Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,074 --> 00:01:48,034
It's your decision
2
00:01:48,034 --> 00:01:48,274
It's your decision
3
00:01:48,954 --> 00:01:50,554
I just must tell you what I think
4
00:01:52,274 --> 00:01:53,274
Good night
5
00:02:08,434 --> 00:02:09,874
Come. Follow me
6
00:02:23,394 --> 00:02:24,034
Now we will put the bike here
then I will hide it
7
00:02:24,034 --> 00:02:26,394
Now we will put the bike here
then I will hide it
8
00:02:26,554 --> 00:02:29,274
I don't want the girl to see it
because it's a surprise
9
00:02:29,474 --> 00:02:30,034
She's lucky she has a grandpa like you
10
00:02:30,034 --> 00:02:30,874
She's lucky she has a grandpa like you
11
00:02:31,034 --> 00:02:33,354
May you live long
and may God protect her
12
00:02:37,874 --> 00:02:39,674
I hope she's really lucky
13
00:02:40,554 --> 00:02:42,034
But to be honest, I'm the lucky one
because I have her and her brother
14
00:02:42,034 --> 00:02:45,114
But to be honest, I'm the lucky one
because I have her and her brother
15
00:02:46,194 --> 00:02:47,194
Let's go
16
00:02:48,914 --> 00:02:50,794
- Thank you
- Sure
17
00:02:59,474 --> 00:03:00,034
Salma
18
00:03:00,034 --> 00:03:00,474
Salma
19
00:03:03,154 --> 00:03:04,594
Adel, are you here?
20
00:03:05,834 --> 00:03:06,034
This is for Julie's birthday
Would you give it to her, please?
21
00:03:06,034 --> 00:03:09,434
This is for Julie's birthday
Would you give it to her, please?
22
00:03:11,034 --> 00:03:12,034
Thank you. You shouldn't have
23
00:03:12,034 --> 00:03:12,834
Thank you. You shouldn't have
24
00:03:14,194 --> 00:03:18,034
How about you give it to her?
She'll be so happy to see you
25
00:03:18,034 --> 00:03:18,474
How about you give it to her?
She'll be so happy to see you
26
00:03:18,594 --> 00:03:21,394
We will cut the cake for her
in the evening
27
00:03:23,034 --> 00:03:24,034
- No, I can't
- Just try
28
00:03:24,034 --> 00:03:24,954
- No, I can't
- Just try
29
00:03:25,794 --> 00:03:28,154
Because you know that she'd
be so happy if you came
30
00:03:29,914 --> 00:03:30,034
I have work. Here
31
00:03:30,034 --> 00:03:32,074
I have work. Here
32
00:03:36,994 --> 00:03:37,994
Adel
33
00:03:40,274 --> 00:03:42,034
- Yes
- Are you upset with me?
34
00:03:42,034 --> 00:03:42,834
- Yes
- Are you upset with me?
35
00:03:49,394 --> 00:03:54,034
Look, Adel. I know that things
got heated up last time because of me
36
00:03:54,754 --> 00:03:56,394
but you got angry too
37
00:03:57,274 --> 00:03:58,794
I'm not upset with you, though
38
00:04:01,634 --> 00:04:02,914
Didn't what I said make you upset?
39
00:04:03,554 --> 00:04:04,554
Not at all
40
00:04:06,594 --> 00:04:08,514
I felt that you wanted
what was best for me
41
00:04:08,914 --> 00:04:10,914
and I should thank you
not be upset with you
42
00:04:13,914 --> 00:04:14,994
You know what?
43
00:04:18,394 --> 00:04:20,234
I really thought about what you said
44
00:04:22,234 --> 00:04:23,754
Maybe you're right
45
00:04:26,434 --> 00:04:28,594
Let's suppose that Jalal is alive
46
00:04:30,194 --> 00:04:32,394
He should be looking for his children
47
00:04:34,474 --> 00:04:36,034
He should come to us
and tell us why this happened
48
00:04:36,034 --> 00:04:38,114
He should come to us
and tell us why this happened
49
00:04:40,514 --> 00:04:41,634
It's not our job to do it
50
00:04:43,154 --> 00:04:47,594
It's true that I said that my children
and I had the right to know what happened
51
00:04:51,234 --> 00:04:52,674
but it seems...
52
00:04:56,274 --> 00:04:58,034
that this wasn't the real reason
53
00:05:02,434 --> 00:05:03,434
Maybe...
54
00:05:07,354 --> 00:05:09,394
Maybe I'm waiting for any explanation
from him
55
00:05:11,274 --> 00:05:12,034
to understand everything
56
00:05:12,034 --> 00:05:12,594
to understand everything
57
00:05:13,594 --> 00:05:14,594
Maybe...
58
00:05:17,194 --> 00:05:18,034
Maybe I want any explanation
or excuse to feel better
59
00:05:18,034 --> 00:05:21,554
Maybe I want any explanation
or excuse to feel better
60
00:05:24,034 --> 00:05:25,794
even if he had to go
61
00:05:26,994 --> 00:05:30,034
And maybe no matter how
much I try to say the contrary
62
00:05:30,034 --> 00:05:31,354
And maybe no matter how
much I try to say the contrary
63
00:05:33,754 --> 00:05:36,034
it seems that I still love him
64
00:05:36,034 --> 00:05:37,394
it seems that I still love him
65
00:05:40,314 --> 00:05:41,554
That's why...
66
00:05:44,274 --> 00:05:46,514
That's why, don't you feel guilty at all
67
00:05:46,754 --> 00:05:47,754
On the contrary
68
00:05:48,394 --> 00:05:50,794
you know who your real friends are
when things get tough
69
00:05:52,674 --> 00:05:53,834
Just like you...
70
00:05:55,874 --> 00:05:59,314
They say the bear truth
even if it's painful
71
00:06:03,994 --> 00:06:05,754
And you're the best friend
in the world
72
00:06:17,874 --> 00:06:18,034
Gosh!
73
00:06:18,034 --> 00:06:18,874
Gosh!
74
00:06:24,114 --> 00:06:25,114
How may I help you?
75
00:06:25,394 --> 00:06:28,074
Where's Mr. Nadim?
Mr. Halim needs to talk to him
76
00:06:29,874 --> 00:06:30,034
Yes, okay
77
00:06:30,034 --> 00:06:30,874
Yes, okay
78
00:06:31,754 --> 00:06:35,674
- Dad is inside. Come in
- No, it's all right. Call him
79
00:06:36,394 --> 00:06:39,554
Mr. Halim needs him at his office
and we're here to take him
80
00:06:40,514 --> 00:06:41,514
Now?
81
00:06:43,194 --> 00:06:45,794
Hold on a second
Who would need a tailor
82
00:06:45,914 --> 00:06:47,954
and have him taken
from his house like this?
83
00:06:49,154 --> 00:06:52,634
Do you find that what you and your boss
are doing is normal?
84
00:06:58,274 --> 00:06:59,274
Dad
85
00:07:01,714 --> 00:07:02,714
Dad
86
00:07:04,914 --> 00:07:06,034
He wants to take you with him
He said that Mr. Halim needed you
87
00:07:06,034 --> 00:07:08,234
He wants to take you with him
He said that Mr. Halim needed you
88
00:07:08,354 --> 00:07:10,674
It's urgent and can't wait
89
00:07:12,154 --> 00:07:14,954
I'm sorry, it's my granddaughter's birthday
90
00:07:15,354 --> 00:07:16,754
I think you need to come with us
91
00:07:17,274 --> 00:07:18,034
If he wants you to go
you need to come
92
00:07:18,034 --> 00:07:19,994
If he wants you to go
you need to come
93
00:07:24,474 --> 00:07:27,314
- All right
- No, Dad. We're going to cut the cake
94
00:07:27,434 --> 00:07:28,434
You can't go
95
00:07:29,354 --> 00:07:30,034
I will be back by then
96
00:07:30,034 --> 00:07:30,914
I will be back by then
97
00:07:32,034 --> 00:07:33,994
Wait for me. I hope I will not be late
98
00:07:35,434 --> 00:07:36,034
Would you excuse me for a minute
so I can finish getting dressed?
99
00:07:36,034 --> 00:07:37,994
Would you excuse me for a minute
so I can finish getting dressed?
100
00:07:38,714 --> 00:07:39,714
I will be waiting outside
101
00:07:54,994 --> 00:07:57,794
- The tailor is here
- Let him in
102
00:08:08,154 --> 00:08:10,834
Hello, Mr. Nadim. It's a pleasure
Have a seat
103
00:08:11,034 --> 00:08:12,034
Thank you
104
00:08:17,274 --> 00:08:18,034
Your daughter turned out
to be lying to you
105
00:08:18,034 --> 00:08:19,914
Your daughter turned out
to be lying to you
106
00:08:20,994 --> 00:08:23,274
Nobody followed her or attacked her
107
00:08:24,594 --> 00:08:25,594
How do you mean?
108
00:08:26,234 --> 00:08:27,234
Here
109
00:08:27,994 --> 00:08:30,034
Isn't it your beloved daughter
and Raji's photo getting in the cab?
110
00:08:30,034 --> 00:08:30,874
Isn't it your beloved daughter
and Raji's photo getting in the cab?
111
00:08:32,674 --> 00:08:33,674
It is
112
00:08:33,794 --> 00:08:36,034
It was taken by the mobile store
camera in your neighborhood
113
00:08:36,034 --> 00:08:36,754
It was taken by the mobile store
camera in your neighborhood
114
00:08:37,474 --> 00:08:38,634
We checked the cab's plate number
115
00:08:38,994 --> 00:08:41,114
We brought the cab driver
and asked him where he took them
116
00:08:41,594 --> 00:08:42,034
He said that he gave them a lift
to a nightclub called Mawal
117
00:08:42,034 --> 00:08:44,034
He said that he gave them a lift
to a nightclub called Mawal
118
00:08:44,554 --> 00:08:46,034
And here's a photo of them
119
00:08:46,874 --> 00:08:48,034
taken by the nightclub's camera
on their way in
120
00:08:48,034 --> 00:08:49,114
taken by the nightclub's camera
on their way in
121
00:08:52,394 --> 00:08:54,034
And here's their photo
on their way out of the nightclub
122
00:08:54,034 --> 00:08:54,354
And here's their photo
on their way out of the nightclub
123
00:08:55,514 --> 00:08:57,514
A friend of them picked them up
124
00:08:57,874 --> 00:09:00,034
We checked the plate number
and found out the guy's name and address
125
00:09:00,034 --> 00:09:00,394
We checked the plate number
and found out the guy's name and address
126
00:09:01,034 --> 00:09:05,394
When we went to the neighborhood
we knew that they all went up to his house
127
00:09:05,794 --> 00:09:06,034
And here's their photo
on their way into the building
128
00:09:06,034 --> 00:09:07,754
And here's their photo
on their way into the building
129
00:09:10,034 --> 00:09:11,034
It can't be
130
00:09:11,314 --> 00:09:12,034
But who did this to her?
131
00:09:12,034 --> 00:09:12,874
But who did this to her?
132
00:09:13,194 --> 00:09:15,714
The girl's body is covered
with bruises and abrasions
133
00:09:17,394 --> 00:09:18,034
Could it be Raji and his friend?
134
00:09:18,034 --> 00:09:19,354
Could it be Raji and his friend?
135
00:09:20,074 --> 00:09:22,474
I will beat both of them to a pulp
136
00:09:22,634 --> 00:09:24,034
Calm down, Nadim
137
00:09:24,034 --> 00:09:24,354
Calm down, Nadim
138
00:09:25,194 --> 00:09:28,514
- Nobody touched your daughter
- But you saw how she was
139
00:09:29,634 --> 00:09:30,034
You saw what happened to her
140
00:09:30,034 --> 00:09:31,994
You saw what happened to her
141
00:09:32,514 --> 00:09:34,154
We just saw gauze
142
00:09:35,954 --> 00:09:36,034
But did you see anything else?
143
00:09:36,034 --> 00:09:37,474
But did you see anything else?
144
00:09:39,034 --> 00:09:40,034
There
145
00:09:40,554 --> 00:09:42,034
It's her photo on her way out
of the building and she was totally fine
146
00:09:42,034 --> 00:09:43,834
It's her photo on her way out
of the building and she was totally fine
147
00:09:44,874 --> 00:09:48,034
Here's another photo that was taken
when she was getting into a pharmacy
148
00:09:48,034 --> 00:09:48,074
Here's another photo that was taken
when she was getting into a pharmacy
149
00:09:48,434 --> 00:09:49,674
but don't ask me why
150
00:09:52,634 --> 00:09:53,954
because this will show you why
151
00:09:54,514 --> 00:09:55,994
She's on her way out
of the pharmacy
152
00:09:57,634 --> 00:09:58,874
with gauze on her temple
153
00:10:00,354 --> 00:10:01,834
I sent a guy to the pharmacy
154
00:10:02,754 --> 00:10:04,274
The man told us that she came
to him and told him
155
00:10:04,394 --> 00:10:06,034
that she had a casting call for a role
of a woman who had been in an accident
156
00:10:06,034 --> 00:10:07,514
that she had a casting call for a role
of a woman who had been in an accident
157
00:10:13,194 --> 00:10:17,354
What your daughter said
was nothing but lies, Mr. Nadim
158
00:10:30,634 --> 00:10:32,314
Those people are really rude
159
00:10:33,354 --> 00:10:34,514
I don't get it
160
00:10:34,874 --> 00:10:36,034
They came and took a man
from his own house
161
00:10:36,034 --> 00:10:36,994
They came and took a man
from his own house
162
00:10:37,314 --> 00:10:39,474
He's been away for almost an hour
and he hasn't come back yet
163
00:10:39,674 --> 00:10:41,394
They will be here in no time
What can I tell you?
164
00:10:41,514 --> 00:10:42,034
Halim is a rude man
and he seems like a thug
165
00:10:42,034 --> 00:10:45,194
Halim is a rude man
and he seems like a thug
166
00:10:51,754 --> 00:10:52,834
By the way, Mom...
167
00:10:53,594 --> 00:10:54,034
When are you going
to talk to Salma?
168
00:10:54,034 --> 00:10:55,154
When are you going
to talk to Salma?
169
00:10:59,834 --> 00:11:00,034
I don't know, dear
170
00:11:00,034 --> 00:11:00,914
I don't know, dear
171
00:11:02,634 --> 00:11:05,034
I will do it tomorrow
or the day after
172
00:11:06,794 --> 00:11:07,794
Why?
173
00:11:08,634 --> 00:11:10,034
Dad isn't here now
174
00:11:10,874 --> 00:11:12,034
It would be better
if you talked to her now
175
00:11:12,034 --> 00:11:12,234
It would be better
if you talked to her now
176
00:11:15,114 --> 00:11:16,114
Now?
177
00:11:20,954 --> 00:11:22,234
I really don't know
178
00:11:27,634 --> 00:11:29,674
All right, as you wish
179
00:11:30,354 --> 00:11:33,394
Didn't you tell me that you took
your decision, made up your mind
180
00:11:33,514 --> 00:11:35,194
and knew what you would say and do?
181
00:11:35,754 --> 00:11:36,034
Why would you put it off until tomorrow
or the day after since you know?
182
00:11:36,034 --> 00:11:38,914
Why would you put it off until tomorrow
or the day after since you know?
183
00:11:39,314 --> 00:11:40,314
Talk to her
184
00:11:42,354 --> 00:11:44,594
All right, I will
185
00:11:45,234 --> 00:11:48,034
But it would be better
if you went to your room
186
00:11:48,034 --> 00:11:48,194
But it would be better
if you went to your room
187
00:11:52,154 --> 00:11:53,154
Sure
188
00:12:02,034 --> 00:12:03,394
Would you stand still dear?
189
00:12:05,234 --> 00:12:06,034
Shadi, stop jumping
What's gotten into you?
190
00:12:06,034 --> 00:12:08,234
Shadi, stop jumping
What's gotten into you?
191
00:12:09,594 --> 00:12:10,594
Where's Grandpa?
192
00:12:11,474 --> 00:12:12,034
He's been away for long
193
00:12:12,034 --> 00:12:12,554
He's been away for long
194
00:12:13,354 --> 00:12:15,474
He will be here in no time
195
00:12:17,314 --> 00:12:18,034
- Let me fix this for you
- I'm so excited to see my gifts
196
00:12:18,034 --> 00:12:20,874
- Let me fix this for you
- I'm so excited to see my gifts
197
00:12:24,234 --> 00:12:25,274
You're all set
198
00:12:26,994 --> 00:12:29,154
- Salma
- Is there something wrong?
199
00:12:30,434 --> 00:12:32,194
Leave the children and come with me
200
00:12:33,314 --> 00:12:34,314
All right
201
00:12:35,674 --> 00:12:36,034
It seems that Grandma
has a surprise for me too
202
00:12:36,034 --> 00:12:38,114
It seems that Grandma
has a surprise for me too
203
00:12:38,754 --> 00:12:40,874
Maybe. I don't know
Let's see about that
204
00:12:42,554 --> 00:12:43,594
Come on, dear
205
00:12:44,154 --> 00:12:45,994
- I will be back, all right?
- All right
206
00:12:58,114 --> 00:12:59,154
Yes, Mom? What is it?
207
00:13:14,714 --> 00:13:18,034
Are these marks caused
by your illness?
208
00:13:18,034 --> 00:13:19,954
Are these marks caused
by your illness?
209
00:13:27,114 --> 00:13:28,714
Are there a lot of them on your body?
210
00:13:30,794 --> 00:13:31,794
You can say that
211
00:13:36,514 --> 00:13:37,914
You have something to say
212
00:13:41,474 --> 00:13:42,034
I...
213
00:13:42,034 --> 00:13:42,474
I...
214
00:13:46,674 --> 00:13:48,034
I want to sell the house
215
00:13:48,034 --> 00:13:48,154
I want to sell the house
216
00:13:50,154 --> 00:13:51,154
Why?
217
00:13:54,634 --> 00:13:58,554
I want to buy a small apartment
or rent a house
218
00:13:59,874 --> 00:14:00,034
I will give you the rest of the money
219
00:14:00,034 --> 00:14:02,114
I will give you the rest of the money
220
00:14:02,234 --> 00:14:05,954
so you and your children can
solve your financial problems
221
00:14:08,794 --> 00:14:10,954
Are you really thinking like this, Mom?
222
00:14:12,394 --> 00:14:14,554
Can you imagine selling the house
to give me money?
223
00:14:15,914 --> 00:14:16,914
Of course I wouldn't let you
224
00:14:17,354 --> 00:14:18,034
My children and I
don't need money, believe me
225
00:14:18,034 --> 00:14:21,314
My children and I
don't need money, believe me
226
00:14:22,114 --> 00:14:23,394
We've been able to manage
227
00:14:25,074 --> 00:14:29,594
The social security money
covers the treatment. Don't worry, Mom
228
00:14:34,794 --> 00:14:36,034
Don't think about that, Mom
229
00:14:37,594 --> 00:14:40,314
Forget about that. It's over
230
00:14:51,794 --> 00:14:53,514
You want to kick me out
231
00:14:55,474 --> 00:14:56,714
Don't misunderstand me
232
00:14:58,834 --> 00:15:00,034
- I have to do it
- You have to do it? Why?
233
00:15:00,034 --> 00:15:01,834
- I have to do it
- You have to do it? Why?
234
00:15:04,034 --> 00:15:05,914
Because I don't want to lose
my daughter Mirna
235
00:15:06,034 --> 00:15:07,034
What about me?
236
00:15:07,994 --> 00:15:08,994
How about me?
237
00:15:09,994 --> 00:15:12,034
Aren't I your daughter?
Didn't you think about me?
238
00:15:12,034 --> 00:15:12,714
Aren't I your daughter?
Didn't you think about me?
239
00:15:14,914 --> 00:15:17,674
I did. I thought about you
240
00:15:19,274 --> 00:15:21,834
and I found that selling the house
was the best option I had
241
00:15:24,594 --> 00:15:28,754
I will give you a big sum of money
to help you and your children
242
00:15:29,234 --> 00:15:30,034
live a good life
243
00:15:30,034 --> 00:15:31,554
live a good life
244
00:15:35,834 --> 00:15:36,034
Don't misunderstand me
245
00:15:36,034 --> 00:15:37,194
Don't misunderstand me
246
00:15:39,674 --> 00:15:40,874
Don't get upset with me
247
00:15:47,554 --> 00:15:48,034
You need to move out tomorrow
248
00:15:48,034 --> 00:15:49,234
You need to move out tomorrow
249
00:15:52,754 --> 00:15:54,034
And I promise you that I will sell it
as soon as I can
250
00:15:54,034 --> 00:15:55,114
And I promise you that I will sell it
as soon as I can
251
00:16:17,434 --> 00:16:18,034
Look at me
252
00:16:18,034 --> 00:16:18,474
Look at me
253
00:16:22,314 --> 00:16:24,034
Can you imagine how severe
my illness is?
254
00:16:24,034 --> 00:16:25,074
Can you imagine how severe
my illness is?
255
00:16:25,834 --> 00:16:26,834
Look
256
00:16:34,954 --> 00:16:35,954
Look
257
00:17:37,554 --> 00:17:39,034
Look me in the eye
258
00:17:42,594 --> 00:17:44,154
Look me in the eye
259
00:17:46,034 --> 00:17:48,034
Don't you ever forget what you saw
260
00:17:48,034 --> 00:17:48,394
Don't you ever forget what you saw
261
00:17:51,474 --> 00:17:54,034
Remember your whole life that
you kicked your daughter to the curb
262
00:17:54,034 --> 00:17:56,434
Remember your whole life that
you kicked your daughter to the curb
263
00:17:56,554 --> 00:17:58,034
when she was like this
264
00:18:51,954 --> 00:18:53,194
Give it to me
265
00:18:54,114 --> 00:18:55,834
Give it to me. I don't want
anything from you
266
00:18:56,594 --> 00:18:57,914
Remove your hand
267
00:19:02,594 --> 00:19:04,234
I will not wait until tomorrow
268
00:19:06,394 --> 00:19:07,594
I will leave now
269
00:19:08,114 --> 00:19:10,354
I will pack my things
and leave with my children
270
00:19:13,314 --> 00:19:14,314
No, no
271
00:19:16,954 --> 00:19:17,954
Leave tomorrow
272
00:19:19,474 --> 00:19:21,274
I'm not asking you when I should leave
273
00:19:21,954 --> 00:19:23,314
I'm just telling you
274
00:19:25,434 --> 00:19:26,514
We're going to leave tonight
275
00:19:27,954 --> 00:19:30,034
Be happy and enjoy this house
276
00:19:30,034 --> 00:19:30,794
Be happy and enjoy this house
277
00:19:32,274 --> 00:19:33,274
Julie?
278
00:19:34,834 --> 00:19:35,834
Shadi?
279
00:19:37,954 --> 00:19:40,674
What? Has the party started?
Has Grandpa come back?
280
00:19:48,514 --> 00:19:49,514
What?
281
00:19:53,594 --> 00:19:54,034
Where are you, Mirna?
282
00:19:54,034 --> 00:19:54,834
Where are you, Mirna?
283
00:19:56,234 --> 00:19:58,234
Grandpa is here!
284
00:19:58,594 --> 00:20:00,034
- Grandpa! Grandpa...
- Grandpa...
285
00:20:00,034 --> 00:20:00,114
- Grandpa! Grandpa...
- Grandpa...
286
00:20:00,234 --> 00:20:02,274
Where is she?
Where is she?
287
00:20:02,434 --> 00:20:04,194
- Grandpa...
- Grandpa...
288
00:20:04,314 --> 00:20:05,954
- Grandpa...
- Grandpa...
289
00:20:06,074 --> 00:20:07,914
- Grandpa...
- Grandpa...
290
00:20:08,034 --> 00:20:09,554
- Yes?
- Grandpa...
291
00:20:09,674 --> 00:20:12,034
- Grandpa...
- I'm here. What's going on, Dad?
292
00:20:12,034 --> 00:20:12,274
- Grandpa...
- I'm here. What's going on, Dad?
293
00:20:12,394 --> 00:20:14,154
Let's blow out the candles
and eat cake
294
00:20:14,914 --> 00:20:16,634
I wanted to tell you...
295
00:20:21,314 --> 00:20:23,274
Bring the balloons that are in our room
296
00:20:26,074 --> 00:20:27,434
Are there balloons too?
297
00:20:30,234 --> 00:20:31,234
Let's go
298
00:20:36,794 --> 00:20:37,794
Nadim?
299
00:20:38,594 --> 00:20:39,594
Is there something wrong?
300
00:20:41,714 --> 00:20:42,034
Why are you angry?
301
00:20:42,034 --> 00:20:42,914
Why are you angry?
302
00:20:43,634 --> 00:20:45,674
Did Halim tell you something?
Did he bother you?
303
00:20:45,834 --> 00:20:46,834
Houwaida!
304
00:20:47,234 --> 00:20:48,034
Our daughter isn't sane
She's a devil
305
00:20:48,034 --> 00:20:50,754
Our daughter isn't sane
She's a devil
306
00:20:51,634 --> 00:20:52,914
Why are you saying that
about your daughter?
307
00:20:53,034 --> 00:20:54,034
Because it's the truth
308
00:20:54,034 --> 00:20:54,634
Because it's the truth
309
00:21:09,114 --> 00:21:10,194
Here they are
310
00:21:15,194 --> 00:21:18,034
- Are all these gifts for me?
- Yes, dear
311
00:21:18,034 --> 00:21:18,514
- Are all these gifts for me?
- Yes, dear
312
00:21:19,514 --> 00:21:20,794
They're all for you
313
00:21:21,754 --> 00:21:24,034
Do you see, Mom? Look Shadi
how much balloons we have
314
00:21:24,034 --> 00:21:25,114
Do you see, Mom? Look Shadi
how much balloons we have
315
00:21:25,234 --> 00:21:26,674
They're all for Julie, you mean?
316
00:21:28,074 --> 00:21:29,794
Now, it's Julie's birthday
317
00:21:30,274 --> 00:21:34,874
But if you look well, you will find
a very beautiful gift for you
318
00:21:38,474 --> 00:21:41,234
Those gifts are for both
of us, dear
319
00:21:41,554 --> 00:21:42,034
Who else would I play with, I mean?
320
00:21:42,034 --> 00:21:43,554
Who else would I play with, I mean?
321
00:21:43,834 --> 00:21:45,914
- Really?
- Yes, really
322
00:21:46,034 --> 00:21:48,034
We're siblings too. We live
at the same house and in the same room
323
00:21:48,034 --> 00:21:50,234
We're siblings too. We live
at the same house and in the same room
324
00:21:50,434 --> 00:21:52,194
Everything I own is yours too
325
00:21:58,754 --> 00:22:00,034
- Really?
- Yes, really
326
00:22:00,034 --> 00:22:00,834
- Really?
- Yes, really
327
00:22:13,394 --> 00:22:16,554
This is sweet. It really is
Come on, let's start the party
328
00:22:16,874 --> 00:22:17,874
I want to eat cake
329
00:22:18,314 --> 00:22:21,914
- Yeah! Yeah! Cake! Cake...
- Cake...
330
00:22:22,154 --> 00:22:24,034
- Cake...
- Cake...
331
00:22:24,034 --> 00:22:24,474
- Cake...
- Cake...
332
00:22:29,194 --> 00:22:30,034
Mom?
333
00:22:30,034 --> 00:22:30,194
Mom?
334
00:22:34,034 --> 00:22:35,194
Why are you crying?
335
00:22:39,514 --> 00:22:42,034
Didn't I tell you once that people
cried when they felt so happy, dear?
336
00:22:42,034 --> 00:22:44,314
Didn't I tell you once that people
cried when they felt so happy, dear?
337
00:22:44,994 --> 00:22:47,514
I'm so happy that it's your birthday today
338
00:22:49,234 --> 00:22:52,514
Yes, you did. I forgot though
because I'm so happy
339
00:23:08,114 --> 00:23:09,674
I will bring the cake, all right?
340
00:23:10,354 --> 00:23:12,034
- Yes, bring it. Cake! Cake...
- Cake...
341
00:23:12,034 --> 00:23:14,194
- Yes, bring it. Cake! Cake...
- Cake...
342
00:23:14,314 --> 00:23:16,994
- Cake...
- Cake...
343
00:23:17,194 --> 00:23:18,034
- Cake...
- Cake...
344
00:23:18,034 --> 00:23:19,714
- Cake...
- Cake...
345
00:23:19,914 --> 00:23:22,234
- Cake...
- Cake...
346
00:23:22,394 --> 00:23:24,034
- Cake...
- Cake...
347
00:23:24,034 --> 00:23:24,914
- Cake...
- Cake...
348
00:23:25,114 --> 00:23:27,474
- Cake...
- Cake...
349
00:23:27,674 --> 00:23:29,474
- Cake...
- Cake...
350
00:24:01,834 --> 00:24:03,554
I will let it slide to celebrate
the girl's birthday
351
00:24:03,834 --> 00:24:06,034
But I will deal with her
after they blow out the candles
352
00:24:06,034 --> 00:24:07,354
But I will deal with her
after they blow out the candles
353
00:24:07,954 --> 00:24:12,034
She really crossed a line this time
Your daughter became scary
354
00:24:12,034 --> 00:24:13,074
She really crossed a line this time
Your daughter became scary
355
00:24:13,394 --> 00:24:14,954
Would you calm down?
356
00:24:15,434 --> 00:24:18,034
Besides, I still don't understand
what happened
357
00:24:18,034 --> 00:24:18,434
Besides, I still don't understand
what happened
358
00:24:18,714 --> 00:24:21,794
And please, don't do anything
before I know what's going on
359
00:24:23,114 --> 00:24:24,034
Mr. Nadim...
360
00:24:24,034 --> 00:24:24,114
Mr. Nadim...
361
00:24:26,754 --> 00:24:28,954
Please don't fight because of me
362
00:24:31,474 --> 00:24:32,474
I...
363
00:24:33,634 --> 00:24:36,034
I will pack my things and leave
after the girl's birthday
364
00:24:36,034 --> 00:24:37,914
I will pack my things and leave
after the girl's birthday
365
00:24:40,594 --> 00:24:41,594
How do you mean?
366
00:24:50,994 --> 00:24:52,714
I will move back to our old house
367
00:24:57,954 --> 00:25:00,034
because Mom doesn't
want the children or me here
368
00:25:00,034 --> 00:25:01,994
because Mom doesn't
want the children or me here
369
00:25:02,314 --> 00:25:04,194
It's her house. She has
every right to do that
370
00:25:05,594 --> 00:25:06,034
but not to the extent of selling
the house to kick us out like this
371
00:25:06,034 --> 00:25:09,154
but not to the extent of selling
the house to kick us out like this
372
00:25:10,514 --> 00:25:12,034
You had to tell her!
373
00:25:12,034 --> 00:25:12,314
You had to tell her!
374
00:25:16,074 --> 00:25:17,914
Do we have any other
solution, you mean?
375
00:25:21,434 --> 00:25:24,034
You will not leave, Salma
376
00:25:24,034 --> 00:25:24,794
You will not leave, Salma
377
00:25:25,354 --> 00:25:27,034
And the house will not be sold
378
00:25:27,514 --> 00:25:30,034
And if someone has to move out
it should be Mirna
379
00:25:30,034 --> 00:25:30,994
And if someone has to move out
it should be Mirna
380
00:26:03,354 --> 00:26:06,034
I'm curious to know
how you sleep at night
381
00:26:06,034 --> 00:26:07,834
I'm curious to know
how you sleep at night
382
00:26:10,394 --> 00:26:12,034
And who says that I've been
able to sleep at night?
383
00:26:12,034 --> 00:26:12,434
And who says that I've been
able to sleep at night?
384
00:26:33,874 --> 00:26:36,034
- Do you like the decoration?
- Yes, so much
385
00:26:36,034 --> 00:26:36,234
- Do you like the decoration?
- Yes, so much
386
00:26:37,194 --> 00:26:40,714
- Thank you very much, Grandpa
- Sure, dear
387
00:26:46,194 --> 00:26:47,714
- Mom
- Yes, dear
388
00:26:48,034 --> 00:26:49,714
When are we going
to blow out the candles?
389
00:26:50,474 --> 00:26:51,834
I will bring the cake
390
00:26:52,674 --> 00:26:53,674
All right
391
00:26:55,434 --> 00:26:56,434
Grandma?
392
00:26:57,394 --> 00:27:00,034
- Would you turn off the lights, please?
- Yes, sure
393
00:27:00,034 --> 00:27:01,354
- Would you turn off the lights, please?
- Yes, sure
394
00:27:03,314 --> 00:27:04,314
Come on
395
00:27:11,434 --> 00:27:12,034
Why is Dad looking
sideways at me, Mom?
396
00:27:12,034 --> 00:27:14,034
Why is Dad looking
sideways at me, Mom?
397
00:27:14,474 --> 00:27:15,474
Is there a problem?
398
00:27:17,034 --> 00:27:18,034
I don't know
399
00:27:20,114 --> 00:27:21,394
I'll take your word for it
400
00:27:33,474 --> 00:27:36,034
Happy birthday to you, Julie
401
00:27:36,034 --> 00:27:37,194
Happy birthday to you, Julie
402
00:27:38,594 --> 00:27:42,034
Happy birthday to you, Julie
403
00:27:42,034 --> 00:27:42,834
Happy birthday to you, Julie
404
00:27:43,274 --> 00:27:48,034
Happy birthday to you
Happy birthday to you
405
00:27:48,034 --> 00:27:48,074
Happy birthday to you
Happy birthday to you
406
00:27:48,314 --> 00:27:52,554
Happy birthday to you, Julie
407
00:28:01,194 --> 00:28:06,034
Close your eyes, make a wish
and blow out the candles, dear
408
00:28:06,034 --> 00:28:08,194
Close your eyes, make a wish
and blow out the candles, dear
409
00:28:17,714 --> 00:28:18,034
Come on, dear
410
00:28:18,034 --> 00:28:18,714
Come on, dear
411
00:28:21,594 --> 00:28:23,314
I want my brother Shadi
to blow them out with me
412
00:28:33,874 --> 00:28:34,874
Make a wish
413
00:28:38,114 --> 00:28:39,114
Come on
414
00:28:39,234 --> 00:28:41,634
One, two, three
415
00:28:53,394 --> 00:28:54,034
May God protect you
416
00:28:54,034 --> 00:28:55,154
May God protect you
417
00:29:08,714 --> 00:29:09,714
Mom!
418
00:29:10,034 --> 00:29:11,674
Can we open the gifts now?
419
00:29:12,714 --> 00:29:13,714
Yes, we can
420
00:29:47,034 --> 00:29:48,034
Who are these from?
421
00:29:49,314 --> 00:29:50,434
They're from your grandma
422
00:29:54,234 --> 00:29:55,834
Thank you very much, Grandma
423
00:29:56,714 --> 00:29:59,674
I'm sure you will look
great in them, dear
424
00:30:06,434 --> 00:30:08,274
And who are these from?
425
00:30:08,554 --> 00:30:10,394
They're from your auntie Mirna
426
00:30:12,794 --> 00:30:14,714
Thank you very much, Auntie Mirna
427
00:30:16,114 --> 00:30:18,034
Yes, sure
428
00:30:18,034 --> 00:30:18,114
Yes, sure
429
00:30:19,114 --> 00:30:20,674
Happy birthday
430
00:30:38,754 --> 00:30:39,754
Mr. Nadim...
431
00:30:41,514 --> 00:30:42,034
Thank you very much
432
00:30:42,034 --> 00:30:42,994
Thank you very much
433
00:30:44,194 --> 00:30:47,074
I haven't seen my children
happy like this for a long time
434
00:30:49,514 --> 00:30:52,154
God bless you for making them happy
435
00:30:55,754 --> 00:30:57,434
It's true that I don't have a family
436
00:30:59,914 --> 00:31:00,034
but God has given me a compassionate
father like you instead
437
00:31:00,034 --> 00:31:06,034
but God has given me a compassionate
father like you instead
438
00:31:06,034 --> 00:31:06,554
but God has given me a compassionate
father like you instead
439
00:31:34,434 --> 00:31:35,434
And who is this from?
440
00:31:36,754 --> 00:31:38,034
It's from Adel
441
00:31:38,994 --> 00:31:40,914
- It's beautiful, no?
- Yes, it is
442
00:31:41,434 --> 00:31:42,034
And this is from your grandpa
443
00:31:42,034 --> 00:31:45,234
And this is from your grandpa
444
00:31:50,914 --> 00:31:51,914
Mom!
445
00:31:52,754 --> 00:31:54,034
Shadi, we have a bike now
446
00:31:54,034 --> 00:31:55,354
Shadi, we have a bike now
447
00:31:56,794 --> 00:31:58,594
God! I can't believe my eyes
448
00:32:01,794 --> 00:32:04,594
- Hey, dear
- Thank you very much, Grandpa
449
00:32:04,714 --> 00:32:06,034
Sure, dear
450
00:32:06,034 --> 00:32:06,154
Sure, dear
451
00:32:06,754 --> 00:32:07,754
Come on
452
00:32:15,034 --> 00:32:17,874
Bike! Bike! Bike...
453
00:32:18,074 --> 00:32:20,874
Bike! Bike! Bike...
454
00:32:21,034 --> 00:32:24,034
- Bike! Bike! Bike...
- Bike! Bike! Bike...
455
00:32:24,034 --> 00:32:29,274
- Bike! Bike! Bike...
- Bike! Bike! Bike...
456
00:32:49,794 --> 00:32:51,994
- I was on my way to see you
- Come another day
457
00:32:52,114 --> 00:32:53,474
I can't deal with you now
458
00:32:54,034 --> 00:32:56,194
What are you doing?
Hilal will see us now
459
00:32:56,354 --> 00:32:58,914
Yes, he can't deal with you
He has a hundred things on his mind
460
00:32:59,034 --> 00:33:00,034
Leave now. We will talk later
461
00:33:00,034 --> 00:33:00,674
Leave now. We will talk later
462
00:33:01,794 --> 00:33:02,994
Leave now
463
00:33:17,354 --> 00:33:18,034
You startled me, Halim
464
00:33:18,034 --> 00:33:18,634
You startled me, Halim
465
00:33:20,474 --> 00:33:23,074
- Come over here
- Get off me. What's gotten into you?
466
00:33:23,834 --> 00:33:24,034
Haifa doesn't want to let me in
and I need to talk to her
467
00:33:24,034 --> 00:33:26,354
Haifa doesn't want to let me in
and I need to talk to her
468
00:33:27,754 --> 00:33:29,754
Forget about it. She refused
to let me in either
469
00:33:30,674 --> 00:33:33,354
And what were you doing here? Were
you checking in on your sweetheart?
470
00:33:33,754 --> 00:33:35,154
No, I came to be there for her
471
00:33:35,634 --> 00:33:36,034
I kept knocking on the door
but nobody opened
472
00:33:36,034 --> 00:33:37,634
I kept knocking on the door
but nobody opened
473
00:33:38,434 --> 00:33:40,034
It seems there's nobody there
474
00:33:40,874 --> 00:33:42,034
No, she's home. She was closing
the window a while ago
475
00:33:42,034 --> 00:33:43,834
No, she's home. She was closing
the window a while ago
476
00:33:45,554 --> 00:33:47,434
Yes, that means that she doesn't
want to let me in
477
00:33:49,434 --> 00:33:51,754
She's friends with Salma now
and she doesn't need you anymore
478
00:33:52,874 --> 00:33:53,874
Salma?
479
00:33:54,554 --> 00:33:56,154
No, she doesn't like her
480
00:33:56,914 --> 00:33:58,154
She doesn't love her anyway
481
00:33:58,474 --> 00:34:00,034
She only humored her
because they were neighbors
482
00:34:00,034 --> 00:34:00,314
She only humored her
because they were neighbors
483
00:34:01,154 --> 00:34:03,434
A few days ago, I was at Salma's
parents' house
484
00:34:03,554 --> 00:34:04,754
and I saw Haifa there
485
00:34:05,154 --> 00:34:06,034
It seemed that she felt at home there
486
00:34:06,034 --> 00:34:06,714
It seemed that she felt at home there
487
00:34:06,834 --> 00:34:09,074
She even was going into and out of the
kitchen as if it was her own house
488
00:34:09,594 --> 00:34:11,994
And why are you telling me
all these details?
489
00:34:12,514 --> 00:34:14,114
Go tell her. I have nothing to do with that
490
00:34:14,794 --> 00:34:17,874
Besides, she's a grown woman
and she's free to do whatever she wants
491
00:34:18,194 --> 00:34:19,394
You can't control her
492
00:34:20,354 --> 00:34:22,394
Adel can do whatever he wants too then
493
00:34:24,914 --> 00:34:25,914
What do you mean?
494
00:34:28,554 --> 00:34:30,034
A few days ago, your beloved guy
was with Salma at her parents' house
495
00:34:30,034 --> 00:34:32,154
A few days ago, your beloved guy
was with Salma at her parents' house
496
00:34:32,274 --> 00:34:33,474
and they were holding hands
497
00:34:33,794 --> 00:34:36,034
According to what I understood from Haifa
they would be getting married soon
498
00:34:36,034 --> 00:34:36,514
According to what I understood from Haifa
they would be getting married soon
499
00:34:43,474 --> 00:34:45,714
It's no big deal. He's free
to do whatever he wants
500
00:34:50,594 --> 00:34:51,714
You're lying
501
00:34:52,234 --> 00:34:54,034
You're making all this up
502
00:34:54,354 --> 00:34:56,434
And Salma wants Haifa
to be a witness at their marriage
503
00:34:56,954 --> 00:35:00,034
She said she wanted to return the favor
because she met Adel thanks to her
504
00:35:00,834 --> 00:35:01,834
Haifa...
505
00:35:04,674 --> 00:35:06,034
Okay, let her be a witness
at their marriage
506
00:35:06,034 --> 00:35:07,314
Okay, let her be a witness
at their marriage
507
00:35:07,674 --> 00:35:09,674
if she stayed alive until then, I mean
508
00:35:11,594 --> 00:35:12,034
Do you intend to kill her?
509
00:35:12,034 --> 00:35:12,754
Do you intend to kill her?
510
00:35:14,274 --> 00:35:17,554
I will not kill her
You will kill her...
511
00:35:18,714 --> 00:35:20,674
if you consider
yourself a man, of course
512
00:35:21,474 --> 00:35:22,634
I'm a man whether you like it
or not, woman!
513
00:35:22,754 --> 00:35:23,914
Get off me
514
00:35:25,114 --> 00:35:26,114
Talk
515
00:35:31,994 --> 00:35:34,234
Your sweetheart is at Hilal's now
516
00:35:34,834 --> 00:35:36,034
She's on his lap, to be exact
517
00:35:36,034 --> 00:35:36,074
She's on his lap, to be exact
518
00:35:37,474 --> 00:35:38,474
Wait for her
519
00:35:39,074 --> 00:35:42,034
She will come out on her own
when she's done
520
00:36:11,754 --> 00:36:12,034
Where is she?
521
00:36:12,034 --> 00:36:12,754
Where is she?
522
00:36:12,954 --> 00:36:13,954
Where is she?
523
00:36:14,354 --> 00:36:15,354
Where is she?
524
00:36:15,474 --> 00:36:17,234
Halim! I'm right here
What's wrong with you?
525
00:36:17,434 --> 00:36:18,034
Get off the man. Leave him alone
526
00:36:18,034 --> 00:36:19,114
Get off the man. Leave him alone
527
00:36:19,354 --> 00:36:20,954
Do you want to break me, scoundrel?
528
00:36:21,274 --> 00:36:22,554
Nobody can break Halim
529
00:36:23,514 --> 00:36:24,034
Stop! Stop, for God's sake!
530
00:36:24,034 --> 00:36:25,194
Stop! Stop, for God's sake!
531
00:36:44,394 --> 00:36:47,394
- Do you want to marry her?
- Get lost. I can't deal with you now
532
00:36:47,554 --> 00:36:48,034
Until when are you going
to keep avoiding me?
533
00:36:48,034 --> 00:36:49,514
Until when are you going
to keep avoiding me?
534
00:36:53,434 --> 00:36:54,034
Look me in the eye and tell me
that you don't love me anymore
535
00:36:54,034 --> 00:36:55,754
Look me in the eye and tell me
that you don't love me anymore
536
00:36:59,794 --> 00:37:00,034
You still love me like I love you
537
00:37:00,034 --> 00:37:02,274
You still love me like I love you
538
00:37:03,434 --> 00:37:04,434
Isn't that right?
539
00:37:09,794 --> 00:37:11,754
My mom has died, you heartless woman
540
00:37:13,874 --> 00:37:15,034
My mom has died
541
00:37:19,074 --> 00:37:20,074
What?
542
00:37:31,234 --> 00:37:32,234
What?
543
00:37:36,274 --> 00:37:37,274
Yes, I'm serious
544
00:37:38,234 --> 00:37:42,034
And if you don't believe me
go inside and see for yourself
545
00:38:08,194 --> 00:38:09,474
Stop, Hilal
546
00:38:10,874 --> 00:38:12,034
Stop crying. It's bad for you
547
00:38:12,034 --> 00:38:12,634
Stop crying. It's bad for you
548
00:38:17,354 --> 00:38:18,034
Hilal
549
00:38:18,034 --> 00:38:18,354
Hilal
550
00:38:25,954 --> 00:38:26,954
May she rest in peace
551
00:38:28,314 --> 00:38:30,034
- Thank you
- God rest her soul
552
00:38:37,634 --> 00:38:39,034
God rest her soul
553
00:38:40,354 --> 00:38:41,354
Thank you
554
00:38:45,994 --> 00:38:46,994
Adel...
555
00:38:48,354 --> 00:38:50,154
I tried to wake her up
but she didn't wake up
556
00:38:51,874 --> 00:38:53,434
Your mom has gone, Adel
557
00:38:55,074 --> 00:38:56,994
Your mom has gone, Adel
558
00:39:16,834 --> 00:39:17,874
Stop, Nadim
559
00:39:18,474 --> 00:39:19,474
You're making me nervous
560
00:39:20,074 --> 00:39:21,634
The sugar melted ages ago
561
00:39:26,194 --> 00:39:27,194
Mr. Nadim...
562
00:39:32,394 --> 00:39:36,034
My children and I will be leaving
in the morning
563
00:39:36,034 --> 00:39:36,394
My children and I will be leaving
in the morning
564
00:39:37,274 --> 00:39:42,034
I will pack everything now
but please don't insist this time
565
00:39:42,034 --> 00:39:43,594
I will pack everything now
but please don't insist this time
566
00:39:45,354 --> 00:39:47,074
because it's not going to work
567
00:39:49,434 --> 00:39:50,514
Have the children gone to sleep?
568
00:39:51,754 --> 00:39:52,754
Yes
569
00:39:53,314 --> 00:39:54,034
Did you close the door?
570
00:39:54,034 --> 00:39:54,514
Did you close the door?
571
00:39:58,354 --> 00:40:00,034
Mirna! Come here
572
00:40:00,034 --> 00:40:00,154
Mirna! Come here
573
00:40:00,394 --> 00:40:05,114
Nadim, please! Not tonight
Do you know what time is it?
574
00:40:05,434 --> 00:40:06,034
- You can talk to her tomorrow
- Don't you say a word, Houwaida
575
00:40:06,034 --> 00:40:08,474
- You can talk to her tomorrow
- Don't you say a word, Houwaida
576
00:40:09,394 --> 00:40:10,394
Salma?
577
00:40:10,994 --> 00:40:12,034
Stay here. Don't go
578
00:40:12,034 --> 00:40:12,274
Stay here. Don't go
579
00:40:17,834 --> 00:40:18,034
Well? What will the rebuke
be about tonight?
580
00:40:18,034 --> 00:40:20,834
Well? What will the rebuke
be about tonight?
581
00:40:22,154 --> 00:40:23,954
Nadim! What are you doing?
582
00:40:25,754 --> 00:40:27,634
Nobody beat you that night
583
00:40:27,874 --> 00:40:29,634
You didn't come back home at one
after midnight either
584
00:40:29,794 --> 00:40:30,034
and everything you told us was a lie
585
00:40:30,034 --> 00:40:31,394
and everything you told us was a lie
586
00:40:37,634 --> 00:40:40,474
Give me a break, Dad
What is that you're saying?
587
00:40:41,954 --> 00:40:42,034
What did I lie about, Dad?
588
00:40:42,034 --> 00:40:43,794
What did I lie about, Dad?
589
00:40:44,154 --> 00:40:48,034
You're willing to do the unthinkable
to drive your sister out
590
00:40:48,034 --> 00:40:48,474
You're willing to do the unthinkable
to drive your sister out
591
00:40:49,034 --> 00:40:52,634
You make your mom feel pity for you
you lie and pretend things
592
00:40:53,074 --> 00:40:54,034
You even have the nerve to lie to us
to get what you want
593
00:40:54,034 --> 00:40:57,114
You even have the nerve to lie to us
to get what you want
594
00:40:58,074 --> 00:41:00,034
Aren't you being too hard
on the girl, Nadim?
595
00:41:00,034 --> 00:41:00,594
Aren't you being too hard
on the girl, Nadim?
596
00:41:00,714 --> 00:41:01,714
Am I?
597
00:41:02,714 --> 00:41:05,514
She spent the whole night
with Raji dancing
598
00:41:05,994 --> 00:41:06,034
then they both went to a house
599
00:41:06,034 --> 00:41:07,914
then they both went to a house
600
00:41:08,194 --> 00:41:10,114
She didn't come home as she said
601
00:41:10,394 --> 00:41:12,034
And all the while you were nervous
worried about her
602
00:41:12,034 --> 00:41:13,354
And all the while you were nervous
worried about her
603
00:41:13,594 --> 00:41:14,834
and feeling guilty!
604
00:41:20,514 --> 00:41:21,514
These are lies
605
00:41:22,194 --> 00:41:24,034
There are all lies
606
00:41:24,034 --> 00:41:24,594
There are all lies
607
00:41:24,994 --> 00:41:28,314
What are you talking about, Dad?
Who told you that?
608
00:41:28,634 --> 00:41:30,034
The person who told you this
was making things up
609
00:41:30,034 --> 00:41:31,554
The person who told you this
was making things up
610
00:41:31,674 --> 00:41:34,954
They're imagining things
and telling them to you. It's not true
611
00:41:40,514 --> 00:41:42,034
Let's see until when you'll keep lying
612
00:41:42,034 --> 00:41:42,074
Let's see until when you'll keep lying
613
00:41:54,034 --> 00:41:55,034
What are these?
614
00:42:38,314 --> 00:42:39,314
Mirna?
615
00:42:44,074 --> 00:42:45,074
What are these?
616
00:42:47,394 --> 00:42:48,034
It's true
617
00:42:48,034 --> 00:42:48,474
It's true
618
00:42:56,834 --> 00:42:58,354
This is the truth
619
00:43:03,154 --> 00:43:06,034
I didn't want to tell you anything because
I was scared you wouldn't forgive me
620
00:43:06,034 --> 00:43:07,594
I didn't want to tell you anything because
I was scared you wouldn't forgive me
621
00:43:16,994 --> 00:43:18,034
Raji beat me that night
622
00:43:18,034 --> 00:43:20,594
Raji beat me that night
623
00:43:24,354 --> 00:43:25,714
What?
624
00:43:27,554 --> 00:43:28,994
How could he beat you?
625
00:43:29,394 --> 00:43:30,034
How did you let him touch you?
626
00:43:30,034 --> 00:43:31,994
How did you let him touch you?
627
00:43:32,754 --> 00:43:34,794
May his arms be broken!
628
00:43:35,434 --> 00:43:36,034
How weird! People are really
wolves in sheep's clothing
629
00:43:36,034 --> 00:43:38,554
How weird! People are really
wolves in sheep's clothing
630
00:43:39,554 --> 00:43:41,514
He didn't seem bad
631
00:43:42,274 --> 00:43:48,034
Right. He deceived me too
He really deceived me
632
00:43:48,034 --> 00:43:48,194
Right. He deceived me too
He really deceived me
633
00:43:49,994 --> 00:43:53,194
Why didn't you tell us the truth, dear?
634
00:43:53,834 --> 00:43:54,034
Why didn't you tell us
what really happened to you?
635
00:43:54,034 --> 00:43:57,234
Why didn't you tell us
what really happened to you?
636
00:43:58,194 --> 00:43:59,714
Answer her question
637
00:44:00,954 --> 00:44:02,594
What could I have told you?
638
00:44:03,674 --> 00:44:06,034
When I left, you were angry
and I came back late
639
00:44:06,034 --> 00:44:08,354
When I left, you were angry
and I came back late
640
00:44:09,354 --> 00:44:12,034
I was afraid you wouldn't let me in
when I came back here
641
00:44:12,034 --> 00:44:12,194
I was afraid you wouldn't let me in
when I came back here
642
00:44:13,274 --> 00:44:14,714
so I went to him
643
00:44:15,514 --> 00:44:17,234
I spent the rest of the night with him
644
00:44:20,434 --> 00:44:23,874
I'm sorry. I know that I made
a mistake
645
00:44:23,994 --> 00:44:24,034
I'm sorry, but I didn't expect him
to beat me and hurt me like this
646
00:44:24,034 --> 00:44:29,114
I'm sorry, but I didn't expect him
to beat me and hurt me like this
647
00:44:29,394 --> 00:44:30,034
I didn't expect it...
648
00:44:30,034 --> 00:44:31,514
I didn't expect it...
649
00:44:39,234 --> 00:44:40,514
Hey, dear
650
00:44:42,634 --> 00:44:43,914
Hey, dear
651
00:44:47,154 --> 00:44:48,034
Hey, dear
652
00:44:48,034 --> 00:44:48,474
Hey, dear
653
00:44:49,634 --> 00:44:51,674
He was drunk, Mom
654
00:44:53,514 --> 00:44:54,034
He got close to me
and started beating me
655
00:44:54,034 --> 00:44:55,554
He got close to me
and started beating me
656
00:44:55,674 --> 00:44:58,074
I kept telling him to stop
but he didn't listen
657
00:44:58,194 --> 00:45:00,034
I kept asking him to get off me
but he didn't listen
658
00:45:00,034 --> 00:45:00,274
I kept asking him to get off me
but he didn't listen
659
00:45:00,394 --> 00:45:05,714
I thought I wouldn't survive. I barely
could escape. I thought I would die
660
00:45:06,474 --> 00:45:08,114
I almost died
661
00:45:22,634 --> 00:45:23,634
Hey, dear...
662
00:45:38,194 --> 00:45:39,914
- What are you doing?
- Lower your hand
663
00:45:43,314 --> 00:45:45,834
- Lower your hand, I said!
- No
664
00:45:46,954 --> 00:45:48,034
No
665
00:45:48,034 --> 00:45:48,274
No
666
00:45:49,954 --> 00:45:50,954
No
667
00:45:58,714 --> 00:46:00,034
Mom... Mom...
668
00:46:00,034 --> 00:46:01,234
Mom... Mom...
669
00:46:06,514 --> 00:46:08,554
Mom...
46755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.