All language subtitles for Alien.Earth.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,760 --> 00:00:44,760 No! 2 00:02:45,040 --> 00:02:46,220 It's just growing in pain. 3 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 You okay? 4 00:03:19,620 --> 00:03:22,600 It's not safe here, ma 'am. Let's get you back to the facility. 5 00:03:40,160 --> 00:03:41,160 Combs are down. 6 00:03:43,820 --> 00:03:46,540 We think the cyborg cut the underwater trunk line. 7 00:03:48,220 --> 00:03:50,120 Yutani is jamming the satellites. 8 00:03:51,320 --> 00:03:52,600 We're cut off. 9 00:03:53,920 --> 00:03:57,920 Non -essential personnel have been evacuated. 10 00:03:59,680 --> 00:04:03,140 The hybrids are confined in holding cell one. 11 00:04:03,920 --> 00:04:06,480 But it wasn't designed for synthetic beings. 12 00:04:08,600 --> 00:04:12,040 I'm not sure how long it will hold if they decide to break out. 13 00:04:13,930 --> 00:04:16,570 We have zero containment on the adult xenomorph. 14 00:04:19,649 --> 00:04:24,410 Prodigy forces are sweeping the island, but they're running short of men. 15 00:04:26,350 --> 00:04:27,910 It keeps killing them. 16 00:04:29,390 --> 00:04:34,950 Containment on the other creatures is good for now, but we are understaffed, 17 00:04:34,950 --> 00:04:36,870 negative variables are increasing. 18 00:04:38,050 --> 00:04:41,090 I think you should consider evacuating. 19 00:04:46,130 --> 00:04:47,970 Sir? I'm going to the moon. 20 00:04:48,870 --> 00:04:50,230 No, silly. 21 00:04:51,110 --> 00:04:55,530 You're going to be the first person to transition from a human body to a 22 00:04:55,530 --> 00:04:56,530 synthetic. 23 00:05:12,610 --> 00:05:14,070 I wish I could hear your voice. 24 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 Things you've seen. 25 00:05:19,850 --> 00:05:23,150 Yeah, that really would be an interesting fucking conversation. 26 00:06:04,140 --> 00:06:05,140 What did you do? 27 00:06:13,020 --> 00:06:14,020 Okay, 28 00:06:15,180 --> 00:06:16,180 I know why they're in here. 29 00:06:16,580 --> 00:06:18,200 Don't know what you did. Something dumb, probably. 30 00:06:19,440 --> 00:06:21,240 But I'm the favorite. I shouldn't be in here. 31 00:06:22,220 --> 00:06:24,220 Maybe it's because you snitched. 32 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 Snitched? 33 00:06:26,040 --> 00:06:27,140 I didn't snitch. 34 00:06:27,420 --> 00:06:28,399 Snitched on a hoe. 35 00:06:28,400 --> 00:06:32,500 They knew right where to find us because you ran and told them. Did not. 36 00:06:33,050 --> 00:06:34,670 Did you tell on us too? 37 00:06:34,990 --> 00:06:36,270 No, I don't even know what you did. 38 00:06:36,930 --> 00:06:38,670 You were the only one we told. 39 00:06:39,270 --> 00:06:40,270 Okay, I didn't. 40 00:06:40,670 --> 00:06:42,250 Maybe if I did, I wouldn't be in here with you. 41 00:06:43,710 --> 00:06:44,710 We found our grave. 42 00:06:47,330 --> 00:06:48,330 Rose. 43 00:06:48,550 --> 00:06:49,550 Marcy. 44 00:06:49,670 --> 00:06:50,670 Chris. 45 00:06:51,290 --> 00:06:52,290 LaRouche. 46 00:06:54,090 --> 00:06:55,090 And Jane. 47 00:06:56,410 --> 00:06:58,150 You. I'm not dead. 48 00:07:02,800 --> 00:07:06,020 She gave us each a flower, and up you go on the table. 49 00:07:06,240 --> 00:07:08,220 No, they saved us, and now we can't die. 50 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 Isaac died. 51 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 He died. 52 00:07:20,260 --> 00:07:21,340 His name was Stephen. 53 00:07:25,160 --> 00:07:27,100 His mom called him Steve -O. 54 00:07:27,940 --> 00:07:30,540 Okay, well, that's not going to happen to us. It could. A fly at his feet. 55 00:07:35,530 --> 00:07:36,530 No. 56 00:07:36,990 --> 00:07:40,930 I'm the favorite. I'm not supposed to be here. No, in the book, Wendy Darling is 57 00:07:40,930 --> 00:07:41,930 Peter Pan's favorite. 58 00:07:44,610 --> 00:07:46,050 And then she grew up. 59 00:07:47,370 --> 00:07:48,850 And that made Peter mad. 60 00:07:49,250 --> 00:07:51,130 And so he kidnapped her daughter, Jane. 61 00:07:56,270 --> 00:07:59,250 We're all in this, though, because we can't be kids anymore. 62 00:08:00,690 --> 00:08:02,070 But they won't let us be adults. 63 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 We're all ghosts. 64 00:08:15,780 --> 00:08:17,500 What do ghosts do? 65 00:08:23,580 --> 00:08:24,920 They haunt houses. 66 00:08:30,280 --> 00:08:31,500 All this time. 67 00:08:32,929 --> 00:08:34,010 We've been afraid of them. 68 00:08:39,690 --> 00:08:41,650 But I think they should be afraid of us. 69 00:09:46,790 --> 00:09:47,790 Sir? 70 00:09:47,950 --> 00:09:50,310 The security feeds are down. Are the creatures tucked in? 71 00:09:50,550 --> 00:09:53,290 We're on our own power supply down here. All lights green. 72 00:09:53,490 --> 00:09:54,850 I'm acclimating the new xenomorph. 73 00:09:55,310 --> 00:09:56,310 And the cyborg? 74 00:09:56,930 --> 00:09:58,810 In a holding cell with the brother. 75 00:09:59,510 --> 00:10:00,510 It's risky. 76 00:10:00,770 --> 00:10:05,310 Yutani shall come for him. As far as we know, ships are on the way. Oh, yeah, so 77 00:10:05,310 --> 00:10:08,710 you think I should give him back? He came here to kill us all and steal our 78 00:10:08,710 --> 00:10:10,110 toys. You're mad. 79 00:10:11,610 --> 00:10:12,610 Don't be mad. 80 00:10:13,010 --> 00:10:14,010 Be smart. 81 00:10:14,810 --> 00:10:15,810 Me? 82 00:10:16,720 --> 00:10:18,080 Brain the size of a planet. 83 00:10:18,420 --> 00:10:22,780 Why don't you grow some balls? You want us to fuck with me, you tiny, huh? 84 00:10:23,280 --> 00:10:24,380 Let's fucking go! 85 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 Sir, 86 00:10:27,620 --> 00:10:33,660 a defining symptom of ADHD as severe as yours is impulse control problems. 87 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Kirsch? 88 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 Kirsch? 89 00:10:49,599 --> 00:10:55,660 curse Morons they're all they're all morons How 90 00:10:55,660 --> 00:11:01,940 do you feel about your eyes 91 00:11:01,940 --> 00:11:07,680 sir Find Adam 92 00:11:07,680 --> 00:11:12,440 tell me to reboot comms and cameras and to come find 93 00:11:17,610 --> 00:11:20,010 Just to be safe, I think I'll feed you some of them weak. 94 00:11:37,890 --> 00:11:39,650 Claire! I'm fine, really. 95 00:11:39,970 --> 00:11:41,070 Keep the doors locked. 96 00:11:41,810 --> 00:11:43,070 Alert to hard orange. 97 00:11:43,450 --> 00:11:45,710 We're prepping non -essential personnel for exfil. 98 00:11:46,570 --> 00:11:47,990 I volunteered to ride the wing. 99 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Knock it off. 100 00:11:49,650 --> 00:11:52,470 We need to find other assets and secure Mr. Cavalier. 101 00:11:53,310 --> 00:11:55,230 Stay here, ma 'am. We'll be back soon. 102 00:12:21,160 --> 00:12:24,320 Everyone, it's so homely and it's so cozy. 103 00:12:24,740 --> 00:12:30,300 I'm not really sure. I've got mixed emotions because I feel like, I'm not 104 00:12:30,300 --> 00:12:34,940 sure. I feel like that I'd be able to do really cool things and like have 105 00:12:34,940 --> 00:12:40,060 superpowers. I'd really like to be invisible and I could sneak up behind 106 00:12:40,060 --> 00:12:42,620 and go to really fun places without anyone. 107 00:12:44,080 --> 00:12:45,100 We'll be okay. 108 00:12:47,860 --> 00:12:48,860 Won't we? 109 00:13:36,329 --> 00:13:37,370 Hey. It's okay. 110 00:13:38,190 --> 00:13:39,190 Let me have a look. 111 00:13:39,210 --> 00:13:41,610 It's the best I'm gonna feel all day. Let me enjoy it. 112 00:13:45,450 --> 00:13:51,130 You okay? 113 00:13:53,070 --> 00:13:54,130 I've had better days. 114 00:14:03,660 --> 00:14:05,360 Were you really on that ship when it crashed? 115 00:14:06,500 --> 00:14:08,160 That's a yesterday conversation. 116 00:14:09,020 --> 00:14:10,340 I don't look back. 117 00:14:11,480 --> 00:14:12,660 You shot me. 118 00:14:14,980 --> 00:14:16,300 I saved your life. 119 00:14:19,460 --> 00:14:20,480 How's the lung? 120 00:14:22,120 --> 00:14:28,220 The boy told me. 121 00:14:30,200 --> 00:14:32,980 Arush feels good. 122 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 doesn't it? 123 00:14:34,500 --> 00:14:36,040 Being more than human. 124 00:14:37,180 --> 00:14:38,660 There is a price. 125 00:14:39,140 --> 00:14:44,160 When a corporation gives you something, there's always a price. Do you know what 126 00:14:44,160 --> 00:14:45,160 it is? 127 00:14:45,940 --> 00:14:46,940 Everything. 128 00:14:49,680 --> 00:14:51,880 Everything doesn't begin to cover it. 129 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 Commander, CR -1, come in. 130 00:15:21,520 --> 00:15:22,520 Prompto down. 131 00:15:22,740 --> 00:15:23,740 What should we do? 132 00:15:24,460 --> 00:15:26,660 Protocol is to rally out the armory on one. 133 00:15:27,120 --> 00:15:28,600 Are those things running around? 134 00:15:28,960 --> 00:15:30,900 Just fight the battle that's in front of you. 135 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 Hey! 136 00:15:33,450 --> 00:15:36,950 I got somebody thinner. I didn't sign up for that shit. Just get to the armory 137 00:15:36,950 --> 00:15:42,430 and get the big guns Did 138 00:15:42,430 --> 00:15:49,770 you 139 00:15:49,770 --> 00:15:52,250 call it I guess God save me the trouble 140 00:16:06,890 --> 00:16:08,130 And letting the cold air out. 141 00:16:34,250 --> 00:16:36,070 Felt destruct sequence initiated. 142 00:16:36,890 --> 00:16:42,250 This elevator will explode in 30, 29, 28, 143 00:16:42,670 --> 00:16:48,730 27, 26, 25, 24, 144 00:16:48,950 --> 00:16:54,930 23, 22, 21. Stop fucking around. 145 00:17:22,859 --> 00:17:23,859 You mad at him? 146 00:17:24,480 --> 00:17:25,540 He shot Mims. 147 00:17:29,560 --> 00:17:31,120 Yeah, because he killed someone. 148 00:17:31,380 --> 00:17:32,380 He chose them. 149 00:17:32,440 --> 00:17:35,720 Yeah, but... We're one of us. 150 00:17:51,550 --> 00:17:55,230 Dear Joe, I hope you're good. 151 00:17:57,130 --> 00:17:58,130 Are you good? 152 00:18:00,330 --> 00:18:01,570 We're okay, I guess. 153 00:18:02,950 --> 00:18:04,050 The nurse is here tonight. 154 00:18:04,830 --> 00:18:05,830 Except one. 155 00:18:06,150 --> 00:18:08,410 She uses the S word a lot. 156 00:18:09,970 --> 00:18:11,490 The mashed potatoes are pretty good. 157 00:18:11,690 --> 00:18:12,690 And the jello. 158 00:18:13,190 --> 00:18:14,190 Cherry is my favorite. 159 00:18:15,770 --> 00:18:16,930 Dad's been home mostly. 160 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 His cough is worse. 161 00:18:19,930 --> 00:18:20,930 And the leg. 162 00:18:22,120 --> 00:18:25,880 He says it's nothing, but it looks bad, and he can't visit much. 163 00:18:27,760 --> 00:18:29,060 Sorry to say only bad news. 164 00:18:29,420 --> 00:18:34,080 I'm trying to stay happy, but I get so lonely here, and I get scared at night. 165 00:18:35,180 --> 00:18:38,620 The radiation treatments are awful, and I get so sick after. 166 00:18:39,480 --> 00:18:40,840 I wish you could come home. 167 00:18:42,680 --> 00:18:43,780 Can't you just come home? 168 00:18:45,000 --> 00:18:46,200 Are you going to take care of her? 169 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 Love, Marcy. 170 00:18:48,000 --> 00:18:49,260 Are you going to take care of him? 171 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 Don't you, Marcy? 172 00:18:52,520 --> 00:18:53,520 Yeah. 173 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 Wait. 174 00:19:05,860 --> 00:19:10,020 Friend, you want to have a cigar, would you? A nice Cohiba? 175 00:19:10,660 --> 00:19:11,660 Shut up. 176 00:19:12,120 --> 00:19:15,720 Yeah, you're right, but I got to pee and this asshole won't let me. 177 00:19:24,230 --> 00:19:25,230 Don't touch me! 178 00:19:28,970 --> 00:19:30,310 I'm gonna save the ones I can. 179 00:19:32,270 --> 00:19:35,850 You better save the children, because I'm gonna burn this place to the ground. 180 00:21:37,550 --> 00:21:39,810 You know the story of John Henry and his ten -pound hammers? 181 00:21:41,810 --> 00:21:44,030 All night long, he drove that steel. 182 00:21:48,470 --> 00:21:51,530 Fighting the machine. Who can dig deeper, faster? 183 00:21:53,930 --> 00:21:58,170 In the end, man will always win. It's a question of will. 184 00:21:59,230 --> 00:22:02,690 Didn't John Henry die of exhaustion? 185 00:22:03,630 --> 00:22:05,190 Well, I'm just getting started. 186 00:22:06,169 --> 00:22:08,370 Yutani, the youngest troops are already on their way. 187 00:22:08,930 --> 00:22:11,650 On her behalf, I reclaim what is rightfully ours. 188 00:23:14,320 --> 00:23:15,600 Look at this sad debacle. 189 00:23:17,320 --> 00:23:19,320 All my lost boys. 190 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 Locked in a cage. 191 00:23:25,760 --> 00:23:27,080 Who am I supposed to play with? 192 00:23:28,720 --> 00:23:29,720 You want to play? 193 00:23:31,840 --> 00:23:32,840 Well, let us out. 194 00:23:36,240 --> 00:23:37,660 Yeah, but will you play nice? 195 00:23:40,780 --> 00:23:41,780 Hmm. 196 00:23:42,020 --> 00:23:43,340 How about a story instead? 197 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 No. 198 00:23:45,760 --> 00:23:47,520 You're a liar. You said I was your favorite. 199 00:23:47,760 --> 00:23:49,240 Oh, did I? That doesn't sound like me. 200 00:23:51,020 --> 00:23:53,020 Maybe, maybe, maybe I did. 201 00:23:53,220 --> 00:23:54,640 Who can remember? 202 00:23:59,920 --> 00:24:00,920 What's the story? 203 00:24:16,990 --> 00:24:22,650 Listen, when I was little, my daddy was a drunk. 204 00:24:27,090 --> 00:24:31,050 Yeah, the last in a long line of mouth breathers, each meaner than the last. 205 00:24:32,590 --> 00:24:37,210 And to this troglodyte was born a miracle. 206 00:24:39,410 --> 00:24:42,590 A boy genius destined to rule the world. 207 00:24:44,400 --> 00:24:46,260 Unless his jealous daddy killed him first. 208 00:24:47,840 --> 00:24:53,400 So the boy, me, built a machine. My first synth I was six. I made him, you 209 00:24:53,400 --> 00:24:55,060 a grown man. 210 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Distinguished. 211 00:24:58,680 --> 00:25:04,220 And, uh, yeah, one day my daddy came home from the factory. 212 00:25:07,260 --> 00:25:12,300 And there was my synth sitting on the sofa. 213 00:25:15,280 --> 00:25:16,620 And that was the end of daddy. 214 00:25:20,940 --> 00:25:24,220 Or should I say old daddy, because that night we moved and the synth became my 215 00:25:24,220 --> 00:25:25,220 new daddy. 216 00:25:26,360 --> 00:25:32,160 You see, no one... No one's gonna give a six -year -old his own empire, so... 217 00:25:32,160 --> 00:25:35,460 I just made myself a figurehead. 218 00:25:39,480 --> 00:25:43,780 You... killed your father the point isn't who killed who the point is i'm 219 00:25:43,780 --> 00:25:47,880 running a multi -trillion dollar business and that's before people find 220 00:25:47,880 --> 00:25:54,200 can be immortal for a low low price we don't belong to you of course 221 00:25:54,200 --> 00:26:00,020 you do sweetie you're floor models 222 00:26:00,020 --> 00:26:06,020 these beautiful bodies can be yours if you act now but you're fucking it up 223 00:26:06,020 --> 00:26:08,560 you're fucking it up and i i can't have that 224 00:26:10,120 --> 00:26:11,120 On the ground! 225 00:26:13,120 --> 00:26:14,120 Careful now. 226 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 Now! 227 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Run. 228 00:26:37,480 --> 00:26:38,800 Hide and seek, remember? 229 00:26:41,350 --> 00:26:42,970 Nift, you find Sylvia. 230 00:26:43,950 --> 00:26:45,070 I'll take care of Boy K. 231 00:26:46,010 --> 00:26:49,130 Me, Sightly, you find Kirsh in the cyborg. 232 00:26:50,370 --> 00:26:52,550 Curly, you get the soldiers. 233 00:26:53,710 --> 00:26:54,710 Jane. 234 00:26:56,130 --> 00:26:57,130 My name's Jane. 235 00:27:04,210 --> 00:27:05,570 Nobody touches my brother. 236 00:27:12,040 --> 00:27:15,500 Mr. Hermit, I've been looking for you. 237 00:27:17,880 --> 00:27:20,440 Mr. Cavalier asked me to find you personally. 238 00:27:22,780 --> 00:27:24,720 He has a proposal he'd like to make. 239 00:27:26,780 --> 00:27:30,020 Your sister is with him. 240 00:27:34,200 --> 00:27:35,200 Please. 241 00:27:41,840 --> 00:27:43,360 I think you'll like what he has to say. 242 00:27:55,900 --> 00:27:56,960 You think he's still there? 243 00:27:58,260 --> 00:27:59,260 Who? 244 00:28:00,700 --> 00:28:01,700 Arthur. 245 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 Who's left him? 246 00:28:05,820 --> 00:28:06,820 Don't think about it. 247 00:28:08,640 --> 00:28:09,960 We did a bad thing slightly. 248 00:28:16,300 --> 00:28:17,300 They made us. 249 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 It's not our fault. 250 00:29:43,600 --> 00:29:45,040 Where were you ten minutes ago? 251 00:29:46,460 --> 00:29:47,520 Was he on the floor? 252 00:29:49,200 --> 00:29:50,360 His back's broke. 253 00:29:50,840 --> 00:29:51,840 Take this. 254 00:29:51,940 --> 00:29:52,940 Tie him up. 255 00:29:53,240 --> 00:29:54,660 Quick. He's already come through. 256 00:30:05,380 --> 00:30:10,940 What are you doing? 257 00:30:13,090 --> 00:30:14,090 Your time is done. 258 00:30:15,310 --> 00:30:16,370 It's our time now. 259 00:30:25,430 --> 00:30:28,410 I just want you to know I didn't hurt your mother. 260 00:30:43,530 --> 00:30:48,310 I don't want to spoil the surprise, but I think you'll like Mr. Cavalier's 261 00:30:48,310 --> 00:30:49,870 offer. I'm not leaving without my sister. 262 00:30:50,890 --> 00:30:52,590 And we wouldn't dream of asking. 263 00:30:57,070 --> 00:30:58,770 We're not monsters. 264 00:30:59,950 --> 00:31:02,010 We realize your sister has rights. 265 00:31:02,690 --> 00:31:07,470 Let me guess. The lung's free now, but you're going to take everything else. 266 00:31:08,530 --> 00:31:09,530 Go on in. 267 00:31:10,670 --> 00:31:11,910 I'll give you some privacy. 268 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 Oh! 269 00:33:08,270 --> 00:33:10,010 I told him it was a waste of technology. 270 00:33:11,790 --> 00:33:13,970 Who would make children immortal? 271 00:33:15,230 --> 00:33:17,990 An eternity of, are we there yet? 272 00:33:19,450 --> 00:33:20,890 But he's a child at heart. 273 00:33:21,790 --> 00:33:22,790 Our founder. 274 00:33:23,110 --> 00:33:24,110 God bless him. 275 00:33:24,630 --> 00:33:26,250 Far be it from me to know better. 276 00:33:27,190 --> 00:33:33,250 But were my programming to allow me to say, I told you so. 277 00:33:55,880 --> 00:33:57,220 I say what happens now. 278 00:34:00,660 --> 00:34:02,140 You don't get to hurt us anymore. 279 00:34:08,540 --> 00:34:09,540 Joe. 280 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 Joe! 281 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 What's wrong with him? 282 00:34:25,710 --> 00:34:30,630 He's mechanical, and he's on the network, like the doors and the cameras. 283 00:34:32,409 --> 00:34:35,130 I can make him do what I want. 284 00:34:39,510 --> 00:34:40,510 Marcy, 285 00:34:42,889 --> 00:34:45,469 I'm sorry about Nibs. 286 00:34:46,230 --> 00:34:48,949 I didn't have a choice. 287 00:34:49,370 --> 00:34:50,810 You're supposed to help people. 288 00:34:53,130 --> 00:34:54,130 I did. 289 00:34:55,310 --> 00:35:00,330 Nibs was hurting my friends. Are you saying Nibs isn't people? 290 00:35:00,530 --> 00:35:03,410 That's not what I said. Maybe you should call me It. Stop. 291 00:35:04,110 --> 00:35:09,630 I didn't make the world. You sound... It's better than being greedy and lying 292 00:35:09,630 --> 00:35:12,910 everyone. What would you like me to do? The world is complicated. 293 00:35:13,490 --> 00:35:16,250 Life is complicated. You want to know why I like them? 294 00:35:18,630 --> 00:35:19,630 The aliens. 295 00:35:22,110 --> 00:35:23,110 They're honest. 296 00:35:28,490 --> 00:35:29,490 They're predators. 297 00:35:30,490 --> 00:35:31,850 We're food to them. 298 00:35:32,650 --> 00:35:34,230 No, you're food to them. 299 00:35:35,290 --> 00:35:41,650 I'm... I don't know what I am. 300 00:35:44,510 --> 00:35:45,510 I'm not a child. 301 00:35:47,070 --> 00:35:48,110 I'm not a grown -up. 302 00:35:49,290 --> 00:35:50,310 I'm not Marcy. 303 00:35:52,330 --> 00:35:53,330 I'm not Wendy. 304 00:35:55,850 --> 00:35:58,430 And I can't be what everyone wants me to be. 305 00:36:01,330 --> 00:36:02,590 Okay, I'm sorry. 306 00:36:04,590 --> 00:36:06,290 I fucked up. I didn't know what else to do. 307 00:36:08,530 --> 00:36:09,730 Don't complicate it. 308 00:36:11,890 --> 00:36:15,490 That is what powerless people say to make doing nothing okay. 309 00:36:17,470 --> 00:36:18,590 And I'm not powerless. 310 00:36:24,970 --> 00:36:25,970 We have to go. 311 00:36:26,550 --> 00:36:28,390 We're rounding up the grown -ups. Where's Boy? 312 00:36:30,830 --> 00:36:31,830 Hide and seek. 313 00:36:33,370 --> 00:36:35,270 I've got someone special looking for him. 314 00:37:02,190 --> 00:37:06,390 This is the founder. I'm moving to the airship. My body mount is down. A 315 00:37:06,390 --> 00:37:07,950 dollars to the first man that finds me. 316 00:38:24,780 --> 00:38:25,780 I think I pissed myself. 317 00:38:35,100 --> 00:38:35,660 Stay 318 00:38:35,660 --> 00:38:45,360 frosty. 319 00:38:46,260 --> 00:38:47,720 This is a bad place. 320 00:38:49,340 --> 00:38:50,340 I'll sit back. 321 00:39:07,820 --> 00:39:08,820 Security services! 322 00:39:10,360 --> 00:39:11,440 Anyone here? 323 00:41:26,460 --> 00:41:27,880 Whatever I did, I'm sorry. 324 00:41:28,120 --> 00:41:29,120 No, you're not. 325 00:41:30,080 --> 00:41:32,340 You think you're a good person who did good things. 326 00:41:33,500 --> 00:41:35,540 All you did is put six children in the ground. 327 00:41:42,700 --> 00:41:43,760 I figured it out. 328 00:41:45,220 --> 00:41:46,220 Your game. 329 00:41:48,360 --> 00:41:49,440 You're not Peter Pan. 330 00:41:51,780 --> 00:41:53,900 He was the boy who never grew up but you. 331 00:41:56,780 --> 00:41:57,880 You were never a boy. 332 00:42:01,640 --> 00:42:03,140 You've always been a man. 333 00:42:04,560 --> 00:42:08,060 A mean, angry little man. 334 00:42:11,180 --> 00:42:17,360 You decided to hate everybody. 335 00:42:19,720 --> 00:42:20,900 Just like your daddy. 336 00:42:30,319 --> 00:42:33,420 You can let her... You can let her talk to me like that? 337 00:42:49,520 --> 00:42:51,180 The plant monster and the eye thing got away. 338 00:42:54,920 --> 00:42:57,480 But they can't hurt us. 339 00:43:11,530 --> 00:43:12,530 What do we do now? 340 00:43:31,830 --> 00:43:32,830 Now we rule. 341 00:43:46,300 --> 00:43:48,500 One, two, three, four, five, 342 00:43:49,380 --> 00:43:50,380 five, five. 22564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.