All language subtitles for 06-Wa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,750 --> 00:02:01,890 Tu bosses toujours ? Oui, j 'étais sur un dossier, mais ça y est, c 'est fini. 2 00:02:02,770 --> 00:02:06,450 Et toi, ta journée, ça s 'est bien passé ? Oui, comme d 'habitude, tu sais. 3 00:02:09,270 --> 00:02:13,850 Tu t 'es enrhumé, mon amour ? J 'étais un peu patraque aujourd 'hui, oui. 4 00:02:14,570 --> 00:02:15,570 D 'accord. 5 00:04:08,360 --> 00:04:09,339 C 'est moi. 6 00:04:09,340 --> 00:04:10,440 J 'ai oublié mon portable. 7 00:04:12,860 --> 00:04:19,440 Chérie, tu pourrais me le faire sonner ? Ah, c 'est bon ! Voilà. 8 00:04:20,160 --> 00:04:21,500 Je ne vous dérange pas plus longtemps. 9 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Ce soir, chérie. 10 00:04:23,060 --> 00:04:24,060 Au revoir, mademoiselle. 11 00:04:28,140 --> 00:04:34,200 C 'est elle -même, ma femme. 12 00:06:10,910 --> 00:06:13,430 Bonjour, mesdemoiselles, à qui je dois ? Ça va. 13 00:06:20,710 --> 00:06:23,070 Bien, on va regarder cette fatigue de plus près. 14 00:06:24,330 --> 00:06:25,330 Tournez -vous, s 'il vous plaît. 15 00:06:26,090 --> 00:06:27,310 Voilà, on enlève le tee -shirt. 16 00:06:30,230 --> 00:06:31,230 Bien. 17 00:06:31,410 --> 00:06:32,990 Bon, les bras le long du corps. 18 00:06:33,670 --> 00:06:34,670 Penchez -vous en avant. 19 00:06:35,190 --> 00:06:37,470 Un peu plus. 20 00:06:42,800 --> 00:06:47,680 Et c 'est là que ça fait mal ? Un peu plus bas aussi. Un peu plus bas ? Là ? 21 00:06:47,680 --> 00:06:51,520 Bien, on va mettre tout ça en place. Allons, je vais vous sur la table, s 'il 22 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 vous plaît. 23 00:06:53,260 --> 00:06:54,260 Voilà. 24 00:06:56,080 --> 00:06:57,080 Encore trois. 25 00:06:57,700 --> 00:06:58,700 Voilà. 26 00:06:59,280 --> 00:07:00,360 Vous avez un nœud ici. 27 00:07:00,720 --> 00:07:01,780 Ça fait mal ? Oui. 28 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 Voilà. 29 00:07:03,760 --> 00:07:05,720 OK. Les bras le long du corps. 30 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Voilà, on descend. 31 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Vous pouvez crier si vous voulez. 32 00:07:19,280 --> 00:07:21,320 J 'adore faire crier les femmes. 33 00:07:46,450 --> 00:07:49,670 Pour monsieur et madame Valentin qui sont là depuis plus de 40 minutes, tes 34 00:07:49,670 --> 00:07:51,470 prochains patients arrivent dans quelques instants. 35 00:07:52,990 --> 00:07:55,270 Monsieur et madame Valentin, je suis à vous dans 5 minutes. 36 00:08:01,350 --> 00:08:04,630 Excusez -moi pour le retard, j 'ai eu des consultations de dernière minute à l 37 00:08:04,630 --> 00:08:09,490 'hôpital. Alors, monsieur et madame Valentin, c 'est la première fois que 38 00:08:09,490 --> 00:08:11,910 nous voyons, qu 'est -ce qui vous amène ? 39 00:08:12,810 --> 00:08:17,590 Et bien, donc, on ne dresse plus les couleurs au champ du coq ? Oui, bon, ça 40 00:08:17,710 --> 00:08:20,050 tu n 'es peut -être pas obligé non plus de raconter ça comme ça. 41 00:08:21,130 --> 00:08:25,650 Comment on parle comment ? Ça fait combien de temps que vous êtes ensemble 42 00:08:25,650 --> 00:08:31,270 Joyeux anniversaire, joyeux 43 00:08:31,270 --> 00:08:37,289 anniversaire, joyeux anniversaire à loin, 44 00:08:37,650 --> 00:08:40,049 joyeux anniversaire... 45 00:08:41,569 --> 00:08:42,610 Joyeux anniversaire, mon chéri. 46 00:08:47,910 --> 00:08:49,750 Ça y est, un demi -siècle. 47 00:08:50,530 --> 00:08:52,770 Bah oui, je te remercie. T 'as les mots pour soulager, toi. 48 00:08:53,450 --> 00:08:57,370 Alors, ça te fait quoi ? Bah, qu 'est -ce que ça me fait ? Ça me fait rien. 49 00:08:57,630 --> 00:09:01,830 Tu tiens vraiment à déprimer ton père ou quoi ? Oh non, mais attendez. On 50 00:09:01,830 --> 00:09:03,110 croirait que je vais l 'apprendre que j 'ai un cancer. 51 00:09:03,830 --> 00:09:07,070 Je vous rappelle que j 'ai juste 50 ans. Tout va bien et je m 'en fous. 52 00:09:07,670 --> 00:09:09,190 En plus, je me sens en pleine forme. 53 00:09:09,640 --> 00:09:11,840 Et les femmes apprécient encore ma compagnie. 54 00:09:13,220 --> 00:09:14,220 Allez. 55 00:09:16,540 --> 00:09:19,360 C 'est toujours le moment où on est à table. 56 00:09:20,040 --> 00:09:25,580 Mais... Oui, allô ? 57 00:09:25,580 --> 00:09:31,880 C 'est de la part 2 ? Il n 'est pas de garde ce soir. 58 00:09:33,820 --> 00:09:36,760 Si c 'est pour une urgence, vous pouvez aller à l 'hôpital le plus près de chez 59 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 vous. 60 00:09:38,960 --> 00:09:39,960 Bon, très bien. 61 00:09:44,220 --> 00:09:45,220 Albon, c 'est pour toi. 62 00:09:45,620 --> 00:09:48,660 Au moment où on avait mangé le gâteau. Tu croyais que c 'était mauvais pour son 63 00:09:48,660 --> 00:09:52,040 diabète ? Oui, bah toi tu te mets de tes affaires. Si tu crois que je vais te 64 00:09:52,040 --> 00:09:52,839 laisser ma part. 65 00:09:52,840 --> 00:09:55,300 Bon, qui est -ce ? Je ne sais pas. Une femme. 66 00:09:55,780 --> 00:09:57,760 Elle s 'est présentée comme une de tes patientes. 67 00:09:58,140 --> 00:10:00,460 Non mais c 'est pas vrai. Il faut qu 'elle vienne m 'emmerder le soir de mon 68 00:10:00,460 --> 00:10:02,220 anniversaire. Mais tu lui as dit que j 'étais pas de garde. 69 00:10:02,540 --> 00:10:05,160 Je lui ai dit, mais elle a insisté et dit que c 'était une urgence. 70 00:10:09,860 --> 00:10:10,860 Oui, 71 00:10:15,180 --> 00:10:19,820 allô ? Oh putain, c 'est toi ? Evidemment que c 'est moi. 72 00:10:20,240 --> 00:10:23,220 Qui veux -tu que ce soit ? Je veux d 'anniversaire, mon amour. 73 00:10:24,340 --> 00:10:26,180 Putain, Sylvia, tu sais bien que je veux pas que tu appelles à la maison. 74 00:10:27,160 --> 00:10:28,540 T 'as pas l 'air ravie de m 'entendre. 75 00:10:29,460 --> 00:10:30,780 Moi qui pensais te faire une surprise. 76 00:10:32,380 --> 00:10:33,940 Eh ben oui, pour une surprise, c 'est une surprise. 77 00:10:34,300 --> 00:10:36,180 Mais il y en avait une autre qui avait l 'air surprise. C 'est ma femme. 78 00:10:36,670 --> 00:10:38,230 Tu sais bien que je ne veux pas que tu appelles les filles. 79 00:10:38,590 --> 00:10:40,070 Aline va commencer à se douter de quelque chose. 80 00:10:41,050 --> 00:10:44,410 Depuis quand tu te dis de ce que peut penser ta femme ? Je croyais que tu 81 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 voulais la quitter. 82 00:10:46,370 --> 00:10:47,570 Tu ne facilites pas les choses. 83 00:10:48,210 --> 00:10:50,490 Un divorce, ça ne se fait pas en trois jours, surtout quand il y a des biens en 84 00:10:50,490 --> 00:10:53,470 commun. J 'aurais l 'air de quoi si ma femme se pointe devant le juge en 85 00:10:53,470 --> 00:10:54,890 prétendant que des femmes me harcèlent au téléphone. 86 00:10:55,910 --> 00:10:58,350 Des femmes ? Une femme. 87 00:10:58,670 --> 00:10:59,670 Toi, en l 'occurrence. 88 00:10:59,830 --> 00:11:01,930 C 'est avec moi que tu devrais passer ton anniversaire. 89 00:11:02,370 --> 00:11:04,710 Et moi, je suis toute seule chez moi, comme une conne. 90 00:11:05,959 --> 00:11:07,320 En plus, j 'ai un cadeau pour toi. 91 00:11:09,880 --> 00:11:13,540 Bon, écoute, Sylvia, j 'aurais préféré t 'en parler à un autre moment, mais... 92 00:11:13,540 --> 00:11:17,280 La situation devient vraiment trop difficile à gérer. 93 00:11:18,680 --> 00:11:20,940 Je préférerais qu 'on mette un peu de distance entre nous pendant quelques 94 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 temps. 95 00:11:22,440 --> 00:11:26,640 Quoi ? Bah, tu déconnes, là, j 'espère ? Je dis pas que c 'est pour cette 96 00:11:26,640 --> 00:11:30,640 vieille pute que tu veux faire ça ! Bon, alors, qu 'est -ce que tu fais en t 97 00:11:30,640 --> 00:11:31,920 'attendant pour découper le gâteau ? 98 00:11:32,220 --> 00:11:35,440 Bon, écoutez, Mme Larguet -Longuet, passe au cabinet demain matin et j 99 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 de voir ce que tu peux faire. 100 00:11:42,500 --> 00:11:42,740 Bon 101 00:11:42,740 --> 00:11:54,280 alors, 102 00:11:54,340 --> 00:11:57,060 papy, c 'est d 'avoir soufflé tes bougies qui t 'acquittent un peu le 103 00:11:57,060 --> 00:11:58,060 Ouais, t 'es de connerie. 104 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 C 'est pas ça le problème. 105 00:12:01,480 --> 00:12:02,740 C 'est vrai que t 'as pas l 'air très en forme. 106 00:12:03,320 --> 00:12:06,640 Tu dors bien ? C 'est pas ça, je te dis. 107 00:12:07,940 --> 00:12:09,560 Tu me dis, sinon, qu 'on fait une ordonnance. 108 00:12:09,940 --> 00:12:11,640 Un comprimé avant d 'aller au lit, et hop. 109 00:12:13,260 --> 00:12:14,260 Non, c 'est pas ça. 110 00:12:16,060 --> 00:12:20,440 Tu te rappelles de cette fille dont je t 'ai parlé ? Laquelle ? Celle qui avait 111 00:12:20,440 --> 00:12:23,540 l 'âge d 'être ta fille ? Ouais, ouais, celle -là même, celle -là. 112 00:12:24,640 --> 00:12:27,220 Tu t 'en es toujours pas débarrassé. Je croyais que ça faisait belle durée que c 113 00:12:27,220 --> 00:12:28,220 'était fini, cette histoire. 114 00:12:29,040 --> 00:12:30,600 Eh ben non, c 'est pas terminé. 115 00:12:31,790 --> 00:12:32,790 Fais attention, Alban. 116 00:12:33,370 --> 00:12:35,790 Cette nana, c 'est un nid à embrouilles. Elle va s 'accrocher à toi et tu ne 117 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 pourras plus t 'en défaire. 118 00:12:36,910 --> 00:12:38,030 C 'est bien ça le problème. 119 00:12:39,070 --> 00:12:40,070 Je t 'avais prévenu. 120 00:12:40,510 --> 00:12:43,070 Ces filles, elles cherchent une chose que tu ne pourras jamais leur apporter. 121 00:12:43,390 --> 00:12:44,390 Ta disponibilité. 122 00:12:44,930 --> 00:12:47,570 Je suppose que tu lui as dit que ça n 'allait pas fort avec ta femme et que 123 00:12:47,570 --> 00:12:48,810 alliez probablement vous séparer. 124 00:12:50,390 --> 00:12:53,970 Je lui ai rien promis, mais je l 'ai sous -entendu. 125 00:12:55,330 --> 00:12:58,050 Bravo, fantastique. Tu cumules, mais t 'es cuit, mon pauvre. 126 00:12:59,390 --> 00:13:00,450 Merci pour le réconfort. 127 00:13:01,160 --> 00:13:02,620 Tout de suite avec toi, on se sent mieux. 128 00:13:03,900 --> 00:13:06,600 La prochaine fois, tu songeras peut -être à écouter les conseils de ton 129 00:13:06,600 --> 00:13:07,640 pote avant de faire n 'importe quoi. 130 00:13:08,220 --> 00:13:11,760 Qu 'est -ce qu 'il a fallu que tu mélanges sexe et sentiments ? Un coup d 131 00:13:11,760 --> 00:13:13,780 soir, ok, du cul pour du cul, ça mange pas de pain. 132 00:13:14,300 --> 00:13:17,860 Tu tisses aucune relation avec la personne avec qui tu couches. Un café, l 133 00:13:17,860 --> 00:13:18,860 'addition, merci, au revoir. 134 00:13:19,700 --> 00:13:23,280 Ou alors, t 'as l 'autre option. Tu fais comme Jean -Marc. Sa femme lui octroie 135 00:13:23,280 --> 00:13:24,740 une journée récréative par semaine. 136 00:13:25,640 --> 00:13:29,320 Qu 'est -ce que t 'entends par journée récréative ? Écoute, tiens -toi bien. 137 00:13:29,760 --> 00:13:32,220 Elle l 'autorise à être infidèle une fois par semaine. 138 00:13:33,040 --> 00:13:36,180 Tous les jeudis, il a le droit de la tromper. Et le reste du temps, il doit 139 00:13:36,180 --> 00:13:38,040 rester sagement avec Bobonne au bercail. 140 00:13:38,300 --> 00:13:39,300 Je déconne. 141 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 Je déconne pas. 142 00:13:40,560 --> 00:13:43,200 Bon, honnêtement, sur le long terme, je suis pas sûr que ça va fonctionner, leur 143 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 truc. 144 00:13:44,700 --> 00:13:46,620 Mais au moins, les choses sont claires entre eux. 145 00:13:47,280 --> 00:13:50,360 Une restriction hebdomadaire, pas de mensonges et surtout pas de sentiments. 146 00:13:52,640 --> 00:13:54,440 Moi, j 'ai besoin de connaître la personne pour coucher. 147 00:13:55,820 --> 00:13:57,380 Avec elle, j 'ai l 'impression que j 'existe. 148 00:13:58,380 --> 00:13:59,520 Je sais pas si tu vois ce que je veux dire. 149 00:14:01,180 --> 00:14:06,280 Pourquoi vraiment, non ? Ben... J 'ai l 'impression d 'être vivant. 150 00:14:06,740 --> 00:14:07,740 Elle m 'écoute. 151 00:14:08,020 --> 00:14:09,020 Elle a envie de moi. 152 00:14:09,240 --> 00:14:10,300 Elle s 'intéresse à moi. 153 00:14:10,700 --> 00:14:13,760 Mais est -ce que tu te rends compte que t 'es en train de la faire souffrir ? La 154 00:14:13,760 --> 00:14:15,680 pauvre gamine s 'imagine que tu vas tout plaquer pour elle. 155 00:14:16,240 --> 00:14:19,120 Qu 'elle va vivre avec toi, qu 'elle va remplacer ta femme et peut -être même te 156 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 donner une descendance. 157 00:14:20,440 --> 00:14:21,700 Ça, ça risque pas, mon gars. 158 00:14:22,380 --> 00:14:23,380 Je tire à blanc. 159 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 J 'ai été incapable de faire un enfant à Aline. 160 00:14:27,190 --> 00:14:28,710 Je me demande même si Quentin est bien de moi. 161 00:14:29,330 --> 00:14:30,890 Oui mais ça ta maîtresse elle le sait pas. 162 00:14:31,970 --> 00:14:34,950 Tu vas voir, elle va tomber folle amoureuse et après tu pourras plus t 'en 163 00:14:34,950 --> 00:14:35,950 dépêtrer, tu vas être comme un con. 164 00:14:38,230 --> 00:14:39,730 Tu vas pas t 'en sortir comme ça mon vieux. 165 00:14:41,070 --> 00:14:44,370 Ah bon ? Parce que t 'es un modèle toi ? Elle dirait quoi ta femme si elle 166 00:14:44,370 --> 00:14:47,410 savait que tu passes ton temps à baiser à droite et à gauche ou à surfer sur ton 167 00:14:47,410 --> 00:14:50,450 site de cul ? Mais c 'est pas un site de cul, c 'est un site de rencontre. 168 00:14:50,810 --> 00:14:53,670 L 'avantage de ma situation c 'est que tous les gens qui s 'y inscrivent sont 169 00:14:53,670 --> 00:14:54,670 pour la même chose que moi. 170 00:14:55,070 --> 00:14:58,290 Du sexe, anonyme, sans suivi, ni vu ni connu, je t 'embrouille. 171 00:14:58,750 --> 00:15:01,370 Marianne ne sera jamais au courant et personne n 'en souffrira. 172 00:15:02,450 --> 00:15:05,010 Mais je voudrais bien savoir ce que tu dirais, toi, si Marianne faisait la même 173 00:15:05,010 --> 00:15:05,929 chose que toi. 174 00:15:05,930 --> 00:15:08,870 T 'es sûr que tu le prendrais aussi bien que tu le prétends ? Non mais attends, 175 00:15:09,030 --> 00:15:10,030 là, c 'est pas pareil. 176 00:15:10,750 --> 00:15:13,670 Comment ça, c 'est pas pareil ? Marianne, c 'est une femme. 177 00:15:14,010 --> 00:15:17,150 Et ? Les femmes n 'ont pas les mêmes besoins que nous. 178 00:15:17,370 --> 00:15:20,930 Je lui apporte la stabilité financière, elle travaille avec moi, je la satisfais 179 00:15:20,930 --> 00:15:22,270 sexuellement, je vois pas pourquoi elle ferait ça. 180 00:15:22,590 --> 00:15:24,350 Les hommes ont besoin de sexe, c 'est vital. 181 00:15:24,940 --> 00:15:27,240 L 'homme est un chasseur, il a besoin de cumuler les proies. 182 00:15:29,760 --> 00:15:30,840 Rappelle -moi ton métier déjà. 183 00:15:31,840 --> 00:15:33,180 Ben, médecin sexologue. 184 00:15:34,580 --> 00:15:37,660 Comme quoi, c 'est bien les coordonnées les plus belles choses. 185 00:15:38,060 --> 00:15:40,380 Et pourquoi tu dis ça ? Attends -moi ! 186 00:16:06,620 --> 00:16:12,580 Bonjour mes demoiselles, à qui le tour ? Mademoiselle Larguet, c 'est moi. 187 00:16:14,040 --> 00:16:16,660 Vous étiez en dehors ? Je vous ai appelé hier, vous m 'avez dit de venir à la 188 00:16:16,660 --> 00:16:17,660 première heure. 189 00:16:17,760 --> 00:16:18,760 Ah. 190 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 S 'il vous plaît. 191 00:16:29,420 --> 00:16:30,600 Travaille, moi, je ne suis pas là pour m 'amuser. 192 00:16:31,180 --> 00:16:34,100 Tu m 'appelles à la maison, tu vis en cabinet, mais c 'est quoi la prochaine 193 00:16:34,100 --> 00:16:34,879 étape ? 194 00:16:34,880 --> 00:16:37,520 Tu fous ma femme dehors et tu dors dans mon lit ? Ça se pourrait bien. 195 00:16:38,360 --> 00:16:40,400 D 'ailleurs, c 'est toi qui m 'as dit de venir à ton cabinet ce matin. 196 00:16:41,120 --> 00:16:43,400 Mais non, Aline était à côté de moi, je dis ça comme ça. 197 00:16:43,780 --> 00:16:44,780 Allez, sois gentille. 198 00:16:44,800 --> 00:16:45,739 Laisse -moi travailler. 199 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 Non, pas question. 200 00:16:46,780 --> 00:16:48,340 J 'ai pris rendez -vous, tu vas me débloquer le dos. 201 00:16:48,680 --> 00:16:51,420 Je me suis tellement énervée hier à la suite de notre conversation que je suis 202 00:16:51,420 --> 00:16:52,179 toute crispée. 203 00:16:52,180 --> 00:16:55,220 C 'est dans tes compétences, non ? Enlève ton blouson. 204 00:17:06,599 --> 00:17:07,680 Sente -toi et mets les mains derrière la tête. 205 00:17:08,319 --> 00:17:09,740 J 'aime bien quand tu me parles comme ça. 206 00:17:10,440 --> 00:17:13,440 C 'est comme ça que tu parles à tes patients ? Pas étonnant que ta tête d 207 00:17:13,440 --> 00:17:14,440 'attente ne désemplisse pas. 208 00:17:15,280 --> 00:17:16,720 Arrête tes conneries et fais ce que je te dis, allez. 209 00:17:23,280 --> 00:17:26,099 Je t 'ai connu plus doux. 210 00:17:27,160 --> 00:17:32,260 T 'as pas une méthode plus délicate ? Enlève ta robe et mets mon choix sur la 211 00:17:32,260 --> 00:17:33,260 table. 212 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 Merci. 213 00:20:57,710 --> 00:20:58,710 Merci. 214 00:26:50,060 --> 00:26:51,060 parler ça d 'une autre fois. 215 00:26:53,880 --> 00:26:55,040 Dis -moi que tu m 'aimes ou j 'arrête. 216 00:27:47,100 --> 00:27:48,100 Oui, 217 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 du fromage râpé aussi. 218 00:27:50,260 --> 00:27:51,260 Un peu. 219 00:27:53,100 --> 00:27:57,800 Et dis -moi, elle avait quel âge, la championneuse de l 'autre jour ? Hélène, 220 00:27:57,800 --> 00:28:00,600 règle numéro une, c 'était justement de ne pas en parler, de ne pas chercher à 221 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 savoir qui est qui. 222 00:28:01,740 --> 00:28:02,579 Oui, je sais. 223 00:28:02,580 --> 00:28:03,580 Mais là, je l 'ai vue. 224 00:28:03,700 --> 00:28:04,700 Habituellement, je ne les vois pas. 225 00:28:05,120 --> 00:28:07,720 Donc ça ne me perturbe pas. Mais là, je l 'ai rencontrée. Donc je ne peux pas 226 00:28:07,720 --> 00:28:09,140 faire comme si elle n 'existait pas. Elle est palpable. 227 00:28:09,660 --> 00:28:10,900 Tu comprends ce que je veux dire ? 228 00:28:11,520 --> 00:28:14,640 Tu m 'avais dit que tu couches avec qui tu veux une fois par semaine à condition 229 00:28:14,640 --> 00:28:15,900 que je n 'en entende pas parler. 230 00:28:17,700 --> 00:28:19,940 Si tu commences à m 'indigniter, c 'est le début des environnements. 231 00:28:20,640 --> 00:28:22,020 Oui, je sais, mais c 'est plus fort que moi. 232 00:28:22,620 --> 00:28:23,620 Il faut que je sache. 233 00:28:24,240 --> 00:28:28,200 Elle est jeune, non ? A peine majeure ? N 'exagère pas. 234 00:28:28,800 --> 00:28:29,960 Elle doit avoir 20 ans. 235 00:28:30,600 --> 00:28:31,660 Elle n 'est pas champouineuse. 236 00:28:31,980 --> 00:28:35,200 Elle vient de passer un BTS de... je ne sais plus quoi... Tourisme, je crois. 237 00:28:35,720 --> 00:28:39,300 20 ans ? La moitié de mon âge ? Tu te rends compte ? T 'es obligé de la 238 00:28:39,300 --> 00:28:40,300 au berceau, celle -là ? 239 00:28:40,330 --> 00:28:43,170 Et les autres sont toutes des gamines aussi ? Ou alors c 'est peut -être la 240 00:28:43,170 --> 00:28:46,410 que tu bêtes tous les jeudis ? Tu vois, ça dégénère, on ne devrait pas en 241 00:28:46,410 --> 00:28:50,150 parler. Mais si, justement, parlons -en. C 'est pour flatter ton égo, ta petite 242 00:28:50,150 --> 00:28:53,830 jeune ? Ou alors c 'est parce que c 'est plus simple ? Tu te sens minable au 243 00:28:53,830 --> 00:28:57,730 point de ne pas pouvoir séduire des femmes de ton âge ? Putain, tu 244 00:28:57,730 --> 00:28:58,730 la table, je vous le passe. 245 00:29:22,940 --> 00:29:26,620 Alors, monsieur Abitbol, on reprend rendez -vous pendant deux semaines, 246 00:29:26,620 --> 00:29:30,940 'habitude ? Ah non, cette fois -ci, c 'est la dernière fois que je venais vous 247 00:29:30,940 --> 00:29:33,920 voir. Oui, le docteur a estimé que j 'étais guéri. 248 00:29:35,340 --> 00:29:36,400 Un vrai étalon. 249 00:29:37,540 --> 00:29:40,300 Très bien, vous allez nous manquer, monsieur Abitbol. 250 00:29:40,640 --> 00:29:42,560 Vous aussi, vous allez me manquer. 251 00:29:43,460 --> 00:29:47,060 Vous avez toujours su vous montrer si compréhensif avec moi. 252 00:29:47,840 --> 00:29:49,340 D 'ailleurs, je me demandais... 253 00:29:50,130 --> 00:29:53,650 Puisque nous n 'aurons plus l 'occasion de nous voir et que je ne suis plus 254 00:29:53,650 --> 00:30:00,590 impatient, je me demandais, voilà, pour vous être agréable et pour vous 255 00:30:00,590 --> 00:30:07,030 remercier, si je ne pouvais pas vous inviter à vous et puis vous... Enfin, c 256 00:30:07,030 --> 00:30:11,790 'est -à -dire que ce que je... Tu as le dossier de M. et Mme Delamotte ? Oui, 257 00:30:11,810 --> 00:30:12,810 absolument. 258 00:30:13,950 --> 00:30:16,550 Vous n 'êtes pas encore partis, vous ? Vous avez du mal à nous quitter ? 259 00:30:17,560 --> 00:30:20,320 C 'est -à -dire, je m 'apprêtais à partir, docteur. 260 00:30:21,460 --> 00:30:24,780 J 'ai bien réfléchi à votre cas, monsieur Abitbol, et je ne pense pas que 261 00:30:24,780 --> 00:30:26,260 problèmes d 'érection soient bien résolus. 262 00:30:27,500 --> 00:30:30,720 Je crois même que nous devrions maintenir le traitement et passer un 263 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 -vous hebdomadaire. 264 00:30:32,000 --> 00:30:35,700 Vous croyez ? Votre cas est grave, monsieur Abitbol. 265 00:30:36,440 --> 00:30:38,860 Je ne pense pas que vous soyez prêt à avoir des relations avec une femme. 266 00:30:39,180 --> 00:30:40,520 Elle se moquerait de vous, c 'est sûr. 267 00:30:41,360 --> 00:30:44,360 Mais je pensais que... Non, non, allez. 268 00:30:44,760 --> 00:30:47,660 Prenez rendez -vous avec ma secrétaire pour la semaine prochaine. 269 00:30:48,160 --> 00:30:49,160 Merci. 270 00:30:49,520 --> 00:30:50,520 Au revoir, monsieur. 271 00:30:51,260 --> 00:30:52,260 Non, 272 00:30:54,560 --> 00:30:59,120 mais à quoi tu joues, là ? T 'es censé les guérir à part les détruire. 273 00:30:59,600 --> 00:31:03,980 C 'est ça, ton boulot, à la base ? Je suis peut -être médecin, mais je n 'en 274 00:31:03,980 --> 00:31:06,680 suis pas moins homme. Et j 'ai encore le droit d 'être affecté quand un guignol 275 00:31:06,680 --> 00:31:07,399 te tourne autour. 276 00:31:07,400 --> 00:31:11,940 Mais qu 'est -ce que tu racontes ? Qu 'est -ce que t 'as ? Je te trouve 277 00:31:11,940 --> 00:31:12,940 aujourd 'hui. 278 00:31:15,520 --> 00:31:17,600 Et il l 'a toujours pas quitté ? Non. 279 00:31:18,060 --> 00:31:20,660 Figure -toi qu 'elle s 'est mise à laisser des petits cadeaux devant ma 280 00:31:21,600 --> 00:31:25,500 Comme ? Ma photo griffonnée, un cadeau d 'anniversaire pour Alban. 281 00:31:26,460 --> 00:31:29,000 Bientôt ce sera des lettres anonymes, des menaces de mort. 282 00:31:29,460 --> 00:31:31,740 Et t 'en as toujours pas parlé à Alban ? Non. 283 00:31:32,100 --> 00:31:33,600 Il s 'imagine que je ne sais rien. 284 00:31:34,520 --> 00:31:35,520 Et puis le pauvre. 285 00:31:35,780 --> 00:31:39,560 Je pense qu 'il a vraiment du mal à passer le cap de la cinquantaine. Le 286 00:31:39,560 --> 00:31:43,780 ? Il te trompe ? Et toi tu trouves le moyen de t 'apitoyer sur son sort ? 287 00:31:44,200 --> 00:31:45,280 Je dis le pauvre. 288 00:31:46,180 --> 00:31:48,900 Parce qu 'au bout du compte, je pense que c 'est lui qui va finir par se 289 00:31:48,900 --> 00:31:49,900 de cette histoire. 290 00:31:50,700 --> 00:31:55,420 Et puis il me trompe. Après tout, so what ? Ça fait 15 ans qu 'on vit 291 00:31:55,820 --> 00:31:58,400 15 ans qu 'il se couche tous les soirs à côté de la même femme. 292 00:31:59,040 --> 00:32:01,020 Je pense qu 'il a besoin de se prouver qu 'il plaît toujours. 293 00:32:01,540 --> 00:32:05,100 C 'est légitime, non ? Tu ne penses pas qu 'il puisse avoir besoin d 'un peu d 294 00:32:05,100 --> 00:32:09,600 'exotisme ? Et toi, tu t 'en fous ? Non, je ne m 'en fous pas. 295 00:32:10,020 --> 00:32:11,020 Bien sûr que non. 296 00:32:11,880 --> 00:32:14,460 Je dis simplement que je le comprends, qu 'il n 'y a pas mort d 'homme. 297 00:32:31,700 --> 00:32:38,460 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce que j 'ai fait ? 298 00:32:38,460 --> 00:32:40,020 J 'ai fait trop de bruit avec mes chips ? 299 00:32:40,410 --> 00:32:47,190 Tu penses à quoi quand tu te masturbes ? Pardon ? T 'as très bien compris ma 300 00:32:47,190 --> 00:32:48,610 question. Réponds -moi. 301 00:32:50,730 --> 00:32:53,650 C 'est bien les questions de bonne femme, ça. Tu crois que le moment est 302 00:32:53,650 --> 00:32:57,570 approprié ? Pourquoi pas ? T 'as autre chose à faire d 'important, là, 303 00:32:57,610 --> 00:33:01,130 maintenant, tout de suite ? Non ? Alors réponds à ma question. 304 00:33:02,610 --> 00:33:05,130 Mais je sais pas, moi... À toi. 305 00:33:06,390 --> 00:33:09,630 C 'est un peu facile comme réponse, tu crois pas ? 306 00:33:10,960 --> 00:33:14,560 Mais j 'en sais rien, pourquoi tu me demandes ça ? Pourquoi tes plans cul ? 307 00:33:14,560 --> 00:33:21,280 Genre à 3 ou à 4 ? Tu les fais avec d 'autres femmes et pas avec moi ? Mais de 308 00:33:21,280 --> 00:33:24,120 quoi tu parles ? Oh, t 'affiches pas de moi, s 'il te plaît. 309 00:33:25,060 --> 00:33:28,240 Je connais les sites sur lesquels tu surfes, ne me prends pas pour une 310 00:33:30,440 --> 00:33:34,340 Je sais aussi ce que tu y fais et qui tu rencontres. 311 00:33:34,760 --> 00:33:36,680 Monsieur Etalon72. 312 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 Non mais attends, c 'est pas du tout ce que tu crois. 313 00:33:42,069 --> 00:33:46,650 Patrick, ce n 'est pas un problème pour moi outre mesure, d 'accord ? Ce que je 314 00:33:46,650 --> 00:33:52,950 veux savoir, c 'est juste pourquoi tu fais ça avec d 'autres femmes et pas 315 00:33:52,950 --> 00:33:57,610 moi, tu comprends ? C 'est parce que je te respecte. 316 00:33:58,710 --> 00:34:02,270 C 'est parce que tu me respectes que tu ne me proposes pas ce genre de plan ? 317 00:34:02,270 --> 00:34:03,270 Ben oui. 318 00:34:04,570 --> 00:34:09,690 Donc, ça signifie que tu ne respectes pas ces femmes que tu rencontres sur ce 319 00:34:09,690 --> 00:34:11,449 site ? et avec qui tu baises. 320 00:34:11,949 --> 00:34:13,090 C 'est très intéressant. 321 00:34:13,810 --> 00:34:15,210 C 'est pire que ce que je pensais. 322 00:34:16,409 --> 00:34:18,510 Mais non, mais pas du tout. Bien sûr que je les respecte. 323 00:34:18,969 --> 00:34:23,889 Alors si tu les respectes, pourquoi tu ne me proposes pas ça à moi ? Parce que 324 00:34:23,889 --> 00:34:25,949 ce n 'est pas le genre de truc que tu aimerais. 325 00:34:26,409 --> 00:34:30,409 Mais qu 'est -ce que tu en sais ? Tu m 'as déjà demandé ce que j 'aimerais ? Tu 326 00:34:30,409 --> 00:34:36,310 m 'as déjà proposé ce genre de choses ? Écoute, je ne pense pas que ce soit une 327 00:34:36,310 --> 00:34:37,109 bonne idée. 328 00:34:37,110 --> 00:34:39,429 De toute façon, après, je ne pourrai plus te regarder de la même manière. 329 00:34:39,889 --> 00:34:42,070 Dis plutôt que t 'aurais la trouille de me voir avec un autre type. 330 00:34:42,850 --> 00:34:43,889 Mais non, c 'est pas ça. 331 00:34:44,150 --> 00:34:46,650 Bah tiens, mon oeil. 332 00:34:47,489 --> 00:34:50,909 Non seulement tu me trompes, mais en plus tu te payes le luxe d 'être jaloux. 333 00:34:52,090 --> 00:34:54,790 Bon, écoute, tu fais chier, je vais te le montrer ce site. 334 00:34:55,050 --> 00:34:57,210 Et tu verras que ça ne va pas t 'intéresser. 335 00:36:07,700 --> 00:36:08,980 De quoi ? On s 'en fout. 336 00:36:17,760 --> 00:36:20,320 Ça fait une heure que j 'essaie de te joindre, tu pourrais me répondre au 337 00:36:20,320 --> 00:36:25,240 ? Ah oui ? Ah oui, j 'étais sur Vivreur, j 'ai pas entendu sonner. 338 00:36:25,540 --> 00:36:29,000 Oui, t 'étais certainement trop occupée. C 'était qui cette fois ? Celle de la 339 00:36:29,000 --> 00:36:32,880 dernière fois ou une autre à qui tu fais réviser le bac ? Tu vas pas recommencer 340 00:36:32,880 --> 00:36:34,540 ? On en dit qu 'on n 'en parlait plus. 341 00:36:35,660 --> 00:36:37,160 J 'étais au bureau en train de terminer un truc. 342 00:36:37,500 --> 00:36:41,280 Pourquoi tu m 'adresses comme ça ? Sous ma gueule, tu sens la poule. 343 00:36:42,020 --> 00:36:43,060 On n 'avait pas des règles. 344 00:36:43,440 --> 00:36:46,940 On avait dit tes rencontres le jeudi, pas le mardi. Il y en a quel jour là ? 345 00:36:46,940 --> 00:36:47,879 est mardi. 346 00:36:47,880 --> 00:36:50,960 La règle était jeudi. Et d 'ailleurs, là, tu vas même prendre ton téléphone, 347 00:36:51,220 --> 00:36:54,840 appeler toutes tes pétasses et leur dire qu 'à partir de maintenant, les 5 à 7, 348 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 c 'est terminé. 349 00:36:56,240 --> 00:37:01,160 D 'accord ? Voilà, c 'est ce type. 350 00:37:02,140 --> 00:37:02,979 Cyber -échange. 351 00:37:02,980 --> 00:37:03,980 Il paraît que c 'est le tout. 352 00:37:04,620 --> 00:37:05,620 Je sais. 353 00:37:05,880 --> 00:37:07,620 J 'ai déjà vu traîner dans ton historique. 354 00:37:08,640 --> 00:37:12,340 Quoi, tu m 'espionnes ? Pas du tout. 355 00:37:12,580 --> 00:37:14,140 Mais tu l 'as tout en évidence aussi. 356 00:37:14,440 --> 00:37:15,800 Tu pourrais être un peu plus discret. 357 00:37:16,600 --> 00:37:20,920 Alors, comment ça marche ton truc ? Bon, déjà, c 'est pas mon truc. 358 00:37:21,680 --> 00:37:24,580 Alors, là, tu as les fiches des couples. 359 00:37:25,020 --> 00:37:26,780 On va en choisir un au hasard. 360 00:37:28,480 --> 00:37:30,000 Tiens, super bisous 33. 361 00:37:31,420 --> 00:37:35,320 Super bisous ? On est obligé de prendre un pseudo aussi tarte ? 362 00:37:36,970 --> 00:37:41,630 Alors, je lis leur profil. Nous sommes un couple très complice et recherchons 363 00:37:41,630 --> 00:37:44,030 des personnes coquines pour des moments privilégiés. 364 00:37:44,930 --> 00:37:49,590 Elle, 35 ans, sportive, non fumeuse. Ouais, ok, pourquoi pas. 365 00:37:49,890 --> 00:37:50,890 Ok, admettons. 366 00:37:51,470 --> 00:37:58,450 Et lui ? Alors, lui, 41 ans, bisexuel, aime la soumission et 367 00:37:58,450 --> 00:38:02,950 les gouttes ceintures. C 'est que sur leur photo, pour voir. 368 00:38:11,970 --> 00:38:15,750 Bah pourquoi ils sont masqués ? Ils vont carnavaler ou quoi ? Bah non patate. 369 00:38:16,070 --> 00:38:17,370 Mais ces gens -là ont une vie sociale. 370 00:38:17,610 --> 00:38:19,490 Ils vont pas mettre leurs photos à visage découvert. 371 00:38:19,950 --> 00:38:23,450 T 'as envie toi que ta boulangère te reconnaisse ? Ah ouais. 372 00:38:26,450 --> 00:38:31,850 Dis donc, c 'est fréquent pour un homme d 'en avoir une aussi grosse ? Et 373 00:38:31,850 --> 00:38:33,110 vachement plus grosse que la tienne. 374 00:38:33,750 --> 00:38:35,590 Bon, on s 'inscrit ou pas ? Ok. 375 00:38:37,170 --> 00:38:39,110 Mais faudrait peut -être déjà avoir un pseudo ? 376 00:38:40,750 --> 00:38:46,010 Beau couple, ça t 'irait ? Ah non, beau couple, il y en a déjà des tas. Beau 377 00:38:46,010 --> 00:38:49,310 couple 92, beau couple ceci. Non, il faut trouver un truc plus original. 378 00:38:50,790 --> 00:38:52,210 Vitur G193. 379 00:38:52,790 --> 00:38:54,330 Ah, très spirituel. 380 00:38:55,310 --> 00:38:59,210 On pourrait contracter Marianne et Patrick, genre Marie -Path. 381 00:39:00,050 --> 00:39:04,190 Un peu très sensuel, hein ? Bon, ça fera l 'affaire. 382 00:39:04,730 --> 00:39:06,410 Alors, l 'âge ? 383 00:39:09,940 --> 00:39:13,780 Quoi ? Pourquoi tu me regardes comme ça ? Tu te souviens plus de mon âge, peut 384 00:39:13,780 --> 00:39:17,920 -être ? Non, mais c 'est pas ça. Mais par coquetterie, les femmes, parfois, ne 385 00:39:17,920 --> 00:39:19,380 préfèrent pas donner leur vrai âge. 386 00:39:20,280 --> 00:39:24,760 Quoi ? T 'insinues que je suis trop vieille pour attirer les couples de ton 387 00:39:24,760 --> 00:39:30,240 ? Non, mais je suis très fière de mon âge. Je m 'assume comme je suis, je te 388 00:39:30,240 --> 00:39:31,240 signale. 389 00:39:31,860 --> 00:39:33,760 Alors, elle, 40 ans. 390 00:39:34,500 --> 00:39:37,860 39 ! J 'aurai 40 ans que dans 3 semaines. 391 00:39:39,950 --> 00:39:43,970 Elle, 39 ans, il va falloir que je prenne en photo aussi. 392 00:39:44,650 --> 00:39:47,350 Ah oui, non mais alors pas aujourd 'hui, parce que j 'ai rien pour masquer mon 393 00:39:47,350 --> 00:39:48,350 visage. 394 00:39:49,110 --> 00:39:51,970 Attends, je crois qu 'il me reste les déguisements d 'Halloween. 395 00:40:02,410 --> 00:40:05,450 Vas -y, prends une pause un peu sensuelle, je sais pas, montre -moi tes 396 00:40:10,640 --> 00:40:13,000 Je ne sais pas si on est très sexy comme ça, tu sais. 397 00:40:13,580 --> 00:40:16,920 Mais si. Même avec ton gros nez, tu resteras toujours la plus jolie. 398 00:40:19,120 --> 00:40:25,080 Et si c 'était moi qui te prenais en photo ? Allez, va prendre une pause. 399 00:40:26,520 --> 00:40:33,020 C 'est bien, mais alors, qu 'est -ce que je fais maintenant ? Alors, déjà, 400 00:40:33,220 --> 00:40:34,800 commence par retirer tes chaussettes. 401 00:40:35,440 --> 00:40:36,800 Ce sera quand même mieux. 402 00:40:45,520 --> 00:40:47,920 C 'est bien, mais je me sens un petit peu ridicule, là, tu vois. 403 00:40:48,160 --> 00:40:52,580 Mais non, pas du tout. Qu 'est -ce que je fais, alors ? Tiens, tourne -toi, 404 00:40:52,640 --> 00:40:53,640 montre -moi tes fesses. 405 00:40:54,160 --> 00:40:56,580 C 'est plutôt les hommes qui font tassement sur les fesses, en général. 406 00:40:56,920 --> 00:40:59,920 Bon, forcément, si on apprécie un joli cul. 407 00:41:05,940 --> 00:41:08,720 Super, vas -y, vas -y, dessine un petit peu ton gaston, là. 408 00:41:08,940 --> 00:41:10,140 Voilà, comme ça ? Attends. 409 00:41:12,840 --> 00:41:14,020 Allez, donne -moi l 'appareil. 410 00:41:14,270 --> 00:41:15,830 On va faire quelques photos ensemble. 411 00:41:16,110 --> 00:41:17,110 Je crois que ça sera mieux. 412 00:41:17,230 --> 00:41:18,230 OK. 413 00:41:18,570 --> 00:41:19,570 Allez, hop. 414 00:41:20,510 --> 00:41:21,510 Viens ici. 415 00:41:22,630 --> 00:41:25,910 Hop, ça va être beau aussi, c 'est quoi ? Bon, 416 00:41:26,970 --> 00:41:28,630 je ne sais pas si on la mettra, celle -là, par contre. 417 00:41:29,730 --> 00:41:32,830 Je ne suis pas sûr. Alors, attends, on va essayer d 'en faire une quand même 418 00:41:32,830 --> 00:41:36,110 avec tes seins, parce que ça serait dommage. Avec mes seins ? Voilà, comme 419 00:41:36,170 --> 00:41:38,350 Bon, donc ça ne gère pas trop, quand même. 420 00:41:38,770 --> 00:41:40,170 Voilà. Hop. 421 00:41:44,590 --> 00:41:47,610 Tu sais que t 'es jolie comme ça, avec ta petite perruque. Ah, tu m 'exciterais 422 00:41:47,610 --> 00:41:51,430 presque. Oh, arrête. Quelle horreur. Je vais l 'enlever. Non, non. Garde -la. 423 00:41:52,390 --> 00:41:54,310 Et ton gros nez de cochonne aussi. 424 00:41:54,630 --> 00:41:57,830 Ah bon ? Je fais un bisou. 425 00:41:58,230 --> 00:42:03,670 Tu me fais mal avec l 'élastique. 426 00:42:15,120 --> 00:42:16,120 Je ne vois plus rien. 427 00:42:18,420 --> 00:42:21,980 C 'est qui qui a eu cette idée ? Je crois que c 'est moi. 428 00:42:22,900 --> 00:42:23,900 Attends. 429 00:42:25,340 --> 00:42:27,360 Je vais pouvoir t 'embrasser un peu mieux déjà. 430 00:42:29,300 --> 00:42:30,300 Oui, 431 00:42:30,680 --> 00:42:31,800 c 'est beaucoup mieux. 432 00:48:30,109 --> 00:48:31,109 Tu devrais faire attention. 433 00:48:31,890 --> 00:48:34,890 À quoi ? À ta maîtresse. 434 00:48:37,650 --> 00:48:41,290 Pardon ? De quoi tu parles ? Mais parle -moi ta comédie. 435 00:48:42,470 --> 00:48:45,810 Qu 'est -ce que tu t 'es mis dans la tête ? Tu crois qu 'avec ce que je 436 00:48:45,810 --> 00:48:49,350 'ai que ça à faire, moi, de prendre une maîtresse ? Je ne te juge pas. 437 00:48:50,050 --> 00:48:52,450 Je ne te fais pas de peine, je te dis juste de faire attention. 438 00:48:54,230 --> 00:48:55,230 Aline. 439 00:48:56,790 --> 00:48:59,350 Tu ne veux pas qu 'on en parle ? Pour dire quoi ? 440 00:49:00,000 --> 00:49:02,180 J 'en écoute toute la journée, des gens qui parlent. 441 00:49:02,460 --> 00:49:06,460 Mais qu 'est -ce que tu veux me dire ? Que tu es une maîtresse ? Mais je le 442 00:49:06,460 --> 00:49:07,480 déjà, mon pauvre. 443 00:49:08,720 --> 00:49:13,240 Tu veux tout me raconter pour apaiser ta conscience ? Mais est -ce que tu te 444 00:49:13,240 --> 00:49:17,580 demandes si moi, j 'ai envie de tout avoir ? Je sais pas. 445 00:49:18,020 --> 00:49:20,760 Enfin, je me dis que tu te dois une explication. 446 00:49:23,220 --> 00:49:25,300 Mais elle est déjà toute prête dans l 'explication. 447 00:49:26,320 --> 00:49:28,120 Ça fait 15 ans que nous sommes mariés. 448 00:49:28,440 --> 00:49:29,820 Tu viens de fêter tes 50 ans. 449 00:49:30,220 --> 00:49:32,340 Tu as besoin de te rassurer dans les bras d 'une gamine. 450 00:49:33,780 --> 00:49:39,900 Parce que je suppose qu 'elle est jeune, n 'est -ce pas ? 20 ans ? 451 00:49:39,900 --> 00:49:43,500 25 ? Oui, 25. 452 00:49:50,340 --> 00:49:52,820 Allô, Sylvia ? C 'est moi, c 'est Alban. 453 00:49:55,040 --> 00:49:56,860 Écoute, je ne sais pas comment te dire ça, mais... 454 00:49:58,240 --> 00:49:59,240 Surtout au téléphone. 455 00:49:59,380 --> 00:50:00,820 C 'est pas très élégant. 456 00:50:01,880 --> 00:50:03,100 Mais voilà, je veux plus qu 'on se voit. 457 00:50:05,600 --> 00:50:10,020 Ni chez toi, ni à l 'hôtel, ni ici, nulle part. 458 00:50:14,980 --> 00:50:17,240 Écoute, Sylvia, je sais que c 'est difficile à entendre. 459 00:50:18,660 --> 00:50:21,140 Sylvia ? Sylvia ? 460 00:50:33,000 --> 00:50:38,180 Tu as reçu les analyses de M. Bretaud ce matin ? Eh ben, ça bosse dur. 461 00:50:38,660 --> 00:50:40,840 J 'étais quand même gonflé de faire ça ici. 462 00:50:42,200 --> 00:50:45,080 Regarde, il y a un couple qui a vu notre profil et qui nous a contactés. 463 00:50:46,460 --> 00:50:50,540 Ils voudraient nous rencontrer, je dis quoi, moi ? Je t 'ai fait de la muscu, 464 00:50:50,540 --> 00:50:52,240 mec. À mon avis, oui. 465 00:50:53,040 --> 00:50:57,160 T 'as vu comment ces pectoraux sont bien dessinés ? Oui, enfin bon, c 'est bien 466 00:50:57,160 --> 00:50:59,720 connu. Tu sais, les mecs qui font de la muscu, ils sont gavés d 'hormones et ça 467 00:50:59,720 --> 00:51:00,720 dérègle leur sexualité. 468 00:51:01,040 --> 00:51:02,160 Je serais toi et j 'y toucherais pas. 469 00:51:03,129 --> 00:51:04,410 Tiens, là, regarde, ils sont mignons, eux. 470 00:51:05,190 --> 00:51:08,730 Qu 'est -ce que t 'as, eux, là ? Le gros bedonnant et la pétasse blonde ? 471 00:51:08,730 --> 00:51:11,010 Pourquoi, ils te plaisent pas ? Euh, non. 472 00:51:11,870 --> 00:51:14,650 Ouais, bah, de toute façon, y a jamais personne qui te plaît à croire que tu 473 00:51:14,650 --> 00:51:16,370 fais tout pour éviter qu 'on rencontre qui que ce soit. 474 00:51:17,930 --> 00:51:22,670 Non, mais je rêve ! Claire, salut. 475 00:51:23,190 --> 00:51:24,190 C 'est parfait. 476 00:51:24,470 --> 00:51:25,690 Ça va, Marianne ? Allez. 477 00:51:25,910 --> 00:51:27,230 Je peux boire deux minutes ? Bien sûr. 478 00:51:27,590 --> 00:51:29,310 Rentre dans mon bureau, on va boire un café. 479 00:51:30,350 --> 00:51:31,870 Marianne, tu peux nous faire deux cafés, s 'il te plaît ? 480 00:51:33,640 --> 00:51:35,580 Je te l 'avais dit que ça ne pouvait pas marcher votre petit jeu. 481 00:51:35,980 --> 00:51:39,660 Tous les jeudis, ça rime à quoi ? Alors tu rencontres quelqu 'un le mardi dont 482 00:51:39,660 --> 00:51:42,020 tu as envie, tu lui dis non, reviens jeudi parce que ma femme ne veut pas. 483 00:51:43,420 --> 00:51:44,500 Au moins on aurait essayé. 484 00:51:45,340 --> 00:51:48,700 Mais tromper son conjoint avec son accord, c 'est une illusion. 485 00:51:49,140 --> 00:51:50,140 Ça ne marche pas. 486 00:51:50,740 --> 00:51:53,780 Alors qu 'est -ce que tu préconises, toi qui est si malin ? Que tu trompes ta 487 00:51:53,780 --> 00:51:57,380 femme. Soit, mais pourquoi tu as besoin de lui dire ? Tu imagines comment elle 488 00:51:57,380 --> 00:52:00,540 doit souffrir tous les jeudis ? Tu continues, mais tu ne lui dis rien. 489 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Non, je ne peux pas. 490 00:52:02,600 --> 00:52:04,740 Si elle me grille, elle fera ses valises, c 'est certain. 491 00:52:05,180 --> 00:52:06,180 Et je ne veux pas la perdre. 492 00:52:06,620 --> 00:52:10,980 Mais tu recherches quoi ? Du sexe pur ou des amourettes ? Ah non, non, du sexe 493 00:52:10,980 --> 00:52:11,939 pur. 494 00:52:11,940 --> 00:52:14,440 Pas de liaison régulière, du sexe et rien d 'autre. 495 00:52:15,180 --> 00:52:18,320 Pourquoi tu ne vas pas voir une pute ? Au moins avec une pro, pas de problème 496 00:52:18,320 --> 00:52:21,760 confidentialité. Elle ne va pas commencer à t 'appeler chez toi ou t 497 00:52:21,760 --> 00:52:22,760 des mots d 'amour. 498 00:52:23,420 --> 00:52:24,420 Je ne sais pas. 499 00:52:25,320 --> 00:52:26,320 Peut -être. 500 00:52:28,280 --> 00:52:31,900 Et c 'est ce jour -là que mon père m 'a dit... Que fumer la pique pouvait 501 00:52:31,900 --> 00:52:33,620 provoquer la chute des cheveux. 502 00:52:36,240 --> 00:52:39,000 Depuis, j 'ai toujours eu peur de devenir chauve. 503 00:52:45,460 --> 00:52:52,080 Et en plus, j 'ai horreur du lait. 504 00:52:54,760 --> 00:52:59,140 Vous voyez une symbolique dans tout ça, docteur ? Probablement, probablement. 505 00:53:03,210 --> 00:53:06,250 Quelques années plus tard, on m 'a confié à ma tante. 506 00:53:07,270 --> 00:53:08,270 Excusez -moi. 507 00:53:09,070 --> 00:53:16,050 Allô ? Allô ? Qui est à la vareille ? Tu crois 508 00:53:16,050 --> 00:53:19,770 qu 'il t 'aime encore, espèce de vieille sardine ? C 'est moi qui l 'aime, moi 509 00:53:19,770 --> 00:53:20,770 seule. 510 00:53:20,910 --> 00:53:23,450 Ah bon ? Vous m 'apprenez quelque chose. 511 00:53:23,830 --> 00:53:25,710 C 'est à faute, Maurice, il m 'a quittée. 512 00:53:26,910 --> 00:53:28,710 Ah, donc il vous a quittée. 513 00:53:29,870 --> 00:53:31,310 Première nouvelle, je ne savais pas. 514 00:53:34,420 --> 00:53:37,560 Si vous pensez que ce genre de menace m 'impressionne, vous avez frappé à la 515 00:53:37,560 --> 00:53:38,560 mauvaise porte. 516 00:53:40,700 --> 00:53:43,620 Si vous vous sentez en difficulté, je peux vous adresser à un confrère. 517 00:53:47,500 --> 00:53:48,520 On va reprendre. 518 00:53:53,240 --> 00:53:58,160 Donc, on m 'a confié à ma tante et mon oncle était un homme horrible. 519 00:53:59,040 --> 00:54:00,040 Ah oui, 520 00:54:01,080 --> 00:54:01,868 en fait. 521 00:54:01,870 --> 00:54:03,370 C 'est ta copine qui m 'a appelée. 522 00:54:05,070 --> 00:54:06,530 Une jeune femme charmante, d 'ailleurs. 523 00:54:06,890 --> 00:54:07,890 Tu plaisantes. 524 00:54:08,170 --> 00:54:13,670 Est -ce que j 'ai l 'air de plaisanter ? Qu 'est -ce que t 'as dit ? Oh, que c 525 00:54:13,670 --> 00:54:15,030 'était ma faute si tu l 'avais quittée. 526 00:54:15,810 --> 00:54:16,810 Tiens, oui, au fait. 527 00:54:17,250 --> 00:54:18,510 Il m 'a appris que tu l 'avais quittée. 528 00:54:18,890 --> 00:54:19,890 Félicitations. 529 00:54:20,250 --> 00:54:21,570 Qu 'elle allait venir me tuer. 530 00:54:22,330 --> 00:54:23,650 La routine habituelle, quoi. 531 00:54:25,290 --> 00:54:27,250 Aline, je suis vraiment désolé. 532 00:54:28,290 --> 00:54:29,450 J 'ai été le roi des cons. 533 00:54:31,760 --> 00:54:32,800 Je me sens si nul. 534 00:54:34,660 --> 00:54:37,280 Je me dis parfois que tu vas finir par me quitter pour un mec mieux que moi. 535 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 J 'ai même pas été capable d 'être faire un enfant. 536 00:54:43,780 --> 00:54:45,860 Je me demande si un jour tu vas me pardonner. Chut. 537 00:54:46,940 --> 00:54:48,640 J 'ai pas vraiment envie de parler de tout ça. 538 00:54:49,800 --> 00:54:51,300 J 'ai pas vraiment envie de parler d 'ailleurs. 539 00:54:52,740 --> 00:54:53,840 Parfois il vaut mieux se taire. 540 01:02:12,400 --> 01:02:17,620 Excusez -moi ! Excusez -moi ! Je suis désolée de vous demander ça, mais on 541 01:02:17,620 --> 01:02:19,360 de me voler mon sac. J 'ai plus d 'argent, plus de portable. 542 01:02:19,580 --> 01:02:20,980 Je sais pas comment je vais faire pour rentrer chez moi. 543 01:02:21,620 --> 01:02:24,020 Ça vous ennuie si je passe un coup de fil de chez vous ? Non. 544 01:02:24,680 --> 01:02:26,440 Attendez. Prenez mon portable, ça ira plus vite. 545 01:02:26,660 --> 01:02:27,660 Merci. 546 01:02:38,020 --> 01:02:39,020 Ça sonne dans le vide. 547 01:02:41,220 --> 01:02:44,360 Ça vous ennuie si je compose un autre numéro ? Pas du tout, allez -y. 548 01:02:53,000 --> 01:02:54,040 Même chose, répondeur. 549 01:02:55,340 --> 01:02:57,200 Là, je suis mal, je ne sais pas comment je vais le faire. Je ne sais pas comment 550 01:02:57,200 --> 01:02:58,200 je vais trouver quelqu 'un pour me ramener. 551 01:02:58,540 --> 01:03:01,100 Vous habitez loin ? Plutôt, ouais, du côté de Créteil. 552 01:03:01,300 --> 01:03:02,300 Ah ouais, effectivement. 553 01:03:04,080 --> 01:03:06,440 Est -ce que ça vous embête si je vous emprunte un peu d 'argent pour prendre 554 01:03:06,440 --> 01:03:09,060 RER ? Je prends vos coordonnées, je vous rembourse sans problème. 555 01:03:09,560 --> 01:03:12,340 Vous n 'allez pas prendre le RER toute seule à cette sortie ? Vous savez, j 'ai 556 01:03:12,340 --> 01:03:15,300 l 'habitude, quand on est célibataire, on prend l 'habitude de voyager tout 557 01:03:15,300 --> 01:03:18,400 seul. Bon, écoutez, je ne vais pas vous laisser galérer toute seule. Si vous 558 01:03:18,400 --> 01:03:19,420 voulez, je vous raccompagne en voiture. 559 01:03:20,960 --> 01:03:27,000 Alors, tu la regrettes, ta jeune aide de 25 ans ? Aline, je t 'ai déjà dit que j 560 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 'étais désolé. 561 01:03:28,300 --> 01:03:30,700 Ce n 'est pas le fait que tu m 'aies trompé qui m 'a le plus sorti. 562 01:03:31,260 --> 01:03:32,920 C 'est le fait qu 'elle a l 'âge de ton fils. 563 01:03:33,760 --> 01:03:35,940 C 'est avec un garçon comme Quentin qu 'il devrait sortir. 564 01:03:49,529 --> 01:03:51,310 Bon, bah si, si, on est arrivés. 565 01:03:52,750 --> 01:03:55,250 Merci infiniment. Sans vous, je ne sais pas comment je serais rentrée. 566 01:03:57,770 --> 01:04:02,050 Vous voulez monter boire un thé avant de reprendre la route ? 567 01:04:02,050 --> 01:04:08,970 Ça 568 01:04:08,970 --> 01:04:12,090 ne te dérange pas si je te tutoie ? On doit avoir à peu près le même âge. 569 01:04:12,490 --> 01:04:13,730 Non, pas du tout, au contraire. 570 01:04:16,720 --> 01:04:19,320 C 'est donc à toi, cette grande maison dans laquelle tu t 'apprêtais à rentrer 571 01:04:19,320 --> 01:04:22,340 tout à l 'heure ? En fait, pour être honnête, c 'est la maison de mes 572 01:04:22,600 --> 01:04:26,500 Tu vis toujours chez tes parents ? Je suis retourné vivre chez eux, en fait. 573 01:04:27,100 --> 01:04:28,880 Il y a six mois, je me suis fait virer de mon boulot. 574 01:04:29,660 --> 01:04:34,980 Et depuis, je suis retourné là -haut. Mais j 'ai ma vie, et je suis libre. J 575 01:04:34,980 --> 01:04:36,060 'évite de trop leur en dévoiler. 576 01:04:37,460 --> 01:04:38,520 Pourquoi tu dis ça ? 577 01:04:39,569 --> 01:04:42,970 Eh bien, disons qu 'ils sont tous les deux plus ou moins dans le médical et 578 01:04:42,970 --> 01:04:46,930 ma belle -mère est psy et que j 'ai pas envie qu 'ils interprètent mes faits et 579 01:04:46,930 --> 01:04:49,530 gestes. Déjà que tout petit, j 'ai été élevé à coups de dolto. 580 01:04:51,950 --> 01:04:56,470 Et tes parents ? Enfin, ton père et ta belle -mère, c 'est quel genre de couple 581 01:04:56,470 --> 01:05:01,530 ? Tu penses qu 'ils s 'aiment encore ? Oui, je crois. 582 01:05:03,970 --> 01:05:07,190 Et est -ce que tu crois qu 'ils font toujours l 'amour ? J 'en sais rien. 583 01:05:07,640 --> 01:05:09,200 Pourquoi tu me demandes ça ? Je ne l 'aurais jamais demandé. 584 01:05:10,060 --> 01:05:11,060 Non, non, pour rien. 585 01:05:11,300 --> 01:05:12,279 Laisse tomber. 586 01:05:12,280 --> 01:05:13,620 C 'est pour une enquête pour la fac. 587 01:05:58,839 --> 01:06:00,440 Allô mon cœur ? Oui, c 'est moi. 588 01:06:01,200 --> 01:06:04,340 Écoute, je suis désolé, mais ça n 'en finit pas, il faut absolument que je 589 01:06:04,340 --> 01:06:05,340 termine avant demain. 590 01:06:07,480 --> 01:06:10,300 Ah non, non, non, on ne m 'attend pas pour dîner, tu as vu l 'heure qu 'il est 591 01:06:10,300 --> 01:06:15,600 Bon, je ne sais pas, environ pour une heure, suite je rentre. 592 01:06:18,620 --> 01:06:20,640 D 'accord, à tout à l 'heure. 593 01:07:25,910 --> 01:07:26,910 Bonsoir. 594 01:07:27,670 --> 01:07:34,270 Mais, vous n 'étiez pas rose sur la photo ? Et un peu moins opulente ? 595 01:07:34,270 --> 01:07:37,910 Pour être honnête, je remplace Christina qui est partie en Suisse. 596 01:07:38,430 --> 01:07:39,510 Moi, je m 'appelle Tatiana. 597 01:07:40,330 --> 01:07:41,330 Vous êtes toutes des noirs. 598 01:07:42,090 --> 01:07:44,690 Mais si ça vous dérange que je sois pas Christina, je peux repartir, on peut 599 01:07:44,690 --> 01:07:45,690 annuler. 600 01:07:46,010 --> 01:07:47,010 Non, non, restez. 601 01:07:47,450 --> 01:07:48,990 Je vous en prie, je parle de votre manière d 'entrer. 602 01:09:38,319 --> 01:09:39,319 F*** ! 603 01:12:11,980 --> 01:12:12,980 Au revoir 604 01:12:42,990 --> 01:12:43,990 Oh... 605 01:15:12,140 --> 01:15:16,260 Et pourquoi je le ferais pas ? Parce que c 'est sûr que tu vaux beaucoup mieux 606 01:15:16,260 --> 01:15:17,039 que ça. 607 01:15:17,040 --> 01:15:18,040 Ça t 'en fait rien. 608 01:15:19,360 --> 01:15:23,500 Puis quitter pour te permettre de juger mon métier, moi j 'ai pas jugé le tien. 609 01:15:24,220 --> 01:15:26,460 D 'ailleurs je t 'ai même pas demandé qu 'est -ce que tu fais dans la vie. 610 01:15:27,280 --> 01:15:30,960 Un truc pas très intéressant, je suis spécialiste en fusion et question. 611 01:15:32,220 --> 01:15:38,920 Tu trouves que c 'est si brillant ça ? D 'un point de vue moral, c 'est peut 612 01:15:38,920 --> 01:15:39,920 -être un peu mieux. 613 01:15:40,140 --> 01:15:42,620 C 'est quand même pas exemplaire de marchander son corps comme tu le fais. 614 01:15:43,600 --> 01:15:44,600 Mais bon. 615 01:15:45,340 --> 01:15:47,840 Peut -être pour toi que ça te passera vite, puis que tu finiras par trouver un 616 01:15:47,840 --> 01:15:48,840 bon mari. 617 01:15:49,400 --> 01:15:53,400 C 'est quoi ce discours paternaliste à la con, là ? C 'est pas un peu 618 01:15:53,400 --> 01:15:57,280 ça ? Je suis sûre que t 'as ta femme qui t 'attend chez toi, qui sait même pas 619 01:15:57,280 --> 01:15:59,340 que tu dépenses ton pognon avec une escorte. 620 01:15:59,840 --> 01:16:01,720 Moi, les clients, je les juge pas. 621 01:16:01,940 --> 01:16:03,120 Ils ont pas à me juger. 622 01:16:03,560 --> 01:16:05,760 Tout ce qui se passe en dehors, ça regarde personne. 623 01:16:16,310 --> 01:16:17,350 Bon, bah je vais y aller. 624 01:16:17,870 --> 01:16:20,930 En tout cas, merci pour le thé. Et puis, maintenant que t 'as mes coordonnées, 625 01:16:21,030 --> 01:16:22,970 si tu repasses vers chez moi, fais -moi signe. 626 01:16:24,110 --> 01:16:25,110 Tu manquerais pas. 627 01:16:26,890 --> 01:16:29,770 Bah, rentre bien, et merci encore de m 'avoir amenée. 628 01:16:31,850 --> 01:16:32,850 Quentin, attends. 629 01:18:09,070 --> 01:18:10,250 Je suis de bonne humeur ce matin. 630 01:18:11,110 --> 01:18:14,430 Quentin aurait -il rencontré l 'amour ? Ça se pourrait bien, Aline, ça se 631 01:18:14,430 --> 01:18:15,108 pourrait bien. 632 01:18:15,110 --> 01:18:18,290 Et quand aurons -nous le privilège de la rencontrer ? J 'allais justement vous 633 01:18:18,290 --> 01:18:19,290 le demander. 634 01:18:19,350 --> 01:18:22,810 Ah bon, c 'est sérieux avec elle ? En fait, c 'est tout frais, mais j 'ai l 635 01:18:22,810 --> 01:18:23,810 'impression que c 'est sérieux, oui. 636 01:18:24,130 --> 01:18:27,010 Pourquoi tu ne l 'inviterais pas à dîner ? 637 01:18:27,010 --> 01:18:36,230 Sylvia, 638 01:18:36,230 --> 01:18:37,230 c 'est Alban. 639 01:18:37,580 --> 01:18:39,840 J 'ai essayé de t 'appeler plusieurs fois, mais à chaque fois je tombe sur ta 640 01:18:39,840 --> 01:18:40,840 messagerie. 641 01:18:42,120 --> 01:18:43,120 J 'ai réfléchi. 642 01:18:44,840 --> 01:18:46,480 Je trouve que j 'étais un peu dur l 'autre jour. 643 01:18:47,380 --> 01:18:48,620 Je m 'inquiète un peu pour toi. 644 01:18:50,700 --> 01:18:53,660 Enfin, j 'espère que tu vas bien et je t 'embrasse. 645 01:19:04,300 --> 01:19:05,400 J 'ai un peu le trac. 646 01:19:06,350 --> 01:19:07,450 J 'espère que je leur plairai. 647 01:19:07,670 --> 01:19:10,810 T 'inquiète pas pour ça. Ils sont très ouverts. Je suis sûr qu 'ils te mettront 648 01:19:10,810 --> 01:19:11,810 à l 'aise. 649 01:19:26,790 --> 01:19:30,090 Aline, je te présente Sylvia. C 'est la personne dont je t 'ai parlé. 650 01:19:30,510 --> 01:19:32,270 Bonsoir, Sylvia. Ravie de faire votre connaissance. 651 01:19:33,310 --> 01:19:34,310 Bonsoir. 652 01:19:36,280 --> 01:19:37,360 Bon, et bien, installez -vous. 653 01:19:38,160 --> 01:19:40,480 Alban était retenu à son cabinet. Il ne devrait plus tarder. 654 01:19:41,180 --> 01:19:42,180 Je vous donne l 'apéritif. 655 01:19:43,540 --> 01:19:45,380 Oh, un verre de vin, volontiers. 656 01:19:51,840 --> 01:19:54,800 Salut. Excusez -moi, j 'ai été retenu. J 'espère que vous ne m 'avez pas attendu 657 01:19:54,800 --> 01:19:55,478 trop longtemps. 658 01:19:55,480 --> 01:19:56,940 C 'est le temps de commencer tout de suite l 'apéro. 659 01:19:57,520 --> 01:20:01,620 Qu 'est -ce qu 'elle fout là, elle ? Mais enfin, c 'est l 'ami de Quentin. 660 01:20:03,080 --> 01:20:04,760 Il était prévu qu 'elle vienne dîner ce soir. 661 01:20:05,590 --> 01:20:06,890 Excusez -moi, je vous ai pris pour quelqu 'un d 'autre. 662 01:20:07,970 --> 01:20:08,970 Non. 663 01:20:09,330 --> 01:20:10,330 Allemand. 664 01:20:12,450 --> 01:20:15,410 Bon, et bien, puisque tout le monde est là, on peut peut -être passer à table. 665 01:20:26,290 --> 01:20:29,130 Et qu 'est -ce que vous faites dans la vie ? Je suis en fac de sociaux. 666 01:20:29,590 --> 01:20:32,970 Sylvia est en train de finir de rédiger son mémoire. Ah oui ? Quel est vos 667 01:20:32,970 --> 01:20:33,970 choisis comme thème ? 668 01:20:34,880 --> 01:20:36,800 Sirenie du jeunisme et comportement sexuel. 669 01:20:37,320 --> 01:20:40,060 C 'est sur les mecs de 50 ans qui se têtent des petites jeunes parce qu 'ils 670 01:20:40,060 --> 01:20:41,060 peur de vieillir. 671 01:20:41,980 --> 01:20:43,240 Bon, je vais chercher de la moutarde. 672 01:20:43,560 --> 01:20:47,420 Quelqu 'un a besoin de quelque chose ? Tu peux m 'indiquer les toilettes ? Tu 673 01:20:47,420 --> 01:20:49,800 peux guider Sylvia, s 'il te plaît ? Si vous voulez bien me suivre. 674 01:20:58,660 --> 01:21:01,520 Ça va ? Quoi, tu m 'ouvres ? Mais qu 'est -ce qu 'il y a chez moi ? 675 01:21:02,090 --> 01:21:05,130 Je pensais que tu serais content de me revoir avec le nombre de messages que tu 676 01:21:05,130 --> 01:21:06,130 m 'as laissés. 677 01:21:06,210 --> 01:21:11,850 Alors Alban, on a des remords ? Mais pourquoi tu fais ça ? Tu veux te venger 678 01:21:11,850 --> 01:21:13,930 Mais tu ne peux pas continuer à mentir à Quentin. 679 01:21:15,010 --> 01:21:20,090 Mentir ? Mais qui ment ? Qui nous deux a le plus menti ? Je croyais que tu 680 01:21:20,090 --> 01:21:20,949 allais la quitter. 681 01:21:20,950 --> 01:21:26,030 Je pensais qu 'elle était moche, sans intérêt, négligée. 682 01:21:27,350 --> 01:21:31,550 Pourquoi tu ne m 'as pas dit la vérité ? Parce que j 'étais lâche. 683 01:21:33,320 --> 01:21:34,320 J 'ai peur que tu me quittes. 684 01:21:35,100 --> 01:21:36,320 C 'est ce que j 'aurais dû faire. 685 01:21:37,000 --> 01:21:38,320 C 'était bien, je te dis de ma gueule. 686 01:21:39,940 --> 01:21:40,940 Écoute, Sylvia. 687 01:21:41,580 --> 01:21:42,580 Je m 'en veux. 688 01:21:44,160 --> 01:21:45,780 Ne me plaît, je ne vais pas toucher à ma famille. 689 01:21:46,760 --> 01:21:50,040 Le conseil de l 'équipe en dehors de tout ça, c 'est entre toi et moi. 690 01:21:50,840 --> 01:21:51,840 Ce sera ta place. 691 01:21:52,020 --> 01:21:53,020 Je me la bouclerai. 692 01:21:53,880 --> 01:21:56,840 Un seul mot de tout ça à Quentin, et je valence tout à ta femme. 693 01:21:57,400 --> 01:22:00,480 Et alors ? Elle sait tout. Je vais tout raconter. 694 01:22:02,600 --> 01:22:07,140 T 'en es bien sûre ? Mais c 'est quoi au juste ? J 'imagine que t 'as fait 695 01:22:07,140 --> 01:22:09,160 preuve de bravoure et que t 'as bien minimisé la situation. 696 01:22:09,920 --> 01:22:12,540 Tu lui dis que c 'était un petit coup avec une jeunette, une passade. 697 01:22:13,480 --> 01:22:16,620 Mais est -ce qu 'elle sait que ça fait presque un an que ça dure ? Tu m 'as dit 698 01:22:16,620 --> 01:22:20,720 que tu voulais vivre avec moi, tu la supportais plus ? Non, hein ? 699 01:22:20,720 --> 01:22:24,780 Alors je te conseille de la fermer. 700 01:22:29,400 --> 01:22:30,660 Drôle de soirée, n 'est -ce pas ? 701 01:22:32,740 --> 01:22:33,740 Ouais, tu l 'as dit. 702 01:22:34,980 --> 01:22:38,060 D 'un côté, je suis contente que Quentin ait trouvé une copine. 703 01:22:38,900 --> 01:22:39,900 De l 'autre, je ne sais pas. 704 01:22:40,740 --> 01:22:42,380 Il faut t 'avouer qu 'elle est un peu spéciale. 705 01:22:44,080 --> 01:22:45,160 Cette fille n 'est pas faite pour lui. 706 01:22:45,700 --> 01:22:46,700 Je ne la sens pas. 707 01:22:47,440 --> 01:22:48,960 Oui, j 'ai bien vu que tu ne la sentais pas. 708 01:22:49,260 --> 01:22:50,980 Tu as été avec ses crabes pendant tout le dîner. 709 01:22:51,660 --> 01:22:53,080 Je ne veux pas qu 'il remette les pieds dans cette maison. 710 01:22:53,680 --> 01:22:57,060 Tu peux m 'expliquer ce qui te passe avec elle ? Je t 'ai déjà vu grossir, 711 01:22:57,060 --> 01:22:58,200 alors là, tu t 'es surpassée. 712 01:22:58,780 --> 01:22:59,780 C 'est que tu la connais. 713 01:23:00,140 --> 01:23:02,400 Non, je ne la connais pas. Qu 'est -ce que tu racontes ? Arrête. 714 01:23:02,840 --> 01:23:06,200 C 'est qui cette nana ? C 'est une patiente. 715 01:23:07,680 --> 01:23:10,020 De mieux en mieux, t 'en es sale ange à force de mentir. 716 01:23:11,600 --> 01:23:12,740 Ok, je vais te dire la vérité. 717 01:23:13,120 --> 01:23:14,120 C 'est une ex de Patrick. 718 01:23:14,960 --> 01:23:18,000 Et leur rupture s 'est très mal passée. Elle est tombée amoureuse de lui et il s 719 01:23:18,000 --> 01:23:19,620 'attendait à ce qu 'il largue Marianne pour elle. 720 01:23:20,060 --> 01:23:21,640 Et au final, c 'est elle qui se fait larguer. 721 01:23:22,280 --> 01:23:25,520 Tu comptes en parler à Quentin ? Il a l 'air tellement heureux de ne plus être 722 01:23:25,520 --> 01:23:26,520 seul. 723 01:23:27,840 --> 01:23:28,840 Je n 'en sais rien. 724 01:23:30,670 --> 01:23:31,790 Il lui dit rien pour le moment. 725 01:23:38,750 --> 01:23:45,370 Qu 'est -ce que tu bouffes ? C 'est ravioli. 726 01:23:46,230 --> 01:23:48,990 Bravo ! Equilibré comme repas. 727 01:23:49,210 --> 01:23:50,610 J 'ai pas de femme pour me faire la cuisine. 728 01:23:51,250 --> 01:23:52,850 Mais Luc, Sylvia cuisine très bien. 729 01:23:53,410 --> 01:23:55,030 Tu devrais te méfier d 'elle. 730 01:23:55,910 --> 01:23:58,730 Me méfier d 'elle ? Que c 'est que ces conneries ? 731 01:23:59,090 --> 01:24:01,810 Jusqu 'à présent, tu me reprochais de ne pas être autonome, de ne pas avoir de 732 01:24:01,810 --> 01:24:02,870 boulot, de ne pas me caser. 733 01:24:03,170 --> 01:24:05,850 Et là, je rencontre quelqu 'un et tu me dis de me méfier d 'elle. Faut savoir. 734 01:24:07,310 --> 01:24:09,330 Je sais pas. Je crois pas que cette fille serait pour toi. 735 01:24:11,030 --> 01:24:12,030 Écoute, papa. 736 01:24:12,410 --> 01:24:15,710 Quand tu as décidé de te marier avec Yaline, après avoir quitté maman, j 737 01:24:15,710 --> 01:24:16,850 eu mille raisons de t 'emmerder. 738 01:24:17,170 --> 01:24:19,510 Au lieu de ça, je t 'ai jamais fait aucune réflexion. 739 01:24:19,870 --> 01:24:24,990 Et toi, tu te permets de me dire quelle fille je veux fréquenter ? Écoute, 740 01:24:24,990 --> 01:24:26,810 Quentin. Je peux pas t 'expliquer. 741 01:24:27,760 --> 01:24:30,700 Ecoute papa, sans vouloir te manquer de respect, s 'il te plaît, mets le truc 742 01:24:30,700 --> 01:24:31,700 dans le cul. 743 01:24:36,620 --> 01:24:39,380 Je sais pas comment vous pouvez supporter tous les mensonges de vos 744 01:24:39,980 --> 01:24:41,420 Je vous trouve bien patientes. 745 01:24:42,120 --> 01:24:43,320 Trop, à mon avis. 746 01:24:43,720 --> 01:24:46,540 Mais que veux -tu qu 'on fasse ? On va pas les larguer pour des histoires de 747 01:24:46,540 --> 01:24:48,500 fesses. Un divorce, c 'est long, c 'est chiant. 748 01:24:48,900 --> 01:24:52,120 Ça coûte cher. Mais qu 'est -ce que tu veux qu 'on fasse ? Qu 'on les menace, 749 01:24:52,120 --> 01:24:54,900 servira à quoi ? Tu penses franchement que ça les empêchera d 'aller voir 750 01:24:54,900 --> 01:24:57,140 ailleurs ? Ça qui a raison, tu sais, c 'est Aline. 751 01:24:57,520 --> 01:24:58,520 Elle reste stoïque. 752 01:24:58,720 --> 01:24:59,720 Tout se passe bien. 753 01:24:59,780 --> 01:25:00,820 Moi, franchement, je suis incapable. 754 01:25:01,920 --> 01:25:03,740 Je commence un peu à perdre mon stoïcisme. 755 01:25:04,020 --> 01:25:05,020 Trop, c 'est trop. 756 01:25:05,140 --> 01:25:07,540 Qu 'il me trompe, c 'est une chose, mais qu 'il soit incapable de me dire la 757 01:25:07,540 --> 01:25:08,880 vérité, c 'est bien intolérable. 758 01:25:09,420 --> 01:25:11,720 Il doit sacrément me prendre pour une conne et ça, je ne peux pas le 759 01:25:12,160 --> 01:25:14,660 En plus, qu 'il mette tout sur le dos de Patrick, ça, c 'est quand même le 760 01:25:14,660 --> 01:25:15,639 bouclier. 761 01:25:15,640 --> 01:25:17,180 Qui me choque, moi, c 'est l 'âge des minettes. 762 01:25:17,460 --> 01:25:20,280 Celle que j 'ai vue, elle avait la moitié de mon âge. J 'aurais pu être sa 763 01:25:21,200 --> 01:25:22,820 La fameuse Sylvie, elle a 25 ans. 764 01:25:23,640 --> 01:25:26,100 Mais merde, qu 'est -ce qu 'il leur prend, au mec, de se taper des nanas 765 01:25:26,100 --> 01:25:27,100 jeunes ? 766 01:25:27,510 --> 01:25:29,030 Honnêtement, on est pas mal pour 40 ans. 767 01:25:29,450 --> 01:25:32,110 C 'est pas comme si on était grosses, moches et qu 'on traînait en survêt 768 01:25:32,110 --> 01:25:32,929 la journée. 769 01:25:32,930 --> 01:25:35,590 Mais c 'est pas ça le problème, Hélène. On serait des top -models, c 'est très 770 01:25:35,590 --> 01:25:39,390 pareil. Je fais du sport, je m 'entretiens, je viens de claquer 300 771 01:25:39,390 --> 01:25:40,309 les injections. 772 01:25:40,310 --> 01:25:43,630 C 'est pas la question, je te dis. Le problème, c 'est pas notre âge, mais 773 01:25:43,630 --> 01:25:46,130 âge. C 'est pas nous qui sommes en crise, mais eux. 774 01:25:46,750 --> 01:25:49,010 S 'ils vont voir ailleurs, c 'est pas parce qu 'on n 'est pas assez jeunes, c 775 01:25:49,010 --> 01:25:50,270 'est eux qui se sentent vieillir. 776 01:25:50,950 --> 01:25:54,350 Et puis, il ne faut pas oublier que d 'un point de vue hormonal... 777 01:25:54,830 --> 01:25:56,930 Ils sont en train de voler leurs dernières cartouches. 778 01:25:58,130 --> 01:26:02,070 Inconsciemment, dans leur cerveau reptilien. S 'ils veulent une 779 01:26:02,070 --> 01:26:03,370 'est maintenant ou jamais. 780 01:26:04,830 --> 01:26:07,990 Vous avez remarqué les deux crétins qui nous regardent depuis tout à l 'heure ? 781 01:26:07,990 --> 01:26:14,330 Ah oui, les deux balâtres là ? 782 01:26:14,330 --> 01:26:17,450 Regarde Hélène, je vais te montrer ce que c 'est une pougasse. 783 01:26:21,070 --> 01:26:22,930 Où est -ce que tu vas ? 784 01:26:26,400 --> 01:26:29,660 Il est beau, votre chien. Qu 'est -ce que c 'est comme race ? C 'est un 785 01:26:29,660 --> 01:26:32,840 anglais. Et ça va ? Ça ne bave pas trop ? Ça va. 786 01:26:33,620 --> 01:26:37,080 Il doit avoir un peu chaud quand même, non ? Il s 'est adapté à la saison. 787 01:26:37,700 --> 01:26:40,700 Oh, qu 'est -ce que c 'est beau ! 788 01:27:06,760 --> 01:27:12,060 Je te sers un verre ou on s 'épargne les politesses et on va droit au but ? Tu 789 01:27:12,060 --> 01:27:15,300 veux pas qu 'on fasse connaissance avant ? Pourquoi faire ? 790 01:28:50,220 --> 01:28:51,220 Amen. 791 01:32:19,740 --> 01:32:20,740 Tiens, prends ça. 792 01:32:22,820 --> 01:32:23,960 Je sais pourquoi faire ça. 793 01:32:24,220 --> 01:32:25,540 J 'insiste pour que tu le prennes. 794 01:32:27,020 --> 01:32:30,640 Mais tu m 'as pris pour une pute ou quoi ? Pourquoi pas, où est le mal ? On s 795 01:32:30,640 --> 01:32:33,360 'est bien amusés, tu vas repartir avec un peu d 'argent de poche. C 'est royal, 796 01:32:33,520 --> 01:32:39,080 non ? Oui, mais non, mais... Pourquoi ? Parce que cette relation aura été une 797 01:32:39,080 --> 01:32:40,080 relation d 'argent. 798 01:32:40,520 --> 01:32:41,840 Parce que les choses sont claires. 799 01:32:42,500 --> 01:32:44,080 Parce qu 'on ne s 'attachera pas l 'un à l 'autre. 800 01:32:45,740 --> 01:32:46,740 Oui, mais... 801 01:32:47,590 --> 01:32:50,210 Une fille comme toi, t 'as pas besoin de payer pour te taper un mec. 802 01:32:51,670 --> 01:32:54,070 Encore, tu serais vieille, tu serais moche, grosse. 803 01:32:54,810 --> 01:32:57,070 Je comprendrais que tu galères pour trouver un prétendant. 804 01:32:57,570 --> 01:32:59,730 Mais là, belle comme t 'es, franchement, je comprends pas. 805 01:33:00,570 --> 01:33:02,010 L 'argent clarifie les choses. 806 01:33:02,390 --> 01:33:03,390 Pas de sentiments. 807 01:33:03,910 --> 01:33:05,390 Du sexe pour du sexe. 808 01:33:06,030 --> 01:33:08,410 Tu ne me demandes pas mon numéro et je ne te demande pas le tien. 809 01:33:09,250 --> 01:33:10,790 On ne te renvoie pas de mail ni de SMS. 810 01:33:11,850 --> 01:33:14,630 On n 'a pas le cœur qui bat et le besoin douloureux se rejoindra. 811 01:33:15,910 --> 01:33:17,670 Il n 'y a rien de plus effrayant que l 'attachement. 812 01:34:59,440 --> 01:35:00,440 Merci. 813 01:36:36,040 --> 01:36:37,040 Merci. 814 01:39:28,720 --> 01:39:32,440 Le spectacle tapis ? Dommage que c 'est que le temps et pas les images. 815 01:39:33,400 --> 01:39:35,360 Je t 'avais dit de plus jamais foutre les pieds ici. 816 01:39:36,360 --> 01:39:41,120 Oh, mais je te manquerais, hein ? Même pas un tout petit peu. 817 01:39:42,340 --> 01:39:45,240 En tout cas, toi, tu me manques. 818 01:39:45,980 --> 01:39:47,120 Ta bouche me manque. 819 01:39:48,800 --> 01:39:49,800 Embrasse -moi. 820 01:39:58,320 --> 01:40:00,100 On va commencer par d 'arrêt d 'ici. 821 01:40:08,340 --> 01:40:09,940 Il ne s 'avise pas de refoutre les pieds ici. 822 01:40:40,300 --> 01:40:41,259 Bonsoir ma chérie. 823 01:40:41,260 --> 01:40:42,260 Salut. 824 01:40:42,800 --> 01:40:47,040 T 'as trop une drôle de tête, qu 'est -ce qui t 'arrive ? L 'hôtel Henri V a 825 01:40:47,040 --> 01:40:48,040 appelé aujourd 'hui. 826 01:40:48,600 --> 01:40:51,140 T 'as laissé ta pièce d 'identité dans un champ de 416 hier. 827 01:40:58,080 --> 01:40:59,100 Ah là là, quelle merde. 828 01:41:00,280 --> 01:41:01,280 Ouais, tu l 'as dit. 829 01:41:01,720 --> 01:41:02,720 Quelle merde. 830 01:41:03,580 --> 01:41:05,680 Mais je vous l 'avais dit les gars, vous voulez rien écouter. 831 01:41:05,900 --> 01:41:07,880 Au final, vous avez failli tout perdre tous les deux. 832 01:41:08,650 --> 01:41:10,930 Toi Jean -Marc, t 'es un sursis et ta femme est à deux doigts de te mettre 833 01:41:10,930 --> 01:41:11,930 dehors. 834 01:41:12,030 --> 01:41:15,310 Toi Alban, non seulement tu as perdu la confiance d 'Aline, mais en plus tu t 835 01:41:15,310 --> 01:41:16,310 'es mis ton fils à dos. 836 01:41:16,390 --> 01:41:20,170 Tout ça pour une poule dont au final tu t 'es séparé, donc je vois vraiment pas 837 01:41:20,170 --> 01:41:21,170 l 'intérêt. 838 01:41:21,230 --> 01:41:24,530 Nous on est des porcs, lui parce qu 'il va se taper une pute, et moi parce que 839 01:41:24,530 --> 01:41:25,530 je fais des points à plusieurs. 840 01:41:25,630 --> 01:41:30,270 Au final, le seul qui est à peu près dans la morale, c 'est lui, et c 'est 841 01:41:30,270 --> 01:41:31,270 qui a fait le plus de dégâts. 842 01:41:33,730 --> 01:41:36,430 Bon les amis, c 'est pas que je m 'ennuie avec vous, mais ma femme m 'a 843 01:41:36,430 --> 01:41:38,350 de rentrer tôt ce soir et je voudrais pas la décevoir. 844 01:41:39,210 --> 01:41:42,310 On reçoit des amis à dîner, je crois qu 'elle a préparé du lapin. 845 01:41:54,390 --> 01:41:58,870 C 'est bon là ? Tu le trouves joli ? Très très bien. 846 01:41:59,510 --> 01:42:02,110 Et moi ça va ? J 'ai pas trop l 'air con. 847 01:42:03,690 --> 01:42:04,690 Tu es parfait. 848 01:42:05,510 --> 01:42:07,010 On y va ? Allez. 849 01:42:10,730 --> 01:42:11,730 Bon, 850 01:42:12,630 --> 01:42:13,650 toi, tu as tes chips. 851 01:42:14,430 --> 01:42:15,770 Moi, j 'ai mes fruits. 852 01:42:16,950 --> 01:42:19,250 Alors, on y va ? Allez, c 'est parti. 853 01:42:57,290 --> 01:42:58,290 Amen. 854 01:44:21,160 --> 01:44:22,160 Au revoir. 855 01:45:07,559 --> 01:45:11,640 Mademoiselle Marianne, je vous ai apporté un petit bouquet de lavande. 856 01:45:11,640 --> 01:45:14,340 Pitbull, ne me traînez pas. 70995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.