Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,985 --> 00:01:46,444
¿Qué estáis fumando?
2
00:01:47,902 --> 00:01:49,444
¿Estáis de coña? Apagadlo.
3
00:01:50,902 --> 00:01:52,110
No es momento.
4
00:01:56,069 --> 00:01:59,527
-¿Tú también has fumado? Mírame.
-Dos caladas.
5
00:01:59,610 --> 00:02:01,444
-¿Estás loco?
-¡Eh, para!
6
00:02:03,444 --> 00:02:04,652
¿Qué os pasa?
7
00:02:07,985 --> 00:02:09,027
Ven aquí.
8
00:02:10,319 --> 00:02:11,360
Ven.
9
00:02:12,152 --> 00:02:13,652
Cuando entremos, Kiki...
10
00:02:14,402 --> 00:02:17,485
-Tú te quedarás junto al coche.
-Pero ¿qué dices?
11
00:02:17,569 --> 00:02:19,985
Escucha, es muy importante, ¿vale?
12
00:02:20,069 --> 00:02:23,444
Te quedarás junto al coche.
Sin defensa, no hay victoria.
13
00:02:23,527 --> 00:02:26,652
¿Y me quedo aquí parado como un idiota?
Ni de coña.
14
00:02:26,735 --> 00:02:31,277
-Voy a liarme a hostias...
-¡Harás lo que yo diga! ¡Lo que yo diga!
15
00:02:46,610 --> 00:02:48,069
-¿Vale?
-Sí.
16
00:04:01,277 --> 00:04:02,444
No te muevas.
17
00:06:06,152 --> 00:06:07,277
Para de una vez.
18
00:06:10,860 --> 00:06:11,902
Para.
19
00:06:14,444 --> 00:06:17,360
-¡Que pares, joder!
-¡Que te den!
20
00:06:17,444 --> 00:06:19,527
¡Ven aquí, hijo de puta!
21
00:06:20,152 --> 00:06:22,069
¡Oye, me estás insultando a mí!
22
00:06:22,152 --> 00:06:26,194
¡Dejad de correr por la casa, joder!
¡Ya basta!
23
00:06:27,152 --> 00:06:30,319
-¡Que paréis de una puta vez!
-¡Dejad de gritar!
24
00:06:30,402 --> 00:06:35,027
-¿Qué cojones has hecho?
-¡Estoy harto de él!
25
00:06:35,860 --> 00:06:37,194
¡Te voy a matar!
26
00:06:37,277 --> 00:06:38,735
-¡Daniel!
-Tranquila.
27
00:06:38,819 --> 00:06:40,360
Déjalo ya.
28
00:06:40,944 --> 00:06:43,860
-¡Abre!
-Solo si prometes no pegarme.
29
00:06:43,944 --> 00:06:47,152
¡No voy a prometer nada! ¡Abre!
30
00:06:48,402 --> 00:06:49,944
Cálmate, cariño.
31
00:06:50,027 --> 00:06:53,027
-¡Estoy haciendo los deberes, joder!
-¡Callaos!
32
00:06:53,610 --> 00:06:55,402
Oye, ya basta.
33
00:06:55,485 --> 00:06:56,944
Vale, venga.
34
00:06:58,402 --> 00:07:00,319
¡Clotaire me está cabreando!
35
00:07:07,652 --> 00:07:09,527
¿Tienes que romperlo todo?
36
00:07:09,610 --> 00:07:12,569
-La salsa está muy buena.
-Sí.
37
00:07:12,652 --> 00:07:14,860
-Come un poco.
-No.
38
00:07:14,944 --> 00:07:17,069
-Come tú solo.
-¿Quieres la mía?
39
00:07:17,152 --> 00:07:20,652
-Ya he comido.
-Un par de cucharadas más, venga.
40
00:07:21,235 --> 00:07:24,110
-¿Sabes qué dice Stéphanie?
-¿Quién es Stéphanie?
41
00:07:24,194 --> 00:07:26,277
Su padre es el tipo grande y calvo.
42
00:07:26,360 --> 00:07:29,569
Dice que tienes muchos hijos
para cobrar las ayudas.
43
00:07:31,194 --> 00:07:33,569
Pues dile a esa imbécil...
44
00:07:33,652 --> 00:07:35,610
Oye, cuida ese lenguaje.
45
00:07:36,444 --> 00:07:38,027
Dile a tu amiguita
46
00:07:38,694 --> 00:07:40,944
que nuestros hijos son fruto del amor.
47
00:07:42,402 --> 00:07:45,110
Vaya, vaya. Fruto del amor...
48
00:07:45,860 --> 00:07:48,860
Cierra el pico.
Y termina lo que estás haciendo.
49
00:07:51,069 --> 00:07:53,194
-Sí, cállate.
-Tú no te metas.
50
00:07:53,777 --> 00:07:55,527
-Cállate.
-Que no te metas.
51
00:07:55,610 --> 00:07:58,110
Mirad, la jirafa se ha quedado atrapada.
52
00:08:52,902 --> 00:08:53,985
¿Qué miras?
53
00:08:55,610 --> 00:08:57,527
El charco. Es bonito.
54
00:08:58,819 --> 00:09:00,569
Lo bonito no sirve de nada.
55
00:09:04,360 --> 00:09:08,277
Créeme, en la vida,
si nada te gusta, nada te decepciona.
56
00:09:58,527 --> 00:10:01,569
-Perdona, ¿te he hecho daño?
-Sí, papá.
57
00:10:01,652 --> 00:10:04,152
No uses el peine. Mamá usaba el cepillo.
58
00:10:08,194 --> 00:10:09,819
El cepillo, sí.
59
00:10:09,902 --> 00:10:12,069
-¿Es este?
-Sí.
60
00:10:13,194 --> 00:10:14,277
Vale.
61
00:10:24,277 --> 00:10:26,485
-¿Qué tal? ¿Te gusta?
-Sí.
62
00:10:30,444 --> 00:10:32,819
-¿Descongelo una pizza?
-Sí.
63
00:10:36,735 --> 00:10:38,485
Trae, dame el plato.
64
00:11:10,485 --> 00:11:12,652
Caminas con Juliet junto al mar
65
00:11:15,110 --> 00:11:17,735
con tus cuatro alas rojas a la espalda.
66
00:11:19,652 --> 00:11:22,527
Cantas Alice de Lewis Carroll
67
00:11:23,860 --> 00:11:26,819
en una cinta magnética que se vuelve loca.
68
00:11:27,860 --> 00:11:30,902
Mamá, vamos a recoger margaritas
69
00:11:32,277 --> 00:11:35,402
en el país de las maravillas de Juliet.
70
00:11:36,735 --> 00:11:39,110
-¿Dos por tres?
-Seis.
71
00:11:40,694 --> 00:11:43,485
-¿Cinco más seis?
-Once.
72
00:11:44,527 --> 00:11:47,985
-Vale, y ahora: seis por cinco.
-Treinta.
73
00:11:50,944 --> 00:11:53,902
Jacqueline, dime si funciona ahora.
74
00:11:56,485 --> 00:11:59,777
-No funciona.
-Mierda. ¿Por qué narices no funciona?
75
00:11:59,902 --> 00:12:03,319
-No funciona ni un poco.
-Sí, vale. Ya te he oído.
76
00:12:03,402 --> 00:12:05,527
-Pero ni un poco.
-¡Ya te he oído!
77
00:12:18,360 --> 00:12:20,069
Siéntate aquí si quieres.
78
00:12:26,194 --> 00:12:28,652
Por tu estilo, diría que eres nueva.
79
00:12:28,735 --> 00:12:30,527
¿Eres del barrio pijo?
80
00:12:30,610 --> 00:12:33,277
No, estaba en un cole privado.
Es por eso.
81
00:12:33,360 --> 00:12:36,360
Era un colegio religioso. No podía más.
82
00:12:36,444 --> 00:12:39,985
-La escuela debería ser pública, laica...
-Te echaron.
83
00:12:41,194 --> 00:12:42,235
Sí.
84
00:12:42,944 --> 00:12:43,944
¿Por qué?
85
00:12:44,902 --> 00:12:45,944
Por insolente.
86
00:12:52,944 --> 00:12:54,444
Joder, siguen ahí.
87
00:12:55,277 --> 00:12:58,860
-¿Quiénes son?
-Clotaire y su pandilla de inútiles.
88
00:13:06,069 --> 00:13:08,110
¡Zanahorio, te arde el pelo!
89
00:13:08,194 --> 00:13:12,152
-¿Lo has metido en óxido o qué?
-¡Que te follen, mago loco!
90
00:13:13,860 --> 00:13:18,610
-¿Y tú se la has chupado a un vampiro?
-¿Ha estado de vacaciones en la cueva?
91
00:13:18,694 --> 00:13:20,985
Eres tan pequeña que pareces una hormiga.
92
00:13:21,610 --> 00:13:23,402
¡Ahí sale Bertha la Grande!
93
00:13:24,277 --> 00:13:27,902
-Te gusta la comida del comedor, ¿eh?
-Ha venido con su abuela.
94
00:13:27,985 --> 00:13:30,569
¿Has comprado esa chaqueta
en la Edad Media?
95
00:13:30,652 --> 00:13:33,569
-¡Casi no cabes por la puerta!
-¡Eh, viejales!
96
00:13:34,819 --> 00:13:38,444
¿Vas a misa?
¿A pedirle a Dios que mejore tu estilo?
97
00:13:38,527 --> 00:13:40,110
¿Me hablas a mí?
98
00:13:40,944 --> 00:13:43,485
Te he hecho una pregunta.
¿Me hablas a mí?
99
00:13:45,444 --> 00:13:47,902
-¿Qué te pasa? Cálmate.
-¿Que me calme?
100
00:13:47,985 --> 00:13:50,777
A ver, imbécil,
antes de pedirme que me calme,
101
00:13:50,860 --> 00:13:53,777
piensa por qué estoy molesta, idiota.
102
00:13:53,860 --> 00:13:57,027
-¿Idiota? ¿Me has llamado idiota a mí?
-Sí.
103
00:13:57,110 --> 00:14:01,110
Y si no entiendes por qué te lo llamo
eres más tonto de lo pensaba.
104
00:14:02,277 --> 00:14:03,860
¿Quién te has creído, bocazas?
105
00:14:04,235 --> 00:14:06,985
Una tía a la que no se le insulta. Nunca.
106
00:14:07,069 --> 00:14:10,110
-¿Te queda claro?
-Porque ¿idiota no es un insulto?
107
00:14:10,194 --> 00:14:12,569
No, no era un insulto, sino un hecho.
108
00:14:12,652 --> 00:14:14,777
-¿Conoces la diferencia?
-Sí, claro.
109
00:14:14,860 --> 00:14:18,360
Los hechos hay que probarlos.
Pero no dejaré que me pruebes.
110
00:14:22,485 --> 00:14:24,360
¿Qué?
111
00:14:24,360 --> 00:14:26,610
Lo que acabas de decir es penoso.
112
00:14:30,569 --> 00:14:33,277
-Venga, lárgate.
-Me iré cuando yo quiera.
113
00:14:33,360 --> 00:14:34,902
¿Y ahora no quieres?
114
00:14:38,944 --> 00:14:41,569
-Jacqueline, ¿nos vamos?
-¿Jacqueline?
115
00:14:41,652 --> 00:14:44,277
¿Aún queda gente viva
que se llama Jacqueline?
116
00:14:44,360 --> 00:14:46,194
Muy gracioso.
117
00:14:46,277 --> 00:14:49,694
-¿Y tú cómo te llamas, idiota?
-Clotaire, ya que preguntas.
118
00:14:51,027 --> 00:14:53,735
Se ríe de mí y él se llama Clotaire.
119
00:14:54,402 --> 00:14:56,027
Yo te llamaré Jackie.
120
00:14:56,110 --> 00:14:57,819
Pues yo no te llamaré nunca.
121
00:15:02,735 --> 00:15:05,694
-¡Tocado y hundido!
-¡Callaos de una vez!
122
00:15:17,402 --> 00:15:18,610
REPARACIONES
123
00:15:23,194 --> 00:15:24,652
PELUQUERÍA
124
00:15:27,735 --> 00:15:30,527
CARNICERÍA
125
00:15:30,610 --> 00:15:31,985
¿De qué vais?
126
00:15:34,360 --> 00:15:35,860
¡Gamberros!
127
00:15:36,694 --> 00:15:38,110
Estoy reventado.
128
00:15:38,194 --> 00:15:44,152
-Hoy me he tirado a muchas tías.
-Pero si llevamos todo el día juntos.
129
00:15:44,235 --> 00:15:45,819
Me refiero a esta mañana.
130
00:16:06,610 --> 00:16:07,735
¡Jackie!
131
00:16:14,777 --> 00:16:16,235
¿Qué quieres?
132
00:16:17,735 --> 00:16:20,777
Toma, para ti. Es un regalo.
133
00:16:21,652 --> 00:16:22,735
¿Por qué?
134
00:16:23,860 --> 00:16:25,152
No sé. Porque sí.
135
00:16:27,944 --> 00:16:30,277
Ya lo tengo. Los tengo todos.
136
00:16:32,860 --> 00:16:35,069
-¿Qué? ¿Todos?
-¡Todos!
137
00:16:38,152 --> 00:16:39,402
¿Qué quería?
138
00:16:40,194 --> 00:16:43,652
-Darme un álbum de The Cure.
-Quiere ligar contigo.
139
00:16:43,735 --> 00:16:46,819
-No, no creo.
-Pues crees mal.
140
00:16:48,652 --> 00:16:51,777
-A Clotaire le gustas.
-No.
141
00:16:54,569 --> 00:16:57,235
La perra de Pierre tuvo cachorros ayer.
142
00:16:58,069 --> 00:17:00,194
Me preguntó si queríamos uno.
143
00:17:00,777 --> 00:17:01,902
Imagínate.
144
00:17:03,027 --> 00:17:04,402
Un perro, aquí...
145
00:17:05,569 --> 00:17:08,235
Eso sí, la perra es preciosa.
146
00:17:09,277 --> 00:17:12,860
Pero un perro te esclaviza.
Si te vas de vacaciones...
147
00:17:53,319 --> 00:17:54,402
Mierda.
148
00:17:55,277 --> 00:17:56,444
¡Papá!
149
00:17:57,402 --> 00:17:58,402
¡Papá!
150
00:18:05,319 --> 00:18:09,485
¡Es Michael Jackson!
¡Y ahí está el sujetavelas!
151
00:18:09,569 --> 00:18:12,444
Si la cocinamos,
podemos alimentar a todo el país.
152
00:18:12,527 --> 00:18:14,735
Esa seguro que bebe sangre.
153
00:18:14,819 --> 00:18:16,235
Adiós.
154
00:18:16,319 --> 00:18:18,777
-¡Joder, es enano!
-¡Callaos!
155
00:18:23,985 --> 00:18:26,444
-¿Dónde estabas?
-He tardado en vestirme.
156
00:18:26,527 --> 00:18:29,694
He perdido el bus y he hecho autoestop.
157
00:18:29,777 --> 00:18:33,485
Me ha recogido una mujer
a la que le apestaba el aliento.
158
00:18:39,152 --> 00:18:41,444
La respiración es la clave.
159
00:18:42,235 --> 00:18:44,485
-¿Es cierto que te regaló un disco?
-Sí.
160
00:18:44,569 --> 00:18:47,485
No te emociones, ha tenido ya 15 novias.
161
00:18:47,569 --> 00:18:50,819
-Está con Tara, la peluquera.
-Pero si tiene 19 años.
162
00:18:50,902 --> 00:18:52,319
Sí, pero ya folla.
163
00:18:52,985 --> 00:18:56,402
-¿Irás con él a la fiesta?
-¿A ti que te importa?
164
00:18:56,485 --> 00:19:01,027
-La nueva no se anda con rodeos.
-Eh, idiotas, la nueva tiene nombre.
165
00:19:01,110 --> 00:19:02,610
¿Y cómo te llamas?
166
00:19:04,652 --> 00:19:05,944
Jackie.
167
00:19:07,902 --> 00:19:09,694
¿Habéis follado ya?
168
00:19:09,777 --> 00:19:12,319
Diez veces por lo menos. ¿Qué te crees?
169
00:19:12,402 --> 00:19:15,319
-¿Diez veces? ¿Tú?
-Sí, fácilmente.
170
00:19:15,402 --> 00:19:16,944
Vale, pues danos nombres.
171
00:19:17,027 --> 00:19:20,985
No soy un listín telefónico.
Como que me acuerdo de todas.
172
00:19:21,069 --> 00:19:23,235
En mi vida le he visto con una tía.
173
00:19:23,319 --> 00:19:28,235
Mira, para empezar, es mi vida privada.
Y fue durante el verano, así que cállate.
174
00:19:29,069 --> 00:19:32,402
La última era de Estados Unidos.
Iba en patines.
175
00:19:32,485 --> 00:19:36,360
-Nos gustamos, empezamos a hablar...
-Hablar dice.
176
00:19:36,444 --> 00:19:40,194
-Pero si no hablas ni papa de inglés.
-Lenguaje corporal, tío.
177
00:19:40,319 --> 00:19:43,569
-Estábamos en la playa...
-¿En patines por la playa?
178
00:19:43,652 --> 00:19:46,402
Muy bien, pues paso de contarlo.
A la mierda.
179
00:19:47,194 --> 00:19:50,569
-Pues yo también he follado.
-Nos importa una mierda.
180
00:19:51,569 --> 00:19:53,027
Con mi prima.
181
00:19:53,610 --> 00:19:54,694
¡Su prima!
182
00:19:54,777 --> 00:19:56,902
-¿Con tu prima?
-No me jodas.
183
00:19:57,735 --> 00:20:00,444
-¡Con tu prima!
-¡Qué asco, joder!
184
00:20:24,902 --> 00:20:27,610
-¿Quieres?
-No.
185
00:20:29,444 --> 00:20:30,860
Vale.
186
00:20:30,944 --> 00:20:33,944
-¿Quieres bailar conmigo?
-No.
187
00:20:35,277 --> 00:20:36,944
Vale.
188
00:20:37,027 --> 00:20:39,860
-¡Pelea, pelea!
-¿Cómo que pelea?
189
00:20:41,277 --> 00:20:44,402
-¡Fuera! ¡Hay pelea!
-¡Todo el mundo fuera!
190
00:20:44,485 --> 00:20:45,694
¡Pelea!
191
00:23:17,902 --> 00:23:20,485
Mis padres quieren cambiarme de colegio.
192
00:23:20,569 --> 00:23:23,235
-Es un matón.
-Mi hermana está traumatizada.
193
00:23:23,319 --> 00:23:26,694
-Había sangre. Fue horrible.
-Me da mucho miedo.
194
00:23:26,819 --> 00:23:29,569
-Y tú vas y le das tu pañuelo.
-¿Y qué?
195
00:23:29,652 --> 00:23:32,069
¿No te das cuenta de que está loco?
196
00:23:32,152 --> 00:23:34,694
¿Loco? Eran tres contra uno.
197
00:23:38,027 --> 00:23:39,652
Mirad, es Clotaire.
198
00:23:43,902 --> 00:23:48,235
-¿Y qué pasó con la policía?
-No sé, no llegaron a verme.
199
00:23:48,319 --> 00:23:50,569
Era solo una pelea. Somos un país libre.
200
00:23:51,985 --> 00:23:55,027
-Odio la violencia.
-No tuve alternativa.
201
00:23:55,444 --> 00:23:57,194
Siempre hay una alternativa.
202
00:23:59,027 --> 00:24:00,652
Venga, vamos. Monta.
203
00:24:00,777 --> 00:24:03,652
-Tengo clase.
-Pues no vayas.
204
00:24:03,735 --> 00:24:05,569
Lo que me faltaba.
205
00:24:06,319 --> 00:24:08,110
No hacer nada con mi vida, como tú.
206
00:24:08,360 --> 00:24:12,110
¿En serio?
¿Piensas en el futuro y esas cosas?
207
00:24:12,277 --> 00:24:14,860
-En el mío, sí.
-¿Por qué?
208
00:24:15,819 --> 00:24:19,485
-Porque sin un plan, todo es absurdo.
-Mi plan es pasar el día contigo.
209
00:24:20,069 --> 00:24:22,235
Yo tengo una presentación
sobre Luis XIV.
210
00:24:23,027 --> 00:24:25,235
¿Tu futuro depende de Luis XIV?
211
00:24:27,360 --> 00:24:30,527
-Tengo que irme.
-Espera, al menos dame tu número.
212
00:24:31,069 --> 00:24:32,277
No.
213
00:24:32,360 --> 00:24:34,569
-Venga, anda.
-No.
214
00:24:34,652 --> 00:24:38,152
-Va.
-Vaya nivel de persuasión.
215
00:24:42,527 --> 00:24:45,444
-No tengo. Vivo con mi padre.
-¿Y qué?
216
00:24:45,527 --> 00:24:49,152
Colgaré en dos tonos. Sabrás que soy yo.
No hablaré con tu viejo.
217
00:24:49,944 --> 00:24:52,319
Odio esa expresión: "tu viejo".
218
00:24:53,777 --> 00:24:55,277
Vale.
219
00:24:59,110 --> 00:25:01,319
-Bueno, nos vemos.
-Espera.
220
00:25:01,402 --> 00:25:02,735
¿Dos besos?
221
00:25:07,152 --> 00:25:08,944
464...
222
00:25:16,527 --> 00:25:19,360
¿Quieres postre? ¿Qué tal un flan?
223
00:25:24,902 --> 00:25:26,777
No quedan flanes.
224
00:25:31,944 --> 00:25:36,860
¿Qué haces con los flanes?
¿Traficas con ellos, los vendes o qué?
225
00:25:43,110 --> 00:25:44,235
¿Sí?
226
00:26:18,735 --> 00:26:24,652
-¡Venga, salta, Jackie! ¡Confía en mí!
-"Confía en mí" dice. Está enamorado.
227
00:28:21,569 --> 00:28:23,485
¿Puedes tirar el chicle, porfa?
228
00:28:45,027 --> 00:28:47,277
-¿Ya estás aquí?
-Sí.
229
00:28:48,069 --> 00:28:50,319
-Ven.
-¿Por qué?
230
00:28:50,402 --> 00:28:51,777
Ven aquí.
231
00:28:52,194 --> 00:28:53,402
Mierda.
232
00:28:56,735 --> 00:28:58,069
¿Qué?
233
00:28:59,069 --> 00:29:02,860
-¿Por qué me miras así?
-Veo que tienes las mejillas rojas.
234
00:29:03,902 --> 00:29:05,944
He corrido para coger el autobús.
235
00:29:06,027 --> 00:29:09,902
Sí, y dentro del autobús también,
por eso siguen rojas, ¿no?
236
00:29:11,152 --> 00:29:13,819
He ido de pie, no había asientos libres.
237
00:29:14,735 --> 00:29:16,610
¿Cómo ha ido el día?
238
00:29:18,777 --> 00:29:21,027
¿Quieres que te diga la verdad?
239
00:29:21,819 --> 00:29:22,777
Te la diré.
240
00:29:24,194 --> 00:29:27,610
La profesora de francés me tiene manía
desde que llegué,
241
00:29:27,694 --> 00:29:29,735
porque vengo de un cole privado.
242
00:29:29,819 --> 00:29:33,194
Cuando me preguntó por La Fontaine
le dije que era una mierda.
243
00:29:34,402 --> 00:29:38,235
Tranquilo, no dije eso.
Dije que era aburrido.
244
00:29:38,569 --> 00:29:42,069
Me dijo: "Si tanto sabes,
danos tus argumentos".
245
00:29:42,152 --> 00:29:44,527
Ya dimos a La Fontaine en infantil.
246
00:29:44,610 --> 00:29:48,069
La cigarra, la hormiga, la liebre,
la tortuga... Lo pillamos.
247
00:29:48,152 --> 00:29:51,652
Usan animalitos para imponernos
su moralidad de mierda.
248
00:29:52,444 --> 00:29:55,902
Es cobarde, mezquino
y poco inspirador, ¿no crees?
249
00:29:56,069 --> 00:29:59,652
Has hecho pellas. Hoy no has ido a clase.
250
00:30:03,110 --> 00:30:06,194
-Sí.
-Tráeme una cerveza.
251
00:30:13,110 --> 00:30:14,610
¿Estás enfadado?
252
00:30:15,194 --> 00:30:17,735
-Papaíto, no te...
-No, eso sí que no.
253
00:30:21,610 --> 00:30:26,235
A partir de ahora, solo dos veces más.
No es negociable.
254
00:30:26,944 --> 00:30:29,485
-No hago más pellas.
-Eso es.
255
00:30:29,569 --> 00:30:31,360
Y no miento más.
256
00:30:32,235 --> 00:30:33,319
Bien.
257
00:30:34,902 --> 00:30:37,652
Vuelvo a preguntarlo: ¿cómo ha ido el día?
258
00:30:40,235 --> 00:30:41,319
Bien.
259
00:30:42,235 --> 00:30:43,735
¿Cómo se llama?
260
00:30:46,902 --> 00:30:48,152
Clotaire.
261
00:30:56,610 --> 00:30:58,819
Tienes razón sobre La Fontaine.
262
00:31:00,944 --> 00:31:03,652
Hacer pellas no significa
que no haya deberes.
263
00:31:03,735 --> 00:31:05,194
-No.
-Vale, pues...
264
00:31:05,277 --> 00:31:07,152
-Ya voy.
-Eso es.
265
00:31:09,444 --> 00:31:11,194
Y no estoy nada contento.
266
00:31:13,069 --> 00:31:14,152
Vale.
267
00:31:16,694 --> 00:31:19,485
Clotaire...
268
00:31:19,485 --> 00:31:21,235
Menudo nombre de mierda.
269
00:31:39,069 --> 00:31:43,652
El corazón es un músculo hueco que hay
en el lado izquierdo de la caja torácica.
270
00:31:43,735 --> 00:31:47,485
En un día normal,
el corazón late unas 100 mil veces.
271
00:31:47,569 --> 00:31:52,444
En un año, 3 millones de veces.
En una vida, 4 billones de veces.
272
00:31:52,527 --> 00:31:59,485
Por norma general, el ritmo cardiaco
de un ser humano es de unos sesenta...
273
00:32:25,527 --> 00:32:26,694
Hola.
274
00:32:27,444 --> 00:32:28,735
Hola.
275
00:32:28,819 --> 00:32:32,360
-Parece que nadie le ha avisado.
-¿De qué?
276
00:32:32,527 --> 00:32:34,985
-De la inspección.
-¿Qué?
277
00:32:35,069 --> 00:32:38,319
-La inspección alimenticia. Viene el ICF.
-¿El ICF?
278
00:32:38,444 --> 00:32:42,319
-Instituto de Comida Francesa. ¿Qué trae?
-Osobuco.
279
00:32:42,444 --> 00:32:44,819
No, se dice ossobuco.
280
00:32:44,985 --> 00:32:48,235
-Sí, osobuco.
-No. Es ossobuco.
281
00:32:48,319 --> 00:32:49,944
Kiki, los flanes.
282
00:32:51,194 --> 00:32:53,152
-Vale, vámonos.
-Es pollo.
283
00:32:53,235 --> 00:32:56,402
-El osobuco es ternera.
-No, es pollo, chef.
284
00:32:56,485 --> 00:33:01,610
-Ossobuco.
-Ya basta. Deja de tocarme los cojones.
285
00:33:01,694 --> 00:33:03,402
Venga, hasta mañana.
286
00:33:08,485 --> 00:33:10,944
-¿Qué haces tú aquí?
-Nada, nada.
287
00:33:26,527 --> 00:33:28,319
Que aproveche, mi amor.
288
00:34:12,569 --> 00:34:16,569
-¿Qué haces ahí?
-Pues no tengo ni idea.
289
00:34:17,485 --> 00:34:20,069
Llegué al mercado de París de madrugada.
290
00:34:20,152 --> 00:34:23,277
Mi padre vino a por mí.
Condujo tres horas.
291
00:34:23,360 --> 00:34:26,319
Y me dijo: "Esta vez te has pasado".
292
00:34:26,402 --> 00:34:30,027
El muy hijo de puta me mandó
a Tarbes a formarme como cadete.
293
00:34:30,110 --> 00:34:32,485
No volví a ver a mi hermano en 10 años.
294
00:34:35,402 --> 00:34:37,110
¿Por qué dejaste el colegio?
295
00:34:37,860 --> 00:34:40,694
Cuando me hablaron
de formación profesional y eso,
296
00:34:41,235 --> 00:34:42,569
me largué.
297
00:34:42,652 --> 00:34:44,485
Pero no soy retrasado ni nada.
298
00:34:45,319 --> 00:34:46,985
No es para retrasados.
299
00:34:47,069 --> 00:34:50,444
La formación profesional
sirve para acceder al mundo laboral.
300
00:34:50,527 --> 00:34:54,527
Es una gilipollez. Ni de coña.
Eso es para idiotas.
301
00:34:54,610 --> 00:34:57,152
La vida está hecha para gente como yo.
302
00:34:57,819 --> 00:34:59,194
Es una pena, ¿no?
303
00:34:59,277 --> 00:35:01,819
No, qué va. Yo no quiero vivir engañado.
304
00:35:02,485 --> 00:35:05,485
Fui a clase de matemáticas.
Sé contar hasta 1000.
305
00:35:06,402 --> 00:35:10,194
Infinito negativo, infinito positivo,
¿de qué me sirve?
306
00:35:10,277 --> 00:35:13,527
-Te enseña a usar la lógica.
-La misma que usan todos.
307
00:35:13,652 --> 00:35:15,527
Yo prefiero la mía.
308
00:35:15,610 --> 00:35:18,902
Pero, tranquila,
eso no me impedirá brillar.
309
00:35:20,610 --> 00:35:25,610
Este hombre
era bastante excepcional a su manera.
310
00:35:25,694 --> 00:35:27,694
Detestaba la autoridad.
311
00:35:37,902 --> 00:35:40,235
¿Por qué te peleas siempre por tonterías?
312
00:35:40,985 --> 00:35:42,152
No mola.
313
00:35:42,735 --> 00:35:44,485
Es que siempre me he sentido...
314
00:35:45,694 --> 00:35:47,485
Joder, ¿cómo se dice?
315
00:35:48,194 --> 00:35:51,194
-Nunca me siento...
-¿Considerado?
316
00:35:51,819 --> 00:35:54,735
-¿Te sientes juzgado?
-Sí, eso, juzgado.
317
00:35:55,569 --> 00:35:58,069
La gente me juzga sin conocerme.
318
00:35:59,569 --> 00:36:01,735
Son las putas palabras.
319
00:36:01,819 --> 00:36:05,110
Me cuesta encontrarlas,
pero sé lo que estoy pensando.
320
00:36:05,277 --> 00:36:07,860
Así que tienes un problema de vocabulario.
321
00:36:09,402 --> 00:36:12,569
-Debería darte igual lo que piensen.
-No, Jackie.
322
00:36:12,652 --> 00:36:15,277
A todos nos importa
lo que piensa el resto.
323
00:36:19,819 --> 00:36:21,485
Cuando yo era niña,
324
00:36:22,069 --> 00:36:25,277
leía "pobre niña" en la mirada
de todo el que conocía.
325
00:36:26,860 --> 00:36:29,777
Los profes me trataban
como si fuera de cristal.
326
00:36:30,777 --> 00:36:35,569
Tenía ganas de decirles:
"No estoy enferma. He perdido a mi madre".
327
00:36:36,485 --> 00:36:38,527
Nunca me he atrevido a preguntarte.
328
00:36:39,360 --> 00:36:42,277
-¿Sobre qué?
-Sobre el accidente.
329
00:36:42,402 --> 00:36:45,652
¿Qué quieres que te diga?
No hay mucho que contar.
330
00:36:56,569 --> 00:36:58,610
Quería comprarme unos zapatos.
331
00:37:04,485 --> 00:37:05,735
Me estaba hablando...
332
00:37:09,402 --> 00:37:11,860
Segundos después,
estaba cubierta de sangre.
333
00:37:17,819 --> 00:37:19,777
La llamé, pero no respondía.
334
00:37:20,444 --> 00:37:24,485
Pararon otros coches.
La gente vino corriendo donde yo estaba.
335
00:37:26,444 --> 00:37:29,777
Pero después... No recuerdo más.
336
00:37:33,652 --> 00:37:36,735
Pensé que había olvidado
esto que acabo de contarte.
337
00:37:38,902 --> 00:37:40,152
Pero no pasa nada.
338
00:37:43,985 --> 00:37:45,819
Ya sé que no pasa nada.
339
00:37:46,569 --> 00:37:47,610
En serio.
340
00:38:12,652 --> 00:38:15,652
Os dije que no lo tocarais. ¿Estás sordo?
341
00:38:15,735 --> 00:38:19,360
-No es para mí, papá.
-¿Que no? ¿Te crees que soy idiota?
342
00:38:20,402 --> 00:38:23,485
-Es para mi novia.
-¿Tienes novia?
343
00:38:24,360 --> 00:38:25,402
Sí.
344
00:38:28,652 --> 00:38:31,652
Pues ten cuidado y déjalo como estaba.
345
00:38:35,902 --> 00:38:39,402
¿Te has enamorado, tesoro?
346
00:38:40,110 --> 00:38:42,110
Dejadle en paz. Venid.
347
00:38:42,194 --> 00:38:44,527
-Te quiero, cielo.
-Y yo.
348
00:39:46,069 --> 00:39:47,319
Vamos dentro.
349
00:40:01,485 --> 00:40:02,944
Necesitamos una moneda.
350
00:40:04,944 --> 00:40:07,944
Mierda.
Va, déjalo, vamos a por unas birras.
351
00:40:11,319 --> 00:40:12,694
-¡Lionel!
-¿Qué?
352
00:40:18,527 --> 00:40:20,027
-No me jodas.
-¿Qué?
353
00:40:20,110 --> 00:40:21,194
¡Hachís!
354
00:40:21,277 --> 00:40:25,694
-¡Joder!
-Calla, calla. Trae una bolsa.
355
00:40:25,777 --> 00:40:27,819
-¿Qué?
-Calla. Busca una bolsa.
356
00:40:28,652 --> 00:40:31,985
-¿Dónde lo guardamos?
-En el garaje de mi padre.
357
00:40:32,819 --> 00:40:36,735
-¿Y qué hacemos con él?
-No sé, pero en la vida necesitas un plan.
358
00:40:36,819 --> 00:40:40,110
Y este es el nuestro, chaval.
¿Sabes cuánto vale esto?
359
00:40:40,194 --> 00:40:43,944
-Mil, por lo menos.
-¿Estás loco? Esto vale millones.
360
00:41:09,360 --> 00:41:10,860
¿Puedo decirte algo?
361
00:41:13,360 --> 00:41:14,735
Yo tampoco.
362
00:44:23,569 --> 00:44:26,194
He preguntado y mi primo Hubert...
363
00:44:26,277 --> 00:44:28,319
-¿Hubert?
-El que parece chino.
364
00:44:28,402 --> 00:44:31,985
Conoce a un tipo que nos comprará
el hachís por 12 mil pavos.
365
00:45:03,360 --> 00:45:06,569
-¿Son ellos los que han birlado el hachís?
-Sí.
366
00:45:06,694 --> 00:45:10,444
-No lo robamos, la puerta estaba...
-Cierra la puta boca.
367
00:45:13,110 --> 00:45:15,902
¿En serio? ¿Te han pegado un par de críos?
368
00:45:18,069 --> 00:45:19,569
El chico pega fuerte.
369
00:45:20,402 --> 00:45:22,610
-¿El negro?
-No, el otro.
370
00:45:24,485 --> 00:45:27,610
Pues que vayan ellos. Que espabilen.
371
00:45:27,694 --> 00:45:29,985
No puedes llevárselos a Salah.
372
00:45:30,569 --> 00:45:33,277
Hazlo. Así aprenderán la lección.
373
00:45:38,235 --> 00:45:41,027
Decid que vais
de parte del señor La Brosse.
374
00:45:42,569 --> 00:45:43,902
¡Vamos!
375
00:45:45,194 --> 00:45:49,110
PROHIBIDA LA ENTRADA
A MENORES DE 18
376
00:45:53,610 --> 00:45:55,902
¿Qué queréis? ¿No sabéis leer?
377
00:45:55,985 --> 00:45:59,235
-Venimos de parte del señor La Brosse.
-¿La Brosse?
378
00:46:00,277 --> 00:46:01,610
Pasad.
379
00:46:03,485 --> 00:46:06,235
Chicos, vienen de parte
del señor La Brosse.
380
00:46:17,319 --> 00:46:18,485
¡No, no, no!
381
00:46:25,277 --> 00:46:27,985
Decidle a La Brosse
que se vaya a la mierda.
382
00:46:28,069 --> 00:46:31,444
A mí nadie me va a engañar.
Venga, echadlos de aquí.
383
00:47:31,235 --> 00:47:32,694
Venga, avanza.
384
00:47:40,235 --> 00:47:41,569
Siéntate.
385
00:47:44,777 --> 00:47:47,235
Tenga, La Brosse. Los sobres.
386
00:47:54,610 --> 00:47:59,402
-Dale algo de pasta. Doscientos.
-¿Qué? Me ha reventado el brazo.
387
00:47:59,485 --> 00:48:03,235
A diferencia de ti, ha conseguido
que Salah pague en 10 minutos.
388
00:48:03,360 --> 00:48:05,735
Dale 200 pavos y que se largue.
389
00:48:16,152 --> 00:48:17,235
Para ti.
390
00:48:20,485 --> 00:48:23,402
-¿Vas al instituto?
-No, lo dejé.
391
00:48:23,485 --> 00:48:27,444
Bien hecho. La educación es para imbéciles
sin imaginación.
392
00:48:27,527 --> 00:48:31,027
A los 15 años, te piden
que elijas un camino para la vida.
393
00:48:32,610 --> 00:48:35,360
Nadie lo sabe. Es imposible.
394
00:48:37,194 --> 00:48:38,735
Lo más importante...
395
00:48:40,319 --> 00:48:41,569
es el dinero.
396
00:48:42,194 --> 00:48:44,277
Ganar mucha pasta
397
00:48:44,360 --> 00:48:46,152
tan rápido como puedas.
398
00:48:47,902 --> 00:48:49,027
¿Fumas?
399
00:48:59,985 --> 00:49:03,444
Es bonito el mechero, ¿eh?
Te gusta todo lo que brilla.
400
00:49:04,069 --> 00:49:06,069
Claro, porque parece caro.
401
00:49:07,819 --> 00:49:10,485
Te entiendo. Yo era como tú.
402
00:49:10,569 --> 00:49:14,527
Cuando era niño, mis padres y yo
pasábamos por los escaparates
403
00:49:14,610 --> 00:49:17,735
y veíamos cosas preciosas,
como este mechero.
404
00:49:17,819 --> 00:49:21,110
Las mirábamos, pero no pasaba nada.
405
00:49:21,777 --> 00:49:23,360
Seguíamos nuestro camino.
406
00:49:23,985 --> 00:49:26,319
Pero tú puedes entrar a la tienda...
407
00:49:29,319 --> 00:49:30,819
si trabajas para mí.
408
00:49:31,902 --> 00:49:33,152
¿Entiendes?
409
00:49:35,110 --> 00:49:36,360
Toma, quédatelo.
410
00:49:39,277 --> 00:49:40,694
Toma, cógelo.
411
00:49:41,902 --> 00:49:43,485
Es un regalo.
412
00:49:46,360 --> 00:49:49,277
Venga, largaos. Estamos en paz.
413
00:49:53,235 --> 00:49:55,235
No te olvides al negrito.
414
00:50:03,985 --> 00:50:06,402
-Toma, tus 100.
-No los quiero.
415
00:50:06,985 --> 00:50:10,235
-¿Eres tonto? Nos los hemos ganado.
-Que no los quiero.
416
00:50:10,319 --> 00:50:13,860
Y tú tampoco deberías quedártelos.
¿Has visto a ese tipo?
417
00:50:13,944 --> 00:50:17,735
¿Has visto cómo me ha hablado?
¿Y lo que nos ha obligado a hacer?
418
00:50:17,860 --> 00:50:20,527
¿Y te has visto con el hierro en la mano?
419
00:50:20,610 --> 00:50:24,527
¿Acaso me has ayudado?
No lo habría hecho si hubieras entrado.
420
00:50:25,610 --> 00:50:27,735
-Eres un cobarde.
-¿Qué?
421
00:50:27,819 --> 00:50:29,610
¿Cobarde? ¿Cobarde yo?
422
00:50:29,694 --> 00:50:32,110
-Retira eso.
-Eres un cobarde.
423
00:50:32,194 --> 00:50:35,319
-Eres un cagueta.
-Yo un cagueta y tú un imbécil.
424
00:50:35,402 --> 00:50:38,069
-¿Un imbécil?
-Sí, un pedazo de imbécil.
425
00:50:38,902 --> 00:50:40,735
Poco se puede hacer.
426
00:50:45,527 --> 00:50:50,610
Sí, eso, lárgate. No necesito a nadie.
Vete con tu madre. ¿Me oyes?
427
00:50:51,777 --> 00:50:53,444
¡Vete a la mierda!
428
00:50:57,277 --> 00:50:59,985
Llegas tarde. ¿Qué has estado haciendo?
429
00:51:02,735 --> 00:51:04,027
Nada.
430
00:51:04,735 --> 00:51:06,902
¿No estás harto de hacer el idiota?
431
00:51:07,652 --> 00:51:09,902
¿Qué vas a hacer con tu vida?
432
00:51:10,694 --> 00:51:12,069
¿Lo has pensado?
433
00:51:12,152 --> 00:51:13,902
-Papá, yo...
-Sí, sí.
434
00:51:16,610 --> 00:51:17,902
No vales para nada.
435
00:51:24,819 --> 00:51:26,152
¿Qué te pasa?
436
00:51:26,777 --> 00:51:29,194
-¿Qué es todo eso?
-Tuve una pelea.
437
00:51:30,235 --> 00:51:32,485
-¿Por qué?
-Porque sí.
438
00:51:34,277 --> 00:51:36,152
¿Puedes quedarte conmigo hoy?
439
00:51:36,860 --> 00:51:40,444
-Hace buen día para ir al río.
-No puedo, ya lo sabes.
440
00:51:42,902 --> 00:51:48,152
-Piensas que soy un idiota, ¿verdad?
-No, ¿por qué iba a pensar eso?
441
00:52:43,069 --> 00:52:46,027
¡Pasamontañas!
442
00:52:46,027 --> 00:52:47,110
¡Arriba!
443
00:52:48,652 --> 00:52:49,694
¡Agarraos!
444
00:55:00,235 --> 00:55:04,360
¿Es ilegal casarse? ¿Eh? ¿A menos que
lleves babuchas y una chilaba?
445
00:55:04,444 --> 00:55:06,360
¡Sí, eso es! ¡Venga!
446
00:55:11,235 --> 00:55:15,527
-¿Le han hecho eso en una boda?
-Los curas son unos matones.
447
00:55:17,027 --> 00:55:18,485
La Brosse, acompáñame.
448
00:55:19,110 --> 00:55:22,485
-Le toca al jefe.
-¡Un hurra por el jefe!
449
00:55:28,735 --> 00:55:31,902
-¡Dejad de mirar, hostia!
-¡Belin!
450
00:55:31,985 --> 00:55:34,735
-Joder. Toma.
-Gracias.
451
00:55:34,819 --> 00:55:36,819
-¿Le explicas cómo va esto?
-Sí.
452
00:55:38,360 --> 00:55:39,485
Clotaire...
453
00:55:40,402 --> 00:55:43,569
Cuando entres,
te bombardearán a preguntas.
454
00:55:43,652 --> 00:55:47,444
Usa la técnica de mi padre.
No respondas. Tú solo mira a Bebel.
455
00:55:47,527 --> 00:55:51,652
-¿Bebel?
-Olvídalo. Tú solo mira el poster.
456
00:55:53,652 --> 00:55:54,694
Entra.
457
00:56:25,360 --> 00:56:27,860
¿Nadie nos ofrece un trago o qué?
458
00:56:28,694 --> 00:56:31,402
Pensaba que esos cabrones
no nos dejarían en paz.
459
00:56:33,902 --> 00:56:35,027
¿Todo bien?
460
00:56:35,777 --> 00:56:36,985
Sí.
461
00:56:37,069 --> 00:56:40,569
-Supongo que te han preguntado por mí.
-Pues sí.
462
00:56:42,360 --> 00:56:43,735
¿Y qué les has contado?
463
00:56:44,819 --> 00:56:46,944
Todo. He confesado.
464
00:56:47,819 --> 00:56:48,860
¿Cómo que todo?
465
00:56:48,944 --> 00:56:54,694
Les he hablado del atraco y la boda falsa,
de la banda, de ti... De todo.
466
00:56:55,985 --> 00:56:57,402
¿Por qué? ¿La he cagado?
467
00:57:06,860 --> 00:57:11,402
Por supuesto, tengo otras certezas.
Tengo otros hábitos.
468
00:57:13,277 --> 00:57:18,819
Y han venido otras como tú,
con labios tiernos y manos desnudas.
469
00:57:19,902 --> 00:57:24,319
Por supuesto, susurré sus nombres,
acaricié sus frentes
470
00:57:24,402 --> 00:57:29,069
y compartí sus emociones.
471
00:57:29,152 --> 00:57:34,444
Pero de aventura en aventura,
472
00:57:34,527 --> 00:57:41,277
de tren a tren, de puerto a puerto,
nunca más, te lo juro.
473
00:57:42,069 --> 00:57:48,527
No pude olvidar tu cuerpo,
pero de aventura en aventura,
474
00:57:48,610 --> 00:57:54,527
de tren en tren, de puerto en puerto,
no pude cerrar mi herida.
475
00:57:54,610 --> 00:58:01,444
No pude olvidar tu cuerpo,
pero de aventura en aventura...
476
00:58:04,985 --> 00:58:08,777
-¿Desde cuándo es estibador tu padre?
-Desde que nací.
477
00:58:14,569 --> 00:58:16,527
-¿Bebe mucho?
-No.
478
00:58:16,610 --> 00:58:18,069
Bueno, un poco.
479
00:58:18,152 --> 00:58:20,444
-¿Quiere a tu madre?
-Sí.
480
00:58:20,527 --> 00:58:23,069
Pero, bueno, nunca lo dice.
481
00:58:24,319 --> 00:58:27,985
-La quiere con la mirada.
-Le gusta la sinceridad.
482
00:58:30,360 --> 00:58:33,110
Mi padre murió de cáncer.
483
00:58:34,110 --> 00:58:36,235
Estuvo sufriendo durante meses.
484
00:58:38,944 --> 00:58:41,319
¿Y sabes qué pensé cuando se murió?
485
00:58:42,235 --> 00:58:44,485
-¿Que ibas a echarle de menos?
-No.
486
00:58:44,569 --> 00:58:46,235
No, no, no.
487
00:58:47,402 --> 00:58:50,194
Que podría atracar
la farmacia de la esquina.
488
00:58:50,319 --> 00:58:53,194
Sí, tenía 15 años.
489
00:58:53,277 --> 00:58:57,235
Pensé: "Nadie se imaginará
que he sido yo un día como hoy".
490
00:58:58,944 --> 00:59:01,902
Jamás, ningún hijo...
491
00:59:05,985 --> 00:59:07,652
El sacrilegio...
492
00:59:09,527 --> 00:59:11,360
es la mejor coartada.
493
00:59:14,152 --> 00:59:15,444
Bueno...
494
00:59:19,902 --> 00:59:22,277
Esto es para ti. Tu parte.
495
00:59:24,402 --> 00:59:26,027
Quince mil francos.
496
00:59:30,819 --> 00:59:35,319
POLICÍAS, HIJOS DE PUTA
497
01:00:03,902 --> 01:00:06,110
-Hola, cielo.
-¿Qué pasa?
498
01:00:06,735 --> 01:00:08,944
Los han despedido a todos esta mañana.
499
01:00:09,735 --> 01:00:14,610
¡Llevamos 25 años partiéndonos la espalda
por ellos y nos tratan como basura!
500
01:00:14,735 --> 01:00:17,652
Traigo café recién hecho, chicos.
501
01:00:17,735 --> 01:00:21,735
-No servirá de nada.
-¿Y vas a cruzarte de brazos?
502
01:00:21,819 --> 01:00:25,694
El viernes, bloquearemos el puerto.
Lo pararemos todo.
503
01:00:25,777 --> 01:00:29,860
Nos han jodido, hay que hacer algo.
504
01:00:29,944 --> 01:00:33,235
¡Chicos!
¡El viernes, bloquearemos el puerto!
505
01:00:47,902 --> 01:00:49,235
Sube, Jackie.
506
01:00:49,777 --> 01:00:52,527
-Creía que estaríamos solos.
-Monta, anda.
507
01:00:53,610 --> 01:00:57,777
-¿Adónde vamos?
-Venga, cielo. Confía en mí.
508
01:01:01,235 --> 01:01:04,110
-Hola.
-¡Hola!
509
01:01:07,235 --> 01:01:11,402
No sabía que tenías novia, Cloclo.
Pero qué mona eres.
510
01:01:12,152 --> 01:01:16,152
-¿Adónde vamos?
-Ya os lo he dicho, al New Rod.
511
01:01:21,235 --> 01:01:22,735
Eh, chicas.
512
01:01:25,944 --> 01:01:28,902
¡Es enorme! ¿Es de verdad?
513
01:01:28,985 --> 01:01:31,319
-Imposible.
-Claro que sí.
514
01:01:31,402 --> 01:01:34,735
¿Sabes qué le haría
al que me regale un anillo falso?
515
01:01:34,819 --> 01:01:36,444
Una mamada falsa.
516
01:01:38,527 --> 01:01:43,069
Le abro la bragueta, se la saco,
se la manoseo bien y...
517
01:01:45,360 --> 01:01:47,152
Y cuando esté a punto...
518
01:01:47,235 --> 01:01:49,235
Bien, escuchad.
519
01:01:49,319 --> 01:01:53,402
El camión pasa todos los viernes
a las seis de la tarde.
520
01:01:53,485 --> 01:01:57,944
Hace la ronda.
Lleva el sueldo de todos los estibadores.
521
01:02:01,277 --> 01:02:02,527
Os lo explico.
522
01:02:04,110 --> 01:02:07,860
Esto es el puerto.
Nosotros intervenimos aquí.
523
01:02:07,944 --> 01:02:10,652
El problema es que la aduana está aquí.
524
01:02:10,735 --> 01:02:13,860
-¿Los has investigado?
-Son unos 15 o 20 tíos.
525
01:02:13,944 --> 01:02:18,027
He conocido a un par, pero lleva tiempo.
Además, hacen turnos.
526
01:02:18,110 --> 01:02:22,194
Básicamente, estamos jodidos.
Es un infierno.
527
01:02:22,277 --> 01:02:23,985
Es un despropósito.
528
01:02:27,319 --> 01:02:30,527
Pero el viernes hay huelga.
Van a bloquear el puerto.
529
01:02:30,610 --> 01:02:33,652
La aduana estará cerrada. No habrá nadie.
530
01:02:33,735 --> 01:02:36,027
-¿Estás seguro?
-Sí.
531
01:02:36,110 --> 01:02:37,277
No, espera.
532
01:02:38,485 --> 01:02:41,194
¿Estás totalmente seguro?
533
01:02:42,152 --> 01:02:43,694
Sí, estoy seguro.
534
01:02:44,235 --> 01:02:48,569
-Son buenas noticias, ¿no, chicos?
-Tenemos trabajo.
535
01:04:08,944 --> 01:04:10,402
¿Dónde estabas?
536
01:04:56,860 --> 01:04:59,319
¡Privatizar el puerto mata al estibador!
537
01:04:59,444 --> 01:05:02,069
¡Privatizar el puerto mata al estibador!
538
01:05:02,194 --> 01:05:04,694
¡Privatizar el puerto mata al estibador!
539
01:05:04,777 --> 01:05:07,277
¡Privatizar el puerto mata al estibador!
540
01:05:07,402 --> 01:05:09,902
¡Privatizar el puerto mata al estibador!
541
01:05:48,569 --> 01:05:51,194
¡No, no, no, a la privatización!
542
01:05:51,277 --> 01:05:53,985
¡No, no, no, a la privatización!
543
01:05:54,069 --> 01:05:56,819
¡No, no, no, a la privatización!
544
01:05:56,902 --> 01:05:59,569
¡No, no, no, a la privatización!
545
01:05:59,652 --> 01:06:02,694
¡No, no, no, a la privatización!
546
01:06:02,777 --> 01:06:05,110
¡No, no, no, a la privatización!
547
01:06:07,027 --> 01:06:08,902
Parece que lo hacen por joder.
548
01:06:10,194 --> 01:06:11,360
Putos escraches.
549
01:06:13,277 --> 01:06:14,735
Obstáculo en el camino.
550
01:06:15,985 --> 01:06:17,860
Vale. Recibido.
551
01:06:19,402 --> 01:06:21,110
Id por la ruta B.
552
01:06:21,194 --> 01:06:23,110
Vale, recibido.
553
01:06:30,819 --> 01:06:33,527
¡No, no, no, a la privatización!
554
01:06:33,610 --> 01:06:36,235
¡No, no, no, a la privatización!
555
01:08:01,402 --> 01:08:02,819
¡Vamos!
556
01:08:19,735 --> 01:08:22,777
¡Venga, vamos, salid!
557
01:08:22,944 --> 01:08:24,777
¡Vamos, arranca, joder!
558
01:08:26,944 --> 01:08:31,902
¡Arranca!
559
01:08:31,902 --> 01:08:33,527
-¡A cubierto!
-¡Bomba!
560
01:08:37,069 --> 01:08:40,360
¡Vamos, a por el dinero, chicos!
561
01:08:40,444 --> 01:08:43,319
¡Quieto o te vuelo la cabeza!
562
01:08:50,819 --> 01:08:52,985
-¡Quieto, he dicho!
-Todo en orden.
563
01:08:53,069 --> 01:08:55,652
-¡Venga, deprisa!
-¡Moved el culo!
564
01:08:57,277 --> 01:08:58,777
¡Venga, rápido!
565
01:09:02,569 --> 01:09:03,610
¡Venga!
566
01:09:05,444 --> 01:09:08,194
¡Que no te muevas! ¿Estás sordo?
567
01:09:08,277 --> 01:09:10,777
¡Seguid, chicos! ¡No paréis!
568
01:09:10,944 --> 01:09:13,402
-Esperad.
-¡Ya casi estamos!
569
01:09:22,110 --> 01:09:24,277
¡Céntrate, imbécil!
570
01:09:24,985 --> 01:09:25,985
¡Riton!
571
01:09:26,069 --> 01:09:27,694
-¡Ya está!
-¡Es el último!
572
01:09:30,069 --> 01:09:31,652
¡Id entrando!
573
01:09:38,819 --> 01:09:41,735
Pero ¿qué haces? ¡Ni se te ocurra!
574
01:10:15,944 --> 01:10:17,152
¡Oiga!
575
01:10:20,027 --> 01:10:23,527
No. No, no, no. ¡Oiga!
576
01:10:23,610 --> 01:10:24,985
¡Oiga!
577
01:10:32,319 --> 01:10:37,485
¡Venga, por favor! ¡Por favor! ¡No!
578
01:11:02,735 --> 01:11:05,902
-¿Quién ha disparado?
-Tu hijo.
579
01:12:08,569 --> 01:12:10,444
Hola, mi amor.
580
01:12:10,527 --> 01:12:13,069
¡Te juro que yo no he hecho nada!
581
01:12:13,235 --> 01:12:14,610
¿Cómo? ¿Qué ha pasado?
582
01:12:14,694 --> 01:12:17,152
-Yo no he sido.
-Pero ¿qué ha pasado?
583
01:12:17,235 --> 01:12:21,235
¡Han disparado a un tío!
¡Le han disparado! ¡Yo no he sido!
584
01:12:21,402 --> 01:12:25,819
¿Qué ha pasado? ¿Dónde estás?
¿Qué has hecho? ¿Hola?
585
01:12:25,944 --> 01:12:31,402
No he sido yo, tienes que creerme.
Te lo juro, mi amor. Te lo juro.
586
01:12:31,527 --> 01:12:32,819
¿Hola?
587
01:13:18,152 --> 01:13:23,944
Clotaire, te juro por mi madre
que les dije que fui yo quien... Ya sabes.
588
01:13:24,110 --> 01:13:27,652
Tranquilo, todo irá bien.
Ten paciencia y ya verás que...
589
01:13:27,777 --> 01:13:32,069
Mantén la boca cerrada
y mi padre te sacará de aquí enseguida.
590
01:13:33,110 --> 01:13:34,694
¿No vais a abandonarme?
591
01:13:36,235 --> 01:13:37,652
Te lo juro.
592
01:13:40,860 --> 01:13:42,777
Llevas meses sin hacer nada.
593
01:13:42,944 --> 01:13:45,985
No me atrevo a mirar tus notas
ni a hablar contigo.
594
01:13:48,985 --> 01:13:51,402
¿Crees que así vas a aprobar?
595
01:13:52,735 --> 01:13:57,069
Cielo, no quiero darte la chapa,
pero te juegas tu futuro.
596
01:14:00,402 --> 01:14:02,402
No soy feliz, papá.
597
01:14:03,194 --> 01:14:05,694
Nuestro amigo me ha pedido
que te defienda.
598
01:14:05,777 --> 01:14:07,652
Esto es lo que haremos:
599
01:14:07,735 --> 01:14:12,902
tú no dices nada, no señalas a nadie,
y yo me ocupo del resto.
600
01:14:12,985 --> 01:14:16,277
En muy poco tiempo,
te sacaremos de esta pesadilla.
601
01:14:16,444 --> 01:14:19,194
Pero, ¿sabe que no fui yo?
602
01:14:19,277 --> 01:14:22,985
Por supuesto. Pero lo importante ahora
es mantener silencio.
603
01:14:23,694 --> 01:14:24,694
¿Vale?
604
01:14:25,610 --> 01:14:26,860
Gracias.
605
01:14:33,194 --> 01:14:35,485
"Según lo poderoso o miserable que seas,
606
01:14:35,569 --> 01:14:38,527
si eres juzgado,
te harán parecer justo o culpable".
607
01:14:38,610 --> 01:14:41,527
-Esto es...
-De La Fontaine.
608
01:14:43,735 --> 01:14:46,194
¿Eso es todo lo que te inspira?
609
01:14:47,110 --> 01:14:50,777
¿Se da cuenta, jovencito,
de que el silencio implacable
610
01:14:50,860 --> 01:14:54,694
en el que se ha refugiado
desde el comienzo del juicio
611
01:14:54,777 --> 01:14:57,735
solo confirma su culpabilidad?
612
01:14:58,360 --> 01:15:00,569
Pero sepa, joven,
613
01:15:01,319 --> 01:15:03,569
que a nadie le importan los mártires.
614
01:15:04,777 --> 01:15:06,235
Acaban olvidados.
615
01:15:07,527 --> 01:15:09,360
Señor acusado,
616
01:15:09,444 --> 01:15:11,444
¿algo más que añadir?
617
01:15:17,652 --> 01:15:19,527
Se levanta la sesión.
618
01:15:32,652 --> 01:15:35,819
NO HAY FORMA DE COMPROBAR
QUÉ DECISIÓN ES LA CORRECTA...
619
01:15:39,527 --> 01:15:41,569
Señor acusado, póngase de pie.
620
01:15:44,652 --> 01:15:48,319
El tribunal le declara culpable
de todos los cargos
621
01:15:48,402 --> 01:15:52,652
y le condena a 12 años de prisión
por orden de detención.
622
01:15:54,319 --> 01:15:56,027
Se levanta la sesión.
623
01:16:28,569 --> 01:16:29,902
Vamos.
624
01:19:04,985 --> 01:19:06,610
Te he oído, ¿eh?
625
01:19:06,694 --> 01:19:08,694
Joder, ¿ya estás despierto?
626
01:19:08,777 --> 01:19:12,777
-Sí, ¿y tú? ¿Aún no te has acostado?
-¿Tú qué crees?
627
01:19:13,652 --> 01:19:16,944
Ya, bueno... En fin.
628
01:19:47,694 --> 01:19:48,985
Joder.
629
01:19:50,485 --> 01:19:51,527
Idiota.
630
01:20:03,569 --> 01:20:06,152
Lo siento, Sophie, ahora te cuento.
631
01:20:06,735 --> 01:20:08,485
Joder, qué follón...
632
01:20:11,694 --> 01:20:14,152
Iba a ponerme una multa de 120 euros.
633
01:20:14,319 --> 01:20:17,944
Le digo: "No puedo pagar ni la entrada,
métete la multa por...".
634
01:20:18,027 --> 01:20:21,360
Me di cuenta de que me había pasado,
pero lo intenté.
635
01:20:21,444 --> 01:20:25,652
Le digo: "¿Sabe? Es un niño".
Un segundito, caballero.
636
01:20:25,735 --> 01:20:27,985
Le digo: "Es un niño". Dice: "¿Qué?".
637
01:20:28,069 --> 01:20:31,110
Le digo: "Sí, en el vientre".
¿Y sabes qué me responde?
638
01:20:31,194 --> 01:20:34,152
-Me dice: "Qué curioso, porque...".
-Disculpe.
639
01:20:34,235 --> 01:20:37,402
No quedan coches, señor. Lo siento mucho.
640
01:20:37,485 --> 01:20:39,402
Me extraña. Tengo una reserva.
641
01:20:41,027 --> 01:20:44,569
-¿Su nombre?
-Valrinck. Jeffrey Valrinck.
642
01:20:47,069 --> 01:20:49,319
-¿Qué ha reservado?
-Un Golf.
643
01:20:49,402 --> 01:20:50,402
Ya.
644
01:20:51,610 --> 01:20:55,527
Igual que todo el mundo.
Quizás le toque uno de la misma categoría.
645
01:20:55,610 --> 01:20:59,485
-No, quiero un Golf.
-Y yo quiero ser rica. ¿Qué le hacemos?
646
01:21:00,194 --> 01:21:01,652
¿Qué, joder?
647
01:21:06,694 --> 01:21:08,319
DIRECTOR DE LA ZONA NORTE
648
01:21:11,194 --> 01:21:16,610
-Bien, un Golf. ¿Cuántos días lo necesita?
-¿De verdad cree que quiero un coche?
649
01:21:18,444 --> 01:21:21,860
-No sé, dígamelo usted.
-Le diré otra cosa.
650
01:21:22,819 --> 01:21:25,694
-¿El qué?
-¿No se lo imagina?
651
01:21:25,819 --> 01:21:27,319
¿Estoy despedida?
652
01:21:28,819 --> 01:21:29,860
Exacto.
653
01:21:30,610 --> 01:21:31,610
Ya.
654
01:21:32,819 --> 01:21:36,110
Por supuesto. Menudo día de mierda.
655
01:21:36,194 --> 01:21:38,485
Sophie, ha sido un placer.
656
01:21:39,152 --> 01:21:42,819
-¿Sabe qué? No va a despedirme...
-Se va usted, ¿no?
657
01:21:43,569 --> 01:21:44,819
Sí, exacto.
658
01:21:49,319 --> 01:21:51,694
Debería haberlo adivinado.
659
01:21:51,777 --> 01:21:53,985
¿Quién va por ahí con un paraguas?
660
01:21:54,110 --> 01:21:57,985
-¿Alguien que odia mojarse?
-Sí, lo que yo decía.
661
01:22:07,569 --> 01:22:12,860
-Tranquilo. Ya sé que tiene coche.
-El uniforme es de la empresa.
662
01:22:48,694 --> 01:22:49,735
Espera.
663
01:22:52,694 --> 01:22:53,985
Espera, ven.
664
01:22:55,819 --> 01:22:59,610
No seas ridícula. Te vas a empapar.
Te invito a una copa.
665
01:22:59,694 --> 01:23:02,985
-¿Por qué iba a acceder?
-¿Tienes algo mejor que hacer?
666
01:23:03,069 --> 01:23:05,569
Hay formas mejores de perder el tiempo.
667
01:23:05,652 --> 01:23:08,235
-No lo creo.
-Ah, ¿no? Venga, te escucho.
668
01:23:08,402 --> 01:23:11,444
Pero ¿qué digo? Paso de ti.
669
01:23:11,527 --> 01:23:12,777
¿Sabes qué?
670
01:23:12,902 --> 01:23:15,194
Antes de que me lleves a tomar algo,
671
01:23:15,277 --> 01:23:18,194
antes de que me invites a un puto mojito
672
01:23:18,277 --> 01:23:20,860
mientras te bebes seis para olvidar
lo idiota que eres,
673
01:23:21,569 --> 01:23:24,402
y de que digas
que no has sentido eso por nadie
674
01:23:24,485 --> 01:23:27,985
y te inclines con los labios abiertos,
debes saber algo.
675
01:23:28,902 --> 01:23:30,277
Ya no creo en nada.
676
01:23:31,069 --> 01:23:32,277
En nada.
677
01:23:38,819 --> 01:23:40,069
¡Espera!
678
01:24:03,860 --> 01:24:07,527
-Bienvenido a casa, hijo.
-Aquí sigue oliendo a cucaracha.
679
01:24:07,610 --> 01:24:09,735
-Huele a rancio.
-Basta...
680
01:24:15,402 --> 01:24:17,860
¿Por qué no ponemos la cinta
del Pájaro Loco?
681
01:24:17,944 --> 01:24:20,944
-¿Tienes sed, cielo?
-Enciende el reproductor.
682
01:24:21,027 --> 01:24:23,735
¿Te pongo un refresco?
683
01:24:23,819 --> 01:24:26,402
Siéntate, vas a flipar.
684
01:24:27,527 --> 01:24:28,777
En serio.
685
01:24:33,985 --> 01:24:37,569
Lo sé, es absurdo.
No he podido deshacerme de él.
686
01:24:38,152 --> 01:24:40,235
Es como si aún siguiera aquí.
687
01:24:44,735 --> 01:24:47,069
¿Te gusta la tarta, cielo?
688
01:24:47,152 --> 01:24:51,110
-La de chocolate es la mejor.
-Sí, la he cogido para ti.
689
01:24:52,277 --> 01:24:55,944
Ha abierto una nueva pastelería
detrás de la torre.
690
01:24:56,069 --> 01:24:57,610
Está bien, ¿verdad?
691
01:24:58,569 --> 01:25:01,069
¿Y las tartaletas de albaricoque?
Me encantan.
692
01:25:01,152 --> 01:25:06,444
-Mañana te traigo un cruasán, ¿vale?
-Pero de mantequilla.
693
01:25:08,527 --> 01:25:13,027
-Luego podemos dar una vuelta.
-Sí. Que te vean un poco.
694
01:25:15,319 --> 01:25:17,777
-La leyenda.
-Para.
695
01:25:17,902 --> 01:25:20,902
-Es una leyenda.
-No es el momento.
696
01:25:21,027 --> 01:25:23,902
No, creo que voy a descansar un poco.
697
01:25:39,610 --> 01:25:41,360
Todo bien, ¿hermano?
698
01:25:42,360 --> 01:25:45,485
-¿Eh? ¿Todo bien?
-Sí, estoy bien, Kiki.
699
01:25:48,777 --> 01:25:52,027
-¿Puedo darte un beso?
-¿Estás loco?
700
01:25:55,402 --> 01:25:59,944
Mira, te he conseguido una chaqueta.
De Estados Unidos.
701
01:26:00,027 --> 01:26:02,194
No me digas que no mola, ¿eh?
702
01:26:02,277 --> 01:26:05,402
Pero... No me jodas. ¿Qué color es ese?
703
01:26:05,485 --> 01:26:08,235
Tiene un toque dorado, ¿no te gusta?
704
01:26:09,277 --> 01:26:10,735
No.
705
01:26:11,527 --> 01:26:15,569
-No puedes ir vestido como un vagabundo.
-Oye, háblame bien.
706
01:26:20,777 --> 01:26:23,652
-Espera. Trae, me la pruebo.
-Vale.
707
01:26:25,860 --> 01:26:29,694
Es de estilo boxeador,
te resaltará los hombros.
708
01:26:30,277 --> 01:26:32,360
-Es pequeña.
-Mierda. Qué fallo.
709
01:26:32,444 --> 01:26:35,194
-Muy apretada. Qué pena.
-Sí.
710
01:26:35,277 --> 01:26:38,527
-Gracias, ¿eh?
-Estarías incómodo.
711
01:26:39,277 --> 01:26:41,902
He hecho hueco en los cajones
para tus cosas.
712
01:26:41,985 --> 01:26:43,235
¿Aquí?
713
01:26:48,277 --> 01:26:50,110
No, el tuyo es el de abajo.
714
01:26:50,194 --> 01:26:51,735
-¿El de abajo?
-Sí.
715
01:27:14,027 --> 01:27:15,360
Hola.
716
01:27:17,944 --> 01:27:19,402
Buenos días.
717
01:27:26,569 --> 01:27:28,152
Mierda.
718
01:27:31,860 --> 01:27:33,152
¿Qué haces aquí?
719
01:27:33,819 --> 01:27:37,110
-Quiero ver a Jackie.
-¿Y por qué vienes ahora?
720
01:27:37,235 --> 01:27:41,485
Le dijiste que no fuera a la cárcel,
la única idea buena que has tenido.
721
01:27:41,569 --> 01:27:44,819
-No lo estropees ahora.
-Necesito ver a su hija.
722
01:27:44,944 --> 01:27:47,110
¿Te parece suficiente razón?
723
01:27:48,277 --> 01:27:50,235
¿No te da vergüenza?
724
01:27:50,319 --> 01:27:54,319
-Cometiste un asesinato, mataste a un...
-No, yo no cometí nada. ¿Vale?
725
01:27:55,194 --> 01:27:56,485
No fui yo.
726
01:27:58,069 --> 01:28:00,902
Me han robado diez años de mi vida,
por nada.
727
01:28:03,360 --> 01:28:05,569
Si no me cree, es su problema, pero...
728
01:28:07,360 --> 01:28:08,777
Necesito verla.
729
01:28:09,777 --> 01:28:11,152
Señor...
730
01:28:11,735 --> 01:28:13,485
Durante estos diez años...
731
01:28:14,277 --> 01:28:16,319
he pensado en su hija a diario.
732
01:28:17,902 --> 01:28:20,152
Todos los días. Incluso...
733
01:28:21,735 --> 01:28:25,235
hice una lista
con las palabras que me recuerdan a ella.
734
01:28:26,777 --> 01:28:29,985
No iba mucho al cole,
no aprendí a leer bien,
735
01:28:30,069 --> 01:28:31,527
pero en la cárcel había un diccionario.
736
01:28:31,860 --> 01:28:33,069
Un Larousse.
737
01:28:33,819 --> 01:28:35,235
Y busqué las palabras.
738
01:28:35,860 --> 01:28:37,360
Son 457 palabras.
739
01:28:38,485 --> 01:28:41,777
Y me aprendí las definiciones de memoria.
740
01:28:43,652 --> 01:28:46,735
Era todo lo que tenía para...
741
01:28:49,902 --> 01:28:51,902
Para tenerla junto a mí.
742
01:28:56,110 --> 01:28:59,985
Por lo demás,
puede gritarme lo que quiera.
743
01:29:00,694 --> 01:29:03,569
Está en su derecho. Era un idiota, era...
744
01:29:04,235 --> 01:29:06,652
Era un gamberro, como quiera llamarlo.
745
01:29:06,735 --> 01:29:10,360
Pero era joven
y me junte con quien no debía.
746
01:29:13,652 --> 01:29:15,860
Su hija era lo único bueno que tenía.
747
01:29:20,444 --> 01:29:21,694
Mira...
748
01:29:23,777 --> 01:29:26,027
Jackie no está, ya no vive aquí.
749
01:29:26,944 --> 01:29:29,444
-¿Dónde está?
-Está casada.
750
01:29:30,819 --> 01:29:32,319
Y es feliz.
751
01:29:34,777 --> 01:29:39,527
Es feliz, así que no vayas
a joderle la vida, por favor.
752
01:29:40,402 --> 01:29:41,985
Déjala en paz, ¿vale?
753
01:29:44,069 --> 01:29:46,319
Lo siento mucho.
754
01:29:49,110 --> 01:29:51,485
Eso es todo lo que puedo decirte, ¿vale?
755
01:30:05,069 --> 01:30:06,902
No, lo acordamos juntos.
756
01:30:08,027 --> 01:30:11,819
Dijimos el día 20. Ahora le llamo.
757
01:30:27,652 --> 01:30:29,110
Cariño...
758
01:30:31,235 --> 01:30:32,860
¿Qué pasa?
759
01:30:33,944 --> 01:30:35,985
¿Qué pasa, mi vida?
760
01:30:37,777 --> 01:30:39,194
Estoy aquí.
761
01:30:39,944 --> 01:30:41,360
Estoy aquí.
762
01:31:13,152 --> 01:31:17,944
Vamos a abrir un hueco en esta pared.
763
01:31:18,902 --> 01:31:23,735
Ventana panorámica, la cocina irá allí,
y aquí el estudio.
764
01:31:23,819 --> 01:31:26,360
¿Para qué narices queremos un estudio?
765
01:31:26,902 --> 01:31:31,069
-¿No te gusta pintar?
-No, lo dije por decir.
766
01:31:31,485 --> 01:31:33,610
Habré pintado dos veces como mucho.
767
01:31:33,944 --> 01:31:37,485
O quizás podríamos poner
una habitación extra. Quién sabe.
768
01:31:37,569 --> 01:31:39,777
Sí. Quién sabe.
769
01:31:40,569 --> 01:31:41,694
Yo lo sé.
770
01:31:55,569 --> 01:31:59,902
Joder, con este sistema es imposible.
¿No puedes poner interruptores?
771
01:32:00,027 --> 01:32:01,944
Esto es el futuro. Es lo mejor.
772
01:32:02,069 --> 01:32:04,902
Haz que me corra
o no habrá futuro que valga.
773
01:32:07,402 --> 01:32:10,569
-¿Qué has dicho?
-Mañana llamo al electricista.
774
01:32:17,610 --> 01:32:19,485
¿Te acuerdas de mí?
775
01:32:19,569 --> 01:32:23,152
Soy el hermano de Marco.
Fuimos al cole juntos.
776
01:32:23,860 --> 01:32:27,944
Joder, la cárcel.
Os lo dije, el mayor matón de la zona.
777
01:32:28,027 --> 01:32:31,152
Chicos, dejadle en paz.
No es un puto mono de feria.
778
01:32:31,319 --> 01:32:34,652
-Hacía mucho que no lo veíamos.
-Hablad de otra cosa.
779
01:33:19,985 --> 01:33:23,485
Mis manos dibujando al atardecer
780
01:33:23,569 --> 01:33:28,110
la forma de la esperanza
que se parece a tu cuerpo.
781
01:33:29,110 --> 01:33:32,402
Mis manos cuando tiemblan de fiebre
782
01:33:32,485 --> 01:33:37,485
es que aún recuerdan
nuestros breves amores.
783
01:33:37,569 --> 01:33:41,360
Mis manos acarician entre los dedos
784
01:33:41,444 --> 01:33:45,735
pequeñas cosas de ti
buscando un poco de alegría.
785
01:33:46,694 --> 01:33:50,902
Mis manos se extienden en oración...
786
01:33:58,360 --> 01:33:59,860
Has cambiado.
787
01:34:01,027 --> 01:34:03,152
Sí, tú también.
788
01:34:04,610 --> 01:34:06,360
Pero aún conservo la voz.
789
01:34:07,194 --> 01:34:10,444
Pero me la tengo que cuidar bien.
790
01:34:10,652 --> 01:34:13,402
Aquí tengo que gritar, están medio sordos.
791
01:34:14,402 --> 01:34:16,860
Así que debo tener cuidado.
792
01:34:16,944 --> 01:34:19,985
Pero que creo que, si pusieran a otro,
793
01:34:21,277 --> 01:34:22,819
no se darían ni cuenta.
794
01:34:22,985 --> 01:34:25,235
Nadie es irremplazable.
795
01:34:26,027 --> 01:34:27,319
Nadie.
796
01:34:28,194 --> 01:34:29,569
Sí, dímelo a mí.
797
01:34:32,402 --> 01:34:34,194
No tuve alternativa.
798
01:34:36,152 --> 01:34:37,902
Eras tú o mi hijo.
799
01:34:37,985 --> 01:34:40,360
Si tuviera que repetirlo, lo haría.
800
01:34:40,527 --> 01:34:42,985
Siento todo lo que has...
801
01:34:44,277 --> 01:34:47,110
soportado, pero es así. Es lo que hay.
802
01:34:47,235 --> 01:34:49,194
No, esto no queda así.
803
01:34:52,444 --> 01:34:56,735
¿Qué quieres de mí, Clotaire?
¿Qué quieres que haga?
804
01:34:57,485 --> 01:35:01,819
¿Quieres pasta? No tengo.
Has llamado a la puerta equivocada.
805
01:35:01,902 --> 01:35:04,277
Es mi hijo con quien debes hablar.
806
01:35:05,610 --> 01:35:06,944
Él sí tiene pasta.
807
01:35:07,027 --> 01:35:10,485
Vende pastillas, droga, coca...
808
01:35:11,527 --> 01:35:12,944
Cualquier mierda.
809
01:35:14,902 --> 01:35:16,485
No son delincuentes.
810
01:35:17,569 --> 01:35:18,944
Son traficantes.
811
01:35:19,819 --> 01:35:23,360
Yo ya no soy nada. Tan solo un recuerdo.
812
01:35:24,069 --> 01:35:26,985
Incluso para mi hijo soy solo un recuerdo.
813
01:35:38,944 --> 01:35:41,444
¿Qué? ¿Eso es todo?
814
01:36:41,152 --> 01:36:42,777
Joder, Clotaire.
815
01:36:43,569 --> 01:36:46,110
Hacedle un hueco. Ven, siéntate.
816
01:36:55,069 --> 01:36:56,527
¿Cuándo has salido?
817
01:36:58,985 --> 01:37:01,569
-¿La disco es tuya?
-Sí, es mía.
818
01:37:02,360 --> 01:37:03,527
No está mal.
819
01:37:05,985 --> 01:37:09,110
-¿Quieres beber algo? Sírvete.
-No, estoy bien.
820
01:37:12,944 --> 01:37:14,277
Te veo bien.
821
01:37:23,652 --> 01:37:25,277
Fue complicado.
822
01:37:25,360 --> 01:37:30,110
Quería llamarte, hacerte un ingreso,
pero mi padre me dijo que no lo hiciera,
823
01:37:31,069 --> 01:37:32,819
que me traería problemas.
824
01:37:37,694 --> 01:37:40,027
Quizás pueda darte curro.
825
01:37:41,402 --> 01:37:43,152
¿Necesitas trabajo?
826
01:37:45,694 --> 01:37:47,527
No quiero trabajar para ti.
827
01:37:48,569 --> 01:37:50,069
Quiero que me pagues.
828
01:37:51,235 --> 01:37:53,235
Que me pagues lo que me debes.
829
01:37:59,569 --> 01:38:01,735
¿Que te pague lo que te debo?
830
01:38:04,735 --> 01:38:07,110
¿Qué es lo que yo te debo, Clotaire?
831
01:38:07,860 --> 01:38:11,527
Lo que os llevasteis,
más el hecho de que no te delatara,
832
01:38:11,610 --> 01:38:13,694
multiplicado por diez años.
833
01:38:13,777 --> 01:38:15,485
Eso hacen 600 mil.
834
01:38:17,319 --> 01:38:19,402
Pues sí que te debo pasta.
835
01:38:20,819 --> 01:38:23,860
Vale, pues te doy solo la mitad, porque...
836
01:38:24,944 --> 01:38:27,652
Espera, no es este bolsillo...
837
01:38:27,735 --> 01:38:31,110
No, no tengo nada.
¿Y tú? ¿Llevas algo suelto?
838
01:38:31,194 --> 01:38:33,235
-No, nada.
-Yo tengo 100.
839
01:38:33,319 --> 01:38:37,652
Genial, 100 pavos.
Los restamos del total, ¿vale?
840
01:38:41,985 --> 01:38:45,069
Y si no te gusta, denúnciame.
841
01:38:46,027 --> 01:38:49,485
Pero cuidado.
O consigues un buen abogado esta vez o...
842
01:38:50,152 --> 01:38:51,735
Venga, pírate.
843
01:42:20,027 --> 01:42:23,027
¡Quieto! ¡Quieto! Quieto.
844
01:42:26,860 --> 01:42:28,027
¿Lionel?
845
01:42:29,235 --> 01:42:31,569
¿Clotaire? ¿Qué haces aquí?
846
01:42:31,652 --> 01:42:32,777
¿Y tú?
847
01:42:32,860 --> 01:42:34,777
-Estoy muerto, ¿no?
-No...
848
01:42:34,860 --> 01:42:38,360
He oído el accidente,
me ha pasado la vida por delante.
849
01:42:38,444 --> 01:42:41,402
-He visto la luz al final del túnel...
-Cálmate.
850
01:42:41,485 --> 01:42:44,902
-¿Tú también has muerto?
-No estamos muertos.
851
01:42:44,985 --> 01:42:47,610
-Respira.
-Joder.
852
01:42:47,694 --> 01:42:51,985
Me he acojonado. No quiero morir.
Me encanta la vida.
853
01:42:52,819 --> 01:42:55,235
-¿Qué haces ahí dentro?
-Es Tony.
854
01:42:55,319 --> 01:42:57,194
Se cree que me tiré a su mujer.
855
01:42:57,735 --> 01:43:00,777
-¿Te la tiraste?
-Un poco.
856
01:43:03,694 --> 01:43:05,319
Sal de ahí, anda.
857
01:43:07,152 --> 01:43:09,485
-¿Y tenías tele allí?
-Sí.
858
01:43:11,610 --> 01:43:14,069
-¿Y tabaco?
-Claro.
859
01:43:14,735 --> 01:43:19,444
En serio, no puedo evitar pensar
que la cárcel no es para tanto.
860
01:43:19,527 --> 01:43:22,860
Vivías igual que yo,
pero sin una madre que dé el coñazo.
861
01:43:23,694 --> 01:43:25,652
¿Aún vives con tu madre?
862
01:43:27,944 --> 01:43:30,902
¿Dónde quieres que viva? Muy gracioso.
863
01:43:32,152 --> 01:43:37,569
-No soy el único que ha perdido 10 años.
-No, lo siento. Yo al menos...
864
01:43:38,610 --> 01:43:39,652
Bueno, es cierto.
865
01:43:39,735 --> 01:43:42,735
Los chavales
de los que nos reíamos de niños
866
01:43:42,819 --> 01:43:44,777
están todos con tías buenas.
867
01:43:44,860 --> 01:43:46,944
Con auténticos pivones, ¿eh?
868
01:43:47,027 --> 01:43:49,902
Qué rabia me da.
Me lo restriegan por la cara.
869
01:43:49,985 --> 01:43:54,194
Son unos hijos de puta.
Los veo conduciendo sus Cherokees
870
01:43:54,277 --> 01:43:56,819
y los muy cabrones me guiñan el ojo.
871
01:43:56,902 --> 01:43:58,652
Tienen pasta, ¿sabes?
872
01:44:02,194 --> 01:44:05,027
-¿Sabes qué vamos a hacer?
-No, ni idea.
873
01:44:05,944 --> 01:44:07,860
Recuperar el tiempo perdido.
874
01:44:15,985 --> 01:44:17,610
Es increíble.
875
01:44:17,694 --> 01:44:20,902
La barbacoa es todo un arte en esta casa.
876
01:44:20,985 --> 01:44:22,402
No os priváis de nada.
877
01:44:22,485 --> 01:44:26,152
La carne bien hecha por fuera
y tierna por dentro. Perfecta.
878
01:44:26,319 --> 01:44:31,985
-¿Y usted tiene hijos, Myriam?
-Sí, dos. Gemelos. Tienen 17 años.
879
01:44:32,110 --> 01:44:35,069
-Yo no habría podido tener gemelos.
-Papá...
880
01:44:35,194 --> 01:44:39,402
Lo hemos hablado, ya lo sabe.
No lo sé, me daría miedo.
881
01:44:40,694 --> 01:44:42,277
¿Y cómo os conocisteis?
882
01:44:43,735 --> 01:44:47,569
-¿Se lo puedo contar yo?
-Papá, no pasa nada. Tranquilo.
883
01:44:47,694 --> 01:44:50,652
No es una gran historia.
Vino a arreglarme la tele.
884
01:44:50,735 --> 01:44:53,319
Dicho así parece una peli porno.
885
01:44:56,777 --> 01:44:58,819
Fue amor a primera vista.
886
01:44:59,944 --> 01:45:02,235
-Fue hace seis años.
-Siete en marzo.
887
01:45:02,360 --> 01:45:03,527
¿Siete años?
888
01:45:03,610 --> 01:45:06,402
¿Y por qué habéis tardado tanto
en mudaros juntos?
889
01:45:06,527 --> 01:45:07,944
Yo siempre he querido.
890
01:45:08,610 --> 01:45:09,777
Pero...
891
01:45:10,694 --> 01:45:12,152
No había prisa.
892
01:45:12,819 --> 01:45:16,735
Bueno, ¿terminamos de comer
y nos ponemos con las cajas?
893
01:45:17,652 --> 01:45:22,027
-Ahora, seis por cinco.
-Espera, me la sé. Son 35.
894
01:45:22,819 --> 01:45:24,944
-No, mal.
-Qué pasada.
895
01:45:25,027 --> 01:45:26,735
-Toma.
-Gracias, papá.
896
01:45:30,277 --> 01:45:33,777
Cuántas cosas, es una locura.
No me había dado cuenta.
897
01:45:33,860 --> 01:45:37,610
Tu habitación era un desastre.
Menos mal, un problema menos.
898
01:45:37,735 --> 01:45:40,777
Al menos tenéis una casa grande.
Suerte, amigo.
899
01:45:41,652 --> 01:45:45,152
Odia el orden, ama el caos.
900
01:45:45,777 --> 01:45:48,152
Esta mujer es un desastre.
901
01:45:48,735 --> 01:45:53,027
-Qué mono, C+J. ¿Quién es C?
-Es Clotaire.
902
01:45:53,110 --> 01:45:55,735
-¿Nunca te ha hablado de él?
-Qué va.
903
01:45:55,819 --> 01:46:00,277
-¿Clotaire? Menudo nombre.
-¿No es el que vino a casa el otro día?
904
01:46:01,027 --> 01:46:03,319
-Sí.
-¿Y quién es?
905
01:46:03,402 --> 01:46:06,360
Fue un amor de juventud.
Una historia complicada.
906
01:46:06,444 --> 01:46:08,485
Nos dio un montón de disgustos.
907
01:46:09,277 --> 01:46:12,527
-¿Y dice que vino aquí, a su casa?
-Sí.
908
01:46:12,610 --> 01:46:16,652
¿A hablar con Jackie?
¿Hacia cuánto que no le veíais?
909
01:46:50,110 --> 01:46:53,944
¿Te acordarás
de llevar la cinta al videoclub?
910
01:46:54,027 --> 01:46:57,069
-Nos cobrarán un dineral.
-La llevé ayer.
911
01:46:57,152 --> 01:46:59,819
Cierran dos semanas por vacaciones.
912
01:46:59,902 --> 01:47:03,277
¿Dos semanas de vacaciones?
Caray, menudo chollo.
913
01:47:03,360 --> 01:47:05,652
Debería haber abierto un videoclub.
914
01:47:14,069 --> 01:47:16,277
¿Por qué no me habías hablado de él?
915
01:47:17,360 --> 01:47:20,569
-¿De quién?
-Del tipo que estuvo en la cárcel.
916
01:47:20,652 --> 01:47:24,610
-Ah, no lo sé.
-¿Cómo que no lo sabes?
917
01:47:24,694 --> 01:47:28,402
Pues porque no lo sé.
No tiene importancia.
918
01:47:28,485 --> 01:47:31,610
Diez años de cárcel no es poca cosa.
919
01:47:32,485 --> 01:47:36,027
Y después de diez años,
lo primero que hace es ir a verte.
920
01:47:37,610 --> 01:47:41,110
No te pasas diez años
pensando en alguien sin motivos.
921
01:47:41,985 --> 01:47:44,694
-¿Por qué fue a la cárcel?
-No lo sé.
922
01:47:44,819 --> 01:47:47,527
¿Tampoco lo sabes?
¿Me estás tomando el pelo?
923
01:47:47,610 --> 01:47:50,610
No, no lo sé. Fue hace mucho.
924
01:47:51,569 --> 01:47:53,777
-Sinceramente...
-¿Qué?
925
01:47:53,860 --> 01:47:55,860
-He intentado olvidarle.
-¿Qué?
926
01:47:55,944 --> 01:47:58,235
Que me importa una mierda. Ya está.
927
01:48:02,027 --> 01:48:04,402
Nuestro padre iba a trabajar orgulloso.
928
01:48:04,694 --> 01:48:08,110
Creía que trabajar
daba sentido a su vida.
929
01:48:09,444 --> 01:48:11,985
Todos los días se levantaba a las cuatro.
930
01:48:12,069 --> 01:48:15,444
Cogía el coche
y se pasaba el día lavando tanques.
931
01:48:15,527 --> 01:48:18,027
Mi padre se pasó 27 años lavando tanques.
932
01:48:18,152 --> 01:48:23,027
Todo el día haciendo lo que le decían,
repitiendo lo mismo una y otra vez.
933
01:48:23,944 --> 01:48:26,360
No tienes nada que contar.
Dejas de hablar.
934
01:48:26,485 --> 01:48:28,152
Eso no es vida.
935
01:48:29,527 --> 01:48:32,944
Intentas sobrevivir
para alimentar a tu familia.
936
01:48:33,027 --> 01:48:35,069
Y a nadie le importa una mierda.
937
01:48:38,069 --> 01:48:39,694
Y, después, lo echaron.
938
01:48:41,152 --> 01:48:43,235
Así, sin motivo.
939
01:48:43,319 --> 01:48:45,444
Esos hijos de puta lo echaron.
940
01:48:46,110 --> 01:48:50,694
Nuestro padre
siempre decía "hola, gracias, adiós".
941
01:48:50,777 --> 01:48:54,652
Le gustaba el orden,
que cada uno supiera cuál es su lugar.
942
01:48:55,235 --> 01:48:58,527
-Pero se equivocaba.
-Se equivocaba, eso se acabó.
943
01:48:58,610 --> 01:49:00,860
-Que descanse en paz.
-Sí, eso es.
944
01:49:00,944 --> 01:49:02,777
¿Entendéis lo que digo?
945
01:49:02,860 --> 01:49:05,819
Nuestros padres no tienen nada.
946
01:49:05,902 --> 01:49:08,569
Y eso no me gusta, yo lo quiero todo.
947
01:49:08,652 --> 01:49:10,819
No quiero quedarme en mi sitio.
948
01:49:10,902 --> 01:49:13,777
No hay ni "hola",
ni "gracias", ni "adiós". Nada.
949
01:49:13,860 --> 01:49:16,860
-Ni "hola", ni "gracias", ni "adiós".
-No, nada.
950
01:49:16,985 --> 01:49:19,235
-¡Vamos!
-¡Sí!
951
01:49:26,402 --> 01:49:29,444
Puedes cerrar los ojos
y rezar para que vuelva
952
01:49:29,527 --> 01:49:32,319
o abrir los ojos y ver qué ya no está.
953
01:49:33,069 --> 01:49:36,027
Tu corazón puede estar vacío
porque ya no lo ves
954
01:49:36,110 --> 01:49:40,110
o lleno con el amor que te entregó.
955
01:49:40,235 --> 01:49:44,360
Puedes dar la espalda al mañana
y vivir en el pasado.
956
01:49:44,444 --> 01:49:47,735
O esperar el mañana a pesar del pasado.
957
01:49:47,819 --> 01:49:49,819
EL SACRILEGIO ES LA MEJOR COARTADA
958
01:49:49,902 --> 01:49:52,027
Puedes acordarte de él...
959
01:52:24,777 --> 01:52:26,985
Me siento en la cima del mundo.
960
01:52:27,110 --> 01:52:29,735
Imposible, estamos en el barrio.
961
01:52:29,819 --> 01:52:32,819
-Es una expresión, idiota.
-No, una metáfora.
962
01:52:32,902 --> 01:52:34,819
¿Qué era una metáfora?
963
01:52:34,902 --> 01:52:38,110
-Decir una mentira para decir la verdad.
-¿Cómo?
964
01:52:38,194 --> 01:52:42,569
Dices: "estoy en la cima del mundo",
pero estás en lo más alto del barrio.
965
01:52:42,652 --> 01:52:45,485
Como: "un pez que se muerde la cola".
966
01:52:45,569 --> 01:52:48,610
-Mal. Eso es una expresión.
-No, una metáfora.
967
01:53:05,485 --> 01:53:07,235
¿Cómo va eso, tío?
968
01:53:11,569 --> 01:53:13,402
¿Y esa mierda de zapatos?
969
01:53:13,485 --> 01:53:16,735
Son ingleses. Hechos a medida.
Es cuero invertido.
970
01:53:17,444 --> 01:53:19,777
Llevo soñando con ellos desde los 14.
971
01:53:19,860 --> 01:53:22,944
Ahora que tengo pasta,
he pillado todos los colores.
972
01:53:23,944 --> 01:53:27,319
¿Y sabes qué? No es para tanto.
973
01:53:27,402 --> 01:53:30,319
Tengo los zapatos. Ya está.
Estoy igual que tú.
974
01:53:31,152 --> 01:53:35,485
-¿Igual que yo? ¿Qué coño dices?
-Sí. Déjalo. Ya nada te hace feliz.
975
01:53:42,527 --> 01:53:44,652
Seguimos siendo un coñazo.
976
01:53:46,819 --> 01:53:49,235
-Pero ahora podemos elegir.
-¿El qué?
977
01:53:49,319 --> 01:53:52,902
Hacer lo que queramos, ir donde queramos.
Somos libres.
978
01:53:52,985 --> 01:53:54,277
Sí, pero no quieres.
979
01:53:56,610 --> 01:54:00,069
Cierto, no quiero. No me apetece nada.
980
01:54:07,527 --> 01:54:09,485
¿Y toda esta gente? ¿Qué pasa?
981
01:54:10,610 --> 01:54:12,319
Va a haber un eclipse.
982
01:54:12,902 --> 01:54:14,652
Ah, ¿sí? ¿Tú lo sabías?
983
01:54:15,235 --> 01:54:16,569
No, qué va.
984
01:54:17,985 --> 01:54:19,652
Nunca he visto uno. ¿Tú?
985
01:54:20,777 --> 01:54:24,360
-Sí, una vez.
-Tiene que ser precioso, ¿no?
986
01:54:25,902 --> 01:54:27,985
-¿No?
-Sí.
987
01:54:28,069 --> 01:54:32,902
-Hay que comprar unas gafas especiales.
-Yo las consigo, no hay problema.
988
01:54:33,569 --> 01:54:36,194
Coloca eso. Mamá había puesto la mesa.
989
01:54:36,319 --> 01:54:38,235
-¿Qué tal, Sam?
-Bien, ¿y tú?
990
01:54:38,360 --> 01:54:39,902
Has crecido, ¿eh?
991
01:54:39,985 --> 01:54:41,735
-¿Qué os pasa?
-Dejadlo.
992
01:54:41,819 --> 01:54:43,402
-¿Qué?
-Que he crecido.
993
01:54:43,485 --> 01:54:46,194
-¿Nos servimos?
-Sí, venga.
994
01:54:46,277 --> 01:54:47,444
Sirve a tu hermano.
995
01:54:47,527 --> 01:54:49,194
-Sí, come.
-Gracias.
996
01:54:49,277 --> 01:54:52,652
-Te estás quedando en los huesos.
-Trabajo mucho.
997
01:54:52,735 --> 01:54:55,152
Lo sé. Come y calla.
998
01:54:56,110 --> 01:54:58,485
-¿Has tomado leche?
-Sí.
999
01:55:00,319 --> 01:55:03,444
Seguro que no.
Te encanta la leche en el desayuno.
1000
01:55:04,110 --> 01:55:07,027
-¿Y bien?
-No, no he tomado.
1001
01:55:08,277 --> 01:55:09,777
Lo sabía.
1002
01:55:12,819 --> 01:55:15,735
-¿Por qué me mientes?
-No te miento, es que...
1003
01:55:16,777 --> 01:55:19,277
Ya no desayuno. Me levanto muy tarde.
1004
01:55:20,110 --> 01:55:24,610
Para, anda. Deja de hacer el idiota.
No hagas el idiota.
1005
01:55:26,610 --> 01:55:29,277
Meterse en líos es una maldición, créeme.
1006
01:55:30,360 --> 01:55:32,569
-¿Crees que estoy maldito?
-No.
1007
01:55:33,485 --> 01:55:35,152
Creo que puedes elegir.
1008
01:55:44,027 --> 01:55:46,569
¿Qué hacen esos idiotas mirando al cielo?
1009
01:55:46,652 --> 01:55:48,944
Pasa algo y no nos hemos enterado.
1010
01:55:49,027 --> 01:55:52,027
Hay una invasión alienígena
o vuelven los alemanes.
1011
01:55:52,110 --> 01:55:54,235
Ya me jodería, ¿eh?
1012
01:55:55,694 --> 01:55:57,444
Va a haber un eclipse.
1013
01:55:57,569 --> 01:56:00,819
-Joder, qué locura.
-Sí, mola.
1014
01:56:00,902 --> 01:56:04,444
-Estoy flipando.
-Necesitamos gafas especiales.
1015
01:56:04,527 --> 01:56:08,069
-Conseguiremos tres pares.
-No, yo paso, tíos.
1016
01:56:08,152 --> 01:56:10,819
-Se las quitamos a alguien joven.
-Vale.
1017
01:56:10,902 --> 01:56:14,777
-¡Eh, Bilel, ven!
-¡Bilel, espera, ven aquí!
1018
01:57:57,652 --> 01:58:01,902
-¿Estás llorando?
-No, es el sol.
1019
01:58:07,819 --> 01:58:09,152
¿Estás llorando?
1020
01:58:10,319 --> 01:58:12,527
No, es el puto sol, que me...
1021
01:58:15,569 --> 01:58:16,735
¿Nos largamos?
1022
01:58:17,777 --> 01:58:18,985
¿Nos largamos?
1023
01:58:21,069 --> 01:58:26,194
-Oye, yo no he llorado. ¿Qué pasa?
-Estaba lloriqueando el muy idiota.
1024
01:59:22,860 --> 01:59:25,319
-¿No se parece a...?
-Sí, un poco.
1025
01:59:25,402 --> 01:59:27,485
¿Cómo sabes de quién hablo?
1026
01:59:38,985 --> 01:59:40,527
A ver, ¿qué queréis?
1027
01:59:40,610 --> 01:59:44,152
-¿Qué tienes?
-Dos opciones. Azul, Batman.
1028
01:59:44,235 --> 01:59:47,735
Dura seis horas.
Una locura, pero cuesta el doble.
1029
01:59:47,819 --> 01:59:52,319
O amarillo, la carita sonriente.
Tarda 20 minutos en hacer efecto.
1030
01:59:52,402 --> 01:59:55,277
-Vale, dos amarillas.
-¿Pagas tú las dos?
1031
02:00:17,360 --> 02:00:19,235
Vale, vale, ya basta.
1032
02:00:19,902 --> 02:00:21,194
Basta.
1033
02:00:24,277 --> 02:00:26,860
¿Quién eres? ¿Por qué vendes en mi zona?
1034
02:00:26,944 --> 02:00:29,944
-No tenemos éxtasis. ¿Quién te manda?
-Nadie.
1035
02:00:30,027 --> 02:00:31,027
Registradle.
1036
02:00:36,902 --> 02:00:38,152
Vienen de Bélgica.
1037
02:00:38,860 --> 02:00:40,027
¿Eres belga?
1038
02:00:40,860 --> 02:00:42,194
Que si eres belga.
1039
02:00:42,777 --> 02:00:45,110
Que quién te manda, joder.
1040
02:00:45,819 --> 02:00:49,402
-¿Quién te manda?
-No diré nada. Que te jodan.
1041
02:00:59,319 --> 02:01:00,819
Vámonos de aquí.
1042
02:01:53,069 --> 02:01:58,027
Cumpleaños feliz.
1043
02:01:58,110 --> 02:02:04,235
Te deseamos, Jackie,
1044
02:02:04,319 --> 02:02:09,194
cumpleaños feliz.
1045
02:02:09,277 --> 02:02:11,319
Espera, pide un deseo.
1046
02:02:19,194 --> 02:02:20,444
Gracias.
1047
02:02:21,819 --> 02:02:24,360
Gracias. Muchas gracias.
1048
02:02:26,402 --> 02:02:27,902
Qué horror.
1049
02:02:36,944 --> 02:02:38,360
Eres preciosa.
1050
02:02:39,110 --> 02:02:40,485
Gracias.
1051
02:02:41,485 --> 02:02:45,944
-¿Y bien? ¿Qué deseo has pedido?
-No puedo decírtelo.
1052
02:02:46,027 --> 02:02:50,319
-Si no, no se cumple. Muchas gracias.
-Sí, es cierto.
1053
02:02:50,402 --> 02:02:54,152
-Ambos sabemos que es una gilipollez.
-Claro que lo es.
1054
02:02:55,319 --> 02:02:58,069
-Pues dímelo.
-No te lo voy a decir.
1055
02:02:58,777 --> 02:03:00,027
¿Por qué?
1056
02:03:02,610 --> 02:03:06,860
-Porque es personal.
-¿Personal?
1057
02:03:08,027 --> 02:03:11,277
-Y, sobre todo, porque es ridículo.
-¿Qué es ridículo?
1058
02:03:11,360 --> 02:03:14,194
¿No decírmelo para que se cumpla
o no decírmelo?
1059
02:03:16,819 --> 02:03:21,819
No entiendo, eres tú el que me ha dicho
que pida un deseo. A mí me daba igual.
1060
02:03:21,902 --> 02:03:23,860
Pues si te da igual, dilo.
1061
02:03:24,985 --> 02:03:26,152
No quiero.
1062
02:03:27,985 --> 02:03:30,110
Pues dime por qué no quieres.
1063
02:03:31,110 --> 02:03:32,944
Porque me estás preguntando.
1064
02:03:33,777 --> 02:03:35,610
Me estás obligando.
1065
02:03:44,569 --> 02:03:46,110
Yo tengo otra teoría.
1066
02:03:48,152 --> 02:03:50,527
Hay un mundo de fantasía
cuando cierras los ojos.
1067
02:03:50,610 --> 02:03:52,694
Y otro distinto cuando los abres.
1068
02:03:54,444 --> 02:03:59,610
Me gustaría saber qué hay...
debajo de esos párpados, de tu piel.
1069
02:03:59,694 --> 02:04:02,819
¿Qué hay? ¿Quién está?
1070
02:04:02,944 --> 02:04:04,860
¿Qué ves que no me cuentas?
1071
02:04:05,735 --> 02:04:09,569
¿Qué quieres?
¿Quieres detalles? ¿Algo en concreto?
1072
02:04:09,652 --> 02:04:11,527
Mi cabeza no para.
1073
02:04:12,444 --> 02:04:15,485
Hay cosas bonitas, feas...
Hay esperanza, ira...
1074
02:04:15,569 --> 02:04:20,527
Mi cabeza es un caos, no sé.
No soy como tú, no lo tengo todo ordenado.
1075
02:04:20,652 --> 02:04:25,152
-No finjas que no lo sabes. Lo sabes.
-Pues no, no sé nada.
1076
02:04:25,235 --> 02:04:28,277
Me gustan las historias sin resolver,
el misterio.
1077
02:04:29,110 --> 02:04:32,735
-Y tú cada vez tienes menos.
-Así que quieres misterio.
1078
02:04:32,819 --> 02:04:35,694
Cuando vives con alguien
deja de haber misterio.
1079
02:04:36,610 --> 02:04:38,860
Quizás debería desaparecer también.
1080
02:04:41,819 --> 02:04:45,694
-¿Qué estás diciendo?
-Nada importante, al parecer.
1081
02:04:47,985 --> 02:04:49,652
Solo digo cosas aburridas.
1082
02:04:53,027 --> 02:04:56,277
Y a nadie le gusta aburrirse, ¿verdad?
1083
02:05:06,777 --> 02:05:10,110
A no ser que seas idiota, claro.
1084
02:05:20,610 --> 02:05:23,569
Tomad, un regalito.
1085
02:05:23,652 --> 02:05:27,235
-Vamos a rascarlo.
-Creo que tengo una moneda.
1086
02:05:28,819 --> 02:05:32,777
-Si alguien gana, lo repartimos.
-Sí, vale.
1087
02:05:33,985 --> 02:05:36,402
Qué monada.
1088
02:05:38,569 --> 02:05:43,277
Perdona, ¿puedes ayudarme a subir esto?
1089
02:05:43,360 --> 02:05:45,027
-Sí, claro.
-Pesa mucho.
1090
02:05:45,110 --> 02:05:47,319
-Yo se lo cojo.
-Muy amable.
1091
02:05:47,944 --> 02:05:52,027
-No vivo muy arriba.
-No se preocupe.
1092
02:05:53,485 --> 02:05:54,944
Está todo muy sucio.
1093
02:05:55,027 --> 02:05:58,819
Cuando nos mudamos,
no se parecía en nada a lo que vimos.
1094
02:05:58,902 --> 02:06:03,569
En el folleto, las torres
estaban perfectamente diseñadas.
1095
02:06:03,652 --> 02:06:07,402
Parecían un ramo de flores.
Y míralas ahora.
1096
02:06:08,194 --> 02:06:09,694
Están destrozadas.
1097
02:06:10,652 --> 02:06:15,902
Como decía mi marido cuando aún vivía:
"Mientras tengas un techo, todo irá bien".
1098
02:06:17,360 --> 02:06:18,819
Muchas gracias.
1099
02:06:18,902 --> 02:06:21,985
-¿Se lo dejo aquí?
-Gracias. Muy amable.
1100
02:06:22,069 --> 02:06:24,319
-Que tenga buen día.
-No, espera.
1101
02:06:25,360 --> 02:06:30,319
-Espera un segundo. Sí, espera.
-No, no necesito nada. De verdad.
1102
02:06:39,277 --> 02:06:43,069
-De verdad. No hace falta.
-No estaba segura.
1103
02:06:43,985 --> 02:06:45,485
Apenas has cambiado.
1104
02:06:50,527 --> 02:06:54,985
Me alegra conocerte por fin,
después de tanto tiempo.
1105
02:06:58,027 --> 02:07:01,110
Me matará
si se entera de que te lo he dicho,
1106
02:07:01,194 --> 02:07:04,110
pero cuando era joven, dormía a tu lado.
1107
02:07:07,319 --> 02:07:12,069
Mi hijo es un buen chico.
No fue él quien hizo aquello.
1108
02:07:15,069 --> 02:07:17,110
No sé si tendré...
1109
02:07:19,360 --> 02:07:21,194
el valor de llamarle.
1110
02:07:22,819 --> 02:07:24,277
¿Está bien?
1111
02:07:25,985 --> 02:07:27,485
No lo sé.
1112
02:07:34,610 --> 02:07:35,902
Gracias.
1113
02:07:39,860 --> 02:07:41,152
Gracias.
1114
02:08:14,819 --> 02:08:17,819
-Buenos días, mi amor.
-Buenos días.
1115
02:08:18,694 --> 02:08:20,069
¿Has descansado?
1116
02:08:29,652 --> 02:08:32,110
¿Sabes adónde voy? ¿Te lo dije?
1117
02:08:32,194 --> 02:08:35,319
No lo recuerdo.
Me han convocado en la oficina.
1118
02:08:35,402 --> 02:08:38,319
Dicen que... Bueno, solo son rumores.
1119
02:08:38,402 --> 02:08:43,235
Bertot, el director, ha visto mis números
y va a ofrecerme algo grande.
1120
02:08:43,902 --> 02:08:45,319
La vicepresidencia, quizás.
1121
02:08:48,069 --> 02:08:52,319
Significa que es importante.
Pero, bueno, ya veremos.
1122
02:08:53,485 --> 02:08:55,110
¿Estás orgullosa?
1123
02:09:00,652 --> 02:09:02,360
¿Me deseas mucha mierda?
1124
02:09:03,485 --> 02:09:05,027
Mucha mierda.
1125
02:09:09,569 --> 02:09:11,069
Bueno...
1126
02:09:11,985 --> 02:09:14,402
Nos vemos esta noche entonces.
1127
02:09:57,819 --> 02:10:00,444
Pero ¿por qué le has dejado? ¿Por qué?
1128
02:10:00,527 --> 02:10:02,694
Nunca terminas lo que empiezas.
1129
02:10:03,402 --> 02:10:06,610
¿Por qué siempre tiras la toalla?
1130
02:10:06,694 --> 02:10:09,944
Todos estos años,
siempre la misma historia.
1131
02:10:10,027 --> 02:10:15,694
Por una vez, parecía que te iba bien,
que habías encontrado a alguien adecuado.
1132
02:10:15,777 --> 02:10:18,569
¿Lo haces a propósito?
¿Es el destino o qué?
1133
02:10:20,110 --> 02:10:22,110
Así solo arruinarás tu vida.
1134
02:10:24,069 --> 02:10:27,694
-Empezábamos a ser felices tú y yo.
-Siempre lo hemos sido.
1135
02:10:27,777 --> 02:10:29,860
No, no me vengas con esas.
1136
02:10:32,027 --> 02:10:35,694
¿Qué me he perdido? No sé, explícamelo.
1137
02:10:35,777 --> 02:10:39,569
Dame una buena razón. Venga, solo una.
1138
02:10:40,360 --> 02:10:41,652
Clotaire.
1139
02:10:41,735 --> 02:10:43,777
-¿Qué? ¿Cómo?
-Clotaire.
1140
02:10:43,860 --> 02:10:46,944
-No, no, no. ¡No!
-Escúchame.
1141
02:10:47,027 --> 02:10:49,444
-¡Deja que te lo explique, joder!
-¡No!
1142
02:10:49,527 --> 02:10:54,902
Al menos, escúchame. Ese es el problema.
Que piensas por mí, no piensas en mí.
1143
02:10:54,985 --> 02:10:58,069
-¿Que no pienso en ti?
-¡Sí! ¿No te das cuenta?
1144
02:10:58,152 --> 02:10:59,735
¡Esa es la prueba!
1145
02:10:59,819 --> 02:11:02,819
Que mi sonrisa no era mi sonrisa,
porque...
1146
02:11:02,902 --> 02:11:06,610
Porque no era mi calle,
ni mi casa, ni mis amigos.
1147
02:11:06,694 --> 02:11:11,194
Ni siquiera era yo, no era mi vida.
Es que no es él.
1148
02:11:13,277 --> 02:11:17,360
Y, sí, estaba bien,
pero nunca creí en ello, me obligué.
1149
02:11:17,902 --> 02:11:20,069
Me obligué a creer en ello.
1150
02:11:24,027 --> 02:11:28,569
Y que esté bien no es suficiente.
Y lo sabes.
1151
02:11:32,569 --> 02:11:34,860
Joder, esto es una locura.
1152
02:11:39,652 --> 02:11:41,527
No me jodas.
1153
02:11:43,235 --> 02:11:46,027
¿Alguna vez vas a dejar de tener razón?
1154
02:11:46,777 --> 02:11:48,652
¿Qué quieres que te diga a eso?
1155
02:11:50,277 --> 02:11:53,194
Vale. Ven aquí.
1156
02:11:56,694 --> 02:11:59,527
Claro que no.
Que este bien no es suficiente.
1157
02:12:02,235 --> 02:12:05,652
Crees que conoces París,
pero hoy verás mi propio París.
1158
02:12:05,735 --> 02:12:08,527
El Metropolis: cuatro salas. Es enorme.
1159
02:12:08,610 --> 02:12:12,652
Salsa, funk , tecno... ¿Qué más?
1160
02:12:12,735 --> 02:12:16,777
-Crees que se tiró a un nazi.
-¿Y por qué llaman "nazi" a la abuela?
1161
02:12:16,860 --> 02:12:19,194
Porque era insoportable, no una nazi.
1162
02:12:19,277 --> 02:12:21,985
-Bernadette no me lo dijo.
-Porque es idiota.
1163
02:12:24,485 --> 02:12:27,027
-¡Eh, Kiki!
-¡Ahora!
1164
02:13:55,235 --> 02:13:58,235
¡Harás lo que yo diga! ¡Lo que yo diga!
1165
02:14:01,485 --> 02:14:03,277
-¿Vale?
-Sí.
1166
02:14:44,194 --> 02:14:47,569
-Salid del coche.
-¿Qué?
1167
02:14:47,652 --> 02:14:49,902
-Que salgáis del coche.
-¿Por qué?
1168
02:14:56,110 --> 02:15:00,444
-No vamos.
-No podemos echarnos atrás ahora.
1169
02:15:02,485 --> 02:15:05,110
No vamos, se acabó.
1170
02:15:05,194 --> 02:15:08,027
Lo dejamos, ¿me oyes?
1171
02:15:09,027 --> 02:15:13,985
Vas a salir, vas a coger el otro coche
y te vas a ir a casa.
1172
02:15:14,069 --> 02:15:15,485
¿Entendido?
1173
02:15:16,277 --> 02:15:17,652
¿Me has oído?
1174
02:15:18,610 --> 02:15:22,485
Vuelve a casa, ¿vale? Confía en mí.
1175
02:15:26,569 --> 02:15:27,819
Venga.
1176
02:15:54,735 --> 02:15:56,360
¿A quién llamas?
1177
02:15:56,485 --> 02:16:00,069
-¿Qué haces aquí?
-Quería hablar contigo.
1178
02:16:00,194 --> 02:16:03,860
-¿Me has seguido?
-No, qué va. Solo quiero hablar contigo.
1179
02:16:05,069 --> 02:16:06,902
Quería decirte que...
1180
02:16:07,777 --> 02:16:11,110
He pensado en lo que nos dijimos y...
1181
02:16:12,152 --> 02:16:15,110
Es ridículo que lo estropeemos todo ahora.
1182
02:16:16,152 --> 02:16:17,902
Nos queremos.
1183
02:16:18,819 --> 02:16:22,944
-Nos queremos. Sé que me quieres.
-No hay más que decir.
1184
02:16:23,027 --> 02:16:25,735
-Lo veo cuando hacemos el amor...
-Jeffrey...
1185
02:16:25,819 --> 02:16:29,110
No hay más qué decir.
Lo siento, lo he intentado. No puedo.
1186
02:16:29,444 --> 02:16:31,027
¿Cómo que no puedes?
1187
02:16:31,110 --> 02:16:34,694
Ven a casa y lo hablamos.
¿Qué quieres que haga?
1188
02:16:34,777 --> 02:16:38,985
-¿Que me arrodille?
-No, es eso. No quiero nada de ti.
1189
02:16:39,777 --> 02:16:41,444
No quiero nada, lo siento.
1190
02:16:42,819 --> 02:16:45,444
Lo siento mucho, pero déjame tranquila.
1191
02:16:52,735 --> 02:16:55,485
-¿Qué haces?
-¿Estás esperando a alguien?
1192
02:17:00,694 --> 02:17:02,402
Respóndeme.
1193
02:17:02,485 --> 02:17:04,777
-Déjame en paz.
-¡Responde!
1194
02:17:04,860 --> 02:17:08,110
¿Qué haces aquí a estas horas?
1195
02:17:08,194 --> 02:17:10,819
-¿Crees que soy idiota? ¿Eh?
-Cálmate.
1196
02:17:10,902 --> 02:17:13,444
Sé perfectamente que le estás esperando.
1197
02:17:13,569 --> 02:17:18,069
-Para, me estás asustando.
-Solo querías mi dinero, ¿no?
1198
02:17:18,152 --> 02:17:20,527
-¿A qué juegas?
-Me estás asustando.
1199
02:17:20,610 --> 02:17:22,235
¿Te estoy asustando?
1200
02:17:23,069 --> 02:17:25,819
¿Que te estoy asustando? Pero si yo...
1201
02:17:27,610 --> 02:17:30,277
Te quiero con toda mi alma.
¿Qué te he hecho?
1202
02:17:30,360 --> 02:17:33,569
-¿Qué te he hecho?
-Cálmate, por favor.
1203
02:17:33,652 --> 02:17:35,985
¿Qué coño te he hecho yo, joder?
1204
02:17:36,069 --> 02:17:38,944
-Cálmate.
-¿Qué he hecho? ¿Por qué haces esto?
1205
02:17:39,027 --> 02:17:41,069
-¡No he hecho nada!
-¡Para, para!
1206
02:17:43,069 --> 02:17:45,319
¡Suéltame, joder!
1207
02:17:49,860 --> 02:17:52,985
¡Para! ¡Para!
1208
02:17:53,069 --> 02:17:54,735
Para...
1209
02:18:00,319 --> 02:18:04,527
-Déjame.
-Dime qué te he hecho. Dímelo.
1210
02:18:08,277 --> 02:18:09,569
¡Suéltame!
1211
02:19:40,819 --> 02:19:43,985
Señorita, por favor, échele un vistazo.
1212
02:19:44,069 --> 02:19:46,527
Deje que se lo explique. Está sangrando.
1213
02:19:46,610 --> 02:19:49,402
-Estoy bien.
-¿Qué hago para que me atiendan?
1214
02:19:51,902 --> 02:19:55,110
-¿Estás bien? ¿Seguro?
-Sí.
1215
02:19:57,152 --> 02:19:59,610
-¿Quieres un poco de agua?
-Estoy bien.
1216
02:19:59,694 --> 02:20:01,444
No pueden dejarte así.
1217
02:20:02,360 --> 02:20:04,027
Estoy bien, te lo juro.
1218
02:20:04,110 --> 02:20:06,735
-Vamos a sentarnos. ¿Segura?
-No, estoy bien.
1219
02:20:07,652 --> 02:20:09,985
No tengo ganas de hablar, eso es todo.
1220
02:20:13,944 --> 02:20:17,735
-Eh, oye...
-Siéntante, ahora se me pasa, en serio.
1221
02:20:20,235 --> 02:20:24,735
-Le escocerá. Avísame si le hago daño.
-Tranquilo, adelante.
1222
02:20:32,569 --> 02:20:35,110
Todos estos años he pensado mucho en ti.
1223
02:20:36,027 --> 02:20:38,027
En nosotros, en lo que éramos.
1224
02:20:39,444 --> 02:20:41,360
Pero nunca con nostalgia.
1225
02:20:44,527 --> 02:20:46,902
Apenas tenía recuerdos de nosotros.
1226
02:20:49,235 --> 02:20:51,485
No tenía recuerdos bonitos de ti.
1227
02:20:55,485 --> 02:20:58,735
No me alegraba pensando
en lo que habíamos vivido.
1228
02:21:02,027 --> 02:21:04,027
Estaba destrozada, ¿sabes?
1229
02:21:05,069 --> 02:21:07,069
No era feliz.
1230
02:21:07,819 --> 02:21:10,360
Ni un poco. Estaba triste.
1231
02:21:10,985 --> 02:21:13,194
Más triste de lo que te imaginas.
1232
02:21:16,777 --> 02:21:19,652
Pensar en ti
significaba preocuparme por ti.
1233
02:21:21,402 --> 02:21:25,235
Incluso cuando me obligaba
a ver el lado bueno de las cosas,
1234
02:21:25,319 --> 02:21:27,027
me resultaba imposible.
1235
02:21:28,652 --> 02:21:30,860
Lo estropeaste todo.
1236
02:21:34,027 --> 02:21:37,110
Siempre has sido hermoso
y horrible a la vez.
1237
02:21:37,194 --> 02:21:42,610
Pero dejaste que ganara el lado horrible.
No pudiste callar la peor parte de ti.
1238
02:21:45,569 --> 02:21:47,944
La ira, la venganza,
1239
02:21:48,027 --> 02:21:50,277
la violencia, el desprecio...
1240
02:21:50,360 --> 02:21:52,194
Lo desprecias todo.
1241
02:21:53,902 --> 02:21:55,569
Incluso tu suerte.
1242
02:21:56,527 --> 02:21:58,069
Incluso a mí.
1243
02:22:00,444 --> 02:22:03,485
Estaba tan segura
de que tú y yo nos entendíamos.
1244
02:22:04,819 --> 02:22:08,027
De hecho,
es de lo único que estaba segura.
1245
02:22:09,610 --> 02:22:12,152
De que, juntos, nunca estaríamos solos.
1246
02:22:12,944 --> 02:22:16,735
Y de que podía confiar en ti,
que tú y yo éramos iguales.
1247
02:22:17,610 --> 02:22:21,152
Que veíamos el mundo
desde un lugar que era solo nuestro.
1248
02:22:23,444 --> 02:22:25,319
Pero no vi quién eras.
1249
02:22:26,069 --> 02:22:27,944
O quizás no quería creérmelo.
1250
02:22:28,027 --> 02:22:30,735
No podía creer que fueras tan idiota
1251
02:22:31,735 --> 02:22:35,152
y que yo fuera tan idiota de seguir
preocupada por ti
1252
02:22:35,235 --> 02:22:38,819
después de tantos años,
tanta mierda, tantos remordimientos.
1253
02:22:39,610 --> 02:22:40,985
¿Por qué?
1254
02:22:45,319 --> 02:22:49,735
-Soy demasiado idiota para responder, ¿no?
-Eso creo, sí.
1255
02:22:50,944 --> 02:22:52,527
Pero creo que...
1256
02:22:55,027 --> 02:22:56,652
tienes razón.
1257
02:22:59,902 --> 02:23:01,360
Creo que...
1258
02:23:02,110 --> 02:23:04,819
estoy de acuerdo en todo lo que has dicho.
1259
02:23:05,777 --> 02:23:07,194
¿Eso es todo?
1260
02:23:10,444 --> 02:23:12,735
-Sí.
-Espera.
1261
02:23:12,860 --> 02:23:14,485
¿No vas a decir nada más?
1262
02:23:14,569 --> 02:23:17,985
"Tienes razón", punto.
¿Eso es todo lo que vas a decir?
1263
02:23:19,360 --> 02:23:21,777
Joder, creo que la idiota soy yo.
1264
02:23:23,402 --> 02:23:24,777
No, espera.
1265
02:23:26,569 --> 02:23:28,069
No, no es todo.
1266
02:23:31,819 --> 02:23:37,485
¿Te acuerdas cuando me dijiste
que me faltaba vocabulario?
1267
02:23:37,610 --> 02:23:39,944
-¿Te acuerdas?
-No lo sé.
1268
02:23:40,069 --> 02:23:42,152
-Sí.
-Puede.
1269
02:23:42,235 --> 02:23:44,735
Hice una lista de palabras...
1270
02:23:46,277 --> 02:23:48,652
que llevaba siempre encima por si...
1271
02:23:50,069 --> 02:23:52,069
me cruzaba contigo alguna vez.
1272
02:23:53,610 --> 02:23:57,402
Lo intenté, pero... el destino no quería.
1273
02:23:58,152 --> 02:24:01,944
Y aunque hubiera ocurrido,
habría perdido el control.
1274
02:24:02,985 --> 02:24:05,569
Nunca estás listo cuando esperas algo.
1275
02:24:10,235 --> 02:24:13,569
Hice una lista con las palabras
que me recuerdan a ti.
1276
02:24:14,402 --> 02:24:16,527
Memoricé las definiciones.
1277
02:24:18,694 --> 02:24:20,485
Te pertenecen.
1278
02:24:21,152 --> 02:24:24,110
Son lo que tú eres.
1279
02:24:24,944 --> 02:24:27,444
Y las que me gustaría haber inventado.
1280
02:24:31,277 --> 02:24:33,235
Son las palabras de Jackie.
1281
02:24:33,985 --> 02:24:36,152
Hay 457. ¿Te las leo?
1282
02:24:36,277 --> 02:24:39,860
-¿Hay 457?
-Sí. ¿No son suficientes?
1283
02:24:41,527 --> 02:24:44,194
-Eres un cabrón.
-Lo sé.
1284
02:24:44,277 --> 02:24:47,069
-Eres un puto cabrón.
-Sí, ya lo has dicho.
1285
02:24:49,527 --> 02:24:51,027
Le toca a usted.
1286
02:24:51,110 --> 02:24:55,819
-No, no es nada.
-Sí, vamos a desinfectarla. Venga aquí.
1287
02:24:57,485 --> 02:24:58,777
Vamos.
1288
02:25:02,819 --> 02:25:06,027
-No es nada, en serio.
-Vamos a limpiarla un poco.
1289
02:25:07,777 --> 02:25:09,277
¿Quieres que te las lea?
1290
02:25:10,527 --> 02:25:11,694
No.
1291
02:25:12,944 --> 02:25:14,735
-Déjame leerlas.
-No.
1292
02:25:14,860 --> 02:25:16,110
-Sí.
-No.
1293
02:25:16,194 --> 02:25:18,277
-Sí, te las voy a leer.
-No.
1294
02:25:18,360 --> 02:25:20,902
-Ya está, no era nada.
-Ya se lo he dicho.
1295
02:25:21,485 --> 02:25:22,694
Vale, pues...
1296
02:25:23,735 --> 02:25:25,277
Les dejo.
1297
02:25:26,985 --> 02:25:28,485
Gracias.
1298
02:25:35,819 --> 02:25:37,402
Están un poco...
1299
02:25:38,235 --> 02:25:39,819
No están en orden.
1300
02:25:54,735 --> 02:25:56,735
URGENCIAS
1301
02:27:51,069 --> 02:27:55,485
Tienes un dedo enorme.
Es imposible no atraparlo.
1302
02:27:55,569 --> 02:27:57,402
-Y se te da fatal.
-¿Ahora?
1303
02:27:58,069 --> 02:28:00,860
Un, dos, tres, cuatro, ven que te atrapo.
1304
02:28:00,944 --> 02:28:02,152
-Espera.
-¿Qué?
1305
02:28:02,235 --> 02:28:05,152
¿Todo bien? ¿Interrumpo algo?
1306
02:28:06,027 --> 02:28:10,152
Que te aproveche la bebida.
Oye, ¿qué es eso que llevas en la muñeca?
1307
02:28:11,152 --> 02:28:12,194
Es un reloj.
1308
02:28:13,069 --> 02:28:16,194
¿Y para qué crees que sirve?
¿Para calentar comida?
1309
02:28:18,319 --> 02:28:20,777
No, mírame y responde cuando te hablo.
1310
02:28:20,860 --> 02:28:24,194
¿Sirve para calentar comida?
Baja, te estoy hablando.
1311
02:28:26,319 --> 02:28:27,902
Gracias.
1312
02:28:27,985 --> 02:28:30,985
-Te escucho. ¿Para qué sirve?
-No.
1313
02:28:32,319 --> 02:28:34,860
-Para ver la hora.
-Eso es, muy bien.
1314
02:28:34,944 --> 02:28:37,110
Una más difícil: ¿sabes qué hora es?
1315
02:28:38,485 --> 02:28:41,069
-Claro.
-Claro no. Sí.
1316
02:28:42,485 --> 02:28:45,860
-Sí.
-¿Y qué haces descansando a la una y diez?
1317
02:28:46,027 --> 02:28:48,069
¿Te has liado con las agujas?
1318
02:28:48,152 --> 02:28:53,235
Pídele a tu chica un reloj de cuarzo
para distinguir mejor la hora de descanso.
1319
02:28:53,402 --> 02:28:55,694
Estoy aquí. No me vengas con tonterías.
1320
02:28:56,485 --> 02:29:00,069
Los tipos como tú os creéis
que nunca tendréis problemas.
1321
02:29:00,152 --> 02:29:03,819
Malas noticias: aquí tienes un problema
y te está mirando.
1322
02:29:04,902 --> 02:29:06,319
¿Entendido?
1323
02:29:08,694 --> 02:29:10,069
Genial.
1324
02:29:10,152 --> 02:29:12,402
Pues coge la lata y vete.
1325
02:29:16,985 --> 02:29:19,485
Por cierto, ten cuidado.
1326
02:29:20,235 --> 02:29:21,777
Ándate con ojo.
1327
02:29:23,110 --> 02:29:24,360
¿Entendido?
1328
02:29:26,944 --> 02:29:28,027
Bien.
1329
02:29:29,860 --> 02:29:32,819
-Me quedan cinco minutos.
-Sí, lo sé, tranquila.
1330
02:29:33,860 --> 02:29:35,319
¿Tienes un minuto?
1331
02:29:35,652 --> 02:29:38,485
-Veo que ahora nos tuteamos.
-Sí.
1332
02:29:39,194 --> 02:29:41,777
El tema de la puntualidad, lo entiendo.
1333
02:29:41,985 --> 02:29:44,902
Es normal,
es lo lógico en cualquier empresa.
1334
02:29:45,110 --> 02:29:49,277
Pero el tipo al que has insultado
creyéndote un gánster
1335
02:29:49,360 --> 02:29:51,319
podría estrangularte con ese reloj.
1336
02:29:51,444 --> 02:29:53,652
-Espera un segundo...
-No he terminado.
1337
02:29:54,152 --> 02:29:56,110
Porque en la cárcel aprendió...
1338
02:29:56,194 --> 02:30:00,152
Sí, estuvo en la cárcel, pero no es algo
que pongas en el currículum.
1339
02:30:00,694 --> 02:30:02,652
Aprendió el peso de las palabras.
1340
02:30:02,985 --> 02:30:06,860
Es como tener una báscula en la mente,
detrás de los ojos.
1341
02:30:06,944 --> 02:30:09,527
Te permite medir tus ideas
y las de otros.
1342
02:30:09,652 --> 02:30:12,069
Por ejemplo, "ándate con ojo",
1343
02:30:12,277 --> 02:30:14,985
en tu balanza
significa que irás al despacho,
1344
02:30:15,069 --> 02:30:18,110
rellenarás unos papeles y nos despedirás.
1345
02:30:18,194 --> 02:30:20,027
Sin embargo, en la suya,
1346
02:30:20,569 --> 02:30:23,860
significa que buscará tu dirección,
irá allí una noche,
1347
02:30:23,944 --> 02:30:27,527
y te dará una paliza
delante de tu mujer y tu hijo.
1348
02:30:27,944 --> 02:30:31,569
Es el clásico "doble rasero".
¿Lo conoces?
1349
02:30:32,735 --> 02:30:34,485
Y es solo un ejemplo, ¿eh?
1350
02:30:34,610 --> 02:30:37,152
Porque yo odio totalmente la violencia.
1351
02:30:38,027 --> 02:30:39,527
Y él prefiere tragar,
1352
02:30:39,610 --> 02:30:43,277
porque me prometió que mantendría la calma
pase lo que pase.
1353
02:30:44,069 --> 02:30:45,444
Porque me quiere.
1354
02:30:47,694 --> 02:30:52,402
Esa es otra de las palabras que pesa.
Pero, en fin, tengo que volver.
1355
02:30:52,485 --> 02:30:56,402
Así que mide las palabras
la próxima vez que hables con nosotros.
1356
02:30:56,527 --> 02:30:57,444
¿Entendido?
1357
02:30:58,735 --> 02:31:01,944
-Claro.
-No, claro no. Sí.
1358
02:31:04,985 --> 02:31:07,944
Sí.
1359
02:31:07,944 --> 02:31:09,277
Gracias.
1360
02:31:09,360 --> 02:31:12,277
Perdón otra vez por llegar tarde.
No volverá a ocurrir.
1361
02:31:23,235 --> 02:31:26,569
¿Sabes qué he pensado
viendo los rollitos de primavera?
1362
02:31:27,402 --> 02:31:28,860
¿Que has pedido mucho?
1363
02:31:29,569 --> 02:31:30,735
No.
1364
02:31:32,735 --> 02:31:34,110
He pensado que...
1365
02:31:35,527 --> 02:31:38,360
-Nunca tendremos nada mejor.
-¿Que...?
1366
02:31:39,444 --> 02:31:40,652
Que nosotros.
1367
02:31:47,277 --> 02:31:48,444
Te quiero.
1368
02:31:49,194 --> 02:31:50,444
¿Qué has dicho?
1369
02:31:50,527 --> 02:31:52,485
-Has dicho algo.
-No, qué va.
1370
02:31:52,569 --> 02:31:54,527
-Sí, has dicho algo.
-No, nada.
1371
02:31:54,610 --> 02:31:56,152
-¿Seguro?
-Nada de nada.
1372
02:32:00,027 --> 02:32:01,569
Sí que has tardado.
1373
02:32:18,069 --> 02:32:23,694
CORAZONES ROTOS
103443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.