Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:08,840
Better if you just try to rest for now.
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,480
Oh, right. My name is Pascal.
3
00:00:12,980 --> 00:00:14,420
I'm the leader of this group.
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,200
Report.
5
00:00:18,540 --> 00:00:22,620
Yoraha Unit A2 was rescued by machine
lifeforms in this area.
6
00:00:23,980 --> 00:00:27,340
By machine lifeforms?
7
00:00:27,740 --> 00:00:29,440
Isn't that some kind of joke?
8
00:00:30,000 --> 00:00:34,900
Well, you see, when a giant white
structure suddenly appeared, we went
9
00:00:34,900 --> 00:00:35,940
to investigate it.
10
00:00:36,450 --> 00:00:38,210
That's where we found you collapsed.
11
00:00:39,290 --> 00:00:43,570
I couldn't just leave you in such a
dangerous location like that. So I had
12
00:00:43,570 --> 00:00:47,250
brought here. Hey, Uncle. I collected
all the ingredients for that thing.
13
00:00:47,530 --> 00:00:49,270
Oh, thank you for letting me know.
14
00:00:50,150 --> 00:00:54,490
I have to step away now for a little
bit. But please, make yourself at home.
15
00:01:00,330 --> 00:01:01,750
Who are you, anyway?
16
00:01:01,990 --> 00:01:03,790
And what kind of place is this?
17
00:01:04,459 --> 00:01:07,640
I am Yorha Tactical Support Unit Pod
042.
18
00:01:08,400 --> 00:01:11,520
I am to provide support to Yorha Unit
A2.
19
00:01:11,880 --> 00:01:15,660
Current location is within a unique
colony of machine lifeforms.
20
00:01:16,320 --> 00:01:20,680
According to records from Yorha Unit 2B,
the residents of this colony are
21
00:01:20,680 --> 00:01:23,180
pacifists. This location is deemed safe.
22
00:01:23,960 --> 00:01:25,400
They're pacifists.
23
00:01:26,260 --> 00:01:27,260
You're right.
24
00:01:29,290 --> 00:01:33,550
I don't believe that for a second. And
how exactly are you providing me
25
00:01:33,770 --> 00:01:34,770
By annoying me?
26
00:01:34,930 --> 00:01:37,590
I am Tactical Support Unit Pod 042.
27
00:01:37,890 --> 00:01:40,070
I didn't ask for help. I was fine.
28
00:01:40,710 --> 00:01:44,390
Affirmative. No request was received
from Unit A2.
29
00:01:44,650 --> 00:01:48,630
Rather, it was the final order from this
pod's previous support assignment.
30
00:01:49,030 --> 00:01:50,410
You're a Unit 2B.
31
00:01:52,270 --> 00:01:55,830
A2, take care of everyone.
32
00:01:57,930 --> 00:01:59,570
And the future for me.
33
00:02:02,250 --> 00:02:05,870
Proposal. Unit A -2 should state her
intentions.
34
00:02:06,530 --> 00:02:10,250
This is necessary information to provide
support.
35
00:02:10,669 --> 00:02:12,630
I don't intend on telling you.
36
00:02:12,870 --> 00:02:14,330
Now stop bothering me.
37
00:02:18,730 --> 00:02:23,550
What the hell is that gigantic thing?
38
00:02:24,350 --> 00:02:27,700
Unknown. I thought I told you to stop
bothering me.
39
00:02:28,020 --> 00:02:31,820
Yorha Unit A2 lacks the authority to
override this order.
40
00:02:32,020 --> 00:02:33,040
Like I care!
41
00:02:34,360 --> 00:02:36,900
What am I supposed to do?
42
00:02:54,990 --> 00:02:55,990
I don't know.
43
00:03:35,190 --> 00:03:38,410
Thank you for watching!
44
00:04:18,039 --> 00:04:19,200
Devola, he's awake!
45
00:04:22,070 --> 00:04:25,910
Morning. You look like you slept pretty
well. How are you feeling?
46
00:04:29,570 --> 00:04:31,350
Where am I? Pod?
47
00:04:31,730 --> 00:04:33,530
Answer. Resistance camp.
48
00:04:33,870 --> 00:04:37,750
We found you collapsed on the valley
floor, covered with injuries.
49
00:04:38,430 --> 00:04:41,410
If we treated you any later, you'd be in
serious danger.
50
00:04:41,810 --> 00:04:43,130
You're welcome, by the way.
51
00:04:44,010 --> 00:04:45,010
Treated me?
52
00:04:45,030 --> 00:04:47,910
Devola and Popola -type androids are
designed for it.
53
00:04:48,190 --> 00:04:50,910
Medical treatment and maintenance
procedures are our strengths.
54
00:04:51,440 --> 00:04:55,580
Well, that's why there aren't that many
of us left. By the way, I'm Devola.
55
00:04:55,800 --> 00:04:56,940
This is Popola.
56
00:04:57,160 --> 00:04:58,160
You following?
57
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Yeah.
58
00:05:00,700 --> 00:05:02,400
Proposal. Express gratitude.
59
00:05:03,840 --> 00:05:04,860
Thank you both.
60
00:05:05,240 --> 00:05:09,820
Don't mention it. After all, saving our
wounded comrades like this is our way of
61
00:05:09,820 --> 00:05:10,820
atonement.
62
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
Atonement?
63
00:05:20,880 --> 00:05:23,300
A facility that appeared after the
descent operation.
64
00:05:23,860 --> 00:05:28,520
It seems to be created by machine
lifeforms. Further details unknown.
65
00:05:28,900 --> 00:05:30,660
The machine lifeforms did that?
66
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
To be!
67
00:05:33,760 --> 00:05:35,900
Are you okay?
68
00:05:36,400 --> 00:05:39,480
You should rest. You're not fully
recovered yet.
69
00:05:41,080 --> 00:05:43,760
You can't rush things when it comes to
healing.
70
00:05:49,610 --> 00:05:50,610
What do you want?
71
00:05:50,790 --> 00:05:53,490
I don't want any of this. I'm not a kid
anymore.
72
00:05:53,950 --> 00:05:54,990
My, oh, my.
73
00:05:55,210 --> 00:05:57,090
Look, I grew taller.
74
00:05:57,910 --> 00:05:58,910
So cool.
75
00:05:59,350 --> 00:06:02,090
Mommy, how long are you going to be
cooped up?
76
00:06:02,310 --> 00:06:04,330
The outside world is too scary.
77
00:06:05,130 --> 00:06:06,950
What in the world is their deal?
78
00:06:07,230 --> 00:06:11,290
Answer. Machine life forms within this
colony. I heard you the first time.
79
00:06:11,970 --> 00:06:15,830
Proposal. Unit A2 should state her
intent. Yeah, I heard that already, too.
80
00:06:17,470 --> 00:06:18,470
Anyway.
81
00:06:19,180 --> 00:06:20,180
The bunker.
82
00:06:20,220 --> 00:06:21,700
Tell me what happened to it.
83
00:06:22,180 --> 00:06:27,360
The 13th Orbital Base Bunker went into a
self -destruct sequence soon after a
84
00:06:27,360 --> 00:06:29,940
virus infection by machine lifeforms
took over.
85
00:06:30,500 --> 00:06:35,220
Many Yorha soldiers, as well as the
Commander, were infected and died, along
86
00:06:35,220 --> 00:06:39,900
with the collapse of the bunker. Because
of this, Yorha soldiers assumed to be
87
00:06:39,900 --> 00:06:41,300
effectively exterminated.
88
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Understood.
89
00:06:44,480 --> 00:06:45,980
Then my intention...
90
00:06:46,650 --> 00:06:49,450
are to slaughter all of the machine
lifeforms.
91
00:06:49,970 --> 00:06:54,370
Query. Why not destroy the machine
lifeforms of this colony, then?
92
00:06:55,350 --> 00:06:57,150
I owe them one for saving me.
93
00:06:58,150 --> 00:06:59,210
I'll spare them.
94
00:06:59,990 --> 00:07:01,250
But only this one.
95
00:07:05,290 --> 00:07:06,290
Request.
96
00:07:06,970 --> 00:07:09,910
Initiate immediate maintenance before
leaving this location.
97
00:07:10,290 --> 00:07:12,030
Whatever. I'll be fine without it.
98
00:07:12,570 --> 00:07:14,690
Due to strong impact from the fall.
99
00:07:15,150 --> 00:07:18,230
Unit A -2 is suffering from some...
Please just stop talking.
100
00:07:18,470 --> 00:07:22,790
If an attending support unit is not
provided the data related to the safety
101
00:07:22,790 --> 00:07:26,770
its target, it is programmed to
automatically repeat the request
102
00:07:28,790 --> 00:07:31,530
Request. Initiate immediate maintenance.
103
00:07:32,530 --> 00:07:35,750
Repetition of conversation deemed a
waste of energy resources.
104
00:07:36,430 --> 00:07:38,450
You're the one who keeps yapping!
105
00:07:38,830 --> 00:07:43,030
Request. Immediate... Shut the hell up
already!
106
00:07:45,810 --> 00:07:46,990
Scary voice.
107
00:07:47,290 --> 00:07:48,530
She is scary.
108
00:07:49,210 --> 00:07:50,750
She's bothering us.
109
00:07:51,270 --> 00:07:53,350
Run, run, run.
110
00:07:55,790 --> 00:07:59,150
I can't deal with them anymore.
111
00:08:16,560 --> 00:08:18,860
Lily wants to ask you something about
your house.
112
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
Seriously?
113
00:08:22,700 --> 00:08:24,380
Unit maintenance incomplete.
114
00:08:25,560 --> 00:08:27,960
Proposal. Return to resistance camp.
115
00:08:29,140 --> 00:08:32,700
Alert. Activity without checkup is
highly dangerous.
116
00:08:38,020 --> 00:08:40,500
Look! She woke up! She woke up!
117
00:08:40,720 --> 00:08:43,620
Hey! What's going on? Ah, so scary!
118
00:08:44,159 --> 00:08:45,380
Kill the power -ups!
119
00:08:45,870 --> 00:08:46,910
Hey, cut it out.
120
00:08:47,190 --> 00:08:48,610
Get off of me.
121
00:08:49,910 --> 00:08:51,610
Why isn't my body responding?
122
00:08:52,670 --> 00:08:53,670
Report.
123
00:08:54,390 --> 00:08:58,170
Malfunction detected in your high unit
A2's mobility system.
124
00:08:58,410 --> 00:09:01,290
Cause is damage on fuel filtration
filter.
125
00:09:01,590 --> 00:09:02,590
Filter?
126
00:09:03,230 --> 00:09:04,810
Proposal. Replace immediately.
127
00:09:05,290 --> 00:09:07,050
I can't do that in this condition.
128
00:09:09,610 --> 00:09:13,190
What have you guys been doing while I
was out? What is the meaning of this?
129
00:09:13,880 --> 00:09:16,060
If you're scared, leave me alone!
130
00:09:16,820 --> 00:09:19,620
But your body doesn't move anymore.
131
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
You sure got a cold or something.
132
00:09:22,640 --> 00:09:24,820
We noticed, so we helped fix it.
133
00:09:25,180 --> 00:09:27,240
Huh? You're gonna what?
134
00:09:27,440 --> 00:09:28,359
Fix me?
135
00:09:28,360 --> 00:09:29,960
You're a machine life form.
136
00:09:30,360 --> 00:09:33,000
Looked up how to fix it in a book.
137
00:09:33,540 --> 00:09:35,980
First, kill the patient's head.
138
00:09:36,340 --> 00:09:38,960
Then, adequately warm the body.
139
00:09:39,610 --> 00:09:41,190
Body not warm enough.
140
00:09:41,510 --> 00:09:42,970
Must warm more.
141
00:09:43,270 --> 00:09:44,790
Hey, hey, take it easy.
142
00:09:45,030 --> 00:09:49,490
All you're about to do is burn me down
to acid. Hey, Fox, why don't you give me
143
00:09:49,490 --> 00:09:51,790
a hand? Not recommended.
144
00:09:52,830 --> 00:09:54,370
Inappropriate as treatment action.
145
00:09:54,950 --> 00:09:55,950
Won't fix.
146
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
Won't fix.
147
00:09:58,370 --> 00:10:01,330
Then make medicine and give to patient.
148
00:10:01,690 --> 00:10:03,690
We make medicine together.
149
00:10:04,190 --> 00:10:07,330
Take medicine and be thankful. Hey, Fox.
150
00:10:07,880 --> 00:10:09,000
I could use that support.
151
00:10:10,440 --> 00:10:12,440
No harmful substance is found.
152
00:10:13,300 --> 00:10:14,420
Determined to be safe.
153
00:10:14,720 --> 00:10:18,140
If it's not to be safe, then drink it
yourself, boss! Why am I?
154
00:10:18,460 --> 00:10:20,380
You're throwing quite the party in here.
155
00:10:20,740 --> 00:10:22,120
Hi, Uncle Pascal.
156
00:10:22,580 --> 00:10:24,160
Oh, am I interrupting?
157
00:10:24,700 --> 00:10:26,760
Please continue what you were doing.
158
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
Are you serious?
159
00:10:28,380 --> 00:10:29,380
Only joking.
160
00:10:31,900 --> 00:10:34,820
Sorry for any trouble the children
caused you earlier.
161
00:10:35,080 --> 00:10:36,900
In case you've forgotten...
162
00:10:37,230 --> 00:10:40,910
My name is Pascal, and I am the leader
of this village.
163
00:10:41,390 --> 00:10:44,570
I heard that you were unable to move.
Don't touch me.
164
00:10:47,270 --> 00:10:51,430
Judging by your reaction, it seems the
children caused you more trouble than I
165
00:10:51,430 --> 00:10:53,550
expected. I'm terribly sorry.
166
00:10:54,510 --> 00:10:59,210
But I can promise you that whatever
those kids did, they were only trying to
167
00:10:59,210 --> 00:11:01,010
help you get your body moving again.
168
00:11:01,630 --> 00:11:05,190
Though it seems their methodology to fix
you is a bit off.
169
00:11:05,960 --> 00:11:07,760
They're so scared it feels abnormal.
170
00:11:08,180 --> 00:11:11,240
Oh? The three kids that were in here
earlier?
171
00:11:11,480 --> 00:11:14,720
They can't defend themselves if they're
always terrified like that.
172
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
Oh, right.
173
00:11:16,920 --> 00:11:19,860
The children only act that way because I
taught them.
174
00:11:20,340 --> 00:11:21,340
About fear.
175
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
You did?
176
00:11:23,880 --> 00:11:28,400
Yes. I've been doing my best to teach
the children in the village about all
177
00:11:28,400 --> 00:11:30,080
sorts of emotions and knowledge.
178
00:11:30,540 --> 00:11:31,720
Among them...
179
00:11:32,000 --> 00:11:36,800
I taught them fear is the most important
idea to protect themselves from harm. I
180
00:11:36,800 --> 00:11:39,480
tell them it's important to know what it
means to be scared.
181
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
But why?
182
00:11:41,740 --> 00:11:45,760
Because if they don't know, they won't
have a fear of dying.
183
00:11:47,940 --> 00:11:52,420
Furthermore, I taught them very well to
especially fear those with weapons and
184
00:11:52,420 --> 00:11:53,940
those who act with animosity.
185
00:11:56,320 --> 00:11:59,720
I hate all of the machine lifeforms.
186
00:12:01,130 --> 00:12:05,190
Regardless of whatever your beliefs are,
I'll destroy all of you.
187
00:12:05,750 --> 00:12:08,510
But you haven't killed any of us yet.
188
00:12:08,990 --> 00:12:11,870
I was worried, so I've been secretly
watching you.
189
00:12:12,850 --> 00:12:15,130
I'll spare them, but only this once.
190
00:12:16,230 --> 00:12:21,750
You have such a strong sense of duty.
I... You were recorded as being a
191
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
dangerous android.
192
00:12:23,070 --> 00:12:27,510
But when I speak with you like this, I
get a very different impression of you.
193
00:12:28,780 --> 00:12:32,000
That must be why the children all warmed
up to you so quickly.
194
00:12:32,280 --> 00:12:33,600
They didn't warm up to me.
195
00:12:33,840 --> 00:12:37,980
Oh, no. If they were truly scared, they
wouldn't even get close to you.
196
00:12:38,280 --> 00:12:42,820
The only explanation is that they must
have realized you're not a bad person.
197
00:12:43,140 --> 00:12:44,200
Like I care.
198
00:12:44,560 --> 00:12:47,140
Please take good care of them from now
on, okay?
199
00:12:47,920 --> 00:12:51,280
Damn it. What is your issue? You don't
know how to listen.
200
00:12:51,620 --> 00:12:54,800
Query. Which targets do you intend on
destroying?
201
00:12:55,390 --> 00:12:56,390
If not these.
202
00:12:56,730 --> 00:12:58,330
I'm starting with you!
203
00:13:08,450 --> 00:13:09,930
Good place, right?
204
00:13:10,350 --> 00:13:13,010
We come here every day and play here.
205
00:13:13,530 --> 00:13:17,530
How does it feel to ride inside of it?
It's awesome, right?
206
00:13:19,030 --> 00:13:21,590
Damn it. If my body would just move.
207
00:13:22,220 --> 00:13:24,840
And when did you get something like this
ready to begin with?
208
00:13:25,260 --> 00:13:28,400
Uncle Pascal said that we would need it
for you.
209
00:13:28,620 --> 00:13:31,180
We gathered the necessary materials.
210
00:13:31,920 --> 00:13:35,160
We felt sorry for you because you cannot
move.
211
00:13:36,420 --> 00:13:38,120
Mind your own damn business.
212
00:13:40,120 --> 00:13:41,420
Good grief.
213
00:13:42,120 --> 00:13:43,900
What is with this place?
214
00:13:44,580 --> 00:13:47,200
Machine lifeforms with no animosity?
215
00:13:47,860 --> 00:13:48,860
Children.
216
00:13:49,320 --> 00:13:51,360
Is this how the enemy is evolving?
217
00:13:53,390 --> 00:13:59,890
My objective is and has always been to
destroy the machine lifeforms. It's my
218
00:13:59,890 --> 00:14:00,890
only purpose.
219
00:14:01,650 --> 00:14:03,470
Or, that's what I thought.
220
00:14:05,070 --> 00:14:10,210
Answer. If the filter is replaced, you
will immediately regain function.
221
00:14:10,530 --> 00:14:14,190
That's right. You're still here. Grab me
a replacement immediately.
222
00:14:14,790 --> 00:14:15,950
Negative. Huh?
223
00:14:16,230 --> 00:14:18,050
I cannot obey that command.
224
00:14:18,470 --> 00:14:20,510
What happened to providing me support?
225
00:14:21,030 --> 00:14:24,760
Answer. A -2 lacks the authority to
issue commands.
226
00:14:25,560 --> 00:14:31,640
Also, as A -2 cannot act on her own
behalf, for safety, it is impossible to
227
00:14:31,640 --> 00:14:32,920
separated by more than 100 people.
228
00:14:34,660 --> 00:14:35,660
Presenting alternate.
229
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
Requesting Pascal.
230
00:14:37,320 --> 00:14:41,500
I'd rather die than be in the care of a
machine lifeform for another second.
231
00:14:42,420 --> 00:14:44,240
Hey, is that a friend?
232
00:14:44,460 --> 00:14:45,460
Hell no.
233
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
Then is it family?
234
00:14:48,120 --> 00:14:51,000
No, it's not.
235
00:14:51,470 --> 00:14:53,650
I don't have anyone even close to them.
236
00:14:55,110 --> 00:14:58,550
Hey, what's your problem?
237
00:14:58,950 --> 00:15:00,670
Hey, box, do something.
238
00:15:01,230 --> 00:15:05,810
Negative. Dealing with the current
situation is something A2 needs to do
239
00:15:05,810 --> 00:15:08,610
herself. Damn it. Stop crying.
240
00:15:09,010 --> 00:15:10,050
Cut it out already.
241
00:15:10,550 --> 00:15:13,530
Wow. Anybody else having fun here?
242
00:15:13,910 --> 00:15:15,130
This is so fun.
243
00:15:15,530 --> 00:15:18,010
It's so fun not having to be alone.
244
00:15:18,730 --> 00:15:23,880
It's fun. So fun. The best feeling to
not be alone.
245
00:15:26,280 --> 00:15:29,940
I don't know what the hell I'm doing
anymore.
246
00:15:30,380 --> 00:15:31,380
Not be alone?
247
00:15:31,540 --> 00:15:32,900
I don't understand.
248
00:15:33,180 --> 00:15:36,500
What exactly does that mean? What is
alone?
249
00:15:36,900 --> 00:15:37,980
Is alone tasty?
250
00:15:38,540 --> 00:15:40,060
You don't understand?
251
00:15:40,460 --> 00:15:45,820
Ever since I was born, I have been
together with everyone you see here.
252
00:15:46,460 --> 00:15:48,560
Not being alone is all of you.
253
00:15:49,130 --> 00:15:51,270
And how you're all together right now.
254
00:15:51,810 --> 00:15:53,690
Not being alone is us.
255
00:15:53,930 --> 00:15:54,869
That's right.
256
00:15:54,870 --> 00:15:57,770
But you won't be together forever.
257
00:15:58,730 --> 00:16:02,250
Even if you're having fun, you'll have
to part someday.
258
00:16:03,070 --> 00:16:06,890
Even if it's someone that's
irreplaceable to you.
259
00:16:07,970 --> 00:16:10,390
So cherish it. The present.
260
00:16:11,010 --> 00:16:13,130
And the family that you all have.
261
00:16:14,190 --> 00:16:15,810
Comrades. Family.
262
00:16:16,210 --> 00:16:18,030
Enjoy the present.
263
00:16:18,670 --> 00:16:20,370
You got it! Big sis!
264
00:16:21,150 --> 00:16:22,150
Big sis!
265
00:16:22,570 --> 00:16:23,570
Big sis!
266
00:16:24,350 --> 00:16:26,310
Hey, stop calling me that!
267
00:16:26,510 --> 00:16:28,110
You're causing a ruckus!
268
00:16:28,930 --> 00:16:31,670
Stephanie, got quiet, too. I've had
enough.
269
00:16:31,970 --> 00:16:33,750
Your speech pattern's gotten quite
rough.
270
00:16:35,410 --> 00:16:36,410
You there.
271
00:16:36,470 --> 00:16:37,470
Who are you?
272
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Come on.
273
00:16:39,250 --> 00:16:40,450
You don't remember?
274
00:16:43,290 --> 00:16:44,290
No way.
275
00:16:45,490 --> 00:16:46,490
Lily?
276
00:16:48,720 --> 00:16:50,260
Hey, number two.
277
00:16:52,240 --> 00:16:55,240
9S, your current condition is far from
perfect.
278
00:16:56,040 --> 00:16:58,480
Proposal, return to resistance camp.
279
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Who's there?
280
00:17:13,520 --> 00:17:15,240
I don't recognize you.
281
00:17:15,880 --> 00:17:17,060
That visor.
282
00:17:17,790 --> 00:17:24,670
You're a... If you're wondering what
this is, it's a grave I
283
00:17:24,670 --> 00:17:26,470
dug. A grave?
284
00:17:27,010 --> 00:17:28,010
That's right.
285
00:17:28,430 --> 00:17:31,630
Humans supposedly had a tradition for
mourning their deceased.
286
00:17:32,490 --> 00:17:36,370
They'd place flowers on graves in order
to help their souls rest in peace.
287
00:17:37,850 --> 00:17:40,230
They were all valuable comrades of mine.
288
00:17:41,470 --> 00:17:43,930
Well, it's just mimicking them.
289
00:17:44,370 --> 00:17:46,110
But it's the least I can do.
290
00:17:47,050 --> 00:17:49,130
Do you want to mourn someone, huh?
291
00:17:50,170 --> 00:17:51,610
That look on your face.
292
00:17:52,150 --> 00:17:54,350
You lost someone important to you, yes?
293
00:17:55,930 --> 00:18:01,870
If... If we do have things that you can
call souls, a feeling of mourning
294
00:18:01,870 --> 00:18:02,870
wouldn't be meaningless.
295
00:18:04,630 --> 00:18:10,730
I see.
296
00:18:11,590 --> 00:18:12,710
Not yet, huh?
297
00:18:19,980 --> 00:18:20,980
Does it feel okay?
298
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
Yeah.
299
00:18:23,960 --> 00:18:25,980
Thanks for your help. Sure. Yeah.
300
00:18:26,600 --> 00:18:30,140
Without you guys, we would have lost all
the surviving allies.
301
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
Thank you.
302
00:18:33,340 --> 00:18:35,880
We're simply fulfilling our duty, that's
all.
303
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
I see.
304
00:18:37,920 --> 00:18:39,980
Now, if you'll excuse us, we have to go.
305
00:18:40,440 --> 00:18:41,440
Thank you, Leader.
306
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Leader, huh?
307
00:18:48,480 --> 00:18:49,480
Goodness.
308
00:18:49,900 --> 00:18:51,640
You really changed up your image.
309
00:18:52,300 --> 00:18:55,980
I don't know how to put it, but... You
look feral.
310
00:18:56,400 --> 00:18:57,560
Give it a rest.
311
00:18:58,100 --> 00:19:01,120
That's a hoot coming from you, seeing
how much you changed.
312
00:19:03,980 --> 00:19:08,160
So... The other guys are... Hard to say.
313
00:19:08,560 --> 00:19:11,100
You'd probably know more than anyone
would about it.
314
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
Oh, yeah.
315
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
You're right.
316
00:19:17,180 --> 00:19:18,580
Use that for protection.
317
00:19:20,650 --> 00:19:22,870
Captain Rose entrusted this to me.
318
00:19:24,010 --> 00:19:26,090
That's why I'm serving as leader now.
319
00:19:27,610 --> 00:19:31,510
Speaking of which, don't you also have
something entrusted to you, Number Two?
320
00:19:32,930 --> 00:19:34,050
Yeah, I do.
321
00:19:35,350 --> 00:19:38,130
Oh, and do give thanks to Pascal later.
322
00:19:38,770 --> 00:19:42,710
The fuel filter we used on you was
originally created in his village.
323
00:19:43,130 --> 00:19:44,350
Are you insane?
324
00:19:44,710 --> 00:19:46,070
They're machines! I know that.
325
00:19:46,330 --> 00:19:48,770
I hate machine lifeforms like anyone.
326
00:19:50,420 --> 00:19:54,560
However, as a leader, I have things that
take priority over my hatred.
327
00:19:56,560 --> 00:19:59,020
It's not like you can talk considering
earlier.
328
00:19:59,880 --> 00:20:03,000
The kids warmed up to you quite a bit in
Pascal's village.
329
00:20:03,760 --> 00:20:08,160
Like I had anything to do with that. I
had no choice. They were all pestering
330
00:20:08,160 --> 00:20:10,380
me. In any case, it's a
misunderstanding.
331
00:20:11,160 --> 00:20:14,400
Even though you speak differently, your
heart hasn't changed a bit.
332
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
Number two.
333
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
Knock it off.
334
00:20:18,190 --> 00:20:19,630
No, it's a good thing.
335
00:20:20,110 --> 00:20:21,710
A great thing, really.
336
00:20:26,630 --> 00:20:29,890
9S, your current condition is far from
perfect.
337
00:20:30,530 --> 00:20:32,950
Proposal, return to resistance camp.
338
00:20:33,270 --> 00:20:34,410
Shut up. Stop talking.
339
00:20:35,850 --> 00:20:36,850
Shut up.
340
00:20:36,930 --> 00:20:39,370
What good does it do me to do that now?
341
00:20:39,670 --> 00:20:43,270
I mean, to me it's...
342
00:20:52,170 --> 00:20:53,190
I'll kill them.
343
00:20:53,710 --> 00:20:55,070
I'll kill them all.
344
00:20:56,050 --> 00:20:58,130
The machine lifeforms.
345
00:20:58,590 --> 00:20:59,630
And they too.
346
00:21:00,890 --> 00:21:01,930
I'll kill them.
347
00:21:28,170 --> 00:21:29,170
Hey!
348
00:22:57,390 --> 00:22:59,130
It's watching at home in front of the
TV.
349
00:22:59,450 --> 00:23:04,190
Takahisa Tora. Let's read what's on it.
It's the guy that made the cheese!
350
00:23:04,870 --> 00:23:06,210
A question for Mr.
351
00:23:06,410 --> 00:23:11,010
Pascal. What are the box -shaped
machines I see often in various
352
00:23:12,070 --> 00:23:17,390
This machine is a replica of a vending
machine, which humans used in the past.
353
00:23:17,510 --> 00:23:20,530
But it actually hides a tremendous
secret.
354
00:23:20,770 --> 00:23:21,830
Quite intriguing.
355
00:23:22,730 --> 00:23:24,130
Hey. Huh?
356
00:23:24,390 --> 00:23:25,390
Miss A2?
357
00:23:27,999 --> 00:23:30,380
There are some things you don't need to
know.
25217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.