All language subtitles for Crust.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,015 --> 00:00:24,395 Ne brini, prijatelju. 2 00:00:24,395 --> 00:00:25,752 Imam te. 3 00:00:31,005 --> 00:00:32,985 Dame i gospodo, ovo je 4 00:00:32,985 --> 00:00:35,795 'Tinseltown Tonight' s Ericom i Angie. 5 00:00:38,675 --> 00:00:42,015 Imamo uzbudljive vijesti o 'reboot' projektima. 6 00:00:42,015 --> 00:00:45,835 Bez ideja, Tinseltown pokušava 'rebootati' još jedan 7 00:00:45,835 --> 00:00:47,325 sitcom iz 90-ih. 8 00:00:47,325 --> 00:00:47,825 Da. 9 00:00:47,825 --> 00:00:50,945 Angie, Randy Roberts stoji iza 'reboota' serije 10 00:00:50,945 --> 00:00:52,565 'Baker's Dozen' je priča o pekaru 11 00:00:52,565 --> 00:00:55,738 koji nasljeđuje 13 udomljene djece svoje sestre nakon smrti. 12 00:00:55,738 --> 00:00:57,905 Zna da ih ne može sve uzdržavati od pekarske plaće. 13 00:00:57,905 --> 00:00:59,565 Mm, tako je, Eric. 14 00:00:59,565 --> 00:01:02,175 Ali se zaljubi u sve njih u pilot epizodi 15 00:01:02,175 --> 00:01:03,515 i ostalo je povijest. 16 00:01:03,515 --> 00:01:05,015 Ali magija nije trajala zauvijek. 17 00:01:05,015 --> 00:01:06,465 Mm, da, nažalost. 18 00:01:06,465 --> 00:01:09,695 Takozvano pekarsko prokletstvo pogodilo je 19 00:01:09,695 --> 00:01:11,375 glumačku postavu nakon završetka serije. 20 00:01:11,375 --> 00:01:13,390 'Rebootajmo' tragediju. 21 00:01:13,390 --> 00:01:15,815 Sažetak. 22 00:01:15,815 --> 00:01:17,645 Likovi Danny, Doris i Dillard 23 00:01:17,645 --> 00:01:19,505 godinama su na rehabilitaciji zbog ovisnosti 24 00:01:19,505 --> 00:01:21,755 od kokaina do udisanja laka za cipele. 25 00:01:21,755 --> 00:01:26,465 Također, Delilah, Derek, Drew i Diana počinili su 26 00:01:26,465 --> 00:01:28,315 samoubojstvo prije svog 33. rođendana. 27 00:01:28,315 --> 00:01:30,455 I nažalost, Doris, Darnell i Deborah, 28 00:01:30,455 --> 00:01:33,405 i Darren služe doživotne kazne, redom, 29 00:01:33,405 --> 00:01:36,305 zbog ubadanja, sakaćenja, paljenja i udaranja pištoljem 30 00:01:36,305 --> 00:01:37,665 svojih supružnika. 31 00:01:37,665 --> 00:01:39,915 Jedini preživjeli su najveće zvijezde 32 00:01:39,915 --> 00:01:42,975 serije, Randy Roberts, koji je glumio Donnyja i Vegas 33 00:01:42,975 --> 00:01:44,635 Winters, koji je glumio Dustyja. 34 00:01:44,635 --> 00:01:46,645 Znamo da je Randy nastavio glumiti u nekoliko TV serija, 35 00:01:46,645 --> 00:01:49,405 ali gdje je njegov kolega Vegas, nije poznato. 36 00:01:49,405 --> 00:01:50,965 Gdje je on? 37 00:01:52,275 --> 00:01:54,625 Misliš da sam glup, Dusty? 38 00:01:54,625 --> 00:01:55,575 Šš. 39 00:01:55,575 --> 00:01:56,441 Što? 40 00:01:56,441 --> 00:01:57,495 Što? 41 00:01:57,495 --> 00:01:58,670 Oh, boliš me. 42 00:01:58,670 --> 00:02:01,245 Imao sam kalup za muffine 'Baker's Dozen'. 43 00:02:01,245 --> 00:02:03,385 Imao sam kalup za pite 'Baker's Dozen'. 44 00:02:03,385 --> 00:02:05,291 Bit će to zabavan sažetak. 45 00:02:05,291 --> 00:02:09,044 'Reboot', 'reboot', 'reboot'. 46 00:02:14,522 --> 00:02:15,105 Uđi ovamo. 47 00:02:15,105 --> 00:02:15,605 Uđi ovamo. 48 00:02:15,605 --> 00:02:16,140 Budi tih. 49 00:02:16,140 --> 00:02:16,640 Aw. 50 00:02:16,640 --> 00:02:18,705 Budi tih. 51 00:02:18,705 --> 00:02:19,585 Sjedni. 52 00:02:19,585 --> 00:02:21,715 Bože, smiri se malo. 53 00:02:21,715 --> 00:02:22,275 U redu. 54 00:02:22,275 --> 00:02:22,815 OK. 55 00:02:22,815 --> 00:02:23,485 OK. 56 00:02:23,485 --> 00:02:25,655 Nisi ništa čuo. 57 00:02:25,655 --> 00:02:26,275 U redu? 58 00:02:26,275 --> 00:02:27,735 Koliko sam ti puta rekao 59 00:02:27,735 --> 00:02:30,825 da ne piješ pivo u praonici? 60 00:02:30,825 --> 00:02:32,225 Spomenuo si to već. 61 00:02:32,225 --> 00:02:33,615 Pa što je s ovim? 62 00:02:33,615 --> 00:02:35,245 Ja ću ovo popiti do kraja. 63 00:02:35,245 --> 00:02:37,495 I onda to više neću raditi. 64 00:02:37,495 --> 00:02:38,495 Je li to u redu? 65 00:02:38,495 --> 00:02:40,113 OK. 66 00:02:42,915 --> 00:02:46,795 Hej, što je s ovim imenom, 'Vegas Winner'? 67 00:02:46,795 --> 00:02:47,445 Što je to? 68 00:02:47,445 --> 00:02:49,015 Mislio sam da si Paul? 69 00:02:49,015 --> 00:02:49,730 Paul. 70 00:02:49,730 --> 00:02:51,285 Da, to je Paul. 71 00:02:51,285 --> 00:02:52,705 Promijenio si ga u 'Vegas Winner'? 72 00:02:52,705 --> 00:02:53,205 OK. 73 00:02:53,205 --> 00:02:56,095 Moj tata je bio veliki obožavatelj Elvisa Presleya. 74 00:02:56,095 --> 00:02:59,105 Što je s 'Elvis Winners'? 75 00:02:59,105 --> 00:03:03,155 Mislio je da je to malo pretjerano. 76 00:03:03,155 --> 00:03:06,855 Ne, ima smisla, Vegas je bio puno suptilniji. 77 00:03:08,465 --> 00:03:09,685 U redu je. 78 00:03:09,685 --> 00:03:12,005 Promijenit ću ga u nešto normalno. 79 00:03:12,005 --> 00:03:13,175 O čemu pričaš? 80 00:03:13,175 --> 00:03:14,900 Zar nećeš raditi tu seriju? 81 00:03:14,900 --> 00:03:15,725 Ne. 82 00:03:15,725 --> 00:03:17,225 Ne, nisam zainteresiran. 83 00:03:17,225 --> 00:03:18,375 Čekaj malo. 84 00:03:18,375 --> 00:03:18,875 Stani. 85 00:03:18,875 --> 00:03:19,375 Zašto ne? 86 00:03:19,375 --> 00:03:21,965 Mogao bi zaraditi puno novca i izvući se odavde. 87 00:03:21,965 --> 00:03:23,105 odavde. 88 00:03:23,105 --> 00:03:26,105 Jer svi koji su rekli da me vole i podržavaju 89 00:03:26,105 --> 00:03:31,655 ostavili su me samog čim je ta serija završila. 90 00:03:31,655 --> 00:03:34,805 Na tu veselu notu. 91 00:03:34,805 --> 00:03:35,975 Jebi se. 92 00:03:35,975 --> 00:03:39,665 Hej, što kažeš da pričamo o dobroj mami? 93 00:03:39,665 --> 00:03:42,685 Ona žena koja je glumila pomajku, o, moj bože. 94 00:03:42,685 --> 00:03:44,060 Oh. 95 00:03:44,060 --> 00:03:46,385 Molim te, reci mi da ste ti i ona, mm, malo 96 00:03:46,385 --> 00:03:49,095 kao neprikladni hormonalni Greg i Carol Brady. 97 00:03:49,095 --> 00:03:49,595 Hej. 98 00:03:49,595 --> 00:03:50,815 Sunčan dan. 99 00:03:50,815 --> 00:03:51,995 Daj. 100 00:03:51,995 --> 00:03:53,745 Nikad se ne bih ni približio njenoj haljini. 101 00:03:53,745 --> 00:03:53,985 U redu. 102 00:03:53,985 --> 00:03:54,485 OK. 103 00:03:54,485 --> 00:03:55,035 Ti si odvratan. 104 00:03:55,035 --> 00:03:55,845 Gubi se odavde. 105 00:03:55,845 --> 00:03:56,753 Gubi se odavde. 106 00:03:56,753 --> 00:03:57,795 To je u redu, mama. 107 00:03:57,795 --> 00:03:58,145 OK. 108 00:03:58,145 --> 00:03:58,455 Urnebesno. 109 00:03:58,455 --> 00:03:59,795 To je u redu s tobom. 110 00:03:59,795 --> 00:04:01,225 Želim ti sunčan dan. 111 00:04:01,225 --> 00:04:02,295 OK, hoćemo. 112 00:04:40,229 --> 00:04:41,479 Gdje si dovraga? 113 00:04:43,985 --> 00:04:45,085 Hej, dušo. 114 00:04:45,085 --> 00:04:45,585 Dušo? 115 00:04:45,585 --> 00:04:46,615 Nisam tvoja dušo. 116 00:04:46,615 --> 00:04:48,665 Prekinuli smo prije 4 godine. 117 00:04:48,665 --> 00:04:49,775 Što je bilo? 118 00:04:49,775 --> 00:04:51,105 Što je bilo? 119 00:04:51,105 --> 00:04:52,665 Reći ću ti što je bilo. 120 00:04:52,665 --> 00:04:53,355 Gotovo je. 121 00:04:53,355 --> 00:04:53,985 Završeno je. 122 00:04:53,985 --> 00:04:56,535 Rekla sam ti, prestani mi slati cvijeće. 123 00:04:56,535 --> 00:04:58,115 Naša je godišnjica. 124 00:04:58,115 --> 00:04:59,835 Gotovo je! 125 00:04:59,835 --> 00:05:01,185 Nema više godišnjica. 126 00:05:01,185 --> 00:05:02,755 Rekla sam ti, prestani. 127 00:05:02,755 --> 00:05:03,265 Kreni dalje. 128 00:05:03,265 --> 00:05:03,895 Radi nešto. 129 00:05:03,895 --> 00:05:06,365 Radi bilo što, samo nemoj visiti s tim jebeno glupim 130 00:05:06,365 --> 00:05:08,795 s tim jebenim gubitnicima! 131 00:05:08,795 --> 00:05:09,665 Hej. 132 00:05:09,665 --> 00:05:10,985 Oprosti. 133 00:05:10,985 --> 00:05:11,915 Ne! 134 00:05:11,915 --> 00:05:12,955 Žao mi je. 135 00:05:12,955 --> 00:05:15,550 Ja sam glupa žena koja je vjerovala svim tvojim pričama. 136 00:05:15,550 --> 00:05:17,425 Koja je bila ona o praonici? 137 00:05:17,425 --> 00:05:19,655 Trebao si pokrenuti lanac praonica i imati bar s vaflima. 138 00:05:19,655 --> 00:05:20,738 Ne mogu se sjetiti imena. 139 00:05:20,738 --> 00:05:21,575 Kako se zvalo? 140 00:05:21,575 --> 00:05:22,495 'Washffle'. 141 00:05:22,495 --> 00:05:22,995 Da. 142 00:05:22,995 --> 00:05:23,495 Da. 143 00:05:23,495 --> 00:05:26,515 To si trebao napraviti prije pet godina. 144 00:05:26,515 --> 00:05:29,055 Što se dogodilo s tim? 145 00:05:29,055 --> 00:05:31,315 Znaš da imam problema. 146 00:05:31,315 --> 00:05:32,285 Znam, Paul. 147 00:05:32,285 --> 00:05:33,905 Znam da si bio depresivan. 148 00:05:33,905 --> 00:05:36,187 Ali koliko dugo to mora trajati? 149 00:05:36,187 --> 00:05:38,145 Rekao si mi da ćeš ići na terapiju. 150 00:05:38,145 --> 00:05:39,292 Ništa od toga. 151 00:05:39,292 --> 00:05:40,625 Trebao si ići na terapiju. 152 00:05:40,625 --> 00:05:41,387 Ništa od toga. 153 00:05:41,387 --> 00:05:42,595 Trebao si kupiti knjigu. 154 00:05:42,595 --> 00:05:43,345 Ništa od toga. 155 00:05:43,345 --> 00:05:44,345 Ljudi se razbole. 156 00:05:44,345 --> 00:05:45,155 Depresivni su. 157 00:05:45,155 --> 00:05:47,085 Ali nešto poduzmu u vezi s tim. 158 00:05:47,085 --> 00:05:48,325 Ja ću. 159 00:05:48,325 --> 00:05:49,295 Kada, Paul? 160 00:05:49,295 --> 00:05:50,915 Čekala sam te. 161 00:05:50,915 --> 00:05:53,755 Čekala sam zauvijek, nisi ništa napravio. 162 00:05:53,755 --> 00:05:55,405 Ne vidiš to u meni. 163 00:05:55,405 --> 00:05:57,955 Kad slijedim svoje snove, zgrabim ih 164 00:05:57,955 --> 00:06:00,745 i prožderem te gadove. 165 00:06:00,745 --> 00:06:03,385 Ti si odgajatelj u vrtiću koji želi biti 166 00:06:03,385 --> 00:06:05,135 profesor na fakultetu. 167 00:06:05,135 --> 00:06:06,965 I na putu sam prema tome. 168 00:06:06,965 --> 00:06:10,145 Prvo, učitelj u osnovnoj školi. 169 00:06:10,145 --> 00:06:12,025 Zatim, učitelj u srednjoj školi. 170 00:06:12,025 --> 00:06:15,865 I bum, profesor na fakultetu. 171 00:06:15,865 --> 00:06:18,155 Mislim da to ne funkcionira tako. 172 00:06:18,155 --> 00:06:19,790 Vau, Paul. 173 00:06:19,790 --> 00:06:20,955 Kakav šok. 174 00:06:20,955 --> 00:06:24,275 Upravo si popljuvao sve moje snove, a ne radiš ništa 175 00:06:24,275 --> 00:06:25,595 sa svojima. 176 00:06:25,595 --> 00:06:26,415 Gotova sam. 177 00:06:26,415 --> 00:06:27,545 Potpuno sam gotova. 178 00:06:27,545 --> 00:06:30,149 Osjećam se kao da sam ja to napravila. 179 00:06:30,149 --> 00:06:31,855 Jer znam što želim. 180 00:06:31,855 --> 00:06:37,545 Zaslužujem ljubav i uspjeh i avanturu i strastveno... 181 00:06:37,545 --> 00:06:38,795 Strastveno življenje. 182 00:06:41,335 --> 00:06:42,093 Jebi se. 183 00:06:42,093 --> 00:06:43,385 Ne znam zašto sam to rekla. 184 00:06:43,385 --> 00:06:44,510 Znam zašto si to rekla. 185 00:06:44,510 --> 00:06:46,705 Jer si izgubljen, uplašen kreten 186 00:06:46,705 --> 00:06:49,645 koji nema pojma što želi ili kako to dobiti. 187 00:06:49,645 --> 00:06:50,675 Ništa ne radiš. 188 00:06:50,675 --> 00:06:52,465 Ništa ne dobivaš. 189 00:06:52,465 --> 00:06:53,970 Tako je jebeno jednostavno. 190 00:06:59,545 --> 00:07:02,095 Oprostite. 191 00:07:02,095 --> 00:07:03,728 Znam da je ovo stvarno sranje vrijeme, 192 00:07:03,728 --> 00:07:05,145 ali vaš aparat za sitniš je pokvaren. 193 00:07:19,909 --> 00:07:20,805 O, sranje. 194 00:07:20,805 --> 00:07:22,905 Ja sam Nila, usput. 195 00:07:22,905 --> 00:07:24,770 Ja sam Paul. 196 00:07:24,770 --> 00:07:26,115 Da, čula sam. 197 00:07:26,115 --> 00:07:28,100 Kladim se da ima divan pjevački glas. 198 00:07:52,565 --> 00:07:53,787 Izvolite. 199 00:07:53,787 --> 00:07:55,175 Ah, oprostite. 200 00:07:55,175 --> 00:07:57,245 Dugujete mi 0,24 dolara. 201 00:07:57,245 --> 00:07:58,715 Za što? 202 00:07:58,715 --> 00:08:00,595 Novčić za tvoje misli. 203 00:08:00,595 --> 00:08:02,695 Nikad nisam razumio tu izreku. 204 00:08:02,695 --> 00:08:05,665 Sve moje misli su samo s novčićem? 205 00:08:05,665 --> 00:08:06,445 U pravu ste. 206 00:08:06,445 --> 00:08:08,445 To je stara izreka. 207 00:08:08,445 --> 00:08:13,249 Dakle, rekao bih da prilagođavanjem inflaciji 208 00:08:14,045 --> 00:08:15,046 Nema prodaje. 209 00:08:17,435 --> 00:08:17,935 Da. 210 00:08:22,137 --> 00:08:23,845 Zašto vi ne biste samo stavili jednu veliku hrpu 211 00:08:23,845 --> 00:08:27,205 da ne morate dolaziti ovdje cijeli tjedan? 212 00:08:27,205 --> 00:08:28,595 Nemamo kamo ići. 213 00:08:28,595 --> 00:08:29,355 Ne govori to. 214 00:08:32,595 --> 00:08:38,355 {\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m 215 00:09:14,875 --> 00:09:16,243 Jebote. 216 00:09:19,231 --> 00:09:20,725 Ima li koga kod kuće? 217 00:09:24,173 --> 00:09:24,715 O, moj bože. 218 00:09:24,715 --> 00:09:26,423 Gurni to, dušo. 219 00:09:34,665 --> 00:09:36,405 Što je to? 220 00:09:36,405 --> 00:09:37,595 Hej, hu, hu, hu. 221 00:09:37,595 --> 00:09:39,285 Šš, šš. 222 00:09:39,285 --> 00:09:42,615 Ovo mjesto je posao. 223 00:09:42,615 --> 00:09:43,425 Jebi ga. 224 00:09:43,425 --> 00:09:45,795 Browniesi počinju djelovati, a ovaj kreten 225 00:09:45,795 --> 00:09:47,295 ubija vibru. 226 00:09:47,295 --> 00:09:48,485 Idemo. 227 00:09:48,485 --> 00:09:48,985 Ne! 228 00:09:48,985 --> 00:09:50,583 Ne, ne, ne, ne, ne. 229 00:09:50,583 --> 00:09:53,395 Hej, gubi se van, djede. 230 00:09:54,165 --> 00:09:55,375 Ne razumijete. 231 00:09:55,375 --> 00:09:58,861 Taj stroj ne radi. 232 00:09:58,861 --> 00:10:03,897 I moram upozoriti svog partnera na problem. 233 00:10:03,897 --> 00:10:06,155 O, dovraga. 234 00:10:06,155 --> 00:10:10,135 On je kao pijani iz one stare serije iz '45. 235 00:10:10,135 --> 00:10:10,735 Ah. 236 00:10:10,735 --> 00:10:11,855 Kako se zove? 237 00:10:11,855 --> 00:10:12,690 Bez sreće. 238 00:10:12,690 --> 00:10:15,275 Otis. 239 00:10:15,275 --> 00:10:20,128 Bio je Otis, gradski pijanac. 240 00:10:20,128 --> 00:10:23,165 Dakle, Otis, jesi li pijan? 241 00:10:24,620 --> 00:10:27,163 Jer se jasno sjećam da ti nisi dobrodošao-- 242 00:10:27,163 --> 00:10:28,205 da ti nisi dobrodošao-- 243 00:10:28,205 --> 00:10:28,785 Čekaj malo. 244 00:10:28,785 --> 00:10:29,365 Hej, hej. 245 00:10:29,365 --> 00:10:32,045 --u ovo određeno vrijeme. 246 00:10:32,045 --> 00:10:32,855 Shvaćaš? 247 00:10:32,855 --> 00:10:33,615 Znaš što? 248 00:10:33,615 --> 00:10:34,965 Mogu li-- znaš li što imaš? 249 00:10:34,965 --> 00:10:36,130 Znaš što? 250 00:10:36,130 --> 00:10:41,765 Vi-- vi uopće ne razumijete koliko ste nepristojni-- 251 00:10:41,765 --> 00:10:43,457 nepristojni ste-- 252 00:11:13,775 --> 00:11:15,815 Hej, dušo. 253 00:11:15,815 --> 00:11:19,665 Jesi li spremna za svoj poklon za Valentinovo? 254 00:11:19,665 --> 00:11:20,535 Ne, ne. 255 00:11:20,535 --> 00:11:21,235 Ugh. 256 00:11:21,235 --> 00:11:22,335 Otis je bio u pravu. 257 00:11:22,335 --> 00:11:24,255 Stroj je '187'd'. 258 00:11:24,255 --> 00:11:25,945 O, rekao je da mu je partner iza. 259 00:11:25,945 --> 00:11:27,142 Tako je. 260 00:11:29,825 --> 00:11:30,325 Ooh. 261 00:11:47,725 --> 00:11:51,755 Dušo, hmm. 262 00:11:56,003 --> 00:11:57,891 Što? 263 00:12:05,450 --> 00:12:06,400 Što radiš? 264 00:12:06,400 --> 00:12:08,105 O, što ja radim? 265 00:12:08,105 --> 00:12:09,285 Što radiš, kučko? 266 00:12:09,285 --> 00:12:09,785 Ne, ne. 267 00:12:09,785 --> 00:12:10,365 Nemoj. 268 00:12:10,365 --> 00:12:11,270 Ne usuđuj se. 269 00:12:11,270 --> 00:12:12,855 O, dovraga, da, usuđujem se. 270 00:12:12,855 --> 00:12:14,663 Ova kučka ide uživo u 5, burazeru. 271 00:12:14,663 --> 00:12:16,955 Bit ćeš slavan, a ja ću dobit milijun lajkova 272 00:12:16,955 --> 00:12:17,872 na ovome, jebote. 273 00:12:17,872 --> 00:12:18,435 Ne, ne, ne. 274 00:12:18,435 --> 00:12:19,035 Molim te. 275 00:12:19,035 --> 00:12:19,895 Nemoj to objaviti. 276 00:12:19,895 --> 00:12:20,775 Nemoj to objaviti. 277 00:12:20,775 --> 00:12:22,045 Ili što? 278 00:12:22,545 --> 00:12:23,765 Polako, mali. 279 00:12:23,765 --> 00:12:24,745 Smiri se. 280 00:12:24,745 --> 00:12:26,495 Bit ćemo bogati, dušo. 281 00:12:26,495 --> 00:12:27,225 Čekaj! 282 00:12:27,225 --> 00:12:27,935 Čekaj! 283 00:12:27,935 --> 00:12:28,835 Bilo što. 284 00:12:28,835 --> 00:12:29,555 Bilo što. 285 00:12:29,555 --> 00:12:31,325 Bilo što, dat ću ti novac. 286 00:12:31,325 --> 00:12:33,255 Dat ću ti sve što želiš. 287 00:12:33,255 --> 00:12:34,205 Bilo što. 288 00:12:34,205 --> 00:12:36,335 Znaš što želim? Da ne vidim tvoju odvratnu 289 00:12:36,335 --> 00:12:39,735 drevnu ruku na tvom naboranom, sivom smeću. 290 00:12:43,835 --> 00:12:47,555 Vidiš, htjeli smo doći ovdje napušeni 291 00:12:47,555 --> 00:12:49,575 i gledati kako se tvoji strojevi vrte. 292 00:12:49,575 --> 00:12:53,045 Dao si nam nešto puno bolje. 293 00:12:53,045 --> 00:12:54,590 Trenutno zadovoljstvo. 294 00:12:55,865 --> 00:12:56,425 Kužiš? 295 00:12:56,425 --> 00:12:57,525 Trenutno zadovoljstvo. 296 00:12:57,525 --> 00:12:58,035 Ne, čekaj. 297 00:12:58,035 --> 00:13:00,335 Ti uživaš gledajući ga kako drka? 298 00:13:00,335 --> 00:13:01,615 Ne, glupa kučko. 299 00:13:01,615 --> 00:13:03,405 Mislila sam da on zadovoljava sebe. 300 00:13:03,405 --> 00:13:05,945 A to mi je pružilo zadovoljstvo jer sam osjećala-- 301 00:13:05,945 --> 00:13:07,569 zaboravi. 302 00:13:07,569 --> 00:13:08,935 Preklinjem te, molim te. 303 00:13:08,935 --> 00:13:12,433 O, preklinji koliko hoćeš, dečko s erekcijom. 304 00:13:12,433 --> 00:13:13,241 Ne. 305 00:13:13,241 --> 00:13:14,015 Makni se od mene. 306 00:13:14,015 --> 00:13:14,980 Ne. 307 00:13:19,595 --> 00:13:22,357 E, vidiš, to nije bilo-- 308 00:13:31,591 --> 00:13:33,355 O, moj bože. 309 00:13:40,255 --> 00:13:43,139 Ne, molim te. 310 00:14:14,685 --> 00:14:17,565 Vegas Winters je konačno lociran zahvaljujući sretnom 311 00:14:17,565 --> 00:14:18,195 filmašu s mobitelom. 312 00:14:18,195 --> 00:14:21,075 Ne znamo što to znači za navodni 'reboot' filma 313 00:14:21,075 --> 00:14:22,855 'Baker's Dozen' Randyja Robertsa. 314 00:14:22,855 --> 00:14:25,785 A kad smo ga pronašli, nije htio komentirati. 315 00:14:25,785 --> 00:14:28,405 Pa, Vegas je još uvijek sretan čovjek. 316 00:14:28,405 --> 00:14:29,305 Kako to? 317 00:14:29,305 --> 00:14:31,255 Nije optužen za zlostavljanje životinja. 318 00:14:31,255 --> 00:14:32,955 Kakvo zlostavljanje životinja? 319 00:14:32,955 --> 00:14:35,335 Pa, davio je kokoš, mlatio majmuna, 320 00:14:35,335 --> 00:14:37,215 bičevao dupine, šamarao daždevnjaka, 321 00:14:37,215 --> 00:14:39,355 i pumpao zmiju s jednim okom dok nije povratila. 322 00:14:39,355 --> 00:14:40,645 O, moj Bože. 323 00:14:40,645 --> 00:14:43,553 Ti si takav kreten. 324 00:14:52,645 --> 00:14:53,285 Jebite se. 325 00:14:53,285 --> 00:14:54,315 Jebite se svi. 326 00:14:54,315 --> 00:14:54,815 Svi. 327 00:14:54,815 --> 00:14:55,440 Čujete li me? 328 00:14:55,440 --> 00:14:56,645 Jebite se. 329 00:14:56,645 --> 00:14:57,145 OK. 330 00:14:57,145 --> 00:15:00,565 Moram ići na sastanak AA čim pokopam ove. 331 00:15:00,565 --> 00:15:01,405 Russ. 332 00:15:01,405 --> 00:15:02,185 Hmm. 333 00:15:02,185 --> 00:15:02,885 Znam, znam. 334 00:15:02,885 --> 00:15:03,905 Ne pij ovdje. 335 00:15:03,905 --> 00:15:04,475 U redu. 336 00:15:04,475 --> 00:15:06,995 Samo zapamti što sam rekao, jebite ih. 337 00:15:06,995 --> 00:15:07,985 Jebite ih sve. 338 00:15:07,985 --> 00:15:08,505 OK. 339 00:15:08,505 --> 00:15:09,005 Dobro. 340 00:15:09,005 --> 00:15:09,797 Odlično ti ide. 341 00:15:09,797 --> 00:15:10,373 Usput. 342 00:15:10,373 --> 00:15:11,915 Ostavio sam ti poklon na stolu. 343 00:15:50,465 --> 00:15:53,395 Oprostite, Paul. 344 00:15:53,395 --> 00:15:54,465 O, hej. 345 00:15:54,465 --> 00:15:55,950 Um-- 346 00:15:55,950 --> 00:15:57,115 O, Nila. 347 00:15:57,115 --> 00:15:58,460 Nila. 348 00:15:58,460 --> 00:16:01,137 Nila, ovo je samo za zaposlenike. 349 00:16:01,137 --> 00:16:02,490 O, znam. 350 00:16:02,490 --> 00:16:02,990 Idem. 351 00:16:06,995 --> 00:16:09,845 Jedna za put. 352 00:16:09,845 --> 00:16:10,345 Naravno. 353 00:16:16,585 --> 00:16:18,605 Za najveću generaciju, generaciju Z. 354 00:16:20,435 --> 00:16:20,935 Amen. 355 00:16:25,665 --> 00:16:28,131 O, vau. 356 00:16:28,131 --> 00:16:30,105 To je... to je dobro. 357 00:16:30,105 --> 00:16:31,163 Hvala. 358 00:16:31,163 --> 00:16:31,663 Mm-hmm. 359 00:16:37,595 --> 00:16:39,245 Samo mi je žao zbog tebe. 360 00:16:39,245 --> 00:16:41,825 Tako je sjebano to što su ti napravili. 361 00:16:41,825 --> 00:16:44,075 Mislim, svi to rade, znaš. 362 00:16:44,075 --> 00:16:46,745 Činiš mi se kao stvarno dobar tip koji 363 00:16:46,745 --> 00:16:50,035 gleda svoja posla. 364 00:16:50,035 --> 00:16:53,318 Pretpostavljam da je teže znati da prolaziš 365 00:16:53,318 --> 00:16:55,235 kroz teško razdoblje i da su te šutnuli 366 00:16:55,235 --> 00:16:56,508 kad si bio dolje. 367 00:16:56,508 --> 00:16:57,175 To me rastužuje. 368 00:17:04,285 --> 00:17:06,623 OK. 369 00:17:06,623 --> 00:17:08,618 Ah, ja sam štreber. 370 00:17:08,618 --> 00:17:10,285 Vau, ti prolaziš kroz nešto stvarno, 371 00:17:10,285 --> 00:17:13,604 a ja sam samo seronja. 372 00:17:13,604 --> 00:17:15,665 Plus, kasnim na posao. 373 00:17:15,665 --> 00:17:18,334 Te stvari se neće same poslužiti. 374 00:17:18,334 --> 00:17:19,084 OK. 375 00:17:19,084 --> 00:17:19,925 Ne, Nil-- Nila. 376 00:17:22,545 --> 00:17:25,888 Mislim, ja-- cijenim to. 377 00:17:25,888 --> 00:17:26,430 Ljubaznost. 378 00:17:33,885 --> 00:17:36,060 Evo mog broja. 379 00:17:36,060 --> 00:17:39,225 Ako trebaš nekoga za razgovor tko nije plačljivi 380 00:17:39,225 --> 00:17:42,045 gubitnik ili ne viče na tebe. 381 00:17:42,045 --> 00:17:44,775 Obećavam da ću ti se javiti. 382 00:17:44,775 --> 00:17:45,275 Slažemo se? 383 00:17:47,905 --> 00:17:48,405 Slažemo se. 384 00:17:53,595 --> 00:17:58,040 Hej, pazi na sebe. 385 00:17:58,040 --> 00:17:58,930 Najbolje što možeš. 386 00:18:02,285 --> 00:18:06,597 Jer postoji nekoliko dobrih ljudi kojima je stalo. 387 00:18:11,085 --> 00:18:13,845 Laku noć. 388 00:18:13,845 --> 00:18:14,345 I ti isto. 389 00:18:24,315 --> 00:18:25,855 Što je, kučke? 390 00:18:25,855 --> 00:18:26,725 Pustite ga na miru. 391 00:18:26,725 --> 00:18:27,960 Napravili ste dovoljno. 392 00:18:27,960 --> 00:18:28,595 Ne, kučko. 393 00:18:28,595 --> 00:18:29,655 Nisam napravila dovoljno. 394 00:18:29,655 --> 00:18:31,230 Barem to govori 'Tinseltown'. 395 00:18:31,230 --> 00:18:33,647 Vidiš, žele da izađem tamo i uzmem ono što oni 396 00:18:33,647 --> 00:18:35,095 zovu 'sastanci'. 397 00:18:35,095 --> 00:18:37,371 Sastanci, kučke! 398 00:18:39,355 --> 00:18:40,607 Bože, ti si kreten. 399 00:18:40,607 --> 00:18:42,065 Pa, onda si ti toaletni papir. 400 00:18:42,065 --> 00:18:45,801 I trebao bi me obrisati jer sam prekriven proljevom, kučko. 401 00:18:45,801 --> 00:18:48,315 Ha, ha. 402 00:18:48,315 --> 00:18:49,295 Yo, Vegas. 403 00:18:49,295 --> 00:18:50,761 Jesi li tu? 404 00:18:52,015 --> 00:18:54,935 Želim se slikati s tobom. 405 00:18:54,935 --> 00:18:58,085 Želim objaviti sliku sa svojim novim najboljim 406 00:19:00,005 --> 00:19:00,505 Oh. 407 00:19:00,505 --> 00:19:01,535 Oh, daj. 408 00:19:01,535 --> 00:19:03,465 Vrijeme je da se suočiš sa stvarnošću, kučko. 409 00:19:03,465 --> 00:19:05,717 Slikaj se sa mnom. 410 00:19:05,717 --> 00:19:07,735 Čovječe, zbog toga ćeš izgledati puno cool. 411 00:19:11,335 --> 00:19:12,550 OK. 412 00:19:12,550 --> 00:19:14,645 Sada si samo kreten. 413 00:19:14,645 --> 00:19:15,145 OK. 414 00:19:15,145 --> 00:19:19,755 Došao sam ovdje pružajući maslinovo ulje, a ti me jebe 415 00:19:19,755 --> 00:19:20,255 odbijaš? 416 00:19:20,255 --> 00:19:21,025 Ne, ne, ne, ne. 417 00:19:21,025 --> 00:19:24,705 Gledaj, gledaj, imamo bolesnu svinju kod strojeva, OK? 418 00:19:24,705 --> 00:19:27,261 Već imam i naslov, kučko. 419 00:19:27,261 --> 00:19:30,293 'Les pomaže Vegasu da sredi svoje ponašanje.' 420 00:19:30,293 --> 00:19:31,289 Kužiš? 421 00:19:31,289 --> 00:19:34,775 Ispred strojeva za čišćenje. 422 00:19:40,751 --> 00:19:43,241 Koji kurac, ne. 423 00:21:11,395 --> 00:21:12,535 Što to radi ovdje? 424 00:21:28,330 --> 00:21:29,665 Pa, bio sam pijan. 425 00:21:37,983 --> 00:21:39,975 Whitney White, Junior College Gazette. 426 00:21:39,975 --> 00:21:42,963 Ako smijem, Slay Diamond iz Southern Posta. 427 00:21:42,963 --> 00:21:43,959 Edgar Bogger. 428 00:21:43,959 --> 00:21:45,453 Je li bilo masturbacije? 429 00:21:45,453 --> 00:21:46,449 Radiš li ovdje? 430 00:21:46,449 --> 00:21:47,782 Dobro, svi van. 431 00:21:47,782 --> 00:21:48,657 Samo izađite odavde. 432 00:21:48,657 --> 00:21:49,437 Izađite odavde. 433 00:21:49,437 --> 00:21:50,385 O, da. 434 00:21:50,385 --> 00:21:50,885 Da. 435 00:21:50,885 --> 00:21:51,755 U redu. 436 00:21:51,755 --> 00:21:54,495 Tvoj otac mora biti jako ponosan na tebe. 437 00:21:54,495 --> 00:21:54,995 OK. 438 00:21:54,995 --> 00:21:57,845 Točno znam tko je od vas to bacio. 439 00:21:57,845 --> 00:22:01,550 Mislim da se samo trebaš primiriti. 440 00:22:01,550 --> 00:22:03,545 I onda će sve to proći. 441 00:22:03,545 --> 00:22:04,045 OK? 442 00:22:04,045 --> 00:22:04,725 Primiriti se. 443 00:22:04,725 --> 00:22:05,225 OK. 444 00:22:05,225 --> 00:22:06,665 Proći. 445 00:22:06,665 --> 00:22:07,655 Čekaj. 446 00:22:07,655 --> 00:22:09,695 Hej, svi. 447 00:22:09,695 --> 00:22:12,245 Mi smo iste dvije osobe u koje ste zurili 448 00:22:12,245 --> 00:22:14,315 zadnjih pet minuta. 449 00:22:14,315 --> 00:22:19,805 Zašto ne biste vratili svoje noseve u svoje gaće 450 00:22:19,805 --> 00:22:23,665 s tragovima kočenja i van iz našeg prokletog posla? 451 00:22:23,665 --> 00:22:24,355 Hvala. 452 00:22:24,355 --> 00:22:27,955 Ali rekao sam ti, ne možeš vikati na mušterije i piti 453 00:22:27,955 --> 00:22:29,555 pivo u praonici rublja. 454 00:22:29,555 --> 00:22:30,055 Kužim. 455 00:22:30,055 --> 00:22:30,725 Ne viči. 456 00:22:30,725 --> 00:22:31,895 Ne pij pivo. 457 00:22:36,197 --> 00:22:38,665 Ah, moraš to iskoristiti. 458 00:22:38,665 --> 00:22:40,285 OK, to je... šuti, OK? 459 00:22:40,285 --> 00:22:40,785 Ne, ne. 460 00:22:40,785 --> 00:22:42,075 To bi bilo dobro za tebe. 461 00:22:42,225 --> 00:22:43,545 I onda mi pričaš o tome-- 462 00:22:43,545 --> 00:22:43,875 OK. 463 00:22:43,875 --> 00:22:44,750 U redu, u redu. 464 00:22:44,750 --> 00:22:46,485 Pusti me na miru, OK? 465 00:22:46,485 --> 00:22:48,475 To je u redu, mama. 466 00:22:48,475 --> 00:22:49,275 OK. 467 00:22:49,275 --> 00:22:51,205 To je u redu s tobom. 468 00:22:51,895 --> 00:22:53,595 To je u redu, mama. 469 00:22:53,595 --> 00:22:55,005 Radit ću stvari koje radiš. 470 00:22:55,005 --> 00:22:56,785 Bok, Nylon. 471 00:22:57,585 --> 00:22:58,365 Nila. 472 00:22:58,365 --> 00:23:01,425 Nilon, Lon. 473 00:23:01,425 --> 00:23:03,265 Hej, učini mi uslugu. 474 00:23:03,265 --> 00:23:06,895 Stavi osmijeh na kiselo lice, OK? 475 00:23:06,895 --> 00:23:07,625 Pokušat ću. 476 00:23:07,625 --> 00:23:10,375 To je sve što čovjek može tražiti. 477 00:23:10,375 --> 00:23:11,385 Evo ga... evo ga. 478 00:23:11,385 --> 00:23:12,605 OK. 479 00:23:12,605 --> 00:23:13,105 OK. 480 00:23:17,285 --> 00:23:17,805 OK, Paul. 481 00:23:17,805 --> 00:23:19,222 Samo ću prijeći odmah na stvar. 482 00:23:19,222 --> 00:23:19,872 OK. 483 00:23:19,872 --> 00:23:21,705 Treba muda da nekome daš svoj broj, 484 00:23:21,705 --> 00:23:23,325 a cijelo pravilo od tri dana je sranje. 485 00:23:23,325 --> 00:23:25,415 Dakle, daj mi jedan dobar razlog zašto nisi imao 486 00:23:25,415 --> 00:23:25,995 hrabrosti da barem... 487 00:23:25,995 --> 00:23:27,185 Whoa, whoa. 488 00:23:27,185 --> 00:23:30,725 'Hrabrost' je impresivna riječ. 489 00:23:30,725 --> 00:23:31,225 Hvala. 490 00:23:31,225 --> 00:23:32,765 Koristim svoj tezaurus. 491 00:23:32,765 --> 00:23:36,875 Jesi li koristio svoj tezaurus i za 'treba muda'? 492 00:23:36,875 --> 00:23:37,895 Naravno da ne. 493 00:23:37,895 --> 00:23:40,515 Želim ti pokazati da imam pamet u knjizi i na ulici. 494 00:23:40,515 --> 00:23:43,025 Nisam loš paket. 495 00:23:43,025 --> 00:23:45,005 Nimalo loše. 496 00:23:45,005 --> 00:23:50,415 Samo, znaš, nije sjajno vrijeme. 497 00:23:50,415 --> 00:23:50,915 Pitanje. 498 00:23:50,915 --> 00:23:53,123 Da se utapaš i netko ti baci uže za spašavanje, 499 00:23:53,123 --> 00:23:57,075 bi li rekao da nije sjajno vrijeme? 500 00:23:57,075 --> 00:23:58,995 Touché. 501 00:23:58,995 --> 00:24:00,135 Touché? 502 00:24:00,135 --> 00:24:01,830 Je li to tvoja impresivna riječ? 503 00:24:01,830 --> 00:24:05,385 Pa, morat ćeš vidjeti gdje to pada u mom verbalnom 504 00:24:05,385 --> 00:24:10,785 arsenalu kad se družimo u četvrtak? 505 00:24:10,785 --> 00:24:11,785 Dobro spašavanje. 506 00:24:11,785 --> 00:24:13,435 Dobro spašavanje. 507 00:24:13,435 --> 00:24:16,109 Ali nekako si mi uništio cijeli govor, znaš. 508 00:24:16,109 --> 00:24:17,485 O, žao mi je. 509 00:24:17,485 --> 00:24:22,435 Nadam se da će četvrtak nadoknaditi uništenje 510 00:24:22,435 --> 00:24:24,245 tvog govora. 511 00:24:24,245 --> 00:24:28,515 'Touché' i 'uništenje', ti pobjeđuješ, Roche, 512 00:24:28,515 --> 00:24:30,110 ti pobjeđuješ. 513 00:24:30,110 --> 00:24:34,645 Dakle, u četvrtak, bit ću gdje? 514 00:24:34,645 --> 00:24:35,145 Žao mi je. 515 00:24:35,145 --> 00:24:36,455 Mora biti ovdje. 516 00:24:36,455 --> 00:24:38,715 Svi paparazzi i sve ostalo. 517 00:24:38,715 --> 00:24:39,635 OK. 518 00:24:39,635 --> 00:24:42,215 Shvaćam. 519 00:24:42,215 --> 00:24:43,205 Vidimo se onda. 520 00:24:52,465 --> 00:24:53,265 Ne, policajče. 521 00:24:53,265 --> 00:24:55,185 Nismo čuli ništa od njega dva dana. 522 00:24:55,185 --> 00:24:58,985 Recite mu da bi se trebao naći sa mnom u Tinseltownu 523 00:24:58,985 --> 00:25:00,525 sljedeći tjedan. 524 00:25:00,525 --> 00:25:00,785 Nikad mi nije ni poslao poruku. 525 00:25:00,785 --> 00:25:01,295 --nije joj poslao poruku. 526 00:25:01,295 --> 00:25:02,255 Prekini. 527 00:25:02,255 --> 00:25:03,552 Ne. 528 00:25:03,552 --> 00:25:04,985 Znam koga nazvati. 529 00:25:04,985 --> 00:25:06,015 Hej, Vegas. 530 00:25:06,015 --> 00:25:08,345 Je li to tvoje ime, ti jebeni lažljivče? 531 00:25:08,345 --> 00:25:11,085 Vegas, Andrea razgovara s tobom. 532 00:25:11,085 --> 00:25:14,348 O čemu si mi još lagao, Vegas? 533 00:25:15,075 --> 00:25:16,865 Hej, hej, hej. 534 00:25:16,865 --> 00:25:19,235 Smiri se malo. 535 00:25:19,235 --> 00:25:22,265 Teško mu je s tim. 536 00:25:22,265 --> 00:25:22,955 Ustani! 537 00:25:22,955 --> 00:25:24,135 Da, da, da. 538 00:25:24,135 --> 00:25:25,475 Teško mu je? 539 00:25:25,475 --> 00:25:26,455 A što je sa mnom? 540 00:25:26,455 --> 00:25:29,175 Hodala sam s ovim dvoličnim perverznjakom. 541 00:25:29,175 --> 00:25:31,145 A što sam ti rekao, ha? 542 00:25:31,145 --> 00:25:32,665 Ja ću se pobrinuti za to. 543 00:25:32,665 --> 00:25:34,265 O, moj Bože. 544 00:25:34,265 --> 00:25:34,985 OK. 545 00:25:34,985 --> 00:25:37,461 Sexy. 546 00:25:37,461 --> 00:25:38,315 Sexy? 547 00:25:38,315 --> 00:25:39,345 Tako je. 548 00:25:39,345 --> 00:25:40,415 Ja to mijenjam. 549 00:25:40,415 --> 00:25:44,795 Ovako izgleda uspjeh, Paul ili Vegas 550 00:25:44,795 --> 00:25:46,405 ili kako god se zoveš. 551 00:25:46,405 --> 00:25:49,755 O, hej, Andrea, opet s prekidima, ha? 552 00:25:49,755 --> 00:25:51,185 Krvava pakao. 553 00:25:51,185 --> 00:25:52,745 Jako mi je žao. 554 00:25:52,745 --> 00:25:55,695 Znam. 555 00:25:55,695 --> 00:25:57,615 Sada, Vegas. 556 00:25:57,615 --> 00:26:00,630 Imam prste u nekoliko pita. 557 00:26:00,630 --> 00:26:02,825 I bile su vrlo plodonosne. 558 00:26:02,825 --> 00:26:06,615 Priuštile su mi određene luksuze, ha. 559 00:26:07,775 --> 00:26:09,035 Voćne pite. 560 00:26:09,035 --> 00:26:10,055 Shvaćam, šefe. 561 00:26:10,055 --> 00:26:11,025 Voćne pite. 562 00:26:11,025 --> 00:26:12,555 Što si ti, jebeni papagaj? 563 00:26:12,555 --> 00:26:13,715 Što radiš ovdje? 564 00:26:13,715 --> 00:26:16,505 Kao što sam govorio prije nego što su me prekinuli, 565 00:26:16,505 --> 00:26:19,385 nikada nisam imao zadovoljstvo upoznati 566 00:26:19,385 --> 00:26:21,215 pravu TV zvijezdu. Nikad, a evo te. 567 00:26:21,215 --> 00:26:23,685 Pa, vidio si mene i ja sam vidio tebe. 568 00:26:23,685 --> 00:26:24,840 Dakle, dobro smo. 569 00:26:26,145 --> 00:26:28,575 Vegas, Vegas, Vegas. 570 00:26:28,575 --> 00:26:30,585 Uvijek smiješan tip. 571 00:26:30,585 --> 00:26:32,655 Sada znam da sam te vidio. 572 00:26:32,655 --> 00:26:36,375 Stvar je u tome što nitko drugi ne zna da sam te vidio. 573 00:26:36,375 --> 00:26:41,275 A sada kada si viralni celebrity perverznjak, 574 00:26:41,275 --> 00:26:45,995 hmm, vidjeti te, prijatelju, vrijednije je nego ikad. 575 00:26:45,995 --> 00:26:46,995 Dakle, želiš sliku? 576 00:26:46,995 --> 00:26:48,115 Ne, jebi sliku. 577 00:26:48,115 --> 00:26:49,085 Jebi sliku. 578 00:26:49,085 --> 00:26:52,455 Trebat ću da mi ovo potpišeš. 579 00:26:52,455 --> 00:26:55,619 Moje najveće blago. 580 00:26:55,619 --> 00:26:56,495 Hmm. 581 00:26:56,495 --> 00:26:58,565 Ti ne radiš slike. 582 00:26:58,565 --> 00:26:59,805 Ja ne dajem autograme. 583 00:26:59,805 --> 00:27:01,485 Ne? 584 00:27:01,485 --> 00:27:03,785 Večeras hoćeš, prijatelju. 585 00:27:03,785 --> 00:27:05,975 Večeras hoćeš. 586 00:27:05,975 --> 00:27:07,973 Sada se jebi i potpiši. 587 00:27:07,973 --> 00:27:09,437 Da, potpiši. 588 00:27:19,695 --> 00:27:22,065 Sada piši. 589 00:27:22,065 --> 00:27:24,505 'Tommyju, 590 00:27:24,505 --> 00:27:28,785 s ljubavlju, tvoj prijatelj'-- hej-- 591 00:27:28,785 --> 00:27:30,301 'Vegas Winners.' 592 00:27:33,415 --> 00:27:34,885 Sada vidiš. 593 00:27:34,885 --> 00:27:36,395 Sada, to nije bilo tako teško, zar ne? 594 00:27:36,395 --> 00:27:40,005 Hej, jesam li te otpustio? 595 00:27:40,005 --> 00:27:42,325 Sada imam što želim. 596 00:27:42,325 --> 00:27:43,975 I uvijek imam. 597 00:27:43,975 --> 00:27:46,275 Ali nisam siguran da je moja mala prijateljica 598 00:27:46,275 --> 00:27:48,175 dobila što želi. 599 00:27:48,175 --> 00:27:49,055 Da, što je to? 600 00:27:49,055 --> 00:27:53,055 Vidjeti te kako patiš kao što si ti nju 601 00:27:53,055 --> 00:27:54,465 natjerao da pati. 602 00:27:54,465 --> 00:27:56,325 Znaš što, maco? 603 00:27:56,325 --> 00:28:01,145 Kad dobijem što želim, to me tjera da radim 604 00:28:01,145 --> 00:28:02,385 loše stvari. 605 00:28:02,385 --> 00:28:03,215 Da, loše stvari. Vrlo loše. 606 00:28:06,575 --> 00:28:07,345 Kao breskve. 607 00:28:10,275 --> 00:28:11,195 O, dušo. 608 00:28:14,205 --> 00:28:15,155 Jesi li spremna? 609 00:28:15,155 --> 00:28:15,875 Da. 610 00:28:15,875 --> 00:28:16,125 Da. 611 00:28:16,125 --> 00:28:17,083 Uzbuđuješ se? 612 00:28:17,083 --> 00:28:17,885 Hej, ne idi. 613 00:28:17,885 --> 00:28:18,795 Ne idi. 614 00:28:18,795 --> 00:28:19,925 OK, ne. 615 00:28:19,925 --> 00:28:24,965 Ti, uzmi ovo i pritisni snimanje. 616 00:28:24,965 --> 00:28:26,675 Moraš se šaliti. 617 00:28:26,675 --> 00:28:28,015 Ja se nikad ne šalim. 618 00:28:32,855 --> 00:28:34,445 Jesi li spremna, dušo? 619 00:28:34,445 --> 00:28:35,230 Spreman. 620 00:28:35,230 --> 00:28:36,785 Huh, želiš li malo toga? 621 00:28:36,785 --> 00:28:38,135 Je li to ono što želiš, ha? 622 00:28:38,135 --> 00:28:39,605 Daj mi malo-- ha? 623 00:28:39,605 --> 00:28:40,435 Da. 624 00:28:40,435 --> 00:28:43,075 Što ćeš učiniti, staviti mi ga? 625 00:28:43,075 --> 00:28:45,605 Gubi se. 626 00:28:45,605 --> 00:28:47,415 Da, čekaj. 627 00:28:47,975 --> 00:28:48,482 Jesi li spreman? 628 00:28:48,482 --> 00:28:49,065 Jesi li spreman? 629 00:28:49,065 --> 00:28:49,955 Spreman sam. 630 00:28:49,955 --> 00:28:50,705 Da, da. 631 00:28:50,705 --> 00:28:52,765 Sviđa ti se? 632 00:28:52,765 --> 00:28:54,417 Vidiš li to, dušo? 633 00:29:02,035 --> 00:29:02,926 Sranje. 634 00:29:07,345 --> 00:29:08,327 O, dušo. 635 00:29:08,327 --> 00:29:09,805 O, moj Bože. 636 00:29:09,805 --> 00:29:11,725 Jesi li išta naučio? 637 00:29:11,725 --> 00:29:12,475 Da. 638 00:29:12,475 --> 00:29:15,835 Kome treba seks dulji od 40 sekundi? 639 00:29:15,835 --> 00:29:16,955 Pogrešan odgovor. 640 00:29:19,655 --> 00:29:21,853 Zašto si to dovraga učinio? 641 00:29:21,853 --> 00:29:22,895 Jer je zaslužio. 642 00:29:22,895 --> 00:29:24,145 Ne, mogao si ga ubiti. 643 00:29:24,145 --> 00:29:25,895 I odakle ti dovraga pištolj? 644 00:29:25,895 --> 00:29:26,735 Začepi. 645 00:29:26,735 --> 00:29:28,505 Bože, mogao te je ubiti. 646 00:29:28,505 --> 00:29:29,005 Znam. 647 00:29:29,005 --> 00:29:29,625 Znam. 648 00:29:29,625 --> 00:29:33,615 Ja sam kao magnet za negativnost trenutno. 649 00:29:33,615 --> 00:29:36,375 Idemo li sada na Tahiti ili ne, dušo? 650 00:29:36,375 --> 00:29:37,665 Da, dušo. 651 00:29:37,665 --> 00:29:41,165 Ići ćemo na Tahiti, ali moramo razgovarati. 652 00:29:41,165 --> 00:29:42,100 Jesi li špijun? 653 00:29:42,100 --> 00:29:42,975 Jesi li iz porezne uprave? 654 00:29:42,975 --> 00:29:45,783 Nikad me ne pitaj o mom poslu. 655 00:29:58,568 --> 00:30:00,735 Jeste li Andrea Scarpelli koja je bila romantično 656 00:30:00,735 --> 00:30:01,825 povezana s Vegas Wintersom? 657 00:30:01,825 --> 00:30:02,400 Ja sam Maze. 658 00:30:02,400 --> 00:30:03,375 Hoćeš li-- 659 00:30:03,375 --> 00:30:04,745 Zadovoljavate li jedno drugo? 660 00:30:04,745 --> 00:30:06,001 Tišina. 661 00:30:06,795 --> 00:30:08,078 Što je dovraga? 662 00:30:08,078 --> 00:30:10,395 Slušaj me! 663 00:30:10,395 --> 00:30:13,045 Bio je to čudovište za čarape! 664 00:30:13,045 --> 00:30:14,205 Zvijezde. 665 00:30:14,205 --> 00:30:14,705 Vau. 666 00:30:14,705 --> 00:30:16,285 Bio je to čudovište za čarape. 667 00:30:27,585 --> 00:30:31,095 Prokletstvo 'Baker's Dozen' se proširilo 668 00:30:31,095 --> 00:30:32,605 i ureknulo talijanski prilog. 669 00:30:32,605 --> 00:30:33,855 Tako je, Angie. 670 00:30:33,855 --> 00:30:36,475 Bivša djevojka Winnera, Andrea Scarpelli, 671 00:30:36,475 --> 00:30:39,435 upravo je napustila praonicu Suds s dečkom, 672 00:30:39,435 --> 00:30:41,195 Tommyjem Furlongom, gdje je zadavljen u autu. 673 00:30:41,195 --> 00:30:42,775 Ona tvrdi da je nevina. 674 00:30:42,775 --> 00:30:44,695 Međutim, nitko drugi nije bio na mjestu događaja. 675 00:30:44,695 --> 00:30:46,515 Histerično je brbljala, pa je odvedena 676 00:30:46,515 --> 00:30:48,591 u obližnju mentalnu ustanovu. 677 00:30:48,591 --> 00:30:49,305 Pomoć. 678 00:30:49,305 --> 00:30:50,325 Kunem se. 679 00:30:50,325 --> 00:30:51,675 Bio je to čudovište. 680 00:30:51,675 --> 00:30:53,095 Bio je to čudovište za čarape. 681 00:30:53,095 --> 00:30:54,025 Kunem se Bogom. 682 00:30:54,025 --> 00:30:54,800 I ubio ga je! 683 00:30:54,800 --> 00:30:55,885 Kunem se Bogom. 684 00:30:55,885 --> 00:30:58,215 Molim vas, vjerujte mi. 685 00:30:58,215 --> 00:31:01,275 Izvori mi govore da je gospodin Furlong bio 686 00:31:01,275 --> 00:31:04,995 povezan s mafijom i da se Andrea skriva u azilu 687 00:31:04,995 --> 00:31:07,425 zbog straha od odmazde spomenute mafije. 688 00:31:07,425 --> 00:31:11,505 Pa, ako je to istina, upravo smo vam rekli 689 00:31:11,505 --> 00:31:12,285 gdje je. 690 00:31:12,285 --> 00:31:17,505 Tako je užasno vidjeti osobu kako epski propada, 691 00:31:17,505 --> 00:31:20,115 pogotovo kad su super slatki. 692 00:31:20,115 --> 00:31:24,105 Glad, rat, bolest. 693 00:31:24,105 --> 00:31:25,425 Svi su dosadni. 694 00:31:25,425 --> 00:31:28,665 Ali ne toliko uznemirujući kao vidjeti ljepoticu 695 00:31:28,665 --> 00:31:30,135 kako gubi razum. 696 00:31:30,135 --> 00:31:31,659 Amen, Eric. Amen. 697 00:31:35,595 --> 00:31:38,145 Ne govori ništa o svojoj jeb*** bivšoj. 698 00:31:38,145 --> 00:31:38,745 OK. 699 00:31:38,745 --> 00:31:39,475 Dogovor? 700 00:31:39,475 --> 00:31:39,975 Dogovor. 701 00:31:39,975 --> 00:31:40,785 Dogovor. 702 00:31:40,785 --> 00:31:42,475 Što ćeš ionako učiniti? 703 00:31:42,475 --> 00:31:46,425 Um, rekla je u svojoj poruci da radimo nešto posebno 704 00:31:46,425 --> 00:31:48,145 za naš spoj. 705 00:31:48,145 --> 00:31:48,645 Posebno? 706 00:31:48,645 --> 00:31:52,075 Volio bih da mogu biti tamo i gledati što god to bilo. 707 00:31:52,075 --> 00:31:53,985 Ali moj sastanak AA uskoro počinje. 708 00:31:53,985 --> 00:31:58,945 A ako ne stignem rano, debeli će pojesti sve krafne. 709 00:32:08,565 --> 00:32:10,875 OK. 710 00:32:10,875 --> 00:32:16,405 Je li to 'nešto posebno' za naš spoj? 711 00:32:16,405 --> 00:32:16,920 Naravno da je. 712 00:32:21,775 --> 00:32:22,495 Odjeća? 713 00:32:22,495 --> 00:32:24,445 Što, igramo se oblačenja? 714 00:32:24,445 --> 00:32:27,435 Ne, peremo rublje mog cimera. 715 00:32:27,435 --> 00:32:28,685 U jebenoj smo praonici rublja. 716 00:32:28,685 --> 00:32:29,865 Što si drugo očekivao? 717 00:32:29,865 --> 00:32:30,365 OK. 718 00:32:30,365 --> 00:32:33,435 Pa kako je to posebno za nas? 719 00:32:33,435 --> 00:32:35,905 O, zato što perem rublje svog cimera 720 00:32:35,905 --> 00:32:37,545 i to je posebno za mene. 721 00:32:37,545 --> 00:32:39,865 A ti ćeš biti džentlmen i platiti za to. 722 00:32:39,865 --> 00:32:42,265 Vidiš? 723 00:32:42,265 --> 00:32:42,780 Mala pomoć. 724 00:32:51,365 --> 00:32:54,605 I onda sam odlučila da želim otići na neko tiho 725 00:32:54,605 --> 00:32:59,055 mjesto da imam studio pa sam došla ovdje. 726 00:32:59,055 --> 00:33:00,645 Ovdje je dobro za to. 727 00:33:00,645 --> 00:33:01,245 Da. 728 00:33:04,215 --> 00:33:06,435 Sviđa mi se. 729 00:33:06,435 --> 00:33:08,545 I kad sam došla prati rublje taj dan, 730 00:33:08,545 --> 00:33:11,835 nikad nisam mislila da ću upoznati potpunog 731 00:33:11,835 --> 00:33:12,898 gubitnika koji posjeduje ovo mjesto. 732 00:33:12,898 --> 00:33:14,815 Mislim, to je san svake djevojčice, zar ne? 733 00:33:14,815 --> 00:33:16,855 Pa sam morala nešto poduzeti, znaš, 734 00:33:16,855 --> 00:33:19,653 prije nego što ga neka druga dama ugrabi. 735 00:33:21,015 --> 00:33:22,915 I jesi. 736 00:33:22,915 --> 00:33:26,045 Čestitam. 737 00:33:26,045 --> 00:33:30,545 Ozbiljno, što radiš sa mnom? 738 00:33:30,545 --> 00:33:34,925 Mislim, ja sam samo propali bivši koji ti nikada 739 00:33:34,925 --> 00:33:36,975 ne bi mogao dati ništa što ti treba. 740 00:33:36,975 --> 00:33:40,417 Ne možeš sada, ali bi mogao u budućnosti. 741 00:33:40,417 --> 00:33:41,375 Kako to znaš? 742 00:33:44,215 --> 00:33:46,315 Jer ovo je samo faza. 743 00:33:46,315 --> 00:33:49,655 Proći će. 744 00:33:49,655 --> 00:33:51,890 OK, slušaj. 745 00:33:51,890 --> 00:33:54,525 Nakon što smo razgovarali taj dan, guglala sam te. 746 00:33:54,525 --> 00:33:59,135 Kao što sve pametne žene rade ako su zainteresirane 747 00:33:59,135 --> 00:34:02,595 za tipa. I vidjela sam tog klinca na 'Baker's 748 00:34:02,595 --> 00:34:06,615 Dozen'. 749 00:34:06,615 --> 00:34:09,224 I on se super zabavljao. Iako je bio loš glumac. 750 00:34:09,224 --> 00:34:09,885 Hej. 751 00:34:09,885 --> 00:34:11,184 Samo te zadirkujem. 752 00:34:11,184 --> 00:34:11,684 Donekle. 753 00:34:11,684 --> 00:34:19,015 Ali stvarno, stvarno, vidjela sam iskru. 754 00:34:19,015 --> 00:34:22,494 Nešto u njegovim očima što mi je reklo da nije 755 00:34:22,494 --> 00:34:24,825 nestao. Samo je izgubio put. 756 00:34:24,825 --> 00:34:26,030 Što se dogodilo s tim klincem? 757 00:34:29,744 --> 00:34:31,355 Pa, otkad sam bio dijete, 758 00:34:31,355 --> 00:34:33,884 imao sam ljude koji su donosili odluke umjesto 759 00:34:33,884 --> 00:34:38,684 Moji roditelji, moji agenti, svi-- svi. 760 00:34:38,684 --> 00:34:43,918 A onda, kad sam došao ovdje, Russ je donosio sve odluke 761 00:34:43,918 --> 00:34:49,095 umjesto mene. I kad mu je žena umrla i počeo piti, 762 00:34:49,095 --> 00:34:51,704 nadao sam se da će Andrea preuzeti 763 00:34:51,704 --> 00:34:53,954 i donositi odluke umjesto mene. 764 00:34:53,954 --> 00:34:56,125 Ali nije. 765 00:34:56,125 --> 00:34:57,570 I to je bilo neko zastrašujuće sranje. 766 00:35:00,455 --> 00:35:06,875 Pa sam samo čekao i nadao se spasitelju ili heroju 767 00:35:06,875 --> 00:35:09,295 da me izvuče iz ovoga. 768 00:35:09,295 --> 00:35:12,960 I to-- nije došlo. 769 00:35:12,960 --> 00:35:18,775 Pa sam se uplašio i zaglavio i bio sam neraspoložen. 770 00:35:18,775 --> 00:35:23,225 I-- žao mi je, ti ne bi razumjela. 771 00:35:23,225 --> 00:35:23,725 Hmm. 772 00:35:27,735 --> 00:35:29,351 Da, bih. 773 00:35:31,165 --> 00:35:34,605 Kao i svi ostali. 774 00:35:34,605 --> 00:35:38,355 I prije ili kasnije, shvatili smo to baš kao što ćeš i ti. 775 00:35:38,355 --> 00:35:40,875 I onda ćeš početi donositi odluke. 776 00:35:40,875 --> 00:35:45,035 I onda ćeš biti heroj svoje vlastite priče 777 00:35:45,035 --> 00:35:47,415 koji spašava sebe i onda sve ostale. 778 00:35:47,415 --> 00:35:49,895 Russ stalno govori to. 779 00:35:49,895 --> 00:35:52,845 Govori da ovo neće trajati zauvijek, 780 00:35:52,845 --> 00:35:54,255 ali se ne čini tako. 781 00:35:54,255 --> 00:35:58,805 Samo se čini kao da sam zauvijek zaglavio ovdje. 782 00:36:02,005 --> 00:36:05,435 Kad je ovo mjesto bilo zatvoreno-- 783 00:36:06,725 --> 00:36:15,285 --znao sam uzeti krišku i pustiti neku sirastu glazbu. 784 00:36:15,285 --> 00:36:22,275 I samo biti slobodan i plesati posvuda. 785 00:36:23,715 --> 00:36:24,965 Hoćeš opet. 786 00:36:24,965 --> 00:36:26,355 Obećavam. 787 00:36:26,355 --> 00:36:27,195 Nadam se. 788 00:36:31,235 --> 00:36:35,405 Pa, ti-- ti si donijela jednu odluku. 789 00:36:35,405 --> 00:36:37,345 Koju? 790 00:36:37,345 --> 00:36:38,855 Odlučila si imati ovaj spoj. 791 00:36:39,775 --> 00:36:40,385 Daj. 792 00:36:40,385 --> 00:36:41,995 To je bilo lako. 793 00:36:41,995 --> 00:36:42,545 Je. 794 00:36:42,545 --> 00:36:44,915 Zašto? 795 00:36:44,915 --> 00:36:45,415 OK. 796 00:36:45,415 --> 00:36:46,815 Gospođice koja lovi komplimente. 797 00:36:46,815 --> 00:36:48,025 O, nikad. 798 00:36:48,025 --> 00:36:51,085 Nikad ne bih. 799 00:36:51,085 --> 00:36:52,195 Pametna si. 800 00:36:52,195 --> 00:36:53,315 Lijepa si. 801 00:36:53,315 --> 00:36:55,285 Samouvjerena si. 802 00:36:55,285 --> 00:36:59,940 Čini se da si shvatila ovu stvar koju zovemo život. 803 00:37:07,465 --> 00:37:12,037 Imaš vrlo ljubljivo čelo. 804 00:37:12,037 --> 00:37:13,825 Pa, to je velika meta. 805 00:37:23,193 --> 00:37:25,235 Je li to najbolje što dobivam nakon što sam 806 00:37:25,235 --> 00:37:26,320 ti dopustila da me počastiš dodatnim 807 00:37:37,633 --> 00:37:41,126 ciklusom ispiranja? 808 00:37:49,645 --> 00:37:53,168 Ovaj ciklus ima još 27 minuta. 809 00:37:53,168 --> 00:37:55,085 Želiš li ići do svog krevetića i zabavljati se? 810 00:37:57,555 --> 00:37:58,055 OK. 811 00:37:58,055 --> 00:38:01,090 Ja samo-- ja samo ne idem tako daleko na prvom spoju. 812 00:38:01,090 --> 00:38:02,205 O, ne brini. 813 00:38:02,205 --> 00:38:03,401 Ni ja. 814 00:38:10,075 --> 00:38:12,315 Što to radi tamo? 815 00:38:12,315 --> 00:38:14,195 Daj. 816 00:38:14,195 --> 00:38:15,639 Daj. 817 00:38:15,639 --> 00:38:16,623 U redu je. 818 00:38:35,355 --> 00:38:36,465 Gubi se. 819 00:38:36,465 --> 00:38:38,798 Nikome nije dopušteno biti sam s pacijentom. 820 00:38:53,595 --> 00:38:55,170 Imaš sedam minuta. 821 00:38:59,265 --> 00:39:01,940 Reci mi sve što znaš o homicidnim čarapama. 822 00:39:28,845 --> 00:39:30,915 Hvala vam, gđice Scarpelli. 823 00:39:30,915 --> 00:39:31,625 Vi ste heroj. 824 00:39:40,665 --> 00:39:45,045 Hvala ti što si išao na pretpranje sa mnom, a ne 825 00:39:45,045 --> 00:39:46,625 na potpuno trajno glačanje. 826 00:39:46,625 --> 00:39:49,590 Ja samo-- ja nisam bio ni s kim intiman od Andree, 827 00:39:49,590 --> 00:39:50,635 i ja samo-- 828 00:39:50,635 --> 00:39:51,675 Stani. 829 00:39:51,675 --> 00:39:54,045 Dobro si. 830 00:39:54,045 --> 00:39:55,899 Daješ dobro rublje. 831 00:39:57,375 --> 00:39:57,875 Hvala. 832 00:40:00,845 --> 00:40:01,795 To radim najbolje. 833 00:40:08,465 --> 00:40:09,915 Za sada. 834 00:40:09,915 --> 00:40:11,305 Samo za sada. 835 00:40:51,235 --> 00:40:52,285 Oh. 836 00:40:52,285 --> 00:40:55,865 Oh, netko me se razveselio. 837 00:40:55,865 --> 00:40:57,180 Da, jesam. 838 00:40:57,180 --> 00:40:59,160 Ovo je lijepo. 839 00:41:04,030 --> 00:41:07,905 Isuse, zar ti ništa drugo ne radiš? 840 00:41:07,905 --> 00:41:08,905 Tko si ti? 841 00:41:08,905 --> 00:41:10,255 Povuci svoje proklete hlače. 842 00:41:10,255 --> 00:41:12,585 Što radiš? 843 00:41:12,585 --> 00:41:14,295 Provjeravam da nije ovdje. 844 00:41:14,295 --> 00:41:15,495 Što nije ovdje? 845 00:41:15,495 --> 00:41:17,445 Čarape koje su ubile Tommyja Furlonga. 846 00:41:17,445 --> 00:41:18,825 Ne vjeruješ u to, zar ne? 847 00:41:18,825 --> 00:41:19,985 Svakako vjerujem. 848 00:41:22,935 --> 00:41:25,915 Major Bynes, paranormalni istražitelj. 849 00:41:25,915 --> 00:41:28,285 Svi sada slušaju paranormalne istražitelje? 850 00:41:28,285 --> 00:41:29,185 Još ne. 851 00:41:29,185 --> 00:41:33,075 Ali hoće kad dokažem da vani ima čudnih sranja. 852 00:41:33,075 --> 00:41:35,415 Hej, hej, smiri se. 853 00:41:35,415 --> 00:41:36,675 Moraš izaći odavde. 854 00:41:36,675 --> 00:41:38,695 Ne dok ne pronađem tvoje čudovište od čarapa. 855 00:41:38,695 --> 00:41:40,325 Nema čudovišta od čarapa. 856 00:41:40,325 --> 00:41:41,495 Krivo. 857 00:41:41,495 --> 00:41:44,553 Onaj zadnji klinac, onaj koji je snimio video, 858 00:41:44,553 --> 00:41:46,595 moji izvori kažu da se nikad nije pojavio na 859 00:41:46,595 --> 00:41:47,645 svojim sastancima u 'Tinseltownu'. 860 00:41:47,645 --> 00:41:48,945 Pravi sastanci. 861 00:41:48,945 --> 00:41:51,885 Njegovi zadnji zapisi s mobitela dolaze odavde. 862 00:41:51,885 --> 00:41:53,335 I što s tim? 863 00:41:53,335 --> 00:41:55,215 Pa, tvoje čudovište ga je ubilo. 864 00:41:55,215 --> 00:41:56,915 To je to. 865 00:41:56,915 --> 00:41:59,175 Gđica Scarpelli je to vidjela iz prve ruke. 866 00:41:59,175 --> 00:42:00,395 Ona je to izmislila. 867 00:42:00,395 --> 00:42:01,755 Ona laže. 868 00:42:01,755 --> 00:42:04,075 O, da? 869 00:42:04,075 --> 00:42:05,130 Objasni ovo. 870 00:42:07,975 --> 00:42:09,245 To je čarapa. 871 00:42:09,245 --> 00:42:10,495 Krivo. 872 00:42:10,495 --> 00:42:13,075 Ne bilo koja stara čarapa, već stvarni komad 873 00:42:13,075 --> 00:42:14,905 čudovišta od čarapa. 874 00:42:14,905 --> 00:42:17,875 Andrea se jako potrudila da se pobrine da prave 875 00:42:17,875 --> 00:42:18,585 osobe dođu do nje. 876 00:42:18,585 --> 00:42:19,625 Ti si lud. 877 00:42:19,625 --> 00:42:20,915 Gubi se odavde. 878 00:42:23,625 --> 00:42:24,775 Nema šanse. 879 00:42:24,775 --> 00:42:27,655 Imaš ubojito paranormalno biće ovdje. 880 00:42:27,655 --> 00:42:31,105 I kad ga pronađem, ti i ono ćete dobiti stolicu. 881 00:42:31,105 --> 00:42:34,465 I konačno ću dobiti poštovanje koje zaslužujem. 882 00:42:34,465 --> 00:42:36,775 Gdje je čudovište od čarapa? 883 00:42:36,775 --> 00:42:39,678 Moram vidjeti čudovište od čarapa! 884 00:42:47,085 --> 00:42:49,011 Znao sam! 885 00:42:49,011 --> 00:42:50,983 Bio sam u pravu. 886 00:42:50,983 --> 00:42:51,969 Recite svima. 887 00:42:51,969 --> 00:42:53,455 Trebam da svijet... 888 00:42:54,295 --> 00:42:58,425 ...da zna da sam bio u pravu. 889 00:42:58,425 --> 00:43:00,385 Postoje i drugi, Vegas. 890 00:43:00,385 --> 00:43:03,785 Baš kao i ja, drugi. 891 00:43:03,785 --> 00:43:05,425 Šah-mat! 892 00:43:05,425 --> 00:43:07,215 Pobijedio sam! 893 00:43:13,575 --> 00:43:14,490 Ne! 894 00:43:14,490 --> 00:43:16,473 Nemoj me ubiti. 895 00:43:55,465 --> 00:43:56,838 Bio si to ti. 896 00:44:03,935 --> 00:44:07,445 Imamo ekskluzivu koju ni TMZ nema. 897 00:44:07,445 --> 00:44:10,955 Izravno od menadžera Randyja Robertsa, 898 00:44:10,955 --> 00:44:12,605 Lindsey Haim. Randy Roberts želi 899 00:44:12,605 --> 00:44:14,775 da Amerika zna da unatoč nedavnim 900 00:44:14,775 --> 00:44:18,005 neuspjesima, poduzima korake da vrati onaj 901 00:44:18,005 --> 00:44:19,595 poseban osjećaj koji je Amerika dobila kad je 902 00:44:19,595 --> 00:44:23,315 gledala 'Baker's Dozen'. To će se dogoditi bez 903 00:44:23,315 --> 00:44:26,645 obzira na glasine o suprotnom. 904 00:44:26,645 --> 00:44:29,135 O, Bože, to je tako uzbudljivo. Pitam se 905 00:44:29,135 --> 00:44:34,175 što ima u rukavu. Ili bih trebao reći, 906 00:44:34,175 --> 00:44:37,685 nogavicu kad govorimo o ovoj ekipi. 907 00:44:37,685 --> 00:44:40,035 Ti si najgori. 908 00:44:50,643 --> 00:44:54,087 O, Bože. 909 00:45:03,215 --> 00:45:03,945 Moram ići naprijed. Vratit ću se. 910 00:45:07,085 --> 00:45:10,565 Kako da te zovem? 911 00:45:10,565 --> 00:45:13,335 Ti si samo stara, krastava hrpa čarapa. 912 00:45:17,295 --> 00:45:17,805 Krastav? 913 00:45:22,925 --> 00:45:24,235 Krasta. 914 00:45:25,495 --> 00:45:26,825 Zvat ću te Krasta. 915 00:45:28,105 --> 00:45:28,605 OK. 916 00:45:28,605 --> 00:45:29,674 Vratit ću se, Krasta. 917 00:45:51,085 --> 00:45:53,650 Hej, što je s tobom? 918 00:45:53,650 --> 00:45:54,455 Čekaj malo. 919 00:45:54,455 --> 00:45:56,125 Nisi to zajebao, zar ne? 920 00:45:56,125 --> 00:45:57,215 Ne, imali smo sjajan dan. 921 00:45:57,215 --> 00:45:57,715 OK. 922 00:45:57,715 --> 00:45:58,325 Hvala Bogu. 923 00:45:58,325 --> 00:45:59,795 Želim sve detalje odmah. 924 00:45:59,795 --> 00:46:00,540 Hej, dušo. 925 00:46:00,540 --> 00:46:01,705 Mislio sam svratiti prije posla i vidjeti 926 00:46:01,705 --> 00:46:03,095 kako je moj omiljeni luzer. 927 00:46:04,165 --> 00:46:05,335 Hej, Russ. 928 00:46:05,335 --> 00:46:06,815 Zdravo, mlada damo. 929 00:46:06,815 --> 00:46:08,045 Ah, nisam tako mlada kako izgledam. 930 00:46:08,045 --> 00:46:08,545 Žao mi je. 931 00:46:08,545 --> 00:46:09,965 Ali ti si dama. 932 00:46:09,965 --> 00:46:11,417 Eh. 933 00:46:11,417 --> 00:46:14,845 O, dovraga. 934 00:46:14,845 --> 00:46:16,045 Zdravo. 935 00:46:16,045 --> 00:46:18,995 Da, ovdje Vegas Winters i ne dajem intervjue. 936 00:46:18,995 --> 00:46:25,161 Ja-- što? 937 00:46:26,405 --> 00:46:30,365 Mogu li dobiti malo vremena da razmislim? 938 00:46:30,365 --> 00:46:33,535 Barem jedan dan. 939 00:46:33,535 --> 00:46:36,275 OK. 940 00:46:36,275 --> 00:46:37,825 Ah, naravno. 941 00:46:37,825 --> 00:46:40,265 Sutra ujutro, 10:00 sati. 942 00:46:40,265 --> 00:46:41,715 Bit ću dostupan za poziv. 943 00:46:41,715 --> 00:46:44,500 Hvala vam. 944 00:46:44,500 --> 00:46:47,865 Pa, to je bio menadžer Randyja Robertsa. 945 00:46:47,865 --> 00:46:50,735 I rekli su da žele osobno doći ovamo 946 00:46:50,735 --> 00:46:53,475 kako bi razgovarali sa mnom o ponovnom pokretanju 947 00:46:53,475 --> 00:46:54,005 'Baker's Dozen'. 948 00:46:54,005 --> 00:46:54,915 Super. 949 00:46:54,915 --> 00:46:55,675 To je sjajno. 950 00:46:55,675 --> 00:46:56,475 Ne znam. 951 00:46:56,475 --> 00:46:57,267 Zezaš se? 952 00:46:57,267 --> 00:46:58,095 To nije slučajno. 953 00:46:58,095 --> 00:47:00,015 Spreman si, Paul. Spreman si podići svoj 954 00:47:00,015 --> 00:47:01,255 život na višu razinu. 955 00:47:01,255 --> 00:47:02,475 Moram razmisliti o tome. 956 00:47:02,475 --> 00:47:03,285 Ne, ona je u pravu. Sada, evo što bi trebao 957 00:47:03,285 --> 00:47:03,993 učiniti. Javi se na telefon. 958 00:47:03,993 --> 00:47:05,865 Ne, to nije tvoja odluka. 959 00:47:05,865 --> 00:47:07,240 To je moja odluka, OK? 960 00:47:10,525 --> 00:47:12,025 Kako oni znaju što je dobro za mene? 961 00:47:12,025 --> 00:47:12,895 Samo ja znam! 962 00:47:16,285 --> 00:47:18,037 Završio sam tu seriju opet, ipak. 963 00:47:18,037 --> 00:47:19,972 Bože, osjećao sam se tako dobro tada. 964 00:47:19,972 --> 00:47:21,305 Bilo bi lijepo zaraditi nešto novca. 965 00:47:24,255 --> 00:47:25,905 Što ako sam loš? 966 00:47:25,905 --> 00:47:28,215 Nisam napustio ovo mjesto dugo vremena. 967 00:47:28,215 --> 00:47:30,535 Nisam ništa radio dugo vremena. 968 00:47:30,535 --> 00:47:31,035 Jebi se. 969 00:47:31,035 --> 00:47:32,395 Ne znam što da radim. 970 00:47:32,395 --> 00:47:33,587 Ne znam što da radim. 971 00:47:33,587 --> 00:47:36,128 Bože, vruće je ovdje. 972 00:47:45,305 --> 00:47:47,157 Ovo je moj život. 973 00:47:47,157 --> 00:47:49,995 Ako me Nila prokuži, ostavit će me ovdje 974 00:47:49,995 --> 00:47:51,495 zauvijek. Ostaviti će me ovdje 975 00:47:51,495 --> 00:47:52,362 zauvijek. 976 00:47:52,362 --> 00:47:53,445 Prestani! 977 00:47:53,445 --> 00:47:54,875 Makni to sa svoje namjere. 978 00:47:54,875 --> 00:47:55,645 Prestani. 979 00:47:55,645 --> 00:47:56,585 Diši. 980 00:47:56,585 --> 00:47:59,795 Diši. Ovo je prilika da 981 00:47:59,795 --> 00:48:02,735 stvoriš bolji život za sebe i za Nilu. 982 00:48:02,735 --> 00:48:06,605 I da, Randy je bio kreten tada, ali možda je sada 983 00:48:06,605 --> 00:48:08,615 bolji ili nije. 984 00:48:08,615 --> 00:48:10,415 Tako se bojim. 985 00:48:10,415 --> 00:48:12,637 Ne mogu napraviti još jednu jebenu grešku. 986 00:48:12,637 --> 00:48:13,845 Ne mogu napraviti još jednu grešku. 987 00:48:13,845 --> 00:48:14,385 Ne opet. 988 00:48:14,385 --> 00:48:15,405 Jebi se, jebi se. 989 00:48:15,405 --> 00:48:16,935 Ne mogu napraviti još jednu grešku. 990 00:48:16,935 --> 00:48:17,855 Jebi se! 991 00:48:17,855 --> 00:48:18,932 Jebi se. 992 00:48:23,405 --> 00:48:25,051 Tako se bojim. 993 00:48:25,051 --> 00:48:27,385 I ovo će proći. 994 00:48:27,385 --> 00:48:30,185 I ovo će proći. 995 00:48:33,415 --> 00:48:35,155 U redu je, prijatelju. 996 00:48:35,155 --> 00:48:37,225 Bit ću dobro. 997 00:48:37,225 --> 00:48:39,355 Obećavam. 998 00:48:39,355 --> 00:48:41,715 Ne želim te uplašiti. 999 00:48:41,715 --> 00:48:42,445 Bit ću bolje. 1000 00:48:42,445 --> 00:48:44,715 Obećavam. 1001 00:48:44,715 --> 00:48:45,215 Obećavam. 1002 00:48:54,421 --> 00:48:54,921 Oh. 1003 00:49:00,865 --> 00:49:02,317 Krasta, jesi li dobro? 1004 00:49:02,317 --> 00:49:03,281 Oh, dobro. 1005 00:49:09,075 --> 00:49:12,780 'Hej, evo ti malo siraste pizze i pjesme. 1006 00:49:12,780 --> 00:49:15,675 Jedi i rokaj s kurcem vani. 1007 00:49:15,675 --> 00:49:16,755 Prerano? 1008 00:49:17,645 --> 00:49:18,955 Uživaj i opusti se. 1009 00:49:18,955 --> 00:49:21,385 Voli te, Nila.' 1010 00:49:21,385 --> 00:49:22,295 OK. 1011 00:49:22,295 --> 00:49:24,345 Pizza za mamurluk zvuči jako dobro. 1012 00:49:31,495 --> 00:49:33,247 Što? 1013 00:49:33,247 --> 00:49:34,125 Ah, ne. 1014 00:49:34,125 --> 00:49:34,965 Ne. 1015 00:49:34,965 --> 00:49:37,925 Ne želim plesati sada. 1016 00:49:37,925 --> 00:49:38,455 OK. 1017 00:49:38,455 --> 00:49:38,955 OK. 1018 00:49:38,955 --> 00:49:39,725 OK. 1019 00:49:39,725 --> 00:49:40,855 Poslušat ćemo. 1020 00:49:43,830 --> 00:49:45,955 Tweedle-lee-dee-dee-dee 1021 00:49:45,955 --> 00:49:48,787 Tweedle-lee-dee-dee, tweedle-lee-dee-dee-dee 1022 00:49:48,787 --> 00:49:49,745 Tweedle-lee-dee-dee-dee 1023 00:49:49,745 --> 00:49:52,555 Tweedle-lee-dee-dee-dee, tweedle-lee-dee-dee-dee 1024 00:49:52,555 --> 00:49:54,265 Tweet, tweet 1025 00:49:54,265 --> 00:49:55,255 Tweet, tweet 1026 00:49:55,255 --> 00:49:58,075 On rocka na vrhu stabla cijeli dan 1027 00:49:58,075 --> 00:50:00,945 Poskakuje i pjeva svoju pjesmu 1028 00:50:00,945 --> 00:50:03,625 Sve male ptice u Jaybird ulici 1029 00:50:03,625 --> 00:50:06,235 Obožavaju slušati robina kako pjeva tweet, tweet, tweet 1030 00:50:06,235 --> 00:50:07,135 Rockin' robin 1031 00:50:07,135 --> 00:50:08,885 Tweet, tweet, tweet 1032 00:50:08,885 --> 00:50:10,065 Rockin' Robin 1033 00:50:10,065 --> 00:50:11,665 Tweet, tweedle-lee-dee 1034 00:50:11,665 --> 00:50:12,985 Meni treba partner za ples. 1035 00:50:12,985 --> 00:50:15,705 Mi ćemo stvarno rokati večeras 1036 00:50:15,705 --> 00:50:17,455 Tweet, tweet, tweet 1037 00:50:17,455 --> 00:50:20,155 Svaki mali lastavić, svaka sjenica 1038 00:50:20,155 --> 00:50:23,045 Svaka mala ptica u visokom hrastu 1039 00:50:23,045 --> 00:50:25,825 Mudra stara sova, veliki crni gavran 1040 00:50:25,825 --> 00:50:28,445 Mašu krilima pjevajući idi, ptico, idi 1041 00:50:28,445 --> 00:50:29,555 Rockin' robin 1042 00:50:29,555 --> 00:50:30,305 Tweet, tweet 1043 00:50:30,305 --> 00:50:31,985 Rock, rock, rockin' robin 1044 00:50:31,985 --> 00:50:34,075 Tweet, tweedle-lee-dee 1045 00:50:34,075 --> 00:50:37,385 Raznesi rockin' robina jer ćemo stvarno rokati večeras 1046 00:50:37,385 --> 00:50:37,885 Tweet 1047 00:50:37,885 --> 00:50:39,655 Raznesi 1048 00:50:55,695 --> 00:50:58,757 Lijepi mali gavran na ptičjem štandu 1049 00:50:58,757 --> 00:51:01,535 Rekao mu je kako se pleše bop, i bilo je sjajno 1050 00:51:01,535 --> 00:51:04,355 Počeli su izlaziti stvarno, i blagoslovi moju dušu 1051 00:51:04,355 --> 00:51:07,145 Nadmašio je škanjca i vugu 1052 00:51:07,145 --> 00:51:10,065 On rocka na vrhu stabla cijeli dan 1053 00:51:10,065 --> 00:51:12,875 Poskakuje i pjeva svoju pjesmu 1054 00:51:12,875 --> 00:51:15,485 Sve male ptice u Jaybird ulici 1055 00:51:15,485 --> 00:51:18,085 Obožavaju slušati robina kako pjeva tweet, tweet, tweet 1056 00:51:18,085 --> 00:51:18,985 Rockin' robin 1057 00:51:18,985 --> 00:51:20,765 Tweet, tweet, tweet 1058 00:51:20,765 --> 00:51:21,705 Rockin' Robin 1059 00:51:21,705 --> 00:51:23,910 Tweet, tweedle-lee-dee 1060 00:51:23,910 --> 00:51:27,595 Raznesi rockin' robina jer ćemo stvarno rokati večeras 1061 00:51:27,595 --> 00:51:29,025 Tweet, tweedle-lee-dee 1062 00:51:29,025 --> 00:51:32,085 Pa, svi lijepi mali gavrani na ptičjem štandu 1063 00:51:32,085 --> 00:51:34,855 Rekao mu je kako se pleše bop, i bilo je sjajno 1064 00:51:34,855 --> 00:51:37,635 Počeli su izlaziti stvarno, i blagoslovi moju dušu 1065 00:51:37,635 --> 00:51:40,525 Nadmašio je škanjca i vugu 1066 00:51:40,525 --> 00:51:43,475 On rocka na vrhu stabla cijeli dan 1067 00:51:43,475 --> 00:51:46,275 Poskakuje i pjeva svoju pjesmu 1068 00:51:46,275 --> 00:51:49,035 Sve male ptice u Jaybird ulici 1069 00:51:49,035 --> 00:51:51,625 Obožavaju slušati robina kako pjeva tweet, tweet, tweet 1070 00:51:51,625 --> 00:51:52,575 Rockin' robin 1071 00:51:52,575 --> 00:51:54,235 Tweet, tweet, tweet 1072 00:51:54,235 --> 00:51:55,285 Rockin' robin 1073 00:51:55,285 --> 00:51:57,257 Tweet, tweedle-lee-dee 1074 00:51:57,257 --> 00:52:00,765 Raznesi rockin' robina jer ćemo stvarno rokati večeras 1075 00:52:00,765 --> 00:52:03,215 Tweet, tweedle-lee-dee 1076 00:52:03,215 --> 00:52:04,745 Tweedle-lee-dee-dee-dee 1077 00:52:04,745 --> 00:52:07,705 Tweedle-lee-dee-dee-dee tweedle-lee-dee-dee-dee 1078 00:52:07,705 --> 00:52:08,915 Tweedle-lee-dee-dee-dee 1079 00:52:08,915 --> 00:52:11,435 Tweedle-lee-dee-dee-dee, tweedle-lee-dee-dee-dee 1080 00:52:11,435 --> 00:52:13,072 Tweet, tweet 1081 00:52:24,505 --> 00:52:25,290 Što je do vraga? 1082 00:52:32,585 --> 00:52:34,115 Bok, Lindsey. 1083 00:52:34,115 --> 00:52:36,300 Vegas Winners. 1084 00:52:36,300 --> 00:52:37,595 Da. 1085 00:52:37,595 --> 00:52:40,227 Izađi. 1086 00:52:47,485 --> 00:52:48,745 Izgledaš dobro. 1087 00:52:48,745 --> 00:52:52,015 Hvala ti. 1088 00:52:52,015 --> 00:52:53,485 Vau. 1089 00:52:54,875 --> 00:52:55,375 Oh, sranje. 1090 00:52:55,375 --> 00:52:56,468 Zaboravio sam nešto. 1091 00:53:04,196 --> 00:53:05,162 OK, dobro. 1092 00:53:05,162 --> 00:53:07,325 Paul, mislim da bismo trebali razgovarati. 1093 00:53:07,325 --> 00:53:08,295 Ne, ne, ne, ne mogu. 1094 00:53:08,295 --> 00:53:09,795 Randy će biti ovdje svake minute. 1095 00:53:11,205 --> 00:53:12,178 Idemo-- Ja bih-- 1096 00:53:12,178 --> 00:53:14,595 Htio bih razgovarati s tobom prije nego što se izložiš. 1097 00:53:14,595 --> 00:53:16,685 Ne želim. 1098 00:53:16,685 --> 00:53:17,693 Za što je to, dušo? 1099 00:53:17,693 --> 00:53:19,985 Oh, samo malo rublja što moram oprati malo kasnije. 1100 00:53:19,985 --> 00:53:21,155 Nije velika stvar. 1101 00:53:21,155 --> 00:53:22,395 Znaš, pusti me da to napravim. 1102 00:53:22,395 --> 00:53:24,355 Pusti me samo, znaš, da to maknem s puta. 1103 00:53:24,355 --> 00:53:25,855 Hej, hoćeš li to spustiti, molim te? 1104 00:53:25,855 --> 00:53:26,625 U redu je. 1105 00:53:28,445 --> 00:53:28,995 Oprostite, ljudi. 1106 00:53:28,995 --> 00:53:30,428 Samo sam malo-- 1107 00:53:30,428 --> 00:53:31,345 samo malo nervozan. 1108 00:53:31,345 --> 00:53:32,845 Nisam vidio Randyja dugo vremena. 1109 00:53:32,845 --> 00:53:35,223 I, znaš, to je stvarno lijepo. 1110 00:53:35,223 --> 00:53:36,765 Znaš da dolazi jer mu je stalo do mene 1111 00:53:36,765 --> 00:53:38,395 što je stvarno lijepo. 1112 00:53:38,395 --> 00:53:40,975 Mislim, ponekad mu nije bilo stalo. 1113 00:53:40,975 --> 00:53:43,399 Bio mi je kao veliki brat. 1114 00:53:43,399 --> 00:53:44,343 Većinu vremena. 1115 00:53:49,063 --> 00:53:50,835 Postavi pitanje. 1116 00:53:50,835 --> 00:53:52,725 Prije svega, veliki sam obožavatelj. 1117 00:53:52,725 --> 00:53:55,248 Je li masturbacija problem u kućanstvu Roberts? 1118 00:53:55,248 --> 00:53:57,415 Randy, je li ovo ponovno okupljanje o kojem se priča? 1119 00:53:57,415 --> 00:53:59,295 Prvo ćete to čuti od mene. 1120 00:53:59,295 --> 00:53:59,885 Obećavam. 1121 00:54:02,977 --> 00:54:04,745 O, sranje. 1122 00:54:04,745 --> 00:54:06,815 Evo mog dečka. 1123 00:54:06,815 --> 00:54:08,655 Dovedi ga ovamo, dušo. 1124 00:54:12,635 --> 00:54:14,020 Koga mi ovdje imamo? 1125 00:54:14,020 --> 00:54:17,565 Um, ovo je moja dobra prijateljica, Nila. 1126 00:54:17,565 --> 00:54:18,065 Hmm. 1127 00:54:18,065 --> 00:54:19,545 A ovo je moj, uh-- 1128 00:54:19,545 --> 00:54:20,045 Naravno. 1129 00:54:20,045 --> 00:54:21,025 Sjajno, sjajno. 1130 00:54:21,025 --> 00:54:25,617 Dakle, Nila, jesi li obožavatelj naše emisije? 1131 00:54:25,617 --> 00:54:27,075 Možda sam vidio nekoliko epizoda. 1132 00:54:27,075 --> 00:54:27,525 Da. 1133 00:54:27,525 --> 00:54:29,275 Pa, nadam se da si obožavatelj naše nove emisije. 1134 00:54:29,275 --> 00:54:30,925 Zar ne, Vegas? 1135 00:54:30,925 --> 00:54:31,425 Da. 1136 00:54:31,425 --> 00:54:32,835 I zato smo ovdje. 1137 00:54:32,835 --> 00:54:33,855 Hej, Vegas. 1138 00:54:33,855 --> 00:54:34,715 Lindsey Haim. 1139 00:54:34,715 --> 00:54:36,045 Razgovarali smo telefonom. 1140 00:54:36,045 --> 00:54:37,395 Želiš razgovarati o tome. 1141 00:54:37,395 --> 00:54:39,035 Pete Coleman, Renee Spears. 1142 00:54:39,035 --> 00:54:40,395 Tako smo uzbuđeni. 1143 00:54:40,395 --> 00:54:41,915 Volimo Randyja. 1144 00:54:41,915 --> 00:54:42,805 Jedva čekamo. 1145 00:54:42,805 --> 00:54:46,825 Randy je najbolji. 1146 00:54:46,825 --> 00:54:47,515 Požurimo. 1147 00:54:47,515 --> 00:54:49,565 Imamo taj povratni poziv u hotelu za 30 minuta. 1148 00:54:49,565 --> 00:54:50,305 Da. 1149 00:54:50,305 --> 00:54:51,985 Dođi ovamo. 1150 00:54:51,985 --> 00:54:53,965 Prijatelju, razgovarajmo kao muškarci. 1151 00:54:53,965 --> 00:54:55,145 Odlična ideja. 1152 00:54:55,145 --> 00:54:58,075 Pete, zašto ne odeš tamo i daš mu malo prostora. 1153 00:54:58,075 --> 00:55:02,225 Nila i, um, vi možete otići tamo i pridružiti se. 1154 00:55:02,225 --> 00:55:03,995 Jebi ovo. 1155 00:55:03,995 --> 00:55:05,415 Je li to Randy Roberts? 1156 00:55:05,415 --> 00:55:06,775 Ah, ne gubi vrijeme. 1157 00:55:06,775 --> 00:55:08,135 Jesi li slavan? 1158 00:55:08,135 --> 00:55:11,015 Dopusti da odgovorim protupitanjem. 1159 00:55:11,015 --> 00:55:12,095 Piješ li? 1160 00:55:12,095 --> 00:55:13,985 Da. 1161 00:55:13,985 --> 00:55:16,800 Da ti kažem koliko sam slavan. 1162 00:55:16,800 --> 00:55:18,469 Odlično. 1163 00:55:18,469 --> 00:55:21,800 Dođi ovamo sa mnom, brate. 1164 00:55:21,800 --> 00:55:24,245 Drago mi je što te vidim. 1165 00:55:24,245 --> 00:55:26,735 Izgledaš stvarno dobro. 1166 00:55:26,735 --> 00:55:27,725 Izgledam kao govno. 1167 00:55:27,725 --> 00:55:29,505 Ljepota je u oku promatrača, prijatelju. 1168 00:55:29,505 --> 00:55:29,645 OK. 1169 00:55:29,645 --> 00:55:30,255 Što se događa? 1170 00:55:30,255 --> 00:55:30,945 Što je sa svim tim ljudima? 1171 00:55:30,945 --> 00:55:31,995 Možemo li u moj ured? 1172 00:55:31,995 --> 00:55:33,485 Ostani sa mnom, Vegas. 1173 00:55:33,485 --> 00:55:34,485 Ostani sa mnom. 1174 00:55:34,485 --> 00:55:36,125 Jebi ga, OK. 1175 00:55:36,125 --> 00:55:38,375 Bez psovanja, prijatelju, OK? 1176 00:55:38,375 --> 00:55:40,435 Prijeđimo na stvar. 1177 00:55:40,435 --> 00:55:45,795 Svi znaju da si imao problema, zar ne? 1178 00:55:45,795 --> 00:55:46,485 Naravno. 1179 00:55:46,485 --> 00:55:48,015 Mi se znamo dugo. 1180 00:55:48,015 --> 00:55:52,635 Neki bi rekli da smo najbolji prijatelji, zar ne? 1181 00:55:52,635 --> 00:55:56,025 Zvao si me termit zbog velikih desni 1182 00:55:56,025 --> 00:55:56,525 i zubi. 1183 00:55:56,525 --> 00:55:58,608 Nisi mi dao da se družim s tvojim prijateljima 1184 00:55:58,608 --> 00:56:00,075 osim ako ne ispričam viceve ili zaplešem. 1185 00:56:00,075 --> 00:56:02,929 To su gluposti. 1186 00:56:04,875 --> 00:56:05,575 Žao mi je, brate. 1187 00:56:05,575 --> 00:56:06,945 Žao mi je. 1188 00:56:06,945 --> 00:56:10,035 Uznemiren sam jer te mrzim vidjeti ovakvog. 1189 00:56:10,035 --> 00:56:11,835 Ti si zvijezda. 1190 00:56:11,835 --> 00:56:16,035 Veliki si talent kojem treba druga prilika 1191 00:56:16,035 --> 00:56:17,895 kao i svima u životu. 1192 00:56:17,895 --> 00:56:19,695 Svatko treba priliku. 1193 00:56:19,695 --> 00:56:21,675 Zar se ne slažeš? 1194 00:56:21,675 --> 00:56:22,965 Valjda da. 1195 00:56:22,965 --> 00:56:25,005 Samo reci i tvoje je. 1196 00:56:25,005 --> 00:56:26,475 Što da kažem? 1197 00:56:26,475 --> 00:56:29,209 Da ti treba prilika. 1198 00:56:29,985 --> 00:56:31,235 Valjda mi treba. 1199 00:56:31,235 --> 00:56:32,630 Ne. 1200 00:56:32,630 --> 00:56:35,235 Reci: 'Treba mi prilika.' 1201 00:56:35,235 --> 00:56:36,665 Rekao sam. 1202 00:56:36,665 --> 00:56:37,730 Ne. 1203 00:56:37,730 --> 00:56:42,945 Reci: 'Treba mi'-- 1204 00:56:42,945 --> 00:56:45,465 Treba mi druga prilika. 1205 00:56:45,465 --> 00:56:46,035 Jebote, da. 1206 00:56:46,035 --> 00:56:46,925 Jesmo li uspjeli? 1207 00:56:46,925 --> 00:56:48,245 Jesmo li uspjeli čisto? 1208 00:56:48,245 --> 00:56:49,505 Uspjeli smo. 1209 00:56:49,505 --> 00:56:51,525 Što se ovdje događa? 1210 00:56:51,525 --> 00:56:52,455 Bio si sjajan, brate. 1211 00:56:52,455 --> 00:56:52,955 Sjajno. 1212 00:56:52,955 --> 00:56:54,035 Faza jedan, završena. 1213 00:56:54,035 --> 00:56:56,535 Vegas, tvoj prijatelj je genije. 1214 00:56:56,535 --> 00:57:00,935 Skroman genije, ali jebeni genije. 1215 00:57:00,935 --> 00:57:02,705 Kako bi ponovno pobudili interes 1216 00:57:02,705 --> 00:57:05,435 za ponovno pokretanje 'Baker's Dozen', tvoj dečko 1217 00:57:05,435 --> 00:57:09,005 je smislio reality show pod nazivom 'Second Chances' 1218 00:57:09,005 --> 00:57:13,085 koji smo unaprijed prodali mrežama ako dobijemo snimku. 1219 00:57:13,085 --> 00:57:16,430 Sve što trebaš je potpisati ugovor. 1220 00:57:16,430 --> 00:57:17,775 Tako sam uzbuđen. 1221 00:57:17,775 --> 00:57:19,085 Bravo, Randy. 1222 00:57:19,085 --> 00:57:20,015 Pumped. 1223 00:57:20,015 --> 00:57:22,050 Ti si glavni, Randy. 1224 00:57:22,050 --> 00:57:22,925 Snimaj ovo, Pete. 1225 00:57:22,925 --> 00:57:23,555 Spreman? 1226 00:57:23,555 --> 00:57:25,175 Spreman. 1227 00:57:25,175 --> 00:57:26,385 To je bilo sjajno, prijatelju. 1228 00:57:26,385 --> 00:57:28,205 Ovo je tek početak. 1229 00:57:28,205 --> 00:57:29,625 Reality show? 1230 00:57:29,625 --> 00:57:31,705 Ti si jebeni kreten. 1231 00:57:31,705 --> 00:57:33,025 Nemoj gužvati ugovore. 1232 00:57:33,025 --> 00:57:34,150 Snimaj dalje, Pete. 1233 00:57:34,150 --> 00:57:35,655 Ne, nemoj snimati dalje. 1234 00:57:35,655 --> 00:57:36,845 Hej, hej, hej, dušo. 1235 00:57:36,845 --> 00:57:37,955 Dušo, sve je u redu. 1236 00:57:37,955 --> 00:57:38,455 Samo da-- 1237 00:57:38,455 --> 00:57:40,335 Ne, nemojmo ništa raditi. 1238 00:57:40,335 --> 00:57:41,515 Svi van odavde. 1239 00:57:41,515 --> 00:57:43,775 Gubi se odavde. 1240 00:57:43,775 --> 00:57:46,585 Da, u pravu je, ljudi. 1241 00:57:46,585 --> 00:57:50,185 Zašto ne odete, vidimo se u hotelu. 1242 00:57:50,185 --> 00:57:51,285 Jesi li siguran? 1243 00:57:51,285 --> 00:57:52,285 Da, imam ovo. 1244 00:57:59,035 --> 00:58:02,315 Volimo te, Randy. 1245 00:58:02,315 --> 00:58:02,815 Za Randyja. 1246 00:58:08,671 --> 00:58:12,105 Jebeni kretenu. 1247 00:58:12,105 --> 00:58:13,835 Mislio sam da ti je stalo do mene. 1248 00:58:13,835 --> 00:58:15,105 Stalo mi je, Vegas. 1249 00:58:15,105 --> 00:58:16,455 O, ne. 1250 00:58:16,455 --> 00:58:17,985 Nije Vegas. 1251 00:58:17,985 --> 00:58:18,955 Mijenjam ga. 1252 00:58:18,955 --> 00:58:20,425 Nemoj to raditi, brate. 1253 00:58:20,425 --> 00:58:21,675 Zašto, brate? 1254 00:58:21,675 --> 00:58:23,905 Jer će zajebati tvoju malu shemu. 1255 00:58:23,905 --> 00:58:24,635 Dušo, molim te. 1256 00:58:24,635 --> 00:58:25,405 Gledaj, prijatelju. 1257 00:58:25,405 --> 00:58:28,415 Nisam htio da bude ovako, OK? 1258 00:58:28,415 --> 00:58:31,975 Ali ako igraš po mojim pravilima par mjeseci, 1259 00:58:31,975 --> 00:58:34,350 onda oboje možemo dobiti što želimo. 1260 00:58:34,350 --> 00:58:35,160 Ne. 1261 00:58:35,160 --> 00:58:37,695 Nitko više ne vodi glavnu riječ umjesto mene. 1262 00:58:37,695 --> 00:58:39,625 Ja vodim svoju jebenu glavnu riječ. 1263 00:58:39,625 --> 00:58:40,795 Brate, molim te. 1264 00:58:40,795 --> 00:58:41,865 Ne. 1265 00:58:41,865 --> 00:58:43,015 Ti si kreten. 1266 00:58:43,015 --> 00:58:43,795 Šuti. 1267 00:58:43,795 --> 00:58:45,205 Vegas, daj mi predah. 1268 00:58:45,205 --> 00:58:45,795 Ne. 1269 00:58:45,795 --> 00:58:47,005 Ti si kreten. 1270 00:58:47,005 --> 00:58:47,758 Šuti. 1271 00:58:47,758 --> 00:58:48,675 Ponašaš se kao seronja. 1272 00:58:48,675 --> 00:58:49,415 Razgovarajmo. 1273 00:58:49,415 --> 00:58:50,855 Smiri se, dušo. 1274 00:58:50,855 --> 00:58:51,355 Ne. 1275 00:58:51,355 --> 00:58:52,985 Ti si kreten. 1276 00:58:52,985 --> 00:58:53,935 Šuti. 1277 00:58:53,935 --> 00:58:55,650 Znaš što? 1278 00:58:55,650 --> 00:58:57,015 Jebi se onda. 1279 00:58:57,015 --> 00:59:00,355 Mogao si imati nešto, ali si jebeni luzer. 1280 00:59:00,355 --> 00:59:02,235 I zaslužuješ točno ono što dobiješ. 1281 00:59:02,235 --> 00:59:02,995 Hej. 1282 00:59:02,995 --> 00:59:05,425 I ti također, kretenu. 1283 00:59:05,425 --> 00:59:06,095 Sada! 1284 00:59:23,651 --> 00:59:24,151 Sigurni smo. 1285 00:59:24,151 --> 00:59:24,655 Sigurni smo. 1286 00:59:24,655 --> 00:59:25,265 Imam te. 1287 00:59:25,265 --> 00:59:25,895 Imam te. 1288 00:59:25,895 --> 00:59:26,523 Imam te. 1289 00:59:26,523 --> 00:59:27,065 Imam te. 1290 00:59:27,065 --> 00:59:27,565 Sigurni smo. 1291 00:59:27,565 --> 00:59:28,295 Obećavam. 1292 00:59:28,295 --> 00:59:29,195 Obećavam da smo sigurni. 1293 00:59:29,195 --> 00:59:29,645 Ne, ne, ne. 1294 00:59:29,645 --> 00:59:29,915 Jesmo. 1295 00:59:29,915 --> 00:59:30,415 Jesmo. 1296 00:59:30,415 --> 00:59:31,235 Jesmo. 1297 00:59:31,235 --> 00:59:32,015 Dobro je. 1298 00:59:32,015 --> 00:59:32,805 Dobro je. 1299 00:59:32,805 --> 00:59:33,755 Vjeruješ li mi? 1300 00:59:33,755 --> 00:59:35,045 Vjeruješ li mi? 1301 00:59:35,045 --> 00:59:36,175 Vjeruješ li mi? 1302 00:59:36,175 --> 00:59:36,770 OK. 1303 00:59:36,770 --> 00:59:38,135 Imam te. 1304 00:59:38,135 --> 00:59:39,875 Idem provjeriti je li mrtav, OK? 1305 00:59:47,369 --> 00:59:49,365 Vegas. 1306 00:59:49,365 --> 00:59:51,859 Vegas. 1307 00:59:51,859 --> 00:59:52,359 Vegas. 1308 00:59:54,865 --> 00:59:55,525 U redu je. 1309 00:59:55,525 --> 00:59:56,455 U redu je. 1310 00:59:56,455 --> 00:59:57,755 Sigurni smo. 1311 00:59:57,755 --> 00:59:58,775 Čula si me. 1312 00:59:58,775 --> 01:00:00,645 Pokušao sam reći Randyju da ušuti. 1313 01:00:00,645 --> 01:00:03,890 Pokušao sam ga natjerati da ode. 1314 01:00:03,890 --> 01:00:07,635 I ne mogu kontrolirati 'Crusta'. 1315 01:00:07,635 --> 01:00:09,245 Bože, slušaj. 1316 01:00:09,245 --> 01:00:12,075 Ne znam tko je on ni odakle je došao, 1317 01:00:12,075 --> 01:00:14,362 ali on je kao moj anđeo čuvar. 1318 01:00:15,795 --> 01:00:19,265 Zapamti, nisam ga ja ubio. 1319 01:00:19,265 --> 01:00:21,355 'Crust' je. 1320 01:00:21,355 --> 01:00:23,215 'Crust'? 1321 01:00:23,215 --> 01:00:26,515 To je najbolje što sam smislio za njega. 1322 01:00:26,515 --> 01:00:27,305 Sviđaš mu se. 1323 01:00:35,975 --> 01:00:38,099 Kako znaš da je dečko? 1324 01:00:38,099 --> 01:00:41,285 Nemoj me zvati seksistom, ali 1325 01:00:41,285 --> 01:00:43,575 mislim da je previše opasan da bi bio cura. 1326 01:00:43,575 --> 01:00:44,270 Ti si seksist. 1327 01:00:49,625 --> 01:00:50,875 Ovom malom treba kupka. 1328 01:00:50,875 --> 01:00:52,140 Ne. 1329 01:00:52,140 --> 01:00:52,920 Ne. 1330 01:00:52,920 --> 01:00:54,765 Deterdžent je najgore za njega. 1331 01:00:54,765 --> 01:00:58,665 Ne bi ga mogao jako, jako povrijediti. 1332 01:00:58,665 --> 01:00:59,625 Žao mi je, 'Crust'. 1333 01:01:02,935 --> 01:01:04,435 Što ćemo učiniti s Randyjem? 1334 01:01:10,205 --> 01:01:12,925 Da. 1335 01:01:12,925 --> 01:01:14,395 Tablete, super. 1336 01:01:14,395 --> 01:01:14,995 OK. 1337 01:01:14,995 --> 01:01:15,985 Evo što ćemo učiniti. 1338 01:01:15,985 --> 01:01:16,985 Odvest ćemo ga straga. 1339 01:01:16,985 --> 01:01:18,265 Uliti ćemo mu tablete u grlo. 1340 01:01:18,265 --> 01:01:20,425 Uliti ćemo mu i viski u grlo, OK? 1341 01:01:20,425 --> 01:01:22,175 Reći ćeš da smo se zabavljali. 1342 01:01:22,175 --> 01:01:23,345 Pokušavaš nas oboje probuditi. 1343 01:01:23,345 --> 01:01:25,415 Mogao si probuditi samo mene. 1344 01:01:25,415 --> 01:01:27,897 OK? 1345 01:01:27,897 --> 01:01:28,665 O, čovječe. 1346 01:01:28,665 --> 01:01:29,292 Jako mi je žao. 1347 01:01:29,292 --> 01:01:30,375 Znao sam da je ovo sjebano. 1348 01:01:30,375 --> 01:01:32,525 I znam da je ovo jako čudno. 1349 01:01:32,525 --> 01:01:34,235 Znam da ovo nije ono što želiš. 1350 01:01:34,235 --> 01:01:35,315 Nadam se-- 1351 01:01:35,315 --> 01:01:35,835 U redu je. 1352 01:01:35,835 --> 01:01:36,335 Ja ću to učiniti. 1353 01:01:39,025 --> 01:01:40,719 Hoćeš li? 1354 01:01:40,719 --> 01:01:41,219 Da. 1355 01:01:44,155 --> 01:01:45,035 Volim te, Paul. 1356 01:01:48,255 --> 01:01:50,209 Stvarno? 1357 01:01:50,209 --> 01:01:52,405 Da. 1358 01:01:52,405 --> 01:01:56,335 Mislila sam da ću se zaljubiti u luzera, ali ovo je bolje. 1359 01:01:56,335 --> 01:01:58,575 Zaljubila sam se u luzera koji ima tjelohranitelja od čarapa. 1360 01:02:01,625 --> 01:02:05,285 Hej, i ja tebe volim. 1361 01:02:14,895 --> 01:02:17,085 OK. 1362 01:02:17,085 --> 01:02:19,301 Uhvati ga za noge, odnijet ćemo ga straga. 1363 01:02:28,235 --> 01:02:29,805 Ne smijem uprljati ovu haljinu krvlju. 1364 01:02:29,805 --> 01:02:31,155 To je haljina iz second hand shopa. 1365 01:02:31,155 --> 01:02:32,145 To mi je jedina. 1366 01:02:32,145 --> 01:02:33,525 Dat ću ti 25 centi za drugu. 1367 01:02:33,525 --> 01:02:33,795 OK. 1368 01:02:33,795 --> 01:02:35,045 Platit ćeš mi to kasnije. 1369 01:02:35,045 --> 01:02:37,685 I o preranoj smrti Randyja Robertsa 1370 01:02:37,685 --> 01:02:40,535 svi danas pričaju. 1371 01:02:40,535 --> 01:02:41,735 Tako je, Angie. 1372 01:02:41,735 --> 01:02:43,625 I nažalost, ne prikazuje ga se 1373 01:02:43,625 --> 01:02:45,135 u najboljem svjetlu. 1374 01:02:45,135 --> 01:02:48,035 Dvoje ljudi iz njegovog tima su progovorili. 1375 01:02:48,035 --> 01:02:49,915 Vjerujem u karmu. 1376 01:02:49,915 --> 01:02:51,695 I nije bio baš drag. 1377 01:02:51,695 --> 01:02:53,475 Hmm, ni pametan. 1378 01:02:53,475 --> 01:02:56,105 Tko bi odbacio priliku 1379 01:02:56,105 --> 01:02:59,500 za komad cuge. 1380 01:02:59,500 --> 01:03:01,165 Randy je bio kreten. 1381 01:03:01,165 --> 01:03:02,545 Točka. 1382 01:03:02,545 --> 01:03:05,345 Vegas, najslađi tip kojeg sam upoznala. 1383 01:03:05,345 --> 01:03:08,135 Uskličnik. 1384 01:03:08,135 --> 01:03:09,615 Čuli ste ovdje prvi. 1385 01:03:09,615 --> 01:03:12,455 Reboot 'Baker's Dozen' leži na ramenima 1386 01:03:12,455 --> 01:03:15,155 Vegasa Wintersa jer je on jedini preživjeli 1387 01:03:15,155 --> 01:03:16,285 član glumačke postave. 1388 01:03:16,285 --> 01:03:18,215 Je li Amerika spremna prihvatiti ga 1389 01:03:18,215 --> 01:03:21,305 nakon što smo ga vidjeli da se sprda sam sa sobom? 1390 01:03:21,305 --> 01:03:24,845 Ili da se povlači za sebe? 1391 01:03:24,845 --> 01:03:26,525 Ne znam, Angie. 1392 01:03:26,525 --> 01:03:27,465 Ni ja. 1393 01:03:27,465 --> 01:03:30,825 Misli i molitve Randyjevoj obitelji i bla, bla, bla. 1394 01:03:30,825 --> 01:03:33,315 U uzbudljivijim vijestima, Russell Brand 1395 01:03:33,315 --> 01:03:37,125 će glumiti Kapetana Kuku u filmu Anga Leeja 1396 01:03:37,125 --> 01:03:39,441 'Mladi Kuka protiv Zombija'. 1397 01:03:41,805 --> 01:03:42,420 Da. 1398 01:03:42,420 --> 01:03:43,825 Da, da, da. 1399 01:03:43,825 --> 01:03:45,383 Sredit ću to. 1400 01:03:45,383 --> 01:03:46,715 Uh-huh. 1401 01:03:46,715 --> 01:03:47,515 Ne, ne. 1402 01:03:47,515 --> 01:03:48,325 Ne brini. 1403 01:03:48,325 --> 01:03:50,245 Nekako, sredit ću to. 1404 01:03:50,245 --> 01:03:50,935 Ne brini. 1405 01:03:50,935 --> 01:03:51,775 Dobro sam. 1406 01:03:51,775 --> 01:03:52,765 Dobro sam. 1407 01:03:52,765 --> 01:03:53,965 Hvala, Lindsey. 1408 01:03:53,965 --> 01:03:54,485 OK. 1409 01:03:54,485 --> 01:03:55,818 Možeš to prekrižiti. 1410 01:03:55,818 --> 01:03:57,355 Bez brige. 1411 01:03:58,185 --> 01:03:59,525 Hej, hej. 1412 01:03:59,525 --> 01:04:01,195 Sve ti ide od ruke, ha? 1413 01:04:01,195 --> 01:04:03,805 Uh-huh. 1414 01:04:03,805 --> 01:04:06,595 Jesi li siguran da si OK? 1415 01:04:06,595 --> 01:04:08,075 Što to znači? 1416 01:04:08,075 --> 01:04:10,015 Pa, daj. 1417 01:04:10,015 --> 01:04:12,715 Vidio sam te kako plešeš s košarom rublja. 1418 01:04:12,715 --> 01:04:17,735 Mislio sam da si uzmeš malo vremena za odmor 1419 01:04:17,735 --> 01:04:22,935 prije nego što se ponovno uključiš u Hollywood. 1420 01:04:22,935 --> 01:04:23,435 OK. 1421 01:04:23,435 --> 01:04:24,255 Znaš što? 1422 01:04:24,255 --> 01:04:26,180 Potpuno si me krivo shvatio. 1423 01:04:26,180 --> 01:04:27,555 Bila je jako zabavna glaba. 1424 01:04:27,555 --> 01:04:29,025 Nila nije bila u blizini. 1425 01:04:29,025 --> 01:04:31,385 Pa sam zgrabio najbližu stvar. 1426 01:04:31,385 --> 01:04:33,098 Da si bio u blizini, 1427 01:04:33,098 --> 01:04:34,515 zgrabio bih tebe da plešemo. 1428 01:04:36,185 --> 01:04:37,855 To su gluposti. 1429 01:04:37,855 --> 01:04:38,375 Ne, nije. 1430 01:04:38,375 --> 01:04:39,695 To su gluposti. 1431 01:04:39,695 --> 01:04:43,175 Tvoja bivša kaže da imaš čudovište od čarapa. 1432 01:04:43,175 --> 01:04:45,335 Pogodi što? 1433 01:04:45,335 --> 01:04:47,715 Vidio sam ga. 1434 01:04:47,715 --> 01:04:48,235 Ne, jesam. 1435 01:04:48,235 --> 01:04:48,735 Vidio sam ga. 1436 01:04:48,735 --> 01:04:51,925 Vidio sam ga kako se miče. 1437 01:04:51,925 --> 01:04:52,595 Ne, ne, čekaj. 1438 01:04:52,595 --> 01:04:53,345 Ne, čekaj malo. 1439 01:04:53,345 --> 01:04:54,503 Vidim da si zabrinut. 1440 01:04:54,503 --> 01:04:55,295 Ne brini se. 1441 01:04:55,295 --> 01:04:56,435 Neću nikome reći. 1442 01:04:56,435 --> 01:04:56,935 Nikome. 1443 01:04:56,935 --> 01:04:58,245 Moje usne su zapečaćene. 1444 01:04:58,245 --> 01:04:58,898 Nitko ne zna. 1445 01:04:58,898 --> 01:05:00,065 Znam čuvati tajnu. 1446 01:05:00,065 --> 01:05:01,315 Neću nikome reći. 1447 01:05:01,315 --> 01:05:03,335 Samo ja i moj sastanak AA. 1448 01:05:03,335 --> 01:05:05,105 Rekao si svom AA sastanku? 1449 01:05:05,105 --> 01:05:06,070 Čekaj malo. 1450 01:05:06,070 --> 01:05:07,195 Neću nikome reći. 1451 01:05:07,195 --> 01:05:09,237 Što misliš zašto se to zove anonimno? 1452 01:05:09,237 --> 01:05:11,455 Ionako nitko neće pričati. 1453 01:05:11,455 --> 01:05:12,663 Pola njih misli da sam lud. 1454 01:05:12,663 --> 01:05:14,788 Druga polovica je previše sjebana da bi razumjela 1455 01:05:14,788 --> 01:05:15,815 što govorim. 1456 01:05:15,815 --> 01:05:17,709 Bit će sve u redu. 1457 01:05:19,457 --> 01:05:21,455 Ne bi to trebao raditi. 1458 01:05:21,455 --> 01:05:21,955 OK. 1459 01:05:21,955 --> 01:05:26,435 Ne, stvarno, stvarno će biti sve u redu. 1460 01:05:26,435 --> 01:05:28,091 OK. 1461 01:05:28,091 --> 01:05:32,545 Pa reci mi, o čemu se radilo u pozivu? 1462 01:05:32,545 --> 01:05:34,625 Lindsey želi da se uključim na društvene mreže. 1463 01:05:34,625 --> 01:05:36,125 Twitter, Facebook, sve to, 1464 01:05:36,125 --> 01:05:38,075 da se stvori neki zamah, rekla je. 1465 01:05:38,075 --> 01:05:39,758 A onda, kad to završim, 1466 01:05:39,758 --> 01:05:41,425 ona će mi dati moje sljedeće zapovijedi 1467 01:05:41,425 --> 01:05:43,455 i znaš kad idemo. 1468 01:05:43,455 --> 01:05:45,945 Mislio sam da si rekao da ćeš preuzeti 1469 01:05:45,945 --> 01:05:48,135 kontrolu nad svojim životom? 1470 01:05:48,135 --> 01:05:49,195 Jesam. 1471 01:05:49,195 --> 01:05:50,405 Jesam. 1472 01:05:50,405 --> 01:05:52,975 Samo mi treba pomoć s stvarima o kojima ne znam. 1473 01:05:52,975 --> 01:05:53,875 Kao društvene mreže. 1474 01:05:53,875 --> 01:05:54,375 Bože. 1475 01:05:54,375 --> 01:05:55,295 O, hej. 1476 01:05:55,295 --> 01:05:56,295 Pst. 1477 01:05:56,295 --> 01:05:57,615 Tako si sladak kad se naljutiš. 1478 01:05:57,615 --> 01:06:01,205 Slušaj, ovo je tvoj sretan dan. 1479 01:06:01,205 --> 01:06:02,195 Kako to? 1480 01:06:02,195 --> 01:06:07,475 Zato što, prijatelju, ne znaš ovo o meni, 1481 01:06:07,475 --> 01:06:10,345 ali hakiram otkad je 'Fuckerberg' bio 1482 01:06:10,345 --> 01:06:12,515 sisao mamino mlijeko. 1483 01:06:15,045 --> 01:06:19,195 I sada si na društvenim mrežama. 1484 01:06:19,195 --> 01:06:20,520 Vidiš? 1485 01:06:20,520 --> 01:06:21,475 Tako je lako. 1486 01:06:21,475 --> 01:06:24,805 Sada sve što trebaš učiniti je početi se sprijateljivati. 1487 01:06:24,805 --> 01:06:25,575 OK. 1488 01:06:25,575 --> 01:06:27,895 Počnimo s Nilom. 1489 01:06:27,895 --> 01:06:30,235 Bit će pod njezinim umjetničkim imenom, 1490 01:06:30,235 --> 01:06:30,855 OK. 1491 01:06:30,855 --> 01:06:31,695 Nila Phoenix. 1492 01:06:31,695 --> 01:06:36,195 Dakle, ideš gore i upišeš to tamo, Phoenix, i onda 1493 01:06:36,195 --> 01:06:37,555 ste povezani. 1494 01:06:37,555 --> 01:06:38,055 Vidiš? 1495 01:06:38,055 --> 01:06:38,715 Pogledaj to. 1496 01:06:38,715 --> 01:06:39,215 Vau. 1497 01:06:39,215 --> 01:06:40,845 Da, možeš vidjeti, pogledaj sve... 1498 01:06:40,845 --> 01:06:43,855 Sjajno je vidjeti sve te slike iz njenog života. 1499 01:06:43,855 --> 01:06:44,925 Da. 1500 01:06:44,925 --> 01:06:47,095 Imala je uzbudljiv život. 1501 01:06:47,095 --> 01:06:48,375 Da. 1502 01:06:48,375 --> 01:06:50,575 Želiš vidjeti nešto zanimljivije? 1503 01:06:50,575 --> 01:06:53,685 Želiš vidjeti slike koje ne želi da vidiš? 1504 01:06:53,685 --> 01:06:54,740 Što želiš reći? 1505 01:06:54,740 --> 01:06:55,365 Ne samo ti. 1506 01:06:55,365 --> 01:06:57,015 Ne 'ti', ne želi da vidiš. 1507 01:06:57,015 --> 01:06:58,435 Samo slike koje ne želi da itko vidi. 1508 01:06:58,435 --> 01:06:59,095 Pogledaj ovo. 1509 01:06:59,095 --> 01:06:59,265 Vidiš? 1510 01:06:59,265 --> 01:06:59,765 Čekaj. 1511 01:06:59,765 --> 01:07:01,140 Da pronađem. 1512 01:07:01,140 --> 01:07:04,645 Ova aplikacija se zove 'Oh No You Didn't'. 1513 01:07:04,645 --> 01:07:05,245 Sada, gledaj. 1514 01:07:05,245 --> 01:07:06,665 'Phoenix'. 1515 01:07:06,665 --> 01:07:07,165 U redu. 1516 01:07:07,165 --> 01:07:09,415 Da samo upišem ovo ovdje. 1517 01:07:09,415 --> 01:07:10,765 Ovo pronalazi minutni oblak. 1518 01:07:10,765 --> 01:07:11,335 Pogledaj ovo. 1519 01:07:11,335 --> 01:07:12,965 Evo ga. 1520 01:07:12,965 --> 01:07:13,965 Bum. 1521 01:07:22,465 --> 01:07:22,965 OK. 1522 01:07:22,965 --> 01:07:25,135 Siguran sam da postoji objašnjenje za ovo. 1523 01:07:25,135 --> 01:07:27,450 Da, postoji. 1524 01:07:27,450 --> 01:07:28,655 Ona je jebena kurva za slavu. 1525 01:07:28,655 --> 01:07:29,155 Ne. 1526 01:07:29,155 --> 01:07:29,785 Ne, čekaj. 1527 01:07:29,785 --> 01:07:31,525 Nemoj pretjerivati jer mi zapravo ne... 1528 01:07:31,525 --> 01:07:33,285 Ona je ovdje. 1529 01:07:33,285 --> 01:07:34,105 Čekaj, Vegas. 1530 01:07:34,105 --> 01:07:36,910 Vegas - dovraga. 1531 01:07:36,910 --> 01:07:38,125 Jebi se. 1532 01:07:38,125 --> 01:07:38,725 Whoa, ja... 1533 01:07:38,725 --> 01:07:40,555 Ti jebena lažljiva kučko. 1534 01:07:40,555 --> 01:07:41,235 OK. 1535 01:07:41,235 --> 01:07:41,735 OK. 1536 01:07:41,735 --> 01:07:42,215 Diši, dušo. 1537 01:07:42,215 --> 01:07:43,295 Ne znam o čemu pričaš. 1538 01:07:43,295 --> 01:07:45,505 Pričam o činjenici da me nisi slučajno pronašla 1539 01:07:45,505 --> 01:07:47,035 ovdje. 1540 01:07:47,035 --> 01:07:49,355 Ovo je bio dio tvog plana za 'Insta' slavu cijelo vrijeme. 1541 01:07:49,355 --> 01:07:50,105 Ne, to nije... 1542 01:07:50,105 --> 01:07:52,295 Ne, nemoj to pokušavati poreći. 1543 01:07:52,295 --> 01:07:55,465 Vidjela sam to na tvojoj tajnoj stranici. 1544 01:07:55,465 --> 01:07:58,510 Ja... pronašla sam Vegas. 1545 01:07:58,510 --> 01:08:01,075 Misterij riješen, kučke. 1546 01:08:01,075 --> 01:08:02,965 Ja ću eksplodirati. 1547 01:08:02,965 --> 01:08:03,745 Znam. 1548 01:08:03,745 --> 01:08:05,195 Oh, znala sam da izgleda loše. 1549 01:08:05,195 --> 01:08:06,235 Ne. 1550 01:08:06,235 --> 01:08:06,955 Ne. 1551 01:08:06,955 --> 01:08:08,345 Ne izgleda loše. 1552 01:08:08,345 --> 01:08:09,665 Loše je. 1553 01:08:09,665 --> 01:08:10,985 Ti si loša. 1554 01:08:10,985 --> 01:08:13,235 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 1555 01:08:13,235 --> 01:08:14,225 Ne, samo . 1556 01:08:14,225 --> 01:08:14,725 OK. 1557 01:08:14,725 --> 01:08:17,326 Ja sam... došla sam ovdje da te pronađem iz krivih razloga. 1558 01:08:17,326 --> 01:08:18,159 I htjela sam... 1559 01:08:18,159 --> 01:08:18,864 Htjela sam... 1560 01:08:18,864 --> 01:08:20,656 Htjela sam učiniti sve one stvari koje sam... 1561 01:08:20,656 --> 01:08:23,114 o kojima sam pisala, ali onda to nisam mogla provesti. 1562 01:08:23,114 --> 01:08:24,864 Znala sam da to nije u redu. 1563 01:08:24,864 --> 01:08:26,495 Prošla sam kroz lošu fazu. 1564 01:08:26,495 --> 01:08:29,284 Mislim, tko sam ja ako me ne prati tisuću ljudi. 1565 01:08:29,284 --> 01:08:32,665 Ja samo... samo sam htjela... 1566 01:08:32,665 --> 01:08:34,495 Samo sam htjela znati kako je to ne biti 1567 01:08:34,495 --> 01:08:37,245 više nitko. 1568 01:08:37,245 --> 01:08:39,425 Jao, jebeno, jao. 1569 01:08:39,425 --> 01:08:39,925 Jebi se. 1570 01:08:39,925 --> 01:08:42,904 Dakle, imala sam glupi cilj. 1571 01:08:42,904 --> 01:08:46,025 Imala sam glupi cilj da dobijem pažnju tako što ću 1572 01:08:46,025 --> 01:08:47,205 otkriti tvoje mjesto boravka. 1573 01:08:50,525 --> 01:08:51,975 Onda sam te vidjela taj dan. 1574 01:08:51,975 --> 01:08:55,205 Upoznala sam te taj dan. 1575 01:08:55,205 --> 01:08:57,687 Ne TV zvijezdu, nego osobu. 1576 01:08:57,687 --> 01:09:00,154 I mislila sam da si tužan i htjela sam pomoći. 1577 01:09:00,154 --> 01:09:01,234 Htjela sam pomoći. 1578 01:09:01,234 --> 01:09:02,651 Htjela sam da vidiš da to možeš prebroditi 1579 01:09:02,651 --> 01:09:04,795 baš kao i ja. 1580 01:09:04,795 --> 01:09:08,065 Što smo se više družili, to sam više shvaćala 1581 01:09:08,065 --> 01:09:11,234 da se zaljubljujem u tebe. 1582 01:09:11,234 --> 01:09:12,505 Jako mi je žao, Paul. 1583 01:09:12,505 --> 01:09:13,114 Volim te. 1584 01:09:13,114 --> 01:09:14,755 Stvarno. 1585 01:09:14,755 --> 01:09:16,661 Molim te, nemoj me ostaviti. 1586 01:09:16,661 --> 01:09:17,754 Molim te. 1587 01:09:17,754 --> 01:09:19,194 Molim te, nemoj. 1588 01:09:19,194 --> 01:09:21,004 Molim te, nemoj me ostaviti, molim te. 1589 01:09:21,004 --> 01:09:21,504 OK. 1590 01:09:21,504 --> 01:09:21,775 Sada... 1591 01:09:21,775 --> 01:09:22,275 Molim te. 1592 01:09:22,275 --> 01:09:24,385 Sada to zvuči vjerojatno. 1593 01:09:24,385 --> 01:09:26,165 To zvuči vrlo vjerojatno. 1594 01:09:26,165 --> 01:09:26,975 Razumiješ li? 1595 01:09:26,975 --> 01:09:28,135 Šuti. 1596 01:09:28,135 --> 01:09:29,984 Vas dvoje van iz ove jebene sobe. 1597 01:09:29,984 --> 01:09:31,595 Vi ste samo par uhljeba. 1598 01:09:31,595 --> 01:09:33,047 Gubiš svoj jebeni razum. 1599 01:09:33,047 --> 01:09:34,255 Želim ti nešto reći. 1600 01:09:34,255 --> 01:09:35,672 Znaš što moraš zapamtiti? 1601 01:09:35,672 --> 01:09:38,194 Moraš zapamtiti tko je bio tu kad je bilo teško. 1602 01:09:38,194 --> 01:09:39,635 To je važno u životu. 1603 01:09:39,635 --> 01:09:41,645 Tko je bio tu kad si bio na dnu? 1604 01:09:41,645 --> 01:09:43,345 Mi smo bili jebeno tu. 1605 01:09:43,345 --> 01:09:45,959 Molim te, Paul, molim te. 1606 01:09:49,864 --> 01:09:52,654 To vrijedi i za vas jebivjetre. 1607 01:09:52,654 --> 01:09:56,585 Ja nisam sklonište za jebene gubitnike. 1608 01:09:56,585 --> 01:09:58,795 Rekao sam ti. 1609 01:09:58,795 --> 01:09:59,295 Hajde. 1610 01:09:59,295 --> 01:09:59,935 U redu je. 1611 01:09:59,935 --> 01:10:00,515 U redu je. 1612 01:10:00,515 --> 01:10:01,725 Ne, uzmi si krumpiriće. 1613 01:10:01,725 --> 01:10:02,762 U redu je. 1614 01:10:02,762 --> 01:10:05,684 Bit će dobro. 1615 01:10:12,015 --> 01:10:12,989 Ti si, uh... 1616 01:10:15,775 --> 01:10:16,275 Mrtav? 1617 01:10:18,935 --> 01:10:24,785 Brate, moj brat blizanac je mrtav i tvoja čarapa ga 1618 01:10:24,785 --> 01:10:27,865 je ubila. 1619 01:10:27,865 --> 01:10:31,785 Jesi li ikad čuo onu frazu, 'Budi oprezan. 1620 01:10:31,785 --> 01:10:33,205 Igram se frizbija s noževima'? 1621 01:10:38,045 --> 01:10:41,610 Recimo samo da nisi bio oprezan. 1622 01:10:41,610 --> 01:10:47,305 Dakle, ti si također agent? 1623 01:10:47,305 --> 01:10:49,175 Agent za nekretnine. 1624 01:10:49,175 --> 01:10:51,940 'Hard Homes', 'Dom je tamo gdje je srce'. 1625 01:10:55,105 --> 01:10:59,275 Ali bavim se paranormalnim i uvijek podržavam brata. 1626 01:10:59,275 --> 01:11:01,645 I osvetit ću ga. 1627 01:11:01,645 --> 01:11:02,783 Obećavam. 1628 01:11:02,783 --> 01:11:04,325 Gledaj, krenuli smo krivo. 1629 01:11:04,325 --> 01:11:06,855 Idemo u moj ured i možemo razgovarati o tome. 1630 01:11:06,855 --> 01:11:09,175 Dakle, tvoja obuća me također može ubiti? 1631 01:11:09,175 --> 01:11:11,275 Nema šanse, prijatelju. 1632 01:11:11,275 --> 01:11:15,383 Osvetit ću se obojici kad dođe vrijeme. 1633 01:11:15,383 --> 01:11:17,675 I ako misliš da sam ja jedini koji zna za ovo, 1634 01:11:17,675 --> 01:11:19,255 varaš se. 1635 01:11:19,255 --> 01:11:23,315 Postoje i drugi poput mene. 1636 01:11:23,315 --> 01:11:23,815 Drugi. 1637 01:11:31,290 --> 01:11:31,790 Drugi. 1638 01:11:36,225 --> 01:11:38,863 Moramo izaći odavde. 1639 01:11:43,535 --> 01:11:45,435 Vidim da ste se postavili na društvenim mrežama. 1640 01:11:45,435 --> 01:11:46,805 To je dobro. 1641 01:11:46,805 --> 01:11:49,035 Sada, trebam da postavite svaki zahtjev. 1642 01:11:49,035 --> 01:11:51,105 Shvaćam. 1643 01:11:51,105 --> 01:11:53,125 Muka mi je od ovog mjesta. 1644 01:11:53,125 --> 01:11:54,235 Moram izaći odavde. 1645 01:11:54,235 --> 01:11:55,225 Kao grobnica je. 1646 01:11:55,225 --> 01:11:57,285 Spreman sam ponovno živjeti. 1647 01:11:57,285 --> 01:11:58,125 Sviđa mi se to. 1648 01:11:58,125 --> 01:12:00,075 Zapisat ću to. 1649 01:12:00,075 --> 01:12:04,425 To će biti naslovnica 'People' magazina. 1650 01:12:04,425 --> 01:12:06,218 Spreman sam ponovno živjeti. 1651 01:12:08,535 --> 01:12:13,785 Usput, kad dođete ovdje, nemojte ih jebati. 1652 01:12:13,785 --> 01:12:14,835 O, Bože. 1653 01:12:14,835 --> 01:12:15,775 Šalim se. 1654 01:12:15,775 --> 01:12:16,935 Možete ih jebati. 1655 01:12:16,935 --> 01:12:18,715 Sada, natrag na posao. 1656 01:12:18,715 --> 01:12:20,895 Natjerat ću 'People' da ispiše vašu naslovnu 1657 01:12:20,895 --> 01:12:23,685 priču nakon što završite s turnejom isprike. 1658 01:12:23,685 --> 01:12:25,045 Što je turneja isprike? 1659 01:12:25,045 --> 01:12:28,125 Gledaj, ti radiš svoje muške 'coopere', i bit 1660 01:12:28,125 --> 01:12:31,305 Već imam mreže koje žele kupiti emisiju. 1661 01:12:31,305 --> 01:12:32,835 OK, super. 1662 01:12:32,835 --> 01:12:36,945 Trebat će neko vrijeme, ali ući ćemo tamo. 1663 01:12:36,945 --> 01:12:39,375 Pete, podigni to. 1664 01:12:43,659 --> 01:12:44,755 Da. 1665 01:12:44,755 --> 01:12:46,615 Možeš li to učiniti? 1666 01:12:46,615 --> 01:12:49,045 Sada ćeš mi reći kako da radim svoj posao? 1667 01:12:49,045 --> 01:12:49,615 Ah, ne. 1668 01:12:49,615 --> 01:12:51,905 Onda šuti i slušaj. 1669 01:12:51,905 --> 01:12:54,285 Spreman za sljedeći korak, prijatelju? 1670 01:12:54,285 --> 01:12:55,855 Da, jesam. 1671 01:12:55,855 --> 01:12:57,965 I hej, žao mi je zbog Randyja. 1672 01:12:57,965 --> 01:12:59,045 To mora biti teško. 1673 01:12:59,045 --> 01:13:01,045 Ljudi stalno napuštaju menadžere. 1674 01:13:01,045 --> 01:13:03,262 Ali on... on je mrtav. 1675 01:13:03,262 --> 01:13:04,595 Mislio sam da ste prijatelji. 1676 01:13:04,595 --> 01:13:07,285 Svi znaju da je bio kreten i glup kao kurac. 1677 01:13:07,285 --> 01:13:12,145 Ili barem to mora biti sada za naše svrhe. 1678 01:13:12,145 --> 01:13:14,365 Ti si prava stvar, Vegas. 1679 01:13:14,365 --> 01:13:16,315 Sviđaš mi se puno. 1680 01:13:16,315 --> 01:13:17,825 Bio si srce te emisije. 1681 01:13:17,825 --> 01:13:20,030 I svi to znaju. 1682 01:13:20,030 --> 01:13:20,615 Da. 1683 01:13:20,615 --> 01:13:21,995 Pa, OK. 1684 01:13:21,995 --> 01:13:24,235 Gledaj, moram ići. 1685 01:13:24,235 --> 01:13:26,485 Ali uživaj u svojim novim kotačima. 1686 01:13:26,485 --> 01:13:28,505 Tvoji novi agenti su htjeli da znaš 1687 01:13:28,505 --> 01:13:32,405 koliko su ti posvećeni. 1688 01:13:32,405 --> 01:13:33,435 Obožavam. 1689 01:13:33,435 --> 01:13:35,230 Tim Vegas. 1690 01:13:35,230 --> 01:13:37,175 Tako uzbudljivo. 1691 01:13:37,175 --> 01:13:39,065 Samo naprijed, V. Pobijedi. 1692 01:13:39,065 --> 01:13:40,395 V je za Vegas. 1693 01:13:40,395 --> 01:13:42,845 A onda pobijedi je za Pobjedu-- 1694 01:13:42,845 --> 01:13:43,805 Winterse. 1695 01:13:43,805 --> 01:13:45,435 Gledaj, gubi se odavde. 1696 01:13:45,435 --> 01:13:49,835 Sladak si kao vrag, ti provokatoru. 1697 01:13:49,835 --> 01:13:51,585 Ja i ti, sada. 1698 01:13:59,295 --> 01:14:00,611 Poruka od Nile. 1699 01:14:02,355 --> 01:14:03,635 'Možemo li molim te razgovarati? 1700 01:14:03,635 --> 01:14:06,315 Odlazim iz grada za par dana i htjela bih te vidjeti 1701 01:14:06,315 --> 01:14:10,077 samo još jednom, molim te.' 1702 01:14:10,955 --> 01:14:12,645 Nemoj mi to raditi. 1703 01:14:12,645 --> 01:14:14,255 Slomila mi je srce. 1704 01:14:14,255 --> 01:14:15,495 Ne mogu joj vjerovati. 1705 01:14:33,095 --> 01:14:35,115 Hej. 1706 01:14:35,115 --> 01:14:37,485 Rekli smo da nema pijenja ovdje. 1707 01:14:37,485 --> 01:14:38,185 Da. 1708 01:14:38,185 --> 01:14:38,793 Tako je. 1709 01:14:38,793 --> 01:14:39,960 To je... to je dobro pravilo. 1710 01:14:39,960 --> 01:14:40,752 Reći ću ti što. 1711 01:14:40,752 --> 01:14:42,763 Da završim ovo i onda ćemo to učiniti. 1712 01:14:42,763 --> 01:14:43,555 Hej, učini mi uslugu. 1713 01:14:43,555 --> 01:14:46,055 Dodaj mi ključ. 1714 01:14:46,055 --> 01:14:47,435 Želim ovo završiti ovdje. 1715 01:14:47,435 --> 01:14:47,935 Hej. 1716 01:14:49,585 --> 01:14:50,085 Ne. 1717 01:14:50,085 --> 01:14:52,645 Rekao sam da nema pijenja ovdje sada. 1718 01:14:58,355 --> 01:14:59,855 Što je s tobom? 1719 01:14:59,855 --> 01:15:03,435 Tražio sam te više puta da ne piješ ovdje 1720 01:15:03,435 --> 01:15:05,415 i ti me samo usputno odbacuješ. 1721 01:15:05,415 --> 01:15:08,655 I neću dopustiti da me više guraš okolo. 1722 01:15:08,655 --> 01:15:10,800 Guram te okolo? 1723 01:15:10,800 --> 01:15:11,925 O čemu pričaš? 1724 01:15:11,925 --> 01:15:14,385 Ja... pokušao sam biti više od partnera tebi. 1725 01:15:14,385 --> 01:15:15,525 Pokušao sam biti tvoj prijatelj. 1726 01:15:15,525 --> 01:15:16,235 Da. 1727 01:15:16,235 --> 01:15:21,495 Bio si mi odličan prijatelj kad sam bio depresivan. 1728 01:15:21,495 --> 01:15:22,835 Oprosti? 1729 01:15:22,835 --> 01:15:28,545 Mogao si biti moj prijatelj kad sam bio gubitnik kao ti 1730 01:15:28,545 --> 01:15:30,375 jer ti se takav sviđam. 1731 01:15:30,375 --> 01:15:33,185 Usamljen, tužan, jadan. 1732 01:15:33,185 --> 01:15:36,795 Ali onda, dobre stvari su mi se počele događati. 1733 01:15:36,795 --> 01:15:38,205 Dobio sam karijeru. 1734 01:15:38,205 --> 01:15:39,525 Dobio sam djevojku. 1735 01:15:39,525 --> 01:15:43,685 I onda si se odjednom pretvorio u kretena. 1736 01:15:43,685 --> 01:15:44,825 Kako to? 1737 01:15:44,825 --> 01:15:47,685 Rekao si na svom sastanku AA o 'Crustu'. 1738 01:15:47,685 --> 01:15:50,055 Izletio si sa sastanka Randyja Robertsa. 1739 01:15:50,055 --> 01:15:53,175 Bio je seronja i to znaš. 1740 01:15:53,175 --> 01:15:55,095 Nije u tome poanta. 1741 01:15:55,095 --> 01:15:58,985 Mrzio si to jer će me to dovesti do uspjeha. 1742 01:15:58,985 --> 01:15:59,645 OK. 1743 01:15:59,645 --> 01:16:00,765 To nema smisla. 1744 01:16:00,765 --> 01:16:03,215 O, molim te, nemojmo zaboraviti najgoru 1745 01:16:03,215 --> 01:16:04,395 jebenu stvar od svih. 1746 01:16:04,395 --> 01:16:07,595 Pobrinuo si se da vidim Nilin tajni profil 1747 01:16:07,595 --> 01:16:11,605 na društvenim mrežama kako bismo se posvađali i prekinuli. 1748 01:16:11,605 --> 01:16:13,258 To je tako jebeno glupo. 1749 01:16:13,258 --> 01:16:14,925 Kako sam mogao znati što je tamo? 1750 01:16:14,925 --> 01:16:15,550 Znao si. 1751 01:16:15,550 --> 01:16:16,325 Nisam znao. 1752 01:16:16,325 --> 01:16:18,145 Ti si jebeno znao i isplanirao si to. 1753 01:16:18,145 --> 01:16:19,545 Nisam znao. 1754 01:16:19,545 --> 01:16:24,705 Činjenica je da si mrzio što sam postao uspješan. 1755 01:16:24,705 --> 01:16:25,205 Zašto? 1756 01:16:25,205 --> 01:16:27,485 Jer te to natjeralo da se pogledaš u ogledalo 1757 01:16:27,485 --> 01:16:32,780 i vidiš da se nisi pomaknuo ni centimetra otkad je Dana umrla. 1758 01:16:32,780 --> 01:16:34,865 Izgubljen si. 1759 01:16:34,865 --> 01:16:38,020 Ja odlazim odavde, a ti si zauvijek zaglavio ovdje. 1760 01:16:45,965 --> 01:16:46,465 OK. 1761 01:16:46,465 --> 01:16:47,080 Ja ću... 1762 01:16:47,080 --> 01:16:49,205 Objasnit ću ti što će se dogoditi. 1763 01:16:49,205 --> 01:16:51,235 O, jedva čekam. 1764 01:16:51,235 --> 01:16:53,855 Popit ću ovo pivo. 1765 01:16:53,855 --> 01:16:55,925 I onda ću popraviti ovaj stroj. 1766 01:16:55,925 --> 01:16:58,270 I onda ću otići. 1767 01:17:15,675 --> 01:17:17,155 To je to? 1768 01:17:17,155 --> 01:17:19,045 Nemaš ništa drugo za reći? 1769 01:17:19,045 --> 01:17:20,705 Ne razgovaram s ludima. 1770 01:17:20,705 --> 01:17:21,925 Čekam da prođe. 1771 01:17:21,925 --> 01:17:23,355 Luda? 1772 01:17:23,355 --> 01:17:24,855 Pokazat ću ti što se događa ljudima 1773 01:17:24,855 --> 01:17:28,585 koji me nazivaju jebeno ludim. 1774 01:17:28,585 --> 01:17:30,019 Isuse Kriste. 1775 01:17:35,955 --> 01:17:38,135 'Crust', jesi li čuo sve to vikanje? 1776 01:17:38,135 --> 01:17:39,005 Jesi li čuo? 1777 01:17:39,005 --> 01:17:39,838 Russ poludi. 1778 01:17:39,838 --> 01:17:41,588 Prijeti mi i rekao je da će reći 1779 01:17:41,588 --> 01:17:43,005 agentu Bynesu o tebi. 1780 01:17:51,168 --> 01:17:52,085 Što se događa? 1781 01:17:52,085 --> 01:17:53,065 Ne, prestani. 1782 01:17:53,065 --> 01:17:54,077 O, Bože. 1783 01:17:54,077 --> 01:17:54,577 Ne. 1784 01:17:54,577 --> 01:17:56,147 O, moj Bože. 1785 01:17:56,147 --> 01:17:56,647 Ne. 1786 01:17:56,647 --> 01:17:58,575 Vegas, pomozi mi. 1787 01:17:58,575 --> 01:17:59,476 Vegas. 1788 01:17:59,476 --> 01:18:00,438 Vegas. 1789 01:18:02,745 --> 01:18:03,245 OK. 1790 01:18:03,245 --> 01:18:04,051 OK. 1791 01:18:04,051 --> 01:18:04,835 'Crust', prestani. 1792 01:18:04,835 --> 01:18:05,335 Prestani. 1793 01:18:05,335 --> 01:18:05,835 Prestani. 1794 01:18:05,835 --> 01:18:06,405 Imam te. 1795 01:18:06,405 --> 01:18:07,245 U redu je. 1796 01:18:07,245 --> 01:18:09,945 Evo, stavi ovo ovdje. 1797 01:18:09,945 --> 01:18:10,935 Izvoli. 1798 01:18:10,935 --> 01:18:11,550 Izvoli. 1799 01:18:13,845 --> 01:18:14,625 Slušaj, Russ. 1800 01:18:14,625 --> 01:18:15,312 Gotovi smo. 1801 01:18:15,312 --> 01:18:17,395 Prodaj ovo mjesto i ne želim te više vidjeti. 1802 01:18:17,395 --> 01:18:18,812 Ta stvar me mogla biti ubiti. 1803 01:18:18,812 --> 01:18:20,365 Znam, ali zaustavio sam ga. 1804 01:18:20,365 --> 01:18:21,275 Sada idi u bolnicu. 1805 01:18:21,275 --> 01:18:21,855 Započni novi život. 1806 01:18:21,855 --> 01:18:23,645 I pronađi drugog gubitnika da se zalijepi za tebe. 1807 01:18:23,645 --> 01:18:24,145 Čuješ li me? 1808 01:18:24,145 --> 01:18:25,035 Gubi se odavde. 1809 01:18:25,035 --> 01:18:25,735 Sada. 1810 01:18:26,745 --> 01:18:27,975 OK. 1811 01:18:27,975 --> 01:18:28,995 OK. 1812 01:18:28,995 --> 01:18:30,735 Idem. 1813 01:18:30,735 --> 01:18:33,255 Da ti nešto kažem. 1814 01:18:33,255 --> 01:18:35,385 Vjerovao sam u tebe. 1815 01:18:35,385 --> 01:18:38,725 I Paul, moraš se okružiti 1816 01:18:38,725 --> 01:18:40,410 ljudima koji vjeruju u tebe. 1817 01:18:43,595 --> 01:18:44,585 Čekaj. 1818 01:18:44,585 --> 01:18:46,115 Znaš što? 1819 01:18:46,115 --> 01:18:48,175 Ti si samo jebeni kreten. 1820 01:18:48,175 --> 01:18:49,385 Jebi ga. 1821 01:18:49,385 --> 01:18:50,900 Jebi se. 1822 01:18:50,900 --> 01:18:51,595 Jebeni Vegas. 1823 01:18:57,295 --> 01:19:00,425 Upravo sam vidio tvog prijatelja Russa kako izlazi. 1824 01:19:00,425 --> 01:19:01,870 Je li sve u redu? 1825 01:19:01,870 --> 01:19:03,235 O, da, da. 1826 01:19:03,235 --> 01:19:05,465 Opet je pijan. 1827 01:19:05,465 --> 01:19:06,665 Stvarno? 1828 01:19:06,665 --> 01:19:07,965 Činio se prilično uznemiren. 1829 01:19:07,965 --> 01:19:10,235 Držao je vrećicu na prsima. 1830 01:19:10,235 --> 01:19:13,895 Je li to bila krv koju sam vidio? 1831 01:19:13,895 --> 01:19:14,395 Ne. 1832 01:19:14,395 --> 01:19:16,605 Ne, to je bilo samo pivo. 1833 01:19:16,605 --> 01:19:18,405 Da, sigurno. 1834 01:19:19,800 --> 01:19:21,747 On je pijanac, znaš. 1835 01:19:24,960 --> 01:19:26,450 Puno proliju. 1836 01:19:29,815 --> 01:19:30,895 Ah, hej, hej. 1837 01:19:30,895 --> 01:19:32,075 Ne osjećam se dobro. 1838 01:19:32,075 --> 01:19:32,870 Zatvoreni smo. 1839 01:19:58,945 --> 01:20:01,595 Vidi, to je statički elektricitet. 1840 01:20:01,595 --> 01:20:03,575 Zanimljivo. 1841 01:20:03,575 --> 01:20:04,915 To se stalno događa. 1842 01:20:07,810 --> 01:20:08,310 Možda. 1843 01:20:11,185 --> 01:20:11,685 Možda. 1844 01:20:18,977 --> 01:20:19,477 Možda. 1845 01:20:29,245 --> 01:20:31,885 Svidjet će ti se 'Tinseltown'. 1846 01:20:31,885 --> 01:20:35,615 Tako je sunčano i posvuda su palme. 1847 01:20:40,885 --> 01:20:43,715 Opet je Nila. 1848 01:20:43,715 --> 01:20:45,080 Trebam li poslušati? 1849 01:20:47,335 --> 01:20:47,835 OK. 1850 01:20:50,440 --> 01:20:52,065 Hej, samo sam htjela 1851 01:20:52,065 --> 01:20:54,835 reći da se ne moraš brinuti za mene. 1852 01:20:54,835 --> 01:20:56,595 Odlazim iz grada. 1853 01:20:56,595 --> 01:21:00,823 I neću nikome reći o tvom novom prijatelju. 1854 01:21:00,823 --> 01:21:02,257 Bok, Paul. 1855 01:21:02,257 --> 01:21:03,275 Nedostajat ćeš mi. 1856 01:22:04,535 --> 01:22:05,555 Znam, prijatelju. 1857 01:22:05,555 --> 01:22:08,505 To je samo... 1858 01:22:19,415 --> 01:22:20,025 Hej, Nila. 1859 01:22:23,275 --> 01:22:24,025 Možeš li doći? 1860 01:22:46,755 --> 01:22:47,655 Nedostajala si mi. 1861 01:22:47,655 --> 01:22:50,355 I ti si meni nedostajao. 1862 01:22:50,355 --> 01:22:51,185 Jako mi je žao. 1863 01:22:54,205 --> 01:22:56,297 Htjela sam ti reći o svojoj prošlosti, kunem se. 1864 01:23:00,095 --> 01:23:04,345 Htjela sam ti reći da sam bila izgubljena kao i ti. 1865 01:23:04,345 --> 01:23:07,795 I htjela sam ti reći da je moja opsesija sa slavom 1866 01:23:07,795 --> 01:23:09,055 bio moj bijeg. 1867 01:23:09,055 --> 01:23:10,605 Baš kao i tvoj praonica. 1868 01:23:13,155 --> 01:23:17,715 Želim da imaš najbolji život sa mnom ili bez mene. 1869 01:23:17,715 --> 01:23:19,280 Želim te ako me želiš. 1870 01:23:23,805 --> 01:23:25,745 Volim te i uvijek ću te voljeti. 1871 01:23:32,035 --> 01:23:34,645 Dođi ovamo. 1872 01:23:34,645 --> 01:23:35,345 Uzmi me. 1873 01:23:48,818 --> 01:23:51,313 Šuti. 1874 01:23:54,307 --> 01:23:56,802 Um. 1875 01:23:56,802 --> 01:23:57,335 Oh. 1876 01:23:57,335 --> 01:23:58,665 Hej, prijatelju. 1877 01:23:58,665 --> 01:24:00,005 Um. 1878 01:24:00,005 --> 01:24:02,235 Samo se trebamo družiti ovdje neko vrijeme. 1879 01:24:02,235 --> 01:24:05,885 Možeš li molim te ići visit na sušilici 1880 01:24:05,885 --> 01:24:09,155 na sekundu, molim te 'Crust'? 1881 01:24:11,025 --> 01:24:12,975 Hvala, prijatelju. 1882 01:24:12,975 --> 01:24:15,115 Nadam se da nisi na kratkom ciklusu. 1883 01:24:15,795 --> 01:24:16,545 Dat ću sve od sebe. 1884 01:24:25,915 --> 01:24:27,155 Bože, nedostajao si mi. 1885 01:24:27,155 --> 01:24:28,565 Ah, i ti meni. 1886 01:24:28,565 --> 01:24:31,635 Ali hej, to je u našoj prošlosti. 1887 01:24:31,635 --> 01:24:32,985 Razgovarajmo o našoj budućnosti. 1888 01:24:33,605 --> 01:24:34,886 OK. 1889 01:24:34,886 --> 01:24:40,845 Za par dana, ti, ja i 'Crust' idemo na Zapad 1890 01:24:40,845 --> 01:24:44,915 i dobit ćemo dvosobni stan. 1891 01:24:44,915 --> 01:24:51,505 Druga spavaća soba bit će studio za tvoje slikanje. 1892 01:24:51,505 --> 01:24:54,165 I onda... 1893 01:24:54,165 --> 01:24:55,165 Da? 1894 01:24:55,165 --> 01:24:57,605 ...ćemo se vjenčati. 1895 01:24:57,605 --> 01:24:59,230 I onda ćemo osnovati obitelj. 1896 01:25:05,645 --> 01:25:08,205 Sviđa mi se. 1897 01:25:16,845 --> 01:25:18,955 Ali. 1898 01:25:18,955 --> 01:25:19,500 Ali što? 1899 01:25:22,465 --> 01:25:24,225 Mora li 'Crust' stvarno doći? 1900 01:25:24,225 --> 01:25:26,555 Što želiš reći? 1901 01:25:26,555 --> 01:25:29,105 On je dio mene. 1902 01:25:29,105 --> 01:25:31,745 To nije istina, dušo. 1903 01:25:31,745 --> 01:25:34,935 Mislim da ti je bio od pomoći tijekom tvoje depresije. 1904 01:25:34,935 --> 01:25:36,755 Mislim, dao ti je osjećaj moći 1905 01:25:36,755 --> 01:25:39,475 kad si se osjećala najbespomoćnije. 1906 01:25:39,475 --> 01:25:44,785 Ljudi ulaze u naše živote s razlogom, na sezonu ili zauvijek. 1907 01:25:44,785 --> 01:25:47,705 Ti i ja smo zauvijek. 1908 01:25:47,705 --> 01:25:50,295 Misliš li stvarno da bi 'Crust' trebao biti? 1909 01:25:50,295 --> 01:25:54,595 Mislim, što ako u budućnosti budemo imali djecu 1910 01:25:54,595 --> 01:25:56,515 i ti se naljutiš na njih ili se oni bore protiv tebe 1911 01:25:56,515 --> 01:25:58,985 kad su tinejdžeri? 1912 01:25:58,985 --> 01:26:01,005 Ne znaš što je on sposoban. 1913 01:26:05,172 --> 01:26:06,255 Nikad nisam razmišljala o tome. 1914 01:26:11,350 --> 01:26:11,850 Što? 1915 01:26:19,635 --> 01:26:23,405 Sviđa mi se što je bio tu za tebe. 1916 01:26:23,405 --> 01:26:26,705 Iako, riješio se svih kretena u tvom životu. 1917 01:26:26,705 --> 01:26:28,992 Mogla sam stvarno koristiti 'Crust' u nižoj srednjoj školi 1918 01:26:28,992 --> 01:26:31,575 kad su me sve one cure iz sela tukle. 1919 01:26:34,568 --> 01:26:35,735 Ali nikome to ne treba zauvijek. 1920 01:26:39,970 --> 01:26:40,595 U pravu si. 1921 01:26:52,065 --> 01:26:55,535 Pa kako ga se riješiti? 1922 01:26:55,535 --> 01:26:57,595 Znam točno što učiniti. 1923 01:26:57,595 --> 01:26:59,565 Ja... ne želim razgovarati o tome. 1924 01:26:59,565 --> 01:27:00,955 Samo te želim držati. 1925 01:27:00,955 --> 01:27:02,805 OK. 1926 01:27:03,785 --> 01:27:06,995 Volim te. 1927 01:27:06,995 --> 01:27:10,445 I ja tebe. 1928 01:27:16,265 --> 01:27:16,765 Žao mi je. 1929 01:27:21,285 --> 01:27:21,835 I meni. 1930 01:27:29,345 --> 01:27:31,720 Drago mi je što si u formi. 1931 01:27:31,720 --> 01:27:35,935 Sada si spreman za 'Tinseltown' večeras za sutra. 1932 01:27:35,935 --> 01:27:38,345 Usput, poslat ću ti novu odjeću. 1933 01:27:38,345 --> 01:27:39,315 Izlazim. 1934 01:27:39,315 --> 01:27:40,775 Znam, 'Crust'. 1935 01:27:40,775 --> 01:27:41,885 I ja sam uzbuđen. 1936 01:27:44,705 --> 01:27:45,705 Oprosti, prijatelju. 1937 01:27:54,465 --> 01:27:56,230 Mislim da izgledam prilično dobro. 1938 01:28:06,125 --> 01:28:06,625 Da. 1939 01:28:09,595 --> 01:28:11,087 Što misliš? 1940 01:28:12,385 --> 01:28:14,636 Hvala, 'Crust'. 1941 01:28:51,935 --> 01:28:57,797 I uglavnom, samo se želim uvjeriti 1942 01:28:57,797 --> 01:29:00,415 da nisam povrijedio djecu. 1943 01:29:00,415 --> 01:29:01,905 Znaš? 1944 01:29:01,905 --> 01:29:03,705 Oni su tako nevini. 1945 01:29:03,705 --> 01:29:07,445 Mislim, oni gledaju našu emisiju kako bi pobjegli od ovog 1946 01:29:07,445 --> 01:29:14,192 I ako sam uprljao sjećanje na našu emisiju samo jednom od njih, 1947 01:29:14,192 --> 01:29:15,275 nikad si neću oprostiti. 1948 01:29:17,975 --> 01:29:20,615 Žao mi je. 1949 01:29:20,615 --> 01:29:24,320 Ti si tako sladak. 1950 01:29:24,320 --> 01:29:25,035 Da. 1951 01:29:25,035 --> 01:29:27,225 Ne bih se mogao više složiti. 1952 01:29:27,225 --> 01:29:28,555 Dosta o tome. 1953 01:29:28,555 --> 01:29:30,795 Kada ćemo te vidjeti osobno? 1954 01:29:30,795 --> 01:29:32,035 Vrlo brzo, zapravo. 1955 01:29:32,035 --> 01:29:36,405 Budimo svi 'Tinseltownian', 'idemo na ručak'. 1956 01:29:36,405 --> 01:29:37,435 To bi bilo lijepo. 1957 01:29:37,435 --> 01:29:39,205 Hej, na mene, prijatelju. 1958 01:29:39,205 --> 01:29:43,575 Pa, hvala vam obojici puno. 1959 01:29:43,575 --> 01:29:44,425 Zbogom, dušo. 1960 01:29:44,425 --> 01:29:46,680 Zbogom, prijatelju. 1961 01:29:46,680 --> 01:29:48,925 Tip karaktera sol zemlje, zar ne? 1962 01:29:48,925 --> 01:29:49,765 Tako dobar momak. 1963 01:29:49,765 --> 01:29:51,495 Ne mogu vjerovati da mu ljudi toliko otežavaju. 1964 01:29:51,495 --> 01:29:52,405 On je iskren. 1965 01:29:52,405 --> 01:29:54,267 On osjeća za djecu. 1966 01:29:54,267 --> 01:29:55,975 Bože, ljudi mu otežavaju. 1967 01:29:55,975 --> 01:29:56,415 Smeće. 1968 01:29:56,415 --> 01:29:56,905 Smeće. 1969 01:29:56,905 --> 01:29:57,405 Smeće. 1970 01:29:57,405 --> 01:29:58,483 Smeće. 1971 01:30:01,471 --> 01:30:03,809 Oh, hej, 'Crust'. 1972 01:30:07,365 --> 01:30:09,995 Vegas. 1973 01:30:09,995 --> 01:30:12,855 'Crust'. 1974 01:30:12,855 --> 01:30:14,565 Nila. 1975 01:30:14,565 --> 01:30:17,085 U pravu si. 1976 01:30:17,085 --> 01:30:19,205 Mi smo obitelj. 1977 01:30:19,205 --> 01:30:22,285 Mi jesmo. 1978 01:30:57,285 --> 01:30:59,865 Žao mi je. 1979 01:30:59,865 --> 01:31:03,025 Zaslužuješ dobar život. 1980 01:31:03,025 --> 01:31:04,595 Dođi ovamo, jebeni kretenu. 1981 01:31:04,595 --> 01:31:05,095 Nila. 1982 01:31:05,095 --> 01:31:06,821 Ne, dođi ovamo sada. 1983 01:31:08,680 --> 01:31:09,555 Što radiš? 1984 01:31:09,555 --> 01:31:10,755 Što je bilo? 1985 01:31:10,755 --> 01:31:12,509 Nila, prestani. 1986 01:31:19,925 --> 01:31:20,879 Sada. 1987 01:31:30,259 --> 01:31:30,759 Sranje. 1988 01:31:30,759 --> 01:31:32,255 Ne radi. 1989 01:31:32,255 --> 01:31:33,815 Što se događa, Paul? 1990 01:31:33,815 --> 01:31:38,595 Ništa se ne događa 'Crust'. 1991 01:31:38,595 --> 01:31:41,125 Ovo su kokosove pahuljice. 1992 01:31:41,125 --> 01:31:41,865 Što? 1993 01:31:41,865 --> 01:31:42,365 Ne. 1994 01:31:42,365 --> 01:31:43,815 Ne, molim te, pomozi mi, Paul. 1995 01:31:43,815 --> 01:31:44,315 Molim te. 1996 01:31:44,315 --> 01:31:46,051 To nije Paul. 1997 01:31:46,051 --> 01:31:48,531 To je Vegas. 1998 01:31:58,947 --> 01:32:00,735 'Crust', svjetla ne rade. 1999 01:32:00,735 --> 01:32:03,035 Zašto ne radiš na rukama? 2000 01:32:03,035 --> 01:32:05,302 Ona koja bi nosila moj vjenčani prsten. 2001 01:32:11,101 --> 01:32:12,475 Zašto to radiš? 2002 01:32:12,475 --> 01:32:13,695 Volim te. 2003 01:32:13,695 --> 01:32:16,165 Jer sam ti dao drugu priliku i ti si je upropastila. 2004 01:32:16,165 --> 01:32:16,845 Kako? 2005 01:32:16,845 --> 01:32:20,115 Ti si lud. 2006 01:32:20,115 --> 01:32:23,175 Kad sam pitao o našoj budućnosti, ti si pričala o 2007 01:32:23,175 --> 01:32:24,645 jednoj bez 'Crust'. 2008 01:32:24,645 --> 01:32:26,845 Mislila si samo na sebe 2009 01:32:26,845 --> 01:32:29,155 i nisi me htjela dijeliti ni s kim. 2010 01:32:29,155 --> 01:32:30,723 Čak ni s našom djecom. 2011 01:32:30,723 --> 01:32:31,765 Što ćeš učiniti? 2012 01:32:31,765 --> 01:32:34,425 Riješiti ih se također? 2013 01:32:34,425 --> 01:32:37,265 Ne znam što si sposobna. 2014 01:32:37,265 --> 01:32:41,285 I za razliku od tebe, kad pitam 'Crust' o našoj 2015 01:32:41,285 --> 01:32:43,095 budućnosti, on je htio da svi budemo sretni. 2016 01:32:43,095 --> 01:32:44,975 Hito je da svi budemo zajedno. 2017 01:32:44,975 --> 01:32:46,605 Čak i naša jebena djeca. 2018 01:32:49,205 --> 01:32:51,215 On me voli više nego ti. 2019 01:32:51,215 --> 01:32:54,999 On me voli više nego što možeš. 2020 01:32:56,415 --> 01:32:59,535 I znam što želim sada, Nila. 2021 01:32:59,535 --> 01:33:01,845 To nije ljubav. 2022 01:33:01,845 --> 01:33:04,095 To je moć. 2023 01:33:04,095 --> 01:33:05,720 'Crust' to zna. 2024 01:33:09,095 --> 01:33:14,833 Jer na kraju, ljubav je laka. 2025 01:33:21,505 --> 01:33:22,530 Moć je teška. 2026 01:33:26,305 --> 01:33:28,065 Tko je sada loš glumac? 2027 01:33:30,730 --> 01:33:31,655 Velika meta. 2028 01:33:56,951 --> 01:33:59,985 Njega je tako teško uhvatiti. 2029 01:33:59,985 --> 01:34:01,495 Vegas je odvratan. 2030 01:34:01,495 --> 01:34:02,927 Točka. 2031 01:34:39,042 --> 01:34:40,375 Izlazimo odavde sada, 'Crust'. 2032 01:34:40,375 --> 01:34:41,955 Dobar si. 2033 01:34:42,455 --> 01:34:44,370 Znaš što sam upravo shvatio? 2034 01:34:44,370 --> 01:34:47,235 Nila je prva osoba koju si proždro. 2035 01:34:47,235 --> 01:34:48,995 To je žena. 2036 01:34:48,995 --> 01:34:52,721 Sada, to te čini pravim muškarcem. 2037 01:35:07,900 --> 01:35:09,483 Ljubav je laka 2038 01:35:09,483 --> 01:35:10,475 Moć je teška 2039 01:35:10,475 --> 01:35:13,295 Pokazat ću vam tko je glavni. 2040 01:35:13,295 --> 01:35:14,525 Trudio sam se, 2041 01:35:14,525 --> 01:35:15,695 zarađujem kruh. 2042 01:35:15,695 --> 01:35:18,750 Stani mi na put, završit ćeš mrtav. 2043 01:35:18,750 --> 01:35:20,121 Ljubav je laka 2044 01:35:20,121 --> 01:35:20,975 Moć je teška 2045 01:35:20,975 --> 01:35:23,835 Pokazat ću vam tko je glavni. 2046 01:35:23,835 --> 01:35:25,065 Trudio sam se, 2047 01:35:25,065 --> 01:35:26,205 zarađujem kruh. 2048 01:35:26,205 --> 01:35:28,905 Stani mi na put, završit ćeš mrtav. 2049 01:35:28,905 --> 01:35:30,325 Na rubu litice. 2050 01:35:30,325 --> 01:35:31,585 Stao si mi na ruku. 2051 01:35:31,585 --> 01:35:34,345 Ostavljen da umrem u pijesku u opasnim zemljama. 2052 01:35:34,345 --> 01:35:35,575 Ostavio si me da krvarim. 2053 01:35:35,575 --> 01:35:37,185 Mogao si me čuti kako vrištim. 2054 01:35:37,185 --> 01:35:39,715 Povukao si me za vrat, jedva sam disao. 2055 01:35:39,715 --> 01:35:40,835 Stopala na moju lubanju. 2056 01:35:40,835 --> 01:35:42,205 Bio sam pretučen na kašu. 2057 01:35:42,205 --> 01:35:43,475 Pokušao sam pronaći ljubav. 2058 01:35:43,475 --> 01:35:47,225 Možete vidjeti rezultate. 2059 01:35:47,725 --> 01:35:49,795 Uđite. 2060 01:35:49,795 --> 01:35:55,225 Imam bungalov pored plaže i brata za osvetiti. 2061 01:35:55,225 --> 01:35:57,505 I imam priču za napisati. 2062 01:35:57,505 --> 01:35:59,165 Ja ću voziti. 2063 01:35:59,165 --> 01:36:01,945 Imate li mjesta za još jednog? 2064 01:36:01,945 --> 01:36:04,736 On to mora popraviti. 2065 01:36:04,736 --> 01:36:06,805 O, moj Bože. 2066 01:36:06,805 --> 01:36:08,215 Jesu li to...? 2067 01:36:08,215 --> 01:36:08,955 Mislim da jesu. 2068 01:36:11,845 --> 01:36:12,984 Idemo! 2069 01:36:18,612 --> 01:36:20,025 Ljubav je laka 2070 01:36:20,025 --> 01:36:21,015 Moć je teška 2071 01:36:21,015 --> 01:36:23,865 Pokazat ću vam tko je glavni. 2072 01:36:23,865 --> 01:36:25,125 Trudio sam se, 2073 01:36:25,125 --> 01:36:26,265 zarađujem kruh. 2074 01:36:26,265 --> 01:36:29,076 Stani mi na put, završit ćeš mrtav. 2075 01:36:29,076 --> 01:36:30,477 Ljubav je laka 2076 01:36:30,477 --> 01:36:31,515 Moć je teška 2077 01:36:31,515 --> 01:36:34,395 Pokazat ću vam tko je glavni. 2078 01:36:34,395 --> 01:36:35,625 Trudio sam se, 2079 01:36:35,625 --> 01:36:36,765 zarađujem kruh. 2080 01:36:36,765 --> 01:36:39,665 Stani mi na put, završit ćeš mrtav. 2081 01:36:39,665 --> 01:36:42,355 Ne mogu dati bolestan 'fade' sa 'switchbladeom' od 6 inča. 2082 01:36:42,355 --> 01:36:44,985 Moje povjerenje je bilo na krivom mjestu 2083 01:36:44,985 --> 01:36:47,365 da dopustim ljubavi da diktira. 2084 01:36:47,365 --> 01:36:48,643 Zato jebi ovo mjesto. 2085 01:36:48,643 --> 01:36:49,935 Živjet ću za novac. 2086 01:36:49,935 --> 01:36:52,655 Gdje ste bili kad mi je život bio težak? 2087 01:36:52,655 --> 01:36:54,055 Umirao sam od početka. 2088 01:36:54,055 --> 01:36:55,285 Život me rastrgao. 2089 01:36:55,285 --> 01:36:56,655 Natjerao me da sjedim u mraku. 2090 01:36:56,655 --> 01:36:58,280 Stavio mi je pukotinu u srce. 2091 01:36:58,280 --> 01:37:00,775 Razbijeno u komadiće kao razbijeno staklo. 2092 01:37:00,775 --> 01:37:03,175 Smijali su mi se dok sam se mučio i radio. 2093 01:37:03,175 --> 01:37:05,845 Sada idem u rat kao da je krv za naftu. 2094 01:37:05,845 --> 01:37:08,725 Vrijeme je da živim kao kralj dok posjedujem tvoje tlo. 2095 01:37:08,725 --> 01:37:11,385 Uzimam tvoje stvari kao razmaženo dijete. 2096 01:37:11,385 --> 01:37:12,585 Jebi lojalnost. 2097 01:37:12,585 --> 01:37:13,755 Želim tvoje stvari. 2098 01:37:13,755 --> 01:37:14,975 Ostaviti ću te gladnog i slomljenog, 2099 01:37:14,975 --> 01:37:16,695 samo da ti pošaljem poruku. 2100 01:37:16,695 --> 01:37:20,211 Ubiti ću svoje mete bez iznimke. 2101 01:37:20,211 --> 01:37:22,127 Vrijeme je da naučiš lekciju. 2102 01:37:22,127 --> 01:37:23,275 Ljubav je laka 2103 01:37:23,275 --> 01:37:24,370 Moć je teška 2104 01:37:24,370 --> 01:37:26,945 Pokazat ću vam tko je glavni. 2105 01:37:26,945 --> 01:37:28,375 Trudim se. 2106 01:37:28,375 --> 01:37:29,525 Zarađujem kruh. 2107 01:37:29,525 --> 01:37:32,516 Stani mi na put, završit ćeš mrtav. 2108 01:37:32,516 --> 01:37:33,915 Ljubav je laka 2109 01:37:33,915 --> 01:37:34,815 Moć je teška 2110 01:37:34,815 --> 01:37:37,725 Pokazat ću vam tko je glavni. 2111 01:37:37,725 --> 01:37:38,985 Trudio sam se. 2112 01:37:38,985 --> 01:37:40,195 Zarađujem kruh. 2113 01:37:40,195 --> 01:37:42,955 Stani mi na put, završit ćeš mrtav. 2114 01:37:42,955 --> 01:37:44,510 Ljubav je laka 2115 01:37:44,510 --> 01:37:45,495 Moć je teška 2116 01:37:45,495 --> 01:37:48,105 Pokazat ću vam tko je glavni. 2117 01:37:48,105 --> 01:37:49,505 Trudio sam se. 2118 01:37:49,505 --> 01:37:50,625 Zarađujem kruh. 2119 01:37:50,625 --> 01:37:54,906 Stani mi na put, završit ćeš mrtav. 2120 01:38:02,075 --> 01:38:09,363 Dopušteno mi je imati onoliko čarapa koliko želim 2121 01:38:09,363 --> 01:38:12,145 jer sam svoja prokleta osoba 2122 01:38:12,145 --> 01:38:17,517 i radit ću što god želim. 2123 01:38:33,325 --> 01:38:35,305 Rastegnut, 2124 01:38:35,305 --> 01:38:37,045 blijedi. 2125 01:38:37,045 --> 01:38:41,305 Donosim loše odluke kad sam sam. 2126 01:38:41,305 --> 01:38:43,105 Živio u, 2127 01:38:43,105 --> 01:38:44,950 želeći, 2128 01:38:44,950 --> 01:38:48,725 bojim se što bi se moglo dogoditi i što je moglo biti. 2129 01:38:48,725 --> 01:38:49,225 Vau. 2130 01:38:49,225 --> 01:38:50,598 Osjećam se kao mrlja od izbjeljivača. 2131 01:38:50,598 --> 01:38:51,265 Čekaj malo. 2132 01:38:51,265 --> 01:38:53,075 Zauzimam prostor gdje ne pripadam. 2133 01:38:53,075 --> 01:38:56,155 Gdje mi je druga čarapa? 2134 01:38:56,155 --> 01:39:03,224 I sada se čini kao da život nije bio besprijekoran cijelo vrijeme. 2135 01:39:03,224 --> 01:39:10,615 Dopušteno mi je imati onoliko čarapa koliko želim 2136 01:39:10,615 --> 01:39:13,133 jer sam svoja prokleta osoba 2137 01:39:13,133 --> 01:39:19,530 i radit ću što god želim. 2138 01:39:19,530 --> 01:39:26,005 Ostavio sam stare u hrpi na podu, 2139 01:39:26,005 --> 01:39:32,099 formirajući se u probleme koje sam uspio ignorirati. 2140 01:39:49,205 --> 01:39:52,065 Bio sam toliko puta obješen da se osušim 2141 01:39:52,065 --> 01:39:56,885 da me ne boli kad gledam u sunce. 2142 01:39:56,885 --> 01:39:59,235 Hteo sam se očistiti, 2143 01:39:59,235 --> 01:40:02,135 ali mi nikad ne sklizne s jezika. 2144 01:40:02,135 --> 01:40:04,995 Pa samo zatvorim usta, 2145 01:40:04,995 --> 01:40:06,825 osjećam se kao da sam se smanjio, 2146 01:40:06,825 --> 01:40:12,405 pronalazim svoje mjesto ovdje na podu, 2147 01:40:12,405 --> 01:40:18,375 i sada se čini kao da život više nije tako besprijekoran. 2148 01:40:18,375 --> 01:40:26,477 Dakle, dopušteno mi je imati onoliko čarapa koliko želim 2149 01:40:26,477 --> 01:40:29,515 jer sam svoja prokleta osoba 2150 01:40:29,515 --> 01:40:35,455 i radit ću što god želim. 2151 01:40:35,455 --> 01:40:42,145 Ostavio sam stare u hrpi na podu, 2152 01:40:42,145 --> 01:40:49,715 formirajući se u probleme koje sam uspio ignorirati. 2153 01:40:49,715 --> 01:40:57,029 Dopušteno mi je imati onoliko čarapa koliko želim 2154 01:40:57,029 --> 01:40:59,865 jer sam svoja prokleta osoba 2155 01:40:59,865 --> 01:41:05,855 i radit ću što god želim. 2156 01:41:05,855 --> 01:41:12,605 Ostavio sam stare u hrpi na podu, 2157 01:41:12,605 --> 01:41:19,235 formirajući se u probleme koje više ne mogu ignorirati. 137389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.