Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,015 --> 00:00:24,395
Ne brini, prijatelju.
2
00:00:24,395 --> 00:00:25,752
Imam te.
3
00:00:31,005 --> 00:00:32,985
Dame
i gospodo, ovo je
4
00:00:32,985 --> 00:00:35,795
'Tinseltown Tonight'
s Ericom i Angie.
5
00:00:38,675 --> 00:00:42,015
Imamo uzbudljive
vijesti o 'reboot' projektima.
6
00:00:42,015 --> 00:00:45,835
Bez ideja, Tinseltown
pokušava 'rebootati' još jedan
7
00:00:45,835 --> 00:00:47,325
sitcom iz 90-ih.
8
00:00:47,325 --> 00:00:47,825
Da.
9
00:00:47,825 --> 00:00:50,945
Angie, Randy Roberts stoji
iza 'reboota' serije
10
00:00:50,945 --> 00:00:52,565
'Baker's Dozen' je priča
o pekaru
11
00:00:52,565 --> 00:00:55,738
koji nasljeđuje 13 udomljene
djece svoje sestre nakon smrti.
12
00:00:55,738 --> 00:00:57,905
Zna da ih ne može sve
uzdržavati od pekarske plaće.
13
00:00:57,905 --> 00:00:59,565
Mm, tako je, Eric.
14
00:00:59,565 --> 00:01:02,175
Ali se zaljubi u sve njih
u pilot epizodi
15
00:01:02,175 --> 00:01:03,515
i ostalo je povijest.
16
00:01:03,515 --> 00:01:05,015
Ali magija nije
trajala zauvijek.
17
00:01:05,015 --> 00:01:06,465
Mm, da, nažalost.
18
00:01:06,465 --> 00:01:09,695
Takozvano pekarsko
prokletstvo pogodilo je
19
00:01:09,695 --> 00:01:11,375
glumačku postavu nakon
završetka serije.
20
00:01:11,375 --> 00:01:13,390
'Rebootajmo' tragediju.
21
00:01:13,390 --> 00:01:15,815
Sažetak.
22
00:01:15,815 --> 00:01:17,645
Likovi Danny, Doris
i Dillard
23
00:01:17,645 --> 00:01:19,505
godinama su na rehabilitaciji
zbog ovisnosti
24
00:01:19,505 --> 00:01:21,755
od kokaina do udisanja
laka za cipele.
25
00:01:21,755 --> 00:01:26,465
Također, Delilah, Derek,
Drew i Diana počinili su
26
00:01:26,465 --> 00:01:28,315
samoubojstvo prije svog
33. rođendana.
27
00:01:28,315 --> 00:01:30,455
I nažalost, Doris,
Darnell i Deborah,
28
00:01:30,455 --> 00:01:33,405
i Darren služe doživotne
kazne, redom,
29
00:01:33,405 --> 00:01:36,305
zbog ubadanja, sakaćenja,
paljenja i udaranja pištoljem
30
00:01:36,305 --> 00:01:37,665
svojih supružnika.
31
00:01:37,665 --> 00:01:39,915
Jedini preživjeli
su najveće zvijezde
32
00:01:39,915 --> 00:01:42,975
serije, Randy Roberts,
koji je glumio Donnyja i Vegas
33
00:01:42,975 --> 00:01:44,635
Winters, koji je glumio Dustyja.
34
00:01:44,635 --> 00:01:46,645
Znamo da je Randy nastavio
glumiti u nekoliko TV serija,
35
00:01:46,645 --> 00:01:49,405
ali gdje je njegov kolega
Vegas, nije poznato.
36
00:01:49,405 --> 00:01:50,965
Gdje je on?
37
00:01:52,275 --> 00:01:54,625
Misliš da sam glup, Dusty?
38
00:01:54,625 --> 00:01:55,575
Šš.
39
00:01:55,575 --> 00:01:56,441
Što?
40
00:01:56,441 --> 00:01:57,495
Što?
41
00:01:57,495 --> 00:01:58,670
Oh, boliš me.
42
00:01:58,670 --> 00:02:01,245
Imao sam kalup za muffine
'Baker's Dozen'.
43
00:02:01,245 --> 00:02:03,385
Imao sam kalup za pite
'Baker's Dozen'.
44
00:02:03,385 --> 00:02:05,291
Bit će to zabavan sažetak.
45
00:02:05,291 --> 00:02:09,044
'Reboot',
'reboot', 'reboot'.
46
00:02:14,522 --> 00:02:15,105
Uđi ovamo.
47
00:02:15,105 --> 00:02:15,605
Uđi ovamo.
48
00:02:15,605 --> 00:02:16,140
Budi tih.
49
00:02:16,140 --> 00:02:16,640
Aw.
50
00:02:16,640 --> 00:02:18,705
Budi tih.
51
00:02:18,705 --> 00:02:19,585
Sjedni.
52
00:02:19,585 --> 00:02:21,715
Bože, smiri se malo.
53
00:02:21,715 --> 00:02:22,275
U redu.
54
00:02:22,275 --> 00:02:22,815
OK.
55
00:02:22,815 --> 00:02:23,485
OK.
56
00:02:23,485 --> 00:02:25,655
Nisi ništa čuo.
57
00:02:25,655 --> 00:02:26,275
U redu?
58
00:02:26,275 --> 00:02:27,735
Koliko sam ti puta rekao
59
00:02:27,735 --> 00:02:30,825
da ne piješ pivo
u praonici?
60
00:02:30,825 --> 00:02:32,225
Spomenuo si to već.
61
00:02:32,225 --> 00:02:33,615
Pa što je s ovim?
62
00:02:33,615 --> 00:02:35,245
Ja ću ovo popiti do kraja.
63
00:02:35,245 --> 00:02:37,495
I onda to više neću raditi.
64
00:02:37,495 --> 00:02:38,495
Je li to u redu?
65
00:02:38,495 --> 00:02:40,113
OK.
66
00:02:42,915 --> 00:02:46,795
Hej, što je s ovim imenom,
'Vegas Winner'?
67
00:02:46,795 --> 00:02:47,445
Što je to?
68
00:02:47,445 --> 00:02:49,015
Mislio sam da si Paul?
69
00:02:49,015 --> 00:02:49,730
Paul.
70
00:02:49,730 --> 00:02:51,285
Da, to je Paul.
71
00:02:51,285 --> 00:02:52,705
Promijenio si ga
u 'Vegas Winner'?
72
00:02:52,705 --> 00:02:53,205
OK.
73
00:02:53,205 --> 00:02:56,095
Moj tata je bio veliki
obožavatelj Elvisa Presleya.
74
00:02:56,095 --> 00:02:59,105
Što je s 'Elvis Winners'?
75
00:02:59,105 --> 00:03:03,155
Mislio je da je to
malo pretjerano.
76
00:03:03,155 --> 00:03:06,855
Ne, ima smisla, Vegas je
bio puno suptilniji.
77
00:03:08,465 --> 00:03:09,685
U redu je.
78
00:03:09,685 --> 00:03:12,005
Promijenit ću ga
u nešto normalno.
79
00:03:12,005 --> 00:03:13,175
O čemu pričaš?
80
00:03:13,175 --> 00:03:14,900
Zar nećeš raditi
tu seriju?
81
00:03:14,900 --> 00:03:15,725
Ne.
82
00:03:15,725 --> 00:03:17,225
Ne, nisam zainteresiran.
83
00:03:17,225 --> 00:03:18,375
Čekaj malo.
84
00:03:18,375 --> 00:03:18,875
Stani.
85
00:03:18,875 --> 00:03:19,375
Zašto ne?
86
00:03:19,375 --> 00:03:21,965
Mogao bi zaraditi puno novca
i izvući se odavde.
87
00:03:21,965 --> 00:03:23,105
odavde.
88
00:03:23,105 --> 00:03:26,105
Jer svi koji su rekli da me
vole i podržavaju
89
00:03:26,105 --> 00:03:31,655
ostavili su me samog čim
je ta serija završila.
90
00:03:31,655 --> 00:03:34,805
Na tu veselu notu.
91
00:03:34,805 --> 00:03:35,975
Jebi se.
92
00:03:35,975 --> 00:03:39,665
Hej, što kažeš da pričamo
o dobroj mami?
93
00:03:39,665 --> 00:03:42,685
Ona žena koja je glumila
pomajku, o, moj bože.
94
00:03:42,685 --> 00:03:44,060
Oh.
95
00:03:44,060 --> 00:03:46,385
Molim te, reci mi da ste
ti i ona, mm, malo
96
00:03:46,385 --> 00:03:49,095
kao neprikladni hormonalni
Greg i Carol Brady.
97
00:03:49,095 --> 00:03:49,595
Hej.
98
00:03:49,595 --> 00:03:50,815
Sunčan dan.
99
00:03:50,815 --> 00:03:51,995
Daj.
100
00:03:51,995 --> 00:03:53,745
Nikad se ne bih ni približio
njenoj haljini.
101
00:03:53,745 --> 00:03:53,985
U redu.
102
00:03:53,985 --> 00:03:54,485
OK.
103
00:03:54,485 --> 00:03:55,035
Ti si odvratan.
104
00:03:55,035 --> 00:03:55,845
Gubi se odavde.
105
00:03:55,845 --> 00:03:56,753
Gubi se odavde.
106
00:03:56,753 --> 00:03:57,795
To je u redu, mama.
107
00:03:57,795 --> 00:03:58,145
OK.
108
00:03:58,145 --> 00:03:58,455
Urnebesno.
109
00:03:58,455 --> 00:03:59,795
To je u redu s tobom.
110
00:03:59,795 --> 00:04:01,225
Želim ti sunčan dan.
111
00:04:01,225 --> 00:04:02,295
OK, hoćemo.
112
00:04:40,229 --> 00:04:41,479
Gdje si dovraga?
113
00:04:43,985 --> 00:04:45,085
Hej, dušo.
114
00:04:45,085 --> 00:04:45,585
Dušo?
115
00:04:45,585 --> 00:04:46,615
Nisam tvoja dušo.
116
00:04:46,615 --> 00:04:48,665
Prekinuli smo prije 4 godine.
117
00:04:48,665 --> 00:04:49,775
Što je bilo?
118
00:04:49,775 --> 00:04:51,105
Što je bilo?
119
00:04:51,105 --> 00:04:52,665
Reći ću ti što je bilo.
120
00:04:52,665 --> 00:04:53,355
Gotovo je.
121
00:04:53,355 --> 00:04:53,985
Završeno je.
122
00:04:53,985 --> 00:04:56,535
Rekla sam ti, prestani mi
slati cvijeće.
123
00:04:56,535 --> 00:04:58,115
Naša je godišnjica.
124
00:04:58,115 --> 00:04:59,835
Gotovo je!
125
00:04:59,835 --> 00:05:01,185
Nema više godišnjica.
126
00:05:01,185 --> 00:05:02,755
Rekla sam ti, prestani.
127
00:05:02,755 --> 00:05:03,265
Kreni dalje.
128
00:05:03,265 --> 00:05:03,895
Radi nešto.
129
00:05:03,895 --> 00:05:06,365
Radi bilo što, samo nemoj
visiti s tim jebeno glupim
130
00:05:06,365 --> 00:05:08,795
s tim jebenim gubitnicima!
131
00:05:08,795 --> 00:05:09,665
Hej.
132
00:05:09,665 --> 00:05:10,985
Oprosti.
133
00:05:10,985 --> 00:05:11,915
Ne!
134
00:05:11,915 --> 00:05:12,955
Žao mi je.
135
00:05:12,955 --> 00:05:15,550
Ja sam glupa žena koja je
vjerovala svim tvojim pričama.
136
00:05:15,550 --> 00:05:17,425
Koja je bila ona
o praonici?
137
00:05:17,425 --> 00:05:19,655
Trebao si pokrenuti lanac
praonica i imati bar s vaflima.
138
00:05:19,655 --> 00:05:20,738
Ne mogu se sjetiti imena.
139
00:05:20,738 --> 00:05:21,575
Kako se zvalo?
140
00:05:21,575 --> 00:05:22,495
'Washffle'.
141
00:05:22,495 --> 00:05:22,995
Da.
142
00:05:22,995 --> 00:05:23,495
Da.
143
00:05:23,495 --> 00:05:26,515
To si trebao napraviti
prije pet godina.
144
00:05:26,515 --> 00:05:29,055
Što se dogodilo s tim?
145
00:05:29,055 --> 00:05:31,315
Znaš da imam problema.
146
00:05:31,315 --> 00:05:32,285
Znam, Paul.
147
00:05:32,285 --> 00:05:33,905
Znam da si bio depresivan.
148
00:05:33,905 --> 00:05:36,187
Ali koliko dugo to mora trajati?
149
00:05:36,187 --> 00:05:38,145
Rekao si mi da ćeš ići
na terapiju.
150
00:05:38,145 --> 00:05:39,292
Ništa od toga.
151
00:05:39,292 --> 00:05:40,625
Trebao si ići na terapiju.
152
00:05:40,625 --> 00:05:41,387
Ništa od toga.
153
00:05:41,387 --> 00:05:42,595
Trebao si kupiti knjigu.
154
00:05:42,595 --> 00:05:43,345
Ništa od toga.
155
00:05:43,345 --> 00:05:44,345
Ljudi se razbole.
156
00:05:44,345 --> 00:05:45,155
Depresivni su.
157
00:05:45,155 --> 00:05:47,085
Ali nešto poduzmu u vezi s tim.
158
00:05:47,085 --> 00:05:48,325
Ja ću.
159
00:05:48,325 --> 00:05:49,295
Kada, Paul?
160
00:05:49,295 --> 00:05:50,915
Čekala sam te.
161
00:05:50,915 --> 00:05:53,755
Čekala sam zauvijek,
nisi ništa napravio.
162
00:05:53,755 --> 00:05:55,405
Ne vidiš to u meni.
163
00:05:55,405 --> 00:05:57,955
Kad slijedim svoje snove,
zgrabim ih
164
00:05:57,955 --> 00:06:00,745
i prožderem te gadove.
165
00:06:00,745 --> 00:06:03,385
Ti si odgajatelj u vrtiću
koji želi biti
166
00:06:03,385 --> 00:06:05,135
profesor na fakultetu.
167
00:06:05,135 --> 00:06:06,965
I na putu sam prema tome.
168
00:06:06,965 --> 00:06:10,145
Prvo, učitelj u osnovnoj školi.
169
00:06:10,145 --> 00:06:12,025
Zatim, učitelj u srednjoj školi.
170
00:06:12,025 --> 00:06:15,865
I bum, profesor na fakultetu.
171
00:06:15,865 --> 00:06:18,155
Mislim da to ne funkcionira tako.
172
00:06:18,155 --> 00:06:19,790
Vau, Paul.
173
00:06:19,790 --> 00:06:20,955
Kakav šok.
174
00:06:20,955 --> 00:06:24,275
Upravo si popljuvao sve moje
snove, a ne radiš ništa
175
00:06:24,275 --> 00:06:25,595
sa svojima.
176
00:06:25,595 --> 00:06:26,415
Gotova sam.
177
00:06:26,415 --> 00:06:27,545
Potpuno sam gotova.
178
00:06:27,545 --> 00:06:30,149
Osjećam se kao da
sam ja to napravila.
179
00:06:30,149 --> 00:06:31,855
Jer znam što želim.
180
00:06:31,855 --> 00:06:37,545
Zaslužujem ljubav i uspjeh
i avanturu i strastveno...
181
00:06:37,545 --> 00:06:38,795
Strastveno življenje.
182
00:06:41,335 --> 00:06:42,093
Jebi se.
183
00:06:42,093 --> 00:06:43,385
Ne znam zašto sam to rekla.
184
00:06:43,385 --> 00:06:44,510
Znam zašto si to rekla.
185
00:06:44,510 --> 00:06:46,705
Jer si izgubljen, uplašen
kreten
186
00:06:46,705 --> 00:06:49,645
koji nema pojma što želi
ili kako to dobiti.
187
00:06:49,645 --> 00:06:50,675
Ništa ne radiš.
188
00:06:50,675 --> 00:06:52,465
Ništa ne dobivaš.
189
00:06:52,465 --> 00:06:53,970
Tako je jebeno jednostavno.
190
00:06:59,545 --> 00:07:02,095
Oprostite.
191
00:07:02,095 --> 00:07:03,728
Znam da je ovo stvarno
sranje vrijeme,
192
00:07:03,728 --> 00:07:05,145
ali vaš aparat za
sitniš je pokvaren.
193
00:07:19,909 --> 00:07:20,805
O, sranje.
194
00:07:20,805 --> 00:07:22,905
Ja sam Nila, usput.
195
00:07:22,905 --> 00:07:24,770
Ja sam Paul.
196
00:07:24,770 --> 00:07:26,115
Da, čula sam.
197
00:07:26,115 --> 00:07:28,100
Kladim se da ima divan
pjevački glas.
198
00:07:52,565 --> 00:07:53,787
Izvolite.
199
00:07:53,787 --> 00:07:55,175
Ah, oprostite.
200
00:07:55,175 --> 00:07:57,245
Dugujete mi 0,24 dolara.
201
00:07:57,245 --> 00:07:58,715
Za što?
202
00:07:58,715 --> 00:08:00,595
Novčić za tvoje misli.
203
00:08:00,595 --> 00:08:02,695
Nikad nisam razumio
tu izreku.
204
00:08:02,695 --> 00:08:05,665
Sve moje misli su samo
s novčićem?
205
00:08:05,665 --> 00:08:06,445
U pravu ste.
206
00:08:06,445 --> 00:08:08,445
To je stara izreka.
207
00:08:08,445 --> 00:08:13,249
Dakle, rekao bih da
prilagođavanjem inflaciji
208
00:08:14,045 --> 00:08:15,046
Nema prodaje.
209
00:08:17,435 --> 00:08:17,935
Da.
210
00:08:22,137 --> 00:08:23,845
Zašto vi ne biste samo
stavili jednu veliku hrpu
211
00:08:23,845 --> 00:08:27,205
da ne morate dolaziti
ovdje cijeli tjedan?
212
00:08:27,205 --> 00:08:28,595
Nemamo kamo ići.
213
00:08:28,595 --> 00:08:29,355
Ne govori to.
214
00:08:32,595 --> 00:08:38,355
{\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m
215
00:09:14,875 --> 00:09:16,243
Jebote.
216
00:09:19,231 --> 00:09:20,725
Ima li koga kod kuće?
217
00:09:24,173 --> 00:09:24,715
O, moj bože.
218
00:09:24,715 --> 00:09:26,423
Gurni to, dušo.
219
00:09:34,665 --> 00:09:36,405
Što je to?
220
00:09:36,405 --> 00:09:37,595
Hej, hu, hu, hu.
221
00:09:37,595 --> 00:09:39,285
Šš, šš.
222
00:09:39,285 --> 00:09:42,615
Ovo mjesto je posao.
223
00:09:42,615 --> 00:09:43,425
Jebi ga.
224
00:09:43,425 --> 00:09:45,795
Browniesi počinju djelovati,
a ovaj kreten
225
00:09:45,795 --> 00:09:47,295
ubija vibru.
226
00:09:47,295 --> 00:09:48,485
Idemo.
227
00:09:48,485 --> 00:09:48,985
Ne!
228
00:09:48,985 --> 00:09:50,583
Ne, ne, ne, ne, ne.
229
00:09:50,583 --> 00:09:53,395
Hej, gubi se van, djede.
230
00:09:54,165 --> 00:09:55,375
Ne razumijete.
231
00:09:55,375 --> 00:09:58,861
Taj stroj ne radi.
232
00:09:58,861 --> 00:10:03,897
I moram upozoriti svog
partnera na problem.
233
00:10:03,897 --> 00:10:06,155
O, dovraga.
234
00:10:06,155 --> 00:10:10,135
On je kao pijani iz one
stare serije iz '45.
235
00:10:10,135 --> 00:10:10,735
Ah.
236
00:10:10,735 --> 00:10:11,855
Kako se zove?
237
00:10:11,855 --> 00:10:12,690
Bez sreće.
238
00:10:12,690 --> 00:10:15,275
Otis.
239
00:10:15,275 --> 00:10:20,128
Bio je Otis, gradski pijanac.
240
00:10:20,128 --> 00:10:23,165
Dakle, Otis, jesi li pijan?
241
00:10:24,620 --> 00:10:27,163
Jer se jasno sjećam
da ti nisi dobrodošao--
242
00:10:27,163 --> 00:10:28,205
da ti nisi dobrodošao--
243
00:10:28,205 --> 00:10:28,785
Čekaj malo.
244
00:10:28,785 --> 00:10:29,365
Hej, hej.
245
00:10:29,365 --> 00:10:32,045
--u ovo određeno vrijeme.
246
00:10:32,045 --> 00:10:32,855
Shvaćaš?
247
00:10:32,855 --> 00:10:33,615
Znaš što?
248
00:10:33,615 --> 00:10:34,965
Mogu li-- znaš li što imaš?
249
00:10:34,965 --> 00:10:36,130
Znaš što?
250
00:10:36,130 --> 00:10:41,765
Vi-- vi uopće ne razumijete
koliko ste nepristojni--
251
00:10:41,765 --> 00:10:43,457
nepristojni ste--
252
00:11:13,775 --> 00:11:15,815
Hej, dušo.
253
00:11:15,815 --> 00:11:19,665
Jesi li spremna za svoj
poklon za Valentinovo?
254
00:11:19,665 --> 00:11:20,535
Ne, ne.
255
00:11:20,535 --> 00:11:21,235
Ugh.
256
00:11:21,235 --> 00:11:22,335
Otis je bio u pravu.
257
00:11:22,335 --> 00:11:24,255
Stroj je '187'd'.
258
00:11:24,255 --> 00:11:25,945
O, rekao je da mu je
partner iza.
259
00:11:25,945 --> 00:11:27,142
Tako je.
260
00:11:29,825 --> 00:11:30,325
Ooh.
261
00:11:47,725 --> 00:11:51,755
Dušo, hmm.
262
00:11:56,003 --> 00:11:57,891
Što?
263
00:12:05,450 --> 00:12:06,400
Što radiš?
264
00:12:06,400 --> 00:12:08,105
O, što ja radim?
265
00:12:08,105 --> 00:12:09,285
Što radiš, kučko?
266
00:12:09,285 --> 00:12:09,785
Ne, ne.
267
00:12:09,785 --> 00:12:10,365
Nemoj.
268
00:12:10,365 --> 00:12:11,270
Ne usuđuj se.
269
00:12:11,270 --> 00:12:12,855
O, dovraga, da, usuđujem se.
270
00:12:12,855 --> 00:12:14,663
Ova kučka ide uživo
u 5, burazeru.
271
00:12:14,663 --> 00:12:16,955
Bit ćeš slavan, a ja ću
dobit milijun lajkova
272
00:12:16,955 --> 00:12:17,872
na ovome, jebote.
273
00:12:17,872 --> 00:12:18,435
Ne, ne, ne.
274
00:12:18,435 --> 00:12:19,035
Molim te.
275
00:12:19,035 --> 00:12:19,895
Nemoj to objaviti.
276
00:12:19,895 --> 00:12:20,775
Nemoj to objaviti.
277
00:12:20,775 --> 00:12:22,045
Ili što?
278
00:12:22,545 --> 00:12:23,765
Polako, mali.
279
00:12:23,765 --> 00:12:24,745
Smiri se.
280
00:12:24,745 --> 00:12:26,495
Bit ćemo bogati, dušo.
281
00:12:26,495 --> 00:12:27,225
Čekaj!
282
00:12:27,225 --> 00:12:27,935
Čekaj!
283
00:12:27,935 --> 00:12:28,835
Bilo što.
284
00:12:28,835 --> 00:12:29,555
Bilo što.
285
00:12:29,555 --> 00:12:31,325
Bilo što, dat ću ti novac.
286
00:12:31,325 --> 00:12:33,255
Dat ću ti sve što želiš.
287
00:12:33,255 --> 00:12:34,205
Bilo što.
288
00:12:34,205 --> 00:12:36,335
Znaš što želim? Da ne
vidim tvoju odvratnu
289
00:12:36,335 --> 00:12:39,735
drevnu ruku na tvom
naboranom, sivom smeću.
290
00:12:43,835 --> 00:12:47,555
Vidiš, htjeli smo doći
ovdje napušeni
291
00:12:47,555 --> 00:12:49,575
i gledati kako se tvoji
strojevi vrte.
292
00:12:49,575 --> 00:12:53,045
Dao si nam nešto
puno bolje.
293
00:12:53,045 --> 00:12:54,590
Trenutno zadovoljstvo.
294
00:12:55,865 --> 00:12:56,425
Kužiš?
295
00:12:56,425 --> 00:12:57,525
Trenutno zadovoljstvo.
296
00:12:57,525 --> 00:12:58,035
Ne, čekaj.
297
00:12:58,035 --> 00:13:00,335
Ti uživaš gledajući
ga kako drka?
298
00:13:00,335 --> 00:13:01,615
Ne, glupa kučko.
299
00:13:01,615 --> 00:13:03,405
Mislila sam da on
zadovoljava sebe.
300
00:13:03,405 --> 00:13:05,945
A to mi je pružilo
zadovoljstvo jer sam osjećala--
301
00:13:05,945 --> 00:13:07,569
zaboravi.
302
00:13:07,569 --> 00:13:08,935
Preklinjem te, molim te.
303
00:13:08,935 --> 00:13:12,433
O, preklinji koliko hoćeš,
dečko s erekcijom.
304
00:13:12,433 --> 00:13:13,241
Ne.
305
00:13:13,241 --> 00:13:14,015
Makni se od mene.
306
00:13:14,015 --> 00:13:14,980
Ne.
307
00:13:19,595 --> 00:13:22,357
E, vidiš, to nije bilo--
308
00:13:31,591 --> 00:13:33,355
O, moj bože.
309
00:13:40,255 --> 00:13:43,139
Ne, molim te.
310
00:14:14,685 --> 00:14:17,565
Vegas Winters je konačno
lociran zahvaljujući sretnom
311
00:14:17,565 --> 00:14:18,195
filmašu s mobitelom.
312
00:14:18,195 --> 00:14:21,075
Ne znamo što to znači za
navodni 'reboot' filma
313
00:14:21,075 --> 00:14:22,855
'Baker's Dozen' Randyja Robertsa.
314
00:14:22,855 --> 00:14:25,785
A kad smo ga pronašli, nije
htio komentirati.
315
00:14:25,785 --> 00:14:28,405
Pa, Vegas je još uvijek
sretan čovjek.
316
00:14:28,405 --> 00:14:29,305
Kako to?
317
00:14:29,305 --> 00:14:31,255
Nije optužen za
zlostavljanje životinja.
318
00:14:31,255 --> 00:14:32,955
Kakvo zlostavljanje
životinja?
319
00:14:32,955 --> 00:14:35,335
Pa, davio je kokoš,
mlatio majmuna,
320
00:14:35,335 --> 00:14:37,215
bičevao dupine,
šamarao daždevnjaka,
321
00:14:37,215 --> 00:14:39,355
i pumpao zmiju s jednim
okom dok nije povratila.
322
00:14:39,355 --> 00:14:40,645
O, moj Bože.
323
00:14:40,645 --> 00:14:43,553
Ti si takav kreten.
324
00:14:52,645 --> 00:14:53,285
Jebite se.
325
00:14:53,285 --> 00:14:54,315
Jebite se svi.
326
00:14:54,315 --> 00:14:54,815
Svi.
327
00:14:54,815 --> 00:14:55,440
Čujete li me?
328
00:14:55,440 --> 00:14:56,645
Jebite se.
329
00:14:56,645 --> 00:14:57,145
OK.
330
00:14:57,145 --> 00:15:00,565
Moram ići na sastanak AA
čim pokopam ove.
331
00:15:00,565 --> 00:15:01,405
Russ.
332
00:15:01,405 --> 00:15:02,185
Hmm.
333
00:15:02,185 --> 00:15:02,885
Znam, znam.
334
00:15:02,885 --> 00:15:03,905
Ne pij ovdje.
335
00:15:03,905 --> 00:15:04,475
U redu.
336
00:15:04,475 --> 00:15:06,995
Samo zapamti što sam
rekao, jebite ih.
337
00:15:06,995 --> 00:15:07,985
Jebite ih sve.
338
00:15:07,985 --> 00:15:08,505
OK.
339
00:15:08,505 --> 00:15:09,005
Dobro.
340
00:15:09,005 --> 00:15:09,797
Odlično ti ide.
341
00:15:09,797 --> 00:15:10,373
Usput.
342
00:15:10,373 --> 00:15:11,915
Ostavio sam ti poklon
na stolu.
343
00:15:50,465 --> 00:15:53,395
Oprostite, Paul.
344
00:15:53,395 --> 00:15:54,465
O, hej.
345
00:15:54,465 --> 00:15:55,950
Um--
346
00:15:55,950 --> 00:15:57,115
O, Nila.
347
00:15:57,115 --> 00:15:58,460
Nila.
348
00:15:58,460 --> 00:16:01,137
Nila, ovo je samo
za zaposlenike.
349
00:16:01,137 --> 00:16:02,490
O, znam.
350
00:16:02,490 --> 00:16:02,990
Idem.
351
00:16:06,995 --> 00:16:09,845
Jedna za put.
352
00:16:09,845 --> 00:16:10,345
Naravno.
353
00:16:16,585 --> 00:16:18,605
Za najveću generaciju,
generaciju Z.
354
00:16:20,435 --> 00:16:20,935
Amen.
355
00:16:25,665 --> 00:16:28,131
O, vau.
356
00:16:28,131 --> 00:16:30,105
To je... to je dobro.
357
00:16:30,105 --> 00:16:31,163
Hvala.
358
00:16:31,163 --> 00:16:31,663
Mm-hmm.
359
00:16:37,595 --> 00:16:39,245
Samo mi je žao zbog tebe.
360
00:16:39,245 --> 00:16:41,825
Tako je sjebano to što su
ti napravili.
361
00:16:41,825 --> 00:16:44,075
Mislim, svi to rade, znaš.
362
00:16:44,075 --> 00:16:46,745
Činiš mi se kao stvarno
dobar tip koji
363
00:16:46,745 --> 00:16:50,035
gleda svoja posla.
364
00:16:50,035 --> 00:16:53,318
Pretpostavljam da je teže
znati da prolaziš
365
00:16:53,318 --> 00:16:55,235
kroz teško razdoblje i da
su te šutnuli
366
00:16:55,235 --> 00:16:56,508
kad si bio dolje.
367
00:16:56,508 --> 00:16:57,175
To me rastužuje.
368
00:17:04,285 --> 00:17:06,623
OK.
369
00:17:06,623 --> 00:17:08,618
Ah, ja sam štreber.
370
00:17:08,618 --> 00:17:10,285
Vau, ti prolaziš kroz
nešto stvarno,
371
00:17:10,285 --> 00:17:13,604
a ja sam samo seronja.
372
00:17:13,604 --> 00:17:15,665
Plus, kasnim na posao.
373
00:17:15,665 --> 00:17:18,334
Te stvari se neće same
poslužiti.
374
00:17:18,334 --> 00:17:19,084
OK.
375
00:17:19,084 --> 00:17:19,925
Ne, Nil-- Nila.
376
00:17:22,545 --> 00:17:25,888
Mislim, ja-- cijenim to.
377
00:17:25,888 --> 00:17:26,430
Ljubaznost.
378
00:17:33,885 --> 00:17:36,060
Evo mog broja.
379
00:17:36,060 --> 00:17:39,225
Ako trebaš nekoga za
razgovor tko nije plačljivi
380
00:17:39,225 --> 00:17:42,045
gubitnik ili ne viče na tebe.
381
00:17:42,045 --> 00:17:44,775
Obećavam da ću ti se javiti.
382
00:17:44,775 --> 00:17:45,275
Slažemo se?
383
00:17:47,905 --> 00:17:48,405
Slažemo se.
384
00:17:53,595 --> 00:17:58,040
Hej, pazi na sebe.
385
00:17:58,040 --> 00:17:58,930
Najbolje što možeš.
386
00:18:02,285 --> 00:18:06,597
Jer postoji nekoliko dobrih
ljudi kojima je stalo.
387
00:18:11,085 --> 00:18:13,845
Laku noć.
388
00:18:13,845 --> 00:18:14,345
I ti isto.
389
00:18:24,315 --> 00:18:25,855
Što je, kučke?
390
00:18:25,855 --> 00:18:26,725
Pustite ga na miru.
391
00:18:26,725 --> 00:18:27,960
Napravili ste dovoljno.
392
00:18:27,960 --> 00:18:28,595
Ne, kučko.
393
00:18:28,595 --> 00:18:29,655
Nisam napravila dovoljno.
394
00:18:29,655 --> 00:18:31,230
Barem to govori 'Tinseltown'.
395
00:18:31,230 --> 00:18:33,647
Vidiš, žele da izađem tamo
i uzmem ono što oni
396
00:18:33,647 --> 00:18:35,095
zovu 'sastanci'.
397
00:18:35,095 --> 00:18:37,371
Sastanci, kučke!
398
00:18:39,355 --> 00:18:40,607
Bože, ti si kreten.
399
00:18:40,607 --> 00:18:42,065
Pa, onda si ti
toaletni papir.
400
00:18:42,065 --> 00:18:45,801
I trebao bi me obrisati jer
sam prekriven proljevom, kučko.
401
00:18:45,801 --> 00:18:48,315
Ha, ha.
402
00:18:48,315 --> 00:18:49,295
Yo, Vegas.
403
00:18:49,295 --> 00:18:50,761
Jesi li tu?
404
00:18:52,015 --> 00:18:54,935
Želim se slikati
s tobom.
405
00:18:54,935 --> 00:18:58,085
Želim objaviti sliku
sa svojim novim najboljim
406
00:19:00,005 --> 00:19:00,505
Oh.
407
00:19:00,505 --> 00:19:01,535
Oh, daj.
408
00:19:01,535 --> 00:19:03,465
Vrijeme je da se suočiš
sa stvarnošću, kučko.
409
00:19:03,465 --> 00:19:05,717
Slikaj se sa mnom.
410
00:19:05,717 --> 00:19:07,735
Čovječe, zbog toga ćeš
izgledati puno cool.
411
00:19:11,335 --> 00:19:12,550
OK.
412
00:19:12,550 --> 00:19:14,645
Sada si samo
kreten.
413
00:19:14,645 --> 00:19:15,145
OK.
414
00:19:15,145 --> 00:19:19,755
Došao sam ovdje pružajući
maslinovo ulje, a ti me jebe
415
00:19:19,755 --> 00:19:20,255
odbijaš?
416
00:19:20,255 --> 00:19:21,025
Ne, ne, ne, ne.
417
00:19:21,025 --> 00:19:24,705
Gledaj, gledaj, imamo bolesnu
svinju kod strojeva, OK?
418
00:19:24,705 --> 00:19:27,261
Već imam i naslov, kučko.
419
00:19:27,261 --> 00:19:30,293
'Les pomaže Vegasu da
sredi svoje ponašanje.'
420
00:19:30,293 --> 00:19:31,289
Kužiš?
421
00:19:31,289 --> 00:19:34,775
Ispred strojeva
za čišćenje.
422
00:19:40,751 --> 00:19:43,241
Koji kurac, ne.
423
00:21:11,395 --> 00:21:12,535
Što to radi ovdje?
424
00:21:28,330 --> 00:21:29,665
Pa, bio sam pijan.
425
00:21:37,983 --> 00:21:39,975
Whitney White,
Junior College Gazette.
426
00:21:39,975 --> 00:21:42,963
Ako smijem, Slay Diamond
iz Southern Posta.
427
00:21:42,963 --> 00:21:43,959
Edgar Bogger.
428
00:21:43,959 --> 00:21:45,453
Je li bilo masturbacije?
429
00:21:45,453 --> 00:21:46,449
Radiš li ovdje?
430
00:21:46,449 --> 00:21:47,782
Dobro, svi van.
431
00:21:47,782 --> 00:21:48,657
Samo izađite odavde.
432
00:21:48,657 --> 00:21:49,437
Izađite odavde.
433
00:21:49,437 --> 00:21:50,385
O, da.
434
00:21:50,385 --> 00:21:50,885
Da.
435
00:21:50,885 --> 00:21:51,755
U redu.
436
00:21:51,755 --> 00:21:54,495
Tvoj otac mora biti
jako ponosan na tebe.
437
00:21:54,495 --> 00:21:54,995
OK.
438
00:21:54,995 --> 00:21:57,845
Točno znam tko je od
vas to bacio.
439
00:21:57,845 --> 00:22:01,550
Mislim da se samo trebaš
primiriti.
440
00:22:01,550 --> 00:22:03,545
I onda će sve to proći.
441
00:22:03,545 --> 00:22:04,045
OK?
442
00:22:04,045 --> 00:22:04,725
Primiriti se.
443
00:22:04,725 --> 00:22:05,225
OK.
444
00:22:05,225 --> 00:22:06,665
Proći.
445
00:22:06,665 --> 00:22:07,655
Čekaj.
446
00:22:07,655 --> 00:22:09,695
Hej, svi.
447
00:22:09,695 --> 00:22:12,245
Mi smo iste dvije osobe
u koje ste zurili
448
00:22:12,245 --> 00:22:14,315
zadnjih pet minuta.
449
00:22:14,315 --> 00:22:19,805
Zašto ne biste vratili
svoje noseve u svoje gaće
450
00:22:19,805 --> 00:22:23,665
s tragovima kočenja i van
iz našeg prokletog posla?
451
00:22:23,665 --> 00:22:24,355
Hvala.
452
00:22:24,355 --> 00:22:27,955
Ali rekao sam ti, ne možeš
vikati na mušterije i piti
453
00:22:27,955 --> 00:22:29,555
pivo u praonici rublja.
454
00:22:29,555 --> 00:22:30,055
Kužim.
455
00:22:30,055 --> 00:22:30,725
Ne viči.
456
00:22:30,725 --> 00:22:31,895
Ne pij pivo.
457
00:22:36,197 --> 00:22:38,665
Ah, moraš to iskoristiti.
458
00:22:38,665 --> 00:22:40,285
OK, to je... šuti, OK?
459
00:22:40,285 --> 00:22:40,785
Ne, ne.
460
00:22:40,785 --> 00:22:42,075
To bi bilo dobro za tebe.
461
00:22:42,225 --> 00:22:43,545
I onda mi pričaš o tome--
462
00:22:43,545 --> 00:22:43,875
OK.
463
00:22:43,875 --> 00:22:44,750
U redu, u redu.
464
00:22:44,750 --> 00:22:46,485
Pusti me na miru, OK?
465
00:22:46,485 --> 00:22:48,475
To je u redu, mama.
466
00:22:48,475 --> 00:22:49,275
OK.
467
00:22:49,275 --> 00:22:51,205
To je u redu s tobom.
468
00:22:51,895 --> 00:22:53,595
To je u redu, mama.
469
00:22:53,595 --> 00:22:55,005
Radit ću stvari koje radiš.
470
00:22:55,005 --> 00:22:56,785
Bok, Nylon.
471
00:22:57,585 --> 00:22:58,365
Nila.
472
00:22:58,365 --> 00:23:01,425
Nilon, Lon.
473
00:23:01,425 --> 00:23:03,265
Hej, učini mi uslugu.
474
00:23:03,265 --> 00:23:06,895
Stavi osmijeh na
kiselo lice, OK?
475
00:23:06,895 --> 00:23:07,625
Pokušat ću.
476
00:23:07,625 --> 00:23:10,375
To je sve što čovjek
može tražiti.
477
00:23:10,375 --> 00:23:11,385
Evo ga... evo ga.
478
00:23:11,385 --> 00:23:12,605
OK.
479
00:23:12,605 --> 00:23:13,105
OK.
480
00:23:17,285 --> 00:23:17,805
OK, Paul.
481
00:23:17,805 --> 00:23:19,222
Samo ću prijeći
odmah na stvar.
482
00:23:19,222 --> 00:23:19,872
OK.
483
00:23:19,872 --> 00:23:21,705
Treba muda da nekome
daš svoj broj,
484
00:23:21,705 --> 00:23:23,325
a cijelo pravilo od
tri dana je sranje.
485
00:23:23,325 --> 00:23:25,415
Dakle, daj mi jedan dobar
razlog zašto nisi imao
486
00:23:25,415 --> 00:23:25,995
hrabrosti da barem...
487
00:23:25,995 --> 00:23:27,185
Whoa, whoa.
488
00:23:27,185 --> 00:23:30,725
'Hrabrost' je impresivna
riječ.
489
00:23:30,725 --> 00:23:31,225
Hvala.
490
00:23:31,225 --> 00:23:32,765
Koristim svoj tezaurus.
491
00:23:32,765 --> 00:23:36,875
Jesi li koristio svoj
tezaurus i za 'treba muda'?
492
00:23:36,875 --> 00:23:37,895
Naravno da ne.
493
00:23:37,895 --> 00:23:40,515
Želim ti pokazati da imam
pamet u knjizi i na ulici.
494
00:23:40,515 --> 00:23:43,025
Nisam loš paket.
495
00:23:43,025 --> 00:23:45,005
Nimalo loše.
496
00:23:45,005 --> 00:23:50,415
Samo, znaš, nije
sjajno vrijeme.
497
00:23:50,415 --> 00:23:50,915
Pitanje.
498
00:23:50,915 --> 00:23:53,123
Da se utapaš i netko ti
baci uže za spašavanje,
499
00:23:53,123 --> 00:23:57,075
bi li rekao da nije
sjajno vrijeme?
500
00:23:57,075 --> 00:23:58,995
Touché.
501
00:23:58,995 --> 00:24:00,135
Touché?
502
00:24:00,135 --> 00:24:01,830
Je li to tvoja
impresivna riječ?
503
00:24:01,830 --> 00:24:05,385
Pa, morat ćeš vidjeti gdje
to pada u mom verbalnom
504
00:24:05,385 --> 00:24:10,785
arsenalu kad se družimo
u četvrtak?
505
00:24:10,785 --> 00:24:11,785
Dobro spašavanje.
506
00:24:11,785 --> 00:24:13,435
Dobro spašavanje.
507
00:24:13,435 --> 00:24:16,109
Ali nekako si mi uništio
cijeli govor, znaš.
508
00:24:16,109 --> 00:24:17,485
O, žao mi je.
509
00:24:17,485 --> 00:24:22,435
Nadam se da će četvrtak
nadoknaditi uništenje
510
00:24:22,435 --> 00:24:24,245
tvog govora.
511
00:24:24,245 --> 00:24:28,515
'Touché' i 'uništenje',
ti pobjeđuješ, Roche,
512
00:24:28,515 --> 00:24:30,110
ti pobjeđuješ.
513
00:24:30,110 --> 00:24:34,645
Dakle, u četvrtak, bit ću
gdje?
514
00:24:34,645 --> 00:24:35,145
Žao mi je.
515
00:24:35,145 --> 00:24:36,455
Mora biti ovdje.
516
00:24:36,455 --> 00:24:38,715
Svi paparazzi
i sve ostalo.
517
00:24:38,715 --> 00:24:39,635
OK.
518
00:24:39,635 --> 00:24:42,215
Shvaćam.
519
00:24:42,215 --> 00:24:43,205
Vidimo se onda.
520
00:24:52,465 --> 00:24:53,265
Ne, policajče.
521
00:24:53,265 --> 00:24:55,185
Nismo čuli ništa
od njega dva dana.
522
00:24:55,185 --> 00:24:58,985
Recite mu da bi se trebao
naći sa mnom u Tinseltownu
523
00:24:58,985 --> 00:25:00,525
sljedeći tjedan.
524
00:25:00,525 --> 00:25:00,785
Nikad mi nije ni
poslao poruku.
525
00:25:00,785 --> 00:25:01,295
--nije joj poslao poruku.
526
00:25:01,295 --> 00:25:02,255
Prekini.
527
00:25:02,255 --> 00:25:03,552
Ne.
528
00:25:03,552 --> 00:25:04,985
Znam koga nazvati.
529
00:25:04,985 --> 00:25:06,015
Hej, Vegas.
530
00:25:06,015 --> 00:25:08,345
Je li to tvoje ime,
ti jebeni lažljivče?
531
00:25:08,345 --> 00:25:11,085
Vegas, Andrea razgovara
s tobom.
532
00:25:11,085 --> 00:25:14,348
O čemu si mi još lagao,
Vegas?
533
00:25:15,075 --> 00:25:16,865
Hej, hej, hej.
534
00:25:16,865 --> 00:25:19,235
Smiri se malo.
535
00:25:19,235 --> 00:25:22,265
Teško mu je s tim.
536
00:25:22,265 --> 00:25:22,955
Ustani!
537
00:25:22,955 --> 00:25:24,135
Da, da, da.
538
00:25:24,135 --> 00:25:25,475
Teško mu je?
539
00:25:25,475 --> 00:25:26,455
A što je sa mnom?
540
00:25:26,455 --> 00:25:29,175
Hodala sam s ovim
dvoličnim perverznjakom.
541
00:25:29,175 --> 00:25:31,145
A što sam ti rekao, ha?
542
00:25:31,145 --> 00:25:32,665
Ja ću se pobrinuti za to.
543
00:25:32,665 --> 00:25:34,265
O, moj Bože.
544
00:25:34,265 --> 00:25:34,985
OK.
545
00:25:34,985 --> 00:25:37,461
Sexy.
546
00:25:37,461 --> 00:25:38,315
Sexy?
547
00:25:38,315 --> 00:25:39,345
Tako je.
548
00:25:39,345 --> 00:25:40,415
Ja to mijenjam.
549
00:25:40,415 --> 00:25:44,795
Ovako izgleda uspjeh,
Paul ili Vegas
550
00:25:44,795 --> 00:25:46,405
ili kako god se zoveš.
551
00:25:46,405 --> 00:25:49,755
O, hej, Andrea, opet
s prekidima, ha?
552
00:25:49,755 --> 00:25:51,185
Krvava pakao.
553
00:25:51,185 --> 00:25:52,745
Jako mi je žao.
554
00:25:52,745 --> 00:25:55,695
Znam.
555
00:25:55,695 --> 00:25:57,615
Sada, Vegas.
556
00:25:57,615 --> 00:26:00,630
Imam prste u nekoliko
pita.
557
00:26:00,630 --> 00:26:02,825
I bile su vrlo plodonosne.
558
00:26:02,825 --> 00:26:06,615
Priuštile su mi određene
luksuze, ha.
559
00:26:07,775 --> 00:26:09,035
Voćne pite.
560
00:26:09,035 --> 00:26:10,055
Shvaćam, šefe.
561
00:26:10,055 --> 00:26:11,025
Voćne pite.
562
00:26:11,025 --> 00:26:12,555
Što si ti, jebeni
papagaj?
563
00:26:12,555 --> 00:26:13,715
Što radiš ovdje?
564
00:26:13,715 --> 00:26:16,505
Kao što sam govorio prije
nego što su me prekinuli,
565
00:26:16,505 --> 00:26:19,385
nikada nisam imao
zadovoljstvo upoznati
566
00:26:19,385 --> 00:26:21,215
pravu TV zvijezdu.
Nikad, a evo te.
567
00:26:21,215 --> 00:26:23,685
Pa, vidio si mene
i ja sam vidio tebe.
568
00:26:23,685 --> 00:26:24,840
Dakle, dobro smo.
569
00:26:26,145 --> 00:26:28,575
Vegas, Vegas, Vegas.
570
00:26:28,575 --> 00:26:30,585
Uvijek smiješan tip.
571
00:26:30,585 --> 00:26:32,655
Sada znam da sam te vidio.
572
00:26:32,655 --> 00:26:36,375
Stvar je u tome što nitko
drugi ne zna da sam te vidio.
573
00:26:36,375 --> 00:26:41,275
A sada kada si viralni
celebrity perverznjak,
574
00:26:41,275 --> 00:26:45,995
hmm, vidjeti te, prijatelju,
vrijednije je nego ikad.
575
00:26:45,995 --> 00:26:46,995
Dakle, želiš sliku?
576
00:26:46,995 --> 00:26:48,115
Ne, jebi sliku.
577
00:26:48,115 --> 00:26:49,085
Jebi sliku.
578
00:26:49,085 --> 00:26:52,455
Trebat ću da mi ovo
potpišeš.
579
00:26:52,455 --> 00:26:55,619
Moje najveće blago.
580
00:26:55,619 --> 00:26:56,495
Hmm.
581
00:26:56,495 --> 00:26:58,565
Ti ne radiš slike.
582
00:26:58,565 --> 00:26:59,805
Ja ne dajem autograme.
583
00:26:59,805 --> 00:27:01,485
Ne?
584
00:27:01,485 --> 00:27:03,785
Večeras hoćeš, prijatelju.
585
00:27:03,785 --> 00:27:05,975
Večeras hoćeš.
586
00:27:05,975 --> 00:27:07,973
Sada se jebi i potpiši.
587
00:27:07,973 --> 00:27:09,437
Da, potpiši.
588
00:27:19,695 --> 00:27:22,065
Sada piši.
589
00:27:22,065 --> 00:27:24,505
'Tommyju,
590
00:27:24,505 --> 00:27:28,785
s ljubavlju, tvoj
prijatelj'-- hej--
591
00:27:28,785 --> 00:27:30,301
'Vegas Winners.'
592
00:27:33,415 --> 00:27:34,885
Sada vidiš.
593
00:27:34,885 --> 00:27:36,395
Sada, to nije bilo
tako teško, zar ne?
594
00:27:36,395 --> 00:27:40,005
Hej, jesam li te otpustio?
595
00:27:40,005 --> 00:27:42,325
Sada imam što želim.
596
00:27:42,325 --> 00:27:43,975
I uvijek imam.
597
00:27:43,975 --> 00:27:46,275
Ali nisam siguran da je
moja mala prijateljica
598
00:27:46,275 --> 00:27:48,175
dobila što želi.
599
00:27:48,175 --> 00:27:49,055
Da, što je to?
600
00:27:49,055 --> 00:27:53,055
Vidjeti te kako patiš
kao što si ti nju
601
00:27:53,055 --> 00:27:54,465
natjerao da pati.
602
00:27:54,465 --> 00:27:56,325
Znaš što, maco?
603
00:27:56,325 --> 00:28:01,145
Kad dobijem što želim,
to me tjera da radim
604
00:28:01,145 --> 00:28:02,385
loše stvari.
605
00:28:02,385 --> 00:28:03,215
Da, loše stvari.
Vrlo loše.
606
00:28:06,575 --> 00:28:07,345
Kao breskve.
607
00:28:10,275 --> 00:28:11,195
O, dušo.
608
00:28:14,205 --> 00:28:15,155
Jesi li spremna?
609
00:28:15,155 --> 00:28:15,875
Da.
610
00:28:15,875 --> 00:28:16,125
Da.
611
00:28:16,125 --> 00:28:17,083
Uzbuđuješ se?
612
00:28:17,083 --> 00:28:17,885
Hej, ne idi.
613
00:28:17,885 --> 00:28:18,795
Ne idi.
614
00:28:18,795 --> 00:28:19,925
OK, ne.
615
00:28:19,925 --> 00:28:24,965
Ti, uzmi ovo i pritisni
snimanje.
616
00:28:24,965 --> 00:28:26,675
Moraš se šaliti.
617
00:28:26,675 --> 00:28:28,015
Ja se nikad ne šalim.
618
00:28:32,855 --> 00:28:34,445
Jesi li spremna, dušo?
619
00:28:34,445 --> 00:28:35,230
Spreman.
620
00:28:35,230 --> 00:28:36,785
Huh, želiš li malo toga?
621
00:28:36,785 --> 00:28:38,135
Je li to ono što želiš,
ha?
622
00:28:38,135 --> 00:28:39,605
Daj mi malo-- ha?
623
00:28:39,605 --> 00:28:40,435
Da.
624
00:28:40,435 --> 00:28:43,075
Što ćeš učiniti, staviti
mi ga?
625
00:28:43,075 --> 00:28:45,605
Gubi se.
626
00:28:45,605 --> 00:28:47,415
Da, čekaj.
627
00:28:47,975 --> 00:28:48,482
Jesi li spreman?
628
00:28:48,482 --> 00:28:49,065
Jesi li spreman?
629
00:28:49,065 --> 00:28:49,955
Spreman sam.
630
00:28:49,955 --> 00:28:50,705
Da, da.
631
00:28:50,705 --> 00:28:52,765
Sviđa ti se?
632
00:28:52,765 --> 00:28:54,417
Vidiš li to, dušo?
633
00:29:02,035 --> 00:29:02,926
Sranje.
634
00:29:07,345 --> 00:29:08,327
O, dušo.
635
00:29:08,327 --> 00:29:09,805
O, moj Bože.
636
00:29:09,805 --> 00:29:11,725
Jesi li išta naučio?
637
00:29:11,725 --> 00:29:12,475
Da.
638
00:29:12,475 --> 00:29:15,835
Kome treba seks dulji
od 40 sekundi?
639
00:29:15,835 --> 00:29:16,955
Pogrešan odgovor.
640
00:29:19,655 --> 00:29:21,853
Zašto si to dovraga
učinio?
641
00:29:21,853 --> 00:29:22,895
Jer je zaslužio.
642
00:29:22,895 --> 00:29:24,145
Ne, mogao si ga ubiti.
643
00:29:24,145 --> 00:29:25,895
I odakle ti dovraga
pištolj?
644
00:29:25,895 --> 00:29:26,735
Začepi.
645
00:29:26,735 --> 00:29:28,505
Bože, mogao te je
ubiti.
646
00:29:28,505 --> 00:29:29,005
Znam.
647
00:29:29,005 --> 00:29:29,625
Znam.
648
00:29:29,625 --> 00:29:33,615
Ja sam kao magnet
za negativnost trenutno.
649
00:29:33,615 --> 00:29:36,375
Idemo li sada na Tahiti
ili ne, dušo?
650
00:29:36,375 --> 00:29:37,665
Da, dušo.
651
00:29:37,665 --> 00:29:41,165
Ići ćemo na Tahiti,
ali moramo razgovarati.
652
00:29:41,165 --> 00:29:42,100
Jesi li špijun?
653
00:29:42,100 --> 00:29:42,975
Jesi li iz porezne
uprave?
654
00:29:42,975 --> 00:29:45,783
Nikad me ne pitaj
o mom poslu.
655
00:29:58,568 --> 00:30:00,735
Jeste li Andrea Scarpelli
koja je bila romantično
656
00:30:00,735 --> 00:30:01,825
povezana s Vegas Wintersom?
657
00:30:01,825 --> 00:30:02,400
Ja sam Maze.
658
00:30:02,400 --> 00:30:03,375
Hoćeš li--
659
00:30:03,375 --> 00:30:04,745
Zadovoljavate li
jedno drugo?
660
00:30:04,745 --> 00:30:06,001
Tišina.
661
00:30:06,795 --> 00:30:08,078
Što je dovraga?
662
00:30:08,078 --> 00:30:10,395
Slušaj me!
663
00:30:10,395 --> 00:30:13,045
Bio je to čudovište
za čarape!
664
00:30:13,045 --> 00:30:14,205
Zvijezde.
665
00:30:14,205 --> 00:30:14,705
Vau.
666
00:30:14,705 --> 00:30:16,285
Bio je to čudovište
za čarape.
667
00:30:27,585 --> 00:30:31,095
Prokletstvo
'Baker's Dozen' se proširilo
668
00:30:31,095 --> 00:30:32,605
i ureknulo talijanski
prilog.
669
00:30:32,605 --> 00:30:33,855
Tako je, Angie.
670
00:30:33,855 --> 00:30:36,475
Bivša djevojka Winnera,
Andrea Scarpelli,
671
00:30:36,475 --> 00:30:39,435
upravo je napustila
praonicu Suds s dečkom,
672
00:30:39,435 --> 00:30:41,195
Tommyjem Furlongom,
gdje je zadavljen u autu.
673
00:30:41,195 --> 00:30:42,775
Ona tvrdi da je nevina.
674
00:30:42,775 --> 00:30:44,695
Međutim, nitko drugi
nije bio na mjestu događaja.
675
00:30:44,695 --> 00:30:46,515
Histerično je brbljala,
pa je odvedena
676
00:30:46,515 --> 00:30:48,591
u obližnju mentalnu
ustanovu.
677
00:30:48,591 --> 00:30:49,305
Pomoć.
678
00:30:49,305 --> 00:30:50,325
Kunem se.
679
00:30:50,325 --> 00:30:51,675
Bio je to čudovište.
680
00:30:51,675 --> 00:30:53,095
Bio je to čudovište
za čarape.
681
00:30:53,095 --> 00:30:54,025
Kunem se Bogom.
682
00:30:54,025 --> 00:30:54,800
I ubio ga je!
683
00:30:54,800 --> 00:30:55,885
Kunem se Bogom.
684
00:30:55,885 --> 00:30:58,215
Molim vas, vjerujte mi.
685
00:30:58,215 --> 00:31:01,275
Izvori mi govore da je
gospodin Furlong bio
686
00:31:01,275 --> 00:31:04,995
povezan s mafijom i da se
Andrea skriva u azilu
687
00:31:04,995 --> 00:31:07,425
zbog straha od odmazde
spomenute mafije.
688
00:31:07,425 --> 00:31:11,505
Pa, ako je to istina,
upravo smo vam rekli
689
00:31:11,505 --> 00:31:12,285
gdje je.
690
00:31:12,285 --> 00:31:17,505
Tako je užasno vidjeti
osobu kako epski propada,
691
00:31:17,505 --> 00:31:20,115
pogotovo kad su
super slatki.
692
00:31:20,115 --> 00:31:24,105
Glad, rat, bolest.
693
00:31:24,105 --> 00:31:25,425
Svi su dosadni.
694
00:31:25,425 --> 00:31:28,665
Ali ne toliko uznemirujući
kao vidjeti ljepoticu
695
00:31:28,665 --> 00:31:30,135
kako gubi razum.
696
00:31:30,135 --> 00:31:31,659
Amen, Eric.
Amen.
697
00:31:35,595 --> 00:31:38,145
Ne govori ništa o svojoj
jeb*** bivšoj.
698
00:31:38,145 --> 00:31:38,745
OK.
699
00:31:38,745 --> 00:31:39,475
Dogovor?
700
00:31:39,475 --> 00:31:39,975
Dogovor.
701
00:31:39,975 --> 00:31:40,785
Dogovor.
702
00:31:40,785 --> 00:31:42,475
Što ćeš ionako učiniti?
703
00:31:42,475 --> 00:31:46,425
Um, rekla je u svojoj poruci
da radimo nešto posebno
704
00:31:46,425 --> 00:31:48,145
za naš spoj.
705
00:31:48,145 --> 00:31:48,645
Posebno?
706
00:31:48,645 --> 00:31:52,075
Volio bih da mogu biti tamo
i gledati što god to bilo.
707
00:31:52,075 --> 00:31:53,985
Ali moj sastanak AA uskoro
počinje.
708
00:31:53,985 --> 00:31:58,945
A ako ne stignem rano,
debeli će pojesti sve krafne.
709
00:32:08,565 --> 00:32:10,875
OK.
710
00:32:10,875 --> 00:32:16,405
Je li to 'nešto posebno'
za naš spoj?
711
00:32:16,405 --> 00:32:16,920
Naravno da je.
712
00:32:21,775 --> 00:32:22,495
Odjeća?
713
00:32:22,495 --> 00:32:24,445
Što, igramo se oblačenja?
714
00:32:24,445 --> 00:32:27,435
Ne, peremo rublje
mog cimera.
715
00:32:27,435 --> 00:32:28,685
U jebenoj smo praonici
rublja.
716
00:32:28,685 --> 00:32:29,865
Što si drugo očekivao?
717
00:32:29,865 --> 00:32:30,365
OK.
718
00:32:30,365 --> 00:32:33,435
Pa kako je to posebno
za nas?
719
00:32:33,435 --> 00:32:35,905
O, zato što perem rublje
svog cimera
720
00:32:35,905 --> 00:32:37,545
i to je posebno za mene.
721
00:32:37,545 --> 00:32:39,865
A ti ćeš biti džentlmen
i platiti za to.
722
00:32:39,865 --> 00:32:42,265
Vidiš?
723
00:32:42,265 --> 00:32:42,780
Mala pomoć.
724
00:32:51,365 --> 00:32:54,605
I onda sam odlučila da
želim otići na neko tiho
725
00:32:54,605 --> 00:32:59,055
mjesto da imam studio
pa sam došla ovdje.
726
00:32:59,055 --> 00:33:00,645
Ovdje je dobro za to.
727
00:33:00,645 --> 00:33:01,245
Da.
728
00:33:04,215 --> 00:33:06,435
Sviđa mi se.
729
00:33:06,435 --> 00:33:08,545
I kad sam došla prati
rublje taj dan,
730
00:33:08,545 --> 00:33:11,835
nikad nisam mislila da
ću upoznati potpunog
731
00:33:11,835 --> 00:33:12,898
gubitnika koji posjeduje
ovo mjesto.
732
00:33:12,898 --> 00:33:14,815
Mislim, to je san svake
djevojčice, zar ne?
733
00:33:14,815 --> 00:33:16,855
Pa sam morala nešto
poduzeti, znaš,
734
00:33:16,855 --> 00:33:19,653
prije nego što ga neka
druga dama ugrabi.
735
00:33:21,015 --> 00:33:22,915
I jesi.
736
00:33:22,915 --> 00:33:26,045
Čestitam.
737
00:33:26,045 --> 00:33:30,545
Ozbiljno, što radiš
sa mnom?
738
00:33:30,545 --> 00:33:34,925
Mislim, ja sam samo propali
bivši koji ti nikada
739
00:33:34,925 --> 00:33:36,975
ne bi mogao dati ništa
što ti treba.
740
00:33:36,975 --> 00:33:40,417
Ne možeš sada, ali bi
mogao u budućnosti.
741
00:33:40,417 --> 00:33:41,375
Kako to znaš?
742
00:33:44,215 --> 00:33:46,315
Jer ovo je samo faza.
743
00:33:46,315 --> 00:33:49,655
Proći će.
744
00:33:49,655 --> 00:33:51,890
OK, slušaj.
745
00:33:51,890 --> 00:33:54,525
Nakon što smo razgovarali
taj dan, guglala sam te.
746
00:33:54,525 --> 00:33:59,135
Kao što sve pametne žene
rade ako su zainteresirane
747
00:33:59,135 --> 00:34:02,595
za tipa. I vidjela sam
tog klinca na 'Baker's
748
00:34:02,595 --> 00:34:06,615
Dozen'.
749
00:34:06,615 --> 00:34:09,224
I on se super zabavljao.
Iako je bio loš glumac.
750
00:34:09,224 --> 00:34:09,885
Hej.
751
00:34:09,885 --> 00:34:11,184
Samo te zadirkujem.
752
00:34:11,184 --> 00:34:11,684
Donekle.
753
00:34:11,684 --> 00:34:19,015
Ali stvarno, stvarno,
vidjela sam iskru.
754
00:34:19,015 --> 00:34:22,494
Nešto u njegovim očima
što mi je reklo da nije
755
00:34:22,494 --> 00:34:24,825
nestao. Samo je izgubio
put.
756
00:34:24,825 --> 00:34:26,030
Što se dogodilo s tim
klincem?
757
00:34:29,744 --> 00:34:31,355
Pa, otkad sam bio dijete,
758
00:34:31,355 --> 00:34:33,884
imao sam ljude koji su
donosili odluke umjesto
759
00:34:33,884 --> 00:34:38,684
Moji roditelji, moji agenti,
svi-- svi.
760
00:34:38,684 --> 00:34:43,918
A onda, kad sam došao ovdje,
Russ je donosio sve odluke
761
00:34:43,918 --> 00:34:49,095
umjesto mene. I kad mu je
žena umrla i počeo piti,
762
00:34:49,095 --> 00:34:51,704
nadao sam se da će Andrea
preuzeti
763
00:34:51,704 --> 00:34:53,954
i donositi odluke umjesto
mene.
764
00:34:53,954 --> 00:34:56,125
Ali nije.
765
00:34:56,125 --> 00:34:57,570
I to je bilo neko
zastrašujuće sranje.
766
00:35:00,455 --> 00:35:06,875
Pa sam samo čekao i nadao
se spasitelju ili heroju
767
00:35:06,875 --> 00:35:09,295
da me izvuče iz ovoga.
768
00:35:09,295 --> 00:35:12,960
I to-- nije došlo.
769
00:35:12,960 --> 00:35:18,775
Pa sam se uplašio i zaglavio
i bio sam neraspoložen.
770
00:35:18,775 --> 00:35:23,225
I-- žao mi je, ti ne bi
razumjela.
771
00:35:23,225 --> 00:35:23,725
Hmm.
772
00:35:27,735 --> 00:35:29,351
Da, bih.
773
00:35:31,165 --> 00:35:34,605
Kao i svi ostali.
774
00:35:34,605 --> 00:35:38,355
I prije ili kasnije, shvatili
smo to baš kao što ćeš i ti.
775
00:35:38,355 --> 00:35:40,875
I onda ćeš početi donositi
odluke.
776
00:35:40,875 --> 00:35:45,035
I onda ćeš biti heroj
svoje vlastite priče
777
00:35:45,035 --> 00:35:47,415
koji spašava sebe i onda
sve ostale.
778
00:35:47,415 --> 00:35:49,895
Russ stalno govori to.
779
00:35:49,895 --> 00:35:52,845
Govori da ovo neće trajati
zauvijek,
780
00:35:52,845 --> 00:35:54,255
ali se ne čini tako.
781
00:35:54,255 --> 00:35:58,805
Samo se čini kao da sam
zauvijek zaglavio ovdje.
782
00:36:02,005 --> 00:36:05,435
Kad je ovo mjesto bilo
zatvoreno--
783
00:36:06,725 --> 00:36:15,285
--znao sam uzeti krišku i
pustiti neku sirastu glazbu.
784
00:36:15,285 --> 00:36:22,275
I samo biti slobodan i plesati
posvuda.
785
00:36:23,715 --> 00:36:24,965
Hoćeš opet.
786
00:36:24,965 --> 00:36:26,355
Obećavam.
787
00:36:26,355 --> 00:36:27,195
Nadam se.
788
00:36:31,235 --> 00:36:35,405
Pa, ti-- ti si donijela
jednu odluku.
789
00:36:35,405 --> 00:36:37,345
Koju?
790
00:36:37,345 --> 00:36:38,855
Odlučila si imati ovaj spoj.
791
00:36:39,775 --> 00:36:40,385
Daj.
792
00:36:40,385 --> 00:36:41,995
To je bilo lako.
793
00:36:41,995 --> 00:36:42,545
Je.
794
00:36:42,545 --> 00:36:44,915
Zašto?
795
00:36:44,915 --> 00:36:45,415
OK.
796
00:36:45,415 --> 00:36:46,815
Gospođice koja lovi
komplimente.
797
00:36:46,815 --> 00:36:48,025
O, nikad.
798
00:36:48,025 --> 00:36:51,085
Nikad ne bih.
799
00:36:51,085 --> 00:36:52,195
Pametna si.
800
00:36:52,195 --> 00:36:53,315
Lijepa si.
801
00:36:53,315 --> 00:36:55,285
Samouvjerena si.
802
00:36:55,285 --> 00:36:59,940
Čini se da si shvatila ovu
stvar koju zovemo život.
803
00:37:07,465 --> 00:37:12,037
Imaš vrlo ljubljivo čelo.
804
00:37:12,037 --> 00:37:13,825
Pa, to je velika meta.
805
00:37:23,193 --> 00:37:25,235
Je li to najbolje što
dobivam nakon što sam
806
00:37:25,235 --> 00:37:26,320
ti dopustila da me
počastiš dodatnim
807
00:37:37,633 --> 00:37:41,126
ciklusom ispiranja?
808
00:37:49,645 --> 00:37:53,168
Ovaj ciklus ima još 27
minuta.
809
00:37:53,168 --> 00:37:55,085
Želiš li ići do svog
krevetića i zabavljati se?
810
00:37:57,555 --> 00:37:58,055
OK.
811
00:37:58,055 --> 00:38:01,090
Ja samo-- ja samo ne idem
tako daleko na prvom spoju.
812
00:38:01,090 --> 00:38:02,205
O, ne brini.
813
00:38:02,205 --> 00:38:03,401
Ni ja.
814
00:38:10,075 --> 00:38:12,315
Što to radi tamo?
815
00:38:12,315 --> 00:38:14,195
Daj.
816
00:38:14,195 --> 00:38:15,639
Daj.
817
00:38:15,639 --> 00:38:16,623
U redu je.
818
00:38:35,355 --> 00:38:36,465
Gubi se.
819
00:38:36,465 --> 00:38:38,798
Nikome nije dopušteno
biti sam s pacijentom.
820
00:38:53,595 --> 00:38:55,170
Imaš sedam minuta.
821
00:38:59,265 --> 00:39:01,940
Reci mi sve što znaš
o homicidnim čarapama.
822
00:39:28,845 --> 00:39:30,915
Hvala vam, gđice
Scarpelli.
823
00:39:30,915 --> 00:39:31,625
Vi ste heroj.
824
00:39:40,665 --> 00:39:45,045
Hvala ti što si išao na
pretpranje sa mnom, a ne
825
00:39:45,045 --> 00:39:46,625
na potpuno trajno glačanje.
826
00:39:46,625 --> 00:39:49,590
Ja samo-- ja nisam bio ni
s kim intiman od Andree,
827
00:39:49,590 --> 00:39:50,635
i ja samo--
828
00:39:50,635 --> 00:39:51,675
Stani.
829
00:39:51,675 --> 00:39:54,045
Dobro si.
830
00:39:54,045 --> 00:39:55,899
Daješ dobro rublje.
831
00:39:57,375 --> 00:39:57,875
Hvala.
832
00:40:00,845 --> 00:40:01,795
To radim najbolje.
833
00:40:08,465 --> 00:40:09,915
Za sada.
834
00:40:09,915 --> 00:40:11,305
Samo za sada.
835
00:40:51,235 --> 00:40:52,285
Oh.
836
00:40:52,285 --> 00:40:55,865
Oh, netko me se razveselio.
837
00:40:55,865 --> 00:40:57,180
Da, jesam.
838
00:40:57,180 --> 00:40:59,160
Ovo je lijepo.
839
00:41:04,030 --> 00:41:07,905
Isuse, zar ti ništa
drugo ne radiš?
840
00:41:07,905 --> 00:41:08,905
Tko si ti?
841
00:41:08,905 --> 00:41:10,255
Povuci svoje proklete
hlače.
842
00:41:10,255 --> 00:41:12,585
Što radiš?
843
00:41:12,585 --> 00:41:14,295
Provjeravam da nije ovdje.
844
00:41:14,295 --> 00:41:15,495
Što nije ovdje?
845
00:41:15,495 --> 00:41:17,445
Čarape koje su ubile
Tommyja Furlonga.
846
00:41:17,445 --> 00:41:18,825
Ne vjeruješ u to, zar ne?
847
00:41:18,825 --> 00:41:19,985
Svakako vjerujem.
848
00:41:22,935 --> 00:41:25,915
Major Bynes,
paranormalni istražitelj.
849
00:41:25,915 --> 00:41:28,285
Svi sada slušaju
paranormalne istražitelje?
850
00:41:28,285 --> 00:41:29,185
Još ne.
851
00:41:29,185 --> 00:41:33,075
Ali hoće kad dokažem
da vani ima čudnih sranja.
852
00:41:33,075 --> 00:41:35,415
Hej, hej, smiri se.
853
00:41:35,415 --> 00:41:36,675
Moraš izaći odavde.
854
00:41:36,675 --> 00:41:38,695
Ne dok ne pronađem
tvoje čudovište od čarapa.
855
00:41:38,695 --> 00:41:40,325
Nema čudovišta
od čarapa.
856
00:41:40,325 --> 00:41:41,495
Krivo.
857
00:41:41,495 --> 00:41:44,553
Onaj zadnji klinac,
onaj koji je snimio video,
858
00:41:44,553 --> 00:41:46,595
moji izvori kažu da se
nikad nije pojavio na
859
00:41:46,595 --> 00:41:47,645
svojim sastancima
u 'Tinseltownu'.
860
00:41:47,645 --> 00:41:48,945
Pravi sastanci.
861
00:41:48,945 --> 00:41:51,885
Njegovi zadnji zapisi
s mobitela dolaze odavde.
862
00:41:51,885 --> 00:41:53,335
I što s tim?
863
00:41:53,335 --> 00:41:55,215
Pa, tvoje čudovište
ga je ubilo.
864
00:41:55,215 --> 00:41:56,915
To je to.
865
00:41:56,915 --> 00:41:59,175
Gđica Scarpelli je to
vidjela iz prve ruke.
866
00:41:59,175 --> 00:42:00,395
Ona je to izmislila.
867
00:42:00,395 --> 00:42:01,755
Ona laže.
868
00:42:01,755 --> 00:42:04,075
O, da?
869
00:42:04,075 --> 00:42:05,130
Objasni ovo.
870
00:42:07,975 --> 00:42:09,245
To je čarapa.
871
00:42:09,245 --> 00:42:10,495
Krivo.
872
00:42:10,495 --> 00:42:13,075
Ne bilo koja stara
čarapa, već stvarni komad
873
00:42:13,075 --> 00:42:14,905
čudovišta od čarapa.
874
00:42:14,905 --> 00:42:17,875
Andrea se jako potrudila
da se pobrine da prave
875
00:42:17,875 --> 00:42:18,585
osobe dođu do nje.
876
00:42:18,585 --> 00:42:19,625
Ti si lud.
877
00:42:19,625 --> 00:42:20,915
Gubi se odavde.
878
00:42:23,625 --> 00:42:24,775
Nema šanse.
879
00:42:24,775 --> 00:42:27,655
Imaš ubojito
paranormalno biće ovdje.
880
00:42:27,655 --> 00:42:31,105
I kad ga pronađem, ti i
ono ćete dobiti stolicu.
881
00:42:31,105 --> 00:42:34,465
I konačno ću dobiti
poštovanje koje zaslužujem.
882
00:42:34,465 --> 00:42:36,775
Gdje je čudovište
od čarapa?
883
00:42:36,775 --> 00:42:39,678
Moram vidjeti čudovište
od čarapa!
884
00:42:47,085 --> 00:42:49,011
Znao sam!
885
00:42:49,011 --> 00:42:50,983
Bio sam u pravu.
886
00:42:50,983 --> 00:42:51,969
Recite svima.
887
00:42:51,969 --> 00:42:53,455
Trebam da svijet...
888
00:42:54,295 --> 00:42:58,425
...da zna da sam bio u pravu.
889
00:42:58,425 --> 00:43:00,385
Postoje i drugi, Vegas.
890
00:43:00,385 --> 00:43:03,785
Baš kao i ja, drugi.
891
00:43:03,785 --> 00:43:05,425
Šah-mat!
892
00:43:05,425 --> 00:43:07,215
Pobijedio sam!
893
00:43:13,575 --> 00:43:14,490
Ne!
894
00:43:14,490 --> 00:43:16,473
Nemoj me ubiti.
895
00:43:55,465 --> 00:43:56,838
Bio si to ti.
896
00:44:03,935 --> 00:44:07,445
Imamo ekskluzivu
koju ni TMZ nema.
897
00:44:07,445 --> 00:44:10,955
Izravno od menadžera
Randyja Robertsa,
898
00:44:10,955 --> 00:44:12,605
Lindsey Haim.
Randy Roberts želi
899
00:44:12,605 --> 00:44:14,775
da Amerika zna da
unatoč nedavnim
900
00:44:14,775 --> 00:44:18,005
neuspjesima, poduzima
korake da vrati onaj
901
00:44:18,005 --> 00:44:19,595
poseban osjećaj koji je
Amerika dobila kad je
902
00:44:19,595 --> 00:44:23,315
gledala 'Baker's Dozen'.
To će se dogoditi bez
903
00:44:23,315 --> 00:44:26,645
obzira na glasine
o suprotnom.
904
00:44:26,645 --> 00:44:29,135
O, Bože, to je tako
uzbudljivo. Pitam se
905
00:44:29,135 --> 00:44:34,175
što ima u rukavu.
Ili bih trebao reći,
906
00:44:34,175 --> 00:44:37,685
nogavicu kad govorimo
o ovoj ekipi.
907
00:44:37,685 --> 00:44:40,035
Ti si najgori.
908
00:44:50,643 --> 00:44:54,087
O, Bože.
909
00:45:03,215 --> 00:45:03,945
Moram ići naprijed.
Vratit ću se.
910
00:45:07,085 --> 00:45:10,565
Kako da te zovem?
911
00:45:10,565 --> 00:45:13,335
Ti si samo stara,
krastava hrpa čarapa.
912
00:45:17,295 --> 00:45:17,805
Krastav?
913
00:45:22,925 --> 00:45:24,235
Krasta.
914
00:45:25,495 --> 00:45:26,825
Zvat ću te Krasta.
915
00:45:28,105 --> 00:45:28,605
OK.
916
00:45:28,605 --> 00:45:29,674
Vratit ću se, Krasta.
917
00:45:51,085 --> 00:45:53,650
Hej, što je s tobom?
918
00:45:53,650 --> 00:45:54,455
Čekaj malo.
919
00:45:54,455 --> 00:45:56,125
Nisi to zajebao, zar ne?
920
00:45:56,125 --> 00:45:57,215
Ne, imali smo sjajan dan.
921
00:45:57,215 --> 00:45:57,715
OK.
922
00:45:57,715 --> 00:45:58,325
Hvala Bogu.
923
00:45:58,325 --> 00:45:59,795
Želim sve detalje odmah.
924
00:45:59,795 --> 00:46:00,540
Hej, dušo.
925
00:46:00,540 --> 00:46:01,705
Mislio sam svratiti
prije posla i vidjeti
926
00:46:01,705 --> 00:46:03,095
kako je moj omiljeni luzer.
927
00:46:04,165 --> 00:46:05,335
Hej, Russ.
928
00:46:05,335 --> 00:46:06,815
Zdravo, mlada damo.
929
00:46:06,815 --> 00:46:08,045
Ah, nisam tako mlada
kako izgledam.
930
00:46:08,045 --> 00:46:08,545
Žao mi je.
931
00:46:08,545 --> 00:46:09,965
Ali ti si dama.
932
00:46:09,965 --> 00:46:11,417
Eh.
933
00:46:11,417 --> 00:46:14,845
O, dovraga.
934
00:46:14,845 --> 00:46:16,045
Zdravo.
935
00:46:16,045 --> 00:46:18,995
Da, ovdje Vegas Winters
i ne dajem intervjue.
936
00:46:18,995 --> 00:46:25,161
Ja-- što?
937
00:46:26,405 --> 00:46:30,365
Mogu li dobiti malo
vremena da razmislim?
938
00:46:30,365 --> 00:46:33,535
Barem jedan dan.
939
00:46:33,535 --> 00:46:36,275
OK.
940
00:46:36,275 --> 00:46:37,825
Ah, naravno.
941
00:46:37,825 --> 00:46:40,265
Sutra ujutro, 10:00 sati.
942
00:46:40,265 --> 00:46:41,715
Bit ću dostupan za poziv.
943
00:46:41,715 --> 00:46:44,500
Hvala vam.
944
00:46:44,500 --> 00:46:47,865
Pa, to je bio menadžer
Randyja Robertsa.
945
00:46:47,865 --> 00:46:50,735
I rekli su da žele
osobno doći ovamo
946
00:46:50,735 --> 00:46:53,475
kako bi razgovarali sa
mnom o ponovnom pokretanju
947
00:46:53,475 --> 00:46:54,005
'Baker's Dozen'.
948
00:46:54,005 --> 00:46:54,915
Super.
949
00:46:54,915 --> 00:46:55,675
To je sjajno.
950
00:46:55,675 --> 00:46:56,475
Ne znam.
951
00:46:56,475 --> 00:46:57,267
Zezaš se?
952
00:46:57,267 --> 00:46:58,095
To nije slučajno.
953
00:46:58,095 --> 00:47:00,015
Spreman si, Paul.
Spreman si podići svoj
954
00:47:00,015 --> 00:47:01,255
život na višu razinu.
955
00:47:01,255 --> 00:47:02,475
Moram razmisliti o tome.
956
00:47:02,475 --> 00:47:03,285
Ne, ona je u pravu.
Sada, evo što bi trebao
957
00:47:03,285 --> 00:47:03,993
učiniti.
Javi se na telefon.
958
00:47:03,993 --> 00:47:05,865
Ne, to nije tvoja odluka.
959
00:47:05,865 --> 00:47:07,240
To je moja odluka, OK?
960
00:47:10,525 --> 00:47:12,025
Kako oni znaju što je
dobro za mene?
961
00:47:12,025 --> 00:47:12,895
Samo ja znam!
962
00:47:16,285 --> 00:47:18,037
Završio sam tu seriju
opet, ipak.
963
00:47:18,037 --> 00:47:19,972
Bože, osjećao sam se
tako dobro tada.
964
00:47:19,972 --> 00:47:21,305
Bilo bi lijepo zaraditi
nešto novca.
965
00:47:24,255 --> 00:47:25,905
Što ako sam loš?
966
00:47:25,905 --> 00:47:28,215
Nisam napustio ovo
mjesto dugo vremena.
967
00:47:28,215 --> 00:47:30,535
Nisam ništa radio
dugo vremena.
968
00:47:30,535 --> 00:47:31,035
Jebi se.
969
00:47:31,035 --> 00:47:32,395
Ne znam što da radim.
970
00:47:32,395 --> 00:47:33,587
Ne znam što da radim.
971
00:47:33,587 --> 00:47:36,128
Bože, vruće je ovdje.
972
00:47:45,305 --> 00:47:47,157
Ovo je moj život.
973
00:47:47,157 --> 00:47:49,995
Ako me Nila prokuži,
ostavit će me ovdje
974
00:47:49,995 --> 00:47:51,495
zauvijek.
Ostaviti će me ovdje
975
00:47:51,495 --> 00:47:52,362
zauvijek.
976
00:47:52,362 --> 00:47:53,445
Prestani!
977
00:47:53,445 --> 00:47:54,875
Makni to sa svoje namjere.
978
00:47:54,875 --> 00:47:55,645
Prestani.
979
00:47:55,645 --> 00:47:56,585
Diši.
980
00:47:56,585 --> 00:47:59,795
Diši.
Ovo je prilika da
981
00:47:59,795 --> 00:48:02,735
stvoriš bolji život
za sebe i za Nilu.
982
00:48:02,735 --> 00:48:06,605
I da, Randy je bio kreten
tada, ali možda je sada
983
00:48:06,605 --> 00:48:08,615
bolji ili nije.
984
00:48:08,615 --> 00:48:10,415
Tako se bojim.
985
00:48:10,415 --> 00:48:12,637
Ne mogu napraviti još
jednu jebenu grešku.
986
00:48:12,637 --> 00:48:13,845
Ne mogu napraviti još
jednu grešku.
987
00:48:13,845 --> 00:48:14,385
Ne opet.
988
00:48:14,385 --> 00:48:15,405
Jebi se, jebi se.
989
00:48:15,405 --> 00:48:16,935
Ne mogu napraviti još
jednu grešku.
990
00:48:16,935 --> 00:48:17,855
Jebi se!
991
00:48:17,855 --> 00:48:18,932
Jebi se.
992
00:48:23,405 --> 00:48:25,051
Tako se bojim.
993
00:48:25,051 --> 00:48:27,385
I ovo će proći.
994
00:48:27,385 --> 00:48:30,185
I ovo će proći.
995
00:48:33,415 --> 00:48:35,155
U redu je, prijatelju.
996
00:48:35,155 --> 00:48:37,225
Bit ću dobro.
997
00:48:37,225 --> 00:48:39,355
Obećavam.
998
00:48:39,355 --> 00:48:41,715
Ne želim te uplašiti.
999
00:48:41,715 --> 00:48:42,445
Bit ću bolje.
1000
00:48:42,445 --> 00:48:44,715
Obećavam.
1001
00:48:44,715 --> 00:48:45,215
Obećavam.
1002
00:48:54,421 --> 00:48:54,921
Oh.
1003
00:49:00,865 --> 00:49:02,317
Krasta, jesi li dobro?
1004
00:49:02,317 --> 00:49:03,281
Oh, dobro.
1005
00:49:09,075 --> 00:49:12,780
'Hej, evo ti malo
siraste pizze i pjesme.
1006
00:49:12,780 --> 00:49:15,675
Jedi i rokaj s kurcem
vani.
1007
00:49:15,675 --> 00:49:16,755
Prerano?
1008
00:49:17,645 --> 00:49:18,955
Uživaj i opusti se.
1009
00:49:18,955 --> 00:49:21,385
Voli te, Nila.'
1010
00:49:21,385 --> 00:49:22,295
OK.
1011
00:49:22,295 --> 00:49:24,345
Pizza za mamurluk zvuči
jako dobro.
1012
00:49:31,495 --> 00:49:33,247
Što?
1013
00:49:33,247 --> 00:49:34,125
Ah, ne.
1014
00:49:34,125 --> 00:49:34,965
Ne.
1015
00:49:34,965 --> 00:49:37,925
Ne želim plesati sada.
1016
00:49:37,925 --> 00:49:38,455
OK.
1017
00:49:38,455 --> 00:49:38,955
OK.
1018
00:49:38,955 --> 00:49:39,725
OK.
1019
00:49:39,725 --> 00:49:40,855
Poslušat ćemo.
1020
00:49:43,830 --> 00:49:45,955
Tweedle-lee-dee-dee-dee
1021
00:49:45,955 --> 00:49:48,787
Tweedle-lee-dee-dee,
tweedle-lee-dee-dee-dee
1022
00:49:48,787 --> 00:49:49,745
Tweedle-lee-dee-dee-dee
1023
00:49:49,745 --> 00:49:52,555
Tweedle-lee-dee-dee-dee,
tweedle-lee-dee-dee-dee
1024
00:49:52,555 --> 00:49:54,265
Tweet, tweet
1025
00:49:54,265 --> 00:49:55,255
Tweet, tweet
1026
00:49:55,255 --> 00:49:58,075
On rocka na vrhu
stabla cijeli dan
1027
00:49:58,075 --> 00:50:00,945
Poskakuje i pjeva
svoju pjesmu
1028
00:50:00,945 --> 00:50:03,625
Sve male ptice
u Jaybird ulici
1029
00:50:03,625 --> 00:50:06,235
Obožavaju slušati robina
kako pjeva tweet, tweet, tweet
1030
00:50:06,235 --> 00:50:07,135
Rockin' robin
1031
00:50:07,135 --> 00:50:08,885
Tweet, tweet, tweet
1032
00:50:08,885 --> 00:50:10,065
Rockin' Robin
1033
00:50:10,065 --> 00:50:11,665
Tweet, tweedle-lee-dee
1034
00:50:11,665 --> 00:50:12,985
Meni treba partner za ples.
1035
00:50:12,985 --> 00:50:15,705
Mi ćemo stvarno rokati večeras
1036
00:50:15,705 --> 00:50:17,455
Tweet, tweet, tweet
1037
00:50:17,455 --> 00:50:20,155
Svaki mali lastavić,
svaka sjenica
1038
00:50:20,155 --> 00:50:23,045
Svaka mala ptica
u visokom hrastu
1039
00:50:23,045 --> 00:50:25,825
Mudra stara sova,
veliki crni gavran
1040
00:50:25,825 --> 00:50:28,445
Mašu krilima
pjevajući idi, ptico, idi
1041
00:50:28,445 --> 00:50:29,555
Rockin' robin
1042
00:50:29,555 --> 00:50:30,305
Tweet, tweet
1043
00:50:30,305 --> 00:50:31,985
Rock, rock, rockin' robin
1044
00:50:31,985 --> 00:50:34,075
Tweet, tweedle-lee-dee
1045
00:50:34,075 --> 00:50:37,385
Raznesi rockin' robina jer ćemo
stvarno rokati večeras
1046
00:50:37,385 --> 00:50:37,885
Tweet
1047
00:50:37,885 --> 00:50:39,655
Raznesi
1048
00:50:55,695 --> 00:50:58,757
Lijepi mali gavran
na ptičjem štandu
1049
00:50:58,757 --> 00:51:01,535
Rekao mu je kako se pleše
bop, i bilo je sjajno
1050
00:51:01,535 --> 00:51:04,355
Počeli su izlaziti
stvarno, i blagoslovi moju dušu
1051
00:51:04,355 --> 00:51:07,145
Nadmašio je škanjca
i vugu
1052
00:51:07,145 --> 00:51:10,065
On rocka na vrhu
stabla cijeli dan
1053
00:51:10,065 --> 00:51:12,875
Poskakuje i pjeva
svoju pjesmu
1054
00:51:12,875 --> 00:51:15,485
Sve male ptice
u Jaybird ulici
1055
00:51:15,485 --> 00:51:18,085
Obožavaju slušati robina
kako pjeva tweet, tweet, tweet
1056
00:51:18,085 --> 00:51:18,985
Rockin' robin
1057
00:51:18,985 --> 00:51:20,765
Tweet, tweet, tweet
1058
00:51:20,765 --> 00:51:21,705
Rockin' Robin
1059
00:51:21,705 --> 00:51:23,910
Tweet, tweedle-lee-dee
1060
00:51:23,910 --> 00:51:27,595
Raznesi rockin' robina jer ćemo
stvarno rokati večeras
1061
00:51:27,595 --> 00:51:29,025
Tweet, tweedle-lee-dee
1062
00:51:29,025 --> 00:51:32,085
Pa, svi lijepi mali
gavrani na ptičjem štandu
1063
00:51:32,085 --> 00:51:34,855
Rekao mu je kako se pleše
bop, i bilo je sjajno
1064
00:51:34,855 --> 00:51:37,635
Počeli su izlaziti
stvarno, i blagoslovi moju dušu
1065
00:51:37,635 --> 00:51:40,525
Nadmašio je škanjca
i vugu
1066
00:51:40,525 --> 00:51:43,475
On rocka na vrhu
stabla cijeli dan
1067
00:51:43,475 --> 00:51:46,275
Poskakuje i pjeva
svoju pjesmu
1068
00:51:46,275 --> 00:51:49,035
Sve male ptice
u Jaybird ulici
1069
00:51:49,035 --> 00:51:51,625
Obožavaju slušati robina
kako pjeva tweet, tweet, tweet
1070
00:51:51,625 --> 00:51:52,575
Rockin' robin
1071
00:51:52,575 --> 00:51:54,235
Tweet, tweet, tweet
1072
00:51:54,235 --> 00:51:55,285
Rockin' robin
1073
00:51:55,285 --> 00:51:57,257
Tweet, tweedle-lee-dee
1074
00:51:57,257 --> 00:52:00,765
Raznesi rockin' robina jer ćemo
stvarno rokati večeras
1075
00:52:00,765 --> 00:52:03,215
Tweet, tweedle-lee-dee
1076
00:52:03,215 --> 00:52:04,745
Tweedle-lee-dee-dee-dee
1077
00:52:04,745 --> 00:52:07,705
Tweedle-lee-dee-dee-dee
tweedle-lee-dee-dee-dee
1078
00:52:07,705 --> 00:52:08,915
Tweedle-lee-dee-dee-dee
1079
00:52:08,915 --> 00:52:11,435
Tweedle-lee-dee-dee-dee,
tweedle-lee-dee-dee-dee
1080
00:52:11,435 --> 00:52:13,072
Tweet, tweet
1081
00:52:24,505 --> 00:52:25,290
Što je do vraga?
1082
00:52:32,585 --> 00:52:34,115
Bok, Lindsey.
1083
00:52:34,115 --> 00:52:36,300
Vegas Winners.
1084
00:52:36,300 --> 00:52:37,595
Da.
1085
00:52:37,595 --> 00:52:40,227
Izađi.
1086
00:52:47,485 --> 00:52:48,745
Izgledaš dobro.
1087
00:52:48,745 --> 00:52:52,015
Hvala ti.
1088
00:52:52,015 --> 00:52:53,485
Vau.
1089
00:52:54,875 --> 00:52:55,375
Oh, sranje.
1090
00:52:55,375 --> 00:52:56,468
Zaboravio sam nešto.
1091
00:53:04,196 --> 00:53:05,162
OK, dobro.
1092
00:53:05,162 --> 00:53:07,325
Paul, mislim da bismo
trebali razgovarati.
1093
00:53:07,325 --> 00:53:08,295
Ne, ne, ne, ne mogu.
1094
00:53:08,295 --> 00:53:09,795
Randy će biti ovdje
svake minute.
1095
00:53:11,205 --> 00:53:12,178
Idemo-- Ja bih--
1096
00:53:12,178 --> 00:53:14,595
Htio bih razgovarati s tobom
prije nego što se izložiš.
1097
00:53:14,595 --> 00:53:16,685
Ne želim.
1098
00:53:16,685 --> 00:53:17,693
Za što je to, dušo?
1099
00:53:17,693 --> 00:53:19,985
Oh, samo malo rublja što
moram oprati malo kasnije.
1100
00:53:19,985 --> 00:53:21,155
Nije velika stvar.
1101
00:53:21,155 --> 00:53:22,395
Znaš, pusti me da to napravim.
1102
00:53:22,395 --> 00:53:24,355
Pusti me samo, znaš,
da to maknem s puta.
1103
00:53:24,355 --> 00:53:25,855
Hej, hoćeš li to spustiti,
molim te?
1104
00:53:25,855 --> 00:53:26,625
U redu je.
1105
00:53:28,445 --> 00:53:28,995
Oprostite, ljudi.
1106
00:53:28,995 --> 00:53:30,428
Samo sam malo--
1107
00:53:30,428 --> 00:53:31,345
samo malo nervozan.
1108
00:53:31,345 --> 00:53:32,845
Nisam vidio Randyja
dugo vremena.
1109
00:53:32,845 --> 00:53:35,223
I, znaš, to je
stvarno lijepo.
1110
00:53:35,223 --> 00:53:36,765
Znaš da dolazi jer
mu je stalo do mene
1111
00:53:36,765 --> 00:53:38,395
što je stvarno lijepo.
1112
00:53:38,395 --> 00:53:40,975
Mislim, ponekad mu
nije bilo stalo.
1113
00:53:40,975 --> 00:53:43,399
Bio mi je kao veliki brat.
1114
00:53:43,399 --> 00:53:44,343
Većinu vremena.
1115
00:53:49,063 --> 00:53:50,835
Postavi pitanje.
1116
00:53:50,835 --> 00:53:52,725
Prije svega, veliki
sam obožavatelj.
1117
00:53:52,725 --> 00:53:55,248
Je li masturbacija problem
u kućanstvu Roberts?
1118
00:53:55,248 --> 00:53:57,415
Randy, je li ovo ponovno
okupljanje o kojem se priča?
1119
00:53:57,415 --> 00:53:59,295
Prvo ćete to čuti od mene.
1120
00:53:59,295 --> 00:53:59,885
Obećavam.
1121
00:54:02,977 --> 00:54:04,745
O, sranje.
1122
00:54:04,745 --> 00:54:06,815
Evo mog dečka.
1123
00:54:06,815 --> 00:54:08,655
Dovedi ga ovamo, dušo.
1124
00:54:12,635 --> 00:54:14,020
Koga mi ovdje imamo?
1125
00:54:14,020 --> 00:54:17,565
Um, ovo je moja dobra
prijateljica, Nila.
1126
00:54:17,565 --> 00:54:18,065
Hmm.
1127
00:54:18,065 --> 00:54:19,545
A ovo je moj, uh--
1128
00:54:19,545 --> 00:54:20,045
Naravno.
1129
00:54:20,045 --> 00:54:21,025
Sjajno, sjajno.
1130
00:54:21,025 --> 00:54:25,617
Dakle, Nila, jesi li
obožavatelj naše emisije?
1131
00:54:25,617 --> 00:54:27,075
Možda sam vidio
nekoliko epizoda.
1132
00:54:27,075 --> 00:54:27,525
Da.
1133
00:54:27,525 --> 00:54:29,275
Pa, nadam se da si
obožavatelj naše nove emisije.
1134
00:54:29,275 --> 00:54:30,925
Zar ne, Vegas?
1135
00:54:30,925 --> 00:54:31,425
Da.
1136
00:54:31,425 --> 00:54:32,835
I zato smo ovdje.
1137
00:54:32,835 --> 00:54:33,855
Hej, Vegas.
1138
00:54:33,855 --> 00:54:34,715
Lindsey Haim.
1139
00:54:34,715 --> 00:54:36,045
Razgovarali smo telefonom.
1140
00:54:36,045 --> 00:54:37,395
Želiš razgovarati o tome.
1141
00:54:37,395 --> 00:54:39,035
Pete Coleman, Renee Spears.
1142
00:54:39,035 --> 00:54:40,395
Tako smo uzbuđeni.
1143
00:54:40,395 --> 00:54:41,915
Volimo Randyja.
1144
00:54:41,915 --> 00:54:42,805
Jedva čekamo.
1145
00:54:42,805 --> 00:54:46,825
Randy je najbolji.
1146
00:54:46,825 --> 00:54:47,515
Požurimo.
1147
00:54:47,515 --> 00:54:49,565
Imamo taj povratni poziv
u hotelu za 30 minuta.
1148
00:54:49,565 --> 00:54:50,305
Da.
1149
00:54:50,305 --> 00:54:51,985
Dođi ovamo.
1150
00:54:51,985 --> 00:54:53,965
Prijatelju, razgovarajmo
kao muškarci.
1151
00:54:53,965 --> 00:54:55,145
Odlična ideja.
1152
00:54:55,145 --> 00:54:58,075
Pete, zašto ne odeš tamo
i daš mu malo prostora.
1153
00:54:58,075 --> 00:55:02,225
Nila i, um, vi možete
otići tamo i pridružiti se.
1154
00:55:02,225 --> 00:55:03,995
Jebi ovo.
1155
00:55:03,995 --> 00:55:05,415
Je li to Randy Roberts?
1156
00:55:05,415 --> 00:55:06,775
Ah, ne gubi vrijeme.
1157
00:55:06,775 --> 00:55:08,135
Jesi li slavan?
1158
00:55:08,135 --> 00:55:11,015
Dopusti da odgovorim
protupitanjem.
1159
00:55:11,015 --> 00:55:12,095
Piješ li?
1160
00:55:12,095 --> 00:55:13,985
Da.
1161
00:55:13,985 --> 00:55:16,800
Da ti kažem koliko
sam slavan.
1162
00:55:16,800 --> 00:55:18,469
Odlično.
1163
00:55:18,469 --> 00:55:21,800
Dođi ovamo sa mnom,
brate.
1164
00:55:21,800 --> 00:55:24,245
Drago mi je što te vidim.
1165
00:55:24,245 --> 00:55:26,735
Izgledaš stvarno dobro.
1166
00:55:26,735 --> 00:55:27,725
Izgledam kao govno.
1167
00:55:27,725 --> 00:55:29,505
Ljepota je u oku
promatrača, prijatelju.
1168
00:55:29,505 --> 00:55:29,645
OK.
1169
00:55:29,645 --> 00:55:30,255
Što se događa?
1170
00:55:30,255 --> 00:55:30,945
Što je sa svim tim ljudima?
1171
00:55:30,945 --> 00:55:31,995
Možemo li u moj ured?
1172
00:55:31,995 --> 00:55:33,485
Ostani sa mnom, Vegas.
1173
00:55:33,485 --> 00:55:34,485
Ostani sa mnom.
1174
00:55:34,485 --> 00:55:36,125
Jebi ga, OK.
1175
00:55:36,125 --> 00:55:38,375
Bez psovanja, prijatelju, OK?
1176
00:55:38,375 --> 00:55:40,435
Prijeđimo na stvar.
1177
00:55:40,435 --> 00:55:45,795
Svi znaju da si imao
problema, zar ne?
1178
00:55:45,795 --> 00:55:46,485
Naravno.
1179
00:55:46,485 --> 00:55:48,015
Mi se znamo dugo.
1180
00:55:48,015 --> 00:55:52,635
Neki bi rekli da smo
najbolji prijatelji, zar ne?
1181
00:55:52,635 --> 00:55:56,025
Zvao si me termit zbog
velikih desni
1182
00:55:56,025 --> 00:55:56,525
i zubi.
1183
00:55:56,525 --> 00:55:58,608
Nisi mi dao da se družim
s tvojim prijateljima
1184
00:55:58,608 --> 00:56:00,075
osim ako ne ispričam
viceve ili zaplešem.
1185
00:56:00,075 --> 00:56:02,929
To su gluposti.
1186
00:56:04,875 --> 00:56:05,575
Žao mi je, brate.
1187
00:56:05,575 --> 00:56:06,945
Žao mi je.
1188
00:56:06,945 --> 00:56:10,035
Uznemiren sam jer te
mrzim vidjeti ovakvog.
1189
00:56:10,035 --> 00:56:11,835
Ti si zvijezda.
1190
00:56:11,835 --> 00:56:16,035
Veliki si talent kojem
treba druga prilika
1191
00:56:16,035 --> 00:56:17,895
kao i svima u životu.
1192
00:56:17,895 --> 00:56:19,695
Svatko treba priliku.
1193
00:56:19,695 --> 00:56:21,675
Zar se ne slažeš?
1194
00:56:21,675 --> 00:56:22,965
Valjda da.
1195
00:56:22,965 --> 00:56:25,005
Samo reci i tvoje je.
1196
00:56:25,005 --> 00:56:26,475
Što da kažem?
1197
00:56:26,475 --> 00:56:29,209
Da ti treba prilika.
1198
00:56:29,985 --> 00:56:31,235
Valjda mi treba.
1199
00:56:31,235 --> 00:56:32,630
Ne.
1200
00:56:32,630 --> 00:56:35,235
Reci: 'Treba mi prilika.'
1201
00:56:35,235 --> 00:56:36,665
Rekao sam.
1202
00:56:36,665 --> 00:56:37,730
Ne.
1203
00:56:37,730 --> 00:56:42,945
Reci: 'Treba mi'--
1204
00:56:42,945 --> 00:56:45,465
Treba mi druga prilika.
1205
00:56:45,465 --> 00:56:46,035
Jebote, da.
1206
00:56:46,035 --> 00:56:46,925
Jesmo li uspjeli?
1207
00:56:46,925 --> 00:56:48,245
Jesmo li uspjeli čisto?
1208
00:56:48,245 --> 00:56:49,505
Uspjeli smo.
1209
00:56:49,505 --> 00:56:51,525
Što se ovdje događa?
1210
00:56:51,525 --> 00:56:52,455
Bio si sjajan, brate.
1211
00:56:52,455 --> 00:56:52,955
Sjajno.
1212
00:56:52,955 --> 00:56:54,035
Faza jedan, završena.
1213
00:56:54,035 --> 00:56:56,535
Vegas, tvoj prijatelj
je genije.
1214
00:56:56,535 --> 00:57:00,935
Skroman genije, ali
jebeni genije.
1215
00:57:00,935 --> 00:57:02,705
Kako bi ponovno
pobudili interes
1216
00:57:02,705 --> 00:57:05,435
za ponovno pokretanje
'Baker's Dozen', tvoj dečko
1217
00:57:05,435 --> 00:57:09,005
je smislio reality show
pod nazivom 'Second Chances'
1218
00:57:09,005 --> 00:57:13,085
koji smo unaprijed prodali
mrežama ako dobijemo snimku.
1219
00:57:13,085 --> 00:57:16,430
Sve što trebaš je
potpisati ugovor.
1220
00:57:16,430 --> 00:57:17,775
Tako sam uzbuđen.
1221
00:57:17,775 --> 00:57:19,085
Bravo, Randy.
1222
00:57:19,085 --> 00:57:20,015
Pumped.
1223
00:57:20,015 --> 00:57:22,050
Ti si glavni, Randy.
1224
00:57:22,050 --> 00:57:22,925
Snimaj ovo, Pete.
1225
00:57:22,925 --> 00:57:23,555
Spreman?
1226
00:57:23,555 --> 00:57:25,175
Spreman.
1227
00:57:25,175 --> 00:57:26,385
To je bilo sjajno,
prijatelju.
1228
00:57:26,385 --> 00:57:28,205
Ovo je tek početak.
1229
00:57:28,205 --> 00:57:29,625
Reality show?
1230
00:57:29,625 --> 00:57:31,705
Ti si jebeni kreten.
1231
00:57:31,705 --> 00:57:33,025
Nemoj gužvati ugovore.
1232
00:57:33,025 --> 00:57:34,150
Snimaj dalje, Pete.
1233
00:57:34,150 --> 00:57:35,655
Ne, nemoj snimati dalje.
1234
00:57:35,655 --> 00:57:36,845
Hej, hej, hej, dušo.
1235
00:57:36,845 --> 00:57:37,955
Dušo, sve je u redu.
1236
00:57:37,955 --> 00:57:38,455
Samo da--
1237
00:57:38,455 --> 00:57:40,335
Ne, nemojmo ništa raditi.
1238
00:57:40,335 --> 00:57:41,515
Svi van odavde.
1239
00:57:41,515 --> 00:57:43,775
Gubi se odavde.
1240
00:57:43,775 --> 00:57:46,585
Da, u pravu je, ljudi.
1241
00:57:46,585 --> 00:57:50,185
Zašto ne odete, vidimo
se u hotelu.
1242
00:57:50,185 --> 00:57:51,285
Jesi li siguran?
1243
00:57:51,285 --> 00:57:52,285
Da, imam ovo.
1244
00:57:59,035 --> 00:58:02,315
Volimo te, Randy.
1245
00:58:02,315 --> 00:58:02,815
Za Randyja.
1246
00:58:08,671 --> 00:58:12,105
Jebeni kretenu.
1247
00:58:12,105 --> 00:58:13,835
Mislio sam da ti je
stalo do mene.
1248
00:58:13,835 --> 00:58:15,105
Stalo mi je, Vegas.
1249
00:58:15,105 --> 00:58:16,455
O, ne.
1250
00:58:16,455 --> 00:58:17,985
Nije Vegas.
1251
00:58:17,985 --> 00:58:18,955
Mijenjam ga.
1252
00:58:18,955 --> 00:58:20,425
Nemoj to raditi, brate.
1253
00:58:20,425 --> 00:58:21,675
Zašto, brate?
1254
00:58:21,675 --> 00:58:23,905
Jer će zajebati tvoju
malu shemu.
1255
00:58:23,905 --> 00:58:24,635
Dušo, molim te.
1256
00:58:24,635 --> 00:58:25,405
Gledaj, prijatelju.
1257
00:58:25,405 --> 00:58:28,415
Nisam htio da bude
ovako, OK?
1258
00:58:28,415 --> 00:58:31,975
Ali ako igraš po mojim
pravilima par mjeseci,
1259
00:58:31,975 --> 00:58:34,350
onda oboje možemo
dobiti što želimo.
1260
00:58:34,350 --> 00:58:35,160
Ne.
1261
00:58:35,160 --> 00:58:37,695
Nitko više ne vodi
glavnu riječ umjesto mene.
1262
00:58:37,695 --> 00:58:39,625
Ja vodim svoju
jebenu glavnu riječ.
1263
00:58:39,625 --> 00:58:40,795
Brate, molim te.
1264
00:58:40,795 --> 00:58:41,865
Ne.
1265
00:58:41,865 --> 00:58:43,015
Ti si kreten.
1266
00:58:43,015 --> 00:58:43,795
Šuti.
1267
00:58:43,795 --> 00:58:45,205
Vegas, daj mi predah.
1268
00:58:45,205 --> 00:58:45,795
Ne.
1269
00:58:45,795 --> 00:58:47,005
Ti si kreten.
1270
00:58:47,005 --> 00:58:47,758
Šuti.
1271
00:58:47,758 --> 00:58:48,675
Ponašaš se kao seronja.
1272
00:58:48,675 --> 00:58:49,415
Razgovarajmo.
1273
00:58:49,415 --> 00:58:50,855
Smiri se, dušo.
1274
00:58:50,855 --> 00:58:51,355
Ne.
1275
00:58:51,355 --> 00:58:52,985
Ti si kreten.
1276
00:58:52,985 --> 00:58:53,935
Šuti.
1277
00:58:53,935 --> 00:58:55,650
Znaš što?
1278
00:58:55,650 --> 00:58:57,015
Jebi se onda.
1279
00:58:57,015 --> 00:59:00,355
Mogao si imati nešto,
ali si jebeni luzer.
1280
00:59:00,355 --> 00:59:02,235
I zaslužuješ točno
ono što dobiješ.
1281
00:59:02,235 --> 00:59:02,995
Hej.
1282
00:59:02,995 --> 00:59:05,425
I ti također, kretenu.
1283
00:59:05,425 --> 00:59:06,095
Sada!
1284
00:59:23,651 --> 00:59:24,151
Sigurni smo.
1285
00:59:24,151 --> 00:59:24,655
Sigurni smo.
1286
00:59:24,655 --> 00:59:25,265
Imam te.
1287
00:59:25,265 --> 00:59:25,895
Imam te.
1288
00:59:25,895 --> 00:59:26,523
Imam te.
1289
00:59:26,523 --> 00:59:27,065
Imam te.
1290
00:59:27,065 --> 00:59:27,565
Sigurni smo.
1291
00:59:27,565 --> 00:59:28,295
Obećavam.
1292
00:59:28,295 --> 00:59:29,195
Obećavam da smo sigurni.
1293
00:59:29,195 --> 00:59:29,645
Ne, ne, ne.
1294
00:59:29,645 --> 00:59:29,915
Jesmo.
1295
00:59:29,915 --> 00:59:30,415
Jesmo.
1296
00:59:30,415 --> 00:59:31,235
Jesmo.
1297
00:59:31,235 --> 00:59:32,015
Dobro je.
1298
00:59:32,015 --> 00:59:32,805
Dobro je.
1299
00:59:32,805 --> 00:59:33,755
Vjeruješ li mi?
1300
00:59:33,755 --> 00:59:35,045
Vjeruješ li mi?
1301
00:59:35,045 --> 00:59:36,175
Vjeruješ li mi?
1302
00:59:36,175 --> 00:59:36,770
OK.
1303
00:59:36,770 --> 00:59:38,135
Imam te.
1304
00:59:38,135 --> 00:59:39,875
Idem provjeriti je li
mrtav, OK?
1305
00:59:47,369 --> 00:59:49,365
Vegas.
1306
00:59:49,365 --> 00:59:51,859
Vegas.
1307
00:59:51,859 --> 00:59:52,359
Vegas.
1308
00:59:54,865 --> 00:59:55,525
U redu je.
1309
00:59:55,525 --> 00:59:56,455
U redu je.
1310
00:59:56,455 --> 00:59:57,755
Sigurni smo.
1311
00:59:57,755 --> 00:59:58,775
Čula si me.
1312
00:59:58,775 --> 01:00:00,645
Pokušao sam reći
Randyju da ušuti.
1313
01:00:00,645 --> 01:00:03,890
Pokušao sam ga
natjerati da ode.
1314
01:00:03,890 --> 01:00:07,635
I ne mogu kontrolirati
'Crusta'.
1315
01:00:07,635 --> 01:00:09,245
Bože, slušaj.
1316
01:00:09,245 --> 01:00:12,075
Ne znam tko je on
ni odakle je došao,
1317
01:00:12,075 --> 01:00:14,362
ali on je kao moj
anđeo čuvar.
1318
01:00:15,795 --> 01:00:19,265
Zapamti, nisam ga
ja ubio.
1319
01:00:19,265 --> 01:00:21,355
'Crust' je.
1320
01:00:21,355 --> 01:00:23,215
'Crust'?
1321
01:00:23,215 --> 01:00:26,515
To je najbolje što sam
smislio za njega.
1322
01:00:26,515 --> 01:00:27,305
Sviđaš mu se.
1323
01:00:35,975 --> 01:00:38,099
Kako znaš da je dečko?
1324
01:00:38,099 --> 01:00:41,285
Nemoj me zvati
seksistom, ali
1325
01:00:41,285 --> 01:00:43,575
mislim da je previše
opasan da bi bio cura.
1326
01:00:43,575 --> 01:00:44,270
Ti si seksist.
1327
01:00:49,625 --> 01:00:50,875
Ovom malom treba kupka.
1328
01:00:50,875 --> 01:00:52,140
Ne.
1329
01:00:52,140 --> 01:00:52,920
Ne.
1330
01:00:52,920 --> 01:00:54,765
Deterdžent je najgore
za njega.
1331
01:00:54,765 --> 01:00:58,665
Ne bi ga mogao jako,
jako povrijediti.
1332
01:00:58,665 --> 01:00:59,625
Žao mi je, 'Crust'.
1333
01:01:02,935 --> 01:01:04,435
Što ćemo učiniti
s Randyjem?
1334
01:01:10,205 --> 01:01:12,925
Da.
1335
01:01:12,925 --> 01:01:14,395
Tablete, super.
1336
01:01:14,395 --> 01:01:14,995
OK.
1337
01:01:14,995 --> 01:01:15,985
Evo što ćemo učiniti.
1338
01:01:15,985 --> 01:01:16,985
Odvest ćemo ga
straga.
1339
01:01:16,985 --> 01:01:18,265
Uliti ćemo mu tablete
u grlo.
1340
01:01:18,265 --> 01:01:20,425
Uliti ćemo mu i viski
u grlo, OK?
1341
01:01:20,425 --> 01:01:22,175
Reći ćeš da smo
se zabavljali.
1342
01:01:22,175 --> 01:01:23,345
Pokušavaš nas oboje
probuditi.
1343
01:01:23,345 --> 01:01:25,415
Mogao si probuditi
samo mene.
1344
01:01:25,415 --> 01:01:27,897
OK?
1345
01:01:27,897 --> 01:01:28,665
O, čovječe.
1346
01:01:28,665 --> 01:01:29,292
Jako mi je žao.
1347
01:01:29,292 --> 01:01:30,375
Znao sam da je ovo
sjebano.
1348
01:01:30,375 --> 01:01:32,525
I znam da je ovo
jako čudno.
1349
01:01:32,525 --> 01:01:34,235
Znam da ovo nije
ono što želiš.
1350
01:01:34,235 --> 01:01:35,315
Nadam se--
1351
01:01:35,315 --> 01:01:35,835
U redu je.
1352
01:01:35,835 --> 01:01:36,335
Ja ću to učiniti.
1353
01:01:39,025 --> 01:01:40,719
Hoćeš li?
1354
01:01:40,719 --> 01:01:41,219
Da.
1355
01:01:44,155 --> 01:01:45,035
Volim te, Paul.
1356
01:01:48,255 --> 01:01:50,209
Stvarno?
1357
01:01:50,209 --> 01:01:52,405
Da.
1358
01:01:52,405 --> 01:01:56,335
Mislila sam da ću se
zaljubiti u luzera,
ali ovo je bolje.
1359
01:01:56,335 --> 01:01:58,575
Zaljubila sam se u luzera
koji ima tjelohranitelja
od čarapa.
1360
01:02:01,625 --> 01:02:05,285
Hej, i ja tebe volim.
1361
01:02:14,895 --> 01:02:17,085
OK.
1362
01:02:17,085 --> 01:02:19,301
Uhvati ga za noge,
odnijet ćemo ga straga.
1363
01:02:28,235 --> 01:02:29,805
Ne smijem uprljati
ovu haljinu krvlju.
1364
01:02:29,805 --> 01:02:31,155
To je haljina iz
second hand shopa.
1365
01:02:31,155 --> 01:02:32,145
To mi je jedina.
1366
01:02:32,145 --> 01:02:33,525
Dat ću ti 25 centi
za drugu.
1367
01:02:33,525 --> 01:02:33,795
OK.
1368
01:02:33,795 --> 01:02:35,045
Platit ćeš mi to kasnije.
1369
01:02:35,045 --> 01:02:37,685
I o preranoj smrti
Randyja Robertsa
1370
01:02:37,685 --> 01:02:40,535
svi danas pričaju.
1371
01:02:40,535 --> 01:02:41,735
Tako je, Angie.
1372
01:02:41,735 --> 01:02:43,625
I nažalost, ne
prikazuje ga se
1373
01:02:43,625 --> 01:02:45,135
u najboljem svjetlu.
1374
01:02:45,135 --> 01:02:48,035
Dvoje ljudi iz njegovog
tima su progovorili.
1375
01:02:48,035 --> 01:02:49,915
Vjerujem u karmu.
1376
01:02:49,915 --> 01:02:51,695
I nije bio baš drag.
1377
01:02:51,695 --> 01:02:53,475
Hmm, ni pametan.
1378
01:02:53,475 --> 01:02:56,105
Tko bi odbacio priliku
1379
01:02:56,105 --> 01:02:59,500
za komad cuge.
1380
01:02:59,500 --> 01:03:01,165
Randy je bio kreten.
1381
01:03:01,165 --> 01:03:02,545
Točka.
1382
01:03:02,545 --> 01:03:05,345
Vegas, najslađi tip
kojeg sam upoznala.
1383
01:03:05,345 --> 01:03:08,135
Uskličnik.
1384
01:03:08,135 --> 01:03:09,615
Čuli ste ovdje prvi.
1385
01:03:09,615 --> 01:03:12,455
Reboot 'Baker's Dozen'
leži na ramenima
1386
01:03:12,455 --> 01:03:15,155
Vegasa Wintersa jer je
on jedini preživjeli
1387
01:03:15,155 --> 01:03:16,285
član glumačke postave.
1388
01:03:16,285 --> 01:03:18,215
Je li Amerika spremna
prihvatiti ga
1389
01:03:18,215 --> 01:03:21,305
nakon što smo ga vidjeli
da se sprda sam sa sobom?
1390
01:03:21,305 --> 01:03:24,845
Ili da se povlači
za sebe?
1391
01:03:24,845 --> 01:03:26,525
Ne znam, Angie.
1392
01:03:26,525 --> 01:03:27,465
Ni ja.
1393
01:03:27,465 --> 01:03:30,825
Misli i molitve
Randyjevoj obitelji
i bla, bla, bla.
1394
01:03:30,825 --> 01:03:33,315
U uzbudljivijim
vijestima, Russell Brand
1395
01:03:33,315 --> 01:03:37,125
će glumiti Kapetana Kuku
u filmu Anga Leeja
1396
01:03:37,125 --> 01:03:39,441
'Mladi Kuka protiv Zombija'.
1397
01:03:41,805 --> 01:03:42,420
Da.
1398
01:03:42,420 --> 01:03:43,825
Da, da, da.
1399
01:03:43,825 --> 01:03:45,383
Sredit ću to.
1400
01:03:45,383 --> 01:03:46,715
Uh-huh.
1401
01:03:46,715 --> 01:03:47,515
Ne, ne.
1402
01:03:47,515 --> 01:03:48,325
Ne brini.
1403
01:03:48,325 --> 01:03:50,245
Nekako, sredit ću to.
1404
01:03:50,245 --> 01:03:50,935
Ne brini.
1405
01:03:50,935 --> 01:03:51,775
Dobro sam.
1406
01:03:51,775 --> 01:03:52,765
Dobro sam.
1407
01:03:52,765 --> 01:03:53,965
Hvala, Lindsey.
1408
01:03:53,965 --> 01:03:54,485
OK.
1409
01:03:54,485 --> 01:03:55,818
Možeš to prekrižiti.
1410
01:03:55,818 --> 01:03:57,355
Bez brige.
1411
01:03:58,185 --> 01:03:59,525
Hej, hej.
1412
01:03:59,525 --> 01:04:01,195
Sve ti ide od ruke, ha?
1413
01:04:01,195 --> 01:04:03,805
Uh-huh.
1414
01:04:03,805 --> 01:04:06,595
Jesi li siguran da si OK?
1415
01:04:06,595 --> 01:04:08,075
Što to znači?
1416
01:04:08,075 --> 01:04:10,015
Pa, daj.
1417
01:04:10,015 --> 01:04:12,715
Vidio sam te kako plešeš
s košarom rublja.
1418
01:04:12,715 --> 01:04:17,735
Mislio sam da si uzmeš
malo vremena za odmor
1419
01:04:17,735 --> 01:04:22,935
prije nego što se ponovno
uključiš u Hollywood.
1420
01:04:22,935 --> 01:04:23,435
OK.
1421
01:04:23,435 --> 01:04:24,255
Znaš što?
1422
01:04:24,255 --> 01:04:26,180
Potpuno si me krivo
shvatio.
1423
01:04:26,180 --> 01:04:27,555
Bila je jako zabavna
glaba.
1424
01:04:27,555 --> 01:04:29,025
Nila nije bila u blizini.
1425
01:04:29,025 --> 01:04:31,385
Pa sam zgrabio najbližu
stvar.
1426
01:04:31,385 --> 01:04:33,098
Da si bio u blizini,
1427
01:04:33,098 --> 01:04:34,515
zgrabio bih tebe da
plešemo.
1428
01:04:36,185 --> 01:04:37,855
To su gluposti.
1429
01:04:37,855 --> 01:04:38,375
Ne, nije.
1430
01:04:38,375 --> 01:04:39,695
To su gluposti.
1431
01:04:39,695 --> 01:04:43,175
Tvoja bivša kaže da
imaš čudovište od čarapa.
1432
01:04:43,175 --> 01:04:45,335
Pogodi što?
1433
01:04:45,335 --> 01:04:47,715
Vidio sam ga.
1434
01:04:47,715 --> 01:04:48,235
Ne, jesam.
1435
01:04:48,235 --> 01:04:48,735
Vidio sam ga.
1436
01:04:48,735 --> 01:04:51,925
Vidio sam ga kako se
miče.
1437
01:04:51,925 --> 01:04:52,595
Ne, ne, čekaj.
1438
01:04:52,595 --> 01:04:53,345
Ne, čekaj malo.
1439
01:04:53,345 --> 01:04:54,503
Vidim da si zabrinut.
1440
01:04:54,503 --> 01:04:55,295
Ne brini se.
1441
01:04:55,295 --> 01:04:56,435
Neću nikome reći.
1442
01:04:56,435 --> 01:04:56,935
Nikome.
1443
01:04:56,935 --> 01:04:58,245
Moje usne su zapečaćene.
1444
01:04:58,245 --> 01:04:58,898
Nitko ne zna.
1445
01:04:58,898 --> 01:05:00,065
Znam čuvati tajnu.
1446
01:05:00,065 --> 01:05:01,315
Neću nikome reći.
1447
01:05:01,315 --> 01:05:03,335
Samo ja i moj sastanak AA.
1448
01:05:03,335 --> 01:05:05,105
Rekao si svom AA sastanku?
1449
01:05:05,105 --> 01:05:06,070
Čekaj malo.
1450
01:05:06,070 --> 01:05:07,195
Neću nikome reći.
1451
01:05:07,195 --> 01:05:09,237
Što misliš zašto se to
zove anonimno?
1452
01:05:09,237 --> 01:05:11,455
Ionako nitko neće pričati.
1453
01:05:11,455 --> 01:05:12,663
Pola njih misli da sam lud.
1454
01:05:12,663 --> 01:05:14,788
Druga polovica je previše
sjebana da bi razumjela
1455
01:05:14,788 --> 01:05:15,815
što govorim.
1456
01:05:15,815 --> 01:05:17,709
Bit će sve u redu.
1457
01:05:19,457 --> 01:05:21,455
Ne bi to trebao raditi.
1458
01:05:21,455 --> 01:05:21,955
OK.
1459
01:05:21,955 --> 01:05:26,435
Ne, stvarno, stvarno će
biti sve u redu.
1460
01:05:26,435 --> 01:05:28,091
OK.
1461
01:05:28,091 --> 01:05:32,545
Pa reci mi, o čemu se
radilo u pozivu?
1462
01:05:32,545 --> 01:05:34,625
Lindsey želi da se
uključim na društvene mreže.
1463
01:05:34,625 --> 01:05:36,125
Twitter, Facebook,
sve to,
1464
01:05:36,125 --> 01:05:38,075
da se stvori neki zamah,
rekla je.
1465
01:05:38,075 --> 01:05:39,758
A onda, kad to završim,
1466
01:05:39,758 --> 01:05:41,425
ona će mi dati moje
sljedeće zapovijedi
1467
01:05:41,425 --> 01:05:43,455
i znaš kad idemo.
1468
01:05:43,455 --> 01:05:45,945
Mislio sam da si rekao
da ćeš preuzeti
1469
01:05:45,945 --> 01:05:48,135
kontrolu nad svojim životom?
1470
01:05:48,135 --> 01:05:49,195
Jesam.
1471
01:05:49,195 --> 01:05:50,405
Jesam.
1472
01:05:50,405 --> 01:05:52,975
Samo mi treba pomoć s
stvarima o kojima ne znam.
1473
01:05:52,975 --> 01:05:53,875
Kao društvene mreže.
1474
01:05:53,875 --> 01:05:54,375
Bože.
1475
01:05:54,375 --> 01:05:55,295
O, hej.
1476
01:05:55,295 --> 01:05:56,295
Pst.
1477
01:05:56,295 --> 01:05:57,615
Tako si sladak kad se naljutiš.
1478
01:05:57,615 --> 01:06:01,205
Slušaj, ovo je tvoj sretan dan.
1479
01:06:01,205 --> 01:06:02,195
Kako to?
1480
01:06:02,195 --> 01:06:07,475
Zato što, prijatelju, ne znaš
ovo o meni,
1481
01:06:07,475 --> 01:06:10,345
ali hakiram otkad je
'Fuckerberg' bio
1482
01:06:10,345 --> 01:06:12,515
sisao mamino mlijeko.
1483
01:06:15,045 --> 01:06:19,195
I sada si na društvenim mrežama.
1484
01:06:19,195 --> 01:06:20,520
Vidiš?
1485
01:06:20,520 --> 01:06:21,475
Tako je lako.
1486
01:06:21,475 --> 01:06:24,805
Sada sve što trebaš učiniti
je početi se sprijateljivati.
1487
01:06:24,805 --> 01:06:25,575
OK.
1488
01:06:25,575 --> 01:06:27,895
Počnimo s Nilom.
1489
01:06:27,895 --> 01:06:30,235
Bit će pod njezinim
umjetničkim imenom,
1490
01:06:30,235 --> 01:06:30,855
OK.
1491
01:06:30,855 --> 01:06:31,695
Nila Phoenix.
1492
01:06:31,695 --> 01:06:36,195
Dakle, ideš gore i upišeš
to tamo, Phoenix, i onda
1493
01:06:36,195 --> 01:06:37,555
ste povezani.
1494
01:06:37,555 --> 01:06:38,055
Vidiš?
1495
01:06:38,055 --> 01:06:38,715
Pogledaj to.
1496
01:06:38,715 --> 01:06:39,215
Vau.
1497
01:06:39,215 --> 01:06:40,845
Da, možeš vidjeti,
pogledaj sve...
1498
01:06:40,845 --> 01:06:43,855
Sjajno je vidjeti sve
te slike iz njenog života.
1499
01:06:43,855 --> 01:06:44,925
Da.
1500
01:06:44,925 --> 01:06:47,095
Imala je uzbudljiv život.
1501
01:06:47,095 --> 01:06:48,375
Da.
1502
01:06:48,375 --> 01:06:50,575
Želiš vidjeti nešto
zanimljivije?
1503
01:06:50,575 --> 01:06:53,685
Želiš vidjeti slike koje
ne želi da vidiš?
1504
01:06:53,685 --> 01:06:54,740
Što želiš reći?
1505
01:06:54,740 --> 01:06:55,365
Ne samo ti.
1506
01:06:55,365 --> 01:06:57,015
Ne 'ti', ne želi
da vidiš.
1507
01:06:57,015 --> 01:06:58,435
Samo slike koje ne želi
da itko vidi.
1508
01:06:58,435 --> 01:06:59,095
Pogledaj ovo.
1509
01:06:59,095 --> 01:06:59,265
Vidiš?
1510
01:06:59,265 --> 01:06:59,765
Čekaj.
1511
01:06:59,765 --> 01:07:01,140
Da pronađem.
1512
01:07:01,140 --> 01:07:04,645
Ova aplikacija se zove
'Oh No You Didn't'.
1513
01:07:04,645 --> 01:07:05,245
Sada, gledaj.
1514
01:07:05,245 --> 01:07:06,665
'Phoenix'.
1515
01:07:06,665 --> 01:07:07,165
U redu.
1516
01:07:07,165 --> 01:07:09,415
Da samo upišem ovo ovdje.
1517
01:07:09,415 --> 01:07:10,765
Ovo pronalazi minutni oblak.
1518
01:07:10,765 --> 01:07:11,335
Pogledaj ovo.
1519
01:07:11,335 --> 01:07:12,965
Evo ga.
1520
01:07:12,965 --> 01:07:13,965
Bum.
1521
01:07:22,465 --> 01:07:22,965
OK.
1522
01:07:22,965 --> 01:07:25,135
Siguran sam da postoji
objašnjenje za ovo.
1523
01:07:25,135 --> 01:07:27,450
Da, postoji.
1524
01:07:27,450 --> 01:07:28,655
Ona je jebena kurva za slavu.
1525
01:07:28,655 --> 01:07:29,155
Ne.
1526
01:07:29,155 --> 01:07:29,785
Ne, čekaj.
1527
01:07:29,785 --> 01:07:31,525
Nemoj pretjerivati jer mi
zapravo ne...
1528
01:07:31,525 --> 01:07:33,285
Ona je ovdje.
1529
01:07:33,285 --> 01:07:34,105
Čekaj, Vegas.
1530
01:07:34,105 --> 01:07:36,910
Vegas - dovraga.
1531
01:07:36,910 --> 01:07:38,125
Jebi se.
1532
01:07:38,125 --> 01:07:38,725
Whoa, ja...
1533
01:07:38,725 --> 01:07:40,555
Ti jebena lažljiva kučko.
1534
01:07:40,555 --> 01:07:41,235
OK.
1535
01:07:41,235 --> 01:07:41,735
OK.
1536
01:07:41,735 --> 01:07:42,215
Diši, dušo.
1537
01:07:42,215 --> 01:07:43,295
Ne znam o čemu pričaš.
1538
01:07:43,295 --> 01:07:45,505
Pričam o činjenici da me
nisi slučajno pronašla
1539
01:07:45,505 --> 01:07:47,035
ovdje.
1540
01:07:47,035 --> 01:07:49,355
Ovo je bio dio tvog plana
za 'Insta' slavu cijelo vrijeme.
1541
01:07:49,355 --> 01:07:50,105
Ne, to nije...
1542
01:07:50,105 --> 01:07:52,295
Ne, nemoj to pokušavati
poreći.
1543
01:07:52,295 --> 01:07:55,465
Vidjela sam to na tvojoj
tajnoj stranici.
1544
01:07:55,465 --> 01:07:58,510
Ja... pronašla sam Vegas.
1545
01:07:58,510 --> 01:08:01,075
Misterij riješen, kučke.
1546
01:08:01,075 --> 01:08:02,965
Ja ću eksplodirati.
1547
01:08:02,965 --> 01:08:03,745
Znam.
1548
01:08:03,745 --> 01:08:05,195
Oh, znala sam da izgleda loše.
1549
01:08:05,195 --> 01:08:06,235
Ne.
1550
01:08:06,235 --> 01:08:06,955
Ne.
1551
01:08:06,955 --> 01:08:08,345
Ne izgleda loše.
1552
01:08:08,345 --> 01:08:09,665
Loše je.
1553
01:08:09,665 --> 01:08:10,985
Ti si loša.
1554
01:08:10,985 --> 01:08:13,235
Ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne.
1555
01:08:13,235 --> 01:08:14,225
Ne, samo .
1556
01:08:14,225 --> 01:08:14,725
OK.
1557
01:08:14,725 --> 01:08:17,326
Ja sam... došla sam ovdje
da te pronađem iz krivih razloga.
1558
01:08:17,326 --> 01:08:18,159
I htjela sam...
1559
01:08:18,159 --> 01:08:18,864
Htjela sam...
1560
01:08:18,864 --> 01:08:20,656
Htjela sam učiniti sve
one stvari koje sam...
1561
01:08:20,656 --> 01:08:23,114
o kojima sam pisala, ali
onda to nisam mogla provesti.
1562
01:08:23,114 --> 01:08:24,864
Znala sam da to nije u redu.
1563
01:08:24,864 --> 01:08:26,495
Prošla sam kroz lošu fazu.
1564
01:08:26,495 --> 01:08:29,284
Mislim, tko sam ja ako me
ne prati tisuću ljudi.
1565
01:08:29,284 --> 01:08:32,665
Ja samo... samo sam htjela...
1566
01:08:32,665 --> 01:08:34,495
Samo sam htjela znati
kako je to ne biti
1567
01:08:34,495 --> 01:08:37,245
više nitko.
1568
01:08:37,245 --> 01:08:39,425
Jao, jebeno, jao.
1569
01:08:39,425 --> 01:08:39,925
Jebi se.
1570
01:08:39,925 --> 01:08:42,904
Dakle, imala sam glupi cilj.
1571
01:08:42,904 --> 01:08:46,025
Imala sam glupi cilj da
dobijem pažnju tako što ću
1572
01:08:46,025 --> 01:08:47,205
otkriti tvoje mjesto boravka.
1573
01:08:50,525 --> 01:08:51,975
Onda sam te vidjela taj dan.
1574
01:08:51,975 --> 01:08:55,205
Upoznala sam te taj dan.
1575
01:08:55,205 --> 01:08:57,687
Ne TV zvijezdu, nego osobu.
1576
01:08:57,687 --> 01:09:00,154
I mislila sam da si tužan
i htjela sam pomoći.
1577
01:09:00,154 --> 01:09:01,234
Htjela sam pomoći.
1578
01:09:01,234 --> 01:09:02,651
Htjela sam da vidiš da
to možeš prebroditi
1579
01:09:02,651 --> 01:09:04,795
baš kao i ja.
1580
01:09:04,795 --> 01:09:08,065
Što smo se više družili,
to sam više shvaćala
1581
01:09:08,065 --> 01:09:11,234
da se zaljubljujem u tebe.
1582
01:09:11,234 --> 01:09:12,505
Jako mi je žao, Paul.
1583
01:09:12,505 --> 01:09:13,114
Volim te.
1584
01:09:13,114 --> 01:09:14,755
Stvarno.
1585
01:09:14,755 --> 01:09:16,661
Molim te, nemoj me ostaviti.
1586
01:09:16,661 --> 01:09:17,754
Molim te.
1587
01:09:17,754 --> 01:09:19,194
Molim te, nemoj.
1588
01:09:19,194 --> 01:09:21,004
Molim te, nemoj me ostaviti,
molim te.
1589
01:09:21,004 --> 01:09:21,504
OK.
1590
01:09:21,504 --> 01:09:21,775
Sada...
1591
01:09:21,775 --> 01:09:22,275
Molim te.
1592
01:09:22,275 --> 01:09:24,385
Sada to zvuči
vjerojatno.
1593
01:09:24,385 --> 01:09:26,165
To zvuči vrlo vjerojatno.
1594
01:09:26,165 --> 01:09:26,975
Razumiješ li?
1595
01:09:26,975 --> 01:09:28,135
Šuti.
1596
01:09:28,135 --> 01:09:29,984
Vas dvoje van iz ove
jebene sobe.
1597
01:09:29,984 --> 01:09:31,595
Vi ste samo par
uhljeba.
1598
01:09:31,595 --> 01:09:33,047
Gubiš svoj jebeni
razum.
1599
01:09:33,047 --> 01:09:34,255
Želim ti nešto reći.
1600
01:09:34,255 --> 01:09:35,672
Znaš što moraš
zapamtiti?
1601
01:09:35,672 --> 01:09:38,194
Moraš zapamtiti tko je
bio tu kad je bilo teško.
1602
01:09:38,194 --> 01:09:39,635
To je važno u životu.
1603
01:09:39,635 --> 01:09:41,645
Tko je bio tu kad si
bio na dnu?
1604
01:09:41,645 --> 01:09:43,345
Mi smo bili jebeno tu.
1605
01:09:43,345 --> 01:09:45,959
Molim te, Paul, molim te.
1606
01:09:49,864 --> 01:09:52,654
To vrijedi i za vas
jebivjetre.
1607
01:09:52,654 --> 01:09:56,585
Ja nisam sklonište za
jebene gubitnike.
1608
01:09:56,585 --> 01:09:58,795
Rekao sam ti.
1609
01:09:58,795 --> 01:09:59,295
Hajde.
1610
01:09:59,295 --> 01:09:59,935
U redu je.
1611
01:09:59,935 --> 01:10:00,515
U redu je.
1612
01:10:00,515 --> 01:10:01,725
Ne, uzmi si krumpiriće.
1613
01:10:01,725 --> 01:10:02,762
U redu je.
1614
01:10:02,762 --> 01:10:05,684
Bit će dobro.
1615
01:10:12,015 --> 01:10:12,989
Ti si, uh...
1616
01:10:15,775 --> 01:10:16,275
Mrtav?
1617
01:10:18,935 --> 01:10:24,785
Brate, moj brat blizanac
je mrtav i tvoja čarapa ga
1618
01:10:24,785 --> 01:10:27,865
je ubila.
1619
01:10:27,865 --> 01:10:31,785
Jesi li ikad čuo onu
frazu, 'Budi oprezan.
1620
01:10:31,785 --> 01:10:33,205
Igram se frizbija
s noževima'?
1621
01:10:38,045 --> 01:10:41,610
Recimo samo da nisi
bio oprezan.
1622
01:10:41,610 --> 01:10:47,305
Dakle, ti si također
agent?
1623
01:10:47,305 --> 01:10:49,175
Agent za nekretnine.
1624
01:10:49,175 --> 01:10:51,940
'Hard Homes', 'Dom je tamo
gdje je srce'.
1625
01:10:55,105 --> 01:10:59,275
Ali bavim se paranormalnim
i uvijek podržavam brata.
1626
01:10:59,275 --> 01:11:01,645
I osvetit ću ga.
1627
01:11:01,645 --> 01:11:02,783
Obećavam.
1628
01:11:02,783 --> 01:11:04,325
Gledaj, krenuli smo krivo.
1629
01:11:04,325 --> 01:11:06,855
Idemo u moj ured i
možemo razgovarati o tome.
1630
01:11:06,855 --> 01:11:09,175
Dakle, tvoja obuća me
također može ubiti?
1631
01:11:09,175 --> 01:11:11,275
Nema šanse, prijatelju.
1632
01:11:11,275 --> 01:11:15,383
Osvetit ću se obojici
kad dođe vrijeme.
1633
01:11:15,383 --> 01:11:17,675
I ako misliš da sam ja
jedini koji zna za ovo,
1634
01:11:17,675 --> 01:11:19,255
varaš se.
1635
01:11:19,255 --> 01:11:23,315
Postoje i drugi poput mene.
1636
01:11:23,315 --> 01:11:23,815
Drugi.
1637
01:11:31,290 --> 01:11:31,790
Drugi.
1638
01:11:36,225 --> 01:11:38,863
Moramo izaći odavde.
1639
01:11:43,535 --> 01:11:45,435
Vidim da ste se postavili
na društvenim mrežama.
1640
01:11:45,435 --> 01:11:46,805
To je dobro.
1641
01:11:46,805 --> 01:11:49,035
Sada, trebam da postavite
svaki zahtjev.
1642
01:11:49,035 --> 01:11:51,105
Shvaćam.
1643
01:11:51,105 --> 01:11:53,125
Muka mi je od ovog mjesta.
1644
01:11:53,125 --> 01:11:54,235
Moram izaći odavde.
1645
01:11:54,235 --> 01:11:55,225
Kao grobnica je.
1646
01:11:55,225 --> 01:11:57,285
Spreman sam ponovno živjeti.
1647
01:11:57,285 --> 01:11:58,125
Sviđa mi se to.
1648
01:11:58,125 --> 01:12:00,075
Zapisat ću to.
1649
01:12:00,075 --> 01:12:04,425
To će biti naslovnica
'People' magazina.
1650
01:12:04,425 --> 01:12:06,218
Spreman sam ponovno živjeti.
1651
01:12:08,535 --> 01:12:13,785
Usput, kad dođete ovdje,
nemojte ih jebati.
1652
01:12:13,785 --> 01:12:14,835
O, Bože.
1653
01:12:14,835 --> 01:12:15,775
Šalim se.
1654
01:12:15,775 --> 01:12:16,935
Možete ih jebati.
1655
01:12:16,935 --> 01:12:18,715
Sada, natrag na posao.
1656
01:12:18,715 --> 01:12:20,895
Natjerat ću 'People'
da ispiše vašu naslovnu
1657
01:12:20,895 --> 01:12:23,685
priču nakon što završite
s turnejom isprike.
1658
01:12:23,685 --> 01:12:25,045
Što je turneja isprike?
1659
01:12:25,045 --> 01:12:28,125
Gledaj, ti radiš svoje
muške 'coopere', i bit
1660
01:12:28,125 --> 01:12:31,305
Već imam mreže koje žele
kupiti emisiju.
1661
01:12:31,305 --> 01:12:32,835
OK, super.
1662
01:12:32,835 --> 01:12:36,945
Trebat će neko vrijeme,
ali ući ćemo tamo.
1663
01:12:36,945 --> 01:12:39,375
Pete, podigni to.
1664
01:12:43,659 --> 01:12:44,755
Da.
1665
01:12:44,755 --> 01:12:46,615
Možeš li to učiniti?
1666
01:12:46,615 --> 01:12:49,045
Sada ćeš mi reći kako
da radim svoj posao?
1667
01:12:49,045 --> 01:12:49,615
Ah, ne.
1668
01:12:49,615 --> 01:12:51,905
Onda šuti i slušaj.
1669
01:12:51,905 --> 01:12:54,285
Spreman za sljedeći
korak, prijatelju?
1670
01:12:54,285 --> 01:12:55,855
Da, jesam.
1671
01:12:55,855 --> 01:12:57,965
I hej, žao mi je zbog Randyja.
1672
01:12:57,965 --> 01:12:59,045
To mora biti teško.
1673
01:12:59,045 --> 01:13:01,045
Ljudi stalno napuštaju
menadžere.
1674
01:13:01,045 --> 01:13:03,262
Ali on... on je mrtav.
1675
01:13:03,262 --> 01:13:04,595
Mislio sam da ste prijatelji.
1676
01:13:04,595 --> 01:13:07,285
Svi znaju da je bio kreten
i glup kao kurac.
1677
01:13:07,285 --> 01:13:12,145
Ili barem to mora biti sada
za naše svrhe.
1678
01:13:12,145 --> 01:13:14,365
Ti si prava stvar, Vegas.
1679
01:13:14,365 --> 01:13:16,315
Sviđaš mi se puno.
1680
01:13:16,315 --> 01:13:17,825
Bio si srce te emisije.
1681
01:13:17,825 --> 01:13:20,030
I svi to znaju.
1682
01:13:20,030 --> 01:13:20,615
Da.
1683
01:13:20,615 --> 01:13:21,995
Pa, OK.
1684
01:13:21,995 --> 01:13:24,235
Gledaj, moram ići.
1685
01:13:24,235 --> 01:13:26,485
Ali uživaj u svojim
novim kotačima.
1686
01:13:26,485 --> 01:13:28,505
Tvoji novi agenti su htjeli
da znaš
1687
01:13:28,505 --> 01:13:32,405
koliko su ti posvećeni.
1688
01:13:32,405 --> 01:13:33,435
Obožavam.
1689
01:13:33,435 --> 01:13:35,230
Tim Vegas.
1690
01:13:35,230 --> 01:13:37,175
Tako uzbudljivo.
1691
01:13:37,175 --> 01:13:39,065
Samo naprijed, V. Pobijedi.
1692
01:13:39,065 --> 01:13:40,395
V je za Vegas.
1693
01:13:40,395 --> 01:13:42,845
A onda pobijedi je za
Pobjedu--
1694
01:13:42,845 --> 01:13:43,805
Winterse.
1695
01:13:43,805 --> 01:13:45,435
Gledaj, gubi se odavde.
1696
01:13:45,435 --> 01:13:49,835
Sladak si kao vrag, ti
provokatoru.
1697
01:13:49,835 --> 01:13:51,585
Ja i ti, sada.
1698
01:13:59,295 --> 01:14:00,611
Poruka od Nile.
1699
01:14:02,355 --> 01:14:03,635
'Možemo li molim te
razgovarati?
1700
01:14:03,635 --> 01:14:06,315
Odlazim iz grada za par
dana i htjela bih te vidjeti
1701
01:14:06,315 --> 01:14:10,077
samo još jednom, molim te.'
1702
01:14:10,955 --> 01:14:12,645
Nemoj mi to raditi.
1703
01:14:12,645 --> 01:14:14,255
Slomila mi je srce.
1704
01:14:14,255 --> 01:14:15,495
Ne mogu joj vjerovati.
1705
01:14:33,095 --> 01:14:35,115
Hej.
1706
01:14:35,115 --> 01:14:37,485
Rekli smo da nema pijenja
ovdje.
1707
01:14:37,485 --> 01:14:38,185
Da.
1708
01:14:38,185 --> 01:14:38,793
Tako je.
1709
01:14:38,793 --> 01:14:39,960
To je... to je dobro pravilo.
1710
01:14:39,960 --> 01:14:40,752
Reći ću ti što.
1711
01:14:40,752 --> 01:14:42,763
Da završim ovo i onda
ćemo to učiniti.
1712
01:14:42,763 --> 01:14:43,555
Hej, učini mi uslugu.
1713
01:14:43,555 --> 01:14:46,055
Dodaj mi ključ.
1714
01:14:46,055 --> 01:14:47,435
Želim ovo završiti ovdje.
1715
01:14:47,435 --> 01:14:47,935
Hej.
1716
01:14:49,585 --> 01:14:50,085
Ne.
1717
01:14:50,085 --> 01:14:52,645
Rekao sam da nema pijenja
ovdje sada.
1718
01:14:58,355 --> 01:14:59,855
Što je s tobom?
1719
01:14:59,855 --> 01:15:03,435
Tražio sam te više puta
da ne piješ ovdje
1720
01:15:03,435 --> 01:15:05,415
i ti me samo usputno
odbacuješ.
1721
01:15:05,415 --> 01:15:08,655
I neću dopustiti da me
više guraš okolo.
1722
01:15:08,655 --> 01:15:10,800
Guram te okolo?
1723
01:15:10,800 --> 01:15:11,925
O čemu pričaš?
1724
01:15:11,925 --> 01:15:14,385
Ja... pokušao sam biti
više od partnera tebi.
1725
01:15:14,385 --> 01:15:15,525
Pokušao sam biti tvoj
prijatelj.
1726
01:15:15,525 --> 01:15:16,235
Da.
1727
01:15:16,235 --> 01:15:21,495
Bio si mi odličan
prijatelj kad sam bio depresivan.
1728
01:15:21,495 --> 01:15:22,835
Oprosti?
1729
01:15:22,835 --> 01:15:28,545
Mogao si biti moj prijatelj
kad sam bio gubitnik kao ti
1730
01:15:28,545 --> 01:15:30,375
jer ti se takav sviđam.
1731
01:15:30,375 --> 01:15:33,185
Usamljen, tužan, jadan.
1732
01:15:33,185 --> 01:15:36,795
Ali onda, dobre stvari su
mi se počele događati.
1733
01:15:36,795 --> 01:15:38,205
Dobio sam karijeru.
1734
01:15:38,205 --> 01:15:39,525
Dobio sam djevojku.
1735
01:15:39,525 --> 01:15:43,685
I onda si se odjednom
pretvorio u kretena.
1736
01:15:43,685 --> 01:15:44,825
Kako to?
1737
01:15:44,825 --> 01:15:47,685
Rekao si na svom sastanku
AA o 'Crustu'.
1738
01:15:47,685 --> 01:15:50,055
Izletio si sa sastanka
Randyja Robertsa.
1739
01:15:50,055 --> 01:15:53,175
Bio je seronja i to znaš.
1740
01:15:53,175 --> 01:15:55,095
Nije u tome poanta.
1741
01:15:55,095 --> 01:15:58,985
Mrzio si to jer će me to
dovesti do uspjeha.
1742
01:15:58,985 --> 01:15:59,645
OK.
1743
01:15:59,645 --> 01:16:00,765
To nema smisla.
1744
01:16:00,765 --> 01:16:03,215
O, molim te, nemojmo
zaboraviti najgoru
1745
01:16:03,215 --> 01:16:04,395
jebenu stvar od svih.
1746
01:16:04,395 --> 01:16:07,595
Pobrinuo si se da vidim
Nilin tajni profil
1747
01:16:07,595 --> 01:16:11,605
na društvenim mrežama kako
bismo se posvađali i prekinuli.
1748
01:16:11,605 --> 01:16:13,258
To je tako jebeno glupo.
1749
01:16:13,258 --> 01:16:14,925
Kako sam mogao znati
što je tamo?
1750
01:16:14,925 --> 01:16:15,550
Znao si.
1751
01:16:15,550 --> 01:16:16,325
Nisam znao.
1752
01:16:16,325 --> 01:16:18,145
Ti si jebeno znao i
isplanirao si to.
1753
01:16:18,145 --> 01:16:19,545
Nisam znao.
1754
01:16:19,545 --> 01:16:24,705
Činjenica je da si mrzio
što sam postao uspješan.
1755
01:16:24,705 --> 01:16:25,205
Zašto?
1756
01:16:25,205 --> 01:16:27,485
Jer te to natjeralo da se
pogledaš u ogledalo
1757
01:16:27,485 --> 01:16:32,780
i vidiš da se nisi pomaknuo
ni centimetra otkad je Dana umrla.
1758
01:16:32,780 --> 01:16:34,865
Izgubljen si.
1759
01:16:34,865 --> 01:16:38,020
Ja odlazim odavde, a ti si
zauvijek zaglavio ovdje.
1760
01:16:45,965 --> 01:16:46,465
OK.
1761
01:16:46,465 --> 01:16:47,080
Ja ću...
1762
01:16:47,080 --> 01:16:49,205
Objasnit ću ti što će
se dogoditi.
1763
01:16:49,205 --> 01:16:51,235
O, jedva čekam.
1764
01:16:51,235 --> 01:16:53,855
Popit ću ovo pivo.
1765
01:16:53,855 --> 01:16:55,925
I onda ću popraviti
ovaj stroj.
1766
01:16:55,925 --> 01:16:58,270
I onda ću otići.
1767
01:17:15,675 --> 01:17:17,155
To je to?
1768
01:17:17,155 --> 01:17:19,045
Nemaš ništa drugo za reći?
1769
01:17:19,045 --> 01:17:20,705
Ne razgovaram s ludima.
1770
01:17:20,705 --> 01:17:21,925
Čekam da prođe.
1771
01:17:21,925 --> 01:17:23,355
Luda?
1772
01:17:23,355 --> 01:17:24,855
Pokazat ću ti što se
događa ljudima
1773
01:17:24,855 --> 01:17:28,585
koji me nazivaju jebeno ludim.
1774
01:17:28,585 --> 01:17:30,019
Isuse Kriste.
1775
01:17:35,955 --> 01:17:38,135
'Crust', jesi li čuo
sve to vikanje?
1776
01:17:38,135 --> 01:17:39,005
Jesi li čuo?
1777
01:17:39,005 --> 01:17:39,838
Russ poludi.
1778
01:17:39,838 --> 01:17:41,588
Prijeti mi i rekao je da
će reći
1779
01:17:41,588 --> 01:17:43,005
agentu Bynesu o tebi.
1780
01:17:51,168 --> 01:17:52,085
Što se događa?
1781
01:17:52,085 --> 01:17:53,065
Ne, prestani.
1782
01:17:53,065 --> 01:17:54,077
O, Bože.
1783
01:17:54,077 --> 01:17:54,577
Ne.
1784
01:17:54,577 --> 01:17:56,147
O, moj Bože.
1785
01:17:56,147 --> 01:17:56,647
Ne.
1786
01:17:56,647 --> 01:17:58,575
Vegas, pomozi mi.
1787
01:17:58,575 --> 01:17:59,476
Vegas.
1788
01:17:59,476 --> 01:18:00,438
Vegas.
1789
01:18:02,745 --> 01:18:03,245
OK.
1790
01:18:03,245 --> 01:18:04,051
OK.
1791
01:18:04,051 --> 01:18:04,835
'Crust', prestani.
1792
01:18:04,835 --> 01:18:05,335
Prestani.
1793
01:18:05,335 --> 01:18:05,835
Prestani.
1794
01:18:05,835 --> 01:18:06,405
Imam te.
1795
01:18:06,405 --> 01:18:07,245
U redu je.
1796
01:18:07,245 --> 01:18:09,945
Evo, stavi ovo ovdje.
1797
01:18:09,945 --> 01:18:10,935
Izvoli.
1798
01:18:10,935 --> 01:18:11,550
Izvoli.
1799
01:18:13,845 --> 01:18:14,625
Slušaj, Russ.
1800
01:18:14,625 --> 01:18:15,312
Gotovi smo.
1801
01:18:15,312 --> 01:18:17,395
Prodaj ovo mjesto i ne
želim te više vidjeti.
1802
01:18:17,395 --> 01:18:18,812
Ta stvar me mogla
biti ubiti.
1803
01:18:18,812 --> 01:18:20,365
Znam, ali zaustavio sam ga.
1804
01:18:20,365 --> 01:18:21,275
Sada idi u bolnicu.
1805
01:18:21,275 --> 01:18:21,855
Započni novi život.
1806
01:18:21,855 --> 01:18:23,645
I pronađi drugog gubitnika
da se zalijepi za tebe.
1807
01:18:23,645 --> 01:18:24,145
Čuješ li me?
1808
01:18:24,145 --> 01:18:25,035
Gubi se odavde.
1809
01:18:25,035 --> 01:18:25,735
Sada.
1810
01:18:26,745 --> 01:18:27,975
OK.
1811
01:18:27,975 --> 01:18:28,995
OK.
1812
01:18:28,995 --> 01:18:30,735
Idem.
1813
01:18:30,735 --> 01:18:33,255
Da ti nešto kažem.
1814
01:18:33,255 --> 01:18:35,385
Vjerovao sam u tebe.
1815
01:18:35,385 --> 01:18:38,725
I Paul, moraš se
okružiti
1816
01:18:38,725 --> 01:18:40,410
ljudima koji vjeruju u tebe.
1817
01:18:43,595 --> 01:18:44,585
Čekaj.
1818
01:18:44,585 --> 01:18:46,115
Znaš što?
1819
01:18:46,115 --> 01:18:48,175
Ti si samo jebeni kreten.
1820
01:18:48,175 --> 01:18:49,385
Jebi ga.
1821
01:18:49,385 --> 01:18:50,900
Jebi se.
1822
01:18:50,900 --> 01:18:51,595
Jebeni Vegas.
1823
01:18:57,295 --> 01:19:00,425
Upravo sam vidio tvog
prijatelja Russa kako izlazi.
1824
01:19:00,425 --> 01:19:01,870
Je li sve u redu?
1825
01:19:01,870 --> 01:19:03,235
O, da, da.
1826
01:19:03,235 --> 01:19:05,465
Opet je pijan.
1827
01:19:05,465 --> 01:19:06,665
Stvarno?
1828
01:19:06,665 --> 01:19:07,965
Činio se prilično uznemiren.
1829
01:19:07,965 --> 01:19:10,235
Držao je vrećicu
na prsima.
1830
01:19:10,235 --> 01:19:13,895
Je li to bila krv koju
sam vidio?
1831
01:19:13,895 --> 01:19:14,395
Ne.
1832
01:19:14,395 --> 01:19:16,605
Ne, to je bilo samo pivo.
1833
01:19:16,605 --> 01:19:18,405
Da, sigurno.
1834
01:19:19,800 --> 01:19:21,747
On je pijanac, znaš.
1835
01:19:24,960 --> 01:19:26,450
Puno proliju.
1836
01:19:29,815 --> 01:19:30,895
Ah, hej, hej.
1837
01:19:30,895 --> 01:19:32,075
Ne osjećam se dobro.
1838
01:19:32,075 --> 01:19:32,870
Zatvoreni smo.
1839
01:19:58,945 --> 01:20:01,595
Vidi, to je statički
elektricitet.
1840
01:20:01,595 --> 01:20:03,575
Zanimljivo.
1841
01:20:03,575 --> 01:20:04,915
To se stalno događa.
1842
01:20:07,810 --> 01:20:08,310
Možda.
1843
01:20:11,185 --> 01:20:11,685
Možda.
1844
01:20:18,977 --> 01:20:19,477
Možda.
1845
01:20:29,245 --> 01:20:31,885
Svidjet će ti se
'Tinseltown'.
1846
01:20:31,885 --> 01:20:35,615
Tako je sunčano i posvuda
su palme.
1847
01:20:40,885 --> 01:20:43,715
Opet je Nila.
1848
01:20:43,715 --> 01:20:45,080
Trebam li poslušati?
1849
01:20:47,335 --> 01:20:47,835
OK.
1850
01:20:50,440 --> 01:20:52,065
Hej, samo sam htjela
1851
01:20:52,065 --> 01:20:54,835
reći da se ne moraš
brinuti za mene.
1852
01:20:54,835 --> 01:20:56,595
Odlazim iz grada.
1853
01:20:56,595 --> 01:21:00,823
I neću nikome reći
o tvom novom prijatelju.
1854
01:21:00,823 --> 01:21:02,257
Bok, Paul.
1855
01:21:02,257 --> 01:21:03,275
Nedostajat ćeš mi.
1856
01:22:04,535 --> 01:22:05,555
Znam, prijatelju.
1857
01:22:05,555 --> 01:22:08,505
To je samo...
1858
01:22:19,415 --> 01:22:20,025
Hej, Nila.
1859
01:22:23,275 --> 01:22:24,025
Možeš li doći?
1860
01:22:46,755 --> 01:22:47,655
Nedostajala si mi.
1861
01:22:47,655 --> 01:22:50,355
I ti si meni nedostajao.
1862
01:22:50,355 --> 01:22:51,185
Jako mi je žao.
1863
01:22:54,205 --> 01:22:56,297
Htjela sam ti reći
o svojoj prošlosti,
kunem se.
1864
01:23:00,095 --> 01:23:04,345
Htjela sam ti reći da sam
bila izgubljena kao i ti.
1865
01:23:04,345 --> 01:23:07,795
I htjela sam ti reći da je
moja opsesija sa slavom
1866
01:23:07,795 --> 01:23:09,055
bio moj bijeg.
1867
01:23:09,055 --> 01:23:10,605
Baš kao i tvoj praonica.
1868
01:23:13,155 --> 01:23:17,715
Želim da imaš najbolji život
sa mnom ili bez mene.
1869
01:23:17,715 --> 01:23:19,280
Želim te ako me želiš.
1870
01:23:23,805 --> 01:23:25,745
Volim te i uvijek ću te voljeti.
1871
01:23:32,035 --> 01:23:34,645
Dođi ovamo.
1872
01:23:34,645 --> 01:23:35,345
Uzmi me.
1873
01:23:48,818 --> 01:23:51,313
Šuti.
1874
01:23:54,307 --> 01:23:56,802
Um.
1875
01:23:56,802 --> 01:23:57,335
Oh.
1876
01:23:57,335 --> 01:23:58,665
Hej, prijatelju.
1877
01:23:58,665 --> 01:24:00,005
Um.
1878
01:24:00,005 --> 01:24:02,235
Samo se trebamo družiti
ovdje neko vrijeme.
1879
01:24:02,235 --> 01:24:05,885
Možeš li molim te ići
visit na sušilici
1880
01:24:05,885 --> 01:24:09,155
na sekundu, molim te 'Crust'?
1881
01:24:11,025 --> 01:24:12,975
Hvala, prijatelju.
1882
01:24:12,975 --> 01:24:15,115
Nadam se da nisi na
kratkom ciklusu.
1883
01:24:15,795 --> 01:24:16,545
Dat ću sve od sebe.
1884
01:24:25,915 --> 01:24:27,155
Bože, nedostajao si mi.
1885
01:24:27,155 --> 01:24:28,565
Ah, i ti meni.
1886
01:24:28,565 --> 01:24:31,635
Ali hej, to je u našoj
prošlosti.
1887
01:24:31,635 --> 01:24:32,985
Razgovarajmo o našoj
budućnosti.
1888
01:24:33,605 --> 01:24:34,886
OK.
1889
01:24:34,886 --> 01:24:40,845
Za par dana, ti, ja i 'Crust'
idemo na Zapad
1890
01:24:40,845 --> 01:24:44,915
i dobit ćemo dvosobni stan.
1891
01:24:44,915 --> 01:24:51,505
Druga spavaća soba bit će
studio za tvoje slikanje.
1892
01:24:51,505 --> 01:24:54,165
I onda...
1893
01:24:54,165 --> 01:24:55,165
Da?
1894
01:24:55,165 --> 01:24:57,605
...ćemo se vjenčati.
1895
01:24:57,605 --> 01:24:59,230
I onda ćemo osnovati obitelj.
1896
01:25:05,645 --> 01:25:08,205
Sviđa mi se.
1897
01:25:16,845 --> 01:25:18,955
Ali.
1898
01:25:18,955 --> 01:25:19,500
Ali što?
1899
01:25:22,465 --> 01:25:24,225
Mora li 'Crust' stvarno doći?
1900
01:25:24,225 --> 01:25:26,555
Što želiš reći?
1901
01:25:26,555 --> 01:25:29,105
On je dio mene.
1902
01:25:29,105 --> 01:25:31,745
To nije istina, dušo.
1903
01:25:31,745 --> 01:25:34,935
Mislim da ti je bio od pomoći
tijekom tvoje depresije.
1904
01:25:34,935 --> 01:25:36,755
Mislim, dao ti je osjećaj moći
1905
01:25:36,755 --> 01:25:39,475
kad si se osjećala
najbespomoćnije.
1906
01:25:39,475 --> 01:25:44,785
Ljudi ulaze u naše živote
s razlogom, na sezonu ili zauvijek.
1907
01:25:44,785 --> 01:25:47,705
Ti i ja smo zauvijek.
1908
01:25:47,705 --> 01:25:50,295
Misliš li stvarno da bi
'Crust' trebao biti?
1909
01:25:50,295 --> 01:25:54,595
Mislim, što ako u budućnosti
budemo imali djecu
1910
01:25:54,595 --> 01:25:56,515
i ti se naljutiš na njih
ili se oni bore protiv tebe
1911
01:25:56,515 --> 01:25:58,985
kad su tinejdžeri?
1912
01:25:58,985 --> 01:26:01,005
Ne znaš što je on sposoban.
1913
01:26:05,172 --> 01:26:06,255
Nikad nisam razmišljala
o tome.
1914
01:26:11,350 --> 01:26:11,850
Što?
1915
01:26:19,635 --> 01:26:23,405
Sviđa mi se što je bio
tu za tebe.
1916
01:26:23,405 --> 01:26:26,705
Iako, riješio se svih
kretena u tvom životu.
1917
01:26:26,705 --> 01:26:28,992
Mogla sam stvarno koristiti
'Crust' u nižoj srednjoj školi
1918
01:26:28,992 --> 01:26:31,575
kad su me sve one cure
iz sela tukle.
1919
01:26:34,568 --> 01:26:35,735
Ali nikome to ne treba zauvijek.
1920
01:26:39,970 --> 01:26:40,595
U pravu si.
1921
01:26:52,065 --> 01:26:55,535
Pa kako ga se riješiti?
1922
01:26:55,535 --> 01:26:57,595
Znam točno što učiniti.
1923
01:26:57,595 --> 01:26:59,565
Ja... ne želim razgovarati
o tome.
1924
01:26:59,565 --> 01:27:00,955
Samo te želim držati.
1925
01:27:00,955 --> 01:27:02,805
OK.
1926
01:27:03,785 --> 01:27:06,995
Volim te.
1927
01:27:06,995 --> 01:27:10,445
I ja tebe.
1928
01:27:16,265 --> 01:27:16,765
Žao mi je.
1929
01:27:21,285 --> 01:27:21,835
I meni.
1930
01:27:29,345 --> 01:27:31,720
Drago mi je što si u formi.
1931
01:27:31,720 --> 01:27:35,935
Sada si spreman za
'Tinseltown' večeras za sutra.
1932
01:27:35,935 --> 01:27:38,345
Usput, poslat ću ti
novu odjeću.
1933
01:27:38,345 --> 01:27:39,315
Izlazim.
1934
01:27:39,315 --> 01:27:40,775
Znam, 'Crust'.
1935
01:27:40,775 --> 01:27:41,885
I ja sam uzbuđen.
1936
01:27:44,705 --> 01:27:45,705
Oprosti, prijatelju.
1937
01:27:54,465 --> 01:27:56,230
Mislim da izgledam prilično dobro.
1938
01:28:06,125 --> 01:28:06,625
Da.
1939
01:28:09,595 --> 01:28:11,087
Što misliš?
1940
01:28:12,385 --> 01:28:14,636
Hvala, 'Crust'.
1941
01:28:51,935 --> 01:28:57,797
I uglavnom, samo se želim
uvjeriti
1942
01:28:57,797 --> 01:29:00,415
da nisam povrijedio djecu.
1943
01:29:00,415 --> 01:29:01,905
Znaš?
1944
01:29:01,905 --> 01:29:03,705
Oni su tako nevini.
1945
01:29:03,705 --> 01:29:07,445
Mislim, oni gledaju našu
emisiju kako bi pobjegli od ovog
1946
01:29:07,445 --> 01:29:14,192
I ako sam uprljao sjećanje
na našu emisiju samo jednom od njih,
1947
01:29:14,192 --> 01:29:15,275
nikad si neću oprostiti.
1948
01:29:17,975 --> 01:29:20,615
Žao mi je.
1949
01:29:20,615 --> 01:29:24,320
Ti si tako sladak.
1950
01:29:24,320 --> 01:29:25,035
Da.
1951
01:29:25,035 --> 01:29:27,225
Ne bih se mogao više složiti.
1952
01:29:27,225 --> 01:29:28,555
Dosta o tome.
1953
01:29:28,555 --> 01:29:30,795
Kada ćemo te vidjeti
osobno?
1954
01:29:30,795 --> 01:29:32,035
Vrlo brzo, zapravo.
1955
01:29:32,035 --> 01:29:36,405
Budimo svi 'Tinseltownian',
'idemo na ručak'.
1956
01:29:36,405 --> 01:29:37,435
To bi bilo lijepo.
1957
01:29:37,435 --> 01:29:39,205
Hej, na mene, prijatelju.
1958
01:29:39,205 --> 01:29:43,575
Pa, hvala vam obojici
puno.
1959
01:29:43,575 --> 01:29:44,425
Zbogom, dušo.
1960
01:29:44,425 --> 01:29:46,680
Zbogom, prijatelju.
1961
01:29:46,680 --> 01:29:48,925
Tip karaktera sol zemlje,
zar ne?
1962
01:29:48,925 --> 01:29:49,765
Tako dobar momak.
1963
01:29:49,765 --> 01:29:51,495
Ne mogu vjerovati da mu
ljudi toliko otežavaju.
1964
01:29:51,495 --> 01:29:52,405
On je iskren.
1965
01:29:52,405 --> 01:29:54,267
On osjeća za djecu.
1966
01:29:54,267 --> 01:29:55,975
Bože, ljudi mu
otežavaju.
1967
01:29:55,975 --> 01:29:56,415
Smeće.
1968
01:29:56,415 --> 01:29:56,905
Smeće.
1969
01:29:56,905 --> 01:29:57,405
Smeće.
1970
01:29:57,405 --> 01:29:58,483
Smeće.
1971
01:30:01,471 --> 01:30:03,809
Oh, hej, 'Crust'.
1972
01:30:07,365 --> 01:30:09,995
Vegas.
1973
01:30:09,995 --> 01:30:12,855
'Crust'.
1974
01:30:12,855 --> 01:30:14,565
Nila.
1975
01:30:14,565 --> 01:30:17,085
U pravu si.
1976
01:30:17,085 --> 01:30:19,205
Mi smo obitelj.
1977
01:30:19,205 --> 01:30:22,285
Mi jesmo.
1978
01:30:57,285 --> 01:30:59,865
Žao mi je.
1979
01:30:59,865 --> 01:31:03,025
Zaslužuješ dobar život.
1980
01:31:03,025 --> 01:31:04,595
Dođi ovamo,
jebeni kretenu.
1981
01:31:04,595 --> 01:31:05,095
Nila.
1982
01:31:05,095 --> 01:31:06,821
Ne, dođi ovamo sada.
1983
01:31:08,680 --> 01:31:09,555
Što radiš?
1984
01:31:09,555 --> 01:31:10,755
Što je bilo?
1985
01:31:10,755 --> 01:31:12,509
Nila, prestani.
1986
01:31:19,925 --> 01:31:20,879
Sada.
1987
01:31:30,259 --> 01:31:30,759
Sranje.
1988
01:31:30,759 --> 01:31:32,255
Ne radi.
1989
01:31:32,255 --> 01:31:33,815
Što se događa, Paul?
1990
01:31:33,815 --> 01:31:38,595
Ništa se ne događa 'Crust'.
1991
01:31:38,595 --> 01:31:41,125
Ovo su kokosove pahuljice.
1992
01:31:41,125 --> 01:31:41,865
Što?
1993
01:31:41,865 --> 01:31:42,365
Ne.
1994
01:31:42,365 --> 01:31:43,815
Ne, molim te, pomozi mi, Paul.
1995
01:31:43,815 --> 01:31:44,315
Molim te.
1996
01:31:44,315 --> 01:31:46,051
To nije Paul.
1997
01:31:46,051 --> 01:31:48,531
To je Vegas.
1998
01:31:58,947 --> 01:32:00,735
'Crust', svjetla ne rade.
1999
01:32:00,735 --> 01:32:03,035
Zašto ne radiš na rukama?
2000
01:32:03,035 --> 01:32:05,302
Ona koja bi nosila
moj vjenčani prsten.
2001
01:32:11,101 --> 01:32:12,475
Zašto to radiš?
2002
01:32:12,475 --> 01:32:13,695
Volim te.
2003
01:32:13,695 --> 01:32:16,165
Jer sam ti dao drugu
priliku i ti si je upropastila.
2004
01:32:16,165 --> 01:32:16,845
Kako?
2005
01:32:16,845 --> 01:32:20,115
Ti si lud.
2006
01:32:20,115 --> 01:32:23,175
Kad sam pitao o našoj
budućnosti, ti si pričala o
2007
01:32:23,175 --> 01:32:24,645
jednoj bez 'Crust'.
2008
01:32:24,645 --> 01:32:26,845
Mislila si samo
na sebe
2009
01:32:26,845 --> 01:32:29,155
i nisi me htjela dijeliti
ni s kim.
2010
01:32:29,155 --> 01:32:30,723
Čak ni s našom djecom.
2011
01:32:30,723 --> 01:32:31,765
Što ćeš učiniti?
2012
01:32:31,765 --> 01:32:34,425
Riješiti ih se također?
2013
01:32:34,425 --> 01:32:37,265
Ne znam što si
sposobna.
2014
01:32:37,265 --> 01:32:41,285
I za razliku od tebe,
kad pitam 'Crust' o našoj
2015
01:32:41,285 --> 01:32:43,095
budućnosti, on je htio
da svi budemo sretni.
2016
01:32:43,095 --> 01:32:44,975
Hito je da svi budemo
zajedno.
2017
01:32:44,975 --> 01:32:46,605
Čak i naša jebena djeca.
2018
01:32:49,205 --> 01:32:51,215
On me voli više nego ti.
2019
01:32:51,215 --> 01:32:54,999
On me voli više nego što možeš.
2020
01:32:56,415 --> 01:32:59,535
I znam što želim sada,
Nila.
2021
01:32:59,535 --> 01:33:01,845
To nije ljubav.
2022
01:33:01,845 --> 01:33:04,095
To je moć.
2023
01:33:04,095 --> 01:33:05,720
'Crust' to zna.
2024
01:33:09,095 --> 01:33:14,833
Jer na kraju,
ljubav je laka.
2025
01:33:21,505 --> 01:33:22,530
Moć je teška.
2026
01:33:26,305 --> 01:33:28,065
Tko je sada loš glumac?
2027
01:33:30,730 --> 01:33:31,655
Velika meta.
2028
01:33:56,951 --> 01:33:59,985
Njega je tako teško uhvatiti.
2029
01:33:59,985 --> 01:34:01,495
Vegas je odvratan.
2030
01:34:01,495 --> 01:34:02,927
Točka.
2031
01:34:39,042 --> 01:34:40,375
Izlazimo odavde sada, 'Crust'.
2032
01:34:40,375 --> 01:34:41,955
Dobar si.
2033
01:34:42,455 --> 01:34:44,370
Znaš što sam upravo shvatio?
2034
01:34:44,370 --> 01:34:47,235
Nila je prva osoba
koju si proždro.
2035
01:34:47,235 --> 01:34:48,995
To je žena.
2036
01:34:48,995 --> 01:34:52,721
Sada, to te čini pravim
muškarcem.
2037
01:35:07,900 --> 01:35:09,483
Ljubav je laka
2038
01:35:09,483 --> 01:35:10,475
Moć je teška
2039
01:35:10,475 --> 01:35:13,295
Pokazat ću vam tko je glavni.
2040
01:35:13,295 --> 01:35:14,525
Trudio sam se,
2041
01:35:14,525 --> 01:35:15,695
zarađujem kruh.
2042
01:35:15,695 --> 01:35:18,750
Stani mi na put,
završit ćeš mrtav.
2043
01:35:18,750 --> 01:35:20,121
Ljubav je laka
2044
01:35:20,121 --> 01:35:20,975
Moć je teška
2045
01:35:20,975 --> 01:35:23,835
Pokazat ću vam tko je glavni.
2046
01:35:23,835 --> 01:35:25,065
Trudio sam se,
2047
01:35:25,065 --> 01:35:26,205
zarađujem kruh.
2048
01:35:26,205 --> 01:35:28,905
Stani mi na put,
završit ćeš mrtav.
2049
01:35:28,905 --> 01:35:30,325
Na rubu litice.
2050
01:35:30,325 --> 01:35:31,585
Stao si mi na ruku.
2051
01:35:31,585 --> 01:35:34,345
Ostavljen da umrem u pijesku
u opasnim zemljama.
2052
01:35:34,345 --> 01:35:35,575
Ostavio si me da krvarim.
2053
01:35:35,575 --> 01:35:37,185
Mogao si me čuti
kako vrištim.
2054
01:35:37,185 --> 01:35:39,715
Povukao si me za vrat,
jedva sam disao.
2055
01:35:39,715 --> 01:35:40,835
Stopala na moju lubanju.
2056
01:35:40,835 --> 01:35:42,205
Bio sam pretučen na kašu.
2057
01:35:42,205 --> 01:35:43,475
Pokušao sam pronaći ljubav.
2058
01:35:43,475 --> 01:35:47,225
Možete vidjeti rezultate.
2059
01:35:47,725 --> 01:35:49,795
Uđite.
2060
01:35:49,795 --> 01:35:55,225
Imam bungalov pored plaže
i brata za osvetiti.
2061
01:35:55,225 --> 01:35:57,505
I imam priču za napisati.
2062
01:35:57,505 --> 01:35:59,165
Ja ću voziti.
2063
01:35:59,165 --> 01:36:01,945
Imate li mjesta za još jednog?
2064
01:36:01,945 --> 01:36:04,736
On to mora popraviti.
2065
01:36:04,736 --> 01:36:06,805
O, moj Bože.
2066
01:36:06,805 --> 01:36:08,215
Jesu li to...?
2067
01:36:08,215 --> 01:36:08,955
Mislim da jesu.
2068
01:36:11,845 --> 01:36:12,984
Idemo!
2069
01:36:18,612 --> 01:36:20,025
Ljubav je laka
2070
01:36:20,025 --> 01:36:21,015
Moć je teška
2071
01:36:21,015 --> 01:36:23,865
Pokazat ću vam tko je glavni.
2072
01:36:23,865 --> 01:36:25,125
Trudio sam se,
2073
01:36:25,125 --> 01:36:26,265
zarađujem kruh.
2074
01:36:26,265 --> 01:36:29,076
Stani mi na put,
završit ćeš mrtav.
2075
01:36:29,076 --> 01:36:30,477
Ljubav je laka
2076
01:36:30,477 --> 01:36:31,515
Moć je teška
2077
01:36:31,515 --> 01:36:34,395
Pokazat ću vam tko je glavni.
2078
01:36:34,395 --> 01:36:35,625
Trudio sam se,
2079
01:36:35,625 --> 01:36:36,765
zarađujem kruh.
2080
01:36:36,765 --> 01:36:39,665
Stani mi na put,
završit ćeš mrtav.
2081
01:36:39,665 --> 01:36:42,355
Ne mogu dati bolestan 'fade'
sa 'switchbladeom' od 6 inča.
2082
01:36:42,355 --> 01:36:44,985
Moje povjerenje je bilo
na krivom mjestu
2083
01:36:44,985 --> 01:36:47,365
da dopustim ljubavi
da diktira.
2084
01:36:47,365 --> 01:36:48,643
Zato jebi ovo mjesto.
2085
01:36:48,643 --> 01:36:49,935
Živjet ću za novac.
2086
01:36:49,935 --> 01:36:52,655
Gdje ste bili kad mi je
život bio težak?
2087
01:36:52,655 --> 01:36:54,055
Umirao sam od početka.
2088
01:36:54,055 --> 01:36:55,285
Život me rastrgao.
2089
01:36:55,285 --> 01:36:56,655
Natjerao me da sjedim
u mraku.
2090
01:36:56,655 --> 01:36:58,280
Stavio mi je pukotinu
u srce.
2091
01:36:58,280 --> 01:37:00,775
Razbijeno u komadiće
kao razbijeno staklo.
2092
01:37:00,775 --> 01:37:03,175
Smijali su mi se dok sam se
mučio i radio.
2093
01:37:03,175 --> 01:37:05,845
Sada idem u rat kao da je
krv za naftu.
2094
01:37:05,845 --> 01:37:08,725
Vrijeme je da živim kao
kralj dok posjedujem tvoje tlo.
2095
01:37:08,725 --> 01:37:11,385
Uzimam tvoje stvari kao
razmaženo dijete.
2096
01:37:11,385 --> 01:37:12,585
Jebi lojalnost.
2097
01:37:12,585 --> 01:37:13,755
Želim tvoje stvari.
2098
01:37:13,755 --> 01:37:14,975
Ostaviti ću te gladnog
i slomljenog,
2099
01:37:14,975 --> 01:37:16,695
samo da ti pošaljem
poruku.
2100
01:37:16,695 --> 01:37:20,211
Ubiti ću svoje mete
bez iznimke.
2101
01:37:20,211 --> 01:37:22,127
Vrijeme je da naučiš
lekciju.
2102
01:37:22,127 --> 01:37:23,275
Ljubav je laka
2103
01:37:23,275 --> 01:37:24,370
Moć je teška
2104
01:37:24,370 --> 01:37:26,945
Pokazat ću vam tko je glavni.
2105
01:37:26,945 --> 01:37:28,375
Trudim se.
2106
01:37:28,375 --> 01:37:29,525
Zarađujem kruh.
2107
01:37:29,525 --> 01:37:32,516
Stani mi na put,
završit ćeš mrtav.
2108
01:37:32,516 --> 01:37:33,915
Ljubav je laka
2109
01:37:33,915 --> 01:37:34,815
Moć je teška
2110
01:37:34,815 --> 01:37:37,725
Pokazat ću vam tko je glavni.
2111
01:37:37,725 --> 01:37:38,985
Trudio sam se.
2112
01:37:38,985 --> 01:37:40,195
Zarađujem kruh.
2113
01:37:40,195 --> 01:37:42,955
Stani mi na put,
završit ćeš mrtav.
2114
01:37:42,955 --> 01:37:44,510
Ljubav je laka
2115
01:37:44,510 --> 01:37:45,495
Moć je teška
2116
01:37:45,495 --> 01:37:48,105
Pokazat ću vam tko je glavni.
2117
01:37:48,105 --> 01:37:49,505
Trudio sam se.
2118
01:37:49,505 --> 01:37:50,625
Zarađujem kruh.
2119
01:37:50,625 --> 01:37:54,906
Stani mi na put,
završit ćeš mrtav.
2120
01:38:02,075 --> 01:38:09,363
Dopušteno mi je imati
onoliko čarapa koliko želim
2121
01:38:09,363 --> 01:38:12,145
jer sam svoja prokleta osoba
2122
01:38:12,145 --> 01:38:17,517
i radit ću što god želim.
2123
01:38:33,325 --> 01:38:35,305
Rastegnut,
2124
01:38:35,305 --> 01:38:37,045
blijedi.
2125
01:38:37,045 --> 01:38:41,305
Donosim loše odluke
kad sam sam.
2126
01:38:41,305 --> 01:38:43,105
Živio u,
2127
01:38:43,105 --> 01:38:44,950
želeći,
2128
01:38:44,950 --> 01:38:48,725
bojim se što bi se moglo
dogoditi i što je moglo biti.
2129
01:38:48,725 --> 01:38:49,225
Vau.
2130
01:38:49,225 --> 01:38:50,598
Osjećam se kao mrlja
od izbjeljivača.
2131
01:38:50,598 --> 01:38:51,265
Čekaj malo.
2132
01:38:51,265 --> 01:38:53,075
Zauzimam prostor
gdje ne pripadam.
2133
01:38:53,075 --> 01:38:56,155
Gdje mi je druga čarapa?
2134
01:38:56,155 --> 01:39:03,224
I sada se čini kao da život
nije bio besprijekoran cijelo
vrijeme.
2135
01:39:03,224 --> 01:39:10,615
Dopušteno mi je imati
onoliko čarapa koliko želim
2136
01:39:10,615 --> 01:39:13,133
jer sam svoja prokleta osoba
2137
01:39:13,133 --> 01:39:19,530
i radit ću što god želim.
2138
01:39:19,530 --> 01:39:26,005
Ostavio sam stare u hrpi
na podu,
2139
01:39:26,005 --> 01:39:32,099
formirajući se u probleme
koje sam uspio ignorirati.
2140
01:39:49,205 --> 01:39:52,065
Bio sam toliko puta obješen
da se osušim
2141
01:39:52,065 --> 01:39:56,885
da me ne boli kad gledam
u sunce.
2142
01:39:56,885 --> 01:39:59,235
Hteo sam se očistiti,
2143
01:39:59,235 --> 01:40:02,135
ali mi nikad ne sklizne
s jezika.
2144
01:40:02,135 --> 01:40:04,995
Pa samo zatvorim usta,
2145
01:40:04,995 --> 01:40:06,825
osjećam se kao da sam se
smanjio,
2146
01:40:06,825 --> 01:40:12,405
pronalazim svoje mjesto
ovdje na podu,
2147
01:40:12,405 --> 01:40:18,375
i sada se čini kao da život
više nije tako besprijekoran.
2148
01:40:18,375 --> 01:40:26,477
Dakle, dopušteno mi je imati
onoliko čarapa koliko želim
2149
01:40:26,477 --> 01:40:29,515
jer sam svoja prokleta osoba
2150
01:40:29,515 --> 01:40:35,455
i radit ću što god želim.
2151
01:40:35,455 --> 01:40:42,145
Ostavio sam stare u hrpi
na podu,
2152
01:40:42,145 --> 01:40:49,715
formirajući se u probleme
koje sam uspio ignorirati.
2153
01:40:49,715 --> 01:40:57,029
Dopušteno mi je imati
onoliko čarapa koliko želim
2154
01:40:57,029 --> 01:40:59,865
jer sam svoja prokleta osoba
2155
01:40:59,865 --> 01:41:05,855
i radit ću što god želim.
2156
01:41:05,855 --> 01:41:12,605
Ostavio sam stare u hrpi
na podu,
2157
01:41:12,605 --> 01:41:19,235
formirajući se u probleme
koje više ne mogu ignorirati.
137389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.