All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 34 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,074 --> 00:01:48,034 It's your decision 2 00:01:48,034 --> 00:01:48,274 It's your decision 3 00:01:48,954 --> 00:01:50,554 I just must tell you what I think 4 00:01:52,274 --> 00:01:53,274 Good night 5 00:02:08,434 --> 00:02:09,874 Come. Follow me 6 00:02:23,394 --> 00:02:24,034 Now we will put the bike here then I will hide it 7 00:02:24,034 --> 00:02:26,394 Now we will put the bike here then I will hide it 8 00:02:26,554 --> 00:02:29,274 I don't want the girl to see it because it's a surprise 9 00:02:29,474 --> 00:02:30,034 She's lucky she has a grandpa like you 10 00:02:30,034 --> 00:02:30,874 She's lucky she has a grandpa like you 11 00:02:31,034 --> 00:02:33,354 May you live long and may God protect her 12 00:02:37,874 --> 00:02:39,674 I hope she's really lucky 13 00:02:40,554 --> 00:02:42,034 But to be honest, I'm the lucky one because I have her and her brother 14 00:02:42,034 --> 00:02:45,114 But to be honest, I'm the lucky one because I have her and her brother 15 00:02:46,194 --> 00:02:47,194 Let's go 16 00:02:48,914 --> 00:02:50,794 - Thank you - Sure 17 00:02:59,474 --> 00:03:00,034 Salma 18 00:03:00,034 --> 00:03:00,474 Salma 19 00:03:03,154 --> 00:03:04,594 Adel, are you here? 20 00:03:05,834 --> 00:03:06,034 This is for Julie's birthday Would you give it to her, please? 21 00:03:06,034 --> 00:03:09,434 This is for Julie's birthday Would you give it to her, please? 22 00:03:11,034 --> 00:03:12,034 Thank you. You shouldn't have 23 00:03:12,034 --> 00:03:12,834 Thank you. You shouldn't have 24 00:03:14,194 --> 00:03:18,034 How about you give it to her? She'll be so happy to see you 25 00:03:18,034 --> 00:03:18,474 How about you give it to her? She'll be so happy to see you 26 00:03:18,594 --> 00:03:21,394 We will cut the cake for her in the evening 27 00:03:23,034 --> 00:03:24,034 - No, I can't - Just try 28 00:03:24,034 --> 00:03:24,954 - No, I can't - Just try 29 00:03:25,794 --> 00:03:28,154 Because you know that she'd be so happy if you came 30 00:03:29,914 --> 00:03:30,034 I have work. Here 31 00:03:30,034 --> 00:03:32,074 I have work. Here 32 00:03:36,994 --> 00:03:37,994 Adel 33 00:03:40,274 --> 00:03:42,034 - Yes - Are you upset with me? 34 00:03:42,034 --> 00:03:42,834 - Yes - Are you upset with me? 35 00:03:49,394 --> 00:03:54,034 Look, Adel. I know that things got heated up last time because of me 36 00:03:54,754 --> 00:03:56,394 but you got angry too 37 00:03:57,274 --> 00:03:58,794 I'm not upset with you, though 38 00:04:01,634 --> 00:04:02,914 Didn't what I said make you upset? 39 00:04:03,554 --> 00:04:04,554 Not at all 40 00:04:06,594 --> 00:04:08,514 I felt that you wanted what was best for me 41 00:04:08,914 --> 00:04:10,914 and I should thank you not be upset with you 42 00:04:13,914 --> 00:04:14,994 You know what? 43 00:04:18,394 --> 00:04:20,234 I really thought about what you said 44 00:04:22,234 --> 00:04:23,754 Maybe you're right 45 00:04:26,434 --> 00:04:28,594 Let's suppose that Jalal is alive 46 00:04:30,194 --> 00:04:32,394 He should be looking for his children 47 00:04:34,474 --> 00:04:36,034 He should come to us and tell us why this happened 48 00:04:36,034 --> 00:04:38,114 He should come to us and tell us why this happened 49 00:04:40,514 --> 00:04:41,634 It's not our job to do it 50 00:04:43,154 --> 00:04:47,594 It's true that I said that my children and I had the right to know what happened 51 00:04:51,234 --> 00:04:52,674 but it seems... 52 00:04:56,274 --> 00:04:58,034 that this wasn't the real reason 53 00:05:02,434 --> 00:05:03,434 Maybe... 54 00:05:07,354 --> 00:05:09,394 Maybe I'm waiting for any explanation from him 55 00:05:11,274 --> 00:05:12,034 to understand everything 56 00:05:12,034 --> 00:05:12,594 to understand everything 57 00:05:13,594 --> 00:05:14,594 Maybe... 58 00:05:17,194 --> 00:05:18,034 Maybe I want any explanation or excuse to feel better 59 00:05:18,034 --> 00:05:21,554 Maybe I want any explanation or excuse to feel better 60 00:05:24,034 --> 00:05:25,794 even if he had to go 61 00:05:26,994 --> 00:05:30,034 And maybe no matter how much I try to say the contrary 62 00:05:30,034 --> 00:05:31,354 And maybe no matter how much I try to say the contrary 63 00:05:33,754 --> 00:05:36,034 it seems that I still love him 64 00:05:36,034 --> 00:05:37,394 it seems that I still love him 65 00:05:40,314 --> 00:05:41,554 That's why... 66 00:05:44,274 --> 00:05:46,514 That's why, don't you feel guilty at all 67 00:05:46,754 --> 00:05:47,754 On the contrary 68 00:05:48,394 --> 00:05:50,794 you know who your real friends are when things get tough 69 00:05:52,674 --> 00:05:53,834 Just like you... 70 00:05:55,874 --> 00:05:59,314 They say the bear truth even if it's painful 71 00:06:03,994 --> 00:06:05,754 And you're the best friend in the world 72 00:06:17,874 --> 00:06:18,034 Gosh! 73 00:06:18,034 --> 00:06:18,874 Gosh! 74 00:06:24,114 --> 00:06:25,114 How may I help you? 75 00:06:25,394 --> 00:06:28,074 Where's Mr. Nadim? Mr. Halim needs to talk to him 76 00:06:29,874 --> 00:06:30,034 Yes, okay 77 00:06:30,034 --> 00:06:30,874 Yes, okay 78 00:06:31,754 --> 00:06:35,674 - Dad is inside. Come in - No, it's all right. Call him 79 00:06:36,394 --> 00:06:39,554 Mr. Halim needs him at his office and we're here to take him 80 00:06:40,514 --> 00:06:41,514 Now? 81 00:06:43,194 --> 00:06:45,794 Hold on a second Who would need a tailor 82 00:06:45,914 --> 00:06:47,954 and have him taken from his house like this? 83 00:06:49,154 --> 00:06:52,634 Do you find that what you and your boss are doing is normal? 84 00:06:58,274 --> 00:06:59,274 Dad 85 00:07:01,714 --> 00:07:02,714 Dad 86 00:07:04,914 --> 00:07:06,034 He wants to take you with him He said that Mr. Halim needed you 87 00:07:06,034 --> 00:07:08,234 He wants to take you with him He said that Mr. Halim needed you 88 00:07:08,354 --> 00:07:10,674 It's urgent and can't wait 89 00:07:12,154 --> 00:07:14,954 I'm sorry, it's my granddaughter's birthday 90 00:07:15,354 --> 00:07:16,754 I think you need to come with us 91 00:07:17,274 --> 00:07:18,034 If he wants you to go you need to come 92 00:07:18,034 --> 00:07:19,994 If he wants you to go you need to come 93 00:07:24,474 --> 00:07:27,314 - All right - No, Dad. We're going to cut the cake 94 00:07:27,434 --> 00:07:28,434 You can't go 95 00:07:29,354 --> 00:07:30,034 I will be back by then 96 00:07:30,034 --> 00:07:30,914 I will be back by then 97 00:07:32,034 --> 00:07:33,994 Wait for me. I hope I will not be late 98 00:07:35,434 --> 00:07:36,034 Would you excuse me for a minute so I can finish getting dressed? 99 00:07:36,034 --> 00:07:37,994 Would you excuse me for a minute so I can finish getting dressed? 100 00:07:38,714 --> 00:07:39,714 I will be waiting outside 101 00:07:54,994 --> 00:07:57,794 - The tailor is here - Let him in 102 00:08:08,154 --> 00:08:10,834 Hello, Mr. Nadim. It's a pleasure Have a seat 103 00:08:11,034 --> 00:08:12,034 Thank you 104 00:08:17,274 --> 00:08:18,034 Your daughter turned out to be lying to you 105 00:08:18,034 --> 00:08:19,914 Your daughter turned out to be lying to you 106 00:08:20,994 --> 00:08:23,274 Nobody followed her or attacked her 107 00:08:24,594 --> 00:08:25,594 How do you mean? 108 00:08:26,234 --> 00:08:27,234 Here 109 00:08:27,994 --> 00:08:30,034 Isn't it your beloved daughter and Raji's photo getting in the cab? 110 00:08:30,034 --> 00:08:30,874 Isn't it your beloved daughter and Raji's photo getting in the cab? 111 00:08:32,674 --> 00:08:33,674 It is 112 00:08:33,794 --> 00:08:36,034 It was taken by the mobile store camera in your neighborhood 113 00:08:36,034 --> 00:08:36,754 It was taken by the mobile store camera in your neighborhood 114 00:08:37,474 --> 00:08:38,634 We checked the cab's plate number 115 00:08:38,994 --> 00:08:41,114 We brought the cab driver and asked him where he took them 116 00:08:41,594 --> 00:08:42,034 He said that he gave them a lift to a nightclub called Mawal 117 00:08:42,034 --> 00:08:44,034 He said that he gave them a lift to a nightclub called Mawal 118 00:08:44,554 --> 00:08:46,034 And here's a photo of them 119 00:08:46,874 --> 00:08:48,034 taken by the nightclub's camera on their way in 120 00:08:48,034 --> 00:08:49,114 taken by the nightclub's camera on their way in 121 00:08:52,394 --> 00:08:54,034 And here's their photo on their way out of the nightclub 122 00:08:54,034 --> 00:08:54,354 And here's their photo on their way out of the nightclub 123 00:08:55,514 --> 00:08:57,514 A friend of them picked them up 124 00:08:57,874 --> 00:09:00,034 We checked the plate number and found out the guy's name and address 125 00:09:00,034 --> 00:09:00,394 We checked the plate number and found out the guy's name and address 126 00:09:01,034 --> 00:09:05,394 When we went to the neighborhood we knew that they all went up to his house 127 00:09:05,794 --> 00:09:06,034 And here's their photo on their way into the building 128 00:09:06,034 --> 00:09:07,754 And here's their photo on their way into the building 129 00:09:10,034 --> 00:09:11,034 It can't be 130 00:09:11,314 --> 00:09:12,034 But who did this to her? 131 00:09:12,034 --> 00:09:12,874 But who did this to her? 132 00:09:13,194 --> 00:09:15,714 The girl's body is covered with bruises and abrasions 133 00:09:17,394 --> 00:09:18,034 Could it be Raji and his friend? 134 00:09:18,034 --> 00:09:19,354 Could it be Raji and his friend? 135 00:09:20,074 --> 00:09:22,474 I will beat both of them to a pulp 136 00:09:22,634 --> 00:09:24,034 Calm down, Nadim 137 00:09:24,034 --> 00:09:24,354 Calm down, Nadim 138 00:09:25,194 --> 00:09:28,514 - Nobody touched your daughter - But you saw how she was 139 00:09:29,634 --> 00:09:30,034 You saw what happened to her 140 00:09:30,034 --> 00:09:31,994 You saw what happened to her 141 00:09:32,514 --> 00:09:34,154 We just saw gauze 142 00:09:35,954 --> 00:09:36,034 But did you see anything else? 143 00:09:36,034 --> 00:09:37,474 But did you see anything else? 144 00:09:39,034 --> 00:09:40,034 There 145 00:09:40,554 --> 00:09:42,034 It's her photo on her way out of the building and she was totally fine 146 00:09:42,034 --> 00:09:43,834 It's her photo on her way out of the building and she was totally fine 147 00:09:44,874 --> 00:09:48,034 Here's another photo that was taken when she was getting into a pharmacy 148 00:09:48,034 --> 00:09:48,074 Here's another photo that was taken when she was getting into a pharmacy 149 00:09:48,434 --> 00:09:49,674 but don't ask me why 150 00:09:52,634 --> 00:09:53,954 because this will show you why 151 00:09:54,514 --> 00:09:55,994 She's on her way out of the pharmacy 152 00:09:57,634 --> 00:09:58,874 with gauze on her temple 153 00:10:00,354 --> 00:10:01,834 I sent a guy to the pharmacy 154 00:10:02,754 --> 00:10:04,274 The man told us that she came to him and told him 155 00:10:04,394 --> 00:10:06,034 that she had a casting call for a role of a woman who had been in an accident 156 00:10:06,034 --> 00:10:07,514 that she had a casting call for a role of a woman who had been in an accident 157 00:10:13,194 --> 00:10:17,354 What your daughter said was nothing but lies, Mr. Nadim 158 00:10:30,634 --> 00:10:32,314 Those people are really rude 159 00:10:33,354 --> 00:10:34,514 I don't get it 160 00:10:34,874 --> 00:10:36,034 They came and took a man from his own house 161 00:10:36,034 --> 00:10:36,994 They came and took a man from his own house 162 00:10:37,314 --> 00:10:39,474 He's been away for almost an hour and he hasn't come back yet 163 00:10:39,674 --> 00:10:41,394 They will be here in no time What can I tell you? 164 00:10:41,514 --> 00:10:42,034 Halim is a rude man and he seems like a thug 165 00:10:42,034 --> 00:10:45,194 Halim is a rude man and he seems like a thug 166 00:10:51,754 --> 00:10:52,834 By the way, Mom... 167 00:10:53,594 --> 00:10:54,034 When are you going to talk to Salma? 168 00:10:54,034 --> 00:10:55,154 When are you going to talk to Salma? 169 00:10:59,834 --> 00:11:00,034 I don't know, dear 170 00:11:00,034 --> 00:11:00,914 I don't know, dear 171 00:11:02,634 --> 00:11:05,034 I will do it tomorrow or the day after 172 00:11:06,794 --> 00:11:07,794 Why? 173 00:11:08,634 --> 00:11:10,034 Dad isn't here now 174 00:11:10,874 --> 00:11:12,034 It would be better if you talked to her now 175 00:11:12,034 --> 00:11:12,234 It would be better if you talked to her now 176 00:11:15,114 --> 00:11:16,114 Now? 177 00:11:20,954 --> 00:11:22,234 I really don't know 178 00:11:27,634 --> 00:11:29,674 All right, as you wish 179 00:11:30,354 --> 00:11:33,394 Didn't you tell me that you took your decision, made up your mind 180 00:11:33,514 --> 00:11:35,194 and knew what you would say and do? 181 00:11:35,754 --> 00:11:36,034 Why would you put it off until tomorrow or the day after since you know? 182 00:11:36,034 --> 00:11:38,914 Why would you put it off until tomorrow or the day after since you know? 183 00:11:39,314 --> 00:11:40,314 Talk to her 184 00:11:42,354 --> 00:11:44,594 All right, I will 185 00:11:45,234 --> 00:11:48,034 But it would be better if you went to your room 186 00:11:48,034 --> 00:11:48,194 But it would be better if you went to your room 187 00:11:52,154 --> 00:11:53,154 Sure 188 00:12:02,034 --> 00:12:03,394 Would you stand still dear? 189 00:12:05,234 --> 00:12:06,034 Shadi, stop jumping What's gotten into you? 190 00:12:06,034 --> 00:12:08,234 Shadi, stop jumping What's gotten into you? 191 00:12:09,594 --> 00:12:10,594 Where's Grandpa? 192 00:12:11,474 --> 00:12:12,034 He's been away for long 193 00:12:12,034 --> 00:12:12,554 He's been away for long 194 00:12:13,354 --> 00:12:15,474 He will be here in no time 195 00:12:17,314 --> 00:12:18,034 - Let me fix this for you - I'm so excited to see my gifts 196 00:12:18,034 --> 00:12:20,874 - Let me fix this for you - I'm so excited to see my gifts 197 00:12:24,234 --> 00:12:25,274 You're all set 198 00:12:26,994 --> 00:12:29,154 - Salma - Is there something wrong? 199 00:12:30,434 --> 00:12:32,194 Leave the children and come with me 200 00:12:33,314 --> 00:12:34,314 All right 201 00:12:35,674 --> 00:12:36,034 It seems that Grandma has a surprise for me too 202 00:12:36,034 --> 00:12:38,114 It seems that Grandma has a surprise for me too 203 00:12:38,754 --> 00:12:40,874 Maybe. I don't know Let's see about that 204 00:12:42,554 --> 00:12:43,594 Come on, dear 205 00:12:44,154 --> 00:12:45,994 - I will be back, all right? - All right 206 00:12:58,114 --> 00:12:59,154 Yes, Mom? What is it? 207 00:13:14,714 --> 00:13:18,034 Are these marks caused by your illness? 208 00:13:18,034 --> 00:13:19,954 Are these marks caused by your illness? 209 00:13:27,114 --> 00:13:28,714 Are there a lot of them on your body? 210 00:13:30,794 --> 00:13:31,794 You can say that 211 00:13:36,514 --> 00:13:37,914 You have something to say 212 00:13:41,474 --> 00:13:42,034 I... 213 00:13:42,034 --> 00:13:42,474 I... 214 00:13:46,674 --> 00:13:48,034 I want to sell the house 215 00:13:48,034 --> 00:13:48,154 I want to sell the house 216 00:13:50,154 --> 00:13:51,154 Why? 217 00:13:54,634 --> 00:13:58,554 I want to buy a small apartment or rent a house 218 00:13:59,874 --> 00:14:00,034 I will give you the rest of the money 219 00:14:00,034 --> 00:14:02,114 I will give you the rest of the money 220 00:14:02,234 --> 00:14:05,954 so you and your children can solve your financial problems 221 00:14:08,794 --> 00:14:10,954 Are you really thinking like this, Mom? 222 00:14:12,394 --> 00:14:14,554 Can you imagine selling the house to give me money? 223 00:14:15,914 --> 00:14:16,914 Of course I wouldn't let you 224 00:14:17,354 --> 00:14:18,034 My children and I don't need money, believe me 225 00:14:18,034 --> 00:14:21,314 My children and I don't need money, believe me 226 00:14:22,114 --> 00:14:23,394 We've been able to manage 227 00:14:25,074 --> 00:14:29,594 The social security money covers the treatment. Don't worry, Mom 228 00:14:34,794 --> 00:14:36,034 Don't think about that, Mom 229 00:14:37,594 --> 00:14:40,314 Forget about that. It's over 230 00:14:51,794 --> 00:14:53,514 You want to kick me out 231 00:14:55,474 --> 00:14:56,714 Don't misunderstand me 232 00:14:58,834 --> 00:15:00,034 - I have to do it - You have to do it? Why? 233 00:15:00,034 --> 00:15:01,834 - I have to do it - You have to do it? Why? 234 00:15:04,034 --> 00:15:05,914 Because I don't want to lose my daughter Mirna 235 00:15:06,034 --> 00:15:07,034 What about me? 236 00:15:07,994 --> 00:15:08,994 How about me? 237 00:15:09,994 --> 00:15:12,034 Aren't I your daughter? Didn't you think about me? 238 00:15:12,034 --> 00:15:12,714 Aren't I your daughter? Didn't you think about me? 239 00:15:14,914 --> 00:15:17,674 I did. I thought about you 240 00:15:19,274 --> 00:15:21,834 and I found that selling the house was the best option I had 241 00:15:24,594 --> 00:15:28,754 I will give you a big sum of money to help you and your children 242 00:15:29,234 --> 00:15:30,034 live a good life 243 00:15:30,034 --> 00:15:31,554 live a good life 244 00:15:35,834 --> 00:15:36,034 Don't misunderstand me 245 00:15:36,034 --> 00:15:37,194 Don't misunderstand me 246 00:15:39,674 --> 00:15:40,874 Don't get upset with me 247 00:15:47,554 --> 00:15:48,034 You need to move out tomorrow 248 00:15:48,034 --> 00:15:49,234 You need to move out tomorrow 249 00:15:52,754 --> 00:15:54,034 And I promise you that I will sell it as soon as I can 250 00:15:54,034 --> 00:15:55,114 And I promise you that I will sell it as soon as I can 251 00:16:17,434 --> 00:16:18,034 Look at me 252 00:16:18,034 --> 00:16:18,474 Look at me 253 00:16:22,314 --> 00:16:24,034 Can you imagine how severe my illness is? 254 00:16:24,034 --> 00:16:25,074 Can you imagine how severe my illness is? 255 00:16:25,834 --> 00:16:26,834 Look 256 00:16:34,954 --> 00:16:35,954 Look 257 00:17:37,554 --> 00:17:39,034 Look me in the eye 258 00:17:42,594 --> 00:17:44,154 Look me in the eye 259 00:17:46,034 --> 00:17:48,034 Don't you ever forget what you saw 260 00:17:48,034 --> 00:17:48,394 Don't you ever forget what you saw 261 00:17:51,474 --> 00:17:54,034 Remember your whole life that you kicked your daughter to the curb 262 00:17:54,034 --> 00:17:56,434 Remember your whole life that you kicked your daughter to the curb 263 00:17:56,554 --> 00:17:58,034 when she was like this 264 00:18:51,954 --> 00:18:53,194 Give it to me 265 00:18:54,114 --> 00:18:55,834 Give it to me. I don't want anything from you 266 00:18:56,594 --> 00:18:57,914 Remove your hand 267 00:19:02,594 --> 00:19:04,234 I will not wait until tomorrow 268 00:19:06,394 --> 00:19:07,594 I will leave now 269 00:19:08,114 --> 00:19:10,354 I will pack my things and leave with my children 270 00:19:13,314 --> 00:19:14,314 No, no 271 00:19:16,954 --> 00:19:17,954 Leave tomorrow 272 00:19:19,474 --> 00:19:21,274 I'm not asking you when I should leave 273 00:19:21,954 --> 00:19:23,314 I'm just telling you 274 00:19:25,434 --> 00:19:26,514 We're going to leave tonight 275 00:19:27,954 --> 00:19:30,034 Be happy and enjoy this house 276 00:19:30,034 --> 00:19:30,794 Be happy and enjoy this house 277 00:19:32,274 --> 00:19:33,274 Julie? 278 00:19:34,834 --> 00:19:35,834 Shadi? 279 00:19:37,954 --> 00:19:40,674 What? Has the party started? Has Grandpa come back? 280 00:19:48,514 --> 00:19:49,514 What? 281 00:19:53,594 --> 00:19:54,034 Where are you, Mirna? 282 00:19:54,034 --> 00:19:54,834 Where are you, Mirna? 283 00:19:56,234 --> 00:19:58,234 Grandpa is here! 284 00:19:58,594 --> 00:20:00,034 - Grandpa! Grandpa... - Grandpa... 285 00:20:00,034 --> 00:20:00,114 - Grandpa! Grandpa... - Grandpa... 286 00:20:00,234 --> 00:20:02,274 Where is she? Where is she? 287 00:20:02,434 --> 00:20:04,194 - Grandpa... - Grandpa... 288 00:20:04,314 --> 00:20:05,954 - Grandpa... - Grandpa... 289 00:20:06,074 --> 00:20:07,914 - Grandpa... - Grandpa... 290 00:20:08,034 --> 00:20:09,554 - Yes? - Grandpa... 291 00:20:09,674 --> 00:20:12,034 - Grandpa... - I'm here. What's going on, Dad? 292 00:20:12,034 --> 00:20:12,274 - Grandpa... - I'm here. What's going on, Dad? 293 00:20:12,394 --> 00:20:14,154 Let's blow out the candles and eat cake 294 00:20:14,914 --> 00:20:16,634 I wanted to tell you... 295 00:20:21,314 --> 00:20:23,274 Bring the balloons that are in our room 296 00:20:26,074 --> 00:20:27,434 Are there balloons too? 297 00:20:30,234 --> 00:20:31,234 Let's go 298 00:20:36,794 --> 00:20:37,794 Nadim? 299 00:20:38,594 --> 00:20:39,594 Is there something wrong? 300 00:20:41,714 --> 00:20:42,034 Why are you angry? 301 00:20:42,034 --> 00:20:42,914 Why are you angry? 302 00:20:43,634 --> 00:20:45,674 Did Halim tell you something? Did he bother you? 303 00:20:45,834 --> 00:20:46,834 Houwaida! 304 00:20:47,234 --> 00:20:48,034 Our daughter isn't sane She's a devil 305 00:20:48,034 --> 00:20:50,754 Our daughter isn't sane She's a devil 306 00:20:51,634 --> 00:20:52,914 Why are you saying that about your daughter? 307 00:20:53,034 --> 00:20:54,034 Because it's the truth 308 00:20:54,034 --> 00:20:54,634 Because it's the truth 309 00:21:09,114 --> 00:21:10,194 Here they are 310 00:21:15,194 --> 00:21:18,034 - Are all these gifts for me? - Yes, dear 311 00:21:18,034 --> 00:21:18,514 - Are all these gifts for me? - Yes, dear 312 00:21:19,514 --> 00:21:20,794 They're all for you 313 00:21:21,754 --> 00:21:24,034 Do you see, Mom? Look Shadi how much balloons we have 314 00:21:24,034 --> 00:21:25,114 Do you see, Mom? Look Shadi how much balloons we have 315 00:21:25,234 --> 00:21:26,674 They're all for Julie, you mean? 316 00:21:28,074 --> 00:21:29,794 Now, it's Julie's birthday 317 00:21:30,274 --> 00:21:34,874 But if you look well, you will find a very beautiful gift for you 318 00:21:38,474 --> 00:21:41,234 Those gifts are for both of us, dear 319 00:21:41,554 --> 00:21:42,034 Who else would I play with, I mean? 320 00:21:42,034 --> 00:21:43,554 Who else would I play with, I mean? 321 00:21:43,834 --> 00:21:45,914 - Really? - Yes, really 322 00:21:46,034 --> 00:21:48,034 We're siblings too. We live at the same house and in the same room 323 00:21:48,034 --> 00:21:50,234 We're siblings too. We live at the same house and in the same room 324 00:21:50,434 --> 00:21:52,194 Everything I own is yours too 325 00:21:58,754 --> 00:22:00,034 - Really? - Yes, really 326 00:22:00,034 --> 00:22:00,834 - Really? - Yes, really 327 00:22:13,394 --> 00:22:16,554 This is sweet. It really is Come on, let's start the party 328 00:22:16,874 --> 00:22:17,874 I want to eat cake 329 00:22:18,314 --> 00:22:21,914 - Yeah! Yeah! Cake! Cake... - Cake... 330 00:22:22,154 --> 00:22:24,034 - Cake... - Cake... 331 00:22:24,034 --> 00:22:24,474 - Cake... - Cake... 332 00:22:29,194 --> 00:22:30,034 Mom? 333 00:22:30,034 --> 00:22:30,194 Mom? 334 00:22:34,034 --> 00:22:35,194 Why are you crying? 335 00:22:39,514 --> 00:22:42,034 Didn't I tell you once that people cried when they felt so happy, dear? 336 00:22:42,034 --> 00:22:44,314 Didn't I tell you once that people cried when they felt so happy, dear? 337 00:22:44,994 --> 00:22:47,514 I'm so happy that it's your birthday today 338 00:22:49,234 --> 00:22:52,514 Yes, you did. I forgot though because I'm so happy 339 00:23:08,114 --> 00:23:09,674 I will bring the cake, all right? 340 00:23:10,354 --> 00:23:12,034 - Yes, bring it. Cake! Cake... - Cake... 341 00:23:12,034 --> 00:23:14,194 - Yes, bring it. Cake! Cake... - Cake... 342 00:23:14,314 --> 00:23:16,994 - Cake... - Cake... 343 00:23:17,194 --> 00:23:18,034 - Cake... - Cake... 344 00:23:18,034 --> 00:23:19,714 - Cake... - Cake... 345 00:23:19,914 --> 00:23:22,234 - Cake... - Cake... 346 00:23:22,394 --> 00:23:24,034 - Cake... - Cake... 347 00:23:24,034 --> 00:23:24,914 - Cake... - Cake... 348 00:23:25,114 --> 00:23:27,474 - Cake... - Cake... 349 00:23:27,674 --> 00:23:29,474 - Cake... - Cake... 350 00:24:01,834 --> 00:24:03,554 I will let it slide to celebrate the girl's birthday 351 00:24:03,834 --> 00:24:06,034 But I will deal with her after they blow out the candles 352 00:24:06,034 --> 00:24:07,354 But I will deal with her after they blow out the candles 353 00:24:07,954 --> 00:24:12,034 She really crossed a line this time Your daughter became scary 354 00:24:12,034 --> 00:24:13,074 She really crossed a line this time Your daughter became scary 355 00:24:13,394 --> 00:24:14,954 Would you calm down? 356 00:24:15,434 --> 00:24:18,034 Besides, I still don't understand what happened 357 00:24:18,034 --> 00:24:18,434 Besides, I still don't understand what happened 358 00:24:18,714 --> 00:24:21,794 And please, don't do anything before I know what's going on 359 00:24:23,114 --> 00:24:24,034 Mr. Nadim... 360 00:24:24,034 --> 00:24:24,114 Mr. Nadim... 361 00:24:26,754 --> 00:24:28,954 Please don't fight because of me 362 00:24:31,474 --> 00:24:32,474 I... 363 00:24:33,634 --> 00:24:36,034 I will pack my things and leave after the girl's birthday 364 00:24:36,034 --> 00:24:37,914 I will pack my things and leave after the girl's birthday 365 00:24:40,594 --> 00:24:41,594 How do you mean? 366 00:24:50,994 --> 00:24:52,714 I will move back to our old house 367 00:24:57,954 --> 00:25:00,034 because Mom doesn't want the children or me here 368 00:25:00,034 --> 00:25:01,994 because Mom doesn't want the children or me here 369 00:25:02,314 --> 00:25:04,194 It's her house. She has every right to do that 370 00:25:05,594 --> 00:25:06,034 but not to the extent of selling the house to kick us out like this 371 00:25:06,034 --> 00:25:09,154 but not to the extent of selling the house to kick us out like this 372 00:25:10,514 --> 00:25:12,034 You had to tell her! 373 00:25:12,034 --> 00:25:12,314 You had to tell her! 374 00:25:16,074 --> 00:25:17,914 Do we have any other solution, you mean? 375 00:25:21,434 --> 00:25:24,034 You will not leave, Salma 376 00:25:24,034 --> 00:25:24,794 You will not leave, Salma 377 00:25:25,354 --> 00:25:27,034 And the house will not be sold 378 00:25:27,514 --> 00:25:30,034 And if someone has to move out it should be Mirna 379 00:25:30,034 --> 00:25:30,994 And if someone has to move out it should be Mirna 380 00:26:03,354 --> 00:26:06,034 I'm curious to know how you sleep at night 381 00:26:06,034 --> 00:26:07,834 I'm curious to know how you sleep at night 382 00:26:10,394 --> 00:26:12,034 And who says that I've been able to sleep at night? 383 00:26:12,034 --> 00:26:12,434 And who says that I've been able to sleep at night? 384 00:26:33,874 --> 00:26:36,034 - Do you like the decoration? - Yes, so much 385 00:26:36,034 --> 00:26:36,234 - Do you like the decoration? - Yes, so much 386 00:26:37,194 --> 00:26:40,714 - Thank you very much, Grandpa - Sure, dear 387 00:26:46,194 --> 00:26:47,714 - Mom - Yes, dear 388 00:26:48,034 --> 00:26:49,714 When are we going to blow out the candles? 389 00:26:50,474 --> 00:26:51,834 I will bring the cake 390 00:26:52,674 --> 00:26:53,674 All right 391 00:26:55,434 --> 00:26:56,434 Grandma? 392 00:26:57,394 --> 00:27:00,034 - Would you turn off the lights, please? - Yes, sure 393 00:27:00,034 --> 00:27:01,354 - Would you turn off the lights, please? - Yes, sure 394 00:27:03,314 --> 00:27:04,314 Come on 395 00:27:11,434 --> 00:27:12,034 Why is Dad looking sideways at me, Mom? 396 00:27:12,034 --> 00:27:14,034 Why is Dad looking sideways at me, Mom? 397 00:27:14,474 --> 00:27:15,474 Is there a problem? 398 00:27:17,034 --> 00:27:18,034 I don't know 399 00:27:20,114 --> 00:27:21,394 I'll take your word for it 400 00:27:33,474 --> 00:27:36,034 Happy birthday to you, Julie 401 00:27:36,034 --> 00:27:37,194 Happy birthday to you, Julie 402 00:27:38,594 --> 00:27:42,034 Happy birthday to you, Julie 403 00:27:42,034 --> 00:27:42,834 Happy birthday to you, Julie 404 00:27:43,274 --> 00:27:48,034 Happy birthday to you Happy birthday to you 405 00:27:48,034 --> 00:27:48,074 Happy birthday to you Happy birthday to you 406 00:27:48,314 --> 00:27:52,554 Happy birthday to you, Julie 407 00:28:01,194 --> 00:28:06,034 Close your eyes, make a wish and blow out the candles, dear 408 00:28:06,034 --> 00:28:08,194 Close your eyes, make a wish and blow out the candles, dear 409 00:28:17,714 --> 00:28:18,034 Come on, dear 410 00:28:18,034 --> 00:28:18,714 Come on, dear 411 00:28:21,594 --> 00:28:23,314 I want my brother Shadi to blow them out with me 412 00:28:33,874 --> 00:28:34,874 Make a wish 413 00:28:38,114 --> 00:28:39,114 Come on 414 00:28:39,234 --> 00:28:41,634 One, two, three 415 00:28:53,394 --> 00:28:54,034 May God protect you 416 00:28:54,034 --> 00:28:55,154 May God protect you 417 00:29:08,714 --> 00:29:09,714 Mom! 418 00:29:10,034 --> 00:29:11,674 Can we open the gifts now? 419 00:29:12,714 --> 00:29:13,714 Yes, we can 420 00:29:47,034 --> 00:29:48,034 Who are these from? 421 00:29:49,314 --> 00:29:50,434 They're from your grandma 422 00:29:54,234 --> 00:29:55,834 Thank you very much, Grandma 423 00:29:56,714 --> 00:29:59,674 I'm sure you will look great in them, dear 424 00:30:06,434 --> 00:30:08,274 And who are these from? 425 00:30:08,554 --> 00:30:10,394 They're from your auntie Mirna 426 00:30:12,794 --> 00:30:14,714 Thank you very much, Auntie Mirna 427 00:30:16,114 --> 00:30:18,034 Yes, sure 428 00:30:18,034 --> 00:30:18,114 Yes, sure 429 00:30:19,114 --> 00:30:20,674 Happy birthday 430 00:30:38,754 --> 00:30:39,754 Mr. Nadim... 431 00:30:41,514 --> 00:30:42,034 Thank you very much 432 00:30:42,034 --> 00:30:42,994 Thank you very much 433 00:30:44,194 --> 00:30:47,074 I haven't seen my children happy like this for a long time 434 00:30:49,514 --> 00:30:52,154 God bless you for making them happy 435 00:30:55,754 --> 00:30:57,434 It's true that I don't have a family 436 00:30:59,914 --> 00:31:00,034 but God has given me a compassionate father like you instead 437 00:31:00,034 --> 00:31:06,034 but God has given me a compassionate father like you instead 438 00:31:06,034 --> 00:31:06,554 but God has given me a compassionate father like you instead 439 00:31:34,434 --> 00:31:35,434 And who is this from? 440 00:31:36,754 --> 00:31:38,034 It's from Adel 441 00:31:38,994 --> 00:31:40,914 - It's beautiful, no? - Yes, it is 442 00:31:41,434 --> 00:31:42,034 And this is from your grandpa 443 00:31:42,034 --> 00:31:45,234 And this is from your grandpa 444 00:31:50,914 --> 00:31:51,914 Mom! 445 00:31:52,754 --> 00:31:54,034 Shadi, we have a bike now 446 00:31:54,034 --> 00:31:55,354 Shadi, we have a bike now 447 00:31:56,794 --> 00:31:58,594 God! I can't believe my eyes 448 00:32:01,794 --> 00:32:04,594 - Hey, dear - Thank you very much, Grandpa 449 00:32:04,714 --> 00:32:06,034 Sure, dear 450 00:32:06,034 --> 00:32:06,154 Sure, dear 451 00:32:06,754 --> 00:32:07,754 Come on 452 00:32:15,034 --> 00:32:17,874 Bike! Bike! Bike... 453 00:32:18,074 --> 00:32:20,874 Bike! Bike! Bike... 454 00:32:21,034 --> 00:32:24,034 - Bike! Bike! Bike... - Bike! Bike! Bike... 455 00:32:24,034 --> 00:32:29,274 - Bike! Bike! Bike... - Bike! Bike! Bike... 456 00:32:49,794 --> 00:32:51,994 - I was on my way to see you - Come another day 457 00:32:52,114 --> 00:32:53,474 I can't deal with you now 458 00:32:54,034 --> 00:32:56,194 What are you doing? Hilal will see us now 459 00:32:56,354 --> 00:32:58,914 Yes, he can't deal with you He has a hundred things on his mind 460 00:32:59,034 --> 00:33:00,034 Leave now. We will talk later 461 00:33:00,034 --> 00:33:00,674 Leave now. We will talk later 462 00:33:01,794 --> 00:33:02,994 Leave now 463 00:33:17,354 --> 00:33:18,034 You startled me, Halim 464 00:33:18,034 --> 00:33:18,634 You startled me, Halim 465 00:33:20,474 --> 00:33:23,074 - Come over here - Get off me. What's gotten into you? 466 00:33:23,834 --> 00:33:24,034 Haifa doesn't want to let me in and I need to talk to her 467 00:33:24,034 --> 00:33:26,354 Haifa doesn't want to let me in and I need to talk to her 468 00:33:27,754 --> 00:33:29,754 Forget about it. She refused to let me in either 469 00:33:30,674 --> 00:33:33,354 And what were you doing here? Were you checking in on your sweetheart? 470 00:33:33,754 --> 00:33:35,154 No, I came to be there for her 471 00:33:35,634 --> 00:33:36,034 I kept knocking on the door but nobody opened 472 00:33:36,034 --> 00:33:37,634 I kept knocking on the door but nobody opened 473 00:33:38,434 --> 00:33:40,034 It seems there's nobody there 474 00:33:40,874 --> 00:33:42,034 No, she's home. She was closing the window a while ago 475 00:33:42,034 --> 00:33:43,834 No, she's home. She was closing the window a while ago 476 00:33:45,554 --> 00:33:47,434 Yes, that means that she doesn't want to let me in 477 00:33:49,434 --> 00:33:51,754 She's friends with Salma now and she doesn't need you anymore 478 00:33:52,874 --> 00:33:53,874 Salma? 479 00:33:54,554 --> 00:33:56,154 No, she doesn't like her 480 00:33:56,914 --> 00:33:58,154 She doesn't love her anyway 481 00:33:58,474 --> 00:34:00,034 She only humored her because they were neighbors 482 00:34:00,034 --> 00:34:00,314 She only humored her because they were neighbors 483 00:34:01,154 --> 00:34:03,434 A few days ago, I was at Salma's parents' house 484 00:34:03,554 --> 00:34:04,754 and I saw Haifa there 485 00:34:05,154 --> 00:34:06,034 It seemed that she felt at home there 486 00:34:06,034 --> 00:34:06,714 It seemed that she felt at home there 487 00:34:06,834 --> 00:34:09,074 She even was going into and out of the kitchen as if it was her own house 488 00:34:09,594 --> 00:34:11,994 And why are you telling me all these details? 489 00:34:12,514 --> 00:34:14,114 Go tell her. I have nothing to do with that 490 00:34:14,794 --> 00:34:17,874 Besides, she's a grown woman and she's free to do whatever she wants 491 00:34:18,194 --> 00:34:19,394 You can't control her 492 00:34:20,354 --> 00:34:22,394 Adel can do whatever he wants too then 493 00:34:24,914 --> 00:34:25,914 What do you mean? 494 00:34:28,554 --> 00:34:30,034 A few days ago, your beloved guy was with Salma at her parents' house 495 00:34:30,034 --> 00:34:32,154 A few days ago, your beloved guy was with Salma at her parents' house 496 00:34:32,274 --> 00:34:33,474 and they were holding hands 497 00:34:33,794 --> 00:34:36,034 According to what I understood from Haifa they would be getting married soon 498 00:34:36,034 --> 00:34:36,514 According to what I understood from Haifa they would be getting married soon 499 00:34:43,474 --> 00:34:45,714 It's no big deal. He's free to do whatever he wants 500 00:34:50,594 --> 00:34:51,714 You're lying 501 00:34:52,234 --> 00:34:54,034 You're making all this up 502 00:34:54,354 --> 00:34:56,434 And Salma wants Haifa to be a witness at their marriage 503 00:34:56,954 --> 00:35:00,034 She said she wanted to return the favor because she met Adel thanks to her 504 00:35:00,834 --> 00:35:01,834 Haifa... 505 00:35:04,674 --> 00:35:06,034 Okay, let her be a witness at their marriage 506 00:35:06,034 --> 00:35:07,314 Okay, let her be a witness at their marriage 507 00:35:07,674 --> 00:35:09,674 if she stayed alive until then, I mean 508 00:35:11,594 --> 00:35:12,034 Do you intend to kill her? 509 00:35:12,034 --> 00:35:12,754 Do you intend to kill her? 510 00:35:14,274 --> 00:35:17,554 I will not kill her You will kill her... 511 00:35:18,714 --> 00:35:20,674 if you consider yourself a man, of course 512 00:35:21,474 --> 00:35:22,634 I'm a man whether you like it or not, woman! 513 00:35:22,754 --> 00:35:23,914 Get off me 514 00:35:25,114 --> 00:35:26,114 Talk 515 00:35:31,994 --> 00:35:34,234 Your sweetheart is at Hilal's now 516 00:35:34,834 --> 00:35:36,034 She's on his lap, to be exact 517 00:35:36,034 --> 00:35:36,074 She's on his lap, to be exact 518 00:35:37,474 --> 00:35:38,474 Wait for her 519 00:35:39,074 --> 00:35:42,034 She will come out on her own when she's done 520 00:36:11,754 --> 00:36:12,034 Where is she? 521 00:36:12,034 --> 00:36:12,754 Where is she? 522 00:36:12,954 --> 00:36:13,954 Where is she? 523 00:36:14,354 --> 00:36:15,354 Where is she? 524 00:36:15,474 --> 00:36:17,234 Halim! I'm right here What's wrong with you? 525 00:36:17,434 --> 00:36:18,034 Get off the man. Leave him alone 526 00:36:18,034 --> 00:36:19,114 Get off the man. Leave him alone 527 00:36:19,354 --> 00:36:20,954 Do you want to break me, scoundrel? 528 00:36:21,274 --> 00:36:22,554 Nobody can break Halim 529 00:36:23,514 --> 00:36:24,034 Stop! Stop, for God's sake! 530 00:36:24,034 --> 00:36:25,194 Stop! Stop, for God's sake! 531 00:36:44,394 --> 00:36:47,394 - Do you want to marry her? - Get lost. I can't deal with you now 532 00:36:47,554 --> 00:36:48,034 Until when are you going to keep avoiding me? 533 00:36:48,034 --> 00:36:49,514 Until when are you going to keep avoiding me? 534 00:36:53,434 --> 00:36:54,034 Look me in the eye and tell me that you don't love me anymore 535 00:36:54,034 --> 00:36:55,754 Look me in the eye and tell me that you don't love me anymore 536 00:36:59,794 --> 00:37:00,034 You still love me like I love you 537 00:37:00,034 --> 00:37:02,274 You still love me like I love you 538 00:37:03,434 --> 00:37:04,434 Isn't that right? 539 00:37:09,794 --> 00:37:11,754 My mom has died, you heartless woman 540 00:37:13,874 --> 00:37:15,034 My mom has died 541 00:37:19,074 --> 00:37:20,074 What? 542 00:37:31,234 --> 00:37:32,234 What? 543 00:37:36,274 --> 00:37:37,274 Yes, I'm serious 544 00:37:38,234 --> 00:37:42,034 And if you don't believe me go inside and see for yourself 545 00:38:08,194 --> 00:38:09,474 Stop, Hilal 546 00:38:10,874 --> 00:38:12,034 Stop crying. It's bad for you 547 00:38:12,034 --> 00:38:12,634 Stop crying. It's bad for you 548 00:38:17,354 --> 00:38:18,034 Hilal 549 00:38:18,034 --> 00:38:18,354 Hilal 550 00:38:25,954 --> 00:38:26,954 May she rest in peace 551 00:38:28,314 --> 00:38:30,034 - Thank you - God rest her soul 552 00:38:37,634 --> 00:38:39,034 God rest her soul 553 00:38:40,354 --> 00:38:41,354 Thank you 554 00:38:45,994 --> 00:38:46,994 Adel... 555 00:38:48,354 --> 00:38:50,154 I tried to wake her up but she didn't wake up 556 00:38:51,874 --> 00:38:53,434 Your mom has gone, Adel 557 00:38:55,074 --> 00:38:56,994 Your mom has gone, Adel 558 00:39:16,834 --> 00:39:17,874 Stop, Nadim 559 00:39:18,474 --> 00:39:19,474 You're making me nervous 560 00:39:20,074 --> 00:39:21,634 The sugar melted ages ago 561 00:39:26,194 --> 00:39:27,194 Mr. Nadim... 562 00:39:32,394 --> 00:39:36,034 My children and I will be leaving in the morning 563 00:39:36,034 --> 00:39:36,394 My children and I will be leaving in the morning 564 00:39:37,274 --> 00:39:42,034 I will pack everything now but please don't insist this time 565 00:39:42,034 --> 00:39:43,594 I will pack everything now but please don't insist this time 566 00:39:45,354 --> 00:39:47,074 because it's not going to work 567 00:39:49,434 --> 00:39:50,514 Have the children gone to sleep? 568 00:39:51,754 --> 00:39:52,754 Yes 569 00:39:53,314 --> 00:39:54,034 Did you close the door? 570 00:39:54,034 --> 00:39:54,514 Did you close the door? 571 00:39:58,354 --> 00:40:00,034 Mirna! Come here 572 00:40:00,034 --> 00:40:00,154 Mirna! Come here 573 00:40:00,394 --> 00:40:05,114 Nadim, please! Not tonight Do you know what time is it? 574 00:40:05,434 --> 00:40:06,034 - You can talk to her tomorrow - Don't you say a word, Houwaida 575 00:40:06,034 --> 00:40:08,474 - You can talk to her tomorrow - Don't you say a word, Houwaida 576 00:40:09,394 --> 00:40:10,394 Salma? 577 00:40:10,994 --> 00:40:12,034 Stay here. Don't go 578 00:40:12,034 --> 00:40:12,274 Stay here. Don't go 579 00:40:17,834 --> 00:40:18,034 Well? What will the rebuke be about tonight? 580 00:40:18,034 --> 00:40:20,834 Well? What will the rebuke be about tonight? 581 00:40:22,154 --> 00:40:23,954 Nadim! What are you doing? 582 00:40:25,754 --> 00:40:27,634 Nobody beat you that night 583 00:40:27,874 --> 00:40:29,634 You didn't come back home at one after midnight either 584 00:40:29,794 --> 00:40:30,034 and everything you told us was a lie 585 00:40:30,034 --> 00:40:31,394 and everything you told us was a lie 586 00:40:37,634 --> 00:40:40,474 Give me a break, Dad What is that you're saying? 587 00:40:41,954 --> 00:40:42,034 What did I lie about, Dad? 588 00:40:42,034 --> 00:40:43,794 What did I lie about, Dad? 589 00:40:44,154 --> 00:40:48,034 You're willing to do the unthinkable to drive your sister out 590 00:40:48,034 --> 00:40:48,474 You're willing to do the unthinkable to drive your sister out 591 00:40:49,034 --> 00:40:52,634 You make your mom feel pity for you you lie and pretend things 592 00:40:53,074 --> 00:40:54,034 You even have the nerve to lie to us to get what you want 593 00:40:54,034 --> 00:40:57,114 You even have the nerve to lie to us to get what you want 594 00:40:58,074 --> 00:41:00,034 Aren't you being too hard on the girl, Nadim? 595 00:41:00,034 --> 00:41:00,594 Aren't you being too hard on the girl, Nadim? 596 00:41:00,714 --> 00:41:01,714 Am I? 597 00:41:02,714 --> 00:41:05,514 She spent the whole night with Raji dancing 598 00:41:05,994 --> 00:41:06,034 then they both went to a house 599 00:41:06,034 --> 00:41:07,914 then they both went to a house 600 00:41:08,194 --> 00:41:10,114 She didn't come home as she said 601 00:41:10,394 --> 00:41:12,034 And all the while you were nervous worried about her 602 00:41:12,034 --> 00:41:13,354 And all the while you were nervous worried about her 603 00:41:13,594 --> 00:41:14,834 and feeling guilty! 604 00:41:20,514 --> 00:41:21,514 These are lies 605 00:41:22,194 --> 00:41:24,034 There are all lies 606 00:41:24,034 --> 00:41:24,594 There are all lies 607 00:41:24,994 --> 00:41:28,314 What are you talking about, Dad? Who told you that? 608 00:41:28,634 --> 00:41:30,034 The person who told you this was making things up 609 00:41:30,034 --> 00:41:31,554 The person who told you this was making things up 610 00:41:31,674 --> 00:41:34,954 They're imagining things and telling them to you. It's not true 611 00:41:40,514 --> 00:41:42,034 Let's see until when you'll keep lying 612 00:41:42,034 --> 00:41:42,074 Let's see until when you'll keep lying 613 00:41:54,034 --> 00:41:55,034 What are these? 614 00:42:38,314 --> 00:42:39,314 Mirna? 615 00:42:44,074 --> 00:42:45,074 What are these? 616 00:42:47,394 --> 00:42:48,034 It's true 617 00:42:48,034 --> 00:42:48,474 It's true 618 00:42:56,834 --> 00:42:58,354 This is the truth 619 00:43:03,154 --> 00:43:06,034 I didn't want to tell you anything because I was scared you wouldn't forgive me 620 00:43:06,034 --> 00:43:07,594 I didn't want to tell you anything because I was scared you wouldn't forgive me 621 00:43:16,994 --> 00:43:18,034 Raji beat me that night 622 00:43:18,034 --> 00:43:20,594 Raji beat me that night 623 00:43:24,354 --> 00:43:25,714 What? 624 00:43:27,554 --> 00:43:28,994 How could he beat you? 625 00:43:29,394 --> 00:43:30,034 How did you let him touch you? 626 00:43:30,034 --> 00:43:31,994 How did you let him touch you? 627 00:43:32,754 --> 00:43:34,794 May his arms be broken! 628 00:43:35,434 --> 00:43:36,034 How weird! People are really wolves in sheep's clothing 629 00:43:36,034 --> 00:43:38,554 How weird! People are really wolves in sheep's clothing 630 00:43:39,554 --> 00:43:41,514 He didn't seem bad 631 00:43:42,274 --> 00:43:48,034 Right. He deceived me too He really deceived me 632 00:43:48,034 --> 00:43:48,194 Right. He deceived me too He really deceived me 633 00:43:49,994 --> 00:43:53,194 Why didn't you tell us the truth, dear? 634 00:43:53,834 --> 00:43:54,034 Why didn't you tell us what really happened to you? 635 00:43:54,034 --> 00:43:57,234 Why didn't you tell us what really happened to you? 636 00:43:58,194 --> 00:43:59,714 Answer her question 637 00:44:00,954 --> 00:44:02,594 What could I have told you? 638 00:44:03,674 --> 00:44:06,034 When I left, you were angry and I came back late 639 00:44:06,034 --> 00:44:08,354 When I left, you were angry and I came back late 640 00:44:09,354 --> 00:44:12,034 I was afraid you wouldn't let me in when I came back here 641 00:44:12,034 --> 00:44:12,194 I was afraid you wouldn't let me in when I came back here 642 00:44:13,274 --> 00:44:14,714 so I went to him 643 00:44:15,514 --> 00:44:17,234 I spent the rest of the night with him 644 00:44:20,434 --> 00:44:23,874 I'm sorry. I know that I made a mistake 645 00:44:23,994 --> 00:44:24,034 I'm sorry, but I didn't expect him to beat me and hurt me like this 646 00:44:24,034 --> 00:44:29,114 I'm sorry, but I didn't expect him to beat me and hurt me like this 647 00:44:29,394 --> 00:44:30,034 I didn't expect it... 648 00:44:30,034 --> 00:44:31,514 I didn't expect it... 649 00:44:39,234 --> 00:44:40,514 Hey, dear 650 00:44:42,634 --> 00:44:43,914 Hey, dear 651 00:44:47,154 --> 00:44:48,034 Hey, dear 652 00:44:48,034 --> 00:44:48,474 Hey, dear 653 00:44:49,634 --> 00:44:51,674 He was drunk, Mom 654 00:44:53,514 --> 00:44:54,034 He got close to me and started beating me 655 00:44:54,034 --> 00:44:55,554 He got close to me and started beating me 656 00:44:55,674 --> 00:44:58,074 I kept telling him to stop but he didn't listen 657 00:44:58,194 --> 00:45:00,034 I kept asking him to get off me but he didn't listen 658 00:45:00,034 --> 00:45:00,274 I kept asking him to get off me but he didn't listen 659 00:45:00,394 --> 00:45:05,714 I thought I wouldn't survive. I barely could escape. I thought I would die 660 00:45:06,474 --> 00:45:08,114 I almost died 661 00:45:22,634 --> 00:45:23,634 Hey, dear... 662 00:45:38,194 --> 00:45:39,914 - What are you doing? - Lower your hand 663 00:45:43,314 --> 00:45:45,834 - Lower your hand, I said! - No 664 00:45:46,954 --> 00:45:48,034 No 665 00:45:48,034 --> 00:45:48,274 No 666 00:45:49,954 --> 00:45:50,954 No 667 00:45:58,714 --> 00:46:00,034 Mom... Mom... 668 00:46:00,034 --> 00:46:01,234 Mom... Mom... 669 00:46:06,514 --> 00:46:08,554 Mom... 46755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.