All language subtitles for Eden.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:37,366 [wind blowing] 2 00:00:44,536 --> 00:00:48,872 [snippets of Hitler speaking] 3 00:00:50,176 --> 00:00:52,942 [marching Nazis] 4 00:01:02,254 --> 00:01:06,122 [pensive music] 5 00:01:06,592 --> 00:01:10,234 [waves crashing] [wind blowing] 6 00:01:22,278 --> 00:01:26,580 [tense music] [insects chirping] 7 00:01:42,835 --> 00:01:47,139 [typewriter clattering] 8 00:01:49,375 --> 00:01:53,442 [Friederich VO] What is the true meaning of life? 9 00:01:55,515 --> 00:01:56,973 Pain. 10 00:01:57,817 --> 00:02:00,383 In pain we find truth... 11 00:02:02,823 --> 00:02:07,192 ...and in truth - salvation. 12 00:02:14,601 --> 00:02:17,367 [water lapping] 13 00:02:18,000 --> 00:02:21,437 [urgent music] 14 00:02:28,747 --> 00:02:31,144 [retching] 15 00:02:31,246 --> 00:02:32,512 [Margret VO] Dear Mother, 16 00:02:32,614 --> 00:02:34,516 by the time you receive this letter, 17 00:02:34,618 --> 00:02:37,320 we'll have sold off all of our worldly possessions 18 00:02:37,422 --> 00:02:39,851 and bought a one-way ticket to the Galapagos. 19 00:02:41,793 --> 00:02:43,027 [Heinz] Harry? 20 00:02:43,129 --> 00:02:44,224 [Margret VO] Young Harry's health 21 00:02:44,326 --> 00:02:46,197 has continued to decline, 22 00:02:46,299 --> 00:02:48,294 but we cannot afford the doctor's recommendation 23 00:02:48,396 --> 00:02:50,725 of two years at a sanatorium, 24 00:02:50,827 --> 00:02:52,161 and Heinz has been inspired 25 00:02:52,263 --> 00:02:55,438 by Friederich Ritter's quest for a better existence. 26 00:02:56,643 --> 00:02:59,101 [waves crashing] 27 00:02:59,911 --> 00:03:01,871 This is Floreana? 28 00:03:01,973 --> 00:03:05,448 [man] What were you expecting? Paradise? 29 00:03:07,521 --> 00:03:08,319 Hmm... 30 00:03:10,853 --> 00:03:13,883 [Margret VO] I'm sorry for leaving without saying goodbye, 31 00:03:13,985 --> 00:03:15,721 but I could not handle another lecture 32 00:03:15,823 --> 00:03:18,362 about how I married a man broken by the war. 33 00:03:19,228 --> 00:03:21,256 [Heinz laughing] Finally. 34 00:03:21,358 --> 00:03:24,065 [Margret VO] I'm simply doing what you always taught me, 35 00:03:24,167 --> 00:03:25,732 supporting my husband. 36 00:03:30,239 --> 00:03:32,574 [waves crashing loudly] 37 00:03:36,045 --> 00:03:40,175 [wondrous music] 38 00:03:52,096 --> 00:03:53,428 [Margret VO] It's true. 39 00:03:53,531 --> 00:03:55,761 This is not the life I imagined for myself, 40 00:03:55,863 --> 00:03:58,500 but I also never imagined having to choose 41 00:03:58,602 --> 00:04:02,538 between paying rent and buying food - no longer. 42 00:04:02,806 --> 00:04:07,177 And remember Harry, Dr. Ritter has no teeth, so don't stare. 43 00:04:07,279 --> 00:04:09,741 -[Harry] I won't. -Let's get changed. 44 00:04:09,844 --> 00:04:14,042 The article says it's a 45 minute trek uphill. 45 00:04:14,144 --> 00:04:16,754 [Margret VO] I know you must think I'm crazy 46 00:04:16,856 --> 00:04:18,155 and perhaps I am, 47 00:04:18,257 --> 00:04:20,753 or perhaps the world has gone crazy 48 00:04:20,855 --> 00:04:23,625 and escaping it is the only sane thing to do. 49 00:04:24,160 --> 00:04:25,992 Time will tell. 50 00:04:26,295 --> 00:04:29,466 Yours always, Margret. 51 00:04:30,937 --> 00:04:34,702 [epic orchestral music] 52 00:05:01,031 --> 00:05:03,500 [birds calling] 53 00:05:05,569 --> 00:05:07,467 [Margret] They're praying. We should go. 54 00:05:07,569 --> 00:05:10,606 Don't be silly. They're atheists. 55 00:05:13,537 --> 00:05:14,478 Hello! 56 00:05:15,882 --> 00:05:17,580 Excuse me. Hello. 57 00:05:19,053 --> 00:05:21,914 Big smiles now. Harry, you too. 58 00:05:22,316 --> 00:05:23,217 Excuse me. 59 00:05:23,319 --> 00:05:24,912 My name is Heinz Wittmer. 60 00:05:25,215 --> 00:05:28,652 This is my wife, Margret and my son, Harry. 61 00:05:28,755 --> 00:05:30,854 -You must be Dr. Ritter. -Hmm... 62 00:05:30,956 --> 00:05:32,960 And you are his wife, Dore Strauch? 63 00:05:33,062 --> 00:05:34,491 Ah, no. 64 00:05:34,593 --> 00:05:35,528 Are you not Dore? 65 00:05:35,630 --> 00:05:37,666 No, I am, but I'm not his wife. 66 00:05:38,433 --> 00:05:39,932 Marriage makes you sick. 67 00:05:40,900 --> 00:05:42,973 [Friederich] What brings you to Floreana? 68 00:05:43,075 --> 00:05:44,342 [Heinz] Why - you did. 69 00:05:44,444 --> 00:05:46,634 Your story inspired us to leave everything behind 70 00:05:46,736 --> 00:05:47,773 and start anew. 71 00:05:48,009 --> 00:05:51,014 Did our story involve these little safari outfits 72 00:05:51,116 --> 00:05:52,475 and that butterfly net? 73 00:05:52,644 --> 00:05:54,115 [nervous chuckle] 74 00:05:54,785 --> 00:05:58,382 Apologies, the newspaper said this is how you dress. 75 00:05:58,484 --> 00:05:59,781 What newspapers? 76 00:06:00,084 --> 00:06:01,426 They've been publishing your letters. 77 00:06:01,528 --> 00:06:04,891 You've been a sensation in Germany for over a year now. 78 00:06:06,630 --> 00:06:10,061 Did the letters say I came here to be alone? 79 00:06:21,875 --> 00:06:25,008 [Dore] Ah, I'm drawn like a hunchback. 80 00:06:25,110 --> 00:06:28,178 -Are there more of these? -Oh yes. Plenty. 81 00:06:30,856 --> 00:06:32,490 Here... 82 00:06:32,990 --> 00:06:34,283 Come. 83 00:06:34,818 --> 00:06:36,461 Come see my garden. 84 00:06:37,721 --> 00:06:39,197 Thank you. 85 00:06:39,399 --> 00:06:41,230 [Friederich] As we are strict vegetarians, 86 00:06:41,333 --> 00:06:43,058 this is our main source of food. 87 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 Chicken wire keeps out the feral pigs. 88 00:06:45,703 --> 00:06:49,600 -[Heinz] There are pigs? -Wild pigs, cows, dogs. 89 00:06:49,702 --> 00:06:51,509 There are many pests. 90 00:06:52,978 --> 00:06:54,743 Many pests. 91 00:06:56,172 --> 00:06:57,748 [Dore] You're a child bride, no? 92 00:06:57,851 --> 00:06:59,017 Excuse me? 93 00:06:59,553 --> 00:07:01,511 Oh, I just, I look at you, I look at your little son. 94 00:07:01,613 --> 00:07:02,782 I do the math. 95 00:07:02,885 --> 00:07:06,221 Oh, Harry is not my son. His mother passed away. 96 00:07:06,323 --> 00:07:07,888 I'm Heinz's second wife. 97 00:07:08,861 --> 00:07:09,725 Oh... 98 00:07:10,427 --> 00:07:11,925 You want to come say hello? 99 00:07:13,092 --> 00:07:16,100 [Friederich] Christ! They are all so shallow. 100 00:07:16,202 --> 00:07:18,127 They are a bit sensational but, 101 00:07:18,229 --> 00:07:19,633 they capture the magic of your life here. 102 00:07:19,735 --> 00:07:22,331 Nothing about our life here is magic. 103 00:07:22,433 --> 00:07:25,477 Do you know how long it took me to clear this brush, 104 00:07:26,111 --> 00:07:27,345 and build, garden? 105 00:07:27,447 --> 00:07:30,441 12 months. Then there's the issue of water. 106 00:07:30,543 --> 00:07:31,513 What issue? 107 00:07:31,748 --> 00:07:35,651 There is none, no lakes, no rivers, nothing. 108 00:07:35,753 --> 00:07:39,656 No, just two tiny springs that collect the rain. 109 00:07:40,824 --> 00:07:44,094 Do not be fooled by our success, Herr Wittmer. 110 00:07:44,496 --> 00:07:46,397 No one else has been able to survive, 111 00:07:46,499 --> 00:07:49,732 because life here is gruesome - frustrating. 112 00:07:52,732 --> 00:07:54,903 Failure is inevitable. 113 00:07:55,673 --> 00:07:58,642 Oh, did you bring food in that haversack? 114 00:07:59,144 --> 00:08:00,236 [Margret gasping] 115 00:08:00,338 --> 00:08:02,237 [Dore] No, no, no. Don't! Do not startle that. 116 00:08:02,339 --> 00:08:05,481 That's a Goliath. Its sting can kill you. 117 00:08:05,583 --> 00:08:07,277 Everything on this island can kill you. 118 00:08:08,411 --> 00:08:10,654 Well, we didn't come here to relax, did we? 119 00:08:12,983 --> 00:08:15,560 Why did you come, exactly? 120 00:08:20,331 --> 00:08:22,630 My son had tuberculosis. 121 00:08:22,732 --> 00:08:25,094 His doctor prescribed a sanatorium, 122 00:08:25,196 --> 00:08:27,395 but given the sordid state of Germany, 123 00:08:27,497 --> 00:08:29,006 even a man like me with a good government job 124 00:08:29,108 --> 00:08:30,069 couldn't afford it. 125 00:08:32,678 --> 00:08:35,371 Friederich hates that I pay him so much attention. 126 00:08:35,848 --> 00:08:36,773 Why? 127 00:08:36,875 --> 00:08:37,810 He says to love an animal 128 00:08:37,912 --> 00:08:40,150 is to indulge in our petty human desire 129 00:08:40,252 --> 00:08:42,081 for constant affection. 130 00:08:42,955 --> 00:08:44,050 Burro... 131 00:08:48,561 --> 00:08:50,528 [Friederich] How bad is it, in Germany? 132 00:08:50,630 --> 00:08:53,855 -[Heinz] It's disgusting. -No, it's inevitable. 133 00:08:53,957 --> 00:08:55,600 Well, I don't know. 134 00:08:55,702 --> 00:08:59,832 Everyone loves to fight for freedom, then we get lazy. 135 00:09:00,034 --> 00:09:02,603 Democracy leads to fascism, leads to war. 136 00:09:02,705 --> 00:09:07,678 Democracy, fascism, war - repeat. 137 00:09:08,346 --> 00:09:09,647 [Dore] And our chickens... 138 00:09:10,813 --> 00:09:12,413 Is it true Frau Strauch has been healed 139 00:09:12,515 --> 00:09:14,076 of her multiple sclerosis? 140 00:09:14,178 --> 00:09:16,712 -She will be. -That's wonderful. 141 00:09:16,814 --> 00:09:18,123 May I ask how? 142 00:09:18,525 --> 00:09:21,720 You and the rest of the world will find out 143 00:09:21,823 --> 00:09:24,662 when I finish my manuscript. 144 00:09:25,228 --> 00:09:26,664 Dore! 145 00:09:27,663 --> 00:09:29,634 Lend the Wittmers your ass. 146 00:09:35,406 --> 00:09:38,874 [grand orchestral music] 147 00:10:03,927 --> 00:10:05,065 Here we are. 148 00:10:05,866 --> 00:10:07,669 You can sleep in those caves. 149 00:10:07,771 --> 00:10:10,164 Pirates carved those out years ago. 150 00:10:10,267 --> 00:10:12,201 They'll keep you somewhat dry. 151 00:10:12,303 --> 00:10:14,775 And for water, the spring is there. 152 00:10:15,244 --> 00:10:18,947 Bring the donkey back tonight or Dore will have your head. 153 00:10:21,516 --> 00:10:24,348 [pensive music] 154 00:10:34,531 --> 00:10:36,195 That is our water source? 155 00:10:46,146 --> 00:10:47,877 [softly chuckling] 156 00:10:52,714 --> 00:10:54,310 [Dore] I don't like them. 157 00:10:54,413 --> 00:10:57,452 She's a simple hausfrau, he's a naive bureaucrat 158 00:10:57,554 --> 00:10:59,083 and their son, oh my God. 159 00:10:59,185 --> 00:11:01,991 They're going to need so much help. 160 00:11:02,526 --> 00:11:03,792 We came here for isolation 161 00:11:03,894 --> 00:11:06,230 and now we're being crowded by this family. 162 00:11:06,332 --> 00:11:07,455 It's not fair on humanity, 163 00:11:07,557 --> 00:11:10,631 who's depending upon you finishing this work. 164 00:11:10,733 --> 00:11:13,837 What does Nietzsche say, hmm? 165 00:11:14,505 --> 00:11:15,935 There is chaos in a-- 166 00:11:16,037 --> 00:11:19,040 Do I advise you to love thy neighbor? 167 00:11:20,278 --> 00:11:21,508 -No. -No. 168 00:11:21,610 --> 00:11:23,575 Escape thy neighbor. 169 00:11:23,944 --> 00:11:25,915 I settled them in the caves. 170 00:11:27,251 --> 00:11:28,484 Oh my... 171 00:11:28,687 --> 00:11:30,815 It's impossible to garden up there. 172 00:11:30,917 --> 00:11:33,021 Yeah, you're a genius. 173 00:11:34,421 --> 00:11:37,223 [Friederich] They'll be gone before the rains end. 174 00:11:40,295 --> 00:11:44,230 [exaggerated insect and animal noises growing louder] 175 00:12:02,717 --> 00:12:04,888 [Margret moaning] 176 00:12:14,365 --> 00:12:16,032 [coughing] 177 00:12:16,467 --> 00:12:19,664 [mosquitos buzzing] 178 00:12:19,866 --> 00:12:21,872 I hate this place. 179 00:12:26,312 --> 00:12:28,406 [insects buzzing] 180 00:12:29,413 --> 00:12:31,046 [Heinz growling] 181 00:12:58,211 --> 00:12:59,604 [moaning] 182 00:12:59,773 --> 00:13:01,978 [coughing] 183 00:13:04,648 --> 00:13:07,346 [Heinz] Breathe! Breathe! 184 00:13:08,418 --> 00:13:09,986 Come on! 185 00:13:11,786 --> 00:13:13,086 [Margret gasping] 186 00:13:13,189 --> 00:13:16,454 [Heinz muttering] Stop! Climb it. Climb it. 187 00:13:19,958 --> 00:13:21,129 [gasping] 188 00:13:26,932 --> 00:13:28,004 Same dream? 189 00:13:34,679 --> 00:13:38,575 [animal sounds in distance] 190 00:13:40,550 --> 00:13:42,579 Heinz, I'm late. 191 00:13:47,717 --> 00:13:50,389 It's been three cycles now and I'm late. 192 00:13:54,993 --> 00:13:56,065 Are you sure? 193 00:13:59,438 --> 00:14:01,433 [gentle laughter] 194 00:14:12,551 --> 00:14:14,776 Congratulations, my love. 195 00:14:17,555 --> 00:14:20,455 [animals fighting] 196 00:14:20,557 --> 00:14:22,784 [dog barking] 197 00:14:27,124 --> 00:14:28,464 [Heinz] Out! Go! 198 00:14:28,566 --> 00:14:30,465 [wild dogs growling] 199 00:14:30,567 --> 00:14:31,463 [Heinz] Out! 200 00:14:45,948 --> 00:14:48,150 It's going to be all right. 201 00:14:50,852 --> 00:14:53,188 [breathing heavily] 202 00:14:58,025 --> 00:14:59,225 [typewriter clattering] 203 00:14:59,328 --> 00:15:01,062 [Friederich VO] For most of human history, 204 00:15:01,165 --> 00:15:02,724 we have tricked ourselves into believing 205 00:15:02,826 --> 00:15:06,460 a better world exists just beyond our grasp. 206 00:15:06,996 --> 00:15:10,607 Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana. 207 00:15:10,709 --> 00:15:12,805 Muslims call it Paradise. 208 00:15:12,907 --> 00:15:14,910 I call it a lie. 209 00:15:15,012 --> 00:15:18,479 God is dead. There is only man. 210 00:15:18,581 --> 00:15:19,445 Hello! 211 00:15:21,015 --> 00:15:22,412 Hello, Doctor Ritter. 212 00:15:22,648 --> 00:15:24,345 [Friederich VO] If we want a better world, 213 00:15:24,447 --> 00:15:25,114 we need to fix it in-- 214 00:15:25,216 --> 00:15:26,450 I'm sorry to bother, 215 00:15:26,652 --> 00:15:28,684 but I was wondering if I could borrow your Burro. 216 00:15:28,786 --> 00:15:30,991 We need to bring the rest of the supplies up. 217 00:15:31,093 --> 00:15:33,096 The wild dogs got into our food. 218 00:15:34,732 --> 00:15:37,232 Sorry, Burro's occupied. 219 00:15:45,101 --> 00:15:47,841 [Friederich VO] We need to fix the world in this life, 220 00:15:47,943 --> 00:15:49,204 not wait for the next. 221 00:15:49,606 --> 00:15:51,215 How is your writing, Dr. Ritter? 222 00:15:51,817 --> 00:15:54,744 Flowing out of me like a river. 223 00:15:57,984 --> 00:15:59,089 Happy to hear. 224 00:16:06,764 --> 00:16:08,560 They're clearly suffering. 225 00:16:12,768 --> 00:16:14,368 Shall we fuck? 226 00:16:19,475 --> 00:16:21,708 -[Friederich] Your bad leg? -[Dore] Yeah. It's fine. 227 00:16:21,810 --> 00:16:23,072 Okay, good. 228 00:16:23,174 --> 00:16:25,907 Ahh... Ahh... 229 00:16:33,916 --> 00:16:37,624 [Friederich] Control the breath. Concentrate. 230 00:16:37,726 --> 00:16:39,063 Ahh... 231 00:16:39,997 --> 00:16:42,893 Ahh... No Dore, eyes closed. 232 00:16:42,995 --> 00:16:44,464 I know. 233 00:16:51,406 --> 00:16:52,942 [Friederich] To the mind that is still... 234 00:16:53,044 --> 00:16:54,945 [Dore] To the mind that is still... 235 00:16:55,048 --> 00:16:56,671 [Friederich] The whole universe surrenders... 236 00:16:56,773 --> 00:16:57,944 [Dore] The whole universe surrenders... 237 00:16:58,046 --> 00:16:58,911 I am surrendered to you... 238 00:16:59,013 --> 00:17:00,975 -Ahh... -Ahh... 239 00:17:01,321 --> 00:17:02,114 Hmm... 240 00:17:02,216 --> 00:17:04,280 -Sorry. Sorry. -Stop, Dore. 241 00:17:04,382 --> 00:17:05,786 -No, watch out? -What? 242 00:17:05,888 --> 00:17:07,657 -My tooth. -What? 243 00:17:07,759 --> 00:17:10,260 -What? -It's infected. 244 00:17:10,896 --> 00:17:12,696 -It's fine. -Dore, look at me. 245 00:17:12,798 --> 00:17:14,531 -Look. -I'm looking at you. 246 00:17:14,633 --> 00:17:16,991 Breathe. Breathe. 247 00:17:20,266 --> 00:17:22,637 [both breathing deeply] 248 00:17:22,739 --> 00:17:24,174 [loud explosion] 249 00:17:31,078 --> 00:17:32,512 [canon exploding] 250 00:17:33,309 --> 00:17:34,683 Idiots. 251 00:17:34,818 --> 00:17:35,920 [knocking on door] 252 00:17:36,022 --> 00:17:37,748 [man] Senorita, the landing craft is ready, 253 00:17:37,850 --> 00:17:40,621 and everything on the beach is just as you requested. 254 00:17:40,790 --> 00:17:42,456 I'm coming! 255 00:17:48,227 --> 00:17:51,531 [melancholy music] 256 00:18:13,927 --> 00:18:17,194 I am the embodiment of perfection. 257 00:18:22,763 --> 00:18:27,402 ["Entry of the Gods into Valhalla" by Wagner playing] 258 00:18:46,552 --> 00:18:50,524 [waves crashing] [music crescendos] 259 00:19:07,811 --> 00:19:09,609 Gentlemen... 260 00:19:10,850 --> 00:19:14,878 I present, Hacienda Paradiso! 261 00:19:16,514 --> 00:19:18,882 This is where we'll build. 262 00:19:20,925 --> 00:19:22,655 -[birds calling] -Hmm... 263 00:19:25,490 --> 00:19:27,858 It's perfect, my love. 264 00:19:31,901 --> 00:19:33,699 [softly sighing] 265 00:19:35,404 --> 00:19:38,572 I just can't believe I actually did it. 266 00:19:39,744 --> 00:19:41,105 We did it! 267 00:19:41,207 --> 00:19:42,708 We are here. 268 00:19:43,341 --> 00:19:45,073 We're pirates. 269 00:19:45,950 --> 00:19:48,450 [chuckling] We're pirates! 270 00:19:48,952 --> 00:19:49,946 [Robert] Come on! 271 00:19:50,414 --> 00:19:52,052 [all whooing] 272 00:19:52,154 --> 00:19:54,049 [Rudy] Hacienda Paradiso! 273 00:19:54,992 --> 00:19:58,460 [all shouting with joy] 274 00:20:06,665 --> 00:20:10,638 [screaming and laughing with joy] 275 00:20:10,940 --> 00:20:12,639 [dogs barking] 276 00:20:14,574 --> 00:20:17,512 [Manuel] Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 277 00:20:18,147 --> 00:20:20,548 [shouting in Spanish] 278 00:20:21,846 --> 00:20:25,817 [grand orchestral music] [waves crashing] 279 00:20:55,512 --> 00:20:57,585 [kissing] 280 00:21:00,024 --> 00:21:02,293 Brilliant! Brilliant! 281 00:21:04,758 --> 00:21:09,465 [typewriter clattering] [rooster crowing] 282 00:21:12,166 --> 00:21:14,129 [Burro braying] 283 00:21:22,309 --> 00:21:23,875 Okay, they're here. 284 00:21:24,708 --> 00:21:26,548 What are we going to do? 285 00:21:34,925 --> 00:21:38,120 [regal music] 286 00:21:39,061 --> 00:21:40,694 [soft chuckle] 287 00:21:49,440 --> 00:21:53,641 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 288 00:21:58,817 --> 00:22:00,516 Dore Strauch. 289 00:22:05,586 --> 00:22:09,151 -Baroness. -Thank you, my love. 290 00:22:13,264 --> 00:22:16,334 Now, where is the infamous doctor? 291 00:22:20,135 --> 00:22:21,768 I am Ritter. 292 00:22:22,336 --> 00:22:23,638 [Baroness exhaling] 293 00:22:25,508 --> 00:22:28,108 The newspapers did you no justice? 294 00:22:28,210 --> 00:22:30,111 [gentle laughter] 295 00:22:30,814 --> 00:22:34,976 I've waited a long time to be in the presence of the man 296 00:22:35,078 --> 00:22:38,620 who tamed nature and built a kingdom. 297 00:22:40,288 --> 00:22:41,891 It's a simple home. 298 00:22:41,993 --> 00:22:43,887 [chuckling] Oh no... 299 00:22:43,990 --> 00:22:47,627 This place means so much to your loyal followers. 300 00:22:47,729 --> 00:22:50,828 Everywhere I go - Vienna, London, Paris. 301 00:22:51,031 --> 00:22:54,601 Presidents, prime ministers, philosophers in salons - 302 00:22:54,703 --> 00:22:58,133 everyone is talking about the brilliant man 303 00:22:58,235 --> 00:23:01,777 who extracted his own teeth to avoid infection 304 00:23:02,380 --> 00:23:05,038 and the woman with the ironclad will. 305 00:23:05,341 --> 00:23:09,485 Friederich plus Dore - the sun and his moon - 306 00:23:09,587 --> 00:23:13,583 coming together to build a future of civilization. 307 00:23:13,685 --> 00:23:15,852 It's a testament to love, 308 00:23:15,954 --> 00:23:18,627 and everyone needs a great love story. 309 00:23:21,024 --> 00:23:23,566 They're discussing me in salons? 310 00:23:24,837 --> 00:23:25,795 Mais oui. 311 00:23:26,097 --> 00:23:28,272 Are they discussing how modern civilization 312 00:23:28,374 --> 00:23:30,639 is on the precipice of self-destruction? 313 00:23:30,907 --> 00:23:31,806 Hmm. 314 00:23:32,742 --> 00:23:34,674 -That's what you believe? -[Friederich] Of course! 315 00:23:34,777 --> 00:23:38,040 From the ashes of the destruction will rise 316 00:23:38,143 --> 00:23:42,346 a true democracy no longer defined by money, 317 00:23:42,448 --> 00:23:43,820 but by the mind. 318 00:23:43,922 --> 00:23:45,456 By the mind... 319 00:23:46,690 --> 00:23:49,321 But darling you can't throw a good dinner party 320 00:23:49,423 --> 00:23:51,387 with just your mind. 321 00:23:51,490 --> 00:23:53,596 [laughing] 322 00:23:57,795 --> 00:23:59,133 [Friederich chuckling] 323 00:23:59,435 --> 00:24:01,763 Where are you setting up camp? 324 00:24:01,865 --> 00:24:03,570 On the beach, of course. 325 00:24:03,672 --> 00:24:06,807 No, no! No fresh water on the beach. 326 00:24:07,676 --> 00:24:10,514 I'll show you the nearest spring. 327 00:24:12,283 --> 00:24:14,309 [laughing and guitar playing] 328 00:24:19,090 --> 00:24:20,920 [Margret] Excuse me! 329 00:24:21,851 --> 00:24:25,254 Hello. Excuse me. 330 00:24:26,899 --> 00:24:28,258 Back off! 331 00:24:28,360 --> 00:24:31,226 I, I, I, live up there with my family and you are, you are 332 00:24:31,328 --> 00:24:33,432 swimming in our only source of drinking water. 333 00:24:33,534 --> 00:24:34,937 The hell is going on here? 334 00:24:35,039 --> 00:24:36,540 Rudy, it's fine. 335 00:24:37,437 --> 00:24:39,037 It's okay. 336 00:24:39,870 --> 00:24:41,776 My sincere apologies. 337 00:24:41,878 --> 00:24:45,516 I was in a desperate need to get the salt off my body. 338 00:24:48,454 --> 00:24:51,621 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 339 00:24:59,625 --> 00:25:00,631 We are the Wittmers. 340 00:25:00,933 --> 00:25:02,929 Heinz - Margret. 341 00:25:06,261 --> 00:25:09,329 To what do we owe this... honor? 342 00:25:09,432 --> 00:25:12,499 I'm your new neighbor. Ah, thank you, darling. 343 00:25:12,601 --> 00:25:16,740 Not all the way up here of course - what a long walk. 344 00:25:17,076 --> 00:25:19,547 No, I'm building my hacienda down the beach. 345 00:25:19,649 --> 00:25:23,283 But Rudy, my engineer - say hi, Rudy. 346 00:25:23,652 --> 00:25:25,419 Rudy says it will take some time 347 00:25:25,521 --> 00:25:27,753 to dig a proper water well, 348 00:25:27,855 --> 00:25:31,351 and Robert, my bodyguard, agrees. 349 00:25:31,453 --> 00:25:33,789 So in the meantime, we must borrow yours. 350 00:25:33,891 --> 00:25:35,431 You don't mind, do you? 351 00:25:35,533 --> 00:25:38,094 I brought mail. Some must be for you. 352 00:25:38,197 --> 00:25:41,937 The rest for Dr. Ritter. Can you give it to him? 353 00:25:42,040 --> 00:25:43,673 Splendid. 354 00:25:49,312 --> 00:25:50,878 [Baroness] Toodles! 355 00:25:59,056 --> 00:26:00,447 Heinz? 356 00:26:00,549 --> 00:26:03,424 [Friederich] What is this? These have been opened. 357 00:26:03,527 --> 00:26:05,028 Dore, the mail has been opened. 358 00:26:05,130 --> 00:26:06,660 [Heinz] Not by me. 359 00:26:06,962 --> 00:26:09,664 -Did that woman give you these? -Oh, you met her. 360 00:26:09,767 --> 00:26:12,867 She came here yesterday, right after her arrival. 361 00:26:12,969 --> 00:26:14,771 Then why didn't she deliver the mail to you herself? 362 00:26:14,873 --> 00:26:17,338 Because she wants us to think that you invaded our privacy. 363 00:26:17,440 --> 00:26:18,442 I underestimated her. 364 00:26:18,544 --> 00:26:20,474 But you welcomed her. I offered her water. 365 00:26:20,576 --> 00:26:21,475 We were nothing but gracious. 366 00:26:21,577 --> 00:26:24,615 You fought in the war, hmm? 367 00:26:25,448 --> 00:26:27,882 -Verdun. -The trenches. 368 00:26:29,318 --> 00:26:30,852 Infantry. 369 00:26:31,815 --> 00:26:32,821 You saw a lot. 370 00:26:33,423 --> 00:26:34,922 Humanity at its worst. 371 00:26:36,118 --> 00:26:38,156 Humanity at its truest. 372 00:26:49,500 --> 00:26:52,670 [Baroness] No Rudy, if we want to attract investors, 373 00:26:52,772 --> 00:26:55,378 we need 14 rooms, not 12. 374 00:26:55,480 --> 00:26:57,572 All ocean facing, no compromises. 375 00:26:57,674 --> 00:27:02,018 I want a private deck, hammock, and an ice box for champagne. 376 00:27:02,387 --> 00:27:05,689 Ice requires refrigeration but, 377 00:27:07,019 --> 00:27:08,923 but anything's possible, my love. 378 00:27:10,360 --> 00:27:11,860 [Heinz] Baroness! 379 00:27:13,027 --> 00:27:15,165 Herr Wittmer, with a pleasant surprise. 380 00:27:15,267 --> 00:27:16,590 Can I have a word please? 381 00:27:17,993 --> 00:27:18,900 In private. 382 00:27:21,766 --> 00:27:23,030 Of course. 383 00:27:23,132 --> 00:27:25,401 [dog growling and barking] 384 00:27:26,302 --> 00:27:30,608 Marquis. Down! Down! Good boy. 385 00:27:30,710 --> 00:27:31,546 Is this dog wild? 386 00:27:31,648 --> 00:27:34,679 He was, but now he's a sweetheart. 387 00:27:34,781 --> 00:27:36,044 You can have my lunch. 388 00:27:36,147 --> 00:27:38,846 I've named him Marquis de Sade. 389 00:27:38,948 --> 00:27:41,751 Marquis - Heinz. 390 00:27:42,220 --> 00:27:44,024 How can I help you, Herr Wittmer? 391 00:27:44,756 --> 00:27:46,059 I came to say, 392 00:27:46,294 --> 00:27:48,794 I do not appreciate you trying to pit my neighbor against me. 393 00:27:48,896 --> 00:27:50,399 You defiled Dr. Ritter's letters 394 00:27:50,501 --> 00:27:52,396 to make him believe I did it. 395 00:27:52,498 --> 00:27:53,627 Why? 396 00:27:55,271 --> 00:27:56,437 Ah... 397 00:27:56,606 --> 00:27:58,542 Why do you think Dr. Ritter 398 00:27:58,644 --> 00:28:00,838 showed me the way to your drinking spring 399 00:28:00,940 --> 00:28:02,779 instead of offering his own? 400 00:28:05,641 --> 00:28:09,109 Yes, he's trying to pit you against me as well. 401 00:28:09,211 --> 00:28:11,446 To get us off this island. 402 00:28:11,715 --> 00:28:15,191 Trust me, by this time next year, one of us will be gone. 403 00:28:15,526 --> 00:28:17,519 I personally hope it's not you. 404 00:28:20,489 --> 00:28:24,459 Heinz, let me show you something. 405 00:28:24,561 --> 00:28:28,739 My grand plans are front page news in Ecuador. 406 00:28:31,809 --> 00:28:34,309 [Heinz] You, you want to build a hotel here? 407 00:28:34,411 --> 00:28:36,403 Not just any hotel. 408 00:28:36,505 --> 00:28:39,644 The most exclusive resort in the world. 409 00:28:39,746 --> 00:28:41,851 Millionaires only. 410 00:28:42,912 --> 00:28:43,750 Here? 411 00:28:43,852 --> 00:28:47,522 I shall call it Hacienda Paradiso. 412 00:28:47,891 --> 00:28:50,123 We are currently in the honeymoon suite. 413 00:28:51,426 --> 00:28:52,323 Here!? 414 00:28:52,725 --> 00:28:54,089 Yes, here! 415 00:28:54,691 --> 00:28:58,231 Why do you keep asking the same question over and over? 416 00:28:58,333 --> 00:29:02,135 I no longer have patience for men who question my ambition. 417 00:29:06,245 --> 00:29:09,879 [unsettling music] 418 00:29:12,747 --> 00:29:15,049 [typewriter clattering] 419 00:29:21,450 --> 00:29:23,794 [Baroness] Good morning, Doctor. 420 00:29:27,791 --> 00:29:28,557 Pig. 421 00:29:28,993 --> 00:29:30,193 What did you say? 422 00:29:30,295 --> 00:29:33,769 I said, good morning, Doctor - and pig. 423 00:29:33,871 --> 00:29:37,572 How dare you. Say it again, to my face. 424 00:29:37,674 --> 00:29:39,939 Say it to my face. Come on! 425 00:29:40,041 --> 00:29:41,543 -Say it to my face. -[Baroness] Huh? 426 00:29:41,646 --> 00:29:43,170 Here I am. Say it to me now. 427 00:29:43,272 --> 00:29:45,112 Pig, pig, pig, pig, pig! 428 00:29:46,009 --> 00:29:47,543 [boar grunting] 429 00:29:48,377 --> 00:29:51,453 Pig! Oh Christ. Dore, a pig. 430 00:29:51,555 --> 00:29:52,647 [Friederich screaming] 431 00:29:56,826 --> 00:30:00,094 -[mooing] -[Heinz screaming] 432 00:30:07,101 --> 00:30:09,598 -[boar grunting] -[Friederich] Out! Out! 433 00:30:10,707 --> 00:30:12,032 [Friederich] The vegetables! 434 00:30:12,367 --> 00:30:14,702 [screaming] Out, out, out! 435 00:30:15,746 --> 00:30:17,848 -[Heinz] Margret! -[cow mooing] 436 00:30:18,580 --> 00:30:20,017 Move the pipe! 437 00:30:20,252 --> 00:30:21,709 Move the pipe! 438 00:30:23,586 --> 00:30:25,746 Get out of the way. 439 00:30:28,827 --> 00:30:31,928 [Friederich] Bloody pig, bloody pig! Get out! 440 00:30:32,660 --> 00:30:35,063 [cow mooing] 441 00:30:40,430 --> 00:30:43,907 -[screaming] -[boar squealing] 442 00:30:52,647 --> 00:30:53,884 We have milk. 443 00:30:59,148 --> 00:31:00,715 God damn! 444 00:31:09,897 --> 00:31:11,530 Would you look at that? 445 00:31:11,999 --> 00:31:14,267 Dr. Ritter doesn't have a gun. 446 00:31:18,300 --> 00:31:21,010 [foreboding music] 447 00:31:48,230 --> 00:31:51,139 [groaning] 448 00:31:52,410 --> 00:31:54,769 [dog barking] 449 00:31:55,380 --> 00:31:56,342 [Margret] Heinz! 450 00:31:59,284 --> 00:32:00,379 What? 451 00:32:02,815 --> 00:32:04,251 Look. 452 00:32:06,756 --> 00:32:08,354 Our first vegetables. 453 00:32:11,595 --> 00:32:13,722 [softly chuckling] 454 00:32:14,422 --> 00:32:16,098 [Baroness] Surprise! 455 00:32:18,099 --> 00:32:20,762 Now we are actual neighbors. 456 00:32:23,099 --> 00:32:24,137 Let me. 457 00:32:24,240 --> 00:32:26,108 [Rudy] Manuel, can you fill up the canteens? 458 00:32:27,436 --> 00:32:29,510 So much cooler up here. 459 00:32:29,612 --> 00:32:30,838 [Rudy] Yeah... 460 00:32:35,778 --> 00:32:37,754 [Baroness] Tell your husband not to worry. 461 00:32:38,123 --> 00:32:41,048 This is just until my Hacienda is built on the beach. 462 00:32:41,784 --> 00:32:44,055 My engineer Rudy is having a hell of a time 463 00:32:44,158 --> 00:32:46,360 trying to find a working well, 464 00:32:46,929 --> 00:32:48,531 and I am losing my patience. 465 00:32:48,633 --> 00:32:51,232 -Right, Rudy? -Yeah. 466 00:32:55,332 --> 00:32:56,765 Why did you marry him? 467 00:32:57,742 --> 00:33:01,341 You are so young and innocent. 468 00:33:02,373 --> 00:33:06,874 He's... like a boiled turnip. 469 00:33:09,154 --> 00:33:12,585 There are only two reasons why you marry an older man. 470 00:33:13,054 --> 00:33:15,751 Either he's rich or you know, 471 00:33:16,527 --> 00:33:18,523 he's gifted. 472 00:33:19,897 --> 00:33:21,827 Oh, so he's gifted. Well done. 473 00:33:21,929 --> 00:33:22,796 I did not say that. 474 00:33:22,898 --> 00:33:23,999 You'd didn't have to-- 475 00:33:24,102 --> 00:33:25,602 Baroness please, this is highly inappropriate-- 476 00:33:25,704 --> 00:33:27,134 -It's girl talk. -Stop it. 477 00:33:27,237 --> 00:33:28,166 You want to hear about Robert's special gift? 478 00:33:28,268 --> 00:33:30,469 I married him because he asked. 479 00:33:34,744 --> 00:33:35,911 Oh you poor thing. 480 00:33:36,013 --> 00:33:37,812 I don't need your pity. I need peace. 481 00:33:37,914 --> 00:33:38,940 Come here. Let me hug you. 482 00:33:39,209 --> 00:33:39,907 I'm pregnant. 483 00:33:42,511 --> 00:33:43,812 You're having a baby? 484 00:33:44,488 --> 00:33:45,616 Here? 485 00:33:53,793 --> 00:33:54,922 Yes. 486 00:33:56,593 --> 00:34:01,269 Which means I need rest, and quiet. 487 00:34:02,630 --> 00:34:04,632 [chuckling] And community. 488 00:34:04,868 --> 00:34:08,111 Lucky for you hospitality is our specialty. 489 00:34:08,777 --> 00:34:10,003 It's settled. 490 00:34:10,714 --> 00:34:11,948 We're having a baby. 491 00:34:12,051 --> 00:34:15,442 -Well, congratulations. -We're having a baby. 492 00:34:15,544 --> 00:34:17,186 [Robert] I love babies. 493 00:34:18,352 --> 00:34:21,883 [music playing] [people chattering] 494 00:34:34,870 --> 00:34:38,031 [tense music rising] 495 00:34:43,779 --> 00:34:45,511 [Burro braying] 496 00:34:47,381 --> 00:34:51,616 [Friederich] Dore! The boar came back. 497 00:34:54,058 --> 00:34:55,720 [Friederich VO] As we rebuild society 498 00:34:55,822 --> 00:34:59,991 in the wake of its destruction, there will be setbacks. 499 00:35:00,093 --> 00:35:01,988 Do not give in. 500 00:35:02,090 --> 00:35:05,400 Because a desperate man is a pathetic man. 501 00:35:05,502 --> 00:35:10,869 A desperate man is unable to reason, unable to think, 502 00:35:10,971 --> 00:35:14,144 unable to... 503 00:35:16,448 --> 00:35:18,071 Shit! 504 00:35:25,380 --> 00:35:27,157 [mooing] 505 00:35:27,823 --> 00:35:29,489 [gunshot] 506 00:35:49,008 --> 00:35:50,477 Christ! 507 00:35:51,077 --> 00:35:52,512 They did it. 508 00:35:54,576 --> 00:35:56,384 Good day, Wittmers. 509 00:35:56,885 --> 00:35:58,386 Fine job. 510 00:35:59,187 --> 00:36:01,081 [Heinz] What a nice surprise. 511 00:36:02,292 --> 00:36:05,695 Apologies - this must be disturbing for you. 512 00:36:05,864 --> 00:36:07,560 Can I have that cow's head? 513 00:36:08,428 --> 00:36:11,267 I'll trade you - for these chicks. 514 00:36:18,070 --> 00:36:19,270 Well... 515 00:36:19,372 --> 00:36:22,509 Doctor, sorry to bother, but 516 00:36:22,611 --> 00:36:25,176 I was wondering if you would do me the great honor 517 00:36:25,278 --> 00:36:27,011 of delivering the baby. 518 00:36:27,113 --> 00:36:29,014 I'm afraid not. 519 00:36:29,450 --> 00:36:30,676 -[Heinz] Please. -[Friederich] I said no. 520 00:36:30,778 --> 00:36:31,711 Shall we get on with this? 521 00:36:31,813 --> 00:36:32,921 Perhaps you would reconsider. 522 00:36:33,023 --> 00:36:34,719 What is the purpose of life? 523 00:36:35,517 --> 00:36:36,854 Excuse me. 524 00:36:36,956 --> 00:36:39,191 You're having a child. There must be some reason for it. 525 00:36:39,294 --> 00:36:41,826 -Yes. -Because we want one. 526 00:36:41,928 --> 00:36:43,094 Why? 527 00:36:43,596 --> 00:36:46,236 Because family is everything to us. 528 00:36:46,537 --> 00:36:47,435 Why? 529 00:36:48,134 --> 00:36:48,834 Because it is. 530 00:36:49,137 --> 00:36:49,904 Because you say it is. 531 00:36:50,173 --> 00:36:51,541 No, because the world says it is. 532 00:36:51,643 --> 00:36:53,005 Oh, the world. 533 00:36:53,307 --> 00:36:55,339 You're still part of the herd. 534 00:36:55,809 --> 00:36:58,675 You are a sheep, who doesn't realize that the world 535 00:36:58,777 --> 00:37:02,248 and its universal values are a pile of shit. 536 00:37:02,350 --> 00:37:04,480 I'm no longer part of that world 537 00:37:04,582 --> 00:37:06,652 and I'm no longer a doctor. 538 00:37:07,053 --> 00:37:08,357 Take it. 539 00:37:10,818 --> 00:37:12,790 Babies are born every day. 540 00:37:13,824 --> 00:37:16,365 Three out of five chance you'll be fine. 541 00:37:24,536 --> 00:37:26,606 Are we no longer vegetarians? 542 00:37:26,708 --> 00:37:30,912 To be a vegetarian Dore, one needs vegetables to eat, 543 00:37:31,014 --> 00:37:32,180 which one must garden. 544 00:37:32,282 --> 00:37:35,383 You're too busy playing arts and crafts. 545 00:37:35,485 --> 00:37:38,587 We have eggs and there's still fruit on the trees. 546 00:37:39,223 --> 00:37:40,913 We're giving into the will to live. 547 00:37:41,015 --> 00:37:43,426 Don't throw Schopenhauer at me. 548 00:37:43,728 --> 00:37:45,291 'Will to live'. 549 00:37:45,460 --> 00:37:47,787 -Yes, I want to live. -No, it's-- 550 00:37:47,889 --> 00:37:48,998 -I want to eat. -No, it's-- 551 00:37:49,100 --> 00:37:51,565 You should have seen their garden. 552 00:37:52,566 --> 00:37:54,937 It's incredible what they've achieved. 553 00:37:55,239 --> 00:38:00,167 But then again, Margret is able-bodied. 554 00:38:01,779 --> 00:38:03,478 [Dore] Huh... 555 00:38:04,280 --> 00:38:06,776 I am working to the bone for us. 556 00:38:06,878 --> 00:38:09,744 No, you're making a stick, a walking stick. 557 00:38:09,846 --> 00:38:11,385 -Yeah. -You should be meditating. 558 00:38:11,487 --> 00:38:14,487 Multiple sclerosis will not cure itself. 559 00:38:14,622 --> 00:38:16,959 You should be focusing on your manuscript. 560 00:38:17,061 --> 00:38:19,128 The world will not cure itself. 561 00:38:19,230 --> 00:38:21,760 Or have you forgotten why we are here? 562 00:38:22,663 --> 00:38:26,534 [dogs barking and growling in distance] 563 00:38:49,084 --> 00:38:52,857 [insects chirping] [foreboding music] 564 00:39:00,898 --> 00:39:04,638 [sexual moans and groans in the distance] 565 00:39:07,407 --> 00:39:09,973 [music playing from tent] 566 00:39:11,244 --> 00:39:12,915 [dog barking] 567 00:39:13,317 --> 00:39:15,075 Harry, can you fetch us some firewood? 568 00:39:15,178 --> 00:39:18,087 -But we already have firewood. -Don't argue. 569 00:39:18,189 --> 00:39:20,313 Do what your mother says, please. 570 00:39:21,126 --> 00:39:23,091 -Fine. -[sexual moans continue] 571 00:39:23,194 --> 00:39:25,421 -[Baroness] Yes! -[Robert] Yes! 572 00:39:25,523 --> 00:39:28,464 [moaning continues] 573 00:39:29,593 --> 00:39:32,369 [sensual screams] 574 00:39:35,433 --> 00:39:37,704 [moaning ceases] 575 00:39:46,312 --> 00:39:47,581 [Baroness] Rudy! 576 00:39:47,683 --> 00:39:51,116 Be a good boy and heat up some canned beef for me. 577 00:39:51,752 --> 00:39:55,558 Be a good boy, now. Yeah, woof, woof... 578 00:39:55,827 --> 00:39:57,394 We are out. 579 00:40:00,029 --> 00:40:01,096 Of canned beef? 580 00:40:01,199 --> 00:40:04,500 Of canned everything. Rum too. 581 00:40:12,440 --> 00:40:14,143 How could you let this happen? 582 00:40:14,412 --> 00:40:16,902 You know I only eat food from the mainland. 583 00:40:17,004 --> 00:40:18,612 [Rudy] We've got no food. 584 00:40:18,714 --> 00:40:22,746 We've no food, no garden, no hotel and no home. 585 00:40:22,848 --> 00:40:25,478 You fucked us and then you fucked us. 586 00:40:26,047 --> 00:40:27,820 Bravo to our fearless leader. 587 00:40:30,256 --> 00:40:31,659 Ahh... 588 00:40:37,860 --> 00:40:40,668 [exclaiming and sobbing] 589 00:40:48,443 --> 00:40:49,578 [Harry] Are you, are you okay? 590 00:40:57,021 --> 00:40:58,852 Yes, I'm fine, dear. 591 00:40:59,121 --> 00:41:00,614 You're sad. 592 00:41:00,716 --> 00:41:02,453 Aren't we all? 593 00:41:02,955 --> 00:41:06,529 [Harry] But you're a Baroness, I thought... 594 00:41:07,926 --> 00:41:12,260 Power - it's nothing without respect. 595 00:41:13,928 --> 00:41:15,667 It's how I got here. 596 00:41:16,102 --> 00:41:19,542 People will only respect you once you respect yourself. 597 00:41:23,079 --> 00:41:24,514 So do you? 598 00:41:25,984 --> 00:41:27,407 Respect yourself? 599 00:41:30,285 --> 00:41:32,621 I mean, I'd like to. 600 00:41:36,653 --> 00:41:37,557 Follow me. 601 00:41:37,659 --> 00:41:40,596 Where are you going? I, I can't run. 602 00:41:41,999 --> 00:41:43,490 Yes you can. 603 00:41:43,592 --> 00:41:47,537 The only difference between fear and courage is conviction. 604 00:41:48,673 --> 00:41:52,641 Repeat after me. I am the embodiment of perfection. 605 00:41:53,411 --> 00:41:56,111 I am the embodiment of perfection. 606 00:41:56,213 --> 00:41:58,812 Say it again, and run! 607 00:41:59,344 --> 00:42:00,847 Run! 608 00:42:02,046 --> 00:42:03,943 I am the embodiment of perfection. 609 00:42:04,045 --> 00:42:05,584 I'm going to be healthy. 610 00:42:05,686 --> 00:42:08,518 Not going to be - you are! Say it. 611 00:42:08,620 --> 00:42:10,252 I am healthy. 612 00:42:11,226 --> 00:42:12,592 Keep going. 613 00:42:12,694 --> 00:42:15,389 You are almost there. Keep going! 614 00:42:17,094 --> 00:42:20,097 [uplifting music] [Baroness laughing] 615 00:42:20,696 --> 00:42:22,738 Whoa! 616 00:42:23,274 --> 00:42:26,139 I can breathe. I can breathe! 617 00:42:26,241 --> 00:42:27,940 I told you so! 618 00:42:31,478 --> 00:42:34,078 [breathing heavily] 619 00:42:36,980 --> 00:42:38,621 May I can work at your hotel? 620 00:42:41,788 --> 00:42:44,286 Darling, you can be my maître d'. 621 00:42:45,330 --> 00:42:48,095 I have no idea what that means. 622 00:42:48,197 --> 00:42:49,522 But I accept. 623 00:42:50,166 --> 00:42:52,096 [both laughing] 624 00:42:54,437 --> 00:42:56,034 I could do bird watching trips. 625 00:42:58,141 --> 00:42:59,334 You like birds? 626 00:43:00,210 --> 00:43:01,578 I just love them. 627 00:43:09,553 --> 00:43:11,711 Do you eat the birds on this island? 628 00:43:11,814 --> 00:43:13,755 Gosh, no. 629 00:43:15,984 --> 00:43:17,418 We have chickens. 630 00:43:20,165 --> 00:43:21,829 [laughing] Of course... 631 00:43:28,272 --> 00:43:30,431 What about canned goods? 632 00:43:31,866 --> 00:43:33,038 Ha... 633 00:43:48,291 --> 00:43:49,659 Where are you going? 634 00:43:50,920 --> 00:43:52,224 Hunting with Papa. 635 00:43:52,993 --> 00:43:55,021 Does your father know you're joining him? 636 00:43:55,123 --> 00:43:57,062 I feel fine. Promise. 637 00:44:00,170 --> 00:44:01,836 Take the dog. 638 00:44:02,974 --> 00:44:03,772 Lump! 639 00:44:04,603 --> 00:44:05,802 Hey, come on. 640 00:44:06,171 --> 00:44:09,107 Got to get moving, huh. [dog barking] Come. 641 00:44:22,951 --> 00:44:24,661 [loud gasping] 642 00:44:29,865 --> 00:44:33,670 Patience, little one. A few more weeks. 643 00:44:56,855 --> 00:44:59,729 -Anything? -No. Nada. 644 00:45:14,212 --> 00:45:15,945 [gasping in pain] 645 00:45:16,047 --> 00:45:17,604 Ahh... 646 00:45:22,945 --> 00:45:25,381 [Margret] Harry! 647 00:45:27,586 --> 00:45:28,857 Heinz! 648 00:45:37,159 --> 00:45:39,696 Baroness, are you there? 649 00:45:39,798 --> 00:45:40,968 [Robert] Come on. 650 00:45:41,899 --> 00:45:43,465 [Margret] Anyone? 651 00:45:49,378 --> 00:45:51,341 Baroness? 652 00:45:55,045 --> 00:45:56,819 Yeah, what's in there? 653 00:45:58,848 --> 00:46:00,185 Anyone? 654 00:46:00,685 --> 00:46:01,890 Manuel? 655 00:46:04,260 --> 00:46:05,927 Rudy? 656 00:46:19,375 --> 00:46:20,876 [painful groans] 657 00:46:44,599 --> 00:46:47,034 [both exclaiming] 658 00:47:35,077 --> 00:47:37,744 [sobbing] 659 00:47:44,020 --> 00:47:46,225 [loud creak] 660 00:48:03,810 --> 00:48:06,311 [painful groaning] 661 00:48:06,844 --> 00:48:09,017 [mooing] 662 00:48:10,914 --> 00:48:12,020 Heinz! 663 00:48:12,982 --> 00:48:15,122 [mooing] 664 00:48:15,490 --> 00:48:17,190 Heinz? 665 00:48:19,662 --> 00:48:22,294 Heinz, the baby's coming. 666 00:48:25,193 --> 00:48:27,134 [Margret] Harry! 667 00:48:29,339 --> 00:48:30,797 Help me! 668 00:48:31,902 --> 00:48:33,800 [mooing] 669 00:48:41,648 --> 00:48:43,216 Heinz! 670 00:48:46,523 --> 00:48:47,814 [distressed gasps] 671 00:48:48,723 --> 00:48:51,026 [wild dog growling] 672 00:48:53,727 --> 00:48:55,030 [loud barking] 673 00:48:57,193 --> 00:48:59,496 [wailing in pain] 674 00:49:18,112 --> 00:49:19,549 No! 675 00:49:24,560 --> 00:49:25,786 That's all? 676 00:49:26,555 --> 00:49:28,030 This will only last a few weeks. 677 00:49:35,906 --> 00:49:38,297 -You help... help... -Ahh, Manuel... 678 00:49:38,399 --> 00:49:40,808 -Let's go! -Stop. 679 00:49:40,910 --> 00:49:42,935 -But she might die. -You stop! 680 00:49:43,637 --> 00:49:46,348 You're here for me, not her. 681 00:49:46,450 --> 00:49:47,874 You help me. 682 00:49:49,816 --> 00:49:51,119 Understood? 683 00:49:51,686 --> 00:49:53,385 [dogs howling] 684 00:49:54,658 --> 00:49:56,850 [Margret] Get away. Stop! 685 00:49:59,454 --> 00:50:02,955 [barking and growling] 686 00:50:06,668 --> 00:50:09,104 [loud wailing] 687 00:50:32,760 --> 00:50:35,130 [loud screaming] 688 00:51:05,353 --> 00:51:06,892 [gunshot] 689 00:51:06,994 --> 00:51:08,363 [Harry] Lump! Get them. 690 00:51:08,466 --> 00:51:09,362 [gunshot] 691 00:51:13,636 --> 00:51:15,137 [Heinz] Go away! 692 00:51:15,506 --> 00:51:17,139 [gunshot] 693 00:51:18,466 --> 00:51:20,439 [Harry screaming] 694 00:51:23,612 --> 00:51:25,037 Oh God! 695 00:51:25,482 --> 00:51:26,478 Margret! 696 00:51:27,145 --> 00:51:29,085 -God! -Heinz! 697 00:51:31,116 --> 00:51:33,386 [Margret whimpering] 698 00:51:33,721 --> 00:51:34,651 Come on. 699 00:51:34,920 --> 00:51:36,323 Heinz... 700 00:51:37,560 --> 00:51:38,490 Wake up. 701 00:51:38,825 --> 00:51:39,690 Wake up. 702 00:51:39,926 --> 00:51:41,328 I'm sorry... 703 00:51:41,927 --> 00:51:43,363 Wake up! 704 00:51:44,667 --> 00:51:46,597 [baby crying] 705 00:51:55,279 --> 00:51:57,840 Go and get the scissors and the bandages and twine. 706 00:51:58,276 --> 00:52:00,875 [baby continues crying] 707 00:52:01,410 --> 00:52:04,750 Margret, he woke up. 708 00:52:04,952 --> 00:52:07,123 [exhausted coughing] 709 00:52:11,628 --> 00:52:14,790 [loud panting] 710 00:52:23,597 --> 00:52:26,373 [grinding noises] 711 00:52:29,980 --> 00:52:33,809 [Heinz] Dr. Ritter! Dr. Ritter! 712 00:52:35,283 --> 00:52:38,154 My wife had the baby but she's sick. 713 00:52:40,923 --> 00:52:42,182 I'm sorry to hear that. 714 00:52:42,585 --> 00:52:45,059 But I told you, I told you, 715 00:52:45,161 --> 00:52:46,718 Floreana's no place to have a baby. 716 00:52:46,821 --> 00:52:48,692 The baby's fine. It's Margret. 717 00:52:50,358 --> 00:52:51,464 Please. 718 00:52:54,197 --> 00:52:55,262 Please! 719 00:52:55,364 --> 00:52:57,030 Friederich. 720 00:53:00,503 --> 00:53:02,178 How long since the birth? 721 00:53:02,678 --> 00:53:03,577 Ah... 722 00:53:03,680 --> 00:53:04,774 Six hours. 723 00:53:08,010 --> 00:53:10,119 -You don't have tools? -No, I have no tools. 724 00:53:10,221 --> 00:53:13,255 I told you I didn't come here to be a doctor. 725 00:53:15,285 --> 00:53:17,050 [door opening] 726 00:53:19,929 --> 00:53:21,296 [Friederich] Margret. 727 00:53:23,590 --> 00:53:25,157 It's Friederich. 728 00:53:30,664 --> 00:53:31,705 [Margret wincing] 729 00:53:31,807 --> 00:53:33,299 Painful, yes? 730 00:53:33,935 --> 00:53:36,744 Hmm, you still feel contractions? 731 00:53:36,913 --> 00:53:39,248 -Hmm... -All right. 732 00:53:39,617 --> 00:53:40,975 All right. 733 00:53:43,318 --> 00:53:46,054 The placenta is stuck in the uterus. 734 00:53:46,156 --> 00:53:48,285 It will have to be removed immediately. 735 00:53:48,387 --> 00:53:50,055 I need hot water and a spoon. 736 00:53:50,157 --> 00:53:53,119 -Yeah. Here. -Good. 737 00:54:01,495 --> 00:54:02,997 What? 738 00:54:06,736 --> 00:54:09,245 Why didn't you stop him, hurt him? 739 00:54:12,681 --> 00:54:16,681 You idiot. Now they will be best friends because of you. 740 00:54:19,385 --> 00:54:22,181 And you are fired. Vete! 741 00:54:26,229 --> 00:54:30,598 All right, relax. Ah yes, like this. 742 00:54:31,301 --> 00:54:34,061 Hold her. Margret, I need you to relax. 743 00:54:34,630 --> 00:54:36,303 I'll try and loosen it. 744 00:54:36,405 --> 00:54:40,699 Now, I'm going to reach in to the uterus 745 00:54:40,801 --> 00:54:43,645 and extract the placenta. 746 00:54:43,747 --> 00:54:45,314 Hold her, Heinz! 747 00:54:45,982 --> 00:54:48,108 [loud tortured screaming] 748 00:54:49,083 --> 00:54:50,649 [Friederich] Good! 749 00:54:51,782 --> 00:54:53,587 [Heinz whispering] It's over, Margret. 750 00:54:53,689 --> 00:54:58,056 [Friederich] Now I must clean up - scrape with a spoon. 751 00:54:58,158 --> 00:55:01,121 [sealions grunting] 752 00:55:06,167 --> 00:55:07,660 [Margret VO] Dear mother, 753 00:55:08,162 --> 00:55:10,502 I do not know when you'll receive this, 754 00:55:10,604 --> 00:55:12,932 as there has not been a boat for months. 755 00:55:13,168 --> 00:55:15,667 But I have some exciting news to share. 756 00:55:16,136 --> 00:55:18,378 Harry's health continues to improve. 757 00:55:18,480 --> 00:55:21,042 The fresh air of Floreana is working, 758 00:55:21,144 --> 00:55:23,748 which is a great relief to both Heinz and myself. 759 00:55:25,488 --> 00:55:27,747 And I am thrilled to announce the arrival 760 00:55:27,849 --> 00:55:30,482 of your grandson, baby Rolf. 761 00:55:31,385 --> 00:55:35,331 It seems we are making a go of it here, in the Galapagos. 762 00:55:36,365 --> 00:55:37,724 Please let the rest of the family 763 00:55:37,826 --> 00:55:39,660 know this wonderful news. 764 00:55:39,762 --> 00:55:42,503 Your loving daughter, Margret. 765 00:55:42,872 --> 00:55:44,571 [baby coughing] 766 00:55:46,074 --> 00:55:48,267 [mosquito buzzing] 767 00:55:51,114 --> 00:55:53,580 [Baroness] Yoddle-ee-ee-hew! 768 00:55:55,983 --> 00:55:57,111 Ah... 769 00:55:59,149 --> 00:56:02,155 We just came to say congratulations on your new son 770 00:56:02,257 --> 00:56:04,525 -and a wee present. -Ja... 771 00:56:07,688 --> 00:56:09,255 [baby gurgling] 772 00:56:11,727 --> 00:56:14,898 That's quite something. 773 00:56:16,941 --> 00:56:18,833 It's what neighbors do. 774 00:56:19,335 --> 00:56:23,145 I am also here to apologize for the recent misunderstandings 775 00:56:23,247 --> 00:56:25,946 between hotel management and the locals. 776 00:56:26,515 --> 00:56:29,882 Turns out my Ecuadorian employee is a thief. 777 00:56:29,984 --> 00:56:31,211 Hmm... 778 00:56:31,313 --> 00:56:35,083 Anyway, he's been banished from the island. Bye-bye. 779 00:56:35,185 --> 00:56:38,017 He's waiting on the beach for a fishing boat, so... 780 00:56:38,119 --> 00:56:40,561 Know who else should be punished? 781 00:56:41,824 --> 00:56:45,632 You! For looking so cute. 782 00:56:46,968 --> 00:56:48,030 May I? 783 00:56:52,666 --> 00:56:54,234 Oh... 784 00:56:56,338 --> 00:57:00,306 You are the luckiest boy in the world, you know that? 785 00:57:01,513 --> 00:57:03,683 Floreana's first native. 786 00:57:04,855 --> 00:57:06,246 Remember him. 787 00:57:09,219 --> 00:57:12,954 I want to celebrate your little miracle with a luncheon. 788 00:57:13,056 --> 00:57:16,256 Bring your family. I'll invite the Ritters. 789 00:57:17,099 --> 00:57:18,533 You'll come, yes? 790 00:57:21,595 --> 00:57:22,201 No! 791 00:57:22,303 --> 00:57:23,671 But she's our neighbor. 792 00:57:23,773 --> 00:57:26,634 I don't care if she's Kaiser- fucking-Wilhelm-the-Fourth! 793 00:57:27,137 --> 00:57:29,577 She stole our food while you were having a baby, 794 00:57:29,679 --> 00:57:32,744 alone might I add, and then if that weren't enough, 795 00:57:32,846 --> 00:57:36,383 had the gall to give us back our oats as a gift. 796 00:57:36,686 --> 00:57:39,185 But the repercussions could be worse if we say no. 797 00:57:39,287 --> 00:57:41,924 They're dangerous, Heinz. 798 00:57:42,126 --> 00:57:45,219 It's one lunch. Just one. 799 00:57:48,466 --> 00:57:51,165 ["L'Amour Est Un Oiseau Rebelle" from 'Carmen'] 800 00:57:51,267 --> 00:57:54,129 [Baroness singing in French] 801 00:58:44,715 --> 00:58:47,149 [gramophone stopping] 802 00:58:50,353 --> 00:58:54,090 [record resumes playing] [Baroness continues singing] 803 00:59:04,305 --> 00:59:06,173 [music concludes] 804 00:59:06,275 --> 00:59:07,969 [smattering of applause] 805 00:59:08,071 --> 00:59:10,304 -[Robert] Bravo. -[Baroness laughing] 806 00:59:11,939 --> 00:59:13,810 Welcome, friends. 807 00:59:14,179 --> 00:59:17,881 Thank you for coming to such a monumental celebration, 808 00:59:17,984 --> 00:59:21,315 at the future location of Hacienda Paradiso. 809 00:59:21,816 --> 00:59:23,185 A toast... 810 00:59:23,818 --> 00:59:25,485 ...to Rolf... 811 00:59:26,321 --> 00:59:31,600 ...to my Hacienda, and to new beginnings. 812 00:59:32,234 --> 00:59:34,361 -Cheers. -Cheers. 813 00:59:37,406 --> 00:59:39,608 [Baroness] And bon appetit. 814 00:59:43,172 --> 00:59:46,542 That is um, an enormous amount of food. 815 00:59:47,044 --> 00:59:49,882 I take great pride in my stockpiles. 816 01:00:02,192 --> 01:00:05,330 Oh, Ritter, those are beautiful chompers. 817 01:00:05,432 --> 01:00:07,000 [Baroness laughing] 818 01:00:07,402 --> 01:00:09,132 -You eat? -[Dore] No. 819 01:00:12,207 --> 01:00:14,907 [baby gurgling] 820 01:00:23,951 --> 01:00:28,220 Margret, you must tell us all about the birth. 821 01:00:28,322 --> 01:00:29,449 Was it fun? 822 01:00:35,297 --> 01:00:36,896 -Fun? -Hm-mm. 823 01:00:37,331 --> 01:00:39,261 Not exactly. 824 01:00:41,638 --> 01:00:44,304 How is your book coming along, Dr. Ritter? 825 01:00:44,406 --> 01:00:46,130 You're writing a book? 826 01:00:46,700 --> 01:00:50,879 How I love books! Robert darling, fetch my favorite. 827 01:00:50,981 --> 01:00:52,472 Oh, ja. 828 01:00:53,747 --> 01:00:56,278 I thought Lorenz was your darling. 829 01:00:58,381 --> 01:01:01,855 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 830 01:01:01,957 --> 01:01:06,661 I take it everywhere with me. I love, love, love it. 831 01:01:06,763 --> 01:01:10,598 Imagine having the ability to stay young forever. 832 01:01:10,701 --> 01:01:13,460 I don't think that is the author's message. 833 01:01:15,096 --> 01:01:17,330 Ah, your book, Doctor? 834 01:01:17,433 --> 01:01:20,264 It's not a book. It's an entirely new paradigm. 835 01:01:20,367 --> 01:01:21,433 -[Friedrich] No. -[Dore] Yeah. 836 01:01:21,535 --> 01:01:23,370 It bridges Eastern and Western philosophy 837 01:01:23,472 --> 01:01:26,741 and when published will save humanity from itself. 838 01:01:27,311 --> 01:01:31,610 -So it is a book. -Is the Holy Bible a book? 839 01:01:32,122 --> 01:01:34,316 -Yes. -No. 840 01:01:37,419 --> 01:01:39,827 Would you please pass me the stolen meat? 841 01:01:40,762 --> 01:01:44,095 Margret, why did you marry such a bore? 842 01:01:44,765 --> 01:01:47,296 Oh right, because he asked. 843 01:01:50,765 --> 01:01:53,706 I look forward to reading your book when it's done, Doctor. 844 01:01:53,808 --> 01:01:56,102 I'm looking forward to finishing it, 845 01:01:56,305 --> 01:01:58,169 without this constant interruption 846 01:01:58,271 --> 01:01:59,910 from a stream of tourists. 847 01:02:00,012 --> 01:02:01,640 [Baroness] No tourists yet, darling. 848 01:02:01,742 --> 01:02:07,052 But they are coming and when they do, I need workers. 849 01:02:07,654 --> 01:02:08,886 Perhaps I could hire you 850 01:02:08,988 --> 01:02:11,390 to be our resident philosopher, Doctor? 851 01:02:11,492 --> 01:02:13,586 [Friedrich laughing] 852 01:02:16,862 --> 01:02:19,328 Have I somehow offended you? 853 01:02:22,364 --> 01:02:24,603 [laughing] You think you're above me. 854 01:02:25,072 --> 01:02:28,834 That your intentions are more noble than mine. 855 01:02:29,604 --> 01:02:34,475 But you and I, we are the same. We are whores. 856 01:02:39,653 --> 01:02:41,655 When I arrived, Doctor, 857 01:02:41,757 --> 01:02:44,493 you gave my captain mail to deliver. 858 01:02:44,595 --> 01:02:47,795 Was it addressed to family, friends? 859 01:02:47,897 --> 01:02:50,928 No, it was addressed to the editors of The Times, 860 01:02:51,030 --> 01:02:54,233 The Herald and The Berliner Daily. 861 01:02:54,769 --> 01:02:57,070 Now, why oh why would you do that? 862 01:02:57,806 --> 01:03:00,807 He is seeking recognition and so am I, 863 01:03:00,910 --> 01:03:04,169 by building the world's most exclusive hotel. 864 01:03:04,605 --> 01:03:07,244 Looks like that's progressing very well. 865 01:03:14,853 --> 01:03:19,454 [tense music building] 866 01:03:20,396 --> 01:03:21,555 How are you, Dore? 867 01:03:23,629 --> 01:03:25,064 Personally? 868 01:03:26,899 --> 01:03:29,128 Never been better, thank you. 869 01:03:29,230 --> 01:03:31,433 How is your prized Burro? 870 01:03:33,004 --> 01:03:35,074 He's like a child to you, yes? 871 01:03:35,674 --> 01:03:36,875 Makes sense, 872 01:03:36,977 --> 01:03:39,243 given you don't have any real children. 873 01:03:42,213 --> 01:03:44,978 [Baroness] Me, I've never wanted kids. 874 01:03:45,080 --> 01:03:47,746 No, they're filthy. 875 01:03:49,090 --> 01:03:52,861 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 876 01:03:53,529 --> 01:03:55,494 Do you Dore, want kids? 877 01:03:55,596 --> 01:03:56,722 We have no interest. 878 01:03:57,599 --> 01:03:59,158 You have no interest. 879 01:03:59,260 --> 01:04:00,091 Dore, on the other hand-- 880 01:04:00,193 --> 01:04:01,297 Next subject! 881 01:04:01,399 --> 01:04:04,037 [Baroness] What's the matter? You haven't tried? 882 01:04:05,269 --> 01:04:08,199 Oh, you have tried. Ritter's sterile! 883 01:04:08,301 --> 01:04:09,940 Don't be ridiculous. 884 01:04:10,042 --> 01:04:11,107 [Baroness] It would explain a lot. 885 01:04:11,209 --> 01:04:13,271 -She had a hysterectomy! -[Dore gasping] 886 01:04:13,373 --> 01:04:14,515 The doctor was a quack. 887 01:04:14,617 --> 01:04:16,077 -Why'd you say that? -What? 888 01:04:16,180 --> 01:04:17,617 -Doesn't matter. -Don't say that. 889 01:04:17,720 --> 01:04:19,978 -Doesn't matter. -It's just... 890 01:04:20,580 --> 01:04:21,588 [Dore] This is nonsense, actually. 891 01:04:21,691 --> 01:04:24,187 Absolute nonsense. All of it. 892 01:04:24,290 --> 01:04:27,187 This lunch, this hotel - all of it. I'm leaving. 893 01:04:27,289 --> 01:04:28,824 -Oh, Dore. -You're a fraud. 894 01:04:28,926 --> 01:04:31,057 Sit down. Sit down! 895 01:04:31,159 --> 01:04:32,824 Marquis! Rapport! 896 01:04:33,602 --> 01:04:34,936 [dog growling and barking] 897 01:04:35,704 --> 01:04:36,870 [Friedrich] What are you doing? 898 01:04:36,972 --> 01:04:39,204 -[Heinz] What is this? -Stop it. Shut up! 899 01:04:40,266 --> 01:04:41,241 I trained him. 900 01:04:41,344 --> 01:04:43,010 [barking] 901 01:04:44,038 --> 01:04:45,441 Viens. 902 01:04:47,383 --> 01:04:48,678 [Baroness] Good. 903 01:04:49,080 --> 01:04:50,546 [Baroness] Dogs are like men. 904 01:04:50,648 --> 01:04:55,280 First, you must hurt them, then nurse them back to health, 905 01:04:55,649 --> 01:04:58,757 et voila, they love you forever. 906 01:04:58,859 --> 01:05:01,358 I want you off of my island. 907 01:05:02,194 --> 01:05:04,623 If you don't go by your own free will, 908 01:05:04,725 --> 01:05:06,929 I will personally throw you in shackles 909 01:05:07,031 --> 01:05:08,601 and drag you off myself! 910 01:05:08,703 --> 01:05:11,005 -Shut up! -Baroness! 911 01:05:12,265 --> 01:05:12,908 [Baroness] Huh? 912 01:05:14,008 --> 01:05:16,207 As tempting as it is to be tied up, 913 01:05:16,309 --> 01:05:20,510 I must inform you that this is not your island. 914 01:05:20,779 --> 01:05:21,978 It is my island. 915 01:05:22,080 --> 01:05:23,646 It's your island, says who? 916 01:05:24,115 --> 01:05:26,383 The Governor of the Galapagos. 917 01:05:26,884 --> 01:05:28,649 Charming man. 918 01:05:29,557 --> 01:05:30,387 It's fake. 919 01:05:30,890 --> 01:05:32,489 -Read it aloud. -No! 920 01:05:32,591 --> 01:05:37,458 "I hereby grant Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet 921 01:05:37,560 --> 01:05:41,792 "2,500 acres to build Hacienda Paradiso 922 01:05:41,895 --> 01:05:44,839 "at the location of her choosing on Floreana." 923 01:05:44,941 --> 01:05:47,871 Impossible! He granted me only 40 acres. 924 01:05:47,973 --> 01:05:49,676 Because you lack vision. 925 01:05:49,945 --> 01:05:51,846 Everything you can see from this beach, 926 01:05:51,949 --> 01:05:55,676 all the way up to your tiny property is mine. 927 01:05:59,522 --> 01:06:01,121 [Heinz] Let's go. 928 01:06:03,956 --> 01:06:05,620 You have something to say? 929 01:06:08,796 --> 01:06:10,825 [baby quietly gurgling] 930 01:06:11,327 --> 01:06:13,562 Thank you for the lovely meal. 931 01:06:14,535 --> 01:06:15,564 Hmm... 932 01:06:25,514 --> 01:06:28,676 [ominous music] 933 01:06:32,381 --> 01:06:34,048 [Friedrich] I need a rifle. 934 01:06:34,417 --> 01:06:36,552 I'll give you 10 pounds of rice. 935 01:06:37,053 --> 01:06:38,389 You don't hunt. 936 01:06:41,695 --> 01:06:43,460 20 pounds. 937 01:06:46,634 --> 01:06:48,729 [baby gurgling] 938 01:06:54,639 --> 01:06:57,936 Is it true that you just married me because I asked? 939 01:06:59,212 --> 01:07:01,610 You are letting her get to your head. 940 01:07:01,946 --> 01:07:02,974 Answer me. 941 01:07:04,082 --> 01:07:05,552 Why are you doing this? 942 01:07:05,654 --> 01:07:07,121 Because it matters. 943 01:07:09,624 --> 01:07:11,752 I was 23, Heinz. 944 01:07:14,093 --> 01:07:16,262 I was still living at home... 945 01:07:18,266 --> 01:07:22,268 ...with a younger sister who was already engaged. 946 01:07:23,470 --> 01:07:26,933 A mother who was constantly reminding me that I... 947 01:07:28,003 --> 01:07:33,675 ...I was too odd, too shy, too anxious, to ever be a wife. 948 01:07:37,747 --> 01:07:40,583 I had never even been kissed before I met you. 949 01:07:43,587 --> 01:07:45,852 So yes, I married you because you asked. 950 01:07:50,929 --> 01:07:52,963 [boar grunting] 951 01:07:53,065 --> 01:07:54,795 [Friedrich] That devil! 952 01:07:56,334 --> 01:07:59,833 Friedrich, don't use that gun. 953 01:08:07,341 --> 01:08:09,810 [boar chewing] 954 01:08:13,220 --> 01:08:15,613 -Friedrich, it's not-- -[loud gunshot] 955 01:08:15,716 --> 01:08:17,917 [boar squealing and then silent] 956 01:08:19,387 --> 01:08:21,789 [birds squawking] 957 01:08:24,063 --> 01:08:24,932 [typewriter clattering] 958 01:08:25,067 --> 01:08:27,533 [Friedrich VO] Do not run from pain. 959 01:08:27,768 --> 01:08:28,994 Embrace it. 960 01:08:32,940 --> 01:08:36,738 [typewriter clattering] 961 01:08:38,511 --> 01:08:43,575 Pain gives us purpose. Pain gives us meaning. 962 01:08:43,677 --> 01:08:46,418 Pain tells us we are alive. 963 01:08:46,919 --> 01:08:49,190 [flies buzzing] 964 01:08:50,854 --> 01:08:55,091 Do not be wooed by the so-called pious among us. 965 01:08:55,193 --> 01:08:57,097 They are false idols 966 01:08:57,199 --> 01:08:59,590 who want to control us with their morals. 967 01:08:59,692 --> 01:09:01,400 We must block them out. 968 01:09:02,768 --> 01:09:06,668 Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards. 969 01:09:06,770 --> 01:09:10,201 Their sole purpose in life is to distract us. 970 01:09:10,303 --> 01:09:14,513 Their sole purpose is to turn us back into mindless animals. 971 01:09:14,615 --> 01:09:19,149 No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery, 972 01:09:19,251 --> 01:09:21,851 so we must destroy them first. 973 01:09:22,086 --> 01:09:24,252 [dogs howling] 974 01:09:24,654 --> 01:09:27,261 Because our purpose is more noble. 975 01:09:27,363 --> 01:09:31,556 No! Because our purpose is to overcome ourselves. 976 01:09:31,658 --> 01:09:32,660 No! That's Nietzsche. 977 01:09:32,762 --> 01:09:35,703 Our purpose is to overthrow the system. 978 01:09:35,805 --> 01:09:38,038 Suffering is our goal. 979 01:09:38,140 --> 01:09:40,736 Damn it! Too banal. Too pedantic. 980 01:09:42,107 --> 01:09:43,937 Our purpose is... 981 01:09:45,111 --> 01:09:47,281 Our, our purpose is... 982 01:09:49,246 --> 01:09:51,681 Our purpose is... 983 01:09:55,022 --> 01:09:58,886 [discordant music rising] 984 01:10:20,113 --> 01:10:22,275 [Heinz panting softly] 985 01:10:22,644 --> 01:10:24,780 [Heinz] It's all I could find. 986 01:10:25,887 --> 01:10:27,387 [Rudy] Excuse me. 987 01:10:30,716 --> 01:10:32,349 Sorry to bother you. 988 01:10:32,919 --> 01:10:34,488 Can you spare a few mouthfuls? 989 01:10:34,591 --> 01:10:37,727 It's been days for me. Please? 990 01:10:40,400 --> 01:10:42,498 She learned everything from the movies. 991 01:10:42,733 --> 01:10:45,403 The name 'Baroness', her continental accent, 992 01:10:45,505 --> 01:10:48,574 the mannerisms, her stories, it's all fake. 993 01:10:49,243 --> 01:10:51,310 She told me her mother was a whore 994 01:10:51,413 --> 01:10:54,414 who abandoned her when she was seven years old. 995 01:10:56,114 --> 01:10:57,044 It's a lie. 996 01:10:57,713 --> 01:10:59,282 She was kicked out by her parents 997 01:10:59,384 --> 01:11:01,055 because she is a black hole 998 01:11:01,157 --> 01:11:03,083 swallowing everything in her orbit. 999 01:11:03,185 --> 01:11:07,524 She tore through Europe using her beauty to curry favor, 1000 01:11:07,627 --> 01:11:10,523 only to burn it all down on her way out the door. 1001 01:11:10,892 --> 01:11:13,526 Paris was the only city she had left, 1002 01:11:13,628 --> 01:11:15,432 so she was forced to work 1003 01:11:15,534 --> 01:11:18,705 as a cheap Fan Dancer in the cabarets, 1004 01:11:19,307 --> 01:11:21,842 and that's when she came into my life. 1005 01:11:22,211 --> 01:11:23,605 How does Phillipson fit into this? 1006 01:11:23,707 --> 01:11:26,545 Ah, he was an employee in my shop. 1007 01:11:26,647 --> 01:11:29,111 After she spent all my money and we had nothing left, 1008 01:11:29,413 --> 01:11:31,217 she read about Dr. Ritter. 1009 01:11:31,319 --> 01:11:33,483 She convinced us this was our destiny. 1010 01:11:33,585 --> 01:11:35,485 -And you believed her? -[Rudy laughing] 1011 01:11:35,587 --> 01:11:39,525 I know. I know I must sound insane. 1012 01:11:42,757 --> 01:11:46,796 But when Eloise loves you... 1013 01:11:48,465 --> 01:11:51,537 ...it's intoxicating. 1014 01:11:53,638 --> 01:11:58,610 Your life suddenly has divine purpose. 1015 01:12:09,084 --> 01:12:10,983 [Baroness] Where the fuck are my cigarettes? 1016 01:12:11,085 --> 01:12:12,987 [Rudy] I told you we've been out for weeks. 1017 01:12:13,089 --> 01:12:15,088 I've been finding your butt-ends and combining them. 1018 01:12:15,190 --> 01:12:18,230 What were you doing up there? What did you tell them? 1019 01:12:18,332 --> 01:12:20,327 What lies are you spreading now? 1020 01:12:20,429 --> 01:12:21,930 That's rich. 1021 01:12:25,636 --> 01:12:28,600 You were begging. They fed you. 1022 01:12:28,836 --> 01:12:30,669 They're trying to divide us. 1023 01:12:30,771 --> 01:12:32,178 I don't care, I'm hungry. 1024 01:12:32,280 --> 01:12:34,847 I can't control the rains, Rudy. 1025 01:12:34,949 --> 01:12:36,041 I'm not a god! 1026 01:12:36,143 --> 01:12:39,244 That is the problem. You are not anything! 1027 01:12:42,484 --> 01:12:43,985 [Robert] Hey! 1028 01:12:52,560 --> 01:12:55,601 [tense music] 1029 01:13:05,079 --> 01:13:07,679 [ship horn blowing] 1030 01:13:12,118 --> 01:13:14,620 Deus Ex Machina. 1031 01:13:23,462 --> 01:13:27,226 Gentlemen. Welcome to Eden. 1032 01:13:31,007 --> 01:13:32,173 [Baroness] Oh my God. 1033 01:13:32,275 --> 01:13:34,407 -Clean everything up. -[Robert] Yeah. 1034 01:13:34,509 --> 01:13:36,240 [Baroness] We've been waiting for this. 1035 01:13:36,342 --> 01:13:37,236 [Robert] Yeah, of course. 1036 01:13:37,980 --> 01:13:41,174 Rudy, help us clean. 1037 01:13:42,883 --> 01:13:43,783 Why? 1038 01:13:44,152 --> 01:13:45,716 Because we have a visitor 1039 01:13:45,818 --> 01:13:48,786 and he may be your only ticket off the island. 1040 01:13:51,960 --> 01:13:53,956 [film whirring] 1041 01:14:04,239 --> 01:14:07,440 -Get the shot? -Yes, sir. 1042 01:14:07,542 --> 01:14:09,404 Great, let's get one of Post Office Barrel, 1043 01:14:09,506 --> 01:14:11,204 then up to Friedo. 1044 01:14:12,273 --> 01:14:14,273 I read there's been a hell of a long drought, 1045 01:14:14,375 --> 01:14:18,783 so I brought water, grains, oils, seeds, canned meats. 1046 01:14:22,515 --> 01:14:26,593 ["Vous Qui Passez Sans Me Voir" by Line Renaud playing] 1047 01:14:36,864 --> 01:14:39,463 Allan Hancock, pleasure. 1048 01:14:39,565 --> 01:14:43,736 Such a short name for the owner of such a large yacht. 1049 01:14:44,205 --> 01:14:48,111 Well, I guess that's how we do it in America. 1050 01:14:48,213 --> 01:14:49,374 I see. 1051 01:14:49,476 --> 01:14:54,049 And what exactly do you do in America, Allan Hancock? 1052 01:14:54,351 --> 01:14:55,523 Um... 1053 01:14:55,625 --> 01:14:59,227 Well, I'm what you call a jack of all trades, ma'am. 1054 01:14:59,329 --> 01:15:01,695 My, my real passion is exploration, 1055 01:15:01,797 --> 01:15:07,260 but I'm also an oil man, land developer, and movie director. 1056 01:15:08,764 --> 01:15:10,397 You live in Hollywood? 1057 01:15:10,766 --> 01:15:13,937 I own Hollywood, ma'am. 1058 01:15:14,672 --> 01:15:16,477 You own a house in Hollywood? 1059 01:15:16,579 --> 01:15:19,837 Well, I own everything from the La Brea Tar Pits 1060 01:15:19,939 --> 01:15:21,777 to Laurel Canyon. 1061 01:15:21,879 --> 01:15:24,710 It's about 10,000 acres, give or take. 1062 01:15:24,978 --> 01:15:26,785 Oh, is that the Wittmers? 1063 01:15:30,389 --> 01:15:32,384 [wondrous violins] 1064 01:16:22,344 --> 01:16:23,704 [group applauding] Bravo. 1065 01:16:23,806 --> 01:16:25,241 -Bravo. -Thank you. 1066 01:16:25,343 --> 01:16:26,213 Amazing. 1067 01:16:26,649 --> 01:16:30,417 [Allan] Ladies and gentlemen, I am privileged 1068 01:16:30,519 --> 01:16:32,747 to be in such distinguished company 1069 01:16:32,850 --> 01:16:34,748 with the world's top biologists, 1070 01:16:34,850 --> 01:16:37,083 botanists, oceanographers, 1071 01:16:37,286 --> 01:16:40,425 as well as some of the bravest folks I know. 1072 01:16:40,527 --> 01:16:43,323 Dr. Ritter, you're a pioneer 1073 01:16:43,425 --> 01:16:46,029 and we're all looking forward to reading your work. 1074 01:16:46,131 --> 01:16:49,797 Mr. and Mrs. Wittmer, you achieved the unthinkable, 1075 01:16:49,899 --> 01:16:52,707 you had Floreana's first child. 1076 01:16:52,809 --> 01:16:57,139 You are the very definition of survival of the fittest. 1077 01:16:59,148 --> 01:17:02,849 Lastly, Baroness... 1078 01:17:03,752 --> 01:17:05,879 Now, Dr. Ritter may be the reason people turned 1079 01:17:05,981 --> 01:17:08,484 their attention to this island, 1080 01:17:09,153 --> 01:17:13,485 but you, you are the reason they keep watching. 1081 01:17:14,121 --> 01:17:16,220 To those who dare to dream. 1082 01:17:16,322 --> 01:17:18,097 [all] To those who dare to dream. 1083 01:17:18,199 --> 01:17:19,324 [man] Bravo. 1084 01:17:19,427 --> 01:17:22,197 -Bon appetit, everyone. -Bon appetit, everybody. 1085 01:17:26,241 --> 01:17:27,931 [volcano erupting] 1086 01:17:28,133 --> 01:17:29,468 [man] What was that? 1087 01:17:31,106 --> 01:17:34,814 [people chattering and exclaiming] 1088 01:17:40,314 --> 01:17:42,212 [Friederich] She's going to corrupt him. 1089 01:17:42,315 --> 01:17:44,381 We must get as much of the food 1090 01:17:44,483 --> 01:17:47,519 up to Friedo, as we can tonight. Come. 1091 01:17:57,096 --> 01:17:58,164 Grab what you can. 1092 01:17:58,266 --> 01:18:00,741 I'll get all the rest at first light. 1093 01:18:01,706 --> 01:18:03,073 Friederich, stop this. 1094 01:18:04,071 --> 01:18:05,077 -Just stop it. -What? 1095 01:18:05,179 --> 01:18:06,306 Stop it. 1096 01:18:06,408 --> 01:18:08,847 I know we're hungry, but this is not who we are. 1097 01:18:08,949 --> 01:18:12,113 What, you'd rather they have it and us to starve? 1098 01:18:12,216 --> 01:18:14,616 No, no, I would rather live by the principles 1099 01:18:14,718 --> 01:18:16,284 that you taught me. 1100 01:18:16,919 --> 01:18:18,693 What is happening to you? 1101 01:18:19,161 --> 01:18:20,761 I want to eat. 1102 01:18:25,996 --> 01:18:28,362 I've never seen you panic before. 1103 01:18:35,944 --> 01:18:39,139 [Baroness] Allan, darling, I have plans to show you. 1104 01:18:39,241 --> 01:18:41,610 I can't convince you to stay longer? 1105 01:18:42,279 --> 01:18:45,251 [Allan] Unfortunately, we have an ocean expedition 1106 01:18:45,353 --> 01:18:46,952 planned tomorrow. 1107 01:18:55,988 --> 01:18:57,259 Allan! 1108 01:18:59,728 --> 01:19:01,461 May I? 1109 01:19:05,906 --> 01:19:10,069 I must confess, I had my doubts about you. 1110 01:19:10,171 --> 01:19:12,437 -Really? -The nouveau riche, 1111 01:19:12,539 --> 01:19:17,042 in my experience, are so unsophisticated. 1112 01:19:17,512 --> 01:19:21,547 But you, my dear, you are a true gentleman. 1113 01:19:24,851 --> 01:19:29,764 Um, Baroness, I, I don't think this is a very good idea. 1114 01:19:32,201 --> 01:19:33,867 I'm sorry. 1115 01:19:34,370 --> 01:19:37,695 [Baroness] Oh, oh God. 1116 01:19:39,540 --> 01:19:40,834 [Baroness exclaiming] 1117 01:19:40,936 --> 01:19:42,100 You are all right? 1118 01:19:42,202 --> 01:19:44,336 -My chest. -You okay? 1119 01:19:44,438 --> 01:19:46,847 It hurts, it's tight. [groaning]. 1120 01:19:47,547 --> 01:19:49,080 Do you feel that? 1121 01:19:50,111 --> 01:19:53,076 No, I'll call our doctor. 1122 01:19:53,178 --> 01:19:54,547 He can't help. 1123 01:19:55,149 --> 01:19:57,424 It's heartache, my dear. 1124 01:19:57,526 --> 01:19:59,926 Life is so lonely out here. 1125 01:20:02,190 --> 01:20:04,689 There's only one real cure. 1126 01:20:07,093 --> 01:20:09,067 [moaning] 1127 01:20:11,834 --> 01:20:14,006 [laughing] 1128 01:20:14,806 --> 01:20:17,141 I'm sorry, I'm sorry. 1129 01:20:18,373 --> 01:20:20,639 Does this shtick actually work for you? 1130 01:20:21,216 --> 01:20:22,343 Shtick? 1131 01:20:22,445 --> 01:20:25,416 Look, we come from completely different worlds. 1132 01:20:25,518 --> 01:20:26,983 No, we don't. 1133 01:20:27,319 --> 01:20:31,582 We are both polymaths. We are both absurdly wealthy. 1134 01:20:31,684 --> 01:20:34,560 [chuckling] Eloise, I love the Baroness, 1135 01:20:34,662 --> 01:20:37,898 we all do, but it's an act. 1136 01:20:41,237 --> 01:20:43,167 [laughing] 1137 01:20:44,673 --> 01:20:47,172 You almost got me, Allan Hancock. 1138 01:20:47,508 --> 01:20:49,877 You dirty man you. 1139 01:20:52,171 --> 01:20:53,672 Come kiss me. 1140 01:20:57,244 --> 01:20:59,310 [Allan] Goodbye, Eloise. 1141 01:20:59,412 --> 01:21:01,713 I have a boat waiting for me. 1142 01:21:08,431 --> 01:21:09,996 You will regret this. 1143 01:21:11,324 --> 01:21:14,660 I'm quite sure I won't. 1144 01:21:17,802 --> 01:21:21,403 [melancholy music] 1145 01:21:22,908 --> 01:21:26,144 [Baroness breathing heavily] 1146 01:21:32,183 --> 01:21:34,380 [Rudy] Did you ask him? Will he take me? 1147 01:21:34,482 --> 01:21:36,554 He's agreed to invest in my hotel. 1148 01:21:36,656 --> 01:21:38,014 He's very impressed. 1149 01:21:38,116 --> 01:21:41,191 -Now help carry the crates up. -No, I must speak to him now. 1150 01:21:41,293 --> 01:21:43,094 -[Robert] Hey, hey, Rudy. -Who stole my property? 1151 01:21:43,196 --> 01:21:45,089 I need to leave. I won't survive another week here. 1152 01:21:45,191 --> 01:21:46,693 Just shut up. 1153 01:21:46,795 --> 01:21:50,069 Nobody sleeps until everything is brought up to my camp. 1154 01:21:50,502 --> 01:21:51,862 Ja. 1155 01:21:54,475 --> 01:21:57,373 [ominous music] 1156 01:22:12,861 --> 01:22:15,758 I am the embodiment of perfection. 1157 01:22:16,194 --> 01:22:19,197 I am the embodiment of perfection. 1158 01:22:21,232 --> 01:22:24,202 I am the embodiment of perfection. 1159 01:22:24,737 --> 01:22:27,403 [insects chirping] 1160 01:22:33,882 --> 01:22:36,808 I am the embodiment of perfection. 1161 01:23:12,718 --> 01:23:14,714 Come, come. 1162 01:23:16,524 --> 01:23:17,849 [dog barking] 1163 01:23:26,866 --> 01:23:28,827 Time to choose sides. 1164 01:23:40,642 --> 01:23:42,912 [Baroness] How can I help you, Dr. Ritter? 1165 01:23:43,014 --> 01:23:44,849 Tell your boy to fuck off. 1166 01:23:45,052 --> 01:23:48,380 Oh, he's protecting his property. 1167 01:23:48,483 --> 01:23:50,585 -My property! -Our property. 1168 01:23:51,586 --> 01:23:54,528 [laughing] Heinz, you really thought 1169 01:23:54,630 --> 01:23:56,361 he was going to share? 1170 01:23:56,564 --> 01:23:57,697 How cute. 1171 01:23:57,799 --> 01:23:59,999 No, he was going to steal it. 1172 01:24:00,102 --> 01:24:01,932 -Don't listen to her bullshit. -So we would be 1173 01:24:02,034 --> 01:24:03,101 starved off the island, see-- 1174 01:24:03,204 --> 01:24:04,332 [Friederich] Don't listen to this bullshit. 1175 01:24:04,434 --> 01:24:05,705 I'm the only one looking out for us here. 1176 01:24:05,808 --> 01:24:07,765 -We want what is ours-- -Hey! 1177 01:24:07,868 --> 01:24:09,008 [Friederich] And then we're going to leave. 1178 01:24:09,110 --> 01:24:10,910 -You put it down. -Put your weapon down! 1179 01:24:11,012 --> 01:24:12,075 Stop pointing that at her, you hear me? 1180 01:24:12,177 --> 01:24:13,713 [Friederich] I want my property. 1181 01:24:13,815 --> 01:24:15,108 -Papa! -[Margret] Harry! 1182 01:24:15,210 --> 01:24:16,278 [Harry] Stop now! 1183 01:24:16,380 --> 01:24:17,841 What are you doing? We are neighbors! 1184 01:24:17,943 --> 01:24:19,713 Stop this nonsense, all of you, please. 1185 01:24:43,942 --> 01:24:45,838 Where have you been? 1186 01:24:47,274 --> 01:24:49,974 [tense music] 1187 01:24:52,521 --> 01:24:53,879 [metal clanging] 1188 01:24:56,492 --> 01:24:58,048 [gun firing] 1189 01:25:07,833 --> 01:25:09,235 [donkey lowing] 1190 01:25:24,281 --> 01:25:27,154 I will not let you destroy us. 1191 01:25:35,796 --> 01:25:37,362 I'm going hunting. 1192 01:25:41,435 --> 01:25:44,094 What, you're going to leave nothing for my chickens? 1193 01:25:47,466 --> 01:25:49,143 Give them this. 1194 01:25:53,839 --> 01:25:55,841 -No, this is bad. -It's pickled! 1195 01:25:55,943 --> 01:25:57,546 -I'm not giving this to them. -They'll be fine. 1196 01:25:57,648 --> 01:26:01,287 I'm not wasting good meat on the fucking chickens. 1197 01:26:05,526 --> 01:26:06,523 Eat. 1198 01:26:17,804 --> 01:26:19,437 [door knocking] 1199 01:26:20,301 --> 01:26:21,901 [Baroness] Rudy? 1200 01:26:24,212 --> 01:26:29,549 Rudy, just come out for a moment please. 1201 01:26:29,651 --> 01:26:30,851 This is abuse. 1202 01:26:30,953 --> 01:26:32,651 [Baroness] I just want to talk. 1203 01:26:32,753 --> 01:26:34,254 Don't be a fool. 1204 01:26:36,252 --> 01:26:37,917 Too late for that. 1205 01:26:45,024 --> 01:26:48,326 I will never forget the way you made me feel 1206 01:26:48,428 --> 01:26:49,995 when we met. 1207 01:26:51,465 --> 01:26:52,931 You made me believe 1208 01:26:53,033 --> 01:26:58,311 I had something important to offer this world. 1209 01:27:06,654 --> 01:27:07,914 Take it. 1210 01:27:10,121 --> 01:27:11,324 [Rudy] What is this? 1211 01:27:12,123 --> 01:27:13,560 Clothing and food. 1212 01:27:14,229 --> 01:27:16,857 You are free to go, if that's what you want. 1213 01:27:18,133 --> 01:27:20,795 Never meant to hold you back, Rudy. 1214 01:27:39,078 --> 01:27:41,519 Is there anything you need before I go? 1215 01:27:49,696 --> 01:27:51,023 Hmm. 1216 01:27:54,593 --> 01:27:56,303 [dog barking] 1217 01:27:58,233 --> 01:27:59,867 [mooing] 1218 01:28:00,435 --> 01:28:02,332 [Heinz] What is it? 1219 01:28:02,701 --> 01:28:04,043 Hey, hey, calm down. 1220 01:28:04,145 --> 01:28:05,306 There's something in the garden. 1221 01:28:05,408 --> 01:28:06,775 [Harry] Is it a boar? 1222 01:28:09,245 --> 01:28:10,944 [animals lowing] 1223 01:28:13,347 --> 01:28:14,486 Hello? 1224 01:28:20,995 --> 01:28:22,560 [Heinz] Shit, our water. 1225 01:28:30,963 --> 01:28:33,538 [rifle firing] [animal groaning] 1226 01:28:38,642 --> 01:28:41,480 [animal exhaling and falling silent] 1227 01:28:44,511 --> 01:28:46,144 Oh, oh no. 1228 01:28:57,558 --> 01:28:59,064 [Dore] Friederich? 1229 01:28:59,333 --> 01:29:01,167 Friederich, come and look at this. 1230 01:29:01,402 --> 01:29:03,469 I told you not to feed them spoiled meat. 1231 01:29:06,874 --> 01:29:08,408 Come over here! 1232 01:29:13,847 --> 01:29:15,107 Burro? 1233 01:29:18,885 --> 01:29:20,211 Burro? 1234 01:29:20,789 --> 01:29:22,721 [ominous music] 1235 01:29:22,823 --> 01:29:24,083 Burro? 1236 01:29:27,796 --> 01:29:29,561 Where's Burro? 1237 01:29:31,425 --> 01:29:32,927 Burro! 1238 01:29:36,970 --> 01:29:38,570 [Dore] Margret! 1239 01:29:40,007 --> 01:29:41,500 Have you seen him? 1240 01:29:41,602 --> 01:29:42,838 Have you seen Burro? 1241 01:29:43,669 --> 01:29:45,170 Do you have him? 1242 01:29:46,012 --> 01:29:47,304 No, what? 1243 01:29:47,982 --> 01:29:49,307 Someone's taken him. 1244 01:29:49,409 --> 01:29:53,277 I will kill whoever did this with my bare fucking hands. 1245 01:29:59,787 --> 01:30:01,461 [Margret] Harry, go help her. 1246 01:30:10,132 --> 01:30:12,404 [Dore whispering] Someone's killed him. He's dead. 1247 01:30:12,506 --> 01:30:14,400 -[Heinz] Ritter! -[Dore] I know he's dead. 1248 01:30:14,502 --> 01:30:15,774 She had a fall. 1249 01:30:15,876 --> 01:30:17,202 Christ! 1250 01:30:17,636 --> 01:30:19,138 Dore! 1251 01:30:20,342 --> 01:30:21,580 There. 1252 01:30:31,960 --> 01:30:34,761 -I did it. -Idiot! 1253 01:30:34,863 --> 01:30:36,193 It was dark. 1254 01:30:36,295 --> 01:30:37,827 -I didn't- -Stop it. 1255 01:30:45,797 --> 01:30:47,868 [ominous music] 1256 01:30:47,970 --> 01:30:52,710 You were right, it's time to choose sides. 1257 01:30:58,754 --> 01:31:00,278 Eloise? 1258 01:31:03,023 --> 01:31:04,456 Dore is broken. 1259 01:31:04,592 --> 01:31:06,489 I mean, Heinz practically carried her home. 1260 01:31:06,591 --> 01:31:08,292 [Dore] And Ritter suspects Heinz? 1261 01:31:08,395 --> 01:31:10,761 They're at each other's throats. 1262 01:31:12,428 --> 01:31:14,292 You did it. 1263 01:31:15,501 --> 01:31:18,197 I don't know how, but you did. 1264 01:31:19,908 --> 01:31:21,365 You did it. 1265 01:31:21,734 --> 01:31:24,006 Oh, you did it. 1266 01:31:24,275 --> 01:31:26,304 [kiss smacking] 1267 01:31:34,881 --> 01:31:36,113 Please, please, no, no. 1268 01:31:36,215 --> 01:31:39,317 Don't hurt me, don't hurt me. [crying] 1269 01:31:41,721 --> 01:31:43,453 She made me. 1270 01:31:44,366 --> 01:31:48,260 She made me, she told me I could go home. 1271 01:31:50,037 --> 01:31:51,928 I'm so sorry. 1272 01:31:52,163 --> 01:31:54,871 Please, I just want to go home. 1273 01:32:07,353 --> 01:32:09,582 [gramophone playing music] 1274 01:32:09,684 --> 01:32:12,317 [sexual groaning] 1275 01:32:17,160 --> 01:32:19,423 We need to reinforce the roof before the rains come. 1276 01:32:20,701 --> 01:32:23,130 Go down to the valley to collect some grass. 1277 01:32:23,530 --> 01:32:24,329 Now? 1278 01:32:24,996 --> 01:32:26,936 Yes, both of you. 1279 01:32:30,268 --> 01:32:32,469 It's Rolf's first big adventure. 1280 01:32:32,981 --> 01:32:34,438 Let's go, Lump. 1281 01:32:34,773 --> 01:32:35,942 Come on. 1282 01:32:36,111 --> 01:32:38,552 [gramophone music continues in distance] 1283 01:32:58,635 --> 01:33:00,401 The plan is to talk, yes? 1284 01:33:00,503 --> 01:33:02,466 We shall talk. 1285 01:33:06,710 --> 01:33:09,308 [gramophone music continues] 1286 01:33:16,117 --> 01:33:19,549 [male and female sensual groans continue] 1287 01:33:22,393 --> 01:33:23,696 Baroness! 1288 01:33:24,691 --> 01:33:26,094 A word. 1289 01:33:28,270 --> 01:33:30,131 [Baroness] Come back later. 1290 01:33:30,599 --> 01:33:32,067 It can't wait. 1291 01:33:33,435 --> 01:33:34,641 Now! 1292 01:33:36,506 --> 01:33:39,041 [men grunting] 1293 01:33:48,989 --> 01:33:50,448 Oh! 1294 01:33:51,920 --> 01:33:53,792 [men grunting and screaming] 1295 01:34:07,769 --> 01:34:09,533 [Robert screaming] 1296 01:34:10,573 --> 01:34:12,404 [both grunting] 1297 01:34:37,429 --> 01:34:40,300 [blood squelching] [Robert screaming] 1298 01:34:47,413 --> 01:34:50,244 [breathing heavily] 1299 01:34:51,815 --> 01:34:54,787 [gramophone music continues] 1300 01:34:56,247 --> 01:34:59,583 [Heinz breathing heavily] 1301 01:35:25,285 --> 01:35:26,676 Baroness. 1302 01:35:39,059 --> 01:35:40,692 [Baroness exhales sharply] 1303 01:35:40,794 --> 01:35:42,362 Oh, God. 1304 01:35:44,370 --> 01:35:45,739 What a relief. 1305 01:35:47,072 --> 01:35:49,666 I've been trying to get away from him for months. 1306 01:35:58,951 --> 01:36:03,790 He was violent, manipulative, possessive. 1307 01:36:07,255 --> 01:36:09,796 He was everything I ran from in Paris. 1308 01:36:16,298 --> 01:36:19,069 Gentlemen, I'd like to offer you something. 1309 01:36:20,398 --> 01:36:23,040 Um, I'd like to offer you... 1310 01:36:25,537 --> 01:36:29,508 An equal stake in Hacienda Paradiso. 1311 01:36:31,143 --> 01:36:32,676 One quarter each. 1312 01:36:35,023 --> 01:36:39,683 You, you have all more than proven your worth, your talent, 1313 01:36:40,495 --> 01:36:43,093 and your aptitude for survival. 1314 01:36:46,624 --> 01:36:49,759 Let's make it official. I go get a pen. 1315 01:36:50,205 --> 01:36:51,929 [gunshot] 1316 01:36:52,031 --> 01:36:53,129 [body thuds] 1317 01:36:53,231 --> 01:36:55,105 [birds squawking] 1318 01:36:57,302 --> 01:37:00,011 [gramophone music ends] 1319 01:37:05,116 --> 01:37:10,648 [gramophone needle squeaking in background] 1320 01:37:16,387 --> 01:37:18,161 [inhales, exhales sharply] 1321 01:37:25,230 --> 01:37:27,104 [squeaking stops] 1322 01:37:29,267 --> 01:37:31,768 [low tense music] 1323 01:37:43,456 --> 01:37:45,287 [body thudding] 1324 01:38:04,005 --> 01:38:06,176 [water splashing] 1325 01:38:07,240 --> 01:38:09,707 [low melancholic music] 1326 01:38:25,633 --> 01:38:27,692 I'm not going to tell Dore. 1327 01:38:29,571 --> 01:38:31,729 You shouldn't tell Margret. 1328 01:38:33,466 --> 01:38:35,304 We'lI have to tell them something. 1329 01:38:39,139 --> 01:38:41,211 [low tense music] 1330 01:38:47,785 --> 01:38:50,385 [thunder crackling] 1331 01:38:52,690 --> 01:38:54,752 [rain pattering] 1332 01:39:43,643 --> 01:39:44,978 [Rudy] They're gone! 1333 01:39:45,711 --> 01:39:47,508 [Rudy] They're gone! 1334 01:39:50,245 --> 01:39:52,283 -They're gone. -Who's gone? 1335 01:39:53,153 --> 01:39:55,819 Eloise told me yesterday that she and Phillipson 1336 01:39:55,921 --> 01:39:57,788 were getting on boat to Tahiti. 1337 01:39:57,890 --> 01:39:59,056 Of course I didn't believe her, 1338 01:39:59,159 --> 01:40:02,061 but when I woke up this morning, they were gone. 1339 01:40:08,494 --> 01:40:10,597 Who left this letter for me? 1340 01:40:12,603 --> 01:40:13,429 You? 1341 01:40:13,531 --> 01:40:15,570 It's Robert's handwriting. 1342 01:40:16,273 --> 01:40:19,268 So, the Baroness has left the island? 1343 01:40:19,370 --> 01:40:20,842 Yeah. On a boat. 1344 01:40:20,944 --> 01:40:22,644 I didn't see a boat. 1345 01:40:22,747 --> 01:40:24,380 Nor did I. 1346 01:40:26,146 --> 01:40:27,647 Nor did I. 1347 01:40:34,221 --> 01:40:35,985 Well, she's gone. 1348 01:40:36,488 --> 01:40:37,921 I'm selling her things. 1349 01:40:42,662 --> 01:40:44,231 [Dore] She left without her clothing. 1350 01:40:44,467 --> 01:40:46,672 She took the nice pieces and her jewellery. 1351 01:40:46,974 --> 01:40:49,641 For someone who prized her possessions, 1352 01:40:49,743 --> 01:40:51,873 she left with very little. 1353 01:40:52,242 --> 01:40:54,240 I'll take my food back, of course, 1354 01:40:54,342 --> 01:40:56,308 and I'll purchase the cutlery. 1355 01:40:56,410 --> 01:40:59,118 Two rugs and the dining table. 1356 01:40:59,718 --> 01:41:00,947 100 sucres. 1357 01:41:01,049 --> 01:41:03,881 [scoffs] 500. 1358 01:41:04,955 --> 01:41:06,286 [Friederich] 125. 1359 01:41:06,388 --> 01:41:07,760 -[Rudy] 400. -[Friederich] Oh. 1360 01:41:07,862 --> 01:41:09,524 -[Friederich] 150. -[Rudy] 300. 1361 01:41:09,891 --> 01:41:10,919 200. 1362 01:41:11,022 --> 01:41:13,092 You want me to leave? I need money to leave. 1363 01:41:13,194 --> 01:41:14,392 250. Final offer. 1364 01:41:14,494 --> 01:41:16,630 [Friederich] I'll give you 225. 1365 01:41:25,706 --> 01:41:28,675 What the hell are you doing? Do not fool me. 1366 01:41:38,659 --> 01:41:41,886 [soft tense music] 1367 01:41:52,398 --> 01:41:54,140 [door creaks open] 1368 01:42:00,044 --> 01:42:02,038 He's going to frame you. 1369 01:42:03,912 --> 01:42:04,945 Who? 1370 01:42:05,047 --> 01:42:06,814 Dr. Ritter. 1371 01:42:06,917 --> 01:42:08,154 For what? 1372 01:42:08,852 --> 01:42:09,881 Murder. 1373 01:42:11,783 --> 01:42:13,852 We don't even know if they're dead. 1374 01:42:18,831 --> 01:42:20,694 Shall we start over? 1375 01:42:28,601 --> 01:42:31,870 I heard a gunshot, yesterday. 1376 01:42:33,706 --> 01:42:35,973 I checked your rifle before bed. 1377 01:42:37,146 --> 01:42:38,712 It was still loaded. 1378 01:42:40,420 --> 01:42:43,189 I checked the bullets, they were all accounted for. 1379 01:42:44,153 --> 01:42:46,192 So you didn't shoot. 1380 01:42:47,585 --> 01:42:49,362 Who else has a gun? 1381 01:42:49,597 --> 01:42:51,758 Rudy Lorenz? No. 1382 01:42:52,424 --> 01:42:53,859 Dr. Ritter? 1383 01:43:05,574 --> 01:43:07,774 It wasn't my intention to confront her. 1384 01:43:08,342 --> 01:43:09,682 It was Phillipson. 1385 01:43:09,784 --> 01:43:11,811 -Dr. Ritter-- -Stop. 1386 01:43:12,845 --> 01:43:14,547 He's going to write to the Governor. 1387 01:43:14,649 --> 01:43:17,817 The Governor will come. And then what? 1388 01:43:20,927 --> 01:43:22,822 You need to leave me. 1389 01:43:23,488 --> 01:43:25,055 And go where? 1390 01:43:28,498 --> 01:43:32,465 We have built everything on this island - 1391 01:43:32,834 --> 01:43:36,308 despite them trying their goddamn best to ruin us. 1392 01:43:38,503 --> 01:43:40,005 They haven't. 1393 01:43:40,307 --> 01:43:41,808 And they won't. 1394 01:43:42,850 --> 01:43:45,284 Because we are a family. 1395 01:44:07,741 --> 01:44:09,506 [gun rattling] 1396 01:44:12,738 --> 01:44:14,739 I put my letter in the barrel. 1397 01:44:15,008 --> 01:44:17,877 Soon a ship will come. This will all be over. 1398 01:44:34,427 --> 01:44:36,027 I'm leaving you. 1399 01:44:38,796 --> 01:44:40,372 [Friederich laughing] 1400 01:44:41,874 --> 01:44:43,441 I'm not joking. 1401 01:44:44,612 --> 01:44:45,805 I know. 1402 01:44:45,907 --> 01:44:49,480 You're incapable of humor, which makes it so funny. 1403 01:44:51,350 --> 01:44:54,346 We came here to do the greatest thing. 1404 01:44:54,748 --> 01:44:56,648 But all you do is waste your days 1405 01:44:56,750 --> 01:44:58,621 trying to out-wit your neighbors. 1406 01:45:03,424 --> 01:45:05,188 They ruined my life. 1407 01:45:05,522 --> 01:45:06,530 No. 1408 01:45:07,031 --> 01:45:08,961 No, Friederich. 1409 01:45:09,596 --> 01:45:11,601 You ruined your life. 1410 01:45:12,533 --> 01:45:14,263 You betrayed the cause. 1411 01:45:17,008 --> 01:45:18,611 -Ow. -Hurts? 1412 01:45:18,880 --> 01:45:20,406 Ow! Don't touch that. 1413 01:45:20,508 --> 01:45:21,645 That tooth hurts. Yes? 1414 01:45:22,548 --> 01:45:25,043 -Don't touch that. -We came here to face pain. 1415 01:45:25,344 --> 01:45:26,350 Hmm? 1416 01:45:26,452 --> 01:45:28,713 From now on, we have a problem, we fix it. 1417 01:45:28,815 --> 01:45:30,279 -We face it. -This is my pain. 1418 01:45:30,381 --> 01:45:33,159 This is my pain to overcome. This is my pain to bare! 1419 01:45:33,261 --> 01:45:35,093 Of all that is written. What is the quote? 1420 01:45:35,195 --> 01:45:37,093 Of all that is written, my love... 1421 01:45:37,195 --> 01:45:38,164 [Dore] Don't quote him. 1422 01:45:38,266 --> 01:45:39,922 Only what man has written in his blood! 1423 01:45:40,024 --> 01:45:42,691 -Who said that!? -Do not quote him. 1424 01:45:42,860 --> 01:45:44,002 You're an embarrassment. 1425 01:45:44,105 --> 01:45:45,928 Who said that? Who said that? 1426 01:45:46,030 --> 01:45:47,439 You're an embarrassment to him. 1427 01:45:50,274 --> 01:45:52,268 [Friederich laughing] 1428 01:45:54,948 --> 01:45:56,074 You're a traitor. 1429 01:45:57,050 --> 01:45:58,642 You're a fucking traitor. 1430 01:45:58,744 --> 01:46:00,212 [Friederich grunting] 1431 01:46:00,315 --> 01:46:01,585 Fuck you. 1432 01:46:03,484 --> 01:46:04,621 You want to do it? 1433 01:46:05,518 --> 01:46:07,151 [Dore groans] 1434 01:46:08,686 --> 01:46:10,561 [Dore panting] 1435 01:46:14,000 --> 01:46:16,160 [low tense music] 1436 01:46:22,734 --> 01:46:24,740 [insects chirping] 1437 01:46:28,279 --> 01:46:31,208 [footsteps crackling] 1438 01:46:42,730 --> 01:46:44,221 Dore! 1439 01:46:44,898 --> 01:46:46,124 There you are. 1440 01:46:47,026 --> 01:46:48,958 Heinz told me your chickens are sick. 1441 01:46:49,060 --> 01:46:50,627 I thought you could use these. 1442 01:46:50,729 --> 01:46:51,526 [chickens clucking] 1443 01:46:51,628 --> 01:46:52,601 No. 1444 01:46:52,703 --> 01:46:54,566 Friederich says ours will be fine to eat 1445 01:46:54,668 --> 01:46:56,233 so long as he boils them. 1446 01:46:56,734 --> 01:46:57,905 For eggs, then. 1447 01:46:59,076 --> 01:47:00,743 No. No. 1448 01:47:03,517 --> 01:47:06,210 What did Dr. Ritter tell you about the Baroness? 1449 01:47:07,779 --> 01:47:09,950 That he killed her? 1450 01:47:11,451 --> 01:47:12,381 Careful. 1451 01:47:13,928 --> 01:47:15,527 He's lying to you. 1452 01:47:16,889 --> 01:47:18,964 He's a dangerous man, Dore. 1453 01:47:19,467 --> 01:47:22,925 Friederich Ritter has devoted his entire life 1454 01:47:23,027 --> 01:47:25,200 to practising non-violence. 1455 01:47:25,636 --> 01:47:28,364 Then why did he trade us for a gun? 1456 01:47:29,610 --> 01:47:33,402 Because we were living under extenuating circumstances. 1457 01:47:34,380 --> 01:47:36,306 And what happened to your teeth? 1458 01:47:38,612 --> 01:47:39,846 They were infected. 1459 01:47:39,948 --> 01:47:42,577 I have antiseptic for your gums, please. 1460 01:47:43,113 --> 01:47:45,084 Are you trying to be my friend? 1461 01:47:45,851 --> 01:47:46,982 You are not my friend. 1462 01:47:47,084 --> 01:47:49,028 I am not your enemy either. 1463 01:47:49,163 --> 01:47:51,253 Dr. Ritter is a very smart man 1464 01:47:51,355 --> 01:47:53,031 and I'm sure he's devised a brilliant plan 1465 01:47:53,133 --> 01:47:54,533 to push us off the island. 1466 01:47:55,133 --> 01:47:56,426 But then what? 1467 01:47:56,928 --> 01:48:00,198 It'll just be you and him. 1468 01:48:07,713 --> 01:48:10,714 And the peace of mind we had before you took it. 1469 01:48:15,916 --> 01:48:17,755 It is a common mistake, you know. 1470 01:48:17,857 --> 01:48:21,252 To think that you can boil off bacteria from spoiled meat. 1471 01:48:22,196 --> 01:48:24,354 Yes, the bacteria will die. 1472 01:48:25,232 --> 01:48:26,431 But not the poisonous toxins 1473 01:48:26,534 --> 01:48:29,227 that have already been released into the flesh. 1474 01:48:36,108 --> 01:48:37,510 [Rudy] Hey! 1475 01:48:38,042 --> 01:48:39,237 Hey! 1476 01:48:40,946 --> 01:48:42,042 Hey! 1477 01:48:42,444 --> 01:48:44,616 Help! Help! 1478 01:48:46,416 --> 01:48:48,180 [water splashing] 1479 01:48:49,922 --> 01:48:51,216 Hey! 1480 01:48:52,826 --> 01:48:53,926 Hey! 1481 01:48:54,762 --> 01:48:58,690 I'll pay you 50 sucres to take me back to Isabela Island! 1482 01:48:58,993 --> 01:49:01,196 We'll be going against the current. 1483 01:49:01,298 --> 01:49:02,425 No, please. 1484 01:49:03,630 --> 01:49:04,827 100 sucres! 1485 01:49:04,929 --> 01:49:06,705 I'll run out of gas. 1486 01:49:06,807 --> 01:49:08,134 400! 1487 01:49:12,939 --> 01:49:15,273 Sold. [water splashing] 1488 01:49:22,319 --> 01:49:24,590 Yes. I... 1489 01:49:26,016 --> 01:49:28,319 [Friederich sobbing] 1490 01:49:30,657 --> 01:49:31,895 [Dore] Oh... 1491 01:49:32,298 --> 01:49:34,061 [Friederich laughing] 1492 01:49:36,160 --> 01:49:38,461 I've had such a breakthrough. 1493 01:49:38,729 --> 01:49:44,135 Man is always put above animal, by Nietzsche, by Christianity. 1494 01:49:44,237 --> 01:49:49,175 But our animal instincts are our inner truth. 1495 01:49:49,577 --> 01:49:51,449 [laughing] 1496 01:49:51,551 --> 01:49:55,616 We hunt, we fight, we fuck, we kill. 1497 01:49:55,718 --> 01:49:57,350 That is the purpose of life. 1498 01:49:57,452 --> 01:49:58,551 Yeah. 1499 01:49:59,121 --> 01:50:03,695 For 10,000 years, we've run from ourselves. 1500 01:50:06,065 --> 01:50:07,666 No more. 1501 01:50:21,239 --> 01:50:23,709 Shall we celebrate with chicken? 1502 01:50:23,811 --> 01:50:25,610 Fantastic idea. [chuckles] 1503 01:50:25,712 --> 01:50:27,411 I'm ravenous. 1504 01:50:43,401 --> 01:50:45,363 [chickens clucking] 1505 01:50:52,978 --> 01:50:58,513 It feels like a massive space is opened in my brain, 1506 01:50:58,615 --> 01:51:00,983 flooded with fresh ideas. 1507 01:51:03,852 --> 01:51:05,155 [Friederich exhales sharply] 1508 01:51:05,257 --> 01:51:06,516 I feel evolved. 1509 01:51:07,159 --> 01:51:08,518 Reborn. 1510 01:51:18,466 --> 01:51:19,463 Oh. 1511 01:51:22,033 --> 01:51:23,204 Will you try some? 1512 01:51:23,306 --> 01:51:24,671 No. 1513 01:51:24,773 --> 01:51:26,877 My gum's still bleeding. 1514 01:51:28,280 --> 01:51:29,674 More for me. 1515 01:51:30,444 --> 01:51:33,686 Now, our years of sacrifice have led to this moment. 1516 01:51:44,289 --> 01:51:46,930 [birds calling] [tranquil music] 1517 01:51:49,663 --> 01:51:50,929 Dore? 1518 01:51:51,032 --> 01:51:54,399 It's Friederich. He's very sick. 1519 01:51:55,209 --> 01:51:57,072 You have to come. 1520 01:51:59,036 --> 01:52:00,570 Can you come? 1521 01:52:05,185 --> 01:52:06,514 -Harry. -Hm. 1522 01:52:06,616 --> 01:52:07,951 Go find your father. 1523 01:52:11,953 --> 01:52:14,683 [Friedrich groaning in pain] 1524 01:52:20,829 --> 01:52:24,363 [loud moaning continues] 1525 01:52:24,897 --> 01:52:25,738 What happened? 1526 01:52:29,066 --> 01:52:30,633 Food poisoning. 1527 01:52:32,235 --> 01:52:33,779 An innocent mistake. 1528 01:52:35,447 --> 01:52:36,881 [Friedrich moaning] 1529 01:52:43,148 --> 01:52:46,121 [moaning and retching] 1530 01:52:48,857 --> 01:52:50,620 Come on, Harry, let's go. 1531 01:52:57,864 --> 01:52:59,871 [muttering] 1532 01:53:02,168 --> 01:53:04,238 [distressed painful moaning] 1533 01:53:06,906 --> 01:53:08,244 [Margret] Dore? 1534 01:53:08,713 --> 01:53:10,442 I think you should come in. 1535 01:53:21,427 --> 01:53:24,522 [moaning continues] 1536 01:53:43,217 --> 01:53:44,740 Friedrich... 1537 01:53:47,751 --> 01:53:51,615 Now, now you are immortal. 1538 01:53:53,017 --> 01:53:54,585 You see? 1539 01:53:59,926 --> 01:54:04,199 I curse you... 1540 01:54:05,131 --> 01:54:11,107 ...with my dying breath. 1541 01:54:19,144 --> 01:54:21,810 [Friedrich exhales] 1542 01:54:32,992 --> 01:54:36,033 [gentle music] 1543 01:54:58,556 --> 01:55:01,058 [birds chirping] 1544 01:55:08,560 --> 01:55:12,729 [low tense music] [sealions growling] 1545 01:55:20,110 --> 01:55:23,014 [man] Attention! Stand for the Governor. 1546 01:55:24,717 --> 01:55:27,117 [Governor] In the house, alone. 1547 01:55:48,074 --> 01:55:51,135 [Governor] Why do you waste my time? Admit it! 1548 01:55:51,638 --> 01:55:54,209 [Heinz] I'm not signing. I will never sign it. 1549 01:55:54,311 --> 01:55:56,674 [Governor] Señor Wittmer. I know what you did. 1550 01:55:59,344 --> 01:56:01,877 [calls officer] The wife! 1551 01:56:09,155 --> 01:56:12,855 [low tense music] 1552 01:56:24,504 --> 01:56:26,473 Your husband killed the Baroness. 1553 01:56:27,612 --> 01:56:29,047 Did he now? 1554 01:56:30,507 --> 01:56:32,174 And who told you that? 1555 01:56:32,276 --> 01:56:33,909 Dr. Ritter! 1556 01:56:38,725 --> 01:56:39,955 [Governor] He wrote a letter. 1557 01:56:40,057 --> 01:56:41,719 A fisherman delivered it last week. 1558 01:56:45,589 --> 01:56:47,758 And you believe this nonsense? 1559 01:56:48,327 --> 01:56:50,035 Dore Strauch confirmed it. 1560 01:56:54,399 --> 01:56:56,932 [baby quietly gurgling] 1561 01:57:01,413 --> 01:57:06,216 Do you ever stop and consider why Dr. Ritter is now dead? 1562 01:57:07,520 --> 01:57:08,944 Food poisoning. 1563 01:57:11,123 --> 01:57:14,016 A man who has survived here for four years 1564 01:57:14,118 --> 01:57:17,887 suddenly makes the amateur mistake of eating bad chicken? 1565 01:57:19,132 --> 01:57:22,026 Did Dore tell you that I gave her fresh chicken, 1566 01:57:22,128 --> 01:57:23,728 the day before? 1567 01:57:25,238 --> 01:57:29,239 Look at the facts, Governor. Dr. Ritter is now dead. 1568 01:57:29,341 --> 01:57:32,474 Rudy Lorenz sold the Baroness's things and escaped. 1569 01:57:32,809 --> 01:57:34,244 Dore is a mess. 1570 01:57:34,346 --> 01:57:37,906 But we Wittmers, who have no quarrels with anyone, 1571 01:57:38,008 --> 01:57:41,520 have not run, haven't done anything suspicious, 1572 01:57:41,622 --> 01:57:44,012 are the prime suspects. 1573 01:57:47,527 --> 01:57:49,358 [baby gurgling] 1574 01:57:50,862 --> 01:57:51,987 Excuse me, gentlemen. 1575 01:58:34,466 --> 01:58:38,440 [gentle uplifting music] 1576 01:58:42,440 --> 01:58:44,743 [people chattering] 1577 01:58:54,918 --> 01:58:57,294 [Governor] You're the last ones left. 1578 01:58:58,392 --> 01:59:00,396 You sure you don't want to go? 1579 01:59:02,965 --> 01:59:04,598 This is home. 1580 01:59:14,771 --> 01:59:20,152 [gentle uplifting music rising] 1581 01:59:26,154 --> 01:59:27,951 [officer] Vamonos. 1582 01:59:34,591 --> 01:59:38,170 [gentle piano music] 1583 02:03:05,143 --> 02:03:09,238 [gentle orchestral music] 141764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.