All language subtitles for [KH] Maken-ki Two - 10 - And So, Toward Maken-ki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:07,610 There exists a private school where students with the powers of Elements have gathered. 2 00:00:07,610 --> 00:00:09,230 This school is known as Tenbi Academy. 3 00:00:11,150 --> 00:00:12,700 But within this school, 4 00:00:13,110 --> 00:00:17,240 there are students who choose to use their powers to cause trouble. 5 00:00:18,490 --> 00:00:20,910 In response to this serious problem, 6 00:00:20,910 --> 00:00:24,000 the school decided to form a group led by students from the Student Council, 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,210 which became known as the Magical Security Organization. 8 00:00:27,170 --> 00:00:29,340 Using sacred treasures called Maken, 9 00:00:29,340 --> 00:00:32,170 they endeavor to thwart those who use their Element to commit crimes. 10 00:00:32,170 --> 00:00:34,930 The people refer to these students as Maken-ki. 11 00:00:36,200 --> 00:00:42,810 daiji na koto ha muzukashii koto janakute Important things are not complicated things 12 00:00:42,810 --> 00:00:52,300 mune ni himeta daisuki na kimochi They are feelings hidden within your chest 13 00:01:03,410 --> 00:01:09,240 otome no you ni rakuen wo yume mite Like a maiden, dream of paradise 14 00:01:09,240 --> 00:01:14,840 negau yori mo kanae ni dekakeyou Instead of just wishing for it, let's go out and make it a reality 15 00:01:14,840 --> 00:01:25,680 baiburu ni mo tekisuto ni sae mo kaitenai koto taiken shiyou Let's experience things that haven't been written in the bible or in textbooks 16 00:01:25,910 --> 00:01:31,210 yaritai koto ya naritai mono Things you want to do and things you want to become 17 00:01:31,210 --> 00:01:36,900 zenbu jiyuu jizai jibun shidai You have the freedom to do anything 18 00:01:36,900 --> 00:01:42,790 taisetsu dakara mamoritai wake janakute It's not that you want to protect them because they're important 19 00:01:42,990 --> 00:01:48,040 jidouteki ni dakishimeteru You automatically hold them close 20 00:01:48,040 --> 00:01:54,050 daiji na koto ha muzukashii koto janakute Important things are not complicated things 21 00:01:54,410 --> 00:02:03,270 mune ni himeta daisuki na kimochi They are feelings hidden within your chest 22 00:02:08,100 --> 00:02:10,100 I guess this goes without saying, but... 23 00:02:10,100 --> 00:02:14,980 The rest of the world is completely unaware of the fact that we special ability users exist. 24 00:02:15,440 --> 00:02:19,070 When we use our Elements and our Maken, 25 00:02:19,070 --> 00:02:21,950 we can summon forth a frightful amount of power. 26 00:02:23,830 --> 00:02:25,910 There will always be idiots 27 00:02:26,040 --> 00:02:27,710 who allow that power to go to their heads. 28 00:02:29,670 --> 00:02:32,080 In order to keep those types of people in check... 29 00:02:36,960 --> 00:02:38,880 Tenbi Academy, 30 00:02:38,880 --> 00:02:40,590 the place where we all reside, 31 00:02:40,590 --> 00:02:41,970 is trying to form a Student Council. 32 00:02:43,260 --> 00:02:45,720 In other words, we need... 33 00:02:48,140 --> 00:02:51,230 our own Tenbi Academy Police Force! 34 00:02:52,230 --> 00:02:56,110 So, to cut to the chase, the principal is on a week-long... 35 00:02:56,110 --> 00:02:59,530 Um... That is... What was it again? 36 00:03:00,150 --> 00:03:02,910 While the principal is absent, 37 00:03:02,910 --> 00:03:05,910 we are gathering members to join the Student Council, 38 00:03:05,910 --> 00:03:07,200 so we can better protect the peace of the academy. 39 00:03:07,200 --> 00:03:08,000 That's exactly right! 40 00:03:09,500 --> 00:03:13,790 So as the current stand-in principal, 41 00:03:13,790 --> 00:03:16,500 I, Rokujou Minori, am giving you an order. 42 00:03:20,630 --> 00:03:22,510 Come and join us, 43 00:03:23,390 --> 00:03:24,720 Tagayashi Gen! 44 00:03:25,100 --> 00:03:27,140 First you kidnap me... 45 00:03:28,020 --> 00:03:30,980 And then you have the gall to order me around?! 46 00:03:30,980 --> 00:03:34,480 Final Episode And So, Toward Maken-ki 47 00:03:35,440 --> 00:03:38,070 I'm the president of the Student Council, Rokujou Minori. 48 00:03:38,610 --> 00:03:42,110 I'm the secretary and disciplinary member, Nijou Aki. 49 00:03:43,030 --> 00:03:45,620 I'm the treasurer, Amado Tomika! 50 00:03:46,240 --> 00:03:47,450 And you... 51 00:03:47,910 --> 00:03:51,540 You'll be the fourth member, the performer of odd jobs, Tagayashi Gen! 52 00:03:51,540 --> 00:03:52,960 I haven't agreed to join you yet! 53 00:03:52,960 --> 00:03:55,290 And what do you mean by performer of odd jobs?! What kind of odd jobs? 54 00:03:55,790 --> 00:03:58,670 You're the one who made this Maken, right? 55 00:04:00,010 --> 00:04:02,510 What incredible talent. 56 00:04:02,510 --> 00:04:06,430 Tagayashi-kun, please use that skill for the Student Council. 57 00:04:06,430 --> 00:04:07,100 I refuse. 58 00:04:08,560 --> 00:04:11,270 If you want my Maken, then pay up. 59 00:04:11,270 --> 00:04:15,310 You cheapskate! Why won't you make 'em for us for free?! 60 00:04:15,850 --> 00:04:17,980 I'm a professional Maken-smith. 61 00:04:17,980 --> 00:04:21,240 As a professional, I need to be paid for my work. 62 00:04:22,110 --> 00:04:22,700 Huh?! 63 00:04:23,610 --> 00:04:25,240 That's too bad! 64 00:04:25,240 --> 00:04:27,530 With the Maken that Tagayashi-kun can make, 65 00:04:27,530 --> 00:04:31,010 we could have brought peace to this academy... 66 00:04:31,790 --> 00:04:36,880 Even at this very moment, there could be students 67 00:04:36,880 --> 00:04:39,460 caught in terrible Element incidents. 68 00:04:42,970 --> 00:04:45,050 I-I get it already! 69 00:04:45,720 --> 00:04:47,680 Fine, I'll join. 70 00:04:48,300 --> 00:04:49,390 All right! 71 00:04:51,060 --> 00:04:52,980 Thank you for your cooperation. 72 00:04:53,430 --> 00:04:55,890 But I have one condition! 73 00:04:56,730 --> 00:05:00,190 I will neither lend nor make you any Maken! 74 00:05:00,190 --> 00:05:03,400 Huh? But then you'd be of no use to us. 75 00:05:03,400 --> 00:05:07,160 If you don't make Maken, you're just a no-good delinquent. 76 00:05:08,120 --> 00:05:12,540 Would you like to see how useful I am using that body of yours? 77 00:05:12,540 --> 00:05:15,290 Body, you say? Pervert. 78 00:05:15,790 --> 00:05:17,420 U-Um... 79 00:05:18,040 --> 00:05:23,170 Is this the Student Council that helps solve problems in the academy? 80 00:05:24,840 --> 00:05:30,550 Who was it that said the point of this group was to protect the academy and solve Element incidents? 81 00:05:31,390 --> 00:05:34,220 I'd like to ask them why we're stuck cleaning this pool! 82 00:05:34,220 --> 00:05:36,730 We were asked to do it, so we might as well oblige. 83 00:05:37,100 --> 00:05:40,400 You need my Maken to clean? You need it for things like this?! 84 00:05:41,110 --> 00:05:43,480 The Student Council is still in its infancy, 85 00:05:43,980 --> 00:05:47,110 so doing things like this is important in order to gain the trust of the students. 86 00:05:47,110 --> 00:05:49,490 Well said, Minori-chan. 87 00:05:50,280 --> 00:05:51,530 Right? 88 00:05:51,530 --> 00:05:53,080 M-Minori! 89 00:05:53,080 --> 00:05:53,540 Hm? 90 00:05:54,370 --> 00:05:55,160 What?! 91 00:05:58,170 --> 00:06:01,000 Why am I the only one who has to wear a swimsuit like this? 92 00:06:01,000 --> 00:06:04,420 To draw people's eyes to the existence of the Student Council. 93 00:06:04,420 --> 00:06:06,010 You're perfect for that, Aki! 94 00:06:06,420 --> 00:06:09,390 I mean, since these are so amazing! 95 00:06:11,470 --> 00:06:13,100 To draw people's eyes...? 96 00:06:13,100 --> 00:06:17,100 But we're the only ones here! 97 00:06:21,860 --> 00:06:23,570 What the hell are we doing? 98 00:06:23,570 --> 00:06:24,360 Hey! 99 00:06:27,530 --> 00:06:28,280 Hey! 100 00:06:30,280 --> 00:06:34,910 Looks like there are some people in need down there. 101 00:06:39,210 --> 00:06:40,790 Hey, pretty boy. 102 00:06:40,790 --> 00:06:43,290 You sure have some balls to lay your hands on that girl. 103 00:06:43,290 --> 00:06:44,130 Girl? 104 00:06:45,050 --> 00:06:46,210 Saku Nohana... 105 00:06:47,210 --> 00:06:52,220 One of the three goddesses of Tenbi Academy, Saku Nohana! 106 00:06:52,590 --> 00:06:55,680 Oh, that cute young lady. 107 00:06:56,220 --> 00:06:59,100 But I was merely on the receiving end of a love letter from her. 108 00:06:59,560 --> 00:07:02,900 Of course, I have no intention of standing in the way of your love. 109 00:07:03,400 --> 00:07:03,980 It's just... 110 00:07:06,320 --> 00:07:11,780 that my very existence made her go mad with love. 111 00:07:14,700 --> 00:07:16,450 Wh-What is up with that guy? 112 00:07:17,080 --> 00:07:19,200 An unfortunately narcissistic man. 113 00:07:19,200 --> 00:07:21,170 Don't be so cocky! 114 00:07:22,960 --> 00:07:24,170 He's using his Element! 115 00:07:24,670 --> 00:07:25,250 Minori! 116 00:07:25,250 --> 00:07:27,250 That's our cue! 117 00:07:27,250 --> 00:07:28,550 Don't be so reckless! 118 00:07:29,970 --> 00:07:32,180 Hold it right there! 119 00:07:45,730 --> 00:07:49,780 Maken Revolver, Swindle. 120 00:07:51,650 --> 00:07:55,530 He's a Maken user. 121 00:07:58,410 --> 00:07:58,740 You! 122 00:07:59,330 --> 00:07:59,660 Hey! 123 00:08:00,870 --> 00:08:03,080 Why?! Why did you shoot him?! 124 00:08:07,420 --> 00:08:09,210 It was self-defense. 125 00:08:11,420 --> 00:08:12,760 What did you say?! 126 00:08:13,340 --> 00:08:16,010 Tagayashi-kun, take him to the school infirmary right away! 127 00:08:16,010 --> 00:08:18,140 No, that won't be necessary. 128 00:08:18,810 --> 00:08:21,230 He's just sleeping. 129 00:08:25,230 --> 00:08:28,900 This bullet is an Element that affects the mental state. 130 00:08:29,270 --> 00:08:32,990 The effect was probably hypnotism, right? 131 00:08:33,400 --> 00:08:34,990 Correct! 132 00:08:34,990 --> 00:08:38,780 Wh-What? Then you should have just said so. 133 00:08:38,780 --> 00:08:41,450 I have no reason to explain anything to you. 134 00:08:41,450 --> 00:08:44,540 But it was imperative that I make him understand 135 00:08:45,000 --> 00:08:48,590 that he shouldn't mess with me. 136 00:08:50,960 --> 00:08:55,720 Next time, the bullet won't just put him to sleep. That was both a warning and a threat. 137 00:08:56,510 --> 00:08:57,800 Hey, you! 138 00:08:59,180 --> 00:09:01,470 Join our group! 139 00:09:01,470 --> 00:09:02,310 Huh?! 140 00:09:06,900 --> 00:09:08,440 I refuse. 141 00:09:08,440 --> 00:09:13,440 I have no interest in whatever your group is trying to do. 142 00:09:13,900 --> 00:09:15,280 Please look elsewhere. 143 00:09:15,780 --> 00:09:19,830 Oh? But you're familiar with the Student Council, aren't you? 144 00:09:20,370 --> 00:09:22,490 I have only heard the rumors. 145 00:09:23,950 --> 00:09:26,040 What are you thinking? 146 00:09:26,500 --> 00:09:29,500 I thought he would accept the offer. 147 00:09:30,460 --> 00:09:33,840 His eyes seemed to indicate that he wanted to join. 148 00:09:36,090 --> 00:09:37,260 Student Council. 149 00:09:37,930 --> 00:09:43,930 If they approached me because of that case, I'm impressed, but... 150 00:09:44,770 --> 00:09:46,480 Maybe I'm giving them too much credit. 151 00:09:49,150 --> 00:09:51,230 Sorry, did I make you wait? 152 00:09:51,230 --> 00:09:52,860 No, it's fine. 153 00:09:56,740 --> 00:09:56,780 Student Council Office Kodai Akaya. First-year, class C. 154 00:09:56,780 --> 00:09:56,820 Student Council Office 155 00:09:56,820 --> 00:09:56,860 Student Council Office 156 00:09:56,860 --> 00:09:56,900 Student Council Office 157 00:09:56,900 --> 00:09:56,950 Student Council Office 158 00:09:56,950 --> 00:09:56,990 Student Council Office 159 00:09:56,990 --> 00:09:57,030 Student Council Office 160 00:09:57,030 --> 00:09:57,070 Student Council Office 161 00:09:57,070 --> 00:09:57,110 Student Council Office 162 00:09:57,110 --> 00:09:57,150 Student Council Office 163 00:09:57,150 --> 00:09:57,200 Student Council Office 164 00:09:57,200 --> 00:09:57,240 Student Council Office 165 00:09:57,240 --> 00:09:57,280 Student Council Office 166 00:09:57,280 --> 00:09:57,320 Student Council Office 167 00:09:57,320 --> 00:09:57,360 Student Council Office 168 00:09:57,360 --> 00:09:57,400 Student Council Office 169 00:09:57,400 --> 00:09:57,450 Student Council Office 170 00:09:57,450 --> 00:09:57,490 Student Council Office 171 00:09:57,490 --> 00:09:57,530 Student Council Office 172 00:09:57,530 --> 00:09:57,570 Student Council Office 173 00:09:57,570 --> 00:09:57,610 Student Council Office 174 00:09:57,610 --> 00:09:57,650 Student Council Office 175 00:09:57,650 --> 00:09:57,700 Student Council Office 176 00:09:57,700 --> 00:09:57,740 Student Council Office 177 00:09:57,740 --> 00:09:57,780 Student Council Office 178 00:09:57,780 --> 00:09:57,820 Student Council Office 179 00:09:57,820 --> 00:09:57,860 Student Council Office 180 00:09:57,860 --> 00:09:57,900 Student Council Office 181 00:09:57,900 --> 00:09:57,950 Student Council Office 182 00:09:57,950 --> 00:09:57,990 Student Council Office 183 00:09:57,990 --> 00:09:58,030 Student Council Office 184 00:09:58,030 --> 00:09:58,070 Student Council Office 185 00:09:58,070 --> 00:09:58,110 Student Council Office 186 00:09:58,110 --> 00:09:58,160 Student Council Office 187 00:09:58,160 --> 00:09:58,200 Student Council Office 188 00:09:58,200 --> 00:09:58,240 Student Council Office 189 00:09:58,240 --> 00:09:58,280 Student Council Office 190 00:09:58,280 --> 00:09:58,320 Student Council Office 191 00:09:58,320 --> 00:09:58,360 Student Council Office 192 00:09:58,360 --> 00:09:58,410 Student Council Office 193 00:09:58,410 --> 00:09:58,450 Student Council Office 194 00:09:58,450 --> 00:09:58,490 Student Council Office 195 00:09:58,490 --> 00:09:58,530 Student Council Office 196 00:09:58,530 --> 00:09:58,570 Student Council Office 197 00:09:58,570 --> 00:09:58,610 Student Council Office 198 00:09:58,610 --> 00:09:58,660 Student Council Office 199 00:09:58,660 --> 00:09:58,700 Student Council Office 200 00:09:58,700 --> 00:09:58,740 Student Council Office 201 00:10:00,370 --> 00:10:02,740 Great grades and skilled at sports. 202 00:10:03,290 --> 00:10:06,580 Many female fans due to his handsome face, 203 00:10:06,580 --> 00:10:09,040 but an extreme narcissist. 204 00:10:09,460 --> 00:10:12,130 What an intriguing person. 205 00:10:12,540 --> 00:10:15,340 I want to know more about him. 206 00:10:15,340 --> 00:10:18,260 If that's an order from you, President... Nin-nin! 207 00:10:18,760 --> 00:10:21,640 You're pretty interested in that guy. 208 00:10:22,050 --> 00:10:26,890 Didn't I tell you? He looked like he wanted to be a part of our group. 209 00:10:26,890 --> 00:10:28,100 What makes you think that? 210 00:10:28,100 --> 00:10:29,310 Women's intuition. 211 00:10:29,850 --> 00:10:35,400 There's no chance of it happening, then. What you have couldn't be called women's intuition. 212 00:10:36,610 --> 00:10:38,070 What's that supposed to mean? 213 00:10:39,320 --> 00:10:41,780 Want me to spell it out for you, you tomboy? 214 00:10:42,240 --> 00:10:44,660 Oh, my. You two are getting along so well. 215 00:10:44,660 --> 00:10:45,830 How do you figure that?! 216 00:10:45,830 --> 00:10:47,290 Everyone, it's terrible! 217 00:10:47,290 --> 00:10:48,290 Hm? 218 00:10:51,750 --> 00:10:56,960 Something was picked up by the cameras the disciplinary committee manages. 219 00:10:58,670 --> 00:11:01,890 Hm? That's the principal's office. 220 00:11:01,890 --> 00:11:03,050 Look closely. 221 00:11:08,100 --> 00:11:09,940 The door opened on its own? 222 00:11:09,940 --> 00:11:11,060 What's going on? 223 00:11:12,020 --> 00:11:14,110 In the principal's office, 224 00:11:14,110 --> 00:11:17,730 we use a Maken camera that can record any type of ability user. 225 00:11:18,320 --> 00:11:21,240 There are many types of Maken that can conceal a person, 226 00:11:21,240 --> 00:11:25,580 but even if they used one of those, they should appear on these cameras. 227 00:11:25,580 --> 00:11:28,080 They record any sort of ability usage. 228 00:11:28,580 --> 00:11:31,290 Maybe they used some kind of long-range remote control Maken? 229 00:11:31,750 --> 00:11:37,460 But there are currently no students in Tenbi Academy with such Maken. 230 00:11:37,460 --> 00:11:39,670 Then, could it be the work of an outsider? 231 00:11:39,670 --> 00:11:41,170 Yes, that's probably the case. 232 00:11:41,170 --> 00:11:44,640 What was inside the safe that the culprit would go to such lengths to steal? 233 00:11:44,640 --> 00:11:45,510 Money? 234 00:11:46,430 --> 00:11:49,430 Important administrative documents pertaining to the Academy's foundation. 235 00:11:50,270 --> 00:11:51,230 Minori-chan! 236 00:11:51,230 --> 00:11:52,020 It's fine. 237 00:11:52,020 --> 00:11:54,730 Why would the culprit want those? 238 00:11:54,730 --> 00:11:58,480 The creation of Tenbi Academy is a major government secret. 239 00:12:00,030 --> 00:12:04,530 If such administrative documents were released to the public, 240 00:12:04,530 --> 00:12:06,070 what do you think would happen? 241 00:12:06,070 --> 00:12:08,240 It'd be a huge scandal. 242 00:12:08,240 --> 00:12:10,660 And the continued existence of this academy would be placed in jeopardy. 243 00:12:10,660 --> 00:12:12,960 That's the culprit's goal. 244 00:12:13,790 --> 00:12:18,550 Well, the documents the culprit took this time were fake. 245 00:12:19,000 --> 00:12:20,760 But we don't currently have enough strength 246 00:12:20,760 --> 00:12:22,420 to fight external forces. 247 00:12:22,970 --> 00:12:25,260 We do need him, after all. 248 00:12:32,640 --> 00:12:34,390 As expected of the disciplinary committee leader! 249 00:12:34,390 --> 00:12:35,020 Beautiful! 250 00:12:35,020 --> 00:12:35,810 Splendid! 251 00:12:35,810 --> 00:12:37,860 And erotic! 252 00:12:40,190 --> 00:12:44,280 The one who just said erotic must turn in a school apology letter later! 253 00:12:44,740 --> 00:12:48,410 It hurts me to turn down the request of a beautiful woman. 254 00:12:49,030 --> 00:12:51,700 But my answer will remain the same, no matter how many times you ask. 255 00:12:51,700 --> 00:12:53,750 But I don't get it. 256 00:12:53,750 --> 00:12:57,290 Why are you so vehemently opposed to joining us? 257 00:12:57,710 --> 00:13:02,170 Even though you're an overseas agent sent to maintain order within the academy. 258 00:13:03,050 --> 00:13:04,800 How do you know that? 259 00:13:04,800 --> 00:13:07,720 We have some pretty capable people on our side, as well. 260 00:13:07,720 --> 00:13:11,140 If we share the same goal, why don't we work together? 261 00:13:11,140 --> 00:13:12,270 Kodai Akaya. 262 00:13:12,270 --> 00:13:13,230 I refuse. 263 00:13:16,480 --> 00:13:18,940 Because we share the same goal... 264 00:13:19,400 --> 00:13:23,440 I do not wish to work in a group 265 00:13:23,440 --> 00:13:25,360 that treats protecting the academy as a joke. 266 00:13:31,580 --> 00:13:34,290 He thinks we're just playing around. 267 00:13:35,290 --> 00:13:36,580 We'll show him. 268 00:13:37,120 --> 00:13:40,000 The people who are playing around seriously 269 00:13:40,460 --> 00:13:44,760 are more amazing than people who do their work half-heartedly! 270 00:13:57,190 --> 00:13:58,810 You missed a blind spot. 271 00:14:00,310 --> 00:14:03,820 To think that a regular human would sneak into this place. 272 00:14:04,280 --> 00:14:08,530 I firmly believed that the barrier surrounding Tenbi 273 00:14:08,530 --> 00:14:11,740 would keep normal people from entering. 274 00:14:14,240 --> 00:14:18,000 Unfortunately, our administrative information isn't here! 275 00:14:18,920 --> 00:14:23,170 We have it hidden away under a trap door in a fountain in the garden. 276 00:14:27,590 --> 00:14:29,260 They released their long-range control! 277 00:14:29,260 --> 00:14:30,300 Tagayashi-kun! 278 00:14:34,180 --> 00:14:39,560 I see. So it was you, after all, Kodai Akaya. 279 00:14:41,440 --> 00:14:46,320 Did you need something? I'm just enjoying the night breeze. 280 00:14:46,690 --> 00:14:49,820 That's not it. The reason you're here... 281 00:14:54,660 --> 00:14:58,500 is because you were keeping an eye on the one hiding over there! 282 00:14:59,160 --> 00:15:05,840 Y-You're one of the three goddesses of Tenbi, Saku Nohana! 283 00:15:05,840 --> 00:15:08,260 She's the culprit? 284 00:15:08,260 --> 00:15:10,130 Of course not. 285 00:15:10,130 --> 00:15:13,140 She's a pure and innocent young girl. 286 00:15:13,550 --> 00:15:17,220 However, she's currently being controlled. 287 00:15:17,220 --> 00:15:20,560 Then, she was also the one who snuck into the principal's office! 288 00:15:20,560 --> 00:15:26,230 Right, they're being controlled from a distance by the real culprit's Element. 289 00:15:26,610 --> 00:15:30,360 But the culprit fell for your trap and came here. 290 00:15:31,280 --> 00:15:34,490 If we bring her back to her senses, we may get a lead. 291 00:15:41,580 --> 00:15:43,170 Hey! Wait a sec! 292 00:15:47,550 --> 00:15:49,630 My mistake. My mistake! 293 00:15:49,630 --> 00:15:51,590 I can't believe you all found me out. 294 00:15:52,130 --> 00:15:53,680 I might have underestimated you a little. 295 00:15:54,720 --> 00:15:55,550 You...! 296 00:15:55,550 --> 00:15:56,970 Don't move! 297 00:15:57,890 --> 00:16:00,020 This woman is my hostage. 298 00:16:00,020 --> 00:16:02,560 She'll do anything I want her to. 299 00:16:03,810 --> 00:16:05,610 Like this. 300 00:16:09,780 --> 00:16:11,400 Or this! 301 00:16:13,150 --> 00:16:18,280 I normally do my missions covertly, but I guess I was unable to this time. 302 00:16:18,790 --> 00:16:23,920 In exchange for this girl's life, give me the documents. 303 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 Now. Quickly... 304 00:16:28,500 --> 00:16:29,750 I refuse! 305 00:16:39,060 --> 00:16:41,730 The Student Council has arrived! 306 00:16:44,440 --> 00:16:47,150 Wh-What the hell?! Why are you dressed like that?! 307 00:16:47,150 --> 00:16:50,190 We're also executing the "Get Kodai Akaya to Join" plan! 308 00:16:50,190 --> 00:16:51,360 Isn't it erotic? 309 00:16:51,360 --> 00:16:52,150 Tomika! 310 00:16:52,150 --> 00:16:52,610 Yes! 311 00:16:53,030 --> 00:16:54,700 Stop it! The hostage! 312 00:17:03,410 --> 00:17:06,830 Sh-She was controlling them from inside their shadows. 313 00:17:07,330 --> 00:17:13,130 She did everything at night so she could keep herself hidden amongst the shadows. 314 00:17:13,840 --> 00:17:16,890 But using the light of the fireworks, 315 00:17:17,510 --> 00:17:19,510 they trapped her in one place. 316 00:17:19,890 --> 00:17:22,890 Isn't she smart?! This secretary of ours. 317 00:17:27,810 --> 00:17:29,400 Ha! You dare look away! 318 00:17:30,770 --> 00:17:34,780 I don't like aiming my gun at women unless absolutely necessary. 319 00:17:35,240 --> 00:17:37,610 The resulting guilt really brings me down later. 320 00:17:37,610 --> 00:17:42,410 Well, you don't have to wait until later. I'll take you down now! 321 00:17:48,500 --> 00:17:49,380 What?! 322 00:17:52,300 --> 00:17:54,670 It's like quicksand! 323 00:17:54,670 --> 00:17:56,300 I can't move my arms and legs! 324 00:17:56,300 --> 00:17:56,340 Sparks will emit from this side 325 00:17:56,340 --> 00:17:56,380 Sparks will emit from this side 326 00:17:56,380 --> 00:17:56,420 Sparks will emit from this side 327 00:17:56,420 --> 00:17:56,470 Sparks will emit from this side 328 00:17:56,470 --> 00:17:56,510 Sparks will emit from this side 329 00:17:56,510 --> 00:17:56,550 Sparks will emit from this side 330 00:17:56,550 --> 00:17:56,590 Sparks will emit from this side 331 00:17:56,590 --> 00:17:56,630 Sparks will emit from this side 332 00:17:56,630 --> 00:17:56,670 Sparks will emit from this side 333 00:17:56,670 --> 00:17:56,720 Sparks will emit from this side 334 00:17:56,720 --> 00:17:56,760 Sparks will emit from this side 335 00:17:56,760 --> 00:17:56,800 Sparks will emit from this side 336 00:17:56,800 --> 00:17:56,840 Sparks will emit from this side 337 00:17:56,840 --> 00:17:56,880 Sparks will emit from this side 338 00:17:56,880 --> 00:17:56,930 Sparks will emit from this side 339 00:17:56,930 --> 00:17:56,970 Sparks will emit from this side 340 00:17:56,970 --> 00:17:57,010 Sparks will emit from this side 341 00:17:57,010 --> 00:17:57,050 Sparks will emit from this side 342 00:17:57,050 --> 00:17:57,090 Sparks will emit from this side 343 00:17:57,090 --> 00:17:57,130 Sparks will emit from this side 344 00:17:57,130 --> 00:17:57,180 Sparks will emit from this side 345 00:17:57,180 --> 00:17:57,220 Sparks will emit from this side 346 00:17:57,220 --> 00:17:57,260 Sparks will emit from this side 347 00:17:57,260 --> 00:17:57,300 Sparks will emit from this side 348 00:17:57,300 --> 00:17:57,340 Sparks will emit from this side 349 00:17:57,340 --> 00:17:57,380 Sparks will emit from this side 350 00:17:57,380 --> 00:17:57,430 Sparks will emit from this side 351 00:17:57,430 --> 00:17:57,470 Sparks will emit from this side 352 00:17:57,470 --> 00:17:57,510 Sparks will emit from this side 353 00:17:57,510 --> 00:17:57,550 Sparks will emit from this side 354 00:17:57,550 --> 00:17:57,590 Sparks will emit from this side 355 00:17:57,590 --> 00:17:57,630 Sparks will emit from this side 356 00:17:57,630 --> 00:17:57,680 Sparks will emit from this side 357 00:17:57,680 --> 00:17:57,720 Sparks will emit from this side 358 00:17:57,720 --> 00:17:57,760 Sparks will emit from this side 359 00:17:57,760 --> 00:17:57,800 Sparks will emit from this side 360 00:17:57,800 --> 00:17:57,840 Sparks will emit from this side 361 00:17:57,840 --> 00:17:57,880 Sparks will emit from this side 362 00:17:57,880 --> 00:17:57,930 Sparks will emit from this side 363 00:17:57,930 --> 00:17:57,970 Sparks will emit from this side 364 00:17:57,970 --> 00:17:58,010 Sparks will emit from this side 365 00:17:58,010 --> 00:17:58,050 Sparks will emit from this side 366 00:17:58,050 --> 00:17:58,090 Sparks will emit from this side 367 00:17:58,090 --> 00:17:58,130 Sparks will emit from this side 368 00:17:58,130 --> 00:17:58,180 emit from this side 369 00:17:58,180 --> 00:17:58,220 emit from this side 370 00:17:58,220 --> 00:17:58,260 emit from this side 371 00:17:58,260 --> 00:17:58,300 emit from this side 372 00:17:58,300 --> 00:17:58,340 emit from this side 373 00:17:58,340 --> 00:17:58,380 emit from this side 374 00:17:58,380 --> 00:17:58,430 emit from this side 375 00:17:58,430 --> 00:17:58,470 emit from this side 376 00:17:58,470 --> 00:17:58,510 emit from this side 377 00:18:02,810 --> 00:18:05,890 Who? Who hired you? 378 00:18:05,890 --> 00:18:08,020 There's no need for me to answer that. 379 00:18:08,020 --> 00:18:10,020 But I will say one thing. 380 00:18:10,560 --> 00:18:12,650 There are a lot of people 381 00:18:12,650 --> 00:18:16,400 who want to nip all your potential powers in the bud. 382 00:18:20,320 --> 00:18:22,080 If my arms were free, 383 00:18:23,790 --> 00:18:25,700 I could use this Maken... 384 00:18:26,330 --> 00:18:29,080 Gen, give that to me! 385 00:18:29,580 --> 00:18:32,040 I'll make sure you're compensated for it! 386 00:18:32,460 --> 00:18:33,550 Then... 387 00:18:37,670 --> 00:18:39,880 The red bean soup set'll be the price you have to pay! 388 00:18:39,880 --> 00:18:41,470 A Maken? 389 00:18:42,890 --> 00:18:44,430 But where do you think you're throwing it? 390 00:18:45,520 --> 00:18:46,390 What?! 391 00:18:50,560 --> 00:18:52,310 B-Bastard! 392 00:18:54,940 --> 00:18:55,860 What is this light?! 393 00:19:03,700 --> 00:19:05,950 My Shadow Swamp... 394 00:19:06,540 --> 00:19:09,750 With the Maken I made during my free time, 395 00:19:10,460 --> 00:19:12,420 she's summoned forth so much power! 396 00:19:12,420 --> 00:19:14,500 That woman's crazy. 397 00:19:15,550 --> 00:19:18,760 Gen, what is the name of this Maken? 398 00:19:18,760 --> 00:19:21,090 Hey, what does that matter right now? 399 00:19:21,970 --> 00:19:22,010 Drag 400 00:19:22,010 --> 00:19:22,050 Drag 401 00:19:22,050 --> 00:19:22,090 Drag 402 00:19:22,090 --> 00:19:22,140 Drag 403 00:19:22,140 --> 00:19:22,180 Drag 404 00:19:22,180 --> 00:19:22,220 Drag 405 00:19:22,220 --> 00:19:22,260 Drag 406 00:19:22,260 --> 00:19:22,300 Drag 407 00:19:22,300 --> 00:19:22,340 Drag 408 00:19:22,340 --> 00:19:22,390 Drag 409 00:19:22,390 --> 00:19:22,430 Drag 410 00:19:22,430 --> 00:19:22,470 Drag 411 00:19:22,470 --> 00:19:22,510 Drag 412 00:19:22,510 --> 00:19:22,550 Drag 413 00:19:22,550 --> 00:19:22,590 Drag 414 00:19:22,590 --> 00:19:22,640 Drag 415 00:19:22,640 --> 00:19:22,680 Drag 416 00:19:22,680 --> 00:19:22,720 Drag 417 00:19:22,720 --> 00:19:22,760 Drag 418 00:19:22,760 --> 00:19:22,800 Drag 419 00:19:22,800 --> 00:19:22,840 Drag 420 00:19:22,840 --> 00:19:22,890 Drag 421 00:19:22,890 --> 00:19:22,930 Drag 422 00:19:22,930 --> 00:19:22,970 Drag 423 00:19:22,970 --> 00:19:23,010 Drag 424 00:19:23,010 --> 00:19:23,050 Drag 425 00:19:23,050 --> 00:19:23,090 Drag 426 00:19:23,090 --> 00:19:23,140 Drag 427 00:19:23,140 --> 00:19:23,180 Drag 428 00:19:23,180 --> 00:19:23,220 Drag You're right. 429 00:19:23,220 --> 00:19:23,260 Drag 430 00:19:23,260 --> 00:19:23,300 Drag 431 00:19:23,300 --> 00:19:23,340 Drag 432 00:19:23,340 --> 00:19:23,390 Drag 433 00:19:23,390 --> 00:19:23,430 Drag 434 00:19:23,430 --> 00:19:23,470 Drag 435 00:19:23,470 --> 00:19:23,510 Drag 436 00:19:23,510 --> 00:19:23,550 Drag 437 00:19:23,550 --> 00:19:23,600 Drag 438 00:19:23,600 --> 00:19:23,640 Drag 439 00:19:23,640 --> 00:19:23,680 Drag 440 00:19:23,680 --> 00:19:23,720 Drag 441 00:19:23,720 --> 00:19:23,760 Drag 442 00:19:23,760 --> 00:19:23,800 Drag 443 00:19:23,800 --> 00:19:23,850 Drag 444 00:19:23,850 --> 00:19:23,890 Drag 445 00:19:23,890 --> 00:19:23,930 Drag 446 00:19:23,930 --> 00:19:23,970 Drag 447 00:19:23,970 --> 00:19:24,010 Drag 448 00:19:24,010 --> 00:19:24,050 Drag 449 00:19:24,050 --> 00:19:24,100 Drag 450 00:19:24,100 --> 00:19:24,140 Drag 451 00:19:24,140 --> 00:19:24,180 Drag 452 00:19:24,180 --> 00:19:24,220 Drag 453 00:19:24,220 --> 00:19:24,260 Drag 454 00:19:24,260 --> 00:19:24,300 Drag 455 00:19:24,300 --> 00:19:24,350 Drag 456 00:19:24,350 --> 00:19:24,390 Drag 457 00:19:24,390 --> 00:19:24,430 Drag 458 00:19:24,430 --> 00:19:24,470 Drag 459 00:19:24,470 --> 00:19:24,510 Drag 460 00:19:24,510 --> 00:19:24,550 Drag 461 00:19:24,550 --> 00:19:24,600 Drag 462 00:19:24,600 --> 00:19:24,640 Drag 463 00:19:24,640 --> 00:19:24,680 Drag 464 00:19:24,680 --> 00:19:27,520 Its name is Maken... 465 00:19:29,180 --> 00:19:30,270 Glove... 466 00:19:32,730 --> 00:19:34,770 Dragon Ace! 467 00:19:36,270 --> 00:19:38,280 How annoying! 468 00:19:42,700 --> 00:19:44,660 No way?! With such ease? 469 00:19:46,990 --> 00:19:50,370 You know, I'm an Element genius. 470 00:19:51,120 --> 00:19:55,380 My powers are so strong that I can't go to a normal school. 471 00:19:56,210 --> 00:19:58,760 That's why this place... 472 00:19:58,760 --> 00:20:05,930 Tenbi Academy is my... our one special place. 473 00:20:06,600 --> 00:20:10,390 We'll forge a paradise out of this place with our own hands. 474 00:20:11,680 --> 00:20:17,070 So if you asked me whether I'd take my life or this academy... 475 00:20:18,690 --> 00:20:22,200 I would, without hesitation, pick Tenbi! 476 00:20:25,990 --> 00:20:26,700 Ignite! 477 00:20:28,660 --> 00:20:31,410 Dragon Ace! 478 00:20:32,000 --> 00:20:35,420 Gun! 479 00:20:39,590 --> 00:20:41,090 Wh-What is this? 480 00:20:41,460 --> 00:20:44,930 This is a ball of Elemental power! 481 00:21:01,150 --> 00:21:02,490 Damn. 482 00:21:02,900 --> 00:21:04,570 You're so reckless. 483 00:21:04,570 --> 00:21:05,490 But... 484 00:21:05,490 --> 00:21:07,490 Looks like it's all been resolved. 485 00:21:08,870 --> 00:21:09,950 So? 486 00:21:10,740 --> 00:21:13,200 Wanna join the Student Council now? 487 00:21:15,120 --> 00:21:18,210 You, all of you. 488 00:21:19,000 --> 00:21:22,920 How much you really want to protect this academy... 489 00:21:23,720 --> 00:21:26,090 It wouldn't be bad to confirm it first-hand. 490 00:21:34,980 --> 00:21:39,310 We all welcome you to the Student Council. 491 00:21:40,150 --> 00:21:45,490 And so, through that dramatic story... 492 00:21:47,410 --> 00:21:50,910 The Student Council and the first Maken-ki was born! 493 00:21:50,910 --> 00:21:52,740 Isn't it great? Isn't it? 494 00:21:53,120 --> 00:21:54,700 I-I see. 495 00:21:54,700 --> 00:21:57,120 Yes, no matter how many times you tell that story, it never gets old! 496 00:21:57,120 --> 00:22:01,540 This was, however, the thirty-seventh time you've told it to us. 497 00:22:01,540 --> 00:22:03,420 She never gets tired of it. 498 00:22:03,420 --> 00:22:05,510 But no matter how many times I hear it... 499 00:22:05,880 --> 00:22:10,180 I can't help but think that Aki-sensei during her high school days must have been amazing! 500 00:22:10,180 --> 00:22:12,930 I was not dressed in such a lewd manner! 501 00:22:12,930 --> 00:22:16,020 And there's a continuation of that story! 502 00:22:16,020 --> 00:22:17,850 Student Council and Magical Security Club members. 503 00:22:17,850 --> 00:22:20,980 Security Club 504 00:22:20,980 --> 00:22:25,860 Just now, an idiot who used his Element to peek 505 00:22:25,860 --> 00:22:27,990 into the women's changing room is on the run. 506 00:22:27,990 --> 00:22:30,450 S-Such perverted scum... 507 00:22:30,450 --> 00:22:31,950 ...should be punished immediately! 508 00:22:32,950 --> 00:22:34,080 Roger that! 509 00:22:34,990 --> 00:22:39,580 My perverted ways cannot be changed because of one or two failures. 510 00:22:39,580 --> 00:22:40,630 Stop right there! 511 00:22:41,330 --> 00:22:43,840 Y-You're the guy from last time! 512 00:22:44,550 --> 00:22:46,710 You guys again! 513 00:22:47,300 --> 00:22:49,300 Everyone, don't hold back. 514 00:22:49,300 --> 00:22:50,130 Right! 515 00:22:52,550 --> 00:22:54,680 Do whatever you want. 516 00:22:56,430 --> 00:22:58,100 In our place. 517 00:22:59,390 --> 00:23:02,690 In this paradise that we've protected. 518 00:23:03,440 --> 00:23:05,860 The Maken-ki members inherit that responsibility. 519 00:23:06,440 --> 00:23:11,030 You are those people, right now. 520 00:23:13,620 --> 00:23:15,080 Japan is number one! 521 00:23:23,750 --> 00:23:27,000 Y-You freaking idiots! 522 00:23:27,000 --> 00:23:33,850 I didn't say you could go that far! 523 00:23:49,650 --> 00:23:53,870 shou ni to kurai machigatte mo ii It's okay to be a little wrong, so don't worry 524 00:23:54,200 --> 00:23:56,280 tobikomunda yo Just jump right in 525 00:23:56,280 --> 00:24:03,000 zenryoku de butsukachaeba hora doa ha hiraku If you strike it with all your might, the door will open 526 00:24:03,000 --> 00:24:04,830 kimi to watashi You and I 527 00:24:04,830 --> 00:24:06,250 futari naraba If we're together 528 00:24:06,250 --> 00:24:07,840 donna yume mo no matter what the dream is, 529 00:24:07,840 --> 00:24:09,510 tsukameru kara we will seize it 530 00:24:09,510 --> 00:24:12,800 nani mo mayowazu ni yukou Let's move forward without any hesitation 531 00:24:12,800 --> 00:24:15,850 hikari ni te wo nobase Outstretch your hands toward the light 532 00:24:15,850 --> 00:24:17,600 omoikiri With all your strength 533 00:24:17,600 --> 00:24:20,850 onoga kono michi tsugi susumu mukou Abandon the path that leads to the past and keep moving forward 534 00:24:20,850 --> 00:24:24,100 yuruganai ketsui womune ni With unfaltering feelings in your heart 535 00:24:24,100 --> 00:24:25,770 koi wo kogareteta Yearning for love 536 00:24:25,770 --> 00:24:34,530 arata na mirai no ichi no ichi peeji wo kimi to tomoni mitsuke ni yukou Let's find the first page of our new future together 537 00:24:34,530 --> 00:24:37,120 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 538 00:24:37,120 --> 00:24:44,170 narihibiku munasawagi no ashita he To the tomorrow that makes your heart flutter 539 00:24:44,170 --> 00:24:51,130 kimi to yuku mada minu shinsekai he To the unseen world with you38613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.