All language subtitles for Beating.Hearts.2024.BDRip.x264-UNVEiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,985 --> 00:01:46,444 ¿Qué estáis fumando? 2 00:01:47,902 --> 00:01:49,444 ¿Estáis de coña? Apagadlo. 3 00:01:50,902 --> 00:01:52,110 No es momento. 4 00:01:56,069 --> 00:01:59,527 -¿Tú también has fumado? Mírame. -Dos caladas. 5 00:01:59,610 --> 00:02:01,444 -¿Estás loco? -¡Eh, para! 6 00:02:03,444 --> 00:02:04,652 ¿Qué os pasa? 7 00:02:07,985 --> 00:02:09,027 Ven aquí. 8 00:02:10,319 --> 00:02:11,360 Ven. 9 00:02:12,152 --> 00:02:13,652 Cuando entremos, Kiki... 10 00:02:14,402 --> 00:02:17,485 -Tú te quedarás junto al coche. -Pero ¿qué dices? 11 00:02:17,569 --> 00:02:19,985 Escucha, es muy importante, ¿vale? 12 00:02:20,069 --> 00:02:23,444 Te quedarás junto al coche. Sin defensa, no hay victoria. 13 00:02:23,527 --> 00:02:26,652 ¿Y me quedo aquí parado como un idiota? Ni de coña. 14 00:02:26,735 --> 00:02:31,277 -Voy a liarme a hostias... -¡Harás lo que yo diga! ¡Lo que yo diga! 15 00:02:46,610 --> 00:02:48,069 -¿Vale? -Sí. 16 00:04:01,277 --> 00:04:02,444 No te muevas. 17 00:06:06,152 --> 00:06:07,277 Para de una vez. 18 00:06:10,860 --> 00:06:11,902 Para. 19 00:06:14,444 --> 00:06:17,360 -¡Que pares, joder! -¡Que te den! 20 00:06:17,444 --> 00:06:19,527 ¡Ven aquí, hijo de puta! 21 00:06:20,152 --> 00:06:22,069 ¡Oye, me estás insultando a mí! 22 00:06:22,152 --> 00:06:26,194 ¡Dejad de correr por la casa, joder! ¡Ya basta! 23 00:06:27,152 --> 00:06:30,319 -¡Que paréis de una puta vez! -¡Dejad de gritar! 24 00:06:30,402 --> 00:06:35,027 -¿Qué cojones has hecho? -¡Estoy harto de él! 25 00:06:35,860 --> 00:06:37,194 ¡Te voy a matar! 26 00:06:37,277 --> 00:06:38,735 -¡Daniel! -Tranquila. 27 00:06:38,819 --> 00:06:40,360 Déjalo ya. 28 00:06:40,944 --> 00:06:43,860 -¡Abre! -Solo si prometes no pegarme. 29 00:06:43,944 --> 00:06:47,152 ¡No voy a prometer nada! ¡Abre! 30 00:06:48,402 --> 00:06:49,944 Cálmate, cariño. 31 00:06:50,027 --> 00:06:53,027 -¡Estoy haciendo los deberes, joder! -¡Callaos! 32 00:06:53,610 --> 00:06:55,402 Oye, ya basta. 33 00:06:55,485 --> 00:06:56,944 Vale, venga. 34 00:06:58,402 --> 00:07:00,319 ¡Clotaire me está cabreando! 35 00:07:07,652 --> 00:07:09,527 ¿Tienes que romperlo todo? 36 00:07:09,610 --> 00:07:12,569 -La salsa está muy buena. -Sí. 37 00:07:12,652 --> 00:07:14,860 -Come un poco. -No. 38 00:07:14,944 --> 00:07:17,069 -Come tú solo. -¿Quieres la mía? 39 00:07:17,152 --> 00:07:20,652 -Ya he comido. -Un par de cucharadas más, venga. 40 00:07:21,235 --> 00:07:24,110 -¿Sabes qué dice Stéphanie? -¿Quién es Stéphanie? 41 00:07:24,194 --> 00:07:26,277 Su padre es el tipo grande y calvo. 42 00:07:26,360 --> 00:07:29,569 Dice que tienes muchos hijos para cobrar las ayudas. 43 00:07:31,194 --> 00:07:33,569 Pues dile a esa imbécil... 44 00:07:33,652 --> 00:07:35,610 Oye, cuida ese lenguaje. 45 00:07:36,444 --> 00:07:38,027 Dile a tu amiguita 46 00:07:38,694 --> 00:07:40,944 que nuestros hijos son fruto del amor. 47 00:07:42,402 --> 00:07:45,110 Vaya, vaya. Fruto del amor... 48 00:07:45,860 --> 00:07:48,860 Cierra el pico. Y termina lo que estás haciendo. 49 00:07:51,069 --> 00:07:53,194 -Sí, cállate. -Tú no te metas. 50 00:07:53,777 --> 00:07:55,527 -Cállate. -Que no te metas. 51 00:07:55,610 --> 00:07:58,110 Mirad, la jirafa se ha quedado atrapada. 52 00:08:52,902 --> 00:08:53,985 ¿Qué miras? 53 00:08:55,610 --> 00:08:57,527 El charco. Es bonito. 54 00:08:58,819 --> 00:09:00,569 Lo bonito no sirve de nada. 55 00:09:04,360 --> 00:09:08,277 Créeme, en la vida, si nada te gusta, nada te decepciona. 56 00:09:58,527 --> 00:10:01,569 -Perdona, ¿te he hecho daño? -Sí, papá. 57 00:10:01,652 --> 00:10:04,152 No uses el peine. Mamá usaba el cepillo. 58 00:10:08,194 --> 00:10:09,819 El cepillo, sí. 59 00:10:09,902 --> 00:10:12,069 -¿Es este? -Sí. 60 00:10:13,194 --> 00:10:14,277 Vale. 61 00:10:24,277 --> 00:10:26,485 -¿Qué tal? ¿Te gusta? -Sí. 62 00:10:30,444 --> 00:10:32,819 -¿Descongelo una pizza? -Sí. 63 00:10:36,735 --> 00:10:38,485 Trae, dame el plato. 64 00:11:10,485 --> 00:11:12,652 Caminas con Juliet junto al mar 65 00:11:15,110 --> 00:11:17,735 con tus cuatro alas rojas a la espalda. 66 00:11:19,652 --> 00:11:22,527 Cantas Alice de Lewis Carroll 67 00:11:23,860 --> 00:11:26,819 en una cinta magnética que se vuelve loca. 68 00:11:27,860 --> 00:11:30,902 Mamá, vamos a recoger margaritas 69 00:11:32,277 --> 00:11:35,402 en el país de las maravillas de Juliet. 70 00:11:36,735 --> 00:11:39,110 -¿Dos por tres? -Seis. 71 00:11:40,694 --> 00:11:43,485 -¿Cinco más seis? -Once. 72 00:11:44,527 --> 00:11:47,985 -Vale, y ahora: seis por cinco. -Treinta. 73 00:11:50,944 --> 00:11:53,902 Jacqueline, dime si funciona ahora. 74 00:11:56,485 --> 00:11:59,777 -No funciona. -Mierda. ¿Por qué narices no funciona? 75 00:11:59,902 --> 00:12:03,319 -No funciona ni un poco. -Sí, vale. Ya te he oído. 76 00:12:03,402 --> 00:12:05,527 -Pero ni un poco. -¡Ya te he oído! 77 00:12:18,360 --> 00:12:20,069 Siéntate aquí si quieres. 78 00:12:26,194 --> 00:12:28,652 Por tu estilo, diría que eres nueva. 79 00:12:28,735 --> 00:12:30,527 ¿Eres del barrio pijo? 80 00:12:30,610 --> 00:12:33,277 No, estaba en un cole privado. Es por eso. 81 00:12:33,360 --> 00:12:36,360 Era un colegio religioso. No podía más. 82 00:12:36,444 --> 00:12:39,985 -La escuela debería ser pública, laica... -Te echaron. 83 00:12:41,194 --> 00:12:42,235 Sí. 84 00:12:42,944 --> 00:12:43,944 ¿Por qué? 85 00:12:44,902 --> 00:12:45,944 Por insolente. 86 00:12:52,944 --> 00:12:54,444 Joder, siguen ahí. 87 00:12:55,277 --> 00:12:58,860 -¿Quiénes son? -Clotaire y su pandilla de inútiles. 88 00:13:06,069 --> 00:13:08,110 ¡Zanahorio, te arde el pelo! 89 00:13:08,194 --> 00:13:12,152 -¿Lo has metido en óxido o qué? -¡Que te follen, mago loco! 90 00:13:13,860 --> 00:13:18,610 -¿Y tú se la has chupado a un vampiro? -¿Ha estado de vacaciones en la cueva? 91 00:13:18,694 --> 00:13:20,985 Eres tan pequeña que pareces una hormiga. 92 00:13:21,610 --> 00:13:23,402 ¡Ahí sale Bertha la Grande! 93 00:13:24,277 --> 00:13:27,902 -Te gusta la comida del comedor, ¿eh? -Ha venido con su abuela. 94 00:13:27,985 --> 00:13:30,569 ¿Has comprado esa chaqueta en la Edad Media? 95 00:13:30,652 --> 00:13:33,569 -¡Casi no cabes por la puerta! -¡Eh, viejales! 96 00:13:34,819 --> 00:13:38,444 ¿Vas a misa? ¿A pedirle a Dios que mejore tu estilo? 97 00:13:38,527 --> 00:13:40,110 ¿Me hablas a mí? 98 00:13:40,944 --> 00:13:43,485 Te he hecho una pregunta. ¿Me hablas a mí? 99 00:13:45,444 --> 00:13:47,902 -¿Qué te pasa? Cálmate. -¿Que me calme? 100 00:13:47,985 --> 00:13:50,777 A ver, imbécil, antes de pedirme que me calme, 101 00:13:50,860 --> 00:13:53,777 piensa por qué estoy molesta, idiota. 102 00:13:53,860 --> 00:13:57,027 -¿Idiota? ¿Me has llamado idiota a mí? -Sí. 103 00:13:57,110 --> 00:14:01,110 Y si no entiendes por qué te lo llamo eres más tonto de lo pensaba. 104 00:14:02,277 --> 00:14:03,860 ¿Quién te has creído, bocazas? 105 00:14:04,235 --> 00:14:06,985 Una tía a la que no se le insulta. Nunca. 106 00:14:07,069 --> 00:14:10,110 -¿Te queda claro? -Porque ¿idiota no es un insulto? 107 00:14:10,194 --> 00:14:12,569 No, no era un insulto, sino un hecho. 108 00:14:12,652 --> 00:14:14,777 -¿Conoces la diferencia? -Sí, claro. 109 00:14:14,860 --> 00:14:18,360 Los hechos hay que probarlos. Pero no dejaré que me pruebes. 110 00:14:22,485 --> 00:14:24,360 ¿Qué? 111 00:14:24,360 --> 00:14:26,610 Lo que acabas de decir es penoso. 112 00:14:30,569 --> 00:14:33,277 -Venga, lárgate. -Me iré cuando yo quiera. 113 00:14:33,360 --> 00:14:34,902 ¿Y ahora no quieres? 114 00:14:38,944 --> 00:14:41,569 -Jacqueline, ¿nos vamos? -¿Jacqueline? 115 00:14:41,652 --> 00:14:44,277 ¿Aún queda gente viva que se llama Jacqueline? 116 00:14:44,360 --> 00:14:46,194 Muy gracioso. 117 00:14:46,277 --> 00:14:49,694 -¿Y tú cómo te llamas, idiota? -Clotaire, ya que preguntas. 118 00:14:51,027 --> 00:14:53,735 Se ríe de mí y él se llama Clotaire. 119 00:14:54,402 --> 00:14:56,027 Yo te llamaré Jackie. 120 00:14:56,110 --> 00:14:57,819 Pues yo no te llamaré nunca. 121 00:15:02,735 --> 00:15:05,694 -¡Tocado y hundido! -¡Callaos de una vez! 122 00:15:17,402 --> 00:15:18,610 REPARACIONES 123 00:15:23,194 --> 00:15:24,652 PELUQUERÍA 124 00:15:27,735 --> 00:15:30,527 CARNICERÍA 125 00:15:30,610 --> 00:15:31,985 ¿De qué vais? 126 00:15:34,360 --> 00:15:35,860 ¡Gamberros! 127 00:15:36,694 --> 00:15:38,110 Estoy reventado. 128 00:15:38,194 --> 00:15:44,152 -Hoy me he tirado a muchas tías. -Pero si llevamos todo el día juntos. 129 00:15:44,235 --> 00:15:45,819 Me refiero a esta mañana. 130 00:16:06,610 --> 00:16:07,735 ¡Jackie! 131 00:16:14,777 --> 00:16:16,235 ¿Qué quieres? 132 00:16:17,735 --> 00:16:20,777 Toma, para ti. Es un regalo. 133 00:16:21,652 --> 00:16:22,735 ¿Por qué? 134 00:16:23,860 --> 00:16:25,152 No sé. Porque sí. 135 00:16:27,944 --> 00:16:30,277 Ya lo tengo. Los tengo todos. 136 00:16:32,860 --> 00:16:35,069 -¿Qué? ¿Todos? -¡Todos! 137 00:16:38,152 --> 00:16:39,402 ¿Qué quería? 138 00:16:40,194 --> 00:16:43,652 -Darme un álbum de The Cure. -Quiere ligar contigo. 139 00:16:43,735 --> 00:16:46,819 -No, no creo. -Pues crees mal. 140 00:16:48,652 --> 00:16:51,777 -A Clotaire le gustas. -No. 141 00:16:54,569 --> 00:16:57,235 La perra de Pierre tuvo cachorros ayer. 142 00:16:58,069 --> 00:17:00,194 Me preguntó si queríamos uno. 143 00:17:00,777 --> 00:17:01,902 Imagínate. 144 00:17:03,027 --> 00:17:04,402 Un perro, aquí... 145 00:17:05,569 --> 00:17:08,235 Eso sí, la perra es preciosa. 146 00:17:09,277 --> 00:17:12,860 Pero un perro te esclaviza. Si te vas de vacaciones... 147 00:17:53,319 --> 00:17:54,402 Mierda. 148 00:17:55,277 --> 00:17:56,444 ¡Papá! 149 00:17:57,402 --> 00:17:58,402 ¡Papá! 150 00:18:05,319 --> 00:18:09,485 ¡Es Michael Jackson! ¡Y ahí está el sujetavelas! 151 00:18:09,569 --> 00:18:12,444 Si la cocinamos, podemos alimentar a todo el país. 152 00:18:12,527 --> 00:18:14,735 Esa seguro que bebe sangre. 153 00:18:14,819 --> 00:18:16,235 Adiós. 154 00:18:16,319 --> 00:18:18,777 -¡Joder, es enano! -¡Callaos! 155 00:18:23,985 --> 00:18:26,444 -¿Dónde estabas? -He tardado en vestirme. 156 00:18:26,527 --> 00:18:29,694 He perdido el bus y he hecho autoestop. 157 00:18:29,777 --> 00:18:33,485 Me ha recogido una mujer a la que le apestaba el aliento. 158 00:18:39,152 --> 00:18:41,444 La respiración es la clave. 159 00:18:42,235 --> 00:18:44,485 -¿Es cierto que te regaló un disco? -Sí. 160 00:18:44,569 --> 00:18:47,485 No te emociones, ha tenido ya 15 novias. 161 00:18:47,569 --> 00:18:50,819 -Está con Tara, la peluquera. -Pero si tiene 19 años. 162 00:18:50,902 --> 00:18:52,319 Sí, pero ya folla. 163 00:18:52,985 --> 00:18:56,402 -¿Irás con él a la fiesta? -¿A ti que te importa? 164 00:18:56,485 --> 00:19:01,027 -La nueva no se anda con rodeos. -Eh, idiotas, la nueva tiene nombre. 165 00:19:01,110 --> 00:19:02,610 ¿Y cómo te llamas? 166 00:19:04,652 --> 00:19:05,944 Jackie. 167 00:19:07,902 --> 00:19:09,694 ¿Habéis follado ya? 168 00:19:09,777 --> 00:19:12,319 Diez veces por lo menos. ¿Qué te crees? 169 00:19:12,402 --> 00:19:15,319 -¿Diez veces? ¿Tú? -Sí, fácilmente. 170 00:19:15,402 --> 00:19:16,944 Vale, pues danos nombres. 171 00:19:17,027 --> 00:19:20,985 No soy un listín telefónico. Como que me acuerdo de todas. 172 00:19:21,069 --> 00:19:23,235 En mi vida le he visto con una tía. 173 00:19:23,319 --> 00:19:28,235 Mira, para empezar, es mi vida privada. Y fue durante el verano, así que cállate. 174 00:19:29,069 --> 00:19:32,402 La última era de Estados Unidos. Iba en patines. 175 00:19:32,485 --> 00:19:36,360 -Nos gustamos, empezamos a hablar... -Hablar dice. 176 00:19:36,444 --> 00:19:40,194 -Pero si no hablas ni papa de inglés. -Lenguaje corporal, tío. 177 00:19:40,319 --> 00:19:43,569 -Estábamos en la playa... -¿En patines por la playa? 178 00:19:43,652 --> 00:19:46,402 Muy bien, pues paso de contarlo. A la mierda. 179 00:19:47,194 --> 00:19:50,569 -Pues yo también he follado. -Nos importa una mierda. 180 00:19:51,569 --> 00:19:53,027 Con mi prima. 181 00:19:53,610 --> 00:19:54,694 ¡Su prima! 182 00:19:54,777 --> 00:19:56,902 -¿Con tu prima? -No me jodas. 183 00:19:57,735 --> 00:20:00,444 -¡Con tu prima! -¡Qué asco, joder! 184 00:20:24,902 --> 00:20:27,610 -¿Quieres? -No. 185 00:20:29,444 --> 00:20:30,860 Vale. 186 00:20:30,944 --> 00:20:33,944 -¿Quieres bailar conmigo? -No. 187 00:20:35,277 --> 00:20:36,944 Vale. 188 00:20:37,027 --> 00:20:39,860 -¡Pelea, pelea! -¿Cómo que pelea? 189 00:20:41,277 --> 00:20:44,402 -¡Fuera! ¡Hay pelea! -¡Todo el mundo fuera! 190 00:20:44,485 --> 00:20:45,694 ¡Pelea! 191 00:23:17,902 --> 00:23:20,485 Mis padres quieren cambiarme de colegio. 192 00:23:20,569 --> 00:23:23,235 -Es un matón. -Mi hermana está traumatizada. 193 00:23:23,319 --> 00:23:26,694 -Había sangre. Fue horrible. -Me da mucho miedo. 194 00:23:26,819 --> 00:23:29,569 -Y tú vas y le das tu pañuelo. -¿Y qué? 195 00:23:29,652 --> 00:23:32,069 ¿No te das cuenta de que está loco? 196 00:23:32,152 --> 00:23:34,694 ¿Loco? Eran tres contra uno. 197 00:23:38,027 --> 00:23:39,652 Mirad, es Clotaire. 198 00:23:43,902 --> 00:23:48,235 -¿Y qué pasó con la policía? -No sé, no llegaron a verme. 199 00:23:48,319 --> 00:23:50,569 Era solo una pelea. Somos un país libre. 200 00:23:51,985 --> 00:23:55,027 -Odio la violencia. -No tuve alternativa. 201 00:23:55,444 --> 00:23:57,194 Siempre hay una alternativa. 202 00:23:59,027 --> 00:24:00,652 Venga, vamos. Monta. 203 00:24:00,777 --> 00:24:03,652 -Tengo clase. -Pues no vayas. 204 00:24:03,735 --> 00:24:05,569 Lo que me faltaba. 205 00:24:06,319 --> 00:24:08,110 No hacer nada con mi vida, como tú. 206 00:24:08,360 --> 00:24:12,110 ¿En serio? ¿Piensas en el futuro y esas cosas? 207 00:24:12,277 --> 00:24:14,860 -En el mío, sí. -¿Por qué? 208 00:24:15,819 --> 00:24:19,485 -Porque sin un plan, todo es absurdo. -Mi plan es pasar el día contigo. 209 00:24:20,069 --> 00:24:22,235 Yo tengo una presentación sobre Luis XIV. 210 00:24:23,027 --> 00:24:25,235 ¿Tu futuro depende de Luis XIV? 211 00:24:27,360 --> 00:24:30,527 -Tengo que irme. -Espera, al menos dame tu número. 212 00:24:31,069 --> 00:24:32,277 No. 213 00:24:32,360 --> 00:24:34,569 -Venga, anda. -No. 214 00:24:34,652 --> 00:24:38,152 -Va. -Vaya nivel de persuasión. 215 00:24:42,527 --> 00:24:45,444 -No tengo. Vivo con mi padre. -¿Y qué? 216 00:24:45,527 --> 00:24:49,152 Colgaré en dos tonos. Sabrás que soy yo. No hablaré con tu viejo. 217 00:24:49,944 --> 00:24:52,319 Odio esa expresión: "tu viejo". 218 00:24:53,777 --> 00:24:55,277 Vale. 219 00:24:59,110 --> 00:25:01,319 -Bueno, nos vemos. -Espera. 220 00:25:01,402 --> 00:25:02,735 ¿Dos besos? 221 00:25:07,152 --> 00:25:08,944 464... 222 00:25:16,527 --> 00:25:19,360 ¿Quieres postre? ¿Qué tal un flan? 223 00:25:24,902 --> 00:25:26,777 No quedan flanes. 224 00:25:31,944 --> 00:25:36,860 ¿Qué haces con los flanes? ¿Traficas con ellos, los vendes o qué? 225 00:25:43,110 --> 00:25:44,235 ¿Sí? 226 00:26:18,735 --> 00:26:24,652 -¡Venga, salta, Jackie! ¡Confía en mí! -"Confía en mí" dice. Está enamorado. 227 00:28:21,569 --> 00:28:23,485 ¿Puedes tirar el chicle, porfa? 228 00:28:45,027 --> 00:28:47,277 -¿Ya estás aquí? -Sí. 229 00:28:48,069 --> 00:28:50,319 -Ven. -¿Por qué? 230 00:28:50,402 --> 00:28:51,777 Ven aquí. 231 00:28:52,194 --> 00:28:53,402 Mierda. 232 00:28:56,735 --> 00:28:58,069 ¿Qué? 233 00:28:59,069 --> 00:29:02,860 -¿Por qué me miras así? -Veo que tienes las mejillas rojas. 234 00:29:03,902 --> 00:29:05,944 He corrido para coger el autobús. 235 00:29:06,027 --> 00:29:09,902 Sí, y dentro del autobús también, por eso siguen rojas, ¿no? 236 00:29:11,152 --> 00:29:13,819 He ido de pie, no había asientos libres. 237 00:29:14,735 --> 00:29:16,610 ¿Cómo ha ido el día? 238 00:29:18,777 --> 00:29:21,027 ¿Quieres que te diga la verdad? 239 00:29:21,819 --> 00:29:22,777 Te la diré. 240 00:29:24,194 --> 00:29:27,610 La profesora de francés me tiene manía desde que llegué, 241 00:29:27,694 --> 00:29:29,735 porque vengo de un cole privado. 242 00:29:29,819 --> 00:29:33,194 Cuando me preguntó por La Fontaine le dije que era una mierda. 243 00:29:34,402 --> 00:29:38,235 Tranquilo, no dije eso. Dije que era aburrido. 244 00:29:38,569 --> 00:29:42,069 Me dijo: "Si tanto sabes, danos tus argumentos". 245 00:29:42,152 --> 00:29:44,527 Ya dimos a La Fontaine en infantil. 246 00:29:44,610 --> 00:29:48,069 La cigarra, la hormiga, la liebre, la tortuga... Lo pillamos. 247 00:29:48,152 --> 00:29:51,652 Usan animalitos para imponernos su moralidad de mierda. 248 00:29:52,444 --> 00:29:55,902 Es cobarde, mezquino y poco inspirador, ¿no crees? 249 00:29:56,069 --> 00:29:59,652 Has hecho pellas. Hoy no has ido a clase. 250 00:30:03,110 --> 00:30:06,194 -Sí. -Tráeme una cerveza. 251 00:30:13,110 --> 00:30:14,610 ¿Estás enfadado? 252 00:30:15,194 --> 00:30:17,735 -Papaíto, no te... -No, eso sí que no. 253 00:30:21,610 --> 00:30:26,235 A partir de ahora, solo dos veces más. No es negociable. 254 00:30:26,944 --> 00:30:29,485 -No hago más pellas. -Eso es. 255 00:30:29,569 --> 00:30:31,360 Y no miento más. 256 00:30:32,235 --> 00:30:33,319 Bien. 257 00:30:34,902 --> 00:30:37,652 Vuelvo a preguntarlo: ¿cómo ha ido el día? 258 00:30:40,235 --> 00:30:41,319 Bien. 259 00:30:42,235 --> 00:30:43,735 ¿Cómo se llama? 260 00:30:46,902 --> 00:30:48,152 Clotaire. 261 00:30:56,610 --> 00:30:58,819 Tienes razón sobre La Fontaine. 262 00:31:00,944 --> 00:31:03,652 Hacer pellas no significa que no haya deberes. 263 00:31:03,735 --> 00:31:05,194 -No. -Vale, pues... 264 00:31:05,277 --> 00:31:07,152 -Ya voy. -Eso es. 265 00:31:09,444 --> 00:31:11,194 Y no estoy nada contento. 266 00:31:13,069 --> 00:31:14,152 Vale. 267 00:31:16,694 --> 00:31:19,485 Clotaire... 268 00:31:19,485 --> 00:31:21,235 Menudo nombre de mierda. 269 00:31:39,069 --> 00:31:43,652 El corazón es un músculo hueco que hay en el lado izquierdo de la caja torácica. 270 00:31:43,735 --> 00:31:47,485 En un día normal, el corazón late unas 100 mil veces. 271 00:31:47,569 --> 00:31:52,444 En un año, 3 millones de veces. En una vida, 4 billones de veces. 272 00:31:52,527 --> 00:31:59,485 Por norma general, el ritmo cardiaco de un ser humano es de unos sesenta... 273 00:32:25,527 --> 00:32:26,694 Hola. 274 00:32:27,444 --> 00:32:28,735 Hola. 275 00:32:28,819 --> 00:32:32,360 -Parece que nadie le ha avisado. -¿De qué? 276 00:32:32,527 --> 00:32:34,985 -De la inspección. -¿Qué? 277 00:32:35,069 --> 00:32:38,319 -La inspección alimenticia. Viene el ICF. -¿El ICF? 278 00:32:38,444 --> 00:32:42,319 -Instituto de Comida Francesa. ¿Qué trae? -Osobuco. 279 00:32:42,444 --> 00:32:44,819 No, se dice ossobuco. 280 00:32:44,985 --> 00:32:48,235 -Sí, osobuco. -No. Es ossobuco. 281 00:32:48,319 --> 00:32:49,944 Kiki, los flanes. 282 00:32:51,194 --> 00:32:53,152 -Vale, vámonos. -Es pollo. 283 00:32:53,235 --> 00:32:56,402 -El osobuco es ternera. -No, es pollo, chef. 284 00:32:56,485 --> 00:33:01,610 -Ossobuco. -Ya basta. Deja de tocarme los cojones. 285 00:33:01,694 --> 00:33:03,402 Venga, hasta mañana. 286 00:33:08,485 --> 00:33:10,944 -¿Qué haces tú aquí? -Nada, nada. 287 00:33:26,527 --> 00:33:28,319 Que aproveche, mi amor. 288 00:34:12,569 --> 00:34:16,569 -¿Qué haces ahí? -Pues no tengo ni idea. 289 00:34:17,485 --> 00:34:20,069 Llegué al mercado de París de madrugada. 290 00:34:20,152 --> 00:34:23,277 Mi padre vino a por mí. Condujo tres horas. 291 00:34:23,360 --> 00:34:26,319 Y me dijo: "Esta vez te has pasado". 292 00:34:26,402 --> 00:34:30,027 El muy hijo de puta me mandó a Tarbes a formarme como cadete. 293 00:34:30,110 --> 00:34:32,485 No volví a ver a mi hermano en 10 años. 294 00:34:35,402 --> 00:34:37,110 ¿Por qué dejaste el colegio? 295 00:34:37,860 --> 00:34:40,694 Cuando me hablaron de formación profesional y eso, 296 00:34:41,235 --> 00:34:42,569 me largué. 297 00:34:42,652 --> 00:34:44,485 Pero no soy retrasado ni nada. 298 00:34:45,319 --> 00:34:46,985 No es para retrasados. 299 00:34:47,069 --> 00:34:50,444 La formación profesional sirve para acceder al mundo laboral. 300 00:34:50,527 --> 00:34:54,527 Es una gilipollez. Ni de coña. Eso es para idiotas. 301 00:34:54,610 --> 00:34:57,152 La vida está hecha para gente como yo. 302 00:34:57,819 --> 00:34:59,194 Es una pena, ¿no? 303 00:34:59,277 --> 00:35:01,819 No, qué va. Yo no quiero vivir engañado. 304 00:35:02,485 --> 00:35:05,485 Fui a clase de matemáticas. Sé contar hasta 1000. 305 00:35:06,402 --> 00:35:10,194 Infinito negativo, infinito positivo, ¿de qué me sirve? 306 00:35:10,277 --> 00:35:13,527 -Te enseña a usar la lógica. -La misma que usan todos. 307 00:35:13,652 --> 00:35:15,527 Yo prefiero la mía. 308 00:35:15,610 --> 00:35:18,902 Pero, tranquila, eso no me impedirá brillar. 309 00:35:20,610 --> 00:35:25,610 Este hombre era bastante excepcional a su manera. 310 00:35:25,694 --> 00:35:27,694 Detestaba la autoridad. 311 00:35:37,902 --> 00:35:40,235 ¿Por qué te peleas siempre por tonterías? 312 00:35:40,985 --> 00:35:42,152 No mola. 313 00:35:42,735 --> 00:35:44,485 Es que siempre me he sentido... 314 00:35:45,694 --> 00:35:47,485 Joder, ¿cómo se dice? 315 00:35:48,194 --> 00:35:51,194 -Nunca me siento... -¿Considerado? 316 00:35:51,819 --> 00:35:54,735 -¿Te sientes juzgado? -Sí, eso, juzgado. 317 00:35:55,569 --> 00:35:58,069 La gente me juzga sin conocerme. 318 00:35:59,569 --> 00:36:01,735 Son las putas palabras. 319 00:36:01,819 --> 00:36:05,110 Me cuesta encontrarlas, pero sé lo que estoy pensando. 320 00:36:05,277 --> 00:36:07,860 Así que tienes un problema de vocabulario. 321 00:36:09,402 --> 00:36:12,569 -Debería darte igual lo que piensen. -No, Jackie. 322 00:36:12,652 --> 00:36:15,277 A todos nos importa lo que piensa el resto. 323 00:36:19,819 --> 00:36:21,485 Cuando yo era niña, 324 00:36:22,069 --> 00:36:25,277 leía "pobre niña" en la mirada de todo el que conocía. 325 00:36:26,860 --> 00:36:29,777 Los profes me trataban como si fuera de cristal. 326 00:36:30,777 --> 00:36:35,569 Tenía ganas de decirles: "No estoy enferma. He perdido a mi madre". 327 00:36:36,485 --> 00:36:38,527 Nunca me he atrevido a preguntarte. 328 00:36:39,360 --> 00:36:42,277 -¿Sobre qué? -Sobre el accidente. 329 00:36:42,402 --> 00:36:45,652 ¿Qué quieres que te diga? No hay mucho que contar. 330 00:36:56,569 --> 00:36:58,610 Quería comprarme unos zapatos. 331 00:37:04,485 --> 00:37:05,735 Me estaba hablando... 332 00:37:09,402 --> 00:37:11,860 Segundos después, estaba cubierta de sangre. 333 00:37:17,819 --> 00:37:19,777 La llamé, pero no respondía. 334 00:37:20,444 --> 00:37:24,485 Pararon otros coches. La gente vino corriendo donde yo estaba. 335 00:37:26,444 --> 00:37:29,777 Pero después... No recuerdo más. 336 00:37:33,652 --> 00:37:36,735 Pensé que había olvidado esto que acabo de contarte. 337 00:37:38,902 --> 00:37:40,152 Pero no pasa nada. 338 00:37:43,985 --> 00:37:45,819 Ya sé que no pasa nada. 339 00:37:46,569 --> 00:37:47,610 En serio. 340 00:38:12,652 --> 00:38:15,652 Os dije que no lo tocarais. ¿Estás sordo? 341 00:38:15,735 --> 00:38:19,360 -No es para mí, papá. -¿Que no? ¿Te crees que soy idiota? 342 00:38:20,402 --> 00:38:23,485 -Es para mi novia. -¿Tienes novia? 343 00:38:24,360 --> 00:38:25,402 Sí. 344 00:38:28,652 --> 00:38:31,652 Pues ten cuidado y déjalo como estaba. 345 00:38:35,902 --> 00:38:39,402 ¿Te has enamorado, tesoro? 346 00:38:40,110 --> 00:38:42,110 Dejadle en paz. Venid. 347 00:38:42,194 --> 00:38:44,527 -Te quiero, cielo. -Y yo. 348 00:39:46,069 --> 00:39:47,319 Vamos dentro. 349 00:40:01,485 --> 00:40:02,944 Necesitamos una moneda. 350 00:40:04,944 --> 00:40:07,944 Mierda. Va, déjalo, vamos a por unas birras. 351 00:40:11,319 --> 00:40:12,694 -¡Lionel! -¿Qué? 352 00:40:18,527 --> 00:40:20,027 -No me jodas. -¿Qué? 353 00:40:20,110 --> 00:40:21,194 ¡Hachís! 354 00:40:21,277 --> 00:40:25,694 -¡Joder! -Calla, calla. Trae una bolsa. 355 00:40:25,777 --> 00:40:27,819 -¿Qué? -Calla. Busca una bolsa. 356 00:40:28,652 --> 00:40:31,985 -¿Dónde lo guardamos? -En el garaje de mi padre. 357 00:40:32,819 --> 00:40:36,735 -¿Y qué hacemos con él? -No sé, pero en la vida necesitas un plan. 358 00:40:36,819 --> 00:40:40,110 Y este es el nuestro, chaval. ¿Sabes cuánto vale esto? 359 00:40:40,194 --> 00:40:43,944 -Mil, por lo menos. -¿Estás loco? Esto vale millones. 360 00:41:09,360 --> 00:41:10,860 ¿Puedo decirte algo? 361 00:41:13,360 --> 00:41:14,735 Yo tampoco. 362 00:44:23,569 --> 00:44:26,194 He preguntado y mi primo Hubert... 363 00:44:26,277 --> 00:44:28,319 -¿Hubert? -El que parece chino. 364 00:44:28,402 --> 00:44:31,985 Conoce a un tipo que nos comprará el hachís por 12 mil pavos. 365 00:45:03,360 --> 00:45:06,569 -¿Son ellos los que han birlado el hachís? -Sí. 366 00:45:06,694 --> 00:45:10,444 -No lo robamos, la puerta estaba... -Cierra la puta boca. 367 00:45:13,110 --> 00:45:15,902 ¿En serio? ¿Te han pegado un par de críos? 368 00:45:18,069 --> 00:45:19,569 El chico pega fuerte. 369 00:45:20,402 --> 00:45:22,610 -¿El negro? -No, el otro. 370 00:45:24,485 --> 00:45:27,610 Pues que vayan ellos. Que espabilen. 371 00:45:27,694 --> 00:45:29,985 No puedes llevárselos a Salah. 372 00:45:30,569 --> 00:45:33,277 Hazlo. Así aprenderán la lección. 373 00:45:38,235 --> 00:45:41,027 Decid que vais de parte del señor La Brosse. 374 00:45:42,569 --> 00:45:43,902 ¡Vamos! 375 00:45:45,194 --> 00:45:49,110 PROHIBIDA LA ENTRADA A MENORES DE 18 376 00:45:53,610 --> 00:45:55,902 ¿Qué queréis? ¿No sabéis leer? 377 00:45:55,985 --> 00:45:59,235 -Venimos de parte del señor La Brosse. -¿La Brosse? 378 00:46:00,277 --> 00:46:01,610 Pasad. 379 00:46:03,485 --> 00:46:06,235 Chicos, vienen de parte del señor La Brosse. 380 00:46:17,319 --> 00:46:18,485 ¡No, no, no! 381 00:46:25,277 --> 00:46:27,985 Decidle a La Brosse que se vaya a la mierda. 382 00:46:28,069 --> 00:46:31,444 A mí nadie me va a engañar. Venga, echadlos de aquí. 383 00:47:31,235 --> 00:47:32,694 Venga, avanza. 384 00:47:40,235 --> 00:47:41,569 Siéntate. 385 00:47:44,777 --> 00:47:47,235 Tenga, La Brosse. Los sobres. 386 00:47:54,610 --> 00:47:59,402 -Dale algo de pasta. Doscientos. -¿Qué? Me ha reventado el brazo. 387 00:47:59,485 --> 00:48:03,235 A diferencia de ti, ha conseguido que Salah pague en 10 minutos. 388 00:48:03,360 --> 00:48:05,735 Dale 200 pavos y que se largue. 389 00:48:16,152 --> 00:48:17,235 Para ti. 390 00:48:20,485 --> 00:48:23,402 -¿Vas al instituto? -No, lo dejé. 391 00:48:23,485 --> 00:48:27,444 Bien hecho. La educación es para imbéciles sin imaginación. 392 00:48:27,527 --> 00:48:31,027 A los 15 años, te piden que elijas un camino para la vida. 393 00:48:32,610 --> 00:48:35,360 Nadie lo sabe. Es imposible. 394 00:48:37,194 --> 00:48:38,735 Lo más importante... 395 00:48:40,319 --> 00:48:41,569 es el dinero. 396 00:48:42,194 --> 00:48:44,277 Ganar mucha pasta 397 00:48:44,360 --> 00:48:46,152 tan rápido como puedas. 398 00:48:47,902 --> 00:48:49,027 ¿Fumas? 399 00:48:59,985 --> 00:49:03,444 Es bonito el mechero, ¿eh? Te gusta todo lo que brilla. 400 00:49:04,069 --> 00:49:06,069 Claro, porque parece caro. 401 00:49:07,819 --> 00:49:10,485 Te entiendo. Yo era como tú. 402 00:49:10,569 --> 00:49:14,527 Cuando era niño, mis padres y yo pasábamos por los escaparates 403 00:49:14,610 --> 00:49:17,735 y veíamos cosas preciosas, como este mechero. 404 00:49:17,819 --> 00:49:21,110 Las mirábamos, pero no pasaba nada. 405 00:49:21,777 --> 00:49:23,360 Seguíamos nuestro camino. 406 00:49:23,985 --> 00:49:26,319 Pero tú puedes entrar a la tienda... 407 00:49:29,319 --> 00:49:30,819 si trabajas para mí. 408 00:49:31,902 --> 00:49:33,152 ¿Entiendes? 409 00:49:35,110 --> 00:49:36,360 Toma, quédatelo. 410 00:49:39,277 --> 00:49:40,694 Toma, cógelo. 411 00:49:41,902 --> 00:49:43,485 Es un regalo. 412 00:49:46,360 --> 00:49:49,277 Venga, largaos. Estamos en paz. 413 00:49:53,235 --> 00:49:55,235 No te olvides al negrito. 414 00:50:03,985 --> 00:50:06,402 -Toma, tus 100. -No los quiero. 415 00:50:06,985 --> 00:50:10,235 -¿Eres tonto? Nos los hemos ganado. -Que no los quiero. 416 00:50:10,319 --> 00:50:13,860 Y tú tampoco deberías quedártelos. ¿Has visto a ese tipo? 417 00:50:13,944 --> 00:50:17,735 ¿Has visto cómo me ha hablado? ¿Y lo que nos ha obligado a hacer? 418 00:50:17,860 --> 00:50:20,527 ¿Y te has visto con el hierro en la mano? 419 00:50:20,610 --> 00:50:24,527 ¿Acaso me has ayudado? No lo habría hecho si hubieras entrado. 420 00:50:25,610 --> 00:50:27,735 -Eres un cobarde. -¿Qué? 421 00:50:27,819 --> 00:50:29,610 ¿Cobarde? ¿Cobarde yo? 422 00:50:29,694 --> 00:50:32,110 -Retira eso. -Eres un cobarde. 423 00:50:32,194 --> 00:50:35,319 -Eres un cagueta. -Yo un cagueta y tú un imbécil. 424 00:50:35,402 --> 00:50:38,069 -¿Un imbécil? -Sí, un pedazo de imbécil. 425 00:50:38,902 --> 00:50:40,735 Poco se puede hacer. 426 00:50:45,527 --> 00:50:50,610 Sí, eso, lárgate. No necesito a nadie. Vete con tu madre. ¿Me oyes? 427 00:50:51,777 --> 00:50:53,444 ¡Vete a la mierda! 428 00:50:57,277 --> 00:50:59,985 Llegas tarde. ¿Qué has estado haciendo? 429 00:51:02,735 --> 00:51:04,027 Nada. 430 00:51:04,735 --> 00:51:06,902 ¿No estás harto de hacer el idiota? 431 00:51:07,652 --> 00:51:09,902 ¿Qué vas a hacer con tu vida? 432 00:51:10,694 --> 00:51:12,069 ¿Lo has pensado? 433 00:51:12,152 --> 00:51:13,902 -Papá, yo... -Sí, sí. 434 00:51:16,610 --> 00:51:17,902 No vales para nada. 435 00:51:24,819 --> 00:51:26,152 ¿Qué te pasa? 436 00:51:26,777 --> 00:51:29,194 -¿Qué es todo eso? -Tuve una pelea. 437 00:51:30,235 --> 00:51:32,485 -¿Por qué? -Porque sí. 438 00:51:34,277 --> 00:51:36,152 ¿Puedes quedarte conmigo hoy? 439 00:51:36,860 --> 00:51:40,444 -Hace buen día para ir al río. -No puedo, ya lo sabes. 440 00:51:42,902 --> 00:51:48,152 -Piensas que soy un idiota, ¿verdad? -No, ¿por qué iba a pensar eso? 441 00:52:43,069 --> 00:52:46,027 ¡Pasamontañas! 442 00:52:46,027 --> 00:52:47,110 ¡Arriba! 443 00:52:48,652 --> 00:52:49,694 ¡Agarraos! 444 00:55:00,235 --> 00:55:04,360 ¿Es ilegal casarse? ¿Eh? ¿A menos que lleves babuchas y una chilaba? 445 00:55:04,444 --> 00:55:06,360 ¡Sí, eso es! ¡Venga! 446 00:55:11,235 --> 00:55:15,527 -¿Le han hecho eso en una boda? -Los curas son unos matones. 447 00:55:17,027 --> 00:55:18,485 La Brosse, acompáñame. 448 00:55:19,110 --> 00:55:22,485 -Le toca al jefe. -¡Un hurra por el jefe! 449 00:55:28,735 --> 00:55:31,902 -¡Dejad de mirar, hostia! -¡Belin! 450 00:55:31,985 --> 00:55:34,735 -Joder. Toma. -Gracias. 451 00:55:34,819 --> 00:55:36,819 -¿Le explicas cómo va esto? -Sí. 452 00:55:38,360 --> 00:55:39,485 Clotaire... 453 00:55:40,402 --> 00:55:43,569 Cuando entres, te bombardearán a preguntas. 454 00:55:43,652 --> 00:55:47,444 Usa la técnica de mi padre. No respondas. Tú solo mira a Bebel. 455 00:55:47,527 --> 00:55:51,652 -¿Bebel? -Olvídalo. Tú solo mira el poster. 456 00:55:53,652 --> 00:55:54,694 Entra. 457 00:56:25,360 --> 00:56:27,860 ¿Nadie nos ofrece un trago o qué? 458 00:56:28,694 --> 00:56:31,402 Pensaba que esos cabrones no nos dejarían en paz. 459 00:56:33,902 --> 00:56:35,027 ¿Todo bien? 460 00:56:35,777 --> 00:56:36,985 Sí. 461 00:56:37,069 --> 00:56:40,569 -Supongo que te han preguntado por mí. -Pues sí. 462 00:56:42,360 --> 00:56:43,735 ¿Y qué les has contado? 463 00:56:44,819 --> 00:56:46,944 Todo. He confesado. 464 00:56:47,819 --> 00:56:48,860 ¿Cómo que todo? 465 00:56:48,944 --> 00:56:54,694 Les he hablado del atraco y la boda falsa, de la banda, de ti... De todo. 466 00:56:55,985 --> 00:56:57,402 ¿Por qué? ¿La he cagado? 467 00:57:06,860 --> 00:57:11,402 Por supuesto, tengo otras certezas. Tengo otros hábitos. 468 00:57:13,277 --> 00:57:18,819 Y han venido otras como tú, con labios tiernos y manos desnudas. 469 00:57:19,902 --> 00:57:24,319 Por supuesto, susurré sus nombres, acaricié sus frentes 470 00:57:24,402 --> 00:57:29,069 y compartí sus emociones. 471 00:57:29,152 --> 00:57:34,444 Pero de aventura en aventura, 472 00:57:34,527 --> 00:57:41,277 de tren a tren, de puerto a puerto, nunca más, te lo juro. 473 00:57:42,069 --> 00:57:48,527 No pude olvidar tu cuerpo, pero de aventura en aventura, 474 00:57:48,610 --> 00:57:54,527 de tren en tren, de puerto en puerto, no pude cerrar mi herida. 475 00:57:54,610 --> 00:58:01,444 No pude olvidar tu cuerpo, pero de aventura en aventura... 476 00:58:04,985 --> 00:58:08,777 -¿Desde cuándo es estibador tu padre? -Desde que nací. 477 00:58:14,569 --> 00:58:16,527 -¿Bebe mucho? -No. 478 00:58:16,610 --> 00:58:18,069 Bueno, un poco. 479 00:58:18,152 --> 00:58:20,444 -¿Quiere a tu madre? -Sí. 480 00:58:20,527 --> 00:58:23,069 Pero, bueno, nunca lo dice. 481 00:58:24,319 --> 00:58:27,985 -La quiere con la mirada. -Le gusta la sinceridad. 482 00:58:30,360 --> 00:58:33,110 Mi padre murió de cáncer. 483 00:58:34,110 --> 00:58:36,235 Estuvo sufriendo durante meses. 484 00:58:38,944 --> 00:58:41,319 ¿Y sabes qué pensé cuando se murió? 485 00:58:42,235 --> 00:58:44,485 -¿Que ibas a echarle de menos? -No. 486 00:58:44,569 --> 00:58:46,235 No, no, no. 487 00:58:47,402 --> 00:58:50,194 Que podría atracar la farmacia de la esquina. 488 00:58:50,319 --> 00:58:53,194 Sí, tenía 15 años. 489 00:58:53,277 --> 00:58:57,235 Pensé: "Nadie se imaginará que he sido yo un día como hoy". 490 00:58:58,944 --> 00:59:01,902 Jamás, ningún hijo... 491 00:59:05,985 --> 00:59:07,652 El sacrilegio... 492 00:59:09,527 --> 00:59:11,360 es la mejor coartada. 493 00:59:14,152 --> 00:59:15,444 Bueno... 494 00:59:19,902 --> 00:59:22,277 Esto es para ti. Tu parte. 495 00:59:24,402 --> 00:59:26,027 Quince mil francos. 496 00:59:30,819 --> 00:59:35,319 POLICÍAS, HIJOS DE PUTA 497 01:00:03,902 --> 01:00:06,110 -Hola, cielo. -¿Qué pasa? 498 01:00:06,735 --> 01:00:08,944 Los han despedido a todos esta mañana. 499 01:00:09,735 --> 01:00:14,610 ¡Llevamos 25 años partiéndonos la espalda por ellos y nos tratan como basura! 500 01:00:14,735 --> 01:00:17,652 Traigo café recién hecho, chicos. 501 01:00:17,735 --> 01:00:21,735 -No servirá de nada. -¿Y vas a cruzarte de brazos? 502 01:00:21,819 --> 01:00:25,694 El viernes, bloquearemos el puerto. Lo pararemos todo. 503 01:00:25,777 --> 01:00:29,860 Nos han jodido, hay que hacer algo. 504 01:00:29,944 --> 01:00:33,235 ¡Chicos! ¡El viernes, bloquearemos el puerto! 505 01:00:47,902 --> 01:00:49,235 Sube, Jackie. 506 01:00:49,777 --> 01:00:52,527 -Creía que estaríamos solos. -Monta, anda. 507 01:00:53,610 --> 01:00:57,777 -¿Adónde vamos? -Venga, cielo. Confía en mí. 508 01:01:01,235 --> 01:01:04,110 -Hola. -¡Hola! 509 01:01:07,235 --> 01:01:11,402 No sabía que tenías novia, Cloclo. Pero qué mona eres. 510 01:01:12,152 --> 01:01:16,152 -¿Adónde vamos? -Ya os lo he dicho, al New Rod. 511 01:01:21,235 --> 01:01:22,735 Eh, chicas. 512 01:01:25,944 --> 01:01:28,902 ¡Es enorme! ¿Es de verdad? 513 01:01:28,985 --> 01:01:31,319 -Imposible. -Claro que sí. 514 01:01:31,402 --> 01:01:34,735 ¿Sabes qué le haría al que me regale un anillo falso? 515 01:01:34,819 --> 01:01:36,444 Una mamada falsa. 516 01:01:38,527 --> 01:01:43,069 Le abro la bragueta, se la saco, se la manoseo bien y... 517 01:01:45,360 --> 01:01:47,152 Y cuando esté a punto... 518 01:01:47,235 --> 01:01:49,235 Bien, escuchad. 519 01:01:49,319 --> 01:01:53,402 El camión pasa todos los viernes a las seis de la tarde. 520 01:01:53,485 --> 01:01:57,944 Hace la ronda. Lleva el sueldo de todos los estibadores. 521 01:02:01,277 --> 01:02:02,527 Os lo explico. 522 01:02:04,110 --> 01:02:07,860 Esto es el puerto. Nosotros intervenimos aquí. 523 01:02:07,944 --> 01:02:10,652 El problema es que la aduana está aquí. 524 01:02:10,735 --> 01:02:13,860 -¿Los has investigado? -Son unos 15 o 20 tíos. 525 01:02:13,944 --> 01:02:18,027 He conocido a un par, pero lleva tiempo. Además, hacen turnos. 526 01:02:18,110 --> 01:02:22,194 Básicamente, estamos jodidos. Es un infierno. 527 01:02:22,277 --> 01:02:23,985 Es un despropósito. 528 01:02:27,319 --> 01:02:30,527 Pero el viernes hay huelga. Van a bloquear el puerto. 529 01:02:30,610 --> 01:02:33,652 La aduana estará cerrada. No habrá nadie. 530 01:02:33,735 --> 01:02:36,027 -¿Estás seguro? -Sí. 531 01:02:36,110 --> 01:02:37,277 No, espera. 532 01:02:38,485 --> 01:02:41,194 ¿Estás totalmente seguro? 533 01:02:42,152 --> 01:02:43,694 Sí, estoy seguro. 534 01:02:44,235 --> 01:02:48,569 -Son buenas noticias, ¿no, chicos? -Tenemos trabajo. 535 01:04:08,944 --> 01:04:10,402 ¿Dónde estabas? 536 01:04:56,860 --> 01:04:59,319 ¡Privatizar el puerto mata al estibador! 537 01:04:59,444 --> 01:05:02,069 ¡Privatizar el puerto mata al estibador! 538 01:05:02,194 --> 01:05:04,694 ¡Privatizar el puerto mata al estibador! 539 01:05:04,777 --> 01:05:07,277 ¡Privatizar el puerto mata al estibador! 540 01:05:07,402 --> 01:05:09,902 ¡Privatizar el puerto mata al estibador! 541 01:05:48,569 --> 01:05:51,194 ¡No, no, no, a la privatización! 542 01:05:51,277 --> 01:05:53,985 ¡No, no, no, a la privatización! 543 01:05:54,069 --> 01:05:56,819 ¡No, no, no, a la privatización! 544 01:05:56,902 --> 01:05:59,569 ¡No, no, no, a la privatización! 545 01:05:59,652 --> 01:06:02,694 ¡No, no, no, a la privatización! 546 01:06:02,777 --> 01:06:05,110 ¡No, no, no, a la privatización! 547 01:06:07,027 --> 01:06:08,902 Parece que lo hacen por joder. 548 01:06:10,194 --> 01:06:11,360 Putos escraches. 549 01:06:13,277 --> 01:06:14,735 Obstáculo en el camino. 550 01:06:15,985 --> 01:06:17,860 Vale. Recibido. 551 01:06:19,402 --> 01:06:21,110 Id por la ruta B. 552 01:06:21,194 --> 01:06:23,110 Vale, recibido. 553 01:06:30,819 --> 01:06:33,527 ¡No, no, no, a la privatización! 554 01:06:33,610 --> 01:06:36,235 ¡No, no, no, a la privatización! 555 01:08:01,402 --> 01:08:02,819 ¡Vamos! 556 01:08:19,735 --> 01:08:22,777 ¡Venga, vamos, salid! 557 01:08:22,944 --> 01:08:24,777 ¡Vamos, arranca, joder! 558 01:08:26,944 --> 01:08:31,902 ¡Arranca! 559 01:08:31,902 --> 01:08:33,527 -¡A cubierto! -¡Bomba! 560 01:08:37,069 --> 01:08:40,360 ¡Vamos, a por el dinero, chicos! 561 01:08:40,444 --> 01:08:43,319 ¡Quieto o te vuelo la cabeza! 562 01:08:50,819 --> 01:08:52,985 -¡Quieto, he dicho! -Todo en orden. 563 01:08:53,069 --> 01:08:55,652 -¡Venga, deprisa! -¡Moved el culo! 564 01:08:57,277 --> 01:08:58,777 ¡Venga, rápido! 565 01:09:02,569 --> 01:09:03,610 ¡Venga! 566 01:09:05,444 --> 01:09:08,194 ¡Que no te muevas! ¿Estás sordo? 567 01:09:08,277 --> 01:09:10,777 ¡Seguid, chicos! ¡No paréis! 568 01:09:10,944 --> 01:09:13,402 -Esperad. -¡Ya casi estamos! 569 01:09:22,110 --> 01:09:24,277 ¡Céntrate, imbécil! 570 01:09:24,985 --> 01:09:25,985 ¡Riton! 571 01:09:26,069 --> 01:09:27,694 -¡Ya está! -¡Es el último! 572 01:09:30,069 --> 01:09:31,652 ¡Id entrando! 573 01:09:38,819 --> 01:09:41,735 Pero ¿qué haces? ¡Ni se te ocurra! 574 01:10:15,944 --> 01:10:17,152 ¡Oiga! 575 01:10:20,027 --> 01:10:23,527 No. No, no, no. ¡Oiga! 576 01:10:23,610 --> 01:10:24,985 ¡Oiga! 577 01:10:32,319 --> 01:10:37,485 ¡Venga, por favor! ¡Por favor! ¡No! 578 01:11:02,735 --> 01:11:05,902 -¿Quién ha disparado? -Tu hijo. 579 01:12:08,569 --> 01:12:10,444 Hola, mi amor. 580 01:12:10,527 --> 01:12:13,069 ¡Te juro que yo no he hecho nada! 581 01:12:13,235 --> 01:12:14,610 ¿Cómo? ¿Qué ha pasado? 582 01:12:14,694 --> 01:12:17,152 -Yo no he sido. -Pero ¿qué ha pasado? 583 01:12:17,235 --> 01:12:21,235 ¡Han disparado a un tío! ¡Le han disparado! ¡Yo no he sido! 584 01:12:21,402 --> 01:12:25,819 ¿Qué ha pasado? ¿Dónde estás? ¿Qué has hecho? ¿Hola? 585 01:12:25,944 --> 01:12:31,402 No he sido yo, tienes que creerme. Te lo juro, mi amor. Te lo juro. 586 01:12:31,527 --> 01:12:32,819 ¿Hola? 587 01:13:18,152 --> 01:13:23,944 Clotaire, te juro por mi madre que les dije que fui yo quien... Ya sabes. 588 01:13:24,110 --> 01:13:27,652 Tranquilo, todo irá bien. Ten paciencia y ya verás que... 589 01:13:27,777 --> 01:13:32,069 Mantén la boca cerrada y mi padre te sacará de aquí enseguida. 590 01:13:33,110 --> 01:13:34,694 ¿No vais a abandonarme? 591 01:13:36,235 --> 01:13:37,652 Te lo juro. 592 01:13:40,860 --> 01:13:42,777 Llevas meses sin hacer nada. 593 01:13:42,944 --> 01:13:45,985 No me atrevo a mirar tus notas ni a hablar contigo. 594 01:13:48,985 --> 01:13:51,402 ¿Crees que así vas a aprobar? 595 01:13:52,735 --> 01:13:57,069 Cielo, no quiero darte la chapa, pero te juegas tu futuro. 596 01:14:00,402 --> 01:14:02,402 No soy feliz, papá. 597 01:14:03,194 --> 01:14:05,694 Nuestro amigo me ha pedido que te defienda. 598 01:14:05,777 --> 01:14:07,652 Esto es lo que haremos: 599 01:14:07,735 --> 01:14:12,902 tú no dices nada, no señalas a nadie, y yo me ocupo del resto. 600 01:14:12,985 --> 01:14:16,277 En muy poco tiempo, te sacaremos de esta pesadilla. 601 01:14:16,444 --> 01:14:19,194 Pero, ¿sabe que no fui yo? 602 01:14:19,277 --> 01:14:22,985 Por supuesto. Pero lo importante ahora es mantener silencio. 603 01:14:23,694 --> 01:14:24,694 ¿Vale? 604 01:14:25,610 --> 01:14:26,860 Gracias. 605 01:14:33,194 --> 01:14:35,485 "Según lo poderoso o miserable que seas, 606 01:14:35,569 --> 01:14:38,527 si eres juzgado, te harán parecer justo o culpable". 607 01:14:38,610 --> 01:14:41,527 -Esto es... -De La Fontaine. 608 01:14:43,735 --> 01:14:46,194 ¿Eso es todo lo que te inspira? 609 01:14:47,110 --> 01:14:50,777 ¿Se da cuenta, jovencito, de que el silencio implacable 610 01:14:50,860 --> 01:14:54,694 en el que se ha refugiado desde el comienzo del juicio 611 01:14:54,777 --> 01:14:57,735 solo confirma su culpabilidad? 612 01:14:58,360 --> 01:15:00,569 Pero sepa, joven, 613 01:15:01,319 --> 01:15:03,569 que a nadie le importan los mártires. 614 01:15:04,777 --> 01:15:06,235 Acaban olvidados. 615 01:15:07,527 --> 01:15:09,360 Señor acusado, 616 01:15:09,444 --> 01:15:11,444 ¿algo más que añadir? 617 01:15:17,652 --> 01:15:19,527 Se levanta la sesión. 618 01:15:32,652 --> 01:15:35,819 NO HAY FORMA DE COMPROBAR QUÉ DECISIÓN ES LA CORRECTA... 619 01:15:39,527 --> 01:15:41,569 Señor acusado, póngase de pie. 620 01:15:44,652 --> 01:15:48,319 El tribunal le declara culpable de todos los cargos 621 01:15:48,402 --> 01:15:52,652 y le condena a 12 años de prisión por orden de detención. 622 01:15:54,319 --> 01:15:56,027 Se levanta la sesión. 623 01:16:28,569 --> 01:16:29,902 Vamos. 624 01:19:04,985 --> 01:19:06,610 Te he oído, ¿eh? 625 01:19:06,694 --> 01:19:08,694 Joder, ¿ya estás despierto? 626 01:19:08,777 --> 01:19:12,777 -Sí, ¿y tú? ¿Aún no te has acostado? -¿Tú qué crees? 627 01:19:13,652 --> 01:19:16,944 Ya, bueno... En fin. 628 01:19:47,694 --> 01:19:48,985 Joder. 629 01:19:50,485 --> 01:19:51,527 Idiota. 630 01:20:03,569 --> 01:20:06,152 Lo siento, Sophie, ahora te cuento. 631 01:20:06,735 --> 01:20:08,485 Joder, qué follón... 632 01:20:11,694 --> 01:20:14,152 Iba a ponerme una multa de 120 euros. 633 01:20:14,319 --> 01:20:17,944 Le digo: "No puedo pagar ni la entrada, métete la multa por...". 634 01:20:18,027 --> 01:20:21,360 Me di cuenta de que me había pasado, pero lo intenté. 635 01:20:21,444 --> 01:20:25,652 Le digo: "¿Sabe? Es un niño". Un segundito, caballero. 636 01:20:25,735 --> 01:20:27,985 Le digo: "Es un niño". Dice: "¿Qué?". 637 01:20:28,069 --> 01:20:31,110 Le digo: "Sí, en el vientre". ¿Y sabes qué me responde? 638 01:20:31,194 --> 01:20:34,152 -Me dice: "Qué curioso, porque...". -Disculpe. 639 01:20:34,235 --> 01:20:37,402 No quedan coches, señor. Lo siento mucho. 640 01:20:37,485 --> 01:20:39,402 Me extraña. Tengo una reserva. 641 01:20:41,027 --> 01:20:44,569 -¿Su nombre? -Valrinck. Jeffrey Valrinck. 642 01:20:47,069 --> 01:20:49,319 -¿Qué ha reservado? -Un Golf. 643 01:20:49,402 --> 01:20:50,402 Ya. 644 01:20:51,610 --> 01:20:55,527 Igual que todo el mundo. Quizás le toque uno de la misma categoría. 645 01:20:55,610 --> 01:20:59,485 -No, quiero un Golf. -Y yo quiero ser rica. ¿Qué le hacemos? 646 01:21:00,194 --> 01:21:01,652 ¿Qué, joder? 647 01:21:06,694 --> 01:21:08,319 DIRECTOR DE LA ZONA NORTE 648 01:21:11,194 --> 01:21:16,610 -Bien, un Golf. ¿Cuántos días lo necesita? -¿De verdad cree que quiero un coche? 649 01:21:18,444 --> 01:21:21,860 -No sé, dígamelo usted. -Le diré otra cosa. 650 01:21:22,819 --> 01:21:25,694 -¿El qué? -¿No se lo imagina? 651 01:21:25,819 --> 01:21:27,319 ¿Estoy despedida? 652 01:21:28,819 --> 01:21:29,860 Exacto. 653 01:21:30,610 --> 01:21:31,610 Ya. 654 01:21:32,819 --> 01:21:36,110 Por supuesto. Menudo día de mierda. 655 01:21:36,194 --> 01:21:38,485 Sophie, ha sido un placer. 656 01:21:39,152 --> 01:21:42,819 -¿Sabe qué? No va a despedirme... -Se va usted, ¿no? 657 01:21:43,569 --> 01:21:44,819 Sí, exacto. 658 01:21:49,319 --> 01:21:51,694 Debería haberlo adivinado. 659 01:21:51,777 --> 01:21:53,985 ¿Quién va por ahí con un paraguas? 660 01:21:54,110 --> 01:21:57,985 -¿Alguien que odia mojarse? -Sí, lo que yo decía. 661 01:22:07,569 --> 01:22:12,860 -Tranquilo. Ya sé que tiene coche. -El uniforme es de la empresa. 662 01:22:48,694 --> 01:22:49,735 Espera. 663 01:22:52,694 --> 01:22:53,985 Espera, ven. 664 01:22:55,819 --> 01:22:59,610 No seas ridícula. Te vas a empapar. Te invito a una copa. 665 01:22:59,694 --> 01:23:02,985 -¿Por qué iba a acceder? -¿Tienes algo mejor que hacer? 666 01:23:03,069 --> 01:23:05,569 Hay formas mejores de perder el tiempo. 667 01:23:05,652 --> 01:23:08,235 -No lo creo. -Ah, ¿no? Venga, te escucho. 668 01:23:08,402 --> 01:23:11,444 Pero ¿qué digo? Paso de ti. 669 01:23:11,527 --> 01:23:12,777 ¿Sabes qué? 670 01:23:12,902 --> 01:23:15,194 Antes de que me lleves a tomar algo, 671 01:23:15,277 --> 01:23:18,194 antes de que me invites a un puto mojito 672 01:23:18,277 --> 01:23:20,860 mientras te bebes seis para olvidar lo idiota que eres, 673 01:23:21,569 --> 01:23:24,402 y de que digas que no has sentido eso por nadie 674 01:23:24,485 --> 01:23:27,985 y te inclines con los labios abiertos, debes saber algo. 675 01:23:28,902 --> 01:23:30,277 Ya no creo en nada. 676 01:23:31,069 --> 01:23:32,277 En nada. 677 01:23:38,819 --> 01:23:40,069 ¡Espera! 678 01:24:03,860 --> 01:24:07,527 -Bienvenido a casa, hijo. -Aquí sigue oliendo a cucaracha. 679 01:24:07,610 --> 01:24:09,735 -Huele a rancio. -Basta... 680 01:24:15,402 --> 01:24:17,860 ¿Por qué no ponemos la cinta del Pájaro Loco? 681 01:24:17,944 --> 01:24:20,944 -¿Tienes sed, cielo? -Enciende el reproductor. 682 01:24:21,027 --> 01:24:23,735 ¿Te pongo un refresco? 683 01:24:23,819 --> 01:24:26,402 Siéntate, vas a flipar. 684 01:24:27,527 --> 01:24:28,777 En serio. 685 01:24:33,985 --> 01:24:37,569 Lo sé, es absurdo. No he podido deshacerme de él. 686 01:24:38,152 --> 01:24:40,235 Es como si aún siguiera aquí. 687 01:24:44,735 --> 01:24:47,069 ¿Te gusta la tarta, cielo? 688 01:24:47,152 --> 01:24:51,110 -La de chocolate es la mejor. -Sí, la he cogido para ti. 689 01:24:52,277 --> 01:24:55,944 Ha abierto una nueva pastelería detrás de la torre. 690 01:24:56,069 --> 01:24:57,610 Está bien, ¿verdad? 691 01:24:58,569 --> 01:25:01,069 ¿Y las tartaletas de albaricoque? Me encantan. 692 01:25:01,152 --> 01:25:06,444 -Mañana te traigo un cruasán, ¿vale? -Pero de mantequilla. 693 01:25:08,527 --> 01:25:13,027 -Luego podemos dar una vuelta. -Sí. Que te vean un poco. 694 01:25:15,319 --> 01:25:17,777 -La leyenda. -Para. 695 01:25:17,902 --> 01:25:20,902 -Es una leyenda. -No es el momento. 696 01:25:21,027 --> 01:25:23,902 No, creo que voy a descansar un poco. 697 01:25:39,610 --> 01:25:41,360 Todo bien, ¿hermano? 698 01:25:42,360 --> 01:25:45,485 -¿Eh? ¿Todo bien? -Sí, estoy bien, Kiki. 699 01:25:48,777 --> 01:25:52,027 -¿Puedo darte un beso? -¿Estás loco? 700 01:25:55,402 --> 01:25:59,944 Mira, te he conseguido una chaqueta. De Estados Unidos. 701 01:26:00,027 --> 01:26:02,194 No me digas que no mola, ¿eh? 702 01:26:02,277 --> 01:26:05,402 Pero... No me jodas. ¿Qué color es ese? 703 01:26:05,485 --> 01:26:08,235 Tiene un toque dorado, ¿no te gusta? 704 01:26:09,277 --> 01:26:10,735 No. 705 01:26:11,527 --> 01:26:15,569 -No puedes ir vestido como un vagabundo. -Oye, háblame bien. 706 01:26:20,777 --> 01:26:23,652 -Espera. Trae, me la pruebo. -Vale. 707 01:26:25,860 --> 01:26:29,694 Es de estilo boxeador, te resaltará los hombros. 708 01:26:30,277 --> 01:26:32,360 -Es pequeña. -Mierda. Qué fallo. 709 01:26:32,444 --> 01:26:35,194 -Muy apretada. Qué pena. -Sí. 710 01:26:35,277 --> 01:26:38,527 -Gracias, ¿eh? -Estarías incómodo. 711 01:26:39,277 --> 01:26:41,902 He hecho hueco en los cajones para tus cosas. 712 01:26:41,985 --> 01:26:43,235 ¿Aquí? 713 01:26:48,277 --> 01:26:50,110 No, el tuyo es el de abajo. 714 01:26:50,194 --> 01:26:51,735 -¿El de abajo? -Sí. 715 01:27:14,027 --> 01:27:15,360 Hola. 716 01:27:17,944 --> 01:27:19,402 Buenos días. 717 01:27:26,569 --> 01:27:28,152 Mierda. 718 01:27:31,860 --> 01:27:33,152 ¿Qué haces aquí? 719 01:27:33,819 --> 01:27:37,110 -Quiero ver a Jackie. -¿Y por qué vienes ahora? 720 01:27:37,235 --> 01:27:41,485 Le dijiste que no fuera a la cárcel, la única idea buena que has tenido. 721 01:27:41,569 --> 01:27:44,819 -No lo estropees ahora. -Necesito ver a su hija. 722 01:27:44,944 --> 01:27:47,110 ¿Te parece suficiente razón? 723 01:27:48,277 --> 01:27:50,235 ¿No te da vergüenza? 724 01:27:50,319 --> 01:27:54,319 -Cometiste un asesinato, mataste a un... -No, yo no cometí nada. ¿Vale? 725 01:27:55,194 --> 01:27:56,485 No fui yo. 726 01:27:58,069 --> 01:28:00,902 Me han robado diez años de mi vida, por nada. 727 01:28:03,360 --> 01:28:05,569 Si no me cree, es su problema, pero... 728 01:28:07,360 --> 01:28:08,777 Necesito verla. 729 01:28:09,777 --> 01:28:11,152 Señor... 730 01:28:11,735 --> 01:28:13,485 Durante estos diez años... 731 01:28:14,277 --> 01:28:16,319 he pensado en su hija a diario. 732 01:28:17,902 --> 01:28:20,152 Todos los días. Incluso... 733 01:28:21,735 --> 01:28:25,235 hice una lista con las palabras que me recuerdan a ella. 734 01:28:26,777 --> 01:28:29,985 No iba mucho al cole, no aprendí a leer bien, 735 01:28:30,069 --> 01:28:31,527 pero en la cárcel había un diccionario. 736 01:28:31,860 --> 01:28:33,069 Un Larousse. 737 01:28:33,819 --> 01:28:35,235 Y busqué las palabras. 738 01:28:35,860 --> 01:28:37,360 Son 457 palabras. 739 01:28:38,485 --> 01:28:41,777 Y me aprendí las definiciones de memoria. 740 01:28:43,652 --> 01:28:46,735 Era todo lo que tenía para... 741 01:28:49,902 --> 01:28:51,902 Para tenerla junto a mí. 742 01:28:56,110 --> 01:28:59,985 Por lo demás, puede gritarme lo que quiera. 743 01:29:00,694 --> 01:29:03,569 Está en su derecho. Era un idiota, era... 744 01:29:04,235 --> 01:29:06,652 Era un gamberro, como quiera llamarlo. 745 01:29:06,735 --> 01:29:10,360 Pero era joven y me junte con quien no debía. 746 01:29:13,652 --> 01:29:15,860 Su hija era lo único bueno que tenía. 747 01:29:20,444 --> 01:29:21,694 Mira... 748 01:29:23,777 --> 01:29:26,027 Jackie no está, ya no vive aquí. 749 01:29:26,944 --> 01:29:29,444 -¿Dónde está? -Está casada. 750 01:29:30,819 --> 01:29:32,319 Y es feliz. 751 01:29:34,777 --> 01:29:39,527 Es feliz, así que no vayas a joderle la vida, por favor. 752 01:29:40,402 --> 01:29:41,985 Déjala en paz, ¿vale? 753 01:29:44,069 --> 01:29:46,319 Lo siento mucho. 754 01:29:49,110 --> 01:29:51,485 Eso es todo lo que puedo decirte, ¿vale? 755 01:30:05,069 --> 01:30:06,902 No, lo acordamos juntos. 756 01:30:08,027 --> 01:30:11,819 Dijimos el día 20. Ahora le llamo. 757 01:30:27,652 --> 01:30:29,110 Cariño... 758 01:30:31,235 --> 01:30:32,860 ¿Qué pasa? 759 01:30:33,944 --> 01:30:35,985 ¿Qué pasa, mi vida? 760 01:30:37,777 --> 01:30:39,194 Estoy aquí. 761 01:30:39,944 --> 01:30:41,360 Estoy aquí. 762 01:31:13,152 --> 01:31:17,944 Vamos a abrir un hueco en esta pared. 763 01:31:18,902 --> 01:31:23,735 Ventana panorámica, la cocina irá allí, y aquí el estudio. 764 01:31:23,819 --> 01:31:26,360 ¿Para qué narices queremos un estudio? 765 01:31:26,902 --> 01:31:31,069 -¿No te gusta pintar? -No, lo dije por decir. 766 01:31:31,485 --> 01:31:33,610 Habré pintado dos veces como mucho. 767 01:31:33,944 --> 01:31:37,485 O quizás podríamos poner una habitación extra. Quién sabe. 768 01:31:37,569 --> 01:31:39,777 Sí. Quién sabe. 769 01:31:40,569 --> 01:31:41,694 Yo lo sé. 770 01:31:55,569 --> 01:31:59,902 Joder, con este sistema es imposible. ¿No puedes poner interruptores? 771 01:32:00,027 --> 01:32:01,944 Esto es el futuro. Es lo mejor. 772 01:32:02,069 --> 01:32:04,902 Haz que me corra o no habrá futuro que valga. 773 01:32:07,402 --> 01:32:10,569 -¿Qué has dicho? -Mañana llamo al electricista. 774 01:32:17,610 --> 01:32:19,485 ¿Te acuerdas de mí? 775 01:32:19,569 --> 01:32:23,152 Soy el hermano de Marco. Fuimos al cole juntos. 776 01:32:23,860 --> 01:32:27,944 Joder, la cárcel. Os lo dije, el mayor matón de la zona. 777 01:32:28,027 --> 01:32:31,152 Chicos, dejadle en paz. No es un puto mono de feria. 778 01:32:31,319 --> 01:32:34,652 -Hacía mucho que no lo veíamos. -Hablad de otra cosa. 779 01:33:19,985 --> 01:33:23,485 Mis manos dibujando al atardecer 780 01:33:23,569 --> 01:33:28,110 la forma de la esperanza que se parece a tu cuerpo. 781 01:33:29,110 --> 01:33:32,402 Mis manos cuando tiemblan de fiebre 782 01:33:32,485 --> 01:33:37,485 es que aún recuerdan nuestros breves amores. 783 01:33:37,569 --> 01:33:41,360 Mis manos acarician entre los dedos 784 01:33:41,444 --> 01:33:45,735 pequeñas cosas de ti buscando un poco de alegría. 785 01:33:46,694 --> 01:33:50,902 Mis manos se extienden en oración... 786 01:33:58,360 --> 01:33:59,860 Has cambiado. 787 01:34:01,027 --> 01:34:03,152 Sí, tú también. 788 01:34:04,610 --> 01:34:06,360 Pero aún conservo la voz. 789 01:34:07,194 --> 01:34:10,444 Pero me la tengo que cuidar bien. 790 01:34:10,652 --> 01:34:13,402 Aquí tengo que gritar, están medio sordos. 791 01:34:14,402 --> 01:34:16,860 Así que debo tener cuidado. 792 01:34:16,944 --> 01:34:19,985 Pero que creo que, si pusieran a otro, 793 01:34:21,277 --> 01:34:22,819 no se darían ni cuenta. 794 01:34:22,985 --> 01:34:25,235 Nadie es irremplazable. 795 01:34:26,027 --> 01:34:27,319 Nadie. 796 01:34:28,194 --> 01:34:29,569 Sí, dímelo a mí. 797 01:34:32,402 --> 01:34:34,194 No tuve alternativa. 798 01:34:36,152 --> 01:34:37,902 Eras tú o mi hijo. 799 01:34:37,985 --> 01:34:40,360 Si tuviera que repetirlo, lo haría. 800 01:34:40,527 --> 01:34:42,985 Siento todo lo que has... 801 01:34:44,277 --> 01:34:47,110 soportado, pero es así. Es lo que hay. 802 01:34:47,235 --> 01:34:49,194 No, esto no queda así. 803 01:34:52,444 --> 01:34:56,735 ¿Qué quieres de mí, Clotaire? ¿Qué quieres que haga? 804 01:34:57,485 --> 01:35:01,819 ¿Quieres pasta? No tengo. Has llamado a la puerta equivocada. 805 01:35:01,902 --> 01:35:04,277 Es mi hijo con quien debes hablar. 806 01:35:05,610 --> 01:35:06,944 Él sí tiene pasta. 807 01:35:07,027 --> 01:35:10,485 Vende pastillas, droga, coca... 808 01:35:11,527 --> 01:35:12,944 Cualquier mierda. 809 01:35:14,902 --> 01:35:16,485 No son delincuentes. 810 01:35:17,569 --> 01:35:18,944 Son traficantes. 811 01:35:19,819 --> 01:35:23,360 Yo ya no soy nada. Tan solo un recuerdo. 812 01:35:24,069 --> 01:35:26,985 Incluso para mi hijo soy solo un recuerdo. 813 01:35:38,944 --> 01:35:41,444 ¿Qué? ¿Eso es todo? 814 01:36:41,152 --> 01:36:42,777 Joder, Clotaire. 815 01:36:43,569 --> 01:36:46,110 Hacedle un hueco. Ven, siéntate. 816 01:36:55,069 --> 01:36:56,527 ¿Cuándo has salido? 817 01:36:58,985 --> 01:37:01,569 -¿La disco es tuya? -Sí, es mía. 818 01:37:02,360 --> 01:37:03,527 No está mal. 819 01:37:05,985 --> 01:37:09,110 -¿Quieres beber algo? Sírvete. -No, estoy bien. 820 01:37:12,944 --> 01:37:14,277 Te veo bien. 821 01:37:23,652 --> 01:37:25,277 Fue complicado. 822 01:37:25,360 --> 01:37:30,110 Quería llamarte, hacerte un ingreso, pero mi padre me dijo que no lo hiciera, 823 01:37:31,069 --> 01:37:32,819 que me traería problemas. 824 01:37:37,694 --> 01:37:40,027 Quizás pueda darte curro. 825 01:37:41,402 --> 01:37:43,152 ¿Necesitas trabajo? 826 01:37:45,694 --> 01:37:47,527 No quiero trabajar para ti. 827 01:37:48,569 --> 01:37:50,069 Quiero que me pagues. 828 01:37:51,235 --> 01:37:53,235 Que me pagues lo que me debes. 829 01:37:59,569 --> 01:38:01,735 ¿Que te pague lo que te debo? 830 01:38:04,735 --> 01:38:07,110 ¿Qué es lo que yo te debo, Clotaire? 831 01:38:07,860 --> 01:38:11,527 Lo que os llevasteis, más el hecho de que no te delatara, 832 01:38:11,610 --> 01:38:13,694 multiplicado por diez años. 833 01:38:13,777 --> 01:38:15,485 Eso hacen 600 mil. 834 01:38:17,319 --> 01:38:19,402 Pues sí que te debo pasta. 835 01:38:20,819 --> 01:38:23,860 Vale, pues te doy solo la mitad, porque... 836 01:38:24,944 --> 01:38:27,652 Espera, no es este bolsillo... 837 01:38:27,735 --> 01:38:31,110 No, no tengo nada. ¿Y tú? ¿Llevas algo suelto? 838 01:38:31,194 --> 01:38:33,235 -No, nada. -Yo tengo 100. 839 01:38:33,319 --> 01:38:37,652 Genial, 100 pavos. Los restamos del total, ¿vale? 840 01:38:41,985 --> 01:38:45,069 Y si no te gusta, denúnciame. 841 01:38:46,027 --> 01:38:49,485 Pero cuidado. O consigues un buen abogado esta vez o... 842 01:38:50,152 --> 01:38:51,735 Venga, pírate. 843 01:42:20,027 --> 01:42:23,027 ¡Quieto! ¡Quieto! Quieto. 844 01:42:26,860 --> 01:42:28,027 ¿Lionel? 845 01:42:29,235 --> 01:42:31,569 ¿Clotaire? ¿Qué haces aquí? 846 01:42:31,652 --> 01:42:32,777 ¿Y tú? 847 01:42:32,860 --> 01:42:34,777 -Estoy muerto, ¿no? -No... 848 01:42:34,860 --> 01:42:38,360 He oído el accidente, me ha pasado la vida por delante. 849 01:42:38,444 --> 01:42:41,402 -He visto la luz al final del túnel... -Cálmate. 850 01:42:41,485 --> 01:42:44,902 -¿Tú también has muerto? -No estamos muertos. 851 01:42:44,985 --> 01:42:47,610 -Respira. -Joder. 852 01:42:47,694 --> 01:42:51,985 Me he acojonado. No quiero morir. Me encanta la vida. 853 01:42:52,819 --> 01:42:55,235 -¿Qué haces ahí dentro? -Es Tony. 854 01:42:55,319 --> 01:42:57,194 Se cree que me tiré a su mujer. 855 01:42:57,735 --> 01:43:00,777 -¿Te la tiraste? -Un poco. 856 01:43:03,694 --> 01:43:05,319 Sal de ahí, anda. 857 01:43:07,152 --> 01:43:09,485 -¿Y tenías tele allí? -Sí. 858 01:43:11,610 --> 01:43:14,069 -¿Y tabaco? -Claro. 859 01:43:14,735 --> 01:43:19,444 En serio, no puedo evitar pensar que la cárcel no es para tanto. 860 01:43:19,527 --> 01:43:22,860 Vivías igual que yo, pero sin una madre que dé el coñazo. 861 01:43:23,694 --> 01:43:25,652 ¿Aún vives con tu madre? 862 01:43:27,944 --> 01:43:30,902 ¿Dónde quieres que viva? Muy gracioso. 863 01:43:32,152 --> 01:43:37,569 -No soy el único que ha perdido 10 años. -No, lo siento. Yo al menos... 864 01:43:38,610 --> 01:43:39,652 Bueno, es cierto. 865 01:43:39,735 --> 01:43:42,735 Los chavales de los que nos reíamos de niños 866 01:43:42,819 --> 01:43:44,777 están todos con tías buenas. 867 01:43:44,860 --> 01:43:46,944 Con auténticos pivones, ¿eh? 868 01:43:47,027 --> 01:43:49,902 Qué rabia me da. Me lo restriegan por la cara. 869 01:43:49,985 --> 01:43:54,194 Son unos hijos de puta. Los veo conduciendo sus Cherokees 870 01:43:54,277 --> 01:43:56,819 y los muy cabrones me guiñan el ojo. 871 01:43:56,902 --> 01:43:58,652 Tienen pasta, ¿sabes? 872 01:44:02,194 --> 01:44:05,027 -¿Sabes qué vamos a hacer? -No, ni idea. 873 01:44:05,944 --> 01:44:07,860 Recuperar el tiempo perdido. 874 01:44:15,985 --> 01:44:17,610 Es increíble. 875 01:44:17,694 --> 01:44:20,902 La barbacoa es todo un arte en esta casa. 876 01:44:20,985 --> 01:44:22,402 No os priváis de nada. 877 01:44:22,485 --> 01:44:26,152 La carne bien hecha por fuera y tierna por dentro. Perfecta. 878 01:44:26,319 --> 01:44:31,985 -¿Y usted tiene hijos, Myriam? -Sí, dos. Gemelos. Tienen 17 años. 879 01:44:32,110 --> 01:44:35,069 -Yo no habría podido tener gemelos. -Papá... 880 01:44:35,194 --> 01:44:39,402 Lo hemos hablado, ya lo sabe. No lo sé, me daría miedo. 881 01:44:40,694 --> 01:44:42,277 ¿Y cómo os conocisteis? 882 01:44:43,735 --> 01:44:47,569 -¿Se lo puedo contar yo? -Papá, no pasa nada. Tranquilo. 883 01:44:47,694 --> 01:44:50,652 No es una gran historia. Vino a arreglarme la tele. 884 01:44:50,735 --> 01:44:53,319 Dicho así parece una peli porno. 885 01:44:56,777 --> 01:44:58,819 Fue amor a primera vista. 886 01:44:59,944 --> 01:45:02,235 -Fue hace seis años. -Siete en marzo. 887 01:45:02,360 --> 01:45:03,527 ¿Siete años? 888 01:45:03,610 --> 01:45:06,402 ¿Y por qué habéis tardado tanto en mudaros juntos? 889 01:45:06,527 --> 01:45:07,944 Yo siempre he querido. 890 01:45:08,610 --> 01:45:09,777 Pero... 891 01:45:10,694 --> 01:45:12,152 No había prisa. 892 01:45:12,819 --> 01:45:16,735 Bueno, ¿terminamos de comer y nos ponemos con las cajas? 893 01:45:17,652 --> 01:45:22,027 -Ahora, seis por cinco. -Espera, me la sé. Son 35. 894 01:45:22,819 --> 01:45:24,944 -No, mal. -Qué pasada. 895 01:45:25,027 --> 01:45:26,735 -Toma. -Gracias, papá. 896 01:45:30,277 --> 01:45:33,777 Cuántas cosas, es una locura. No me había dado cuenta. 897 01:45:33,860 --> 01:45:37,610 Tu habitación era un desastre. Menos mal, un problema menos. 898 01:45:37,735 --> 01:45:40,777 Al menos tenéis una casa grande. Suerte, amigo. 899 01:45:41,652 --> 01:45:45,152 Odia el orden, ama el caos. 900 01:45:45,777 --> 01:45:48,152 Esta mujer es un desastre. 901 01:45:48,735 --> 01:45:53,027 -Qué mono, C+J. ¿Quién es C? -Es Clotaire. 902 01:45:53,110 --> 01:45:55,735 -¿Nunca te ha hablado de él? -Qué va. 903 01:45:55,819 --> 01:46:00,277 -¿Clotaire? Menudo nombre. -¿No es el que vino a casa el otro día? 904 01:46:01,027 --> 01:46:03,319 -Sí. -¿Y quién es? 905 01:46:03,402 --> 01:46:06,360 Fue un amor de juventud. Una historia complicada. 906 01:46:06,444 --> 01:46:08,485 Nos dio un montón de disgustos. 907 01:46:09,277 --> 01:46:12,527 -¿Y dice que vino aquí, a su casa? -Sí. 908 01:46:12,610 --> 01:46:16,652 ¿A hablar con Jackie? ¿Hacia cuánto que no le veíais? 909 01:46:50,110 --> 01:46:53,944 ¿Te acordarás de llevar la cinta al videoclub? 910 01:46:54,027 --> 01:46:57,069 -Nos cobrarán un dineral. -La llevé ayer. 911 01:46:57,152 --> 01:46:59,819 Cierran dos semanas por vacaciones. 912 01:46:59,902 --> 01:47:03,277 ¿Dos semanas de vacaciones? Caray, menudo chollo. 913 01:47:03,360 --> 01:47:05,652 Debería haber abierto un videoclub. 914 01:47:14,069 --> 01:47:16,277 ¿Por qué no me habías hablado de él? 915 01:47:17,360 --> 01:47:20,569 -¿De quién? -Del tipo que estuvo en la cárcel. 916 01:47:20,652 --> 01:47:24,610 -Ah, no lo sé. -¿Cómo que no lo sabes? 917 01:47:24,694 --> 01:47:28,402 Pues porque no lo sé. No tiene importancia. 918 01:47:28,485 --> 01:47:31,610 Diez años de cárcel no es poca cosa. 919 01:47:32,485 --> 01:47:36,027 Y después de diez años, lo primero que hace es ir a verte. 920 01:47:37,610 --> 01:47:41,110 No te pasas diez años pensando en alguien sin motivos. 921 01:47:41,985 --> 01:47:44,694 -¿Por qué fue a la cárcel? -No lo sé. 922 01:47:44,819 --> 01:47:47,527 ¿Tampoco lo sabes? ¿Me estás tomando el pelo? 923 01:47:47,610 --> 01:47:50,610 No, no lo sé. Fue hace mucho. 924 01:47:51,569 --> 01:47:53,777 -Sinceramente... -¿Qué? 925 01:47:53,860 --> 01:47:55,860 -He intentado olvidarle. -¿Qué? 926 01:47:55,944 --> 01:47:58,235 Que me importa una mierda. Ya está. 927 01:48:02,027 --> 01:48:04,402 Nuestro padre iba a trabajar orgulloso. 928 01:48:04,694 --> 01:48:08,110 Creía que trabajar daba sentido a su vida. 929 01:48:09,444 --> 01:48:11,985 Todos los días se levantaba a las cuatro. 930 01:48:12,069 --> 01:48:15,444 Cogía el coche y se pasaba el día lavando tanques. 931 01:48:15,527 --> 01:48:18,027 Mi padre se pasó 27 años lavando tanques. 932 01:48:18,152 --> 01:48:23,027 Todo el día haciendo lo que le decían, repitiendo lo mismo una y otra vez. 933 01:48:23,944 --> 01:48:26,360 No tienes nada que contar. Dejas de hablar. 934 01:48:26,485 --> 01:48:28,152 Eso no es vida. 935 01:48:29,527 --> 01:48:32,944 Intentas sobrevivir para alimentar a tu familia. 936 01:48:33,027 --> 01:48:35,069 Y a nadie le importa una mierda. 937 01:48:38,069 --> 01:48:39,694 Y, después, lo echaron. 938 01:48:41,152 --> 01:48:43,235 Así, sin motivo. 939 01:48:43,319 --> 01:48:45,444 Esos hijos de puta lo echaron. 940 01:48:46,110 --> 01:48:50,694 Nuestro padre siempre decía "hola, gracias, adiós". 941 01:48:50,777 --> 01:48:54,652 Le gustaba el orden, que cada uno supiera cuál es su lugar. 942 01:48:55,235 --> 01:48:58,527 -Pero se equivocaba. -Se equivocaba, eso se acabó. 943 01:48:58,610 --> 01:49:00,860 -Que descanse en paz. -Sí, eso es. 944 01:49:00,944 --> 01:49:02,777 ¿Entendéis lo que digo? 945 01:49:02,860 --> 01:49:05,819 Nuestros padres no tienen nada. 946 01:49:05,902 --> 01:49:08,569 Y eso no me gusta, yo lo quiero todo. 947 01:49:08,652 --> 01:49:10,819 No quiero quedarme en mi sitio. 948 01:49:10,902 --> 01:49:13,777 No hay ni "hola", ni "gracias", ni "adiós". Nada. 949 01:49:13,860 --> 01:49:16,860 -Ni "hola", ni "gracias", ni "adiós". -No, nada. 950 01:49:16,985 --> 01:49:19,235 -¡Vamos! -¡Sí! 951 01:49:26,402 --> 01:49:29,444 Puedes cerrar los ojos y rezar para que vuelva 952 01:49:29,527 --> 01:49:32,319 o abrir los ojos y ver qué ya no está. 953 01:49:33,069 --> 01:49:36,027 Tu corazón puede estar vacío porque ya no lo ves 954 01:49:36,110 --> 01:49:40,110 o lleno con el amor que te entregó. 955 01:49:40,235 --> 01:49:44,360 Puedes dar la espalda al mañana y vivir en el pasado. 956 01:49:44,444 --> 01:49:47,735 O esperar el mañana a pesar del pasado. 957 01:49:47,819 --> 01:49:49,819 EL SACRILEGIO ES LA MEJOR COARTADA 958 01:49:49,902 --> 01:49:52,027 Puedes acordarte de él... 959 01:52:24,777 --> 01:52:26,985 Me siento en la cima del mundo. 960 01:52:27,110 --> 01:52:29,735 Imposible, estamos en el barrio. 961 01:52:29,819 --> 01:52:32,819 -Es una expresión, idiota. -No, una metáfora. 962 01:52:32,902 --> 01:52:34,819 ¿Qué era una metáfora? 963 01:52:34,902 --> 01:52:38,110 -Decir una mentira para decir la verdad. -¿Cómo? 964 01:52:38,194 --> 01:52:42,569 Dices: "estoy en la cima del mundo", pero estás en lo más alto del barrio. 965 01:52:42,652 --> 01:52:45,485 Como: "un pez que se muerde la cola". 966 01:52:45,569 --> 01:52:48,610 -Mal. Eso es una expresión. -No, una metáfora. 967 01:53:05,485 --> 01:53:07,235 ¿Cómo va eso, tío? 968 01:53:11,569 --> 01:53:13,402 ¿Y esa mierda de zapatos? 969 01:53:13,485 --> 01:53:16,735 Son ingleses. Hechos a medida. Es cuero invertido. 970 01:53:17,444 --> 01:53:19,777 Llevo soñando con ellos desde los 14. 971 01:53:19,860 --> 01:53:22,944 Ahora que tengo pasta, he pillado todos los colores. 972 01:53:23,944 --> 01:53:27,319 ¿Y sabes qué? No es para tanto. 973 01:53:27,402 --> 01:53:30,319 Tengo los zapatos. Ya está. Estoy igual que tú. 974 01:53:31,152 --> 01:53:35,485 -¿Igual que yo? ¿Qué coño dices? -Sí. Déjalo. Ya nada te hace feliz. 975 01:53:42,527 --> 01:53:44,652 Seguimos siendo un coñazo. 976 01:53:46,819 --> 01:53:49,235 -Pero ahora podemos elegir. -¿El qué? 977 01:53:49,319 --> 01:53:52,902 Hacer lo que queramos, ir donde queramos. Somos libres. 978 01:53:52,985 --> 01:53:54,277 Sí, pero no quieres. 979 01:53:56,610 --> 01:54:00,069 Cierto, no quiero. No me apetece nada. 980 01:54:07,527 --> 01:54:09,485 ¿Y toda esta gente? ¿Qué pasa? 981 01:54:10,610 --> 01:54:12,319 Va a haber un eclipse. 982 01:54:12,902 --> 01:54:14,652 Ah, ¿sí? ¿Tú lo sabías? 983 01:54:15,235 --> 01:54:16,569 No, qué va. 984 01:54:17,985 --> 01:54:19,652 Nunca he visto uno. ¿Tú? 985 01:54:20,777 --> 01:54:24,360 -Sí, una vez. -Tiene que ser precioso, ¿no? 986 01:54:25,902 --> 01:54:27,985 -¿No? -Sí. 987 01:54:28,069 --> 01:54:32,902 -Hay que comprar unas gafas especiales. -Yo las consigo, no hay problema. 988 01:54:33,569 --> 01:54:36,194 Coloca eso. Mamá había puesto la mesa. 989 01:54:36,319 --> 01:54:38,235 -¿Qué tal, Sam? -Bien, ¿y tú? 990 01:54:38,360 --> 01:54:39,902 Has crecido, ¿eh? 991 01:54:39,985 --> 01:54:41,735 -¿Qué os pasa? -Dejadlo. 992 01:54:41,819 --> 01:54:43,402 -¿Qué? -Que he crecido. 993 01:54:43,485 --> 01:54:46,194 -¿Nos servimos? -Sí, venga. 994 01:54:46,277 --> 01:54:47,444 Sirve a tu hermano. 995 01:54:47,527 --> 01:54:49,194 -Sí, come. -Gracias. 996 01:54:49,277 --> 01:54:52,652 -Te estás quedando en los huesos. -Trabajo mucho. 997 01:54:52,735 --> 01:54:55,152 Lo sé. Come y calla. 998 01:54:56,110 --> 01:54:58,485 -¿Has tomado leche? -Sí. 999 01:55:00,319 --> 01:55:03,444 Seguro que no. Te encanta la leche en el desayuno. 1000 01:55:04,110 --> 01:55:07,027 -¿Y bien? -No, no he tomado. 1001 01:55:08,277 --> 01:55:09,777 Lo sabía. 1002 01:55:12,819 --> 01:55:15,735 -¿Por qué me mientes? -No te miento, es que... 1003 01:55:16,777 --> 01:55:19,277 Ya no desayuno. Me levanto muy tarde. 1004 01:55:20,110 --> 01:55:24,610 Para, anda. Deja de hacer el idiota. No hagas el idiota. 1005 01:55:26,610 --> 01:55:29,277 Meterse en líos es una maldición, créeme. 1006 01:55:30,360 --> 01:55:32,569 -¿Crees que estoy maldito? -No. 1007 01:55:33,485 --> 01:55:35,152 Creo que puedes elegir. 1008 01:55:44,027 --> 01:55:46,569 ¿Qué hacen esos idiotas mirando al cielo? 1009 01:55:46,652 --> 01:55:48,944 Pasa algo y no nos hemos enterado. 1010 01:55:49,027 --> 01:55:52,027 Hay una invasión alienígena o vuelven los alemanes. 1011 01:55:52,110 --> 01:55:54,235 Ya me jodería, ¿eh? 1012 01:55:55,694 --> 01:55:57,444 Va a haber un eclipse. 1013 01:55:57,569 --> 01:56:00,819 -Joder, qué locura. -Sí, mola. 1014 01:56:00,902 --> 01:56:04,444 -Estoy flipando. -Necesitamos gafas especiales. 1015 01:56:04,527 --> 01:56:08,069 -Conseguiremos tres pares. -No, yo paso, tíos. 1016 01:56:08,152 --> 01:56:10,819 -Se las quitamos a alguien joven. -Vale. 1017 01:56:10,902 --> 01:56:14,777 -¡Eh, Bilel, ven! -¡Bilel, espera, ven aquí! 1018 01:57:57,652 --> 01:58:01,902 -¿Estás llorando? -No, es el sol. 1019 01:58:07,819 --> 01:58:09,152 ¿Estás llorando? 1020 01:58:10,319 --> 01:58:12,527 No, es el puto sol, que me... 1021 01:58:15,569 --> 01:58:16,735 ¿Nos largamos? 1022 01:58:17,777 --> 01:58:18,985 ¿Nos largamos? 1023 01:58:21,069 --> 01:58:26,194 -Oye, yo no he llorado. ¿Qué pasa? -Estaba lloriqueando el muy idiota. 1024 01:59:22,860 --> 01:59:25,319 -¿No se parece a...? -Sí, un poco. 1025 01:59:25,402 --> 01:59:27,485 ¿Cómo sabes de quién hablo? 1026 01:59:38,985 --> 01:59:40,527 A ver, ¿qué queréis? 1027 01:59:40,610 --> 01:59:44,152 -¿Qué tienes? -Dos opciones. Azul, Batman. 1028 01:59:44,235 --> 01:59:47,735 Dura seis horas. Una locura, pero cuesta el doble. 1029 01:59:47,819 --> 01:59:52,319 O amarillo, la carita sonriente. Tarda 20 minutos en hacer efecto. 1030 01:59:52,402 --> 01:59:55,277 -Vale, dos amarillas. -¿Pagas tú las dos? 1031 02:00:17,360 --> 02:00:19,235 Vale, vale, ya basta. 1032 02:00:19,902 --> 02:00:21,194 Basta. 1033 02:00:24,277 --> 02:00:26,860 ¿Quién eres? ¿Por qué vendes en mi zona? 1034 02:00:26,944 --> 02:00:29,944 -No tenemos éxtasis. ¿Quién te manda? -Nadie. 1035 02:00:30,027 --> 02:00:31,027 Registradle. 1036 02:00:36,902 --> 02:00:38,152 Vienen de Bélgica. 1037 02:00:38,860 --> 02:00:40,027 ¿Eres belga? 1038 02:00:40,860 --> 02:00:42,194 Que si eres belga. 1039 02:00:42,777 --> 02:00:45,110 Que quién te manda, joder. 1040 02:00:45,819 --> 02:00:49,402 -¿Quién te manda? -No diré nada. Que te jodan. 1041 02:00:59,319 --> 02:01:00,819 Vámonos de aquí. 1042 02:01:53,069 --> 02:01:58,027 Cumpleaños feliz. 1043 02:01:58,110 --> 02:02:04,235 Te deseamos, Jackie, 1044 02:02:04,319 --> 02:02:09,194 cumpleaños feliz. 1045 02:02:09,277 --> 02:02:11,319 Espera, pide un deseo. 1046 02:02:19,194 --> 02:02:20,444 Gracias. 1047 02:02:21,819 --> 02:02:24,360 Gracias. Muchas gracias. 1048 02:02:26,402 --> 02:02:27,902 Qué horror. 1049 02:02:36,944 --> 02:02:38,360 Eres preciosa. 1050 02:02:39,110 --> 02:02:40,485 Gracias. 1051 02:02:41,485 --> 02:02:45,944 -¿Y bien? ¿Qué deseo has pedido? -No puedo decírtelo. 1052 02:02:46,027 --> 02:02:50,319 -Si no, no se cumple. Muchas gracias. -Sí, es cierto. 1053 02:02:50,402 --> 02:02:54,152 -Ambos sabemos que es una gilipollez. -Claro que lo es. 1054 02:02:55,319 --> 02:02:58,069 -Pues dímelo. -No te lo voy a decir. 1055 02:02:58,777 --> 02:03:00,027 ¿Por qué? 1056 02:03:02,610 --> 02:03:06,860 -Porque es personal. -¿Personal? 1057 02:03:08,027 --> 02:03:11,277 -Y, sobre todo, porque es ridículo. -¿Qué es ridículo? 1058 02:03:11,360 --> 02:03:14,194 ¿No decírmelo para que se cumpla o no decírmelo? 1059 02:03:16,819 --> 02:03:21,819 No entiendo, eres tú el que me ha dicho que pida un deseo. A mí me daba igual. 1060 02:03:21,902 --> 02:03:23,860 Pues si te da igual, dilo. 1061 02:03:24,985 --> 02:03:26,152 No quiero. 1062 02:03:27,985 --> 02:03:30,110 Pues dime por qué no quieres. 1063 02:03:31,110 --> 02:03:32,944 Porque me estás preguntando. 1064 02:03:33,777 --> 02:03:35,610 Me estás obligando. 1065 02:03:44,569 --> 02:03:46,110 Yo tengo otra teoría. 1066 02:03:48,152 --> 02:03:50,527 Hay un mundo de fantasía cuando cierras los ojos. 1067 02:03:50,610 --> 02:03:52,694 Y otro distinto cuando los abres. 1068 02:03:54,444 --> 02:03:59,610 Me gustaría saber qué hay... debajo de esos párpados, de tu piel. 1069 02:03:59,694 --> 02:04:02,819 ¿Qué hay? ¿Quién está? 1070 02:04:02,944 --> 02:04:04,860 ¿Qué ves que no me cuentas? 1071 02:04:05,735 --> 02:04:09,569 ¿Qué quieres? ¿Quieres detalles? ¿Algo en concreto? 1072 02:04:09,652 --> 02:04:11,527 Mi cabeza no para. 1073 02:04:12,444 --> 02:04:15,485 Hay cosas bonitas, feas... Hay esperanza, ira... 1074 02:04:15,569 --> 02:04:20,527 Mi cabeza es un caos, no sé. No soy como tú, no lo tengo todo ordenado. 1075 02:04:20,652 --> 02:04:25,152 -No finjas que no lo sabes. Lo sabes. -Pues no, no sé nada. 1076 02:04:25,235 --> 02:04:28,277 Me gustan las historias sin resolver, el misterio. 1077 02:04:29,110 --> 02:04:32,735 -Y tú cada vez tienes menos. -Así que quieres misterio. 1078 02:04:32,819 --> 02:04:35,694 Cuando vives con alguien deja de haber misterio. 1079 02:04:36,610 --> 02:04:38,860 Quizás debería desaparecer también. 1080 02:04:41,819 --> 02:04:45,694 -¿Qué estás diciendo? -Nada importante, al parecer. 1081 02:04:47,985 --> 02:04:49,652 Solo digo cosas aburridas. 1082 02:04:53,027 --> 02:04:56,277 Y a nadie le gusta aburrirse, ¿verdad? 1083 02:05:06,777 --> 02:05:10,110 A no ser que seas idiota, claro. 1084 02:05:20,610 --> 02:05:23,569 Tomad, un regalito. 1085 02:05:23,652 --> 02:05:27,235 -Vamos a rascarlo. -Creo que tengo una moneda. 1086 02:05:28,819 --> 02:05:32,777 -Si alguien gana, lo repartimos. -Sí, vale. 1087 02:05:33,985 --> 02:05:36,402 Qué monada. 1088 02:05:38,569 --> 02:05:43,277 Perdona, ¿puedes ayudarme a subir esto? 1089 02:05:43,360 --> 02:05:45,027 -Sí, claro. -Pesa mucho. 1090 02:05:45,110 --> 02:05:47,319 -Yo se lo cojo. -Muy amable. 1091 02:05:47,944 --> 02:05:52,027 -No vivo muy arriba. -No se preocupe. 1092 02:05:53,485 --> 02:05:54,944 Está todo muy sucio. 1093 02:05:55,027 --> 02:05:58,819 Cuando nos mudamos, no se parecía en nada a lo que vimos. 1094 02:05:58,902 --> 02:06:03,569 En el folleto, las torres estaban perfectamente diseñadas. 1095 02:06:03,652 --> 02:06:07,402 Parecían un ramo de flores. Y míralas ahora. 1096 02:06:08,194 --> 02:06:09,694 Están destrozadas. 1097 02:06:10,652 --> 02:06:15,902 Como decía mi marido cuando aún vivía: "Mientras tengas un techo, todo irá bien". 1098 02:06:17,360 --> 02:06:18,819 Muchas gracias. 1099 02:06:18,902 --> 02:06:21,985 -¿Se lo dejo aquí? -Gracias. Muy amable. 1100 02:06:22,069 --> 02:06:24,319 -Que tenga buen día. -No, espera. 1101 02:06:25,360 --> 02:06:30,319 -Espera un segundo. Sí, espera. -No, no necesito nada. De verdad. 1102 02:06:39,277 --> 02:06:43,069 -De verdad. No hace falta. -No estaba segura. 1103 02:06:43,985 --> 02:06:45,485 Apenas has cambiado. 1104 02:06:50,527 --> 02:06:54,985 Me alegra conocerte por fin, después de tanto tiempo. 1105 02:06:58,027 --> 02:07:01,110 Me matará si se entera de que te lo he dicho, 1106 02:07:01,194 --> 02:07:04,110 pero cuando era joven, dormía a tu lado. 1107 02:07:07,319 --> 02:07:12,069 Mi hijo es un buen chico. No fue él quien hizo aquello. 1108 02:07:15,069 --> 02:07:17,110 No sé si tendré... 1109 02:07:19,360 --> 02:07:21,194 el valor de llamarle. 1110 02:07:22,819 --> 02:07:24,277 ¿Está bien? 1111 02:07:25,985 --> 02:07:27,485 No lo sé. 1112 02:07:34,610 --> 02:07:35,902 Gracias. 1113 02:07:39,860 --> 02:07:41,152 Gracias. 1114 02:08:14,819 --> 02:08:17,819 -Buenos días, mi amor. -Buenos días. 1115 02:08:18,694 --> 02:08:20,069 ¿Has descansado? 1116 02:08:29,652 --> 02:08:32,110 ¿Sabes adónde voy? ¿Te lo dije? 1117 02:08:32,194 --> 02:08:35,319 No lo recuerdo. Me han convocado en la oficina. 1118 02:08:35,402 --> 02:08:38,319 Dicen que... Bueno, solo son rumores. 1119 02:08:38,402 --> 02:08:43,235 Bertot, el director, ha visto mis números y va a ofrecerme algo grande. 1120 02:08:43,902 --> 02:08:45,319 La vicepresidencia, quizás. 1121 02:08:48,069 --> 02:08:52,319 Significa que es importante. Pero, bueno, ya veremos. 1122 02:08:53,485 --> 02:08:55,110 ¿Estás orgullosa? 1123 02:09:00,652 --> 02:09:02,360 ¿Me deseas mucha mierda? 1124 02:09:03,485 --> 02:09:05,027 Mucha mierda. 1125 02:09:09,569 --> 02:09:11,069 Bueno... 1126 02:09:11,985 --> 02:09:14,402 Nos vemos esta noche entonces. 1127 02:09:57,819 --> 02:10:00,444 Pero ¿por qué le has dejado? ¿Por qué? 1128 02:10:00,527 --> 02:10:02,694 Nunca terminas lo que empiezas. 1129 02:10:03,402 --> 02:10:06,610 ¿Por qué siempre tiras la toalla? 1130 02:10:06,694 --> 02:10:09,944 Todos estos años, siempre la misma historia. 1131 02:10:10,027 --> 02:10:15,694 Por una vez, parecía que te iba bien, que habías encontrado a alguien adecuado. 1132 02:10:15,777 --> 02:10:18,569 ¿Lo haces a propósito? ¿Es el destino o qué? 1133 02:10:20,110 --> 02:10:22,110 Así solo arruinarás tu vida. 1134 02:10:24,069 --> 02:10:27,694 -Empezábamos a ser felices tú y yo. -Siempre lo hemos sido. 1135 02:10:27,777 --> 02:10:29,860 No, no me vengas con esas. 1136 02:10:32,027 --> 02:10:35,694 ¿Qué me he perdido? No sé, explícamelo. 1137 02:10:35,777 --> 02:10:39,569 Dame una buena razón. Venga, solo una. 1138 02:10:40,360 --> 02:10:41,652 Clotaire. 1139 02:10:41,735 --> 02:10:43,777 -¿Qué? ¿Cómo? -Clotaire. 1140 02:10:43,860 --> 02:10:46,944 -No, no, no. ¡No! -Escúchame. 1141 02:10:47,027 --> 02:10:49,444 -¡Deja que te lo explique, joder! -¡No! 1142 02:10:49,527 --> 02:10:54,902 Al menos, escúchame. Ese es el problema. Que piensas por mí, no piensas en mí. 1143 02:10:54,985 --> 02:10:58,069 -¿Que no pienso en ti? -¡Sí! ¿No te das cuenta? 1144 02:10:58,152 --> 02:10:59,735 ¡Esa es la prueba! 1145 02:10:59,819 --> 02:11:02,819 Que mi sonrisa no era mi sonrisa, porque... 1146 02:11:02,902 --> 02:11:06,610 Porque no era mi calle, ni mi casa, ni mis amigos. 1147 02:11:06,694 --> 02:11:11,194 Ni siquiera era yo, no era mi vida. Es que no es él. 1148 02:11:13,277 --> 02:11:17,360 Y, sí, estaba bien, pero nunca creí en ello, me obligué. 1149 02:11:17,902 --> 02:11:20,069 Me obligué a creer en ello. 1150 02:11:24,027 --> 02:11:28,569 Y que esté bien no es suficiente. Y lo sabes. 1151 02:11:32,569 --> 02:11:34,860 Joder, esto es una locura. 1152 02:11:39,652 --> 02:11:41,527 No me jodas. 1153 02:11:43,235 --> 02:11:46,027 ¿Alguna vez vas a dejar de tener razón? 1154 02:11:46,777 --> 02:11:48,652 ¿Qué quieres que te diga a eso? 1155 02:11:50,277 --> 02:11:53,194 Vale. Ven aquí. 1156 02:11:56,694 --> 02:11:59,527 Claro que no. Que este bien no es suficiente. 1157 02:12:02,235 --> 02:12:05,652 Crees que conoces París, pero hoy verás mi propio París. 1158 02:12:05,735 --> 02:12:08,527 El Metropolis: cuatro salas. Es enorme. 1159 02:12:08,610 --> 02:12:12,652 Salsa, funk , tecno... ¿Qué más? 1160 02:12:12,735 --> 02:12:16,777 -Crees que se tiró a un nazi. -¿Y por qué llaman "nazi" a la abuela? 1161 02:12:16,860 --> 02:12:19,194 Porque era insoportable, no una nazi. 1162 02:12:19,277 --> 02:12:21,985 -Bernadette no me lo dijo. -Porque es idiota. 1163 02:12:24,485 --> 02:12:27,027 -¡Eh, Kiki! -¡Ahora! 1164 02:13:55,235 --> 02:13:58,235 ¡Harás lo que yo diga! ¡Lo que yo diga! 1165 02:14:01,485 --> 02:14:03,277 -¿Vale? -Sí. 1166 02:14:44,194 --> 02:14:47,569 -Salid del coche. -¿Qué? 1167 02:14:47,652 --> 02:14:49,902 -Que salgáis del coche. -¿Por qué? 1168 02:14:56,110 --> 02:15:00,444 -No vamos. -No podemos echarnos atrás ahora. 1169 02:15:02,485 --> 02:15:05,110 No vamos, se acabó. 1170 02:15:05,194 --> 02:15:08,027 Lo dejamos, ¿me oyes? 1171 02:15:09,027 --> 02:15:13,985 Vas a salir, vas a coger el otro coche y te vas a ir a casa. 1172 02:15:14,069 --> 02:15:15,485 ¿Entendido? 1173 02:15:16,277 --> 02:15:17,652 ¿Me has oído? 1174 02:15:18,610 --> 02:15:22,485 Vuelve a casa, ¿vale? Confía en mí. 1175 02:15:26,569 --> 02:15:27,819 Venga. 1176 02:15:54,735 --> 02:15:56,360 ¿A quién llamas? 1177 02:15:56,485 --> 02:16:00,069 -¿Qué haces aquí? -Quería hablar contigo. 1178 02:16:00,194 --> 02:16:03,860 -¿Me has seguido? -No, qué va. Solo quiero hablar contigo. 1179 02:16:05,069 --> 02:16:06,902 Quería decirte que... 1180 02:16:07,777 --> 02:16:11,110 He pensado en lo que nos dijimos y... 1181 02:16:12,152 --> 02:16:15,110 Es ridículo que lo estropeemos todo ahora. 1182 02:16:16,152 --> 02:16:17,902 Nos queremos. 1183 02:16:18,819 --> 02:16:22,944 -Nos queremos. Sé que me quieres. -No hay más que decir. 1184 02:16:23,027 --> 02:16:25,735 -Lo veo cuando hacemos el amor... -Jeffrey... 1185 02:16:25,819 --> 02:16:29,110 No hay más qué decir. Lo siento, lo he intentado. No puedo. 1186 02:16:29,444 --> 02:16:31,027 ¿Cómo que no puedes? 1187 02:16:31,110 --> 02:16:34,694 Ven a casa y lo hablamos. ¿Qué quieres que haga? 1188 02:16:34,777 --> 02:16:38,985 -¿Que me arrodille? -No, es eso. No quiero nada de ti. 1189 02:16:39,777 --> 02:16:41,444 No quiero nada, lo siento. 1190 02:16:42,819 --> 02:16:45,444 Lo siento mucho, pero déjame tranquila. 1191 02:16:52,735 --> 02:16:55,485 -¿Qué haces? -¿Estás esperando a alguien? 1192 02:17:00,694 --> 02:17:02,402 Respóndeme. 1193 02:17:02,485 --> 02:17:04,777 -Déjame en paz. -¡Responde! 1194 02:17:04,860 --> 02:17:08,110 ¿Qué haces aquí a estas horas? 1195 02:17:08,194 --> 02:17:10,819 -¿Crees que soy idiota? ¿Eh? -Cálmate. 1196 02:17:10,902 --> 02:17:13,444 Sé perfectamente que le estás esperando. 1197 02:17:13,569 --> 02:17:18,069 -Para, me estás asustando. -Solo querías mi dinero, ¿no? 1198 02:17:18,152 --> 02:17:20,527 -¿A qué juegas? -Me estás asustando. 1199 02:17:20,610 --> 02:17:22,235 ¿Te estoy asustando? 1200 02:17:23,069 --> 02:17:25,819 ¿Que te estoy asustando? Pero si yo... 1201 02:17:27,610 --> 02:17:30,277 Te quiero con toda mi alma. ¿Qué te he hecho? 1202 02:17:30,360 --> 02:17:33,569 -¿Qué te he hecho? -Cálmate, por favor. 1203 02:17:33,652 --> 02:17:35,985 ¿Qué coño te he hecho yo, joder? 1204 02:17:36,069 --> 02:17:38,944 -Cálmate. -¿Qué he hecho? ¿Por qué haces esto? 1205 02:17:39,027 --> 02:17:41,069 -¡No he hecho nada! -¡Para, para! 1206 02:17:43,069 --> 02:17:45,319 ¡Suéltame, joder! 1207 02:17:49,860 --> 02:17:52,985 ¡Para! ¡Para! 1208 02:17:53,069 --> 02:17:54,735 Para... 1209 02:18:00,319 --> 02:18:04,527 -Déjame. -Dime qué te he hecho. Dímelo. 1210 02:18:08,277 --> 02:18:09,569 ¡Suéltame! 1211 02:19:40,819 --> 02:19:43,985 Señorita, por favor, échele un vistazo. 1212 02:19:44,069 --> 02:19:46,527 Deje que se lo explique. Está sangrando. 1213 02:19:46,610 --> 02:19:49,402 -Estoy bien. -¿Qué hago para que me atiendan? 1214 02:19:51,902 --> 02:19:55,110 -¿Estás bien? ¿Seguro? -Sí. 1215 02:19:57,152 --> 02:19:59,610 -¿Quieres un poco de agua? -Estoy bien. 1216 02:19:59,694 --> 02:20:01,444 No pueden dejarte así. 1217 02:20:02,360 --> 02:20:04,027 Estoy bien, te lo juro. 1218 02:20:04,110 --> 02:20:06,735 -Vamos a sentarnos. ¿Segura? -No, estoy bien. 1219 02:20:07,652 --> 02:20:09,985 No tengo ganas de hablar, eso es todo. 1220 02:20:13,944 --> 02:20:17,735 -Eh, oye... -Siéntante, ahora se me pasa, en serio. 1221 02:20:20,235 --> 02:20:24,735 -Le escocerá. Avísame si le hago daño. -Tranquilo, adelante. 1222 02:20:32,569 --> 02:20:35,110 Todos estos años he pensado mucho en ti. 1223 02:20:36,027 --> 02:20:38,027 En nosotros, en lo que éramos. 1224 02:20:39,444 --> 02:20:41,360 Pero nunca con nostalgia. 1225 02:20:44,527 --> 02:20:46,902 Apenas tenía recuerdos de nosotros. 1226 02:20:49,235 --> 02:20:51,485 No tenía recuerdos bonitos de ti. 1227 02:20:55,485 --> 02:20:58,735 No me alegraba pensando en lo que habíamos vivido. 1228 02:21:02,027 --> 02:21:04,027 Estaba destrozada, ¿sabes? 1229 02:21:05,069 --> 02:21:07,069 No era feliz. 1230 02:21:07,819 --> 02:21:10,360 Ni un poco. Estaba triste. 1231 02:21:10,985 --> 02:21:13,194 Más triste de lo que te imaginas. 1232 02:21:16,777 --> 02:21:19,652 Pensar en ti significaba preocuparme por ti. 1233 02:21:21,402 --> 02:21:25,235 Incluso cuando me obligaba a ver el lado bueno de las cosas, 1234 02:21:25,319 --> 02:21:27,027 me resultaba imposible. 1235 02:21:28,652 --> 02:21:30,860 Lo estropeaste todo. 1236 02:21:34,027 --> 02:21:37,110 Siempre has sido hermoso y horrible a la vez. 1237 02:21:37,194 --> 02:21:42,610 Pero dejaste que ganara el lado horrible. No pudiste callar la peor parte de ti. 1238 02:21:45,569 --> 02:21:47,944 La ira, la venganza, 1239 02:21:48,027 --> 02:21:50,277 la violencia, el desprecio... 1240 02:21:50,360 --> 02:21:52,194 Lo desprecias todo. 1241 02:21:53,902 --> 02:21:55,569 Incluso tu suerte. 1242 02:21:56,527 --> 02:21:58,069 Incluso a mí. 1243 02:22:00,444 --> 02:22:03,485 Estaba tan segura de que tú y yo nos entendíamos. 1244 02:22:04,819 --> 02:22:08,027 De hecho, es de lo único que estaba segura. 1245 02:22:09,610 --> 02:22:12,152 De que, juntos, nunca estaríamos solos. 1246 02:22:12,944 --> 02:22:16,735 Y de que podía confiar en ti, que tú y yo éramos iguales. 1247 02:22:17,610 --> 02:22:21,152 Que veíamos el mundo desde un lugar que era solo nuestro. 1248 02:22:23,444 --> 02:22:25,319 Pero no vi quién eras. 1249 02:22:26,069 --> 02:22:27,944 O quizás no quería creérmelo. 1250 02:22:28,027 --> 02:22:30,735 No podía creer que fueras tan idiota 1251 02:22:31,735 --> 02:22:35,152 y que yo fuera tan idiota de seguir preocupada por ti 1252 02:22:35,235 --> 02:22:38,819 después de tantos años, tanta mierda, tantos remordimientos. 1253 02:22:39,610 --> 02:22:40,985 ¿Por qué? 1254 02:22:45,319 --> 02:22:49,735 -Soy demasiado idiota para responder, ¿no? -Eso creo, sí. 1255 02:22:50,944 --> 02:22:52,527 Pero creo que... 1256 02:22:55,027 --> 02:22:56,652 tienes razón. 1257 02:22:59,902 --> 02:23:01,360 Creo que... 1258 02:23:02,110 --> 02:23:04,819 estoy de acuerdo en todo lo que has dicho. 1259 02:23:05,777 --> 02:23:07,194 ¿Eso es todo? 1260 02:23:10,444 --> 02:23:12,735 -Sí. -Espera. 1261 02:23:12,860 --> 02:23:14,485 ¿No vas a decir nada más? 1262 02:23:14,569 --> 02:23:17,985 "Tienes razón", punto. ¿Eso es todo lo que vas a decir? 1263 02:23:19,360 --> 02:23:21,777 Joder, creo que la idiota soy yo. 1264 02:23:23,402 --> 02:23:24,777 No, espera. 1265 02:23:26,569 --> 02:23:28,069 No, no es todo. 1266 02:23:31,819 --> 02:23:37,485 ¿Te acuerdas cuando me dijiste que me faltaba vocabulario? 1267 02:23:37,610 --> 02:23:39,944 -¿Te acuerdas? -No lo sé. 1268 02:23:40,069 --> 02:23:42,152 -Sí. -Puede. 1269 02:23:42,235 --> 02:23:44,735 Hice una lista de palabras... 1270 02:23:46,277 --> 02:23:48,652 que llevaba siempre encima por si... 1271 02:23:50,069 --> 02:23:52,069 me cruzaba contigo alguna vez. 1272 02:23:53,610 --> 02:23:57,402 Lo intenté, pero... el destino no quería. 1273 02:23:58,152 --> 02:24:01,944 Y aunque hubiera ocurrido, habría perdido el control. 1274 02:24:02,985 --> 02:24:05,569 Nunca estás listo cuando esperas algo. 1275 02:24:10,235 --> 02:24:13,569 Hice una lista con las palabras que me recuerdan a ti. 1276 02:24:14,402 --> 02:24:16,527 Memoricé las definiciones. 1277 02:24:18,694 --> 02:24:20,485 Te pertenecen. 1278 02:24:21,152 --> 02:24:24,110 Son lo que tú eres. 1279 02:24:24,944 --> 02:24:27,444 Y las que me gustaría haber inventado. 1280 02:24:31,277 --> 02:24:33,235 Son las palabras de Jackie. 1281 02:24:33,985 --> 02:24:36,152 Hay 457. ¿Te las leo? 1282 02:24:36,277 --> 02:24:39,860 -¿Hay 457? -Sí. ¿No son suficientes? 1283 02:24:41,527 --> 02:24:44,194 -Eres un cabrón. -Lo sé. 1284 02:24:44,277 --> 02:24:47,069 -Eres un puto cabrón. -Sí, ya lo has dicho. 1285 02:24:49,527 --> 02:24:51,027 Le toca a usted. 1286 02:24:51,110 --> 02:24:55,819 -No, no es nada. -Sí, vamos a desinfectarla. Venga aquí. 1287 02:24:57,485 --> 02:24:58,777 Vamos. 1288 02:25:02,819 --> 02:25:06,027 -No es nada, en serio. -Vamos a limpiarla un poco. 1289 02:25:07,777 --> 02:25:09,277 ¿Quieres que te las lea? 1290 02:25:10,527 --> 02:25:11,694 No. 1291 02:25:12,944 --> 02:25:14,735 -Déjame leerlas. -No. 1292 02:25:14,860 --> 02:25:16,110 -Sí. -No. 1293 02:25:16,194 --> 02:25:18,277 -Sí, te las voy a leer. -No. 1294 02:25:18,360 --> 02:25:20,902 -Ya está, no era nada. -Ya se lo he dicho. 1295 02:25:21,485 --> 02:25:22,694 Vale, pues... 1296 02:25:23,735 --> 02:25:25,277 Les dejo. 1297 02:25:26,985 --> 02:25:28,485 Gracias. 1298 02:25:35,819 --> 02:25:37,402 Están un poco... 1299 02:25:38,235 --> 02:25:39,819 No están en orden. 1300 02:25:54,735 --> 02:25:56,735 URGENCIAS 1301 02:27:51,069 --> 02:27:55,485 Tienes un dedo enorme. Es imposible no atraparlo. 1302 02:27:55,569 --> 02:27:57,402 -Y se te da fatal. -¿Ahora? 1303 02:27:58,069 --> 02:28:00,860 Un, dos, tres, cuatro, ven que te atrapo. 1304 02:28:00,944 --> 02:28:02,152 -Espera. -¿Qué? 1305 02:28:02,235 --> 02:28:05,152 ¿Todo bien? ¿Interrumpo algo? 1306 02:28:06,027 --> 02:28:10,152 Que te aproveche la bebida. Oye, ¿qué es eso que llevas en la muñeca? 1307 02:28:11,152 --> 02:28:12,194 Es un reloj. 1308 02:28:13,069 --> 02:28:16,194 ¿Y para qué crees que sirve? ¿Para calentar comida? 1309 02:28:18,319 --> 02:28:20,777 No, mírame y responde cuando te hablo. 1310 02:28:20,860 --> 02:28:24,194 ¿Sirve para calentar comida? Baja, te estoy hablando. 1311 02:28:26,319 --> 02:28:27,902 Gracias. 1312 02:28:27,985 --> 02:28:30,985 -Te escucho. ¿Para qué sirve? -No. 1313 02:28:32,319 --> 02:28:34,860 -Para ver la hora. -Eso es, muy bien. 1314 02:28:34,944 --> 02:28:37,110 Una más difícil: ¿sabes qué hora es? 1315 02:28:38,485 --> 02:28:41,069 -Claro. -Claro no. Sí. 1316 02:28:42,485 --> 02:28:45,860 -Sí. -¿Y qué haces descansando a la una y diez? 1317 02:28:46,027 --> 02:28:48,069 ¿Te has liado con las agujas? 1318 02:28:48,152 --> 02:28:53,235 Pídele a tu chica un reloj de cuarzo para distinguir mejor la hora de descanso. 1319 02:28:53,402 --> 02:28:55,694 Estoy aquí. No me vengas con tonterías. 1320 02:28:56,485 --> 02:29:00,069 Los tipos como tú os creéis que nunca tendréis problemas. 1321 02:29:00,152 --> 02:29:03,819 Malas noticias: aquí tienes un problema y te está mirando. 1322 02:29:04,902 --> 02:29:06,319 ¿Entendido? 1323 02:29:08,694 --> 02:29:10,069 Genial. 1324 02:29:10,152 --> 02:29:12,402 Pues coge la lata y vete. 1325 02:29:16,985 --> 02:29:19,485 Por cierto, ten cuidado. 1326 02:29:20,235 --> 02:29:21,777 Ándate con ojo. 1327 02:29:23,110 --> 02:29:24,360 ¿Entendido? 1328 02:29:26,944 --> 02:29:28,027 Bien. 1329 02:29:29,860 --> 02:29:32,819 -Me quedan cinco minutos. -Sí, lo sé, tranquila. 1330 02:29:33,860 --> 02:29:35,319 ¿Tienes un minuto? 1331 02:29:35,652 --> 02:29:38,485 -Veo que ahora nos tuteamos. -Sí. 1332 02:29:39,194 --> 02:29:41,777 El tema de la puntualidad, lo entiendo. 1333 02:29:41,985 --> 02:29:44,902 Es normal, es lo lógico en cualquier empresa. 1334 02:29:45,110 --> 02:29:49,277 Pero el tipo al que has insultado creyéndote un gánster 1335 02:29:49,360 --> 02:29:51,319 podría estrangularte con ese reloj. 1336 02:29:51,444 --> 02:29:53,652 -Espera un segundo... -No he terminado. 1337 02:29:54,152 --> 02:29:56,110 Porque en la cárcel aprendió... 1338 02:29:56,194 --> 02:30:00,152 Sí, estuvo en la cárcel, pero no es algo que pongas en el currículum. 1339 02:30:00,694 --> 02:30:02,652 Aprendió el peso de las palabras. 1340 02:30:02,985 --> 02:30:06,860 Es como tener una báscula en la mente, detrás de los ojos. 1341 02:30:06,944 --> 02:30:09,527 Te permite medir tus ideas y las de otros. 1342 02:30:09,652 --> 02:30:12,069 Por ejemplo, "ándate con ojo", 1343 02:30:12,277 --> 02:30:14,985 en tu balanza significa que irás al despacho, 1344 02:30:15,069 --> 02:30:18,110 rellenarás unos papeles y nos despedirás. 1345 02:30:18,194 --> 02:30:20,027 Sin embargo, en la suya, 1346 02:30:20,569 --> 02:30:23,860 significa que buscará tu dirección, irá allí una noche, 1347 02:30:23,944 --> 02:30:27,527 y te dará una paliza delante de tu mujer y tu hijo. 1348 02:30:27,944 --> 02:30:31,569 Es el clásico "doble rasero". ¿Lo conoces? 1349 02:30:32,735 --> 02:30:34,485 Y es solo un ejemplo, ¿eh? 1350 02:30:34,610 --> 02:30:37,152 Porque yo odio totalmente la violencia. 1351 02:30:38,027 --> 02:30:39,527 Y él prefiere tragar, 1352 02:30:39,610 --> 02:30:43,277 porque me prometió que mantendría la calma pase lo que pase. 1353 02:30:44,069 --> 02:30:45,444 Porque me quiere. 1354 02:30:47,694 --> 02:30:52,402 Esa es otra de las palabras que pesa. Pero, en fin, tengo que volver. 1355 02:30:52,485 --> 02:30:56,402 Así que mide las palabras la próxima vez que hables con nosotros. 1356 02:30:56,527 --> 02:30:57,444 ¿Entendido? 1357 02:30:58,735 --> 02:31:01,944 -Claro. -No, claro no. Sí. 1358 02:31:04,985 --> 02:31:07,944 Sí. 1359 02:31:07,944 --> 02:31:09,277 Gracias. 1360 02:31:09,360 --> 02:31:12,277 Perdón otra vez por llegar tarde. No volverá a ocurrir. 1361 02:31:23,235 --> 02:31:26,569 ¿Sabes qué he pensado viendo los rollitos de primavera? 1362 02:31:27,402 --> 02:31:28,860 ¿Que has pedido mucho? 1363 02:31:29,569 --> 02:31:30,735 No. 1364 02:31:32,735 --> 02:31:34,110 He pensado que... 1365 02:31:35,527 --> 02:31:38,360 -Nunca tendremos nada mejor. -¿Que...? 1366 02:31:39,444 --> 02:31:40,652 Que nosotros. 1367 02:31:47,277 --> 02:31:48,444 Te quiero. 1368 02:31:49,194 --> 02:31:50,444 ¿Qué has dicho? 1369 02:31:50,527 --> 02:31:52,485 -Has dicho algo. -No, qué va. 1370 02:31:52,569 --> 02:31:54,527 -Sí, has dicho algo. -No, nada. 1371 02:31:54,610 --> 02:31:56,152 -¿Seguro? -Nada de nada. 1372 02:32:00,027 --> 02:32:01,569 Sí que has tardado. 1373 02:32:18,069 --> 02:32:23,694 CORAZONES ROTOS 103443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.