
638
00:44:02,974 --> 00:44:03,772
Lump!
639
00:44:04,603 --> 00:44:05,802
Hey, come on.
640
00:44:06,171 --> 00:44:09,107
Got to get moving, huh.
[dog barking] Come.
641
00:44:22,951 --> 00:44:24,661
[loud gasping]
642
00:44:29,865 --> 00:44:33,670
Patience, little one.
A few more weeks.
643
00:44:56,855 --> 00:44:59,729
-Anything?
-No. Nada.
644
00:45:14,212 --> 00:45:15,945
[gasping in pain]
645
00:45:16,047 --> 00:45:17,604
Ahh...
646
00:45:22,945 --> 00:45:25,381
[Margret] Harry!
647
00:45:27,586 --> 00:45:28,857
Heinz!
648
00:45:37,159 --> 00:45:39,696
Baroness, are you there?
649
00:45:39,798 --> 00:45:40,968
[Robert] Come on.
650
00:45:41,899 --> 00:45:43,465
[Margret] Anyone?
651
00:45:49,378 --> 00:45:51,341
Baroness?
652
00:45:55,045 --> 00:45:56,819
Yeah, what's in there?
653
00:45:58,848 --> 00:46:00,185
Anyone?
654
00:46:00,685 --> 00:46:01,890
Manuel?
655
00:46:04,260 --> 00:46:05,927
Rudy?
656
00:46:19,375 --> 00:46:20,876
[painful groans]
657
00:46:44,599 --> 00:46:47,034
[both exclaiming]
658
00:47:35,077 --> 00:47:37,744
[sobbing]
659
00:47:44,020 --> 00:47:46,225
[loud creak]
660
00:48:03,810 --> 00:48:06,311
[painful groaning]
661
00:48:06,844 --> 00:48:09,017
[mooing]
662
00:48:10,914 --> 00:48:12,020
Heinz!
663
00:48:12,982 --> 00:48:15,122
[mooing]
664
00:48:15,490 --> 00:48:17,190
Heinz?
665
00:48:19,662 --> 00:48:22,294
Heinz, the baby's coming.
666
00:48:25,193 --> 00:48:27,134
[Margret] Harry!
667
00:48:29,339 --> 00:48:30,797
Help me!
668
00:48:31,902 --> 00:48:33,800
[mooing]
669
00:48:41,648 --> 00:48:43,216
Heinz!
670
00:48:46,523 --> 00:48:47,814
[distressed gasps]
671
00:48:48,723 --> 00:48:51,026
[wild dog growling]
672
00:48:53,727 --> 00:48:55,030
[loud barking]
673
00:48:57,193 --> 00:48:59,496
[wailing in pain]
674
00:49:18,112 --> 00:49:19,549
No!
675
00:49:24,560 --> 00:49:25,786
That's all?
676
00:49:26,555 --> 00:49:28,030
This will only last
a few weeks.
677
00:49:35,906 --> 00:49:38,297
-You help... help...
-Ahh, Manuel...
678
00:49:38,399 --> 00:49:40,808
-Let's go!
-Stop.
679
00:49:40,910 --> 00:49:42,935
-But she might die.
-You stop!
680
00:49:43,637 --> 00:49:46,348
You're here for me,
not her.
681
00:49:46,450 --> 00:49:47,874
You help me.
682
00:49:49,816 --> 00:49:51,119
Understood?
683
00:49:51,686 --> 00:49:53,385
[dogs howling]
684
00:49:54,658 --> 00:49:56,850
[Margret] Get away. Stop!
685
00:49:59,454 --> 00:50:02,955
[barking and growling]
686
00:50:06,668 --> 00:50:09,104
[loud wailing]
687
00:50:32,760 --> 00:50:35,130
[loud screaming]
688
00:51:05,353 --> 00:51:06,892
[gunshot]
689
00:51:06,994 --> 00:51:08,363
[Harry] Lump! Get them.
690
00:51:08,466 --> 00:51:09,362
[gunshot]
691
00:51:13,636 --> 00:51:15,137
[Heinz] Go away!
692
00:51:15,506 --> 00:51:17,139
[gunshot]
693
00:51:18,466 --> 00:51:20,439
[Harry screaming]
694
00:51:23,612 --> 00:51:25,037
Oh God!
695
00:51:25,482 --> 00:51:26,478
Margret!
696
00:51:27,145 --> 00:51:29,085
-God!
-Heinz!
697
00:51:31,116 --> 00:51:33,386
[Margret whimpering]
698
00:51:33,721 --> 00:51:34,651
Come on.
699
00:51:34,920 --> 00:51:36,323
Heinz...
700
00:51:37,560 --> 00:51:38,490
Wake up.
701
00:51:38,825 --> 00:51:39,690
Wake up.
702
00:51:39,926 --> 00:51:41,328
I'm sorry...
703
00:51:41,927 --> 00:51:43,363
Wake up!
704
00:51:44,667 --> 00:51:46,597
[baby crying]
705
00:51:55,279 --> 00:51:57,840
Go and get the scissors and
the bandages and twine.
706
00:51:58,276 --> 00:52:00,875
[baby continues crying]
707
00:52:01,410 --> 00:52:04,750
Margret, he woke up.
708
00:52:04,952 --> 00:52:07,123
[exhausted coughing]
709
00:52:11,628 --> 00:52:14,790
[loud panting]
710
00:52:23,597 --> 00:52:26,373
[grinding noises]
711
00:52:29,980 --> 00:52:33,809
[Heinz] Dr. Ritter!
Dr. Ritter!
712
00:52:35,283 --> 00:52:38,154
My wife had the baby
but she's sick.
713
00:52:40,923 --> 00:52:42,182
I'm sorry to hear that.
714
00:52:42,585 --> 00:52:45,059
But I told you, I told you,
715
00:52:45,161 --> 00:52:46,718
Floreana's no place
to have a baby.
716
00:52:46,821 --> 00:52:48,692
The baby's fine.
It's Margret.
717
00:52:50,358 --> 00:52:51,464
Please.
718
00:52:54,197 --> 00:52:55,262
Please!
719
00:52:55,364 --> 00:52:57,030
Friederich.
720
00:53:00,503 --> 00:53:02,178
How long since the birth?
721
00:53:02,678 --> 00:53:03,577
Ah...
722
00:53:03,680 --> 00:53:04,774
Six hours.
723
00:53:08,010 --> 00:53:10,119
-You don't have tools?
-No, I have no tools.
724
00:53:10,221 --> 00:53:13,255
I told you I didn't
come here to be a doctor.
725
00:53:15,285 --> 00:53:17,050
[door opening]
726
00:53:19,929 --> 00:53:21,296
[Friederich] Margret.
727
00:53:23,590 --> 00:53:25,157
It's Friederich.
728
00:53:30,664 --> 00:53:31,705
[Margret wincing]
729
00:53:31,807 --> 00:53:33,299
Painful, yes?
730
00:53:33,935 --> 00:53:36,744
Hmm, you still feel
contractions?
731
00:53:36,913 --> 00:53:39,248
-Hmm...
-All right.
732
00:53:39,617 --> 00:53:40,975
All right.
733
00:53:43,318 --> 00:53:46,054
The placenta is
stuck in the uterus.
734
00:53:46,156 --> 00:53:48,285
It will have to be
removed immediately.
735
00:53:48,387 --> 00:53:50,055
I need hot water and a spoon.
736
00:53:50,157 --> 00:53:53,119
-Yeah. Here.
-Good.
737
00:54:01,495 --> 00:54:02,997
What?
738
00:54:06,736 --> 00:54:09,245
Why didn't you stop him,
hurt him?
739
00:54:12,681 --> 00:54:16,681
You idiot. Now they will be
best friends because of you.
740
00:54:19,385 --> 00:54:22,181
And you are fired.
Vete!
741
00:54:26,229 --> 00:54:30,598
All right, relax.
Ah yes, like this.
742
00:54:31,301 --> 00:54:34,061
Hold her.
Margret, I need you to relax.
743
00:54:34,630 --> 00:54:36,303
I'll try and loosen it.
744
00:54:36,405 --> 00:54:40,699
Now, I'm going to reach in
to the uterus
745
00:54:40,801 --> 00:54:43,645
and extract the placenta.
746
00:54:43,747 --> 00:54:45,314
Hold her, Heinz!
747
00:54:45,982 --> 00:54:48,108
[loud tortured screaming]
748
00:54:49,083 --> 00:54:50,649
[Friederich] Good!
749
00:54:51,782 --> 00:54:53,587
[Heinz whispering]
It's over, Margret.
750
00:54:53,689 --> 00:54:58,056
[Friederich] Now I must clean
up - scrape with a spoon.
751
00:54:58,158 --> 00:55:01,121
[sealions grunting]
752
00:55:06,167 --> 00:55:07,660
[Margret VO] Dear mother,
753
00:55:08,162 --> 00:55:10,502
I do not know when you'll receive this,
754
00:55:10,604 --> 00:55:12,932
as there has not been a boat for months.
755
00:55:13,168 --> 00:55:15,667
But I have some exciting news to share.
756
00:55:16,136 --> 00:55:18,378
Harry's health continues to improve.
757
00:55:18,480 --> 00:55:21,042
The fresh air of Floreana is working,
758
00:55:21,144 --> 00:55:23,748
which is a great relief to both Heinz and myself.
759
00:55:25,488 --> 00:55:27,747
And I am thrilled to announce the arrival
760
00:55:27,849 --> 00:55:30,482
of your grandson, baby Rolf.
761
00:55:31,385 --> 00:55:35,331
It seems we are making a goof it here, in the Galapagos.
762
00:55:36,365 --> 00:55:37,724
Please let the rest of the family
763
00:55:37,826 --> 00:55:39,660
know this wonderful news.
764
00:55:39,762 --> 00:55:42,503
Your loving daughter, Margret.
765
00:55:42,872 --> 00:55:44,571
[baby coughing]
766
00:55:46,074 --> 00:55:48,267
[mosquito buzzing]
767
00:55:51,114 --> 00:55:53,580
[Baroness] Yoddle-ee-ee-hew!
768
00:55:55,983 --> 00:55:57,111
Ah...
769
00:55:59,149 --> 00:56:02,155
We just came to say
congratulations on your new son
770
00:56:02,257 --> 00:56:04,525
-and a wee present.
-Ja...
771
00:56:07,688 --> 00:56:09,255
[baby gurgling]
772
00:56:11,727 --> 00:56:14,898
That's quite something.
773
00:56:16,941 --> 00:56:18,833
It's what neighbors do.
774
00:56:19,335 --> 00:56:23,145
I am also here to apologize for
the recent misunderstandings
775
00:56:23,247 --> 00:56:25,946
between hotel management
and the locals.
776
00:56:26,515 --> 00:56:29,882
Turns out my Ecuadorian
employee is a thief.
777
00:56:29,984 --> 00:56:31,211
Hmm...
778
00:56:31,313 --> 00:56:35,083
Anyway, he's been banished
from the island. Bye-bye.
779
00:56:35,185 --> 00:56:38,017
He's waiting on the beach
for a fishing boat, so...
780
00:56:38,119 --> 00:56:40,561
Know who else
should be punished?
781
00:56:41,824 --> 00:56:45,632
You!
For looking so cute.
782
00:56:46,968 --> 00:56:48,030
May I?
783
00:56:52,666 --> 00:56:54,234
Oh...
784
00:56:56,338 --> 00:57:00,306
You are the luckiest boy
in the world, you know that?
785
00:57:01,513 --> 00:57:03,683
Floreana's first native.
786
00:57:04,855 --> 00:57:06,246
Remember him.
787
00:57:09,219 --> 00:57:12,954
I want to celebrate your little
miracle with a luncheon.
788
00:57:13,056 --> 00:57:16,256
Bring your family.
I'll invite the Ritters.
789
00:57:17,099 --> 00:57:18,533
You'll come, yes?
790
00:57:21,595 --> 00:57:22,201
No!
791
00:57:22,303 --> 00:57:23,671
But she's our neighbor.
792
00:57:23,773 --> 00:57:26,634
I don't care if she's Kaiser-
fucking-Wilhelm-the-Fourth!
793
00:57:27,137 --> 00:57:29,577
She stole our food while
you were having a baby,
794
00:57:29,679 --> 00:57:32,744
alone might I add, and
then if that weren't enough,
795
00:57:32,846 --> 00:57:36,383
had the gall to give us
back our oats as a gift.
796
00:57:36,686 --> 00:57:39,185
But the repercussions could
be worse if we say no.
797
00:57:39,287 --> 00:57:41,924
They're dangerous, Heinz.
798
00:57:42,126 --> 00:57:45,219
It's one lunch.
Just one.
799
00:57:48,466 --> 00:57:51,165
["L'Amour Est Un Oiseau
Rebelle" from 'Carmen']
800
00:57:51,267 --> 00:57:54,129
[Baroness singing in French]
801
00:58:44,715 --> 00:58:47,149
[gramophone stopping]
802
00:58:50,353 --> 00:58:54,090
[record resumes playing]
[Baroness continues singing]
803
00:59:04,305 --> 00:59:06,173
[music concludes]
804
00:59:06,275 --> 00:59:07,969
[smattering of applause]
805
00:59:08,071 --> 00:59:10,304
-[Robert] Bravo.
-[Baroness laughing]
806
00:59:11,939 --> 00:59:13,810
Welcome, friends.
807
00:59:14,179 --> 00:59:17,881
Thank you for coming to such
a monumental celebration,
808
00:59:17,984 --> 00:59:21,315
at the future location
of Hacienda Paradiso.
809
00:59:21,816 --> 00:59:23,185
A toast...
810
00:59:23,818 --> 00:59:25,485
...to Rolf...
811
00:59:26,321 --> 00:59:31,600
...to my Hacienda,
and to new beginnings.
812
00:59:32,234 --> 00:59:34,361
-Cheers.
-Cheers.
813
00:59:37,406 --> 00:59:39,608
[Baroness] And bon appetit.
814
00:59:43,172 --> 00:59:46,542
That is um, an enormous
amount of food.
815
00:59:47,044 --> 00:59:49,882
I take great pride
in my stockpiles.
816
01:00:02,192 --> 01:00:05,330
Oh, Ritter, those are
beautiful chompers.
817
01:00:05,432 --> 01:00:07,000
[Baroness laughing]
818
01:00:07,402 --> 01:00:09,132
-You eat?
-[Dore] No.
819
01:00:12,207 --> 01:00:14,907
[baby gurgling]
820
01:00:23,951 --> 01:00:28,220
Margret, you must tell
us all about the birth.
821
01:00:28,322 --> 01:00:29,449
Was it fun?
822
01:00:35,297 --> 01:00:36,896
-Fun?
-Hm-mm.
823
01:00:37,331 --> 01:00:39,261
Not exactly.
824
01:00:41,638 --> 01:00:44,304
How is your book
coming along, Dr. Ritter?
825
01:00:44,406 --> 01:00:46,130
You're writing a book?
826
01:00:46,700 --> 01:00:50,879
How I love books! Robert
darling, fetch my favorite.
827
01:00:50,981 --> 01:00:52,472
Oh, ja.
828
01:00:53,747 --> 01:00:56,278
I thought Lorenz
was your darling.
829
01:00:58,381 --> 01:01:01,855
"The Picture of Dorian
Gray" by Oscar Wilde.
830
01:01:01,957 --> 01:01:06,661
I take it everywhere with me.
I love, love, love it.
831
01:01:06,763 --> 01:01:10,598
Imagine having the ability
to stay young forever.
832
01:01:10,701 --> 01:01:13,460
I don't think that is
the author's message.
833
01:01:15,096 --> 01:01:17,330
Ah, your book, Doctor?
834
01:01:17,433 --> 01:01:20,264
It's not a book. It's an
entirely new paradigm.
835
01:01:20,367 --> 01:01:21,433
-[Friedrich] No.
-[Dore] Yeah.
836
01:01:21,535 --> 01:01:23,370
It bridges Eastern and
Western philosophy
837
01:01:23,472 --> 01:01:26,741
and when published will
save humanity from itself.
838
01:01:27,311 --> 01:01:31,610
-So it is a book.
-Is the Holy Bible a book?
839
01:01:32,122 --> 01:01:34,316
-Yes.
-No.
840
01:01:37,419 --> 01:01:39,827
Would you please pass
me the stolen meat?
841
01:01:40,762 --> 01:01:44,095
Margret, why did you
marry such a bore?
842
01:01:44,765 --> 01:01:47,296
Oh right,
because he asked.
843
01:01:50,765 --> 01:01:53,706
I look forward to reading your
book when it's done, Doctor.
844
01:01:53,808 --> 01:01:56,102
I'm looking forward
to finishing it,
845
01:01:56,305 --> 01:01:58,169
without this constant
interruption
846
01:01:58,271 --> 01:01:59,910
from a stream of tourists.
847
01:02:00,012 --> 01:02:01,640
[Baroness] No tourists yet,
darling.
848
01:02:01,742 --> 01:02:07,052
But they are coming and when
they do, I need workers.
849
01:02:07,654 --> 01:02:08,886
Perhaps I could hire you
850
01:02:08,988 --> 01:02:11,390
to be our resident
philosopher, Doctor?
851
01:02:11,492 --> 01:02:13,586
[Friedrich laughing]
852
01:02:16,862 --> 01:02:19,328
Have I somehow offended you?
853
01:02:22,364 --> 01:02:24,603
[laughing] You think
you're above me.
854
01:02:25,072 --> 01:02:28,834
That your intentions
are more noble than mine.
855
01:02:29,604 --> 01:02:34,475
But you and I, we are the
same. We are whores.
856
01:02:39,653 --> 01:02:41,655
When I arrived, Doctor,
857
01:02:41,757 --> 01:02:44,493
you gave my captain
mail to deliver.
858
01:02:44,595 --> 01:02:47,795
Was it addressed to
family, friends?
859
01:02:47,897 --> 01:02:50,928
No, it was addressed to
the editors of The Times,
860
01:02:51,030 --> 01:02:54,233
The Herald and
The Berliner Daily.
861
01:02:54,769 --> 01:02:57,070
Now, why oh why
would you do that?
862
01:02:57,806 --> 01:03:00,807
He is seeking recognition
and so am I,
863
01:03:00,910 --> 01:03:04,169
by building the world's
most exclusive hotel.
864
01:03:04,605 --> 01:03:07,244
Looks like that's
progressing very well.
865
01:03:14,853 --> 01:03:19,454
[tense music building]
866
01:03:20,396 --> 01:03:21,555
How are you, Dore?
867
01:03:23,629 --> 01:03:25,064
Personally?
868
01:03:26,899 --> 01:03:29,128
Never been better, thank you.
869
01:03:29,230 --> 01:03:31,433
How is your prized Burro?
870
01:03:33,004 --> 01:03:35,074
He's like a child to you, yes?
871
01:03:35,674 --> 01:03:36,875
Makes sense,
872
01:03:36,977 --> 01:03:39,243
given you don't have
any real children.
873
01:03:42,213 --> 01:03:44,978
[Baroness]
Me, I've never wanted kids.
874
01:03:45,080 --> 01:03:47,746
No, they're filthy.
875
01:03:49,090 --> 01:03:52,861
Except for our dear
Harry and Rolf, of course.
876
01:03:53,529 --> 01:03:55,494
Do you Dore, want kids?
877
01:03:55,596 --> 01:03:56,722
We have no interest.
878
01:03:57,599 --> 01:03:59,158
You have no interest.
879
01:03:59,260 --> 01:04:00,091
Dore, on the other hand--
880
01:04:00,193 --> 01:04:01,297
Next subject!
881
01:04:01,399 --> 01:04:04,037
[Baroness] What's the matter?
You haven't tried?
882
01:04:05,269 --> 01:04:08,199
Oh, you have tried.
Ritter's sterile!
883
01:04:08,301 --> 01:04:09,940
Don't be ridiculous.
884
01:04:10,042 --> 01:04:11,107
[Baroness]
It would explain a lot.
885
01:04:11,209 --> 01:04:13,271
-She had a hysterectomy!
-[Dore gasping]
886
01:04:13,373 --> 01:04:14,515
The doctor was a quack.
887
01:04:14,617 --> 01:04:16,077
-Why'd you say that?
-What?
888
01:04:16,180 --> 01:04:17,617
-Doesn't matter.
-Don't say that.
889
01:04:17,720 --> 01:04:19,978
-Doesn't matter.
-It's just...
890
01:04:20,580 --> 01:04:21,588
[Dore] This is nonsense,
actually.
891
01:04:21,691 --> 01:04:24,187
Absolute nonsense.
All of it.
892
01:04:24,290 --> 01:04:27,187
This lunch, this hotel -
all of it. I'm leaving.
893
01:04:27,289 --> 01:04:28,824
-Oh, Dore.
-You're a fraud.
894
01:04:28,926 --> 01:04:31,057
Sit down. Sit down!
895
01:04:31,159 --> 01:04:32,824
Marquis! Rapport!
896
01:04:33,602 --> 01:04:34,936
[dog growling and barking]
897
01:04:35,704 --> 01:04:36,870
[Friedrich] What are you doing?
898
01:04:36,972 --> 01:04:39,204
-[Heinz] What is this?
-Stop it. Shut up!
899
01:04:40,266 --> 01:04:41,241
I trained him.
900
01:04:41,344 --> 01:04:43,010
[barking]
901
01:04:44,038 --> 01:04:45,441
Viens.
902
01:04:47,383 --> 01:04:48,678
[Baroness] Good.
903
01:04:49,080 --> 01:04:50,546
[Baroness] Dogs are like men.
904
01:04:50,648 --> 01:04:55,280
First, you must hurt them,
then nurse them back to health,
905
01:04:55,649 --> 01:04:58,757
et voila,
they love you forever.
906
01:04:58,859 --> 01:05:01,358
I want you off of my island.
907
01:05:02,194 --> 01:05:04,623
If you don't go by
your own free will,
908
01:05:04,725 --> 01:05:06,929
I will personally
throw you in shackles
909
01:05:07,031 --> 01:05:08,601
and drag you off myself!
910
01:05:08,703 --> 01:05:11,005
-Shut up!
-Baroness!
911
01:05:12,265 --> 01:05:12,908
[Baroness] Huh?
912
01:05:14,008 --> 01:05:16,207
As tempting as it is
to be tied up,
913
01:05:16,309 --> 01:05:20,510
I must inform you that
this is not your island.
914
01:05:20,779 --> 01:05:21,978
It is my island.
915
01:05:22,080 --> 01:05:23,646
It's your island, says who?
916
01:05:24,115 --> 01:05:26,383
The Governor of the Galapagos.
917
01:05:26,884 --> 01:05:28,649
Charming man.
918
01:05:29,557 --> 01:05:30,387
It's fake.
919
01:05:30,890 --> 01:05:32,489
-Read it aloud.
-No!
920
01:05:32,591 --> 01:05:37,458
"I hereby grant Baroness Eloise
Wehrborn de Wagner-Bousquet
921
01:05:37,560 --> 01:05:41,792
"2,500 acres to build
Hacienda Paradiso
922
01:05:41,895 --> 01:05:44,839
"at the location of her
choosing on Floreana."
923
01:05:44,941 --> 01:05:47,871
Impossible! He granted
me only 40 acres.
924
01:05:47,973 --> 01:05:49,676
Because you lack vision.
925
01:05:49,945 --> 01:05:51,846
Everything you can see
from this beach,
926
01:05:51,949 --> 01:05:55,676
all the way up to your
tiny property is mine.
927
01:05:59,522 --> 01:06:01,121
[Heinz] Let's go.
928
01:06:03,956 --> 01:06:05,620
You have something to say?
929
01:06:08,796 --> 01:06:10,825
[baby quietly gurgling]
930
01:06:11,327 --> 01:06:13,562
Thank you for the lovely meal.
931
01:06:14,535 --> 01:06:15,564
Hmm...
932
01:06:25,514 --> 01:06:28,676
[ominous music]
933
01:06:32,381 --> 01:06:34,048
[Friedrich] I need a rifle.
934
01:06:34,417 --> 01:06:36,552
I'll give you
10 pounds of rice.
935
01:06:37,053 --> 01:06:38,389
You don't hunt.
936
01:06:41,695 --> 01:06:43,460
20 pounds.
937
01:06:46,634 --> 01:06:48,729
[baby gurgling]
938
01:06:54,639 --> 01:06:57,936
Is it true that you just
married me because I asked?
939
01:06:59,212 --> 01:07:01,610
You are letting her
get to your head.
940
01:07:01,946 --> 01:07:02,974
Answer me.
941
01:07:04,082 --> 01:07:05,552
Why are you doing this?
942
01:07:05,654 --> 01:07:07,121
Because it matters.
943
01:07:09,624 --> 01:07:11,752
I was 23, Heinz.
944
01:07:14,093 --> 01:07:16,262
I was still living at home...
945
01:07:18,266 --> 01:07:22,268
...with a younger sister
who was already engaged.
946
01:07:23,470 --> 01:07:26,933
A mother who was constantly
reminding me that I...
947
01:07:28,003 --> 01:07:33,675
...I was too odd, too shy,
too anxious, to ever be a wife.
948
01:07:37,747 --> 01:07:40,583
I had never even been
kissed before I met you.
949
01:07:43,587 --> 01:07:45,852
So yes, I married you
because you asked.
950
01:07:50,929 --> 01:07:52,963
[boar grunting]
951
01:07:53,065 --> 01:07:54,795
[Friedrich] That devil!
952
01:07:56,334 --> 01:07:59,833
Friedrich,
don't use that gun.
953
01:08:07,341 --> 01:08:09,810
[boar chewing]
954
01:08:13,220 --> 01:08:15,613
-Friedrich, it's not--
-[loud gunshot]
955
01:08:15,716 --> 01:08:17,917
[boar squealing
and then silent]
956
01:08:19,387 --> 01:08:21,789
[birds squawking]
957
01:08:24,063 --> 01:08:24,932
[typewriter clattering]
958
01:08:25,067 --> 01:08:27,533
[Friedrich VO]
Do not run from pain.
959
01:08:27,768 --> 01:08:28,994
Embrace it.
960
01:08:32,940 --> 01:08:36,738
[typewriter clattering]
961
01:08:38,511 --> 01:08:43,575
Pain gives us purpose. Pain gives us meaning.
962
01:08:43,677 --> 01:08:46,418
Pain tells us we are alive.
963
01:08:46,919 --> 01:08:49,190
[flies buzzing]
964
01:08:50,854 --> 01:08:55,091
Do not be wooed by the so-called pious among us.
965
01:08:55,193 --> 01:08:57,097
They are false idols
966
01:08:57,199 --> 01:08:59,590
who want to control us with their morals.
967
01:08:59,692 --> 01:09:01,400
We must block them out.
968
01:09:02,768 --> 01:09:06,668
Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards.
969
01:09:06,770 --> 01:09:10,201
Their sole purpose in life is to distract us.
970
01:09:10,303 --> 01:09:14,513
Their sole purpose is to turnus back into mindless animals.
971
01:09:14,615 --> 01:09:19,149
No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery,
972
01:09:19,251 --> 01:09:21,851
so we must destroy them first.
973
01:09:22,086 --> 01:09:24,252
[dogs howling]
974
01:09:24,654 --> 01:09:27,261
Because our purpose is more noble.
975
01:09:27,363 --> 01:09:31,556
No! Because our purpose is to overcome ourselves.
976
01:09:31,658 --> 01:09:32,660
No! That's Nietzsche.
977
01:09:32,762 --> 01:09:35,703
Our purpose is to overthrow the system.
978
01:09:35,805 --> 01:09:38,038
Suffering is our goal.
979
01:09:38,140 --> 01:09:40,736
Damn it! Too banal. Too pedantic.
980
01:09:42,107 --> 01:09:43,937
Our purpose is...
981
01:09:45,111 --> 01:09:47,281
Our, our purpose is...
982
01:09:49,246 --> 01:09:51,681
Our purpose is...
983
01:09:55,022 --> 01:09:58,886
[discordant music rising]
984
01:10:20,113 --> 01:10:22,275
[Heinz panting softly]
985
01:10:22,644 --> 01:10:24,780
[Heinz] It's all I could find.
986
01:10:25,887 --> 01:10:27,387
[Rudy] Excuse me.
987
01:10:30,716 --> 01:10:32,349
Sorry to bother you.
988
01:10:32,919 --> 01:10:34,488
Can you spare
a few mouthfuls?
989
01:10:34,591 --> 01:10:37,727
It's been days for me.
Please?
990
01:10:40,400 --> 01:10:42,498
She learned everything
from the movies.
991
01:10:42,733 --> 01:10:45,403
The name 'Baroness',
her continental accent,
992
01:10:45,505 --> 01:10:48,574
the mannerisms,
her stories, it's all fake.
993
01:10:49,243 --> 01:10:51,310
She told me her
mother was a whore
994
01:10:51,413 --> 01:10:54,414
who abandoned her when
she was seven years old.
995
01:10:56,114 --> 01:10:57,044
It's a lie.
996
01:10:57,713 --> 01:10:59,282
She was kicked
out by her parents
997
01:10:59,384 --> 01:11:01,055
because she is a black hole
998
01:11:01,157 --> 01:11:03,083
swallowing everything
in her orbit.
999
01:11:03,185 --> 01:11:07,524
She tore through Europe using
her beauty to curry favor,
1000
01:11:07,627 --> 01:11:10,523
only to burn it all down
on her way out the door.
1001
01:11:10,892 --> 01:11:13,526
Paris was the only
city she had left,
1002
01:11:13,628 --> 01:11:15,432
so she was forced to work
1003
01:11:15,534 --> 01:11:18,705
as a cheap Fan Dancer
in the cabarets,
1004
01:11:19,307 --> 01:11:21,842
and that's when she
came into my life.
1005
01:11:22,211 --> 01:11:23,605
How does Phillipson
fit into this?
1006
01:11:23,707 --> 01:11:26,545
Ah, he was an employee
in my shop.
1007
01:11:26,647 --> 01:11:29,111
After she spent all my money
and we had nothing left,
1008
01:11:29,413 --> 01:11:31,217
she read about Dr. Ritter.
1009
01:11:31,319 --> 01:11:33,483
She convinced us
this was our destiny.
1010
01:11:33,585 --> 01:11:35,485
-And you believed her?
-[Rudy laughing]
1011
01:11:35,587 --> 01:11:39,525
I know. I know I must
sound insane.
1012
01:11:42,757 --> 01:11:46,796
But when Eloise loves you...
1013
01:11:48,465 --> 01:11:51,537
...it's intoxicating.
1014
01:11:53,638 --> 01:11:58,610
Your life suddenly has
divine purpose.
1015
01:12:09,084 --> 01:12:10,983
[Baroness] Where the fuck
are my cigarettes?
1016
01:12:11,085 --> 01:12:12,987
[Rudy] I told you we've
been out for weeks.
1017
01:12:13,089 --> 01:12:15,088
I've been finding your
butt-ends and combining them.
1018
01:12:15,190 --> 01:12:18,230
What were you doing up there?
What did you tell them?
1019
01:12:18,332 --> 01:12:20,327
What lies are you
spreading now?
1020
01:12:20,429 --> 01:12:21,930
That's rich.
1021
01:12:25,636 --> 01:12:28,600
You were begging.
They fed you.
1022
01:12:28,836 --> 01:12:30,669
They're trying to divide us.
1023
01:12:30,771 --> 01:12:32,178
I don't care, I'm hungry.
1024
01:12:32,280 --> 01:12:34,847
I can't control the rains,
Rudy.
1025
01:12:34,949 --> 01:12:36,041
I'm not a god!
1026
01:12:36,143 --> 01:12:39,244
That is the problem.
You are not anything!
1027
01:12:42,484 --> 01:12:43,985
[Robert] Hey!
1028
01:12:52,560 --> 01:12:55,601
[tense music]
1029
01:13:05,079 --> 01:13:07,679
[ship horn blowing]
1030
01:13:12,118 --> 01:13:14,620
Deus Ex Machina.
1031
01:13:23,462 --> 01:13:27,226
Gentlemen.
Welcome to Eden.
1032
01:13:31,007 --> 01:13:32,173
[Baroness] Oh my God.
1033
01:13:32,275 --> 01:13:34,407
-Clean everything up.
-[Robert] Yeah.
1034
01:13:34,509 --> 01:13:36,240
[Baroness] We've been
waiting for this.
1035
01:13:36,342 --> 01:13:37,236
[Robert] Yeah, of course.
1036
01:13:37,980 --> 01:13:41,174
Rudy, help us clean.
1037
01:13:42,883 --> 01:13:43,783
Why?
1038
01:13:44,152 --> 01:13:45,716
Because we have a visitor
1039
01:13:45,818 --> 01:13:48,786
and he may be your
only ticket off the island.
1040
01:13:51,960 --> 01:13:53,956
[film whirring]
1041
01:14:04,239 --> 01:14:07,440
-Get the shot?
-Yes, sir.
1042
01:14:07,542 --> 01:14:09,404
Great, let's get one of
Post Office Barrel,
1043
01:14:09,506 --> 01:14:11,204
then up to Friedo.
1044
01:14:12,273 --> 01:14:14,273
I read there's been a
hell of a long drought,
1045
01:14:14,375 --> 01:14:18,783
so I brought water, grains,
oils, seeds, canned meats.
1046
01:14:22,515 --> 01:14:26,593
["Vous Qui Passez Sans Me Voir"
by Line Renaud playing]
1047
01:14:36,864 --> 01:14:39,463
Allan Hancock, pleasure.
1048
01:14:39,565 --> 01:14:43,736
Such a short name for the
owner of such a large yacht.
1049
01:14:44,205 --> 01:14:48,111
Well, I guess that's
how we do it in America.
1050
01:14:48,213 --> 01:14:49,374
I see.
1051
01:14:49,476 --> 01:14:54,049
And what exactly do you do
in America, Allan Hancock?
1052
01:14:54,351 --> 01:14:55,523
Um...
1053
01:14:55,625 --> 01:14:59,227
Well, I'm what you call a
jack of all trades, ma'am.
1054
01:14:59,329 --> 01:15:01,695
My, my real passion
is exploration,
1055
01:15:01,797 --> 01:15:07,260
but I'm also an oil man, land
developer, and movie director.
1056
01:15:08,764 --> 01:15:10,397
You live in Hollywood?
1057
01:15:10,766 --> 01:15:13,937
I own Hollywood, ma'am.
1058
01:15:14,672 --> 01:15:16,477
You own a house in Hollywood?
1059
01:15:16,579 --> 01:15:19,837
Well, I own everything
from the La Brea Tar Pits
1060
01:15:19,939 --> 01:15:21,777
to Laurel Canyon.
1061
01:15:21,879 --> 01:15:24,710
It's about 10,000 acres,
give or take.
1062
01:15:24,978 --> 01:15:26,785
Oh, is that the Wittmers?
1063
01:15:30,389 --> 01:15:32,384
[wondrous violins]
1064
01:16:22,344 --> 01:16:23,704
[group applauding]
Bravo.
1065
01:16:23,806 --> 01:16:25,241
-Bravo.
-Thank you.
1066
01:16:25,343 --> 01:16:26,213
Amazing.
1067
01:16:26,649 --> 01:16:30,417
[Allan] Ladies and gentlemen,
I am privileged
1068
01:16:30,519 --> 01:16:32,747
to be in such
distinguished company
1069
01:16:32,850 --> 01:16:34,748
with the world's
top biologists,
1070
01:16:34,850 --> 01:16:37,083
botanists, oceanographers,
1071
01:16:37,286 --> 01:16:40,425
as well as some of the
bravest folks I know.
1072
01:16:40,527 --> 01:16:43,323
Dr. Ritter, you're a pioneer
1073
01:16:43,425 --> 01:16:46,029
and we're all looking
forward to reading your work.
1074
01:16:46,131 --> 01:16:49,797
Mr. and Mrs. Wittmer, you
achieved the unthinkable,
1075
01:16:49,899 --> 01:16:52,707
you had Floreana's first child.
1076
01:16:52,809 --> 01:16:57,139
You are the very definition
of survival of the fittest.
1077
01:16:59,148 --> 01:17:02,849
Lastly, Baroness...
1078
01:17:03,752 --> 01:17:05,879
Now, Dr. Ritter may be
the reason people turned
1079
01:17:05,981 --> 01:17:08,484
their attention to this island,
1080
01:17:09,153 --> 01:17:13,485
but you, you are the
reason they keep watching.
1081
01:17:14,121 --> 01:17:16,220
To those who dare to dream.
1082
01:17:16,322 --> 01:17:18,097
[all] To those who
dare to dream.
1083
01:17:18,199 --> 01:17:19,324
[man] Bravo.
1084
01:17:19,427 --> 01:17:22,197
-Bon appetit, everyone.
-Bon appetit, everybody.
1085
01:17:26,241 --> 01:17:27,931
[volcano erupting]
1086
01:17:28,133 --> 01:17:29,468
[man] What was that?
1087
01:17:31,106 --> 01:17:34,814
[people chattering
and exclaiming]
1088
01:17:40,314 --> 01:17:42,212
[Friederich] She's going
to corrupt him.
1089
01:17:42,315 --> 01:17:44,381
We must get as
much of the food
1090
01:17:44,483 --> 01:17:47,519
up to Friedo, as we
can tonight. Come.
1091
01:17:57,096 --> 01:17:58,164
Grab what you can.
1092
01:17:58,266 --> 01:18:00,741
I'll get all the rest
at first light.
1093
01:18:01,706 --> 01:18:03,073
Friederich, stop this.
1094
01:18:04,071 --> 01:18:05,077
-Just stop it.
-What?
1095
01:18:05,179 --> 01:18:06,306
Stop it.
1096
01:18:06,408 --> 01:18:08,847
I know we're hungry,
but this is not who we are.
1097
01:18:08,949 --> 01:18:12,113
What, you'd rather they
have it and us to starve?
1098
01:18:12,216 --> 01:18:14,616
No, no, I would rather
live by the principles
1099
01:18:14,718 --> 01:18:16,284
that you taught me.
1100
01:18:16,919 --> 01:18:18,693
What is happening to you?
1101
01:18:19,161 --> 01:18:20,761
I want to eat.
1102
01:18:25,996 --> 01:18:28,362
I've never seen
you panic before.
1103
01:18:35,944 --> 01:18:39,139
[Baroness] Allan, darling,
I have plans to show you.
1104
01:18:39,241 --> 01:18:41,610
I can't convince you
to stay longer?
1105
01:18:42,279 --> 01:18:45,251
[Allan] Unfortunately, we
have an ocean expedition
1106
01:18:45,353 --> 01:18:46,952
planned tomorrow.
1107
01:18:55,988 --> 01:18:57,259
Allan!
1108
01:18:59,728 --> 01:19:01,461
May I?
1109
01:19:05,906 --> 01:19:10,069
I must confess,
I had my doubts about you.
1110
01:19:10,171 --> 01:19:12,437
-Really?
-The nouveau riche,
1111
01:19:12,539 --> 01:19:17,042
in my experience,
are so unsophisticated.
1112
01:19:17,512 --> 01:19:21,547
But you, my dear,
you are a true gentleman.
1113
01:19:24,851 --> 01:19:29,764
Um, Baroness, I, I don't think
this is a very good idea.
1114
01:19:32,201 --> 01:19:33,867
I'm sorry.
1115
01:19:34,370 --> 01:19:37,695
[Baroness] Oh, oh God.
1116
01:19:39,540 --> 01:19:40,834
[Baroness exclaiming]
1117
01:19:40,936 --> 01:19:42,100
You are all right?
1118
01:19:42,202 --> 01:19:44,336
-My chest.
-You okay?
1119
01:19:44,438 --> 01:19:46,847
It hurts, it's tight.
[groaning].
1120
01:19:47,547 --> 01:19:49,080
Do you feel that?
1121
01:19:50,111 --> 01:19:53,076
No, I'll call our doctor.
1122
01:19:53,178 --> 01:19:54,547
He can't help.
1123
01:19:55,149 --> 01:19:57,424
It's heartache, my dear.
1124
01:19:57,526 --> 01:19:59,926
Life is so lonely out here.
1125
01:20:02,190 --> 01:20:04,689
There's only one real cure.
1126
01:20:07,093 --> 01:20:09,067
[moaning]
1127
01:20:11,834 --> 01:20:14,006
[laughing]
1128
01:20:14,806 --> 01:20:17,141
I'm sorry, I'm sorry.
1129
01:20:18,373 --> 01:20:20,639
Does this shtick
actually work for you?
1130
01:20:21,216 --> 01:20:22,343
Shtick?
1131
01:20:22,445 --> 01:20:25,416
Look, we come from
completely different worlds.
1132
01:20:25,518 --> 01:20:26,983
No, we don't.
1133
01:20:27,319 --> 01:20:31,582
We are both polymaths.
We are both absurdly wealthy.
1134
01:20:31,684 --> 01:20:34,560
[chuckling] Eloise,
I love the Baroness,
1135
01:20:34,662 --> 01:20:37,898
we all do, but it's an act.
1136
01:20:41,237 --> 01:20:43,167
[laughing]
1137
01:20:44,673 --> 01:20:47,172
You almost got me,
Allan Hancock.
1138
01:20:47,508 --> 01:20:49,877
You dirty man you.
1139
01:20:52,171 --> 01:20:53,672
Come kiss me.
1140
01:20:57,244 --> 01:20:59,310
[Allan] Goodbye, Eloise.
1141
01:20:59,412 --> 01:21:01,713
I have a boat waiting for me.
1142
01:21:08,431 --> 01:21:09,996
You will regret this.
1143
01:21:11,324 --> 01:21:14,660
I'm quite sure I won't.
1144
01:21:17,802 --> 01:21:21,403
[melancholy music]
1145
01:21:22,908 --> 01:21:26,144
[Baroness breathing heavily]
1146
01:21:32,183 --> 01:21:34,380
[Rudy] Did you ask him?
Will he take me?
1147
01:21:34,482 --> 01:21:36,554
He's agreed to
invest in my hotel.
1148
01:21:36,656 --> 01:21:38,014
He's very impressed.
1149
01:21:38,116 --> 01:21:41,191
-Now help carry the crates up.
-No, I must speak to him now.
1150
01:21:41,293 --> 01:21:43,094
-[Robert] Hey, hey, Rudy.
-Who stole my property?
1151
01:21:43,196 --> 01:21:45,089
I need to leave. I won't
survive another week here.
1152
01:21:45,191 --> 01:21:46,693
Just shut up.
1153
01:21:46,795 --> 01:21:50,069
Nobody sleeps until everything
is brought up to my camp.
1154
01:21:50,502 --> 01:21:51,862
Ja.
1155
01:21:54,475 --> 01:21:57,373
[ominous music]
1156
01:22:12,861 --> 01:22:15,758
I am the embodiment
of perfection.
1157
01:22:16,194 --> 01:22:19,197
I am the embodiment
of perfection.
1158
01:22:21,232 --> 01:22:24,202
I am the embodiment
of perfection.
1159
01:22:24,737 --> 01:22:27,403
[insects chirping]
1160
01:22:33,882 --> 01:22:36,808
I am the embodiment
of perfection.
1161
01:23:12,718 --> 01:23:14,714
Come, come.
1162
01:23:16,524 --> 01:23:17,849
[dog barking]
1163
01:23:26,866 --> 01:23:28,827
Time to choose sides.
1164
01:23:40,642 --> 01:23:42,912
[Baroness] How can I help you,
Dr. Ritter?
1165
01:23:43,014 --> 01:23:44,849
Tell your boy to fuck off.
1166
01:23:45,052 --> 01:23:48,380
Oh, he's protecting
his property.
1167
01:23:48,483 --> 01:23:50,585
-My property!
-Our property.
1168
01:23:51,586 --> 01:23:54,528
[laughing] Heinz,
you really thought
1169
01:23:54,630 --> 01:23:56,361
he was going to share?
1170
01:23:56,564 --> 01:23:57,697
How cute.
1171
01:23:57,799 --> 01:23:59,999
No, he was going to steal it.
1172
01:24:00,102 --> 01:24:01,932
-Don't listen to her bullshit.
-So we would be
1173
01:24:02,034 --> 01:24:03,101
starved off the island, see--
1174
01:24:03,204 --> 01:24:04,332
[Friederich] Don't listen
to this bullshit.
1175
01:24:04,434 --> 01:24:05,705
I'm the only one
looking out for us here.
1176
01:24:05,808 --> 01:24:07,765
-We want what is ours--
-Hey!
1177
01:24:07,868 --> 01:24:09,008
[Friederich] And then
we're going to leave.
1178
01:24:09,110 --> 01:24:10,910
-You put it down.
-Put your weapon down!
1179
01:24:11,012 --> 01:24:12,075
Stop pointing that at her,
you hear me?
1180
01:24:12,177 --> 01:24:13,713
[Friederich] I want
my property.
1181
01:24:13,815 --> 01:24:15,108
-Papa!
-[Margret] Harry!
1182
01:24:15,210 --> 01:24:16,278
[Harry] Stop now!
1183
01:24:16,380 --> 01:24:17,841
What are you doing?
We are neighbors!
1184
01:24:17,943 --> 01:24:19,713
Stop this nonsense,
all of you, please.
1185
01:24:43,942 --> 01:24:45,838
Where have you been?
1186
01:24:47,274 --> 01:24:49,974
[tense music]
1187
01:24:52,521 --> 01:24:53,879
[metal clanging]
1188
01:24:56,492 --> 01:24:58,048
[gun firing]
1189
01:25:07,833 --> 01:25:09,235
[donkey lowing]
1190
01:25:24,281 --> 01:25:27,154
I will not let you destroy us.
1191
01:25:35,796 --> 01:25:37,362
I'm going hunting.
1192
01:25:41,435 --> 01:25:44,094
What, you're going to leave
nothing for my chickens?
1193
01:25:47,466 --> 01:25:49,143
Give them this.
1194
01:25:53,839 --> 01:25:55,841
-No, this is bad.
-It's pickled!
1195
01:25:55,943 --> 01:25:57,546
-I'm not giving this to them.
-They'll be fine.
1196
01:25:57,648 --> 01:26:01,287
I'm not wasting good meat
on the fucking chickens.
1197
01:26:05,526 --> 01:26:06,523
Eat.
1198
01:26:17,804 --> 01:26:19,437
[door knocking]
1199
01:26:20,301 --> 01:26:21,901
[Baroness] Rudy?
1200
01:26:24,212 --> 01:26:29,549
Rudy, just come out
for a moment please.
1201
01:26:29,651 --> 01:26:30,851
This is abuse.
1202
01:26:30,953 --> 01:26:32,651
[Baroness]
I just want to talk.
1203
01:26:32,753 --> 01:26:34,254
Don't be a fool.
1204
01:26:36,252 --> 01:26:37,917
Too late for that.
1205
01:26:45,024 --> 01:26:48,326
I will never forget the
way you made me feel
1206
01:26:48,428 --> 01:26:49,995
when we met.
1207
01:26:51,465 --> 01:26:52,931
You made me believe
1208
01:26:53,033 --> 01:26:58,311
I had something important
to offer this world.
1209
01:27:06,654 --> 01:27:07,914
Take it.
1210
01:27:10,121 --> 01:27:11,324
[Rudy] What is this?
1211
01:27:12,123 --> 01:27:13,560
Clothing and food.
1212
01:27:14,229 --> 01:27:16,857
You are free to go,
if that's what you want.
1213
01:27:18,133 --> 01:27:20,795
Never meant to hold
you back, Rudy.
1214
01:27:39,078 --> 01:27:41,519
Is there anything
you need before I go?
1215
01:27:49,696 --> 01:27:51,023
Hmm.
1216
01:27:54,593 --> 01:27:56,303
[dog barking]
1217
01:27:58,233 --> 01:27:59,867
[mooing]
1218
01:28:00,435 --> 01:28:02,332
[Heinz] What is it?
1219
01:28:02,701 --> 01:28:04,043
Hey, hey, calm down.
1220
01:28:04,145 --> 01:28:05,306
There's something
in the garden.
1221
01:28:05,408 --> 01:28:06,775
[Harry] Is it a boar?
1222
01:28:09,245 --> 01:28:10,944
[animals lowing]
1223
01:28:13,347 --> 01:28:14,486
Hello?
1224
01:28:20,995 --> 01:28:22,560
[Heinz] Shit, our water.
1225
01:28:30,963 --> 01:28:33,538
[rifle firing]
[animal groaning]
1226
01:28:38,642 --> 01:28:41,480
[animal exhaling
and falling silent]
1227
01:28:44,511 --> 01:28:46,144
Oh, oh no.
1228
01:28:57,558 --> 01:28:59,064
[Dore] Friederich?
1229
01:28:59,333 --> 01:29:01,167
Friederich,
come and look at this.
1230
01:29:01,402 --> 01:29:03,469
I told you not to feed them
spoiled meat.
1231
01:29:06,874 --> 01:29:08,408
Come over here!
1232
01:29:13,847 --> 01:29:15,107
Burro?
1233
01:29:18,885 --> 01:29:20,211
Burro?
1234
01:29:20,789 --> 01:29:22,721
[ominous music]
1235
01:29:22,823 --> 01:29:24,083
Burro?
1236
01:29:27,796 --> 01:29:29,561
Where's Burro?
1237
01:29:31,425 --> 01:29:32,927
Burro!
1238
01:29:36,970 --> 01:29:38,570
[Dore] Margret!
1239
01:29:40,007 --> 01:29:41,500
Have you seen him?
1240
01:29:41,602 --> 01:29:42,838
Have you seen Burro?
1241
01:29:43,669 --> 01:29:45,170
Do you have him?
1242
01:29:46,012 --> 01:29:47,304
No, what?
1243
01:29:47,982 --> 01:29:49,307
Someone's taken him.
1244
01:29:49,409 --> 01:29:53,277
I will kill whoever did this
with my bare fucking hands.
1245
01:29:59,787 --> 01:30:01,461
[Margret] Harry, go help her.
1246
01:30:10,132 --> 01:30:12,404
[Dore whispering] Someone's
killed him. He's dead.
1247
01:30:12,506 --> 01:30:14,400
-[Heinz] Ritter!
-[Dore] I know he's dead.
1248
01:30:14,502 --> 01:30:15,774
She had a fall.
1249
01:30:15,876 --> 01:30:17,202
Christ!
1250
01:30:17,636 --> 01:30:19,138
Dore!
1251
01:30:20,342 --> 01:30:21,580
There.
1252
01:30:31,960 --> 01:30:34,761
-I did it.
-Idiot!
1253
01:30:34,863 --> 01:30:36,193
It was dark.
1254
01:30:36,295 --> 01:30:37,827
-I didn't-
-Stop it.
1255
01:30:45,797 --> 01:30:47,868
[ominous music]
1256
01:30:47,970 --> 01:30:52,710
You were right,
it's time to choose sides.
1257
01:30:58,754 --> 01:31:00,278
Eloise?
1258
01:31:03,023 --> 01:31:04,456
Dore is broken.
1259
01:31:04,592 --> 01:31:06,489
I mean, Heinz practically
carried her home.
1260
01:31:06,591 --> 01:31:08,292
[Dore] And Ritter
suspects Heinz?
1261
01:31:08,395 --> 01:31:10,761
They're at each
other's throats.
1262
01:31:12,428 --> 01:31:14,292
You did it.
1263
01:31:15,501 --> 01:31:18,197
I don't know how,
but you did.
1264
01:31:19,908 --> 01:31:21,365
You did it.
1265
01:31:21,734 --> 01:31:24,006
Oh, you did it.
1266
01:31:24,275 --> 01:31:26,304
[kiss smacking]
1267
01:31:34,881 --> 01:31:36,113
Please, please, no, no.
1268
01:31:36,215 --> 01:31:39,317
Don't hurt me, don't hurt me.
[crying]
1269
01:31:41,721 --> 01:31:43,453
She made me.
1270
01:31:44,366 --> 01:31:48,260
She made me, she told me
I could go home.
1271
01:31:50,037 --> 01:31:51,928
I'm so sorry.
1272
01:31:52,163 --> 01:31:54,871
Please, I just want to go home.
1273
01:32:07,353 --> 01:32:09,582
[gramophone playing music]
1274
01:32:09,684 --> 01:32:12,317
[sexual groaning]
1275
01:32:17,160 --> 01:32:19,423
We need to reinforce the
roof before the rains come.
1276
01:32:20,701 --> 01:32:23,130
Go down to the valley
to collect some grass.
1277
01:32:23,530 --> 01:32:24,329
Now?
1278
01:32:24,996 --> 01:32:26,936
Yes, both of you.
1279
01:32:30,268 --> 01:32:32,469
It's Rolf's first
big adventure.
1280
01:32:32,981 --> 01:32:34,438
Let's go, Lump.
1281
01:32:34,773 --> 01:32:35,942
Come on.
1282
01:32:36,111 --> 01:32:38,552
[gramophone music
continues in distance]
1283
01:32:58,635 --> 01:33:00,401
The plan is to talk, yes?
1284
01:33:00,503 --> 01:33:02,466
We shall talk.
1285
01:33:06,710 --> 01:33:09,308
[gramophone music continues]
1286
01:33:16,117 --> 01:33:19,549
[male and female
sensual groans continue]
1287
01:33:22,393 --> 01:33:23,696
Baroness!
1288
01:33:24,691 --> 01:33:26,094
A word.
1289
01:33:28,270 --> 01:33:30,131
[Baroness] Come back later.
1290
01:33:30,599 --> 01:33:32,067
It can't wait.
1291
01:33:33,435 --> 01:33:34,641
Now!
1292
01:33:36,506 --> 01:33:39,041
[men grunting]
1293
01:33:48,989 --> 01:33:50,448
Oh!
1294
01:33:51,920 --> 01:33:53,792
[men grunting and screaming]
1295
01:34:07,769 --> 01:34:09,533
[Robert screaming]
1296
01:34:10,573 --> 01:34:12,404
[both grunting]
1297
01:34:37,429 --> 01:34:40,300
[blood squelching]
[Robert screaming]
1298
01:34:47,413 --> 01:34:50,244
[breathing heavily]
1299
01:34:51,815 --> 01:34:54,787
[gramophone music continues]
1300
01:34:56,247 --> 01:34:59,583
[Heinz breathing heavily]
1301
01:35:25,285 --> 01:35:26,676
Baroness.
1302
01:35:39,059 --> 01:35:40,692
[Baroness exhales sharply]
1303
01:35:40,794 --> 01:35:42,362
Oh, God.
1304
01:35:44,370 --> 01:35:45,739
What a relief.
1305
01:35:47,072 --> 01:35:49,666
I've been trying to get
away from him for months.
1306
01:35:58,951 --> 01:36:03,790
He was violent, manipulative,
possessive.
1307
01:36:07,255 --> 01:36:09,796
He was everything
I ran from in Paris.
1308
01:36:16,298 --> 01:36:19,069
Gentlemen, I'd like to
offer you something.
1309
01:36:20,398 --> 01:36:23,040
Um, I'd like to offer you...
1310
01:36:25,537 --> 01:36:29,508
An equal stake in
Hacienda Paradiso.
1311
01:36:31,143 --> 01:36:32,676
One quarter each.
1312
01:36:35,023 --> 01:36:39,683
You, you have all more than
proven your worth, your talent,
1313
01:36:40,495 --> 01:36:43,093
and your aptitude for survival.
1314
01:36:46,624 --> 01:36:49,759
Let's make it official.
I go get a pen.
1315
01:36:50,205 --> 01:36:51,929
[gunshot]
1316
01:36:52,031 --> 01:36:53,129
[body thuds]
1317
01:36:53,231 --> 01:36:55,105
[birds squawking]
1318
01:36:57,302 --> 01:37:00,011
[gramophone music ends]
1319
01:37:05,116 --> 01:37:10,648
[gramophone needle
squeaking in background]
1320
01:37:16,387 --> 01:37:18,161
[inhales, exhales sharply]
1321
01:37:25,230 --> 01:37:27,104
[squeaking stops]
1322
01:37:29,267 --> 01:37:31,768
[low tense music]
1323
01:37:43,456 --> 01:37:45,287
[body thudding]
1324
01:38:04,005 --> 01:38:06,176
[water splashing]
1325
01:38:07,240 --> 01:38:09,707
[low melancholic music]
1326
01:38:25,633 --> 01:38:27,692
I'm not going to tell Dore.
1327
01:38:29,571 --> 01:38:31,729
You shouldn't tell Margret.
1328
01:38:33,466 --> 01:38:35,304
We'lI have to tell
them something.
1329
01:38:39,139 --> 01:38:41,211
[low tense music]
1330
01:38:47,785 --> 01:38:50,385
[thunder crackling]
1331
01:38:52,690 --> 01:38:54,752
[rain pattering]
1332
01:39:43,643 --> 01:39:44,978
[Rudy] They're gone!
1333
01:39:45,711 --> 01:39:47,508
[Rudy] They're gone!
1334
01:39:50,245 --> 01:39:52,283
-They're gone.
-Who's gone?
1335
01:39:53,153 --> 01:39:55,819
Eloise told me yesterday
that she and Phillipson
1336
01:39:55,921 --> 01:39:57,788
were getting on boat to Tahiti.
1337
01:39:57,890 --> 01:39:59,056
Of course I didn't believe her,
1338
01:39:59,159 --> 01:40:02,061
but when I woke up this
morning, they were gone.
1339
01:40:08,494 --> 01:40:10,597
Who left this letter for me?
1340
01:40:12,603 --> 01:40:13,429
You?
1341
01:40:13,531 --> 01:40:15,570
It's Robert's handwriting.
1342
01:40:16,273 --> 01:40:19,268
So, the Baroness
has left the island?
1343
01:40:19,370 --> 01:40:20,842
Yeah. On a boat.
1344
01:40:20,944 --> 01:40:22,644
I didn't see a boat.
1345
01:40:22,747 --> 01:40:24,380
Nor did I.
1346
01:40:26,146 --> 01:40:27,647
Nor did I.
1347
01:40:34,221 --> 01:40:35,985
Well, she's gone.
1348
01:40:36,488 --> 01:40:37,921
I'm selling her things.
1349
01:40:42,662 --> 01:40:44,231
[Dore] She left
without her clothing.
1350
01:40:44,467 --> 01:40:46,672
She took the nice pieces
and her jewellery.
1351
01:40:46,974 --> 01:40:49,641
For someone who
prized her possessions,
1352
01:40:49,743 --> 01:40:51,873
she left with very little.
1353
01:40:52,242 --> 01:40:54,240
I'll take my food back,
of course,
1354
01:40:54,342 --> 01:40:56,308
and I'll purchase the cutlery.
1355
01:40:56,410 --> 01:40:59,118
Two rugs and the dining table.
1356
01:40:59,718 --> 01:41:00,947
100 sucres.
1357
01:41:01,049 --> 01:41:03,881
[scoffs] 500.
1358
01:41:04,955 --> 01:41:06,286
[Friederich] 125.
1359
01:41:06,388 --> 01:41:07,760
-[Rudy] 400.
-[Friederich] Oh.
1360
01:41:07,862 --> 01:41:09,524
-[Friederich] 150.
-[Rudy] 300.
1361
01:41:09,891 --> 01:41:10,919
200.
1362
01:41:11,022 --> 01:41:13,092
You want me to leave?
I need money to leave.
1363
01:41:13,194 --> 01:41:14,392
250. Final offer.
1364
01:41:14,494 --> 01:41:16,630
[Friederich] I'll give you 225.
1365
01:41:25,706 --> 01:41:28,675
What the hell are you doing?
Do not fool me.
1366
01:41:38,659 --> 01:41:41,886
[soft tense music]
1367
01:41:52,398 --> 01:41:54,140
[door creaks open]
1368
01:42:00,044 --> 01:42:02,038
He's going to frame you.
1369
01:42:03,912 --> 01:42:04,945
Who?
1370
01:42:05,047 --> 01:42:06,814
Dr. Ritter.
1371
01:42:06,917 --> 01:42:08,154
For what?
1372
01:42:08,852 --> 01:42:09,881
Murder.
1373
01:42:11,783 --> 01:42:13,852
We don't even know
if they're dead.
1374
01:42:18,831 --> 01:42:20,694
Shall we start over?
1375
01:42:28,601 --> 01:42:31,870
I heard a gunshot, yesterday.
1376
01:42:33,706 --> 01:42:35,973
I checked your rifle
before bed.
1377
01:42:37,146 --> 01:42:38,712
It was still loaded.
1378
01:42:40,420 --> 01:42:43,189
I checked the bullets,
they were all accounted for.
1379
01:42:44,153 --> 01:42:46,192
So you didn't shoot.
1380
01:42:47,585 --> 01:42:49,362
Who else has a gun?
1381
01:42:49,597 --> 01:42:51,758
Rudy Lorenz? No.
1382
01:42:52,424 --> 01:42:53,859
Dr. Ritter?
1383
01:43:05,574 --> 01:43:07,774
It wasn't my intention
to confront her.
1384
01:43:08,342 --> 01:43:09,682
It was Phillipson.
1385
01:43:09,784 --> 01:43:11,811
-Dr. Ritter--
-Stop.
1386
01:43:12,845 --> 01:43:14,547
He's going to write to
the Governor.
1387
01:43:14,649 --> 01:43:17,817
The Governor will come.
And then what?
1388
01:43:20,927 --> 01:43:22,822
You need to leave me.
1389
01:43:23,488 --> 01:43:25,055
And go where?
1390
01:43:28,498 --> 01:43:32,465
We have built everything
on this island -
1391
01:43:32,834 --> 01:43:36,308
despite them trying their
goddamn best to ruin us.
1392
01:43:38,503 --> 01:43:40,005
They haven't.
1393
01:43:40,307 --> 01:43:41,808
And they won't.
1394
01:43:42,850 --> 01:43:45,284
Because we are a family.
1395
01:44:07,741 --> 01:44:09,506
[gun rattling]
1396
01:44:12,738 --> 01:44:14,739
I put my letter in the barrel.
1397
01:44:15,008 --> 01:44:17,877
Soon a ship will come.
This will all be over.
1398
01:44:34,427 --> 01:44:36,027
I'm leaving you.
1399
01:44:38,796 --> 01:44:40,372
[Friederich laughing]
1400
01:44:41,874 --> 01:44:43,441
I'm not joking.
1401
01:44:44,612 --> 01:44:45,805
I know.
1402
01:44:45,907 --> 01:44:49,480
You're incapable of humor,
which makes it so funny.
1403
01:44:51,350 --> 01:44:54,346
We came here to do
the greatest thing.
1404
01:44:54,748 --> 01:44:56,648
But all you do
is waste your days
1405
01:44:56,750 --> 01:44:58,621
trying to out-wit
your neighbors.
1406
01:45:03,424 --> 01:45:05,188
They ruined my life.
1407
01:45:05,522 --> 01:45:06,530
No.
1408
01:45:07,031 --> 01:45:08,961
No, Friederich.
1409
01:45:09,596 --> 01:45:11,601
You ruined your life.
1410
01:45:12,533 --> 01:45:14,263
You betrayed the cause.
1411
01:45:17,008 --> 01:45:18,611
-Ow.
-Hurts?
1412
01:45:18,880 --> 01:45:20,406
Ow! Don't touch that.
1413
01:45:20,508 --> 01:45:21,645
That tooth hurts. Yes?
1414
01:45:22,548 --> 01:45:25,043
-Don't touch that.
-We came here to face pain.
1415
01:45:25,344 --> 01:45:26,350
Hmm?
1416
01:45:26,452 --> 01:45:28,713
From now on,
we have a problem, we fix it.
1417
01:45:28,815 --> 01:45:30,279
-We face it.
-This is my pain.
1418
01:45:30,381 --> 01:45:33,159
This is my pain to overcome.
This is my pain to bare!
1419
01:45:33,261 --> 01:45:35,093
Of all that is written.
What is the quote?
1420
01:45:35,195 --> 01:45:37,093
Of all that is written,
my love...
1421
01:45:37,195 --> 01:45:38,164
[Dore] Don't quote him.
1422
01:45:38,266 --> 01:45:39,922
Only what man has
written in his blood!
1423
01:45:40,024 --> 01:45:42,691
-Who said that!?
-Do not quote him.
1424
01:45:42,860 --> 01:45:44,002
You're an embarrassment.
1425
01:45:44,105 --> 01:45:45,928
Who said that?
Who said that?
1426
01:45:46,030 --> 01:45:47,439
You're an
embarrassment to him.
1427
01:45:50,274 --> 01:45:52,268
[Friederich laughing]
1428
01:45:54,948 --> 01:45:56,074
You're a traitor.
1429
01:45:57,050 --> 01:45:58,642
You're a fucking traitor.
1430
01:45:58,744 --> 01:46:00,212
[Friederich grunting]
1431
01:46:00,315 --> 01:46:01,585
Fuck you.
1432
01:46:03,484 --> 01:46:04,621
You want to do it?
1433
01:46:05,518 --> 01:46:07,151
[Dore groans]
1434
01:46:08,686 --> 01:46:10,561
[Dore panting]
1435
01:46:14,000 --> 01:46:16,160
[low tense music]
1436
01:46:22,734 --> 01:46:24,740
[insects chirping]
1437
01:46:28,279 --> 01:46:31,208
[footsteps crackling]
1438
01:46:42,730 --> 01:46:44,221
Dore!
1439
01:46:44,898 --> 01:46:46,124
There you are.
1440
01:46:47,026 --> 01:46:48,958
Heinz told me your
chickens are sick.
1441
01:46:49,060 --> 01:46:50,627
I thought you could
use these.
1442
01:46:50,729 --> 01:46:51,526
[chickens clucking]
1443
01:46:51,628 --> 01:46:52,601
No.
1444
01:46:52,703 --> 01:46:54,566
Friederich says ours
will be fine to eat
1445
01:46:54,668 --> 01:46:56,233
so long as he boils them.
1446
01:46:56,734 --> 01:46:57,905
For eggs, then.
1447
01:46:59,076 --> 01:47:00,743
No. No.
1448
01:47:03,517 --> 01:47:06,210
What did Dr. Ritter tell
you about the Baroness?
1449
01:47:07,779 --> 01:47:09,950
That he killed her?
1450
01:47:11,451 --> 01:47:12,381
Careful.
1451
01:47:13,928 --> 01:47:15,527
He's lying to you.
1452
01:47:16,889 --> 01:47:18,964
He's a dangerous man, Dore.
1453
01:47:19,467 --> 01:47:22,925
Friederich Ritter has
devoted his entire life
1454
01:47:23,027 --> 01:47:25,200
to practising non-violence.
1455
01:47:25,636 --> 01:47:28,364
Then why did he
trade us for a gun?
1456
01:47:29,610 --> 01:47:33,402
Because we were living under
extenuating circumstances.
1457
01:47:34,380 --> 01:47:36,306
And what happened
to your teeth?
1458
01:47:38,612 --> 01:47:39,846
They were infected.
1459
01:47:39,948 --> 01:47:42,577
I have antiseptic for
your gums, please.
1460
01:47:43,113 --> 01:47:45,084
Are you trying to be my friend?
1461
01:47:45,851 --> 01:47:46,982
You are not my friend.
1462
01:47:47,084 --> 01:47:49,028
I am not your enemy either.
1463
01:47:49,163 --> 01:47:51,253
Dr. Ritter is a very smart man
1464
01:47:51,355 --> 01:47:53,031
and I'm sure he's
devised a brilliant plan
1465
01:47:53,133 --> 01:47:54,533
to push us off the island.
1466
01:47:55,133 --> 01:47:56,426
But then what?
1467
01:47:56,928 --> 01:48:00,198
It'll just be you and him.
1468
01:48:07,713 --> 01:48:10,714
And the peace of mind
we had before you took it.
1469
01:48:15,916 --> 01:48:17,755
It is a common mistake,
you know.
1470
01:48:17,857 --> 01:48:21,252
To think that you can boil off
bacteria from spoiled meat.
1471
01:48:22,196 --> 01:48:24,354
Yes, the bacteria will die.
1472
01:48:25,232 --> 01:48:26,431
But not the poisonous toxins
1473
01:48:26,534 --> 01:48:29,227
that have already been
released into the flesh.
1474
01:48:36,108 --> 01:48:37,510
[Rudy] Hey!
1475
01:48:38,042 --> 01:48:39,237
Hey!
1476
01:48:40,946 --> 01:48:42,042
Hey!
1477
01:48:42,444 --> 01:48:44,616
Help! Help!
1478
01:48:46,416 --> 01:48:48,180
[water splashing]
1479
01:48:49,922 --> 01:48:51,216
Hey!
1480
01:48:52,826 --> 01:48:53,926
Hey!
1481
01:48:54,762 --> 01:48:58,690
I'll pay you 50 sucres to take
me back to Isabela Island!
1482
01:48:58,993 --> 01:49:01,196
We'll be going
against the current.
1483
01:49:01,298 --> 01:49:02,425
No, please.
1484
01:49:03,630 --> 01:49:04,827
100 sucres!
1485
01:49:04,929 --> 01:49:06,705
I'll run out of gas.
1486
01:49:06,807 --> 01:49:08,134
400!
1487
01:49:12,939 --> 01:49:15,273
Sold.
[water splashing]
1488
01:49:22,319 --> 01:49:24,590
Yes. I...
1489
01:49:26,016 --> 01:49:28,319
[Friederich sobbing]
1490
01:49:30,657 --> 01:49:31,895
[Dore] Oh...
1491
01:49:32,298 --> 01:49:34,061
[Friederich laughing]
1492
01:49:36,160 --> 01:49:38,461
I've had such a breakthrough.
1493
01:49:38,729 --> 01:49:44,135
Man is always put above animal,
by Nietzsche, by Christianity.
1494
01:49:44,237 --> 01:49:49,175
But our animal instincts
are our inner truth.
1495
01:49:49,577 --> 01:49:51,449
[laughing]
1496
01:49:51,551 --> 01:49:55,616
We hunt, we fight,
we fuck, we kill.
1497
01:49:55,718 --> 01:49:57,350
That is the purpose of life.
1498
01:49:57,452 --> 01:49:58,551
Yeah.
1499
01:49:59,121 --> 01:50:03,695
For 10,000 years,
we've run from ourselves.
1500
01:50:06,065 --> 01:50:07,666
No more.
1501
01:50:21,239 --> 01:50:23,709
Shall we celebrate
with chicken?
1502
01:50:23,811 --> 01:50:25,610
Fantastic idea. [chuckles]
1503
01:50:25,712 --> 01:50:27,411
I'm ravenous.
1504
01:50:43,401 --> 01:50:45,363
[chickens clucking]
1505
01:50:52,978 --> 01:50:58,513
It feels like a massive space
is opened in my brain,
1506
01:50:58,615 --> 01:51:00,983
flooded with fresh ideas.
1507
01:51:03,852 --> 01:51:05,155
[Friederich exhales sharply]
1508
01:51:05,257 --> 01:51:06,516
I feel evolved.
1509
01:51:07,159 --> 01:51:08,518
Reborn.
1510
01:51:18,466 --> 01:51:19,463
Oh.
1511
01:51:22,033 --> 01:51:23,204
Will you try some?
1512
01:51:23,306 --> 01:51:24,671
No.
1513
01:51:24,773 --> 01:51:26,877
My gum's still bleeding.
1514
01:51:28,280 --> 01:51:29,674
More for me.
1515
01:51:30,444 --> 01:51:33,686
Now, our years of sacrifice
have led to this moment.
1516
01:51:44,289 --> 01:51:46,930
[birds calling]
[tranquil music]
1517
01:51:49,663 --> 01:51:50,929
Dore?
1518
01:51:51,032 --> 01:51:54,399
It's Friederich.
He's very sick.
1519
01:51:55,209 --> 01:51:57,072
You have to come.
1520
01:51:59,036 --> 01:52:00,570
Can you come?
1521
01:52:05,185 --> 01:52:06,514
-Harry.
-Hm.
1522
01:52:06,616 --> 01:52:07,951
Go find your father.
1523
01:52:11,953 --> 01:52:14,683
[Friedrich groaning in pain]
1524
01:52:20,829 --> 01:52:24,363
[loud moaning continues]
1525
01:52:24,897 --> 01:52:25,738
What happened?
1526
01:52:29,066 --> 01:52:30,633
Food poisoning.
1527
01:52:32,235 --> 01:52:33,779
An innocent mistake.
1528
01:52:35,447 --> 01:52:36,881
[Friedrich moaning]
1529
01:52:43,148 --> 01:52:46,121
[moaning and retching]
1530
01:52:48,857 --> 01:52:50,620
Come on, Harry, let's go.
1531
01:52:57,864 --> 01:52:59,871
[muttering]
1532
01:53:02,168 --> 01:53:04,238
[distressed painful moaning]
1533
01:53:06,906 --> 01:53:08,244
[Margret] Dore?
1534
01:53:08,713 --> 01:53:10,442
I think you should come in.
1535
01:53:21,427 --> 01:53:24,522
[moaning continues]
1536
01:53:43,217 --> 01:53:44,740
Friedrich...
1537
01:53:47,751 --> 01:53:51,615
Now, now you are immortal.
1538
01:53:53,017 --> 01:53:54,585
You see?
1539
01:53:59,926 --> 01:54:04,199
I curse you...
1540
01:54:05,131 --> 01:54:11,107
...with my dying breath.
1541
01:54:19,144 --> 01:54:21,810
[Friedrich exhales]
1542
01:54:32,992 --> 01:54:36,033
[gentle music]
1543
01:54:58,556 --> 01:55:01,058
[birds chirping]
1544
01:55:08,560 --> 01:55:12,729
[low tense music]
[sealions growling]
1545
01:55:20,110 --> 01:55:23,014
[man] Attention!
Stand for the Governor.
1546
01:55:24,717 --> 01:55:27,117
[Governor] In the house, alone.
1547
01:55:48,074 --> 01:55:51,135
[Governor] Why do you waste
my time? Admit it!
1548
01:55:51,638 --> 01:55:54,209
[Heinz] I'm not signing.
I will never sign it.
1549
01:55:54,311 --> 01:55:56,674
[Governor] Señor Wittmer.
I know what you did.
1550
01:55:59,344 --> 01:56:01,877
[calls officer] The wife!
1551
01:56:09,155 --> 01:56:12,855
[low tense music]
1552
01:56:24,504 --> 01:56:26,473
Your husband killed
the Baroness.
1553
01:56:27,612 --> 01:56:29,047
Did he now?
1554
01:56:30,507 --> 01:56:32,174
And who told you that?
1555
01:56:32,276 --> 01:56:33,909
Dr. Ritter!
1556
01:56:38,725 --> 01:56:39,955
[Governor] He wrote a letter.
1557
01:56:40,057 --> 01:56:41,719
A fisherman delivered it
last week.
1558
01:56:45,589 --> 01:56:47,758
And you believe this nonsense?
1559
01:56:48,327 --> 01:56:50,035
Dore Strauch confirmed it.
1560
01:56:54,399 --> 01:56:56,932
[baby quietly gurgling]
1561
01:57:01,413 --> 01:57:06,216
Do you ever stop and consider
why Dr. Ritter is now dead?
1562
01:57:07,520 --> 01:57:08,944
Food poisoning.
1563
01:57:11,123 --> 01:57:14,016
A man who has survived
here for four years
1564
01:57:14,118 --> 01:57:17,887
suddenly makes the amateur
mistake of eating bad chicken?
1565
01:57:19,132 --> 01:57:22,026
Did Dore tell you that I
gave her fresh chicken,
1566
01:57:22,128 --> 01:57:23,728
the day before?
1567
01:57:25,238 --> 01:57:29,239
Look at the facts, Governor.
Dr. Ritter is now dead.
1568
01:57:29,341 --> 01:57:32,474
Rudy Lorenz sold the
Baroness's things and escaped.
1569
01:57:32,809 --> 01:57:34,244
Dore is a mess.
1570
01:57:34,346 --> 01:57:37,906
But we Wittmers, who
have no quarrels with anyone,
1571
01:57:38,008 --> 01:57:41,520
have not run, haven't done
anything suspicious,
1572
01:57:41,622 --> 01:57:44,012
are the prime suspects.
1573
01:57:47,527 --> 01:57:49,358
[baby gurgling]
1574
01:57:50,862 --> 01:57:51,987
Excuse me, gentlemen.
1575
01:58:34,466 --> 01:58:38,440
[gentle uplifting music]
1576
01:58:42,440 --> 01:58:44,743
[people chattering]
1577
01:58:54,918 --> 01:58:57,294
[Governor]
You're the last ones left.
1578
01:58:58,392 --> 01:59:00,396
You sure you don't want to go?
1579
01:59:02,965 --> 01:59:04,598
This is home.
1580
01:59:14,771 --> 01:59:20,152
[gentle uplifting music rising]
1581
01:59:26,154 --> 01:59:27,951
[officer] Vamonos.
1582
01:59:34,591 --> 01:59:38,170
[gentle piano music]
1583
02:03:05,143 --> 02:03:09,238
[gentle orchestral music]
141764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.