All language subtitles for Alice.in.Borderland.S03E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 [man 22] Was there a Vaccine card? 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,676 [woman 10] No. It was all for nothing. 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,886 [man 22] What do we do now? 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 [tense music playing] 5 00:00:21,229 --> 00:00:22,397 [man 8] What's wrong? 6 00:00:23,106 --> 00:00:24,315 You don't look so good. 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,945 -[man 1] I… I'm fine. -[man 10] No lying, now. 8 00:00:30,447 --> 00:00:33,450 Be honest. Did someone turn you into a zombie? 9 00:00:36,953 --> 00:00:39,289 [man 1] I… Yeah. I was infected. 10 00:00:39,372 --> 00:00:42,417 -[man 10] He was trying to hide it! -[man 1] No! I was just about to tell you. 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,919 And besides, I remember the face of the guy who did this to me. 12 00:00:47,213 --> 00:00:48,673 Then let's fucking kill him. 13 00:00:48,757 --> 00:00:50,133 [gasping] 14 00:00:50,633 --> 00:00:52,385 [man 8] You. You're up next. 15 00:00:53,678 --> 00:00:56,264 -Go kill that zombie. -Me? 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,682 [gasps] 17 00:00:58,349 --> 00:01:00,060 No. Send someone else. 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,771 This one's practically still a kid. 19 00:01:03,438 --> 00:01:05,982 It's okay. Pick someone else. 20 00:01:06,066 --> 00:01:10,236 Bro, how is that fair for the people who already had to use their Shotgun cards? 21 00:01:12,572 --> 00:01:16,076 What, you think anybody here actually wants to take a life, huh? 22 00:01:17,619 --> 00:01:19,788 No one should be forced to kill anyone. 23 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 [laughs] 24 00:01:24,375 --> 00:01:26,336 You think you're better than us? Hmm? 25 00:01:26,419 --> 00:01:29,714 I bet you've killed someone in a game before. 26 00:01:36,387 --> 00:01:37,847 [man 8 giggles] 27 00:01:37,931 --> 00:01:41,059 Surviving these games is impossible without some sacrifice. 28 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 Go on. 29 00:01:48,900 --> 00:01:50,026 [Arisu] No. Stay! 30 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 -[grunts] -[man 2] Arisu! 31 00:01:51,194 --> 00:01:53,196 -[man 3] What the hell? -[man 8] Hold him down! 32 00:01:53,279 --> 00:01:54,614 -[coughing] -[man 3 grunts] 33 00:01:55,198 --> 00:01:56,825 [man 8] Now, if you don't go, 34 00:01:58,576 --> 00:02:00,286 we'll shoot this guy instead. 35 00:02:01,913 --> 00:02:03,832 [man 3 coughs] 36 00:02:03,915 --> 00:02:06,292 -[groaning] Don't… do it. -[men grunting] 37 00:02:06,376 --> 00:02:10,547 [Arisu] Please, Ikeno. There's gotta be another way. 38 00:02:10,630 --> 00:02:12,632 [tense music continues] 39 00:02:19,389 --> 00:02:21,099 [computer over PA] Show your cards. 40 00:02:36,990 --> 00:02:38,158 I'm sorry. 41 00:02:43,913 --> 00:02:45,039 [gasps] 42 00:02:45,874 --> 00:02:47,625 -[whirring] -[yelps] 43 00:02:53,131 --> 00:02:54,674 [gasping] 44 00:03:00,346 --> 00:03:02,348 [theme music playing] 45 00:04:00,406 --> 00:04:01,616 [silence] 46 00:04:02,408 --> 00:04:04,994 [poignant music playing] 47 00:04:07,163 --> 00:04:08,623 I'm so sorry. 48 00:04:18,258 --> 00:04:19,342 [inaudible] 49 00:04:20,426 --> 00:04:21,886 [sobbing] 50 00:04:21,970 --> 00:04:23,096 [PA chimes] 51 00:04:23,179 --> 00:04:25,014 [computer] Four rounds remain. 52 00:04:25,098 --> 00:04:28,434 Please choose your opponent and touch them. 53 00:04:30,561 --> 00:04:32,563 [squeaking] 54 00:04:46,452 --> 00:04:48,246 [Ikeno] You took your sweet time. 55 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 Yeah. 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,211 Did you do it? 57 00:04:55,837 --> 00:04:57,088 [inhales shakily] 58 00:05:00,842 --> 00:05:02,302 Yeah, it's done. 59 00:05:03,469 --> 00:05:04,762 [sighs] 60 00:05:05,346 --> 00:05:07,348 [suspenseful music playing] 61 00:05:10,268 --> 00:05:12,687 Good job, kid. Yeah! 62 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 Clap for him. Clap! 63 00:05:16,691 --> 00:05:17,984 [applause] 64 00:05:18,735 --> 00:05:19,944 [Ikeno] Ah-he-hem! 65 00:05:20,028 --> 00:05:22,113 Way to go! 66 00:05:23,740 --> 00:05:24,866 [applause stops] 67 00:05:28,786 --> 00:05:30,788 [suspenseful music continues] 68 00:05:44,802 --> 00:05:46,054 [Arisu] Where's Nobu? 69 00:05:46,137 --> 00:05:48,306 [woman 1] Oh, he said he was coming right back. 70 00:06:03,529 --> 00:06:05,114 [panting] 71 00:06:11,245 --> 00:06:12,288 Nobu? 72 00:06:17,293 --> 00:06:18,586 [man grunting] 73 00:06:18,669 --> 00:06:20,380 -[man 24] Stop! -Hey. 74 00:06:20,463 --> 00:06:22,090 [man 24] Let go of me! [grunts] 75 00:06:22,882 --> 00:06:24,258 [panting] 76 00:06:24,759 --> 00:06:26,177 [groans] 77 00:06:28,179 --> 00:06:31,099 This guy… he turned that kid into a zombie. 78 00:06:31,641 --> 00:06:32,517 [Ikeno] What kid? 79 00:06:34,769 --> 00:06:37,105 -Nobu's a zombie now? -[man 9] Yeah, that's right. 80 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 Not Nobu… 81 00:06:40,191 --> 00:06:41,901 [man 10] Well, where did he go? 82 00:06:42,402 --> 00:06:45,238 [man 17] I saw him! He went off that way, alone. 83 00:06:46,030 --> 00:06:48,032 [Ikeno] That son of a bitch. 84 00:06:49,492 --> 00:06:50,493 Bring him back! 85 00:06:50,576 --> 00:06:52,537 -[man 17] Got it! -[man 25] Let's go! 86 00:06:53,454 --> 00:06:56,332 The zombies are trying to hide their infections. 87 00:06:56,916 --> 00:07:00,211 Like Masato did. Nobu too, same thing. 88 00:07:00,294 --> 00:07:02,672 Maybe there's even more zombies among us… 89 00:07:05,258 --> 00:07:06,634 Yeah, you're right. 90 00:07:07,260 --> 00:07:10,012 Some of you are suspicious. 91 00:07:10,096 --> 00:07:12,098 [man 3 breathing shakily] 92 00:07:21,441 --> 00:07:23,526 N… no. [shudders] 93 00:07:23,609 --> 00:07:24,986 No! I'm not, no! 94 00:07:25,069 --> 00:07:27,363 Wait, hang on! He's just… 95 00:07:27,864 --> 00:07:29,740 It's symptoms of drug withdrawal. 96 00:07:30,616 --> 00:07:33,953 Boss, what about the girl who started all this? She's a zombie. 97 00:07:35,496 --> 00:07:38,541 Come to think of it… where did she get to? 98 00:07:39,667 --> 00:07:41,043 What if she's… 99 00:07:41,544 --> 00:07:44,172 Maybe the zombies have been spying on us. 100 00:07:45,131 --> 00:07:46,299 [Ikeno] What? 101 00:07:46,382 --> 00:07:50,011 [man 10] Well, do we even know if she has a Vaccine card? 102 00:07:50,094 --> 00:07:52,180 What if it was all a lie? 103 00:07:53,347 --> 00:07:57,310 Yeah, what if her plan was to infect a bunch of us the whole time she was here? 104 00:07:57,393 --> 00:07:58,478 Huh? 105 00:08:02,982 --> 00:08:04,358 [sighs] 106 00:08:07,278 --> 00:08:10,072 The game's almost over now, anyway. 107 00:08:13,409 --> 00:08:15,995 I don't think we need the zombies in order to win. 108 00:08:16,621 --> 00:08:18,998 If you find a zombie in here, just shoot 'em. 109 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 [music intensifying] 110 00:08:38,518 --> 00:08:39,769 [yelps] 111 00:08:39,852 --> 00:08:41,020 Sh! 112 00:08:41,103 --> 00:08:42,021 [music quietens] 113 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 -[Masato gasps] -[man 26] What are you doing? 114 00:08:45,066 --> 00:08:46,734 -[man 23] What? -[man 27] Come on, let's go. 115 00:08:46,817 --> 00:08:49,153 -[man 26] They're not going to… -[man 23 groans] No… 116 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 [sighs] 117 00:08:51,656 --> 00:08:53,574 -[man 26] Let's go. -[man 23] You're hurting me! 118 00:08:53,658 --> 00:08:54,784 [grunts] 119 00:08:54,867 --> 00:08:56,327 [Masato yelps] 120 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 [all yelling] 121 00:08:57,578 --> 00:09:00,206 -[man 27] He's getting away! -[man 28] Stop! Someone get him! 122 00:09:01,916 --> 00:09:03,876 [panting] 123 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 [whimpering] 124 00:09:17,181 --> 00:09:18,224 Hey! 125 00:09:20,351 --> 00:09:23,187 Just a sec. Uh, I need you to do me a favor. 126 00:09:23,896 --> 00:09:25,106 -What favor? -[panting] 127 00:09:25,189 --> 00:09:27,817 Can… can you… use your vaccine on me? 128 00:09:28,484 --> 00:09:30,361 -[man 28] He's here! -[Masato yelps] 129 00:09:31,153 --> 00:09:32,780 [wails] 130 00:09:32,863 --> 00:09:35,241 -No. No, please, don't! Don't kill me! -[man 28] Stop running! 131 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 [Masato] Don't! Get away from me! 132 00:09:37,410 --> 00:09:38,536 -[wails] -[man 28] Get up. 133 00:09:38,619 --> 00:09:40,705 -[computer] Three rounds remain. -[Masato sobbing] 134 00:09:40,788 --> 00:09:44,125 Please choose your opponent and touch them. 135 00:09:44,208 --> 00:09:45,376 [whimpers] 136 00:09:46,294 --> 00:09:48,588 [sighs] Fuckin' zombies. 137 00:09:49,088 --> 00:09:51,090 Let's shoot them all! 138 00:09:51,173 --> 00:09:53,009 -[man 28] Get up! -[Masato yelps] 139 00:09:53,092 --> 00:09:54,302 [man 28 grunts] 140 00:09:54,385 --> 00:09:56,637 -[Masato whimpering] -[man 28 grunts] 141 00:10:02,351 --> 00:10:03,894 [quiet, tense music playing] 142 00:10:04,770 --> 00:10:06,856 Please play your cards. 143 00:10:07,732 --> 00:10:09,734 [dramatic music playing] 144 00:10:34,300 --> 00:10:35,343 [Arisu] Nobu. 145 00:10:35,426 --> 00:10:36,886 [music fades] 146 00:10:37,678 --> 00:10:39,013 You're a zombie, aren't you? 147 00:10:40,306 --> 00:10:41,182 Huh? 148 00:10:42,391 --> 00:10:43,559 I can tell. 149 00:10:45,811 --> 00:10:46,729 Listen. 150 00:10:47,229 --> 00:10:49,482 I need you to do exactly what I say. 151 00:10:50,566 --> 00:10:52,360 [quiet, suspenseful music playing] 152 00:10:53,611 --> 00:10:55,404 [Rei] It's too bad, you know? 153 00:10:55,488 --> 00:10:57,615 I really thought you'd have figured it out by now. 154 00:10:57,698 --> 00:11:00,493 How far the infection has actually spread out there. 155 00:11:00,993 --> 00:11:04,705 From where I'm sitting, you might be better off as a zombie after all. 156 00:11:05,206 --> 00:11:06,582 What? [scoffs] 157 00:11:07,333 --> 00:11:09,043 How could you possibly know that? 158 00:11:10,586 --> 00:11:13,631 Because I know that humans are emotional creatures. 159 00:11:13,714 --> 00:11:16,175 It takes a lot to shoot someone. 160 00:11:16,676 --> 00:11:18,803 And those Vaccine cards are so precious. 161 00:11:18,886 --> 00:11:21,389 You think they'd just use one on a stranger? 162 00:11:22,014 --> 00:11:25,101 And while the little humans hold on to their cards, 163 00:11:25,184 --> 00:11:27,937 the zombies will multiply and multiply. 164 00:11:28,813 --> 00:11:30,564 And once you're infected, 165 00:11:30,648 --> 00:11:34,527 there'd be no reason to hold off on using your Zombie card to win. 166 00:11:35,695 --> 00:11:39,990 When the game started, there were four zombies. 167 00:11:40,074 --> 00:11:42,743 If the infection were to grow exponentially, 168 00:11:42,827 --> 00:11:45,162 which is what math would tell us to expect, 169 00:11:45,246 --> 00:11:49,166 to go from four zombies to a majority of the players would take 170 00:11:50,167 --> 00:11:52,002 three rounds. 171 00:11:54,630 --> 00:11:57,508 {\an8}Isn't it obvious which side has the advantage? 172 00:11:59,927 --> 00:12:01,846 {\an8}Mmm, not fallin' for that. 173 00:12:02,847 --> 00:12:04,348 {\an8}Why would I believe ya? 174 00:12:04,432 --> 00:12:07,643 {\an8}Whether you believe me or not is completely besides the point. 175 00:12:07,727 --> 00:12:10,146 Either you're gonna shoot me and I'll die, 176 00:12:10,229 --> 00:12:13,315 which gives you a couple more rounds before you're killed, 177 00:12:14,108 --> 00:12:16,610 or you accept my deal now. 178 00:12:17,111 --> 00:12:19,905 You become a zombie, and you survive. 179 00:12:21,657 --> 00:12:23,659 [Masato breathing shakily] 180 00:12:42,845 --> 00:12:44,722 [computer] Show your cards. 181 00:12:46,223 --> 00:12:47,641 [whimpers] 182 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 [whimpers] 183 00:12:59,987 --> 00:13:01,447 [gasping] 184 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 {\an8}[Ikeno] It's tempting. 185 00:13:06,869 --> 00:13:08,996 {\an8}But I'm gonna pass on your deal. 186 00:13:14,168 --> 00:13:15,461 -[whirring] -[yelps] 187 00:13:27,973 --> 00:13:29,725 [gasping] 188 00:13:30,643 --> 00:13:31,685 [Nobu] No. 189 00:13:31,769 --> 00:13:33,062 [Arisu] Masato… 190 00:13:34,188 --> 00:13:36,649 -We're too late. -We're not gonna make it. 191 00:13:37,233 --> 00:13:38,317 Rei'll be next. 192 00:13:38,400 --> 00:13:40,444 -We're finished! -Nobu. 193 00:13:40,528 --> 00:13:41,821 -We're gonna die! -Nobu! 194 00:13:41,904 --> 00:13:43,572 [gasping] 195 00:13:43,656 --> 00:13:45,157 Remember what I told you. 196 00:13:45,658 --> 00:13:47,243 [breathing shakily] 197 00:13:47,326 --> 00:13:48,911 -[music fades] -[swallows] 198 00:13:50,913 --> 00:13:52,832 [running footsteps receding] 199 00:13:57,002 --> 00:13:58,712 -[man 28 sighs] -[man 9 chuckles] 200 00:14:00,631 --> 00:14:02,842 We're in charge. We're gonna win. 201 00:14:03,801 --> 00:14:05,261 [woman 11] At what cost? 202 00:14:06,470 --> 00:14:08,055 This has gone too far! 203 00:14:08,556 --> 00:14:12,393 [man 10] The zombies want to kill us because we killed their teammates. 204 00:14:12,476 --> 00:14:13,811 But we don't have to be scared. 205 00:14:14,603 --> 00:14:18,190 You know zombies don't have a way to kill humans in this game. 206 00:14:19,316 --> 00:14:22,820 Although if you do wanna die, you can get infected any time you want. 207 00:14:22,903 --> 00:14:24,446 [suspenseful music playing] 208 00:14:24,530 --> 00:14:25,948 [shuddering] 209 00:14:26,532 --> 00:14:29,660 Those guys are losing it. We gotta get out of here. 210 00:14:29,743 --> 00:14:31,036 [both sigh] 211 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 Nobu! Hey, Nobu! 212 00:14:34,623 --> 00:14:37,042 -[Nobu gasps] -Hurry! Stay down! 213 00:14:38,127 --> 00:14:40,129 [Nobu panting] 214 00:14:40,713 --> 00:14:41,589 What's going on? 215 00:14:41,672 --> 00:14:43,549 [gasping] You gotta listen to me. 216 00:14:43,632 --> 00:14:45,426 [wheezing] 217 00:14:55,728 --> 00:14:56,937 What's wrong? 218 00:15:00,941 --> 00:15:02,151 [Ikeno sighs] 219 00:15:04,904 --> 00:15:06,363 Bitch tricked us. 220 00:15:30,971 --> 00:15:32,306 [music fades] 221 00:15:32,389 --> 00:15:33,724 Rei… 222 00:15:35,267 --> 00:15:36,644 [Rei gasps] 223 00:15:40,439 --> 00:15:41,690 [sighs] 224 00:15:41,774 --> 00:15:43,067 You're not dead. 225 00:15:45,653 --> 00:15:46,737 [PA chimes] 226 00:15:46,820 --> 00:15:48,697 [computer] Two rounds remain. 227 00:15:48,781 --> 00:15:52,076 -Choose your opponent and touch them. -[man 10] We gotta find them! 228 00:15:54,912 --> 00:15:56,914 [Rei] Why did you pick me to play against? 229 00:15:58,958 --> 00:16:01,377 Rei, I wanna know who you think is gonna win. 230 00:16:06,715 --> 00:16:08,384 The zombies, obviously. 231 00:16:10,427 --> 00:16:13,555 -And that's what you've always believed? -Well, yeah. 232 00:16:14,056 --> 00:16:17,726 Either the zombies win because they grow exponentially, which would make sense, 233 00:16:17,810 --> 00:16:21,563 or the humans become merciless killers and execute all the zombies. 234 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 I figured it would come down to one or the other. 235 00:16:26,485 --> 00:16:28,821 -Rei. -Arisu? 236 00:16:29,488 --> 00:16:30,864 Be honest with me. 237 00:16:31,907 --> 00:16:33,534 You're not a zombie, are you? 238 00:16:35,077 --> 00:16:37,371 Please play your cards. 239 00:16:41,500 --> 00:16:42,584 [quiet, tense music playing] 240 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 [Arisu] Let's suppose you are a zombie. 241 00:16:45,212 --> 00:16:48,048 You work hard to build this trust barricade. 242 00:16:48,549 --> 00:16:50,926 And then what? What's your plan? 243 00:16:51,635 --> 00:16:54,972 If nobody opts to save you with their vaccine, that means 244 00:16:55,472 --> 00:16:57,182 you'd be killed by the game. 245 00:16:59,059 --> 00:17:01,937 You wouldn't rely on someone saving you out of gratitude. 246 00:17:03,439 --> 00:17:07,693 A calculating mind like yours? No way that's a part of your plan. 247 00:17:07,776 --> 00:17:10,446 You might believe in humanity, but you don't trust it. 248 00:17:11,321 --> 00:17:13,365 I see. Keep going, Arisu. 249 00:17:14,074 --> 00:17:18,662 Okay… Let's assume the zombie thing was always just an act. 250 00:17:19,621 --> 00:17:21,749 Your plan makes a lot more sense. 251 00:17:22,750 --> 00:17:24,835 You think I'm that smart, Arisu? 252 00:17:26,253 --> 00:17:29,339 Even if you weren't a zombie at any point, it still helps you. 253 00:17:29,840 --> 00:17:32,301 Because if you build trust with a large enough group, 254 00:17:32,384 --> 00:17:34,261 if they buy into your logic, 255 00:17:34,845 --> 00:17:36,764 survival is guaranteed. 256 00:17:38,599 --> 00:17:42,603 So you lie, and trust is born out of the lie. 257 00:17:43,645 --> 00:17:47,483 The illusion was the key. That's how you survived. 258 00:17:50,694 --> 00:17:53,155 I see. That's a fascinating theory… 259 00:17:53,238 --> 00:17:56,325 And that's also why, when you played against Ikeno last round, 260 00:17:56,408 --> 00:17:57,785 he didn't kill you. 261 00:17:59,328 --> 00:18:01,705 Because he still had his Shotgun card, right? 262 00:18:02,414 --> 00:18:04,666 But because you're not a zombie, 263 00:18:04,750 --> 00:18:07,086 he would not have been able to take you out. 264 00:18:08,837 --> 00:18:10,672 Show your cards. 265 00:18:20,057 --> 00:18:21,183 So? 266 00:18:22,184 --> 00:18:24,812 After all that, you still didn't answer my question. 267 00:18:24,895 --> 00:18:26,188 Why play against me? 268 00:18:26,271 --> 00:18:28,816 I'm playing you to save you, Rei. 269 00:18:38,158 --> 00:18:39,159 A zombie? 270 00:18:39,243 --> 00:18:40,994 [dramatic music playing] 271 00:18:42,037 --> 00:18:43,288 [sighs] 272 00:18:45,332 --> 00:18:50,129 Even somebody who's that honorable can still tell a lie. 273 00:18:50,212 --> 00:18:51,463 [chuckles] 274 00:18:56,135 --> 00:18:57,761 Now you're a zombie too. 275 00:18:58,762 --> 00:19:01,306 But if the zombies were always going to win, 276 00:19:02,141 --> 00:19:03,642 why not become one right away? 277 00:19:04,852 --> 00:19:09,314 I thought about that for a long while, but I couldn't commit too soon. 278 00:19:09,898 --> 00:19:13,902 The barricade wasn't a con. Back then, I thought the humans had a chance. 279 00:19:13,986 --> 00:19:16,071 That's why I built it in the first place. 280 00:19:18,699 --> 00:19:20,576 But I couldn't really know. 281 00:19:21,076 --> 00:19:22,995 My plan was to make a choice late in the game. 282 00:19:23,912 --> 00:19:27,666 But… after watching Ikeno and the others, 283 00:19:28,250 --> 00:19:30,878 I started to see that ruthlessness 284 00:19:32,045 --> 00:19:34,006 was just what the humans needed. 285 00:19:37,676 --> 00:19:39,011 But now I see. 286 00:19:39,720 --> 00:19:41,680 I know which side will win. 287 00:19:43,015 --> 00:19:44,224 So thank you. 288 00:19:45,225 --> 00:19:48,687 -[PA chimes] -The final round will now begin. 289 00:19:48,770 --> 00:19:49,646 [music stops] 290 00:19:49,730 --> 00:19:50,981 We gotta go. 291 00:19:52,399 --> 00:19:54,484 How long have you been a zombie, Arisu? 292 00:19:56,361 --> 00:19:57,321 I always was. 293 00:19:58,488 --> 00:19:59,907 -[tense music playing] -[chuckles] 294 00:19:59,990 --> 00:20:01,158 [door closes] 295 00:20:01,700 --> 00:20:03,202 Oh, he's good. 296 00:20:05,329 --> 00:20:06,371 Natsu! 297 00:20:08,540 --> 00:20:10,751 -Shion! -Arisu! [gasps] 298 00:20:14,838 --> 00:20:16,840 I got infected, just like Nobu said to do. 299 00:20:16,924 --> 00:20:19,009 Just one more round to make sure we're all zombies. 300 00:20:20,719 --> 00:20:21,887 Where's Nobu now? 301 00:20:22,554 --> 00:20:23,805 He went to find Tetsu. 302 00:20:23,889 --> 00:20:25,474 [gasping] 303 00:20:28,143 --> 00:20:29,353 [groaning] 304 00:20:34,691 --> 00:20:35,943 Shit! [gasping] 305 00:20:36,443 --> 00:20:37,653 Tetsu! 306 00:20:38,904 --> 00:20:39,738 Tetsu! 307 00:20:39,821 --> 00:20:41,949 [tense music continues] 308 00:20:44,701 --> 00:20:45,994 [gasps] 309 00:20:46,078 --> 00:20:46,954 Wait, please. 310 00:20:47,663 --> 00:20:49,206 Just wait, hang on a sec! 311 00:20:51,375 --> 00:20:52,793 -[Kazuya] Ah. -[Nobu] Get off of me! 312 00:20:55,420 --> 00:20:57,631 -[man 17] Not here. -[man 28] What about down there? 313 00:20:57,714 --> 00:20:58,840 [woman 11] No, I checked! 314 00:21:00,509 --> 00:21:03,095 -Hey! He's over here! -[man 28] Come on! Let's go! 315 00:21:03,595 --> 00:21:05,514 [man 17] Go, go! Get them! 316 00:21:17,526 --> 00:21:18,694 [grunts] 317 00:21:19,403 --> 00:21:20,696 [man 9] Get back here! 318 00:21:23,949 --> 00:21:25,450 -[grunts] -[yelps] 319 00:21:25,534 --> 00:21:28,912 -Run! We're out of time! Find Tetsu! -Yeah! Okay! 320 00:21:33,834 --> 00:21:35,585 [gasps] Tetsu! 321 00:21:39,923 --> 00:21:40,966 [grunts] 322 00:21:41,049 --> 00:21:42,426 [music fades] 323 00:21:42,509 --> 00:21:43,427 [gasps] 324 00:21:43,510 --> 00:21:44,511 Over here! 325 00:21:44,594 --> 00:21:46,179 -[dramatic music playing] -[gasps] 326 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 [man 28] That way! 327 00:21:47,347 --> 00:21:49,516 -[man 30] Come on, quick! He's down there! -[gasping] 328 00:21:53,478 --> 00:21:54,646 [PA chimes] 329 00:21:54,730 --> 00:21:57,983 [computer] Please choose your opponent and touch them. 330 00:21:58,734 --> 00:22:00,152 Nobu! You have to do it now! 331 00:22:01,320 --> 00:22:04,072 You can't kill me without a shotgun! Bring it on! 332 00:22:05,741 --> 00:22:06,616 [roars] 333 00:22:07,159 --> 00:22:08,076 [Tetsu panting] 334 00:22:08,160 --> 00:22:09,745 Show your cards. 335 00:22:12,831 --> 00:22:13,749 [music fades] 336 00:22:16,376 --> 00:22:17,919 -[yells] -Tetsu. 337 00:22:18,003 --> 00:22:20,047 -[screaming] -Tetsu! 338 00:22:20,130 --> 00:22:22,382 -I can explain it all later. -[sighs] 339 00:22:26,887 --> 00:22:27,929 [poignant music playing] 340 00:22:28,013 --> 00:22:29,222 [thumps table] 341 00:22:29,306 --> 00:22:31,099 [groaning] No! 342 00:22:31,183 --> 00:22:32,309 [sniffles] 343 00:22:32,893 --> 00:22:34,478 It's okay, Kazuya. 344 00:22:36,229 --> 00:22:37,564 This is gonna save you. 345 00:22:39,941 --> 00:22:40,776 Huh? 346 00:22:40,859 --> 00:22:42,277 [PA chimes] 347 00:22:42,361 --> 00:22:44,905 The final round is over. 348 00:22:47,532 --> 00:22:50,369 Now announcing totals. 349 00:22:52,371 --> 00:22:53,497 Zombies… 350 00:22:54,122 --> 00:22:55,540 Thirty-two. 351 00:22:56,833 --> 00:22:57,709 Humans… 352 00:22:59,294 --> 00:23:00,670 Thirteen. 353 00:23:01,880 --> 00:23:04,174 -Zombies win. -[gasps] 354 00:23:04,257 --> 00:23:05,759 [players gasping and laughing] 355 00:23:05,842 --> 00:23:07,594 [cheering] 356 00:23:07,677 --> 00:23:09,054 [sobbing] 357 00:23:09,930 --> 00:23:12,349 [woman 2] Oh, I can't believe it! 358 00:23:12,432 --> 00:23:13,642 [sobbing] 359 00:23:13,725 --> 00:23:15,102 [sighs] 360 00:23:15,185 --> 00:23:17,187 [players celebrating] 361 00:23:19,773 --> 00:23:24,945 With only 13 people, it is game over for the humans. 362 00:23:32,327 --> 00:23:33,912 Fucking hell… 363 00:23:40,919 --> 00:23:42,921 [players gasping and shouting] 364 00:23:46,091 --> 00:23:49,469 -[woman 12] Yes! I can't believe it! -[woman 13] We won! 365 00:24:30,886 --> 00:24:31,887 [music fades] 366 00:24:32,804 --> 00:24:34,055 You should come with us. 367 00:24:34,139 --> 00:24:35,515 [emotional music playing] 368 00:25:05,921 --> 00:25:08,173 PLEASE PROCEED 16 KM SOUTHWEST 369 00:25:08,256 --> 00:25:11,426 THE "GAME" WILL BE HELD AT SUNDOWN IN TWO DAYS 370 00:25:13,720 --> 00:25:15,013 [music fades] 371 00:25:15,096 --> 00:25:17,140 [Tetsu groans] 372 00:25:18,391 --> 00:25:19,559 [sighs] 373 00:25:21,645 --> 00:25:23,146 [opening zip] 374 00:25:27,067 --> 00:25:28,693 You don't need to feel guilty. 375 00:25:35,450 --> 00:25:37,202 I'm not feeling anything. 376 00:25:38,870 --> 00:25:39,996 It's only a game. 377 00:25:41,831 --> 00:25:43,291 That's right. [sighs] 378 00:25:45,544 --> 00:25:46,836 [grunts] 379 00:25:47,504 --> 00:25:50,048 [sighs] Let's get some sleep. 380 00:25:51,550 --> 00:25:53,176 [Tetsu groans] 381 00:25:54,302 --> 00:25:57,389 -[sighs] -[Kazuya sighs] 382 00:25:59,349 --> 00:26:01,393 And finished. 383 00:26:01,476 --> 00:26:03,895 Doing this will help with the morning tangles. 384 00:26:04,396 --> 00:26:06,398 Thank you, big sis. 385 00:26:06,481 --> 00:26:08,984 -I'm not your sis. -[both laugh] 386 00:26:11,987 --> 00:26:13,154 [Shion sighs] 387 00:26:16,241 --> 00:26:17,075 Hey, look. 388 00:26:18,326 --> 00:26:20,161 Isn't Arisu gonna sleep? 389 00:26:23,123 --> 00:26:25,625 He's probably thinking about his wife. 390 00:26:27,294 --> 00:26:28,670 [woman 2 sighing] Yeah. 391 00:26:28,753 --> 00:26:30,589 I wish mine were like that. 392 00:26:31,548 --> 00:26:33,383 My husband would never. 393 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Too busy getting angry. 394 00:26:35,385 --> 00:26:37,053 Too busy hitting me. 395 00:26:38,471 --> 00:26:41,224 Every day, I woke up wishing he was dead. 396 00:26:43,643 --> 00:26:47,063 But that sort of devotion… it must be really nice. 397 00:26:52,777 --> 00:26:53,987 -You bitch! -[screams] 398 00:26:54,070 --> 00:26:56,239 -You're worthless! Fuck you! -No, please! Stop! 399 00:27:16,051 --> 00:27:18,053 [gentle, wistful music playing] 400 00:27:19,846 --> 00:27:20,930 [sighs] 401 00:27:57,967 --> 00:27:59,511 [sighing] 402 00:28:00,970 --> 00:28:03,348 -[Usagi] Arisu… -[Arisu, on phone] Will I see you tonight? 403 00:28:04,099 --> 00:28:05,850 [Usagi sobbing] 404 00:28:05,934 --> 00:28:07,519 Hey, Usagi. 405 00:28:08,269 --> 00:28:09,479 Where are you? 406 00:28:10,271 --> 00:28:13,149 [Usagi breathing shakily] 407 00:28:14,442 --> 00:28:15,735 Arisu… 408 00:28:15,819 --> 00:28:17,237 [sobbing] 409 00:28:17,320 --> 00:28:18,196 [Arisu] Hmm? 410 00:28:20,031 --> 00:28:21,282 I'll come get you. 411 00:28:37,632 --> 00:28:38,675 Usagi? 412 00:28:39,801 --> 00:28:40,677 Please. 413 00:28:40,760 --> 00:28:42,053 -Wait, hold on-- -[beep] 414 00:28:42,721 --> 00:28:45,473 Dad… I'm sorry. 415 00:28:47,142 --> 00:28:48,518 [Usagi] When I dream… 416 00:28:50,228 --> 00:28:51,730 I can feel him. 417 00:28:52,355 --> 00:28:54,274 My father's presence. 418 00:28:57,610 --> 00:28:59,237 I wanna see him again. 419 00:29:00,947 --> 00:29:03,199 And even if he dies in the dream… 420 00:29:04,492 --> 00:29:06,536 I want to feel that pain again. 421 00:29:10,457 --> 00:29:12,041 {\an8}[gasping] 422 00:29:12,125 --> 00:29:13,960 {\an8}Daddy. Don't leave. 423 00:29:14,544 --> 00:29:16,963 {\an8}Dad! Please, no! Don't do it! [gasping] 424 00:29:17,046 --> 00:29:19,007 {\an8}Don't do it! [sobbing] 425 00:29:25,180 --> 00:29:26,097 [gasps] 426 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 [Ryuji] There's something I wanna ask you about your father. 427 00:29:31,478 --> 00:29:32,353 Can you help me? 428 00:29:35,190 --> 00:29:38,026 [Usagi] If my father is in my dreams… 429 00:29:39,778 --> 00:29:41,905 then I need to be where I can find him. 430 00:29:44,449 --> 00:29:45,909 Even in a nightmare. 431 00:29:48,912 --> 00:29:50,914 [whooshing] 432 00:29:51,956 --> 00:29:53,958 [deep creaking] 433 00:30:01,883 --> 00:30:03,259 [rustling] 434 00:30:03,343 --> 00:30:04,761 [music fades] 435 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 [sighs shakily] 436 00:30:15,980 --> 00:30:17,982 [foreboding music playing] 437 00:30:22,362 --> 00:30:24,364 [woman 14 gasping] 438 00:30:24,447 --> 00:30:25,490 [yelps] 439 00:30:25,573 --> 00:30:27,367 [woman 15 gasping] 440 00:30:29,118 --> 00:30:30,578 [man 31] Hey, look out. 441 00:30:31,454 --> 00:30:33,081 -[energy buzzing] -[players yelping] 442 00:30:33,164 --> 00:30:34,958 [screaming] 443 00:30:35,041 --> 00:30:37,210 [energetic music playing] 444 00:30:40,129 --> 00:30:41,256 [squelching] 445 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 [gasping] 446 00:30:46,970 --> 00:30:48,346 [man 32 yelps] 447 00:30:49,514 --> 00:30:51,182 [man 33 grunting] 448 00:30:52,517 --> 00:30:53,768 [panting] 449 00:30:53,852 --> 00:30:55,395 -[Ryuji grunts] -[man 33 yells] 450 00:30:56,855 --> 00:30:58,273 [man 34 yelps] 451 00:31:02,902 --> 00:31:04,904 [screaming] 452 00:31:09,701 --> 00:31:11,077 -[woman 16 screams] -[man 34 yelps] 453 00:31:15,415 --> 00:31:16,833 -[Usagi] Get down! -[man 34 yells] 454 00:31:16,916 --> 00:31:18,293 [music stops] 455 00:31:18,376 --> 00:31:20,503 -Stop using these people as shields! -[woman 17 screams] 456 00:31:20,587 --> 00:31:22,422 You should be looking out for yourself. 457 00:31:24,090 --> 00:31:25,508 [energetic music resumes] 458 00:31:26,342 --> 00:31:27,760 -[Usagi gasps] -[man 35 yells] 459 00:31:27,844 --> 00:31:29,721 -[woman 18 whimpers] -[Usagi coughs] 460 00:31:34,017 --> 00:31:35,435 [Ryuji] Whoa! Move! 461 00:31:35,518 --> 00:31:36,477 [woman 19 screams] 462 00:31:38,563 --> 00:31:39,981 [wheezing and coughing] 463 00:31:55,079 --> 00:31:56,998 -[both panting] -[music stops] 464 00:32:02,962 --> 00:32:04,672 [Usagi gasps] Come on! 465 00:32:04,756 --> 00:32:06,591 -[dynamic music playing] -[both grunting] 466 00:32:12,096 --> 00:32:13,598 [Ryuji grunts] 467 00:32:14,182 --> 00:32:16,809 -Ryuji, when I move, you go. -Uh-huh. 468 00:32:30,156 --> 00:32:31,449 [music fades] 469 00:32:43,211 --> 00:32:46,047 [woman 15] I still can't believe you made it through with the wheelchair. 470 00:32:46,965 --> 00:32:49,884 [Ryuji] Yeah, well… I had a bit of help. 471 00:32:50,593 --> 00:32:52,929 [woman 14] Usagi, are you, like, a pro athlete? 472 00:32:53,554 --> 00:32:54,555 [Usagi] Nope. 473 00:32:55,556 --> 00:32:57,600 I do climb mountains as a hobby, though. 474 00:32:59,060 --> 00:33:01,813 It's like I've… met you before or something. 475 00:33:03,982 --> 00:33:08,236 Hang on. Usagi's, like, your real name, not a nickname? 476 00:33:08,319 --> 00:33:10,613 -Usagi… -[Usagi] Yep. 477 00:33:12,490 --> 00:33:14,450 Your dad was a mountain climber, too, right? 478 00:33:15,868 --> 00:33:18,913 Maybe I saw your name in a sports magazine. 479 00:33:18,997 --> 00:33:21,958 Wait, no. You mean the guy who was all over the news? 480 00:33:22,041 --> 00:33:24,377 Because he killed himself after he lied about a climb? 481 00:33:24,460 --> 00:33:26,337 -[woman 15] Yeah, him. -[both chuckle] 482 00:33:27,213 --> 00:33:28,131 [woman 15] Oh… 483 00:33:28,840 --> 00:33:29,841 My bad. 484 00:33:31,259 --> 00:33:34,429 Those magazines are trashy. I wouldn't worry about 'em. 485 00:33:35,763 --> 00:33:37,932 -[woman 14] Hey. -[woman 15] Trashy but true. 486 00:33:38,016 --> 00:33:40,184 [woman 14] You think the suicide thing is true too? 487 00:33:40,268 --> 00:33:42,687 -[woman 15] Why don't you ask her? -[woman 14] No way! I can't. 488 00:33:42,770 --> 00:33:43,771 [woman 15] Ask her. 489 00:33:43,855 --> 00:33:45,857 You don't really care what they think, right? 490 00:33:47,650 --> 00:33:50,820 My dad wasn't the kind of person who would lie to anyone. 491 00:33:52,739 --> 00:33:54,240 He wouldn't kill himself, either. 492 00:33:57,869 --> 00:33:59,787 You probably have to tell people that every day. 493 00:33:59,871 --> 00:34:02,040 But, be honest, do you really believe it? 494 00:34:03,875 --> 00:34:05,418 [Usagi] If it weren't for you, 495 00:34:06,753 --> 00:34:08,546 I would never have come back here. 496 00:34:08,629 --> 00:34:09,714 [tense music playing] 497 00:34:09,797 --> 00:34:10,757 [Ryuji] Really? 498 00:34:11,549 --> 00:34:14,844 It's funny. When we first met, I felt like we were the same. 499 00:34:16,137 --> 00:34:19,057 That we were both consumed by thoughts of death. 500 00:34:21,893 --> 00:34:24,312 You wanted to be with your dead father. 501 00:34:25,688 --> 00:34:28,816 Right? That's what you've always wanted more than anything. 502 00:34:30,026 --> 00:34:33,196 You would never have accepted my invitation otherwise. 503 00:34:34,655 --> 00:34:37,450 You're not wrong, but I never wanted to come back here. 504 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 [sighs] 505 00:34:40,286 --> 00:34:42,080 I didn't want to make Arisu suffer. 506 00:34:42,163 --> 00:34:44,290 Deep down, you don't believe that. 507 00:34:44,373 --> 00:34:46,334 No. That's not who I am. 508 00:34:49,045 --> 00:34:52,131 I've always wanted to come here. To see it. 509 00:34:52,215 --> 00:34:54,258 I couldn't stop thinking about it. 510 00:34:54,342 --> 00:34:56,803 This in-between place linking our world 511 00:34:57,428 --> 00:34:58,888 to the land of death. 512 00:35:02,725 --> 00:35:03,851 [music fades] 513 00:35:04,769 --> 00:35:06,479 [unsettling music playing] 514 00:35:06,562 --> 00:35:08,231 [panting] 515 00:35:16,239 --> 00:35:18,407 I knew you'd be the one to survive. 516 00:35:18,908 --> 00:35:20,284 [breathing shakily] 517 00:35:20,368 --> 00:35:21,828 Who are you? 518 00:35:23,955 --> 00:35:25,164 Tell me. 519 00:35:26,624 --> 00:35:28,084 Do you know who I am? 520 00:35:29,252 --> 00:35:30,128 Oh yes. 521 00:35:30,878 --> 00:35:34,549 I've devoted my new life to finding people just like you. 522 00:35:35,383 --> 00:35:38,928 People with the right qualities to become capable citizens. 523 00:35:40,138 --> 00:35:41,013 What do you mean? 524 00:35:43,641 --> 00:35:46,227 You've played these games many times before. 525 00:35:46,727 --> 00:35:50,231 Despite your condition, you fought your way through, and survived. 526 00:35:50,314 --> 00:35:51,983 You reached your goal. 527 00:35:53,693 --> 00:35:55,486 You should remember now. 528 00:36:01,701 --> 00:36:03,578 I have a request for you. 529 00:36:04,287 --> 00:36:07,540 There's a certain woman I want you to bring to this place. 530 00:36:08,332 --> 00:36:12,336 And in exchange, I will make sure you see the world you desire. 531 00:36:13,963 --> 00:36:16,841 Am I right that you want to see the land of death? 532 00:36:17,925 --> 00:36:20,553 For far beyond this place between worlds, 533 00:36:20,636 --> 00:36:23,055 you will find death's true domain. 534 00:36:25,433 --> 00:36:26,767 So what will it be? 535 00:36:26,851 --> 00:36:28,769 Do you agree to my terms? 536 00:36:28,853 --> 00:36:30,313 [Ryuji gasps] 537 00:36:30,396 --> 00:36:34,775 If I do this, promise me I'll get what I want. 538 00:36:35,443 --> 00:36:37,653 -You will. -How do I get her here? 539 00:36:38,779 --> 00:36:41,407 This woman still carries within her heart 540 00:36:41,490 --> 00:36:43,618 the shadow of her dead father. 541 00:36:45,494 --> 00:36:48,623 Invite her to this place, and she will come. 542 00:36:49,207 --> 00:36:50,583 What do you mean? 543 00:36:51,334 --> 00:36:52,710 How do I invite her? 544 00:36:53,920 --> 00:36:54,879 [sighs] 545 00:36:56,672 --> 00:36:58,382 Just have her drink this. 546 00:37:00,509 --> 00:37:03,638 You do that, and you'll get what you've always wanted. 547 00:37:05,431 --> 00:37:07,683 So… are you in? 548 00:37:20,571 --> 00:37:21,656 All right. 549 00:37:24,200 --> 00:37:25,868 [sighs] I'll do it. 550 00:37:28,579 --> 00:37:30,581 [engine thrumming] 551 00:37:30,665 --> 00:37:32,667 [unsettling music continues] 552 00:37:43,469 --> 00:37:44,762 [Yaba] I have to admit, 553 00:37:45,263 --> 00:37:47,932 I didn't think he would agree to bring her here. 554 00:37:50,268 --> 00:37:54,063 But your plan is coming together. And Arisu has joined as well. 555 00:37:56,357 --> 00:37:58,567 Arisu won't abandon Usagi. 556 00:37:59,527 --> 00:38:03,823 I've learned that human emotions are like… invisible threads. 557 00:38:03,906 --> 00:38:06,450 One only has to pull to make them move. 558 00:38:08,286 --> 00:38:10,037 [Yaba] So what's your next step? 559 00:38:11,330 --> 00:38:15,459 To put Ryuji to good use. The man is quite an asset. 560 00:38:17,545 --> 00:38:19,839 [Yaba] An asset, maybe, but odd too. 561 00:38:20,548 --> 00:38:22,925 Who goes looking for the land of death? 562 00:38:23,009 --> 00:38:25,011 He's far from normal, to be sure. 563 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 But he and Usagi are connected in spirit now. 564 00:38:28,848 --> 00:38:31,809 Those threads get pulled, and he's mine. 565 00:38:33,477 --> 00:38:36,397 The game is finally getting interesting. 566 00:38:36,480 --> 00:38:38,024 [laughs] 567 00:38:41,819 --> 00:38:43,070 Wonderful idea. 568 00:38:44,071 --> 00:38:45,156 Hmm. 569 00:38:48,993 --> 00:38:50,995 [unsettling music continues] 570 00:38:57,793 --> 00:38:59,128 [music stops] 571 00:39:00,755 --> 00:39:02,757 [musical chiming over PA] 572 00:39:07,011 --> 00:39:10,389 [computer] The required number of teams has been reached. 573 00:39:11,807 --> 00:39:14,268 The game will now begin. 574 00:39:16,270 --> 00:39:19,940 {\an8}THE TRAIN IS ARRIVING 575 00:39:20,024 --> 00:39:22,026 [train engine humming] 576 00:39:52,640 --> 00:39:54,183 [chiming] 577 00:40:01,440 --> 00:40:03,442 [quiet, menacing music playing] 578 00:40:09,365 --> 00:40:11,742 [chiming] 579 00:40:17,873 --> 00:40:21,043 NOT IN SERVICE 580 00:40:27,258 --> 00:40:30,219 Game, Runaway Train. 581 00:40:43,190 --> 00:40:48,612 Game rules. This train is operated without a driver. 582 00:40:48,696 --> 00:40:53,534 If you can successfully move from the starting car to the lead car, 583 00:40:53,617 --> 00:40:55,119 and, after hearing the siren… 584 00:40:55,202 --> 00:40:56,203 [siren blares] 585 00:40:56,287 --> 00:40:59,457 …stop the train, you clear the game. 586 00:41:01,041 --> 00:41:05,463 When you move to the next car, the door will automatically lock. 587 00:41:05,546 --> 00:41:07,089 And after 30 seconds, 588 00:41:07,173 --> 00:41:10,926 either oxygen or poison gas will be released. 589 00:41:11,594 --> 00:41:12,720 [woman 15] Poison gas? 590 00:41:12,803 --> 00:41:14,597 Excluding this starting car, 591 00:41:14,680 --> 00:41:17,057 you will proceed through eight train cars. 592 00:41:17,141 --> 00:41:20,269 Poison gas will be released in four of the cars. 593 00:41:20,853 --> 00:41:22,646 Upon entering a new car, 594 00:41:22,730 --> 00:41:26,984 you will have 30 seconds to decide whether to put on your mask. 595 00:41:27,067 --> 00:41:30,654 Each player will receive five canisters. 596 00:41:31,155 --> 00:41:32,531 Please attach the canister 597 00:41:32,615 --> 00:41:35,576 to the insertion port on the right side of your mask. 598 00:41:35,659 --> 00:41:36,535 [hissing] 599 00:41:36,619 --> 00:41:41,624 Inside these canisters is a neutralizing agent for the poison gas. 600 00:41:42,875 --> 00:41:46,462 You cannot use other players' canisters. 601 00:41:46,545 --> 00:41:47,630 [buzzer sounds] 602 00:41:47,713 --> 00:41:52,092 Additionally, you cannot return to previous cars. 603 00:41:52,176 --> 00:41:53,677 [buzzer sounds] 604 00:41:54,345 --> 00:41:57,723 Please secure the canisters to your arm 605 00:41:57,806 --> 00:42:00,059 and collect your gas mask. 606 00:42:11,862 --> 00:42:13,364 -[players grunting] -[PA chimes] 607 00:42:13,447 --> 00:42:15,241 Game start. 608 00:42:15,324 --> 00:42:18,327 Please proceed to the next car. 609 00:42:21,956 --> 00:42:24,291 [bird chirping] 610 00:42:47,231 --> 00:42:48,732 Why is there a bird? 611 00:42:50,943 --> 00:42:54,029 The canary acts as a warning. Just like in a coal mine. 612 00:42:55,155 --> 00:42:56,699 If it dies, it's poison. 613 00:42:57,866 --> 00:42:59,034 [Usagi] Okay. 614 00:42:59,118 --> 00:43:01,078 [bell ringing] 615 00:43:01,161 --> 00:43:03,497 Please make your choice. 616 00:43:26,103 --> 00:43:27,354 [hissing] 617 00:43:34,445 --> 00:43:35,946 [loud hissing] 618 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 [menacing music playing] 619 00:43:38,449 --> 00:43:40,075 [players gasping] 620 00:43:42,536 --> 00:43:43,579 [woman 15] What do we do? 621 00:43:43,662 --> 00:43:45,664 [gasping and wheezing] 622 00:43:48,459 --> 00:43:49,793 [woman 20 sobbing] Sohta… 623 00:44:03,807 --> 00:44:05,893 -[Usagi] It's not poison. -[canary chirps] 624 00:44:06,894 --> 00:44:10,439 Wait. Does that mean we wasted a canister? 625 00:44:11,023 --> 00:44:13,025 [Sohta] No, no. It's okay. 626 00:44:13,525 --> 00:44:17,488 There are still four cars with poison. And we still have four canisters. 627 00:44:17,571 --> 00:44:19,114 [PA chiming] 628 00:44:20,824 --> 00:44:22,076 [both gasp] 629 00:44:22,159 --> 00:44:23,118 [players whimpering] 630 00:44:26,121 --> 00:44:27,956 [panting] 631 00:44:28,832 --> 00:44:30,167 [bell ringing] 632 00:44:30,834 --> 00:44:33,504 Please proceed to the next car. 633 00:44:39,927 --> 00:44:41,929 [thrilling music playing] 634 00:44:44,556 --> 00:44:47,893 -[bell ringing] -Please make your choice. 635 00:44:48,435 --> 00:44:49,812 [canary chirping] 636 00:45:01,907 --> 00:45:03,200 [music fades] 637 00:45:03,283 --> 00:45:05,035 [loud breathing] 638 00:45:13,502 --> 00:45:15,629 [tense music playing] 639 00:45:16,755 --> 00:45:18,757 [players gasping] 640 00:45:25,723 --> 00:45:27,683 [panicked gasping] 641 00:45:27,766 --> 00:45:29,476 [woman 14] Oh my God! 642 00:45:30,436 --> 00:45:31,353 [music stops] 643 00:45:31,437 --> 00:45:32,563 [Sohta groans] 644 00:45:32,646 --> 00:45:33,772 [woman 15] It was poison! 645 00:45:34,773 --> 00:45:36,358 It was and we're okay! 646 00:45:36,859 --> 00:45:38,861 [tense music playing] 647 00:45:45,033 --> 00:45:46,452 CAR 3 648 00:45:46,535 --> 00:45:48,454 [bell ringing] 649 00:45:48,537 --> 00:45:50,956 Please make your choice. 650 00:45:53,459 --> 00:45:54,752 So? What do we do? 651 00:45:57,254 --> 00:45:58,172 [music stops] 652 00:45:58,255 --> 00:45:59,757 I'm not putting it on. 653 00:45:59,840 --> 00:46:00,883 [Ryuji] Why not? 654 00:46:01,550 --> 00:46:02,926 Because they know we're afraid. 655 00:46:03,010 --> 00:46:05,304 The game is betting we'll use our masks early. 656 00:46:05,846 --> 00:46:08,348 They probably want us to waste all our canisters. 657 00:46:08,432 --> 00:46:11,018 Then later… we get poisoned. 658 00:46:14,521 --> 00:46:17,941 -I'm not gonna use it for this car. -That's still just basically chance. 659 00:46:18,567 --> 00:46:20,235 There must be a trick we're missing. 660 00:46:21,111 --> 00:46:24,156 {\an8}This is the third car. We still need to get through five more. 661 00:46:24,239 --> 00:46:28,160 We still have three more canisters and three more poison gas cars. 662 00:46:30,746 --> 00:46:32,456 [woman 20] What should we do? 663 00:46:36,084 --> 00:46:37,419 No masks this time. 664 00:46:39,379 --> 00:46:41,298 What if your brother got it wrong, though? 665 00:46:41,381 --> 00:46:44,051 -Hey. What's your problem? -You need to back the hell off. 666 00:47:13,372 --> 00:47:14,748 [gas hissing] 667 00:47:14,832 --> 00:47:16,375 [players gasping] 668 00:47:16,458 --> 00:47:17,543 [ominous music playing] 669 00:47:24,842 --> 00:47:26,969 No matter what you do, you can't survive the gas. 670 00:47:34,059 --> 00:47:35,435 [gasping] 671 00:47:39,857 --> 00:47:42,734 [woman 14] It's not poison! We're okay! 672 00:47:42,818 --> 00:47:45,404 -[laughing] -[Sohta sighing] 673 00:47:47,114 --> 00:47:48,448 [both sighing] 674 00:47:48,532 --> 00:47:49,825 [man 36] We can make it. 675 00:47:49,908 --> 00:47:51,410 [woman 15] She saved us. 676 00:47:52,786 --> 00:47:55,414 [PA chimes] 677 00:48:17,561 --> 00:48:19,813 [man 37] It's heading toward Asakusa! 678 00:48:20,397 --> 00:48:23,775 I know that line! I'm pretty sure it's heading west to Omotesando! 679 00:48:23,859 --> 00:48:24,735 You're a train nerd? 680 00:48:27,237 --> 00:48:28,322 [choking] 681 00:48:28,405 --> 00:48:29,990 [all gasping] 682 00:48:30,073 --> 00:48:32,034 [groaning] 683 00:48:35,537 --> 00:48:36,747 [players coughing] 684 00:48:36,830 --> 00:48:38,707 [whimpers] 685 00:48:43,587 --> 00:48:45,589 [threatening music playing] 686 00:48:58,936 --> 00:49:00,103 [music fades] 687 00:49:05,108 --> 00:49:07,986 If we put our masks on but it's not a poison car, 688 00:49:08,570 --> 00:49:10,530 we won't have enough left to make it. 689 00:49:13,033 --> 00:49:15,953 You. You know a lot about trains? 690 00:49:17,996 --> 00:49:21,124 -Yeah. -[Ryuji] Those people on the other train. 691 00:49:21,208 --> 00:49:23,585 It looked like it took a while for them to die. 692 00:49:23,669 --> 00:49:26,254 They must be using a gas that's heavier than air. 693 00:49:26,755 --> 00:49:29,716 They'd need a massive amount to fill up a whole train car. 694 00:49:29,800 --> 00:49:33,011 -So what? -So there'd need to be a tank for the gas. 695 00:49:33,512 --> 00:49:36,390 Any car with poison would need space to house a tank that big. 696 00:49:36,473 --> 00:49:37,474 Where would it be? 697 00:49:38,141 --> 00:49:40,143 No, no. I have no idea. I don't know! 698 00:49:40,227 --> 00:49:43,063 Hey! We're running out of time! What do we choose? 699 00:49:44,356 --> 00:49:46,274 [man 38] What if that other train was a trick? 700 00:49:47,651 --> 00:49:51,655 What if maybe they showed us that on purpose, to try and scare us? 701 00:49:51,738 --> 00:49:52,990 Yeah, maybe. 702 00:49:53,073 --> 00:49:56,785 If we use our masks now, we might not have enough for the rest. 703 00:49:58,578 --> 00:49:59,454 Wait… 704 00:50:03,583 --> 00:50:08,088 I'm not sure, but… this type of… of train car… 705 00:50:08,588 --> 00:50:10,716 It probably shouldn't have a pantograph. 706 00:50:11,299 --> 00:50:12,592 What's a pantograph? 707 00:50:13,427 --> 00:50:14,553 The thing on the roof? 708 00:50:14,636 --> 00:50:16,013 Exactly. 709 00:50:16,096 --> 00:50:18,598 {\an8}It's the thing that draws electricity for the train. 710 00:50:18,682 --> 00:50:20,976 {\an8}Because if it has one, it really takes up… 711 00:50:21,059 --> 00:50:23,437 {\an8}It takes up a lot of room on the train's roof. 712 00:50:23,979 --> 00:50:28,400 {\an8}This car… shouldn't have one. So the roof would be open. 713 00:50:29,526 --> 00:50:33,655 {\an8}Let me get this straight. There's space up there for a gas tank? 714 00:50:36,867 --> 00:50:38,785 Yeah. Should be. 715 00:50:40,412 --> 00:50:41,955 [man 38] Should be? 716 00:50:42,039 --> 00:50:43,832 Are we really gonna trust this guy? 717 00:50:44,708 --> 00:50:45,959 [bell ringing] 718 00:50:46,043 --> 00:50:47,753 Please make your choice. 719 00:50:47,836 --> 00:50:49,880 [tense, dramatic music playing] 720 00:50:51,006 --> 00:50:52,466 [all breathing shakily] 721 00:50:53,383 --> 00:50:55,469 -[man 39] What do we do? -[man 40] I don't know! 722 00:50:58,555 --> 00:50:59,765 [sighs] 723 00:51:01,933 --> 00:51:03,060 [woman 20 whimpers] 724 00:51:07,898 --> 00:51:09,900 [breathing shakily] 725 00:51:27,334 --> 00:51:28,460 [music fades] 726 00:51:30,087 --> 00:51:31,880 [woman 20 gasps] 727 00:51:33,673 --> 00:51:35,092 [woman 20 weeping] 728 00:51:35,675 --> 00:51:37,094 [loud breathing] 729 00:51:42,349 --> 00:51:43,725 [woman 14 sighs] 730 00:51:46,436 --> 00:51:48,438 [players trembling and sobbing] 731 00:51:49,397 --> 00:51:50,607 [Ryuji gasps] 732 00:51:53,485 --> 00:51:55,237 [players gasping] 733 00:51:57,072 --> 00:51:58,698 [man 38 groaning] 734 00:52:04,079 --> 00:52:05,372 [screaming and gasping] 735 00:52:05,455 --> 00:52:07,457 [menacing music playing] 736 00:52:10,127 --> 00:52:12,129 [choking and groaning] 737 00:52:14,214 --> 00:52:15,966 -[man 38] Let me out! -[whimpering] 738 00:52:16,633 --> 00:52:18,176 -[groaning] -[screams] 739 00:52:18,260 --> 00:52:21,012 -I'm so sorry! -[Sohta] Yuna! Get away! Move away! 740 00:52:30,564 --> 00:52:32,065 [whimpering] 741 00:52:33,733 --> 00:52:34,860 Help… 742 00:52:35,694 --> 00:52:36,903 [sighs] 743 00:52:49,791 --> 00:52:50,792 [bell ringing] 744 00:53:04,556 --> 00:53:06,850 CAR 5 745 00:53:06,933 --> 00:53:08,643 [dramatic music playing] 746 00:53:08,727 --> 00:53:10,729 [canary chirping] 747 00:53:14,274 --> 00:53:16,651 There are four cars left, including this one. 748 00:53:16,735 --> 00:53:19,446 We only have two oxygen canisters left, then we're out. 749 00:53:19,529 --> 00:53:22,073 And we know there are still two cars with poison gas. 750 00:53:23,033 --> 00:53:24,034 What's this one? 751 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 This particular car 752 00:53:28,580 --> 00:53:30,624 would have a pantograph on the roof. 753 00:53:31,291 --> 00:53:34,502 So then… there's no room for a gas tank. 754 00:53:37,339 --> 00:53:38,381 [gasps] 755 00:53:39,549 --> 00:53:40,926 [Sohta exhales] 756 00:53:43,845 --> 00:53:45,472 [players gasping] 757 00:54:05,075 --> 00:54:06,243 [canary chirps] 758 00:54:06,326 --> 00:54:07,661 [music fades] 759 00:54:08,703 --> 00:54:10,622 [Usagi sighs shakily] 760 00:54:10,705 --> 00:54:12,499 [all sighing] 761 00:54:14,584 --> 00:54:16,294 [trembling] 762 00:54:22,884 --> 00:54:25,971 CAR 6 763 00:54:28,098 --> 00:54:29,099 [man 37] Wait… 764 00:54:31,643 --> 00:54:33,603 The luggage racks are different. 765 00:54:35,397 --> 00:54:37,274 -Oh no. -What is it? 766 00:54:38,566 --> 00:54:39,818 [gasps] 767 00:54:39,901 --> 00:54:41,027 I was wrong. 768 00:54:41,111 --> 00:54:42,904 I got the model of the train wrong. 769 00:54:42,988 --> 00:54:44,197 [woman 15] What? 770 00:54:44,281 --> 00:54:47,575 Uh, I'm sorry, but it's not the type that I thought it was. 771 00:54:47,659 --> 00:54:51,246 So the… positions of the pantographs are different. 772 00:54:52,831 --> 00:54:55,709 I'm sorry! I have no idea what to do! 773 00:54:56,751 --> 00:54:57,752 [Sohta scoffs] 774 00:54:58,378 --> 00:55:00,171 So up to this point, it's all been luck? 775 00:55:01,881 --> 00:55:03,717 -Yeah. -You could have got us killed! 776 00:55:03,800 --> 00:55:04,801 You piece of shit! 777 00:55:04,884 --> 00:55:06,928 -You're supposed to be a train nerd! -Ow! 778 00:55:07,012 --> 00:55:09,180 -[Usagi] Stop it! -[man 37 whimpering] 779 00:55:09,264 --> 00:55:10,473 We're out of time. 780 00:55:10,557 --> 00:55:12,309 [bell ringing] 781 00:55:12,392 --> 00:55:14,853 Please make your choice. 782 00:55:16,313 --> 00:55:20,317 [Sohta] Two oxygen canisters left, and two gas cars left. 783 00:55:20,817 --> 00:55:22,861 We can't afford any more mistakes. 784 00:55:36,833 --> 00:55:38,251 So we just go with our gut? 785 00:55:38,335 --> 00:55:39,419 [sighs] 786 00:55:40,503 --> 00:55:41,463 Mmm. 787 00:55:41,963 --> 00:55:43,715 [dynamic music playing] 788 00:55:48,470 --> 00:55:51,890 I'm with you. I'm trusting her gut. 789 00:55:56,519 --> 00:55:57,604 [woman 15] Me too. 790 00:55:58,980 --> 00:56:00,482 I'm betting on Usagi. 791 00:56:01,399 --> 00:56:02,734 I've got a good feeling. 792 00:56:08,365 --> 00:56:09,991 Sure, let's take a chance. 793 00:56:13,995 --> 00:56:15,872 In the end, it's a game of luck. 794 00:56:18,291 --> 00:56:19,417 [exhales] 795 00:56:28,134 --> 00:56:29,886 [Yuna whimpering] 796 00:56:32,389 --> 00:56:34,682 Be poison gas. Be poison gas. Be poison gas. 797 00:56:34,766 --> 00:56:37,143 Be poison gas. Be poison gas. Be poison gas! 798 00:56:37,227 --> 00:56:39,229 [breathing slowly and deeply] 799 00:56:56,871 --> 00:56:58,331 [music fades] 800 00:56:58,415 --> 00:56:59,624 [canary chirping] 801 00:56:59,707 --> 00:57:00,708 It's alive. 802 00:57:01,459 --> 00:57:03,086 This isn't poison! 803 00:57:03,169 --> 00:57:05,171 [ominous music playing] 804 00:57:06,256 --> 00:57:07,757 [breathing shakily] 805 00:57:08,842 --> 00:57:10,093 [music stops] 806 00:57:11,428 --> 00:57:13,430 [theme music playing] 55772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.