All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 33 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,074 --> 00:01:48,034 "Episode 33" 2 00:01:48,034 --> 00:01:52,074 "Episode 33" 3 00:02:16,794 --> 00:02:18,034 Houwaida, calm down for God's sake 4 00:02:18,034 --> 00:02:19,234 Houwaida, calm down for God's sake 5 00:02:20,114 --> 00:02:21,674 You heard what they said at the police station 6 00:02:22,394 --> 00:02:24,034 There are no notifications or accidents 7 00:02:24,034 --> 00:02:24,554 There are no notifications or accidents 8 00:02:25,514 --> 00:02:26,754 so let's hope for the best 9 00:02:28,314 --> 00:02:30,034 I'm saying she might open the door and come in shortly 10 00:02:30,034 --> 00:02:31,354 I'm saying she might open the door and come in shortly 11 00:02:32,754 --> 00:02:36,034 And she could have come home late and didn't have a key 12 00:02:36,034 --> 00:02:37,234 And she could have come home late and didn't have a key 13 00:02:37,554 --> 00:02:38,674 and didn't want to wake us 14 00:02:39,874 --> 00:02:40,994 I don't know what she thought 15 00:02:41,114 --> 00:02:42,034 Anyway, she's your daughter and you know her 16 00:02:42,034 --> 00:02:43,234 Anyway, she's your daughter and you know her 17 00:02:44,474 --> 00:02:48,034 I don't understand you what do you want me to do? 18 00:02:48,034 --> 00:02:48,074 I don't understand you what do you want me to do? 19 00:02:48,514 --> 00:02:50,394 Do you want me to stay here at home 20 00:02:50,514 --> 00:02:52,874 and put my hand on my cheek like that waiting for it to be resolved? 21 00:02:54,714 --> 00:02:57,274 Is there anything else we can do and we're not doing? 22 00:02:58,154 --> 00:03:00,034 No, I can't stay here and wait 23 00:03:00,034 --> 00:03:02,914 No, I can't stay here and wait 24 00:03:03,314 --> 00:03:05,754 I swear, I swear... I swear I will lose my mind 25 00:03:06,114 --> 00:03:09,194 Tell me, tell me what you want us to do and we will do it 26 00:03:10,754 --> 00:03:12,034 I want to go and look for her 27 00:03:12,034 --> 00:03:12,074 I want to go and look for her 28 00:03:12,714 --> 00:03:14,474 I want to go and look for her in the streets 29 00:03:14,954 --> 00:03:18,034 I want to knock on everybody's door one house at a time 30 00:03:18,034 --> 00:03:18,274 I want to knock on everybody's door one house at a time 31 00:03:18,394 --> 00:03:20,474 Isn't that better than staying here and waiting? 32 00:03:21,794 --> 00:03:23,434 Houwaida Houwaida! 33 00:03:23,914 --> 00:03:24,034 Houwaida, calm down for God's sake 34 00:03:24,034 --> 00:03:25,874 Houwaida, calm down for God's sake 35 00:03:25,994 --> 00:03:27,514 Calm down and pull yourself together 36 00:03:27,634 --> 00:03:30,034 We have Mirna's concern and we will now be concerned about both of you 37 00:03:30,034 --> 00:03:30,514 We have Mirna's concern and we will now be concerned about both of you 38 00:03:30,954 --> 00:03:32,354 Where will you look for her? 39 00:03:32,474 --> 00:03:35,594 Raji told you he dropped her off here 40 00:03:35,874 --> 00:03:36,034 in front of the house at around one at night 41 00:03:36,034 --> 00:03:39,114 in front of the house at around one at night 42 00:03:39,714 --> 00:03:42,034 So she came back home then she disappeared 43 00:03:42,034 --> 00:03:42,514 So she came back home then she disappeared 44 00:03:43,314 --> 00:03:45,474 I want to go and ask the neighbors 45 00:03:45,754 --> 00:03:47,794 I want to ask if someone saw her 46 00:03:47,914 --> 00:03:48,034 Houwaida... Houwaida, where will you go? 47 00:03:48,034 --> 00:03:49,874 Houwaida... Houwaida, where will you go? 48 00:03:50,274 --> 00:03:52,554 Nadim, enough Nadim leave me alone! Let me go! 49 00:03:52,674 --> 00:03:54,034 - My heart is torn! - Houwaida! 50 00:03:54,034 --> 00:03:54,834 - My heart is torn! - Houwaida! 51 00:03:55,754 --> 00:03:57,074 - Leave me alone! - Houw... 52 00:04:08,194 --> 00:04:09,194 What's wrong with people? 53 00:04:39,594 --> 00:04:40,594 Oh God! 54 00:04:42,274 --> 00:04:44,674 Oh God! 55 00:04:55,394 --> 00:04:56,394 Uncle Nadim? 56 00:04:58,874 --> 00:05:00,034 - Is Mirna back yet? - No, not yet 57 00:05:00,034 --> 00:05:01,634 - Is Mirna back yet? - No, not yet 58 00:05:01,954 --> 00:05:04,834 but don't worry about her! We will find her God willing, we will find her 59 00:05:06,554 --> 00:05:07,554 Okay... 60 00:05:09,514 --> 00:05:12,034 Uncle, what can I do? How can I help you? 61 00:05:12,034 --> 00:05:13,194 Uncle, what can I do? How can I help you? 62 00:05:14,874 --> 00:05:16,314 You can't do anything for us 63 00:05:17,954 --> 00:05:18,034 Take your kids to school and go to work 64 00:05:18,034 --> 00:05:20,234 Take your kids to school and go to work 65 00:05:20,394 --> 00:05:23,234 But I can't leave you two like that that's impossible 66 00:05:23,714 --> 00:05:24,034 Okay, I will take a break from work 67 00:05:24,034 --> 00:05:25,594 Okay, I will take a break from work 68 00:05:25,714 --> 00:05:28,274 No, don't bother don't bother 69 00:05:29,074 --> 00:05:30,034 Maybe it's better that you all do what you have to do instead of staying here 70 00:05:30,034 --> 00:05:31,834 Maybe it's better that you all do what you have to do instead of staying here 71 00:05:31,954 --> 00:05:34,314 and hearing Houwaida's words that are so upsetting 72 00:05:35,714 --> 00:05:36,034 She doesn't mean anything by it 73 00:05:36,034 --> 00:05:37,354 She doesn't mean anything by it 74 00:05:38,194 --> 00:05:39,194 But I know her 75 00:05:39,594 --> 00:05:42,034 When she gets upset she no longer knows what she's saying 76 00:05:42,034 --> 00:05:42,994 When she gets upset she no longer knows what she's saying 77 00:05:45,354 --> 00:05:46,794 But what was my mistake, uncle? 78 00:05:47,874 --> 00:05:48,034 What did I do so that she says it's my fault? 79 00:05:48,034 --> 00:05:49,914 What did I do so that she says it's my fault? 80 00:05:51,434 --> 00:05:53,194 Don't be upset with your mother, dear 81 00:05:54,714 --> 00:05:58,914 Everything related to Mirna makes your mother nervous 82 00:05:59,834 --> 00:06:00,034 I know her and I know the goodness of her heart 83 00:06:00,034 --> 00:06:01,674 I know her and I know the goodness of her heart 84 00:06:02,154 --> 00:06:05,914 but she was very depressed when she lost you 85 00:06:07,394 --> 00:06:08,714 She was always absent-minded 86 00:06:09,434 --> 00:06:11,834 Even in the good times that we spent together 87 00:06:12,794 --> 00:06:14,994 she always had a look of sadness in her eyes 88 00:06:16,314 --> 00:06:18,034 She felt that she lost something 89 00:06:18,034 --> 00:06:18,874 She felt that she lost something 90 00:06:19,874 --> 00:06:23,674 But when Mirna was born she regained her spirit 91 00:06:25,034 --> 00:06:26,674 She loved her and got attached to her 92 00:06:27,154 --> 00:06:29,274 She loved her for both your sakes 93 00:06:31,794 --> 00:06:32,874 And Mirna grew up 94 00:06:34,274 --> 00:06:36,034 and went through a hard mental crisis 95 00:06:36,034 --> 00:06:36,154 and went through a hard mental crisis 96 00:06:37,274 --> 00:06:38,674 and tried to kill herself 97 00:06:39,914 --> 00:06:42,034 and that's why your mother goes along with her and indulges her 98 00:06:42,034 --> 00:06:42,674 and that's why your mother goes along with her and indulges her 99 00:06:44,594 --> 00:06:47,914 But I know... I know how much you are dear to her 100 00:06:51,514 --> 00:06:52,674 Get up, my child get up 101 00:06:53,074 --> 00:06:54,034 Take your kids to school and go to work 102 00:06:54,034 --> 00:06:55,914 Take your kids to school and go to work 103 00:06:56,714 --> 00:06:58,274 and if something comes up I will tell you 104 00:06:58,834 --> 00:06:59,834 Okay 105 00:07:01,114 --> 00:07:02,474 As you wish 106 00:07:30,154 --> 00:07:31,234 My head! 107 00:07:33,074 --> 00:07:34,074 Good morning 108 00:07:35,554 --> 00:07:36,034 What morning is that! 109 00:07:36,034 --> 00:07:37,034 What morning is that! 110 00:07:37,834 --> 00:07:39,434 My head will explode 111 00:07:40,434 --> 00:07:42,034 Was there anything you didn't drink yesterday? 112 00:07:42,034 --> 00:07:42,354 Was there anything you didn't drink yesterday? 113 00:07:42,914 --> 00:07:44,514 Did I really drink that much? 114 00:07:45,114 --> 00:07:46,114 Did you forget? 115 00:07:46,474 --> 00:07:48,034 No... I forgot 116 00:07:48,034 --> 00:07:49,114 No... I forgot 117 00:07:50,354 --> 00:07:52,954 My parents would be going crazy by now 118 00:07:53,994 --> 00:07:54,034 Yes, your father called me in the morning and asked about you 119 00:07:54,034 --> 00:07:56,554 Yes, your father called me in the morning and asked about you 120 00:07:57,154 --> 00:07:58,594 I almost told him 121 00:07:58,714 --> 00:08:00,034 but I decided to tell him that I took you home 122 00:08:00,034 --> 00:08:01,034 but I decided to tell him that I took you home 123 00:08:01,154 --> 00:08:02,914 and I didn't know if you went with your friend or something 124 00:08:04,074 --> 00:08:06,034 Yes, it's good you weren't foolish and you didn't tell them 125 00:08:06,034 --> 00:08:07,834 Yes, it's good you weren't foolish and you didn't tell them 126 00:08:08,514 --> 00:08:11,674 Don't worry, my parents... They are used to my behavior 127 00:08:12,114 --> 00:08:13,114 They will get over it 128 00:08:14,474 --> 00:08:18,034 As if I fell in love with a very crazy woman 129 00:08:18,034 --> 00:08:18,634 As if I fell in love with a very crazy woman 130 00:08:19,874 --> 00:08:20,874 As if... 131 00:08:23,034 --> 00:08:24,034 How about you make me a cup of coffee to wake up? 132 00:08:24,034 --> 00:08:27,074 How about you make me a cup of coffee to wake up? 133 00:08:27,194 --> 00:08:30,034 Because we have a long day we have so much to do 134 00:08:30,034 --> 00:08:30,554 Because we have a long day we have so much to do 135 00:08:31,154 --> 00:08:33,034 Really? Like what? 136 00:08:34,234 --> 00:08:35,234 I will tell you in a bit 137 00:08:36,594 --> 00:08:38,754 Okay, a cup of coffee then 138 00:08:39,754 --> 00:08:40,754 and water for sure 139 00:08:55,314 --> 00:08:57,714 - Any news? - No 140 00:08:57,834 --> 00:08:59,194 Sit, sit 141 00:09:04,314 --> 00:09:06,034 I will bring you a cup of water with some blossom water 142 00:09:06,034 --> 00:09:07,314 I will bring you a cup of water with some blossom water 143 00:09:09,394 --> 00:09:10,394 I don't want anything 144 00:09:14,474 --> 00:09:15,474 I want my daughter 145 00:09:17,794 --> 00:09:18,034 I want my daughter 146 00:09:18,034 --> 00:09:18,794 I want my daughter 147 00:09:21,594 --> 00:09:23,234 Could it be that something happened to her? 148 00:09:25,234 --> 00:09:27,194 Could she have hurt herself? 149 00:09:29,634 --> 00:09:30,034 I feel that my heart will stop 150 00:09:30,034 --> 00:09:31,554 I feel that my heart will stop 151 00:09:34,514 --> 00:09:35,994 Nothing will happen to her, God willing 152 00:09:37,074 --> 00:09:38,914 Calm down, calm down 153 00:09:48,554 --> 00:09:49,994 - Is this good? - Yes 154 00:09:50,114 --> 00:09:51,594 I think so what? Is this good? 155 00:09:51,714 --> 00:09:53,354 - Yes, it's convincing - Yes 156 00:09:53,554 --> 00:09:54,034 Okay and what else? 157 00:09:54,034 --> 00:09:54,554 Okay and what else? 158 00:09:55,074 --> 00:09:58,274 There remains the hand bandage, right? And can we put a bandage on her knee? 159 00:09:58,474 --> 00:10:00,034 We can put a collar around her neck to stabilize it 160 00:10:00,034 --> 00:10:01,594 We can put a collar around her neck to stabilize it 161 00:10:04,634 --> 00:10:06,034 If she wants to do the role of a girl who had a car accident 162 00:10:06,034 --> 00:10:09,314 If she wants to do the role of a girl who had a car accident 163 00:10:09,794 --> 00:10:12,034 then the neck is the most part that gets hurt usually in accidents 164 00:10:12,034 --> 00:10:12,274 then the neck is the most part that gets hurt usually in accidents 165 00:10:13,594 --> 00:10:16,834 Yes but these things are expensive, right? 166 00:10:17,114 --> 00:10:18,034 Yes, it's more expensive 167 00:10:18,034 --> 00:10:18,114 Yes, it's more expensive 168 00:10:19,594 --> 00:10:22,074 Let's leave it then, no it's okay, let's settle with the usual 169 00:10:22,234 --> 00:10:23,874 Okay, let's stick with the bandages then 170 00:10:24,314 --> 00:10:25,314 Okay 171 00:10:36,794 --> 00:10:38,714 - Is it a lead role? - What? 172 00:10:39,274 --> 00:10:40,474 Are you getting a lead role? 173 00:10:41,874 --> 00:10:42,034 Yes, yes yes 174 00:10:42,034 --> 00:10:44,354 Yes, yes yes 175 00:10:45,794 --> 00:10:47,474 Yes, it's a lead role 176 00:10:47,754 --> 00:10:48,034 I have an audition but I hope they choose me 177 00:10:48,034 --> 00:10:50,474 I have an audition but I hope they choose me 178 00:10:50,594 --> 00:10:52,794 because it's a very nice part 179 00:10:53,354 --> 00:10:54,034 Okay, good luck 180 00:10:54,034 --> 00:10:54,354 Okay, good luck 181 00:10:54,994 --> 00:10:55,994 I wish you well 182 00:10:56,714 --> 00:10:57,714 Thank you 183 00:11:01,474 --> 00:11:04,194 Come on, Shadi push... Push it! 184 00:11:08,474 --> 00:11:09,874 Adel, please excuse me 185 00:11:10,354 --> 00:11:12,034 The kids are now calling you even without telling me 186 00:11:12,034 --> 00:11:13,314 The kids are now calling you even without telling me 187 00:11:13,674 --> 00:11:15,074 On the contrary, I have no problem at all 188 00:11:15,234 --> 00:11:16,514 I missed them a lot too 189 00:11:22,874 --> 00:11:23,874 What is it? 190 00:11:24,834 --> 00:11:25,914 You're not at ease today 191 00:11:26,834 --> 00:11:27,834 Who are you thinking about? 192 00:11:30,474 --> 00:11:31,474 Mirna? 193 00:11:34,354 --> 00:11:35,874 I'm thinking about many things at the same time 194 00:11:37,714 --> 00:11:41,274 About Mirna and everything 195 00:11:41,714 --> 00:11:42,034 I am very confused 196 00:11:42,034 --> 00:11:43,154 I am very confused 197 00:11:43,634 --> 00:11:44,834 If you want to talk then I'm listening 198 00:11:45,874 --> 00:11:47,914 and if you don't want to talk then we will remain silent 199 00:11:48,274 --> 00:11:49,594 Don't force yourself to do anything 200 00:11:51,634 --> 00:11:54,034 I saw Jalal's mother that day on the street 201 00:11:57,594 --> 00:12:00,034 I saw her get in a very nice car and she was driving it 202 00:12:00,034 --> 00:12:00,754 I saw her get in a very nice car and she was driving it 203 00:12:03,114 --> 00:12:06,034 What I know is that she's a poor woman 204 00:12:06,034 --> 00:12:06,914 What I know is that she's a poor woman 205 00:12:07,034 --> 00:12:08,394 and has no money at all 206 00:12:09,154 --> 00:12:10,154 I found it strange 207 00:12:11,154 --> 00:12:12,034 I asked where she works and I went and looked for her 208 00:12:12,034 --> 00:12:14,034 I asked where she works and I went and looked for her 209 00:12:17,234 --> 00:12:18,034 Listen, Jalal's mother is not normal 210 00:12:18,034 --> 00:12:21,154 Listen, Jalal's mother is not normal 211 00:12:22,074 --> 00:12:23,874 she has her own mood 212 00:12:27,194 --> 00:12:29,354 Something made me go and ask about her 213 00:12:29,834 --> 00:12:30,034 I thought that she might know something that I don't 214 00:12:30,034 --> 00:12:32,754 I thought that she might know something that I don't 215 00:12:33,914 --> 00:12:34,914 And? 216 00:12:37,554 --> 00:12:39,394 They told me that she left the house and her work 217 00:12:40,674 --> 00:12:42,034 because her son became rich 218 00:12:42,034 --> 00:12:42,474 because her son became rich 219 00:12:44,354 --> 00:12:45,674 and started spending on her 220 00:12:46,954 --> 00:12:47,954 Adel 221 00:12:49,034 --> 00:12:50,034 This thing... 222 00:12:50,914 --> 00:12:53,994 This thing confirms that Jalal is alive, do you understand me? 223 00:12:59,914 --> 00:13:00,034 What do you mean? 224 00:13:00,034 --> 00:13:00,914 What do you mean? 225 00:13:01,634 --> 00:13:04,794 You just said she's not normal 226 00:13:06,874 --> 00:13:08,474 What if she had lied to them at work? 227 00:13:09,074 --> 00:13:10,554 I'm telling you that I saw her with my own eyes 228 00:13:11,194 --> 00:13:12,034 I saw her get in the car 229 00:13:12,034 --> 00:13:13,394 I saw her get in the car 230 00:13:13,514 --> 00:13:15,554 and the car is very nice and clearly expensive 231 00:13:17,314 --> 00:13:18,034 She might have married a very rich man and didn't tell anyone 232 00:13:18,034 --> 00:13:20,594 She might have married a very rich man and didn't tell anyone 233 00:13:21,274 --> 00:13:22,674 and she lied to them at work 234 00:13:24,074 --> 00:13:25,074 No 235 00:13:26,714 --> 00:13:28,234 No, this can't be true 236 00:13:31,474 --> 00:13:33,954 Could a man help his mother and forget his kids? 237 00:13:34,914 --> 00:13:36,034 - Could that happen? - I swear I don't know 238 00:13:36,034 --> 00:13:37,634 - Could that happen? - I swear I don't know 239 00:13:38,154 --> 00:13:41,114 No... I don't know 240 00:13:41,994 --> 00:13:42,034 And neither do I 241 00:13:42,034 --> 00:13:42,994 And neither do I 242 00:13:45,954 --> 00:13:48,034 but what I do know is that whatever happened with that person 243 00:13:48,034 --> 00:13:50,274 but what I do know is that whatever happened with that person 244 00:13:51,074 --> 00:13:53,034 he doesn't deserve that a woman like you looks for him 245 00:13:54,114 --> 00:13:55,114 To cut it short 246 00:14:00,194 --> 00:14:02,354 Salma, I don't want you to fool yourself 247 00:14:03,754 --> 00:14:04,794 I really apologize 248 00:14:05,914 --> 00:14:06,034 But if Jalal is truly alive 249 00:14:06,034 --> 00:14:07,154 But if Jalal is truly alive 250 00:14:07,274 --> 00:14:08,714 and taking care of his mother and has forgotten about his kids 251 00:14:08,834 --> 00:14:12,034 then that means he's petty and a scum 252 00:14:12,034 --> 00:14:12,794 then that means he's petty and a scum 253 00:14:13,314 --> 00:14:14,314 Adel! 254 00:14:28,474 --> 00:14:30,034 Listen, I believe that he might cheat on me 255 00:14:30,034 --> 00:14:33,914 Listen, I believe that he might cheat on me 256 00:14:35,194 --> 00:14:36,034 but what I can never believe is that he abandons his kids 257 00:14:36,034 --> 00:14:37,914 but what I can never believe is that he abandons his kids 258 00:14:38,994 --> 00:14:40,274 He would never let them go 259 00:14:40,514 --> 00:14:42,034 You don't know Jalal 260 00:14:42,034 --> 00:14:42,274 You don't know Jalal 261 00:14:42,434 --> 00:14:45,274 Jalal was very attached to Julie he loved her so much 262 00:14:46,314 --> 00:14:48,034 and he was waiting for Shadi's birth the whole time 263 00:14:48,034 --> 00:14:48,794 and he was waiting for Shadi's birth the whole time 264 00:14:51,154 --> 00:14:53,234 It's true that our marriage is over it's okay 265 00:14:53,594 --> 00:14:54,034 I'm not talking about that 266 00:14:54,034 --> 00:14:55,114 I'm not talking about that 267 00:14:56,754 --> 00:14:57,754 But his kids... 268 00:14:59,314 --> 00:15:00,034 His kids have the right to know why he disappeared 269 00:15:00,034 --> 00:15:02,634 His kids have the right to know why he disappeared 270 00:15:03,794 --> 00:15:05,754 They have the right to know if he's alive or not 271 00:15:08,074 --> 00:15:09,074 It's their right 272 00:15:13,154 --> 00:15:14,154 Are you convinced of what you're saying? 273 00:15:17,114 --> 00:15:18,034 Salma, don't fool yourself, please 274 00:15:18,034 --> 00:15:18,954 Salma, don't fool yourself, please 275 00:15:23,394 --> 00:15:24,034 You still love Jalal 276 00:15:24,034 --> 00:15:24,674 You still love Jalal 277 00:15:31,954 --> 00:15:32,954 And if he comes back 278 00:15:33,714 --> 00:15:36,034 you will be ready to believe every lie he tells you 279 00:15:36,034 --> 00:15:36,634 you will be ready to believe every lie he tells you 280 00:16:15,274 --> 00:16:18,034 Come down you scum! Come down! 281 00:16:18,034 --> 00:16:18,154 Come down you scum! Come down! 282 00:16:19,714 --> 00:16:21,234 - It's Akram, why is he here? - Come down! 283 00:16:22,874 --> 00:16:24,034 Leave, you scum! 284 00:16:24,034 --> 00:16:24,154 Leave, you scum! 285 00:16:24,994 --> 00:16:27,794 We have nothing to say to each other! Do you understand? 286 00:16:28,434 --> 00:16:30,034 I'm telling you to come down! 287 00:16:30,034 --> 00:16:30,154 I'm telling you to come down! 288 00:16:34,234 --> 00:16:36,034 Adel, go up to the house, go 289 00:16:36,034 --> 00:16:36,514 Adel, go up to the house, go 290 00:16:37,274 --> 00:16:38,274 Go up! 291 00:16:44,394 --> 00:16:45,394 Go up! 292 00:16:47,154 --> 00:16:48,034 Are you back to your old love? 293 00:16:48,034 --> 00:16:49,114 Are you back to your old love? 294 00:16:50,114 --> 00:16:52,834 Didn't you say that things didn't work between you two? 295 00:16:53,874 --> 00:16:54,034 Didn't you say he wasn't a man? 296 00:16:54,034 --> 00:16:55,514 Didn't you say he wasn't a man? 297 00:17:05,514 --> 00:17:06,034 Don't tell me you're coming to hit me 298 00:17:06,034 --> 00:17:07,714 Don't tell me you're coming to hit me 299 00:17:08,914 --> 00:17:12,034 When you should've done it you didn't dare look me in the eye 300 00:17:12,034 --> 00:17:13,514 When you should've done it you didn't dare look me in the eye 301 00:17:50,034 --> 00:17:52,034 Come on get in, my dear kids 302 00:17:52,914 --> 00:17:54,034 - Hi, uncle Nadim - Welcome, my child 303 00:17:54,034 --> 00:17:55,074 - Hi, uncle Nadim - Welcome, my child 304 00:17:56,954 --> 00:17:57,954 Welcome, welcome 305 00:17:58,914 --> 00:18:00,034 My dear, my dear 306 00:18:00,034 --> 00:18:00,154 My dear, my dear 307 00:18:00,274 --> 00:18:02,034 Welcome, Shadi! 308 00:18:02,434 --> 00:18:03,474 My dear! 309 00:18:03,874 --> 00:18:05,794 May God be pleased with you, my dears 310 00:18:06,594 --> 00:18:10,234 Come on my dear kids go inside and change, go 311 00:18:12,874 --> 00:18:15,314 - How are you now, uncle? - I'm fine, thank God 312 00:18:16,314 --> 00:18:17,674 Reassure me are there any news? 313 00:18:19,074 --> 00:18:20,074 No 314 00:18:23,554 --> 00:18:24,034 And how is my mother? 315 00:18:24,034 --> 00:18:24,754 And how is my mother? 316 00:18:26,114 --> 00:18:27,114 What can I tell you? 317 00:18:28,074 --> 00:18:30,034 She barely accepted to go and lay down inside 318 00:18:30,034 --> 00:18:30,674 She barely accepted to go and lay down inside 319 00:18:31,994 --> 00:18:35,114 although she's tired and can't lift her head 320 00:18:36,554 --> 00:18:38,634 - Should I go and see her? - No, no, please 321 00:18:39,634 --> 00:18:40,754 She won't stand one word 322 00:18:54,474 --> 00:18:55,474 Mirna! 323 00:18:56,674 --> 00:18:57,914 Come in, my child come in 324 00:18:58,154 --> 00:19:00,034 - My dear father - Where were you? 325 00:19:00,034 --> 00:19:00,594 - My dear father - Where were you? 326 00:19:04,594 --> 00:19:05,594 Houwaida! 327 00:19:06,114 --> 00:19:07,514 Houwaida, Mirna is here! 328 00:19:10,554 --> 00:19:12,034 What? Mirna! Mirna! 329 00:19:12,034 --> 00:19:13,634 What? Mirna! Mirna! 330 00:19:14,114 --> 00:19:16,114 Please my child where were you? 331 00:19:16,234 --> 00:19:18,034 Where were you, my child? Where were you? 332 00:19:18,034 --> 00:19:18,994 Where were you, my child? Where were you? 333 00:19:19,394 --> 00:19:21,674 What's this, my child? What happened to you? 334 00:19:22,114 --> 00:19:24,034 Why are you like that? Where were you, my child? Where? 335 00:19:24,034 --> 00:19:25,114 Why are you like that? Where were you, my child? Where? 336 00:19:26,234 --> 00:19:30,034 Sorry, I didn't want to scare you I was at the hospital 337 00:19:30,034 --> 00:19:30,434 Sorry, I didn't want to scare you I was at the hospital 338 00:19:31,434 --> 00:19:33,434 I didn't tell you so that you don't get terrified 339 00:19:33,754 --> 00:19:35,274 but I didn't expect to stay there this long 340 00:19:35,514 --> 00:19:36,034 What happened to you? 341 00:19:36,034 --> 00:19:36,794 What happened to you? 342 00:19:37,154 --> 00:19:39,874 But Raji told us that he dropped you off here at home 343 00:19:39,994 --> 00:19:41,634 Where did you go later on? 344 00:19:43,154 --> 00:19:46,034 That's right he dropped me off here 345 00:19:47,194 --> 00:19:48,034 but I didn't go inside 346 00:19:48,034 --> 00:19:48,194 but I didn't go inside 347 00:19:49,394 --> 00:19:51,954 because I felt I was out of breath 348 00:19:52,074 --> 00:19:54,034 and as if this house is not mine 349 00:19:54,034 --> 00:19:54,074 and as if this house is not mine 350 00:19:55,314 --> 00:19:57,554 What do you mean? I don't understand 351 00:19:57,754 --> 00:19:59,874 What do you mean by this house is not yours, my child? 352 00:20:00,034 --> 00:20:02,794 Why do you say that? Where did you go afterwards? 353 00:20:03,754 --> 00:20:06,034 - Where did you go? - Houwaida, let her sit 354 00:20:06,034 --> 00:20:07,034 - Where did you go? - Houwaida, let her sit 355 00:20:07,154 --> 00:20:09,754 - and she will tell us what happened - Yes 356 00:20:09,994 --> 00:20:12,034 - Come, my child, come - Thank God for your safety, Mirna 357 00:20:12,034 --> 00:20:12,634 - Come, my child, come - Thank God for your safety, Mirna 358 00:20:16,034 --> 00:20:18,034 Why are you like that, my child? What happened to you? 359 00:20:18,034 --> 00:20:18,714 Why are you like that, my child? What happened to you? 360 00:20:18,834 --> 00:20:21,594 Please tell me tell me what happened to you 361 00:20:21,714 --> 00:20:24,034 Please, can we go inside and talk quietly in your room? 362 00:20:24,034 --> 00:20:25,114 Please, can we go inside and talk quietly in your room? 363 00:20:25,274 --> 00:20:26,834 Yes my child, surely 364 00:20:29,754 --> 00:20:30,034 No, I just remembered 365 00:20:30,034 --> 00:20:30,994 No, I just remembered 366 00:20:31,394 --> 00:20:32,754 We can't go in there 367 00:20:33,834 --> 00:20:35,634 It's okay, let me go to my room 368 00:20:38,834 --> 00:20:40,394 Take it easy, my child take it easy 369 00:20:42,314 --> 00:20:43,314 Take it easy 370 00:20:44,514 --> 00:20:45,754 - Is this good, my child? - Yes but my hand... 371 00:20:45,874 --> 00:20:47,674 I will hold you from here okay my child, okay 372 00:20:48,754 --> 00:20:51,154 This is good this is good, this is good 373 00:20:52,354 --> 00:20:54,034 My hand... It hurts so much 374 00:20:54,034 --> 00:20:54,234 My hand... It hurts so much 375 00:20:54,474 --> 00:20:56,034 My hand hurts so much 376 00:20:57,754 --> 00:21:00,034 Come on, my child tell us what happened to you 377 00:21:00,034 --> 00:21:00,874 Come on, my child tell us what happened to you 378 00:21:01,354 --> 00:21:03,434 I was running and I fell 379 00:21:04,954 --> 00:21:06,034 Mirna, be honest so that we know what happened to you 380 00:21:06,034 --> 00:21:10,194 Mirna, be honest so that we know what happened to you 381 00:21:11,074 --> 00:21:12,034 - Why were you running? - I was heading home 382 00:21:12,034 --> 00:21:13,394 - Why were you running? - I was heading home 383 00:21:13,514 --> 00:21:16,194 I was going to get inside but frankly I couldn't 384 00:21:16,834 --> 00:21:18,034 I felt annoyed and decided to walk for a bit in the street 385 00:21:18,034 --> 00:21:21,394 I felt annoyed and decided to walk for a bit in the street 386 00:21:21,874 --> 00:21:24,034 so I got out to walk 387 00:21:24,034 --> 00:21:25,194 so I got out to walk 388 00:21:26,114 --> 00:21:29,354 My child, how could you walk alone in the street at night? 389 00:21:29,754 --> 00:21:30,034 Stop it, mom it happened 390 00:21:30,034 --> 00:21:31,354 Stop it, mom it happened 391 00:21:33,114 --> 00:21:36,034 What's important is that I got out and while I was walking 392 00:21:37,114 --> 00:21:41,154 I saw two strange guys and they were talking 393 00:21:41,594 --> 00:21:42,034 I wasn't focusing on them and didn't know what they were saying 394 00:21:42,034 --> 00:21:44,754 I wasn't focusing on them and didn't know what they were saying 395 00:21:47,194 --> 00:21:48,034 and they suddenly got near me 396 00:21:48,034 --> 00:21:48,554 and they suddenly got near me 397 00:21:51,034 --> 00:21:52,514 What do you mean they got near you, my child? 398 00:21:52,634 --> 00:21:53,634 What does that mean? 399 00:21:54,434 --> 00:21:56,994 - Did they do something to you? - Please God 400 00:21:58,314 --> 00:22:00,034 No, don't be scared don't be scared, don't be! 401 00:22:00,034 --> 00:22:01,034 No, don't be scared don't be scared, don't be! 402 00:22:01,154 --> 00:22:02,354 They did nothing to me 403 00:22:03,154 --> 00:22:04,514 They tried to 404 00:22:06,274 --> 00:22:07,474 they walked towards me 405 00:22:07,714 --> 00:22:09,314 and I ran in the opposite direction 406 00:22:09,714 --> 00:22:12,034 They caught me and tried to harass me 407 00:22:12,034 --> 00:22:14,034 They caught me and tried to harass me 408 00:22:16,674 --> 00:22:18,034 but I was lucky 409 00:22:18,034 --> 00:22:18,354 but I was lucky 410 00:22:18,994 --> 00:22:22,314 A car came at the same time and was going in the street 411 00:22:22,754 --> 00:22:24,034 so I ran away from them 412 00:22:24,034 --> 00:22:24,994 so I ran away from them 413 00:22:26,474 --> 00:22:28,634 and I ran and fell in front of the car 414 00:22:32,114 --> 00:22:35,034 A woman got out she was a good person 415 00:22:35,874 --> 00:22:36,034 She held me and took me to the hospital 416 00:22:36,034 --> 00:22:37,994 She held me and took me to the hospital 417 00:22:39,074 --> 00:22:41,154 Why didn't you tell her to take you home? 418 00:22:42,114 --> 00:22:44,834 And why didn't you call me or your father, my child? 419 00:22:48,554 --> 00:22:49,914 Because I was confused 420 00:22:51,554 --> 00:22:54,034 I don't feel you're my parents and I don't feel this is my house 421 00:22:54,034 --> 00:22:55,314 I don't feel you're my parents and I don't feel this is my house 422 00:22:56,874 --> 00:22:58,554 To cut it short I went to the hospital 423 00:22:58,674 --> 00:23:00,034 and they treated me there and took care of me 424 00:23:00,034 --> 00:23:00,634 and they treated me there and took care of me 425 00:23:00,794 --> 00:23:03,114 They did X-rays for my leg and hand 426 00:23:03,394 --> 00:23:04,394 and they were not broken 427 00:23:04,514 --> 00:23:06,034 but the bruise in my hand is very severe 428 00:23:06,034 --> 00:23:07,354 but the bruise in my hand is very severe 429 00:23:08,394 --> 00:23:12,034 It's okay, I stayed at the coffee shop and rested 430 00:23:12,034 --> 00:23:12,274 It's okay, I stayed at the coffee shop and rested 431 00:23:13,394 --> 00:23:16,714 I rested there and calmed down until I was able to get back here 432 00:23:17,154 --> 00:23:18,034 And here I am back to you at home 433 00:23:18,034 --> 00:23:19,994 And here I am back to you at home 434 00:23:24,914 --> 00:23:28,274 I'm sorry I'm sorry, mother 435 00:23:30,594 --> 00:23:31,594 I'm sorry, father 436 00:23:32,474 --> 00:23:34,394 I surely didn't want to scare you 437 00:23:35,554 --> 00:23:36,034 I apologize if I scared you 438 00:23:36,034 --> 00:23:37,154 I apologize if I scared you 439 00:23:39,634 --> 00:23:41,474 Can you leave me by myself? 440 00:23:42,674 --> 00:23:46,034 The pain is killing me but I want to sleep and rest 441 00:23:49,914 --> 00:23:50,914 My dear child 442 00:23:59,314 --> 00:24:00,034 My dear 443 00:24:00,034 --> 00:24:00,314 My dear 444 00:24:02,594 --> 00:24:03,594 Rest, my child 445 00:24:04,514 --> 00:24:05,514 Rest 446 00:24:23,274 --> 00:24:24,034 Did he say a lead role? 447 00:24:24,034 --> 00:24:24,754 Did he say a lead role? 448 00:24:25,354 --> 00:24:28,314 Just a lead role? This role will win me awards 449 00:24:41,434 --> 00:24:42,034 Houwaida Houwaida, look at me 450 00:24:42,034 --> 00:24:43,914 Houwaida Houwaida, look at me 451 00:24:58,394 --> 00:25:00,034 You have to pull yourself together now 452 00:25:00,034 --> 00:25:00,114 You have to pull yourself together now 453 00:25:02,154 --> 00:25:04,274 Mirna is back safe, thank God 454 00:25:08,594 --> 00:25:09,954 Did you hear what she said? 455 00:25:13,954 --> 00:25:15,954 She said she no longer feels 456 00:25:18,114 --> 00:25:19,834 that we're her parents and that this is her home 457 00:25:21,914 --> 00:25:22,914 I heard her 458 00:25:24,634 --> 00:25:26,634 You know why she said that 459 00:25:30,994 --> 00:25:32,634 Because Salma and her kids are here 460 00:25:41,994 --> 00:25:42,034 And... 461 00:25:42,034 --> 00:25:42,994 And... 462 00:25:45,874 --> 00:25:47,314 what am I supposed to do now? 463 00:25:50,194 --> 00:25:54,034 I am now forced to choose between them 464 00:25:54,034 --> 00:25:55,674 I am now forced to choose between them 465 00:25:58,434 --> 00:26:00,034 Houwaida, what are you saying? Is this possible? 466 00:26:00,034 --> 00:26:02,114 Houwaida, what are you saying? Is this possible? 467 00:26:03,314 --> 00:26:06,034 And what about Salma? Do you know what you're saying? 468 00:26:06,034 --> 00:26:07,274 And what about Salma? Do you know what you're saying? 469 00:26:09,034 --> 00:26:10,314 There's no other solution 470 00:26:12,994 --> 00:26:15,074 The best thing for Salma now... 471 00:26:19,554 --> 00:26:21,074 Is that she goes back to her house 472 00:26:28,834 --> 00:26:30,034 I'm telling you that with a heavy heart 473 00:26:30,034 --> 00:26:33,634 I'm telling you that with a heavy heart 474 00:26:36,594 --> 00:26:39,154 but I'm not ready to lose Mirna too 475 00:27:06,274 --> 00:27:07,874 What are you doing here at night? 476 00:27:08,674 --> 00:27:10,274 I am blowing off steam in the garden 477 00:27:16,514 --> 00:27:17,514 Houwaida 478 00:27:23,074 --> 00:27:24,034 Houwaida 479 00:27:24,034 --> 00:27:24,074 Houwaida 480 00:27:26,674 --> 00:27:30,034 I spoke to Mirna and she said she doesn't mind that Salma stays 481 00:27:30,034 --> 00:27:31,314 I spoke to Mirna and she said she doesn't mind that Salma stays 482 00:27:33,914 --> 00:27:36,034 Yes, she told me that too 483 00:27:36,034 --> 00:27:37,194 Yes, she told me that too 484 00:27:38,274 --> 00:27:42,034 - So? - So? So what? 485 00:27:42,034 --> 00:27:42,834 - So? - So? So what? 486 00:27:43,354 --> 00:27:44,434 Did you believe her? 487 00:27:47,594 --> 00:27:48,034 The only solution is with Salma leaving 488 00:27:48,034 --> 00:27:49,394 The only solution is with Salma leaving 489 00:27:50,554 --> 00:27:54,034 What do you mean? And her operation and sickness? 490 00:27:54,034 --> 00:27:54,274 What do you mean? And her operation and sickness? 491 00:28:00,034 --> 00:28:03,034 - We will sell the house - What house? 492 00:28:03,794 --> 00:28:06,034 - This house - Are you crazy? 493 00:28:06,034 --> 00:28:07,194 - This house - Are you crazy? 494 00:28:08,674 --> 00:28:12,034 I will sell the house and give Salma money 495 00:28:12,034 --> 00:28:12,274 I will sell the house and give Salma money 496 00:28:12,834 --> 00:28:14,274 and I will get her a woman to care for her 497 00:28:14,394 --> 00:28:15,434 and I will pay her rent 498 00:28:15,554 --> 00:28:18,034 and I will stay by her side and won't leave her until she gets better 499 00:28:18,034 --> 00:28:18,474 and I will stay by her side and won't leave her until she gets better 500 00:28:19,394 --> 00:28:20,914 And what will we do? 501 00:28:22,354 --> 00:28:24,034 The only thing we own in this world is this house 502 00:28:24,034 --> 00:28:25,754 The only thing we own in this world is this house 503 00:28:27,434 --> 00:28:29,234 Go ahead, find me another solution 504 00:28:30,554 --> 00:28:33,634 Okay, if Mirna says she has no problem with Salma staying 505 00:28:34,034 --> 00:28:36,034 then why do you imagine there's a problem? 506 00:28:36,034 --> 00:28:36,074 then why do you imagine there's a problem? 507 00:28:40,994 --> 00:28:41,994 Am I imagining it? 508 00:28:43,274 --> 00:28:45,314 As if you don't know your daughter 509 00:28:46,634 --> 00:28:48,034 What happened today might happen again as long as Salma lives here 510 00:28:48,034 --> 00:28:51,394 What happened today might happen again as long as Salma lives here 511 00:28:52,634 --> 00:28:54,034 and if things ended safely this time 512 00:28:54,034 --> 00:28:54,354 and if things ended safely this time 513 00:28:54,634 --> 00:28:56,594 we don't know what might happen next time 514 00:28:58,874 --> 00:29:00,034 I don't know what might happen with my daughter 515 00:29:00,034 --> 00:29:00,834 I don't know what might happen with my daughter 516 00:29:02,834 --> 00:29:04,074 I will tell you the solution 517 00:29:05,634 --> 00:29:06,034 It's to take our daughter to a psychiatrist 518 00:29:06,034 --> 00:29:07,834 It's to take our daughter to a psychiatrist 519 00:29:08,114 --> 00:29:09,554 and not to sell our house 520 00:29:11,034 --> 00:29:12,034 I don't want to sell! 521 00:29:12,034 --> 00:29:12,234 I don't want to sell! 522 00:29:13,714 --> 00:29:15,434 And I want to sell 523 00:29:16,554 --> 00:29:17,834 This house is in my name 524 00:29:18,834 --> 00:29:20,714 and I paid more money than you did here 525 00:29:24,874 --> 00:29:26,514 Is this how it will work now? 526 00:29:29,634 --> 00:29:30,034 May God forgive you, Houwaida 527 00:29:30,034 --> 00:29:31,074 May God forgive you, Houwaida 528 00:29:39,194 --> 00:29:40,194 Nadim 529 00:29:42,114 --> 00:29:43,114 Nadim! 530 00:30:30,514 --> 00:30:31,514 My child? 531 00:30:32,954 --> 00:30:34,674 - Yes? - What are you doing here? 532 00:30:35,594 --> 00:30:36,034 I was waiting for you to go to the bathroom 533 00:30:36,034 --> 00:30:38,234 I was waiting for you to go to the bathroom 534 00:30:39,234 --> 00:30:41,114 Okay, fine come on, go to the bathroom 535 00:30:41,274 --> 00:30:42,034 then get out and change 536 00:30:42,034 --> 00:30:42,714 then get out and change 537 00:30:42,834 --> 00:30:44,994 I prepared both your clothes on the bed, okay? 538 00:30:45,554 --> 00:30:47,314 And I would have prepared breakfast in the meantime, go 539 00:30:52,794 --> 00:30:54,034 Julie? Didn't you want to go to the bathroom, my child? 540 00:30:54,034 --> 00:30:56,114 Julie? Didn't you want to go to the bathroom, my child? 541 00:30:56,514 --> 00:30:58,074 Shadi, Shadi come on, get up 542 00:31:20,994 --> 00:31:21,994 Julie? 543 00:31:23,234 --> 00:31:24,034 Why is your face like that? 544 00:31:24,034 --> 00:31:24,434 Why is your face like that? 545 00:31:25,834 --> 00:31:26,834 What do you mean? 546 00:31:27,394 --> 00:31:28,394 Like this 547 00:31:37,114 --> 00:31:38,714 Julie, Shadi 548 00:31:39,194 --> 00:31:41,434 Hurry, we don't want to be late, kids 549 00:31:54,514 --> 00:31:56,514 "Real Estate Sales and Rental Office" 550 00:32:12,274 --> 00:32:15,914 It's good you came because I want to talk to you a little 551 00:32:18,114 --> 00:32:20,114 If you think that I hit Akram for your sake 552 00:32:20,674 --> 00:32:22,034 then you're very mistaken 553 00:32:22,594 --> 00:32:23,834 I know you well 554 00:32:24,274 --> 00:32:26,954 and I know how you think and explain things your own way 555 00:32:28,834 --> 00:32:30,034 I'm not the only one who thought so everybody did 556 00:32:30,034 --> 00:32:32,034 I'm not the only one who thought so everybody did 557 00:32:32,194 --> 00:32:34,674 Really? If that's the case then you're wrong 558 00:32:34,794 --> 00:32:36,034 and who thought so too are more wrong than you are 559 00:32:36,034 --> 00:32:37,274 and who thought so too are more wrong than you are 560 00:32:38,154 --> 00:32:39,154 Really? 561 00:32:40,354 --> 00:32:42,034 - Then why did you hit him? - Because it's none of your business 562 00:32:42,034 --> 00:32:43,274 - Then why did you hit him? - Because it's none of your business 563 00:32:44,714 --> 00:32:45,954 I will tell you why you hit him 564 00:32:46,434 --> 00:32:48,034 You hit him because you're going crazy that he keeps following me 565 00:32:48,034 --> 00:32:49,594 You hit him because you're going crazy that he keeps following me 566 00:32:49,874 --> 00:32:51,154 and wants to get back to me 567 00:32:53,394 --> 00:32:54,034 You are naïve, Randa I swear I pity you 568 00:32:54,034 --> 00:32:56,154 You are naïve, Randa I swear I pity you 569 00:32:57,034 --> 00:32:59,874 If you even marry my father my father Hilal... 570 00:33:00,554 --> 00:33:01,634 I wouldn't care 571 00:33:04,354 --> 00:33:05,354 Understand this 572 00:33:06,554 --> 00:33:07,954 Please understand it 573 00:33:41,474 --> 00:33:42,034 Mr. Halim, welcome welcome, welcome 574 00:33:42,034 --> 00:33:45,394 Mr. Halim, welcome welcome, welcome 575 00:33:46,154 --> 00:33:48,034 What can I tell you? I had a very tough family matter... Very tough 576 00:33:48,034 --> 00:33:52,714 What can I tell you? I had a very tough family matter... Very tough 577 00:33:54,234 --> 00:33:57,394 In short, I forgot about you and couldn't do a thing 578 00:33:58,554 --> 00:33:59,554 Excuse me 579 00:34:03,874 --> 00:34:05,274 Welcome welcome 580 00:34:05,394 --> 00:34:06,034 Welcome 581 00:34:06,034 --> 00:34:06,394 Welcome 582 00:34:06,634 --> 00:34:09,634 Welcome, I will make you a cup of coffee to calm down 583 00:34:10,914 --> 00:34:11,914 and we will talk 584 00:34:13,994 --> 00:34:15,434 So you didn't talk to Haifa 585 00:34:16,034 --> 00:34:18,034 No, in fact I faced a tough matter 586 00:34:18,034 --> 00:34:18,994 No, in fact I faced a tough matter 587 00:34:21,594 --> 00:34:22,714 What is that matter? 588 00:34:24,194 --> 00:34:25,594 Family problems 589 00:34:27,074 --> 00:34:29,914 - Don't lie to me, you scum! - No, I'm not lying to you 590 00:34:30,154 --> 00:34:31,594 Then tell me what happened with you 591 00:34:33,154 --> 00:34:35,314 Some guys attacked my daughter 592 00:34:36,074 --> 00:34:37,794 I told you not to lie! 593 00:34:39,034 --> 00:34:41,394 I'm not lying it's the truth! 594 00:34:41,674 --> 00:34:42,034 And I couldn't talk to Mrs. Haifa that's why 595 00:34:42,034 --> 00:34:45,074 And I couldn't talk to Mrs. Haifa that's why 596 00:34:46,514 --> 00:34:47,514 Dad? 597 00:34:48,394 --> 00:34:50,074 Is there a problem? What's wrong with you? 598 00:34:51,114 --> 00:34:52,114 What is it? 599 00:34:53,114 --> 00:34:54,034 I was telling you 600 00:34:54,034 --> 00:34:54,394 I was telling you 601 00:34:54,594 --> 00:35:00,034 Some hoodlums attacked her and that's why I couldn't do anything 602 00:35:00,034 --> 00:35:00,074 Some hoodlums attacked her and that's why I couldn't do anything 603 00:35:03,074 --> 00:35:04,474 Tell me how they attacked you 604 00:35:08,834 --> 00:35:10,274 It's not a problem it's over 605 00:35:11,514 --> 00:35:12,034 No, how can you say it's not a problem? Tell me what happened 606 00:35:12,034 --> 00:35:14,714 No, how can you say it's not a problem? Tell me what happened 607 00:35:19,714 --> 00:35:23,634 I was walking alone in the street near the garden 608 00:35:24,674 --> 00:35:29,474 and there were two guys and they attacked me, they did it suddenly 609 00:35:30,634 --> 00:35:31,834 She fell in the street 610 00:35:32,194 --> 00:35:35,434 and if it weren't for God's mercy with someone arriving in his car 611 00:35:36,114 --> 00:35:37,914 they wouldn't have run way and gotten away from her 612 00:35:38,234 --> 00:35:41,154 That good person took her to the hospital 613 00:35:41,514 --> 00:35:42,034 and they did X-rays and thank God, nothing is broken 614 00:35:42,034 --> 00:35:43,754 and they did X-rays and thank God, nothing is broken 615 00:35:43,874 --> 00:35:45,474 It turned out they were just bruises 616 00:35:46,634 --> 00:35:48,034 and because she was terrified she was scared to go back home alone 617 00:35:48,034 --> 00:35:51,074 and because she was terrified she was scared to go back home alone 618 00:35:52,714 --> 00:35:53,874 Did you find out who they were? 619 00:35:55,594 --> 00:36:00,034 No, Mirna doesn't even want to go to the police and file a complaint 620 00:36:00,034 --> 00:36:01,594 No, Mirna doesn't even want to go to the police and file a complaint 621 00:36:03,194 --> 00:36:04,874 She's right this is not the police business 622 00:36:06,554 --> 00:36:07,674 Where did that happen? 623 00:36:09,674 --> 00:36:11,954 No, no, it's okay no problem, it's over, it's over 624 00:36:12,754 --> 00:36:14,314 She told you it happened in the street 625 00:36:14,514 --> 00:36:15,794 the street near the garden 626 00:36:16,554 --> 00:36:18,034 and they were two they were two young guys 627 00:36:18,034 --> 00:36:18,994 and they were two they were two young guys 628 00:36:19,554 --> 00:36:22,834 Dad, stop, please that's enough 629 00:36:23,314 --> 00:36:24,034 You see? 630 00:36:24,034 --> 00:36:24,314 You see? 631 00:36:25,274 --> 00:36:27,074 She doesn't even want to talk about it 632 00:36:27,514 --> 00:36:29,754 because she was terrified 633 00:36:33,994 --> 00:36:36,034 Excuse me, sorry I'm a little tired, dad 634 00:36:36,034 --> 00:36:36,194 Excuse me, sorry I'm a little tired, dad 635 00:36:36,314 --> 00:36:39,394 - I will go inside and rest - Go my child, go, go 636 00:36:39,754 --> 00:36:41,914 Go and rest go and rest 637 00:36:50,674 --> 00:36:52,634 Tell me what day and what time that happened 638 00:36:53,274 --> 00:36:54,034 and I promise you to bring them here at your feet 639 00:36:54,034 --> 00:36:55,674 and I promise you to bring them here at your feet 640 00:36:57,634 --> 00:36:58,954 I would be grateful 641 00:37:06,874 --> 00:37:07,874 Julie! 642 00:37:17,634 --> 00:37:18,034 My granddaughter go get your mother and brother 643 00:37:18,034 --> 00:37:19,674 My granddaughter go get your mother and brother 644 00:37:21,794 --> 00:37:22,914 Come on, son, come on 645 00:37:24,354 --> 00:37:25,354 We are here 646 00:37:25,834 --> 00:37:27,754 Welcome, welcome, welcome 647 00:37:27,874 --> 00:37:30,034 Go in, son, go go and sit inside 648 00:37:30,034 --> 00:37:30,154 Go in, son, go go and sit inside 649 00:37:32,274 --> 00:37:34,314 - Take these, Salma - Thank you 650 00:37:36,034 --> 00:37:38,074 - Houwaida? - Yes? 651 00:37:38,754 --> 00:37:42,034 Did they tell you when our test results will come out? 652 00:37:42,034 --> 00:37:42,114 Did they tell you when our test results will come out? 653 00:37:42,314 --> 00:37:44,394 He told me not before two weeks 654 00:37:45,114 --> 00:37:48,034 But the doctor said you can't be her donor 655 00:37:48,034 --> 00:37:48,594 But the doctor said you can't be her donor 656 00:37:49,994 --> 00:37:50,994 No one knows 657 00:37:52,074 --> 00:37:54,034 It's true we're not related by blood 658 00:37:54,034 --> 00:37:54,114 It's true we're not related by blood 659 00:37:54,874 --> 00:37:56,394 but we're related by heart 660 00:38:05,634 --> 00:38:06,034 Eat, my child 661 00:38:06,034 --> 00:38:06,634 Eat, my child 662 00:38:07,674 --> 00:38:11,274 And you Mirna, when will you go and do the tests? 663 00:38:14,074 --> 00:38:15,954 Dad, they said it in front of you what's wrong with you? 664 00:38:16,434 --> 00:38:18,034 They told you that the medicine I'm taking 665 00:38:18,034 --> 00:38:19,354 They told you that the medicine I'm taking 666 00:38:19,554 --> 00:38:21,434 needs four weeks to leave my system 667 00:38:22,154 --> 00:38:23,634 and then we shall see 668 00:38:28,074 --> 00:38:29,074 So Salma 669 00:38:29,714 --> 00:38:30,034 What? Reassure us 670 00:38:30,034 --> 00:38:30,714 What? Reassure us 671 00:38:31,274 --> 00:38:33,074 What do you think of the new room that you guys moved into? 672 00:38:33,194 --> 00:38:34,194 Are you comfortable there? 673 00:38:37,314 --> 00:38:39,314 - Thank God - Thank God 674 00:38:50,074 --> 00:38:52,594 There is a question on my mind and that I would like to ask you 675 00:38:53,634 --> 00:38:54,034 What is it? 676 00:38:54,034 --> 00:38:54,634 What is it? 677 00:38:58,794 --> 00:39:00,034 Your husband, rest his soul when he died 678 00:39:00,034 --> 00:39:00,754 Your husband, rest his soul when he died 679 00:39:01,474 --> 00:39:06,034 is it possible that you got nothing? Compensation, money or a salary? 680 00:39:06,034 --> 00:39:06,434 is it possible that you got nothing? Compensation, money or a salary? 681 00:39:12,514 --> 00:39:16,154 No because he worked in the private sector and not the public sector 682 00:39:19,794 --> 00:39:22,434 Yes but if they had registered him in the social security 683 00:39:22,554 --> 00:39:23,994 or in some type of insurance 684 00:39:24,474 --> 00:39:27,274 I think he would get compensations or a certain salary 685 00:39:27,914 --> 00:39:30,034 Yes but the business owner was Jalal's friend 686 00:39:30,034 --> 00:39:32,634 Yes but the business owner was Jalal's friend 687 00:39:33,034 --> 00:39:34,034 He had registered him in the social security 688 00:39:34,154 --> 00:39:36,034 but when we needed money 689 00:39:36,034 --> 00:39:36,914 but when we needed money 690 00:39:37,594 --> 00:39:38,994 he canceled his subscription in the social security 691 00:39:39,114 --> 00:39:41,234 to avoid pay cuts from his salary 692 00:39:41,354 --> 00:39:42,034 so that he takes the whole salary that was the objective 693 00:39:42,034 --> 00:39:43,634 so that he takes the whole salary that was the objective 694 00:39:45,634 --> 00:39:48,034 Yes but that's not legal 695 00:39:48,034 --> 00:39:48,634 Yes but that's not legal 696 00:39:50,074 --> 00:39:51,994 Right, it's not legal 697 00:39:52,994 --> 00:39:54,034 He was working but pretending he wasn't 698 00:39:54,034 --> 00:39:55,394 He was working but pretending he wasn't 699 00:39:55,514 --> 00:39:57,994 but he was getting paid that's what happened 700 00:40:00,794 --> 00:40:02,114 But why do you ask? 701 00:40:05,754 --> 00:40:06,034 I was thinking that after your operation at the hospital and whatnot 702 00:40:06,034 --> 00:40:09,994 I was thinking that after your operation at the hospital and whatnot 703 00:40:10,514 --> 00:40:12,034 you will surely need a rest period 704 00:40:12,034 --> 00:40:12,074 you will surely need a rest period 705 00:40:12,234 --> 00:40:15,114 so I don't know how much time they would give you at work 706 00:40:15,234 --> 00:40:17,314 and the length of your time-off 707 00:40:19,754 --> 00:40:21,874 - I don't know yet - Okay 708 00:40:21,994 --> 00:40:24,034 because I read online on the internet 709 00:40:24,034 --> 00:40:24,314 because I read online on the internet 710 00:40:24,434 --> 00:40:25,434 that in a case like this 711 00:40:25,554 --> 00:40:29,034 you need a long rest after the operation 712 00:40:29,954 --> 00:40:30,034 They might lay you off at work and won't accept that you go this long 713 00:40:30,034 --> 00:40:32,634 They might lay you off at work and won't accept that you go this long 714 00:40:33,314 --> 00:40:34,314 It's possible 715 00:40:36,354 --> 00:40:38,314 But that's not important this is all not important 716 00:40:38,834 --> 00:40:41,474 What's important is that she recovers and regains her health 717 00:40:41,994 --> 00:40:42,034 Yes... No, that's not why I'm asking it's for something else 718 00:40:42,034 --> 00:40:46,874 Yes... No, that's not why I'm asking it's for something else 719 00:40:49,194 --> 00:40:50,274 And what is that? 720 00:40:54,234 --> 00:40:55,714 My friends at college 721 00:40:56,114 --> 00:40:58,034 we have a workshop 722 00:40:58,554 --> 00:41:00,034 The college is sending us ten days to Paris 723 00:41:00,034 --> 00:41:00,594 The college is sending us ten days to Paris 724 00:41:00,714 --> 00:41:03,394 for a very important workshop 725 00:41:03,634 --> 00:41:04,954 and all my friends are registering 726 00:41:05,074 --> 00:41:06,034 and they told us that if we all register they will give us a special price 727 00:41:06,034 --> 00:41:07,594 and they told us that if we all register they will give us a special price 728 00:41:07,834 --> 00:41:10,354 and the price is affordable and then I will go with them 729 00:41:16,034 --> 00:41:17,674 When you have the operation and stop working 730 00:41:17,794 --> 00:41:18,034 if my mother takes care of your expenses and the kids' expenses 731 00:41:18,034 --> 00:41:20,194 if my mother takes care of your expenses and the kids' expenses 732 00:41:20,434 --> 00:41:22,554 then I won't be able to register and go 733 00:41:27,074 --> 00:41:28,074 No, rest assured 734 00:41:28,754 --> 00:41:30,034 Not my mother nor anyone else will spend money on me 735 00:41:30,034 --> 00:41:30,754 Not my mother nor anyone else will spend money on me 736 00:41:31,514 --> 00:41:33,874 I will spend my own money on myself and my children 737 00:41:37,154 --> 00:41:40,874 Mirna, do you think it's a suitable subject right now? 738 00:41:41,754 --> 00:41:42,034 Dad, I'm not asking with ill will I mean well, believe me 739 00:41:42,034 --> 00:41:46,514 Dad, I'm not asking with ill will I mean well, believe me 740 00:41:46,714 --> 00:41:48,034 but I want to know if I'm going to register or not 741 00:41:48,034 --> 00:41:49,634 but I want to know if I'm going to register or not 742 00:41:49,754 --> 00:41:51,354 because if I want to go to that class 743 00:41:51,514 --> 00:41:52,554 the registration is now 744 00:41:53,674 --> 00:41:54,034 And I answered you 745 00:41:54,034 --> 00:41:54,754 And I answered you 746 00:41:56,314 --> 00:41:59,634 Me and my kids will solve our matters ourselves 747 00:42:02,114 --> 00:42:03,194 How will you solve them? 748 00:42:05,394 --> 00:42:06,034 We will find a way 749 00:42:06,034 --> 00:42:06,554 We will find a way 750 00:42:09,274 --> 00:42:10,514 Everything will be solved 751 00:42:18,154 --> 00:42:20,274 I don't understand what is making you laugh now? 752 00:42:20,594 --> 00:42:24,034 Why are you shouting at her? What did she say? It's a normal question 753 00:42:24,034 --> 00:42:25,234 Why are you shouting at her? What did she say? It's a normal question 754 00:42:25,634 --> 00:42:26,634 It is logical 755 00:42:31,994 --> 00:42:32,994 My child, why are you crying? 756 00:42:39,114 --> 00:42:41,514 Why are you crying, my granddaughter? Why? 757 00:42:41,674 --> 00:42:42,034 Calm down you see? She's crying because... 758 00:42:42,034 --> 00:42:45,394 Calm down you see? She's crying because... 759 00:42:47,354 --> 00:42:48,034 Julie, my granddaughter listen, dear 760 00:42:48,034 --> 00:42:50,234 Julie, my granddaughter listen, dear 761 00:42:50,394 --> 00:42:52,754 Don't be scared there's no problem 762 00:42:52,874 --> 00:42:54,034 Mothers often yell at their kids 763 00:42:54,034 --> 00:42:55,954 Mothers often yell at their kids 764 00:42:56,074 --> 00:42:57,754 but that doesn't mean there's a problem 765 00:42:59,074 --> 00:43:00,034 But... 766 00:43:00,034 --> 00:43:00,074 But... 767 00:43:00,994 --> 00:43:02,594 - Yes? - But... 768 00:43:04,514 --> 00:43:06,034 - But what, my granddaughter? - Today was my birthday 769 00:43:06,034 --> 00:43:07,914 - But what, my granddaughter? - Today was my birthday 770 00:43:21,154 --> 00:43:22,954 My child, come 771 00:43:24,234 --> 00:43:27,154 Come, please, don't cry I swear I forgot 772 00:43:30,434 --> 00:43:31,434 Look at me 773 00:43:31,714 --> 00:43:34,154 I swear I'm sorry I forgot 774 00:43:34,274 --> 00:43:36,034 but I swear I will make it up to you, okay? 775 00:43:36,034 --> 00:43:36,274 but I swear I will make it up to you, okay? 776 00:43:36,394 --> 00:43:37,394 Don't cry 777 00:43:40,594 --> 00:43:42,034 Come on, finish your food please don't cry 778 00:43:42,034 --> 00:43:43,034 Come on, finish your food please don't cry 779 00:43:44,154 --> 00:43:45,154 Okay? 780 00:43:51,234 --> 00:43:54,034 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 781 00:43:54,034 --> 00:43:55,074 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 782 00:43:55,434 --> 00:43:59,594 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 783 00:44:42,594 --> 00:44:43,954 Couldn't you sleep again? 784 00:44:50,594 --> 00:44:51,594 Yes, I couldn't 785 00:45:33,914 --> 00:45:34,914 I have to see her 786 00:45:38,874 --> 00:45:40,594 No, you shouldn't 787 00:45:42,314 --> 00:45:43,434 But I want to 788 00:45:45,274 --> 00:45:46,274 and I will see her 56990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.