All language subtitles for [DB]NieR Automata Ver1.1a Part 2_-_06_(Dual Audio_10bit_BD1080p_x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,180 --> 00:00:08,840 Better if you just try to rest for now. 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,480 Oh, right. My name is Pascal. 3 00:00:12,980 --> 00:00:14,420 I'm the leader of this group. 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,200 Report. 5 00:00:18,540 --> 00:00:22,620 Yoraha Unit A2 was rescued by machine lifeforms in this area. 6 00:00:23,980 --> 00:00:27,340 By machine lifeforms? 7 00:00:27,740 --> 00:00:29,440 Isn't that some kind of joke? 8 00:00:30,000 --> 00:00:34,900 Well, you see, when a giant white structure suddenly appeared, we went 9 00:00:34,900 --> 00:00:35,940 to investigate it. 10 00:00:36,450 --> 00:00:38,210 That's where we found you collapsed. 11 00:00:39,290 --> 00:00:43,570 I couldn't just leave you in such a dangerous location like that. So I had 12 00:00:43,570 --> 00:00:47,250 brought here. Hey, Uncle. I collected all the ingredients for that thing. 13 00:00:47,530 --> 00:00:49,270 Oh, thank you for letting me know. 14 00:00:50,150 --> 00:00:54,490 I have to step away now for a little bit. But please, make yourself at home. 15 00:01:00,330 --> 00:01:01,750 Who are you, anyway? 16 00:01:01,990 --> 00:01:03,790 And what kind of place is this? 17 00:01:04,459 --> 00:01:07,640 I am Yorha Tactical Support Unit Pod 042. 18 00:01:08,400 --> 00:01:11,520 I am to provide support to Yorha Unit A2. 19 00:01:11,880 --> 00:01:15,660 Current location is within a unique colony of machine lifeforms. 20 00:01:16,320 --> 00:01:20,680 According to records from Yorha Unit 2B, the residents of this colony are 21 00:01:20,680 --> 00:01:23,180 pacifists. This location is deemed safe. 22 00:01:23,960 --> 00:01:25,400 They're pacifists. 23 00:01:26,260 --> 00:01:27,260 You're right. 24 00:01:29,290 --> 00:01:33,550 I don't believe that for a second. And how exactly are you providing me 25 00:01:33,770 --> 00:01:34,770 By annoying me? 26 00:01:34,930 --> 00:01:37,590 I am Tactical Support Unit Pod 042. 27 00:01:37,890 --> 00:01:40,070 I didn't ask for help. I was fine. 28 00:01:40,710 --> 00:01:44,390 Affirmative. No request was received from Unit A2. 29 00:01:44,650 --> 00:01:48,630 Rather, it was the final order from this pod's previous support assignment. 30 00:01:49,030 --> 00:01:50,410 You're a Unit 2B. 31 00:01:52,270 --> 00:01:55,830 A2, take care of everyone. 32 00:01:57,930 --> 00:01:59,570 And the future for me. 33 00:02:02,250 --> 00:02:05,870 Proposal. Unit A -2 should state her intentions. 34 00:02:06,530 --> 00:02:10,250 This is necessary information to provide support. 35 00:02:10,669 --> 00:02:12,630 I don't intend on telling you. 36 00:02:12,870 --> 00:02:14,330 Now stop bothering me. 37 00:02:18,730 --> 00:02:23,550 What the hell is that gigantic thing? 38 00:02:24,350 --> 00:02:27,700 Unknown. I thought I told you to stop bothering me. 39 00:02:28,020 --> 00:02:31,820 Yorha Unit A2 lacks the authority to override this order. 40 00:02:32,020 --> 00:02:33,040 Like I care! 41 00:02:34,360 --> 00:02:36,900 What am I supposed to do? 42 00:02:54,990 --> 00:02:55,990 I don't know. 43 00:03:35,190 --> 00:03:38,410 Thank you for watching! 44 00:04:18,039 --> 00:04:19,200 Devola, he's awake! 45 00:04:22,070 --> 00:04:25,910 Morning. You look like you slept pretty well. How are you feeling? 46 00:04:29,570 --> 00:04:31,350 Where am I? Pod? 47 00:04:31,730 --> 00:04:33,530 Answer. Resistance camp. 48 00:04:33,870 --> 00:04:37,750 We found you collapsed on the valley floor, covered with injuries. 49 00:04:38,430 --> 00:04:41,410 If we treated you any later, you'd be in serious danger. 50 00:04:41,810 --> 00:04:43,130 You're welcome, by the way. 51 00:04:44,010 --> 00:04:45,010 Treated me? 52 00:04:45,030 --> 00:04:47,910 Devola and Popola -type androids are designed for it. 53 00:04:48,190 --> 00:04:50,910 Medical treatment and maintenance procedures are our strengths. 54 00:04:51,440 --> 00:04:55,580 Well, that's why there aren't that many of us left. By the way, I'm Devola. 55 00:04:55,800 --> 00:04:56,940 This is Popola. 56 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 You following? 57 00:04:59,040 --> 00:05:00,040 Yeah. 58 00:05:00,700 --> 00:05:02,400 Proposal. Express gratitude. 59 00:05:03,840 --> 00:05:04,860 Thank you both. 60 00:05:05,240 --> 00:05:09,820 Don't mention it. After all, saving our wounded comrades like this is our way of 61 00:05:09,820 --> 00:05:10,820 atonement. 62 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 Atonement? 63 00:05:20,880 --> 00:05:23,300 A facility that appeared after the descent operation. 64 00:05:23,860 --> 00:05:28,520 It seems to be created by machine lifeforms. Further details unknown. 65 00:05:28,900 --> 00:05:30,660 The machine lifeforms did that? 66 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 To be! 67 00:05:33,760 --> 00:05:35,900 Are you okay? 68 00:05:36,400 --> 00:05:39,480 You should rest. You're not fully recovered yet. 69 00:05:41,080 --> 00:05:43,760 You can't rush things when it comes to healing. 70 00:05:49,610 --> 00:05:50,610 What do you want? 71 00:05:50,790 --> 00:05:53,490 I don't want any of this. I'm not a kid anymore. 72 00:05:53,950 --> 00:05:54,990 My, oh, my. 73 00:05:55,210 --> 00:05:57,090 Look, I grew taller. 74 00:05:57,910 --> 00:05:58,910 So cool. 75 00:05:59,350 --> 00:06:02,090 Mommy, how long are you going to be cooped up? 76 00:06:02,310 --> 00:06:04,330 The outside world is too scary. 77 00:06:05,130 --> 00:06:06,950 What in the world is their deal? 78 00:06:07,230 --> 00:06:11,290 Answer. Machine life forms within this colony. I heard you the first time. 79 00:06:11,970 --> 00:06:15,830 Proposal. Unit A2 should state her intent. Yeah, I heard that already, too. 80 00:06:17,470 --> 00:06:18,470 Anyway. 81 00:06:19,180 --> 00:06:20,180 The bunker. 82 00:06:20,220 --> 00:06:21,700 Tell me what happened to it. 83 00:06:22,180 --> 00:06:27,360 The 13th Orbital Base Bunker went into a self -destruct sequence soon after a 84 00:06:27,360 --> 00:06:29,940 virus infection by machine lifeforms took over. 85 00:06:30,500 --> 00:06:35,220 Many Yorha soldiers, as well as the Commander, were infected and died, along 86 00:06:35,220 --> 00:06:39,900 with the collapse of the bunker. Because of this, Yorha soldiers assumed to be 87 00:06:39,900 --> 00:06:41,300 effectively exterminated. 88 00:06:42,660 --> 00:06:43,660 Understood. 89 00:06:44,480 --> 00:06:45,980 Then my intention... 90 00:06:46,650 --> 00:06:49,450 are to slaughter all of the machine lifeforms. 91 00:06:49,970 --> 00:06:54,370 Query. Why not destroy the machine lifeforms of this colony, then? 92 00:06:55,350 --> 00:06:57,150 I owe them one for saving me. 93 00:06:58,150 --> 00:06:59,210 I'll spare them. 94 00:06:59,990 --> 00:07:01,250 But only this one. 95 00:07:05,290 --> 00:07:06,290 Request. 96 00:07:06,970 --> 00:07:09,910 Initiate immediate maintenance before leaving this location. 97 00:07:10,290 --> 00:07:12,030 Whatever. I'll be fine without it. 98 00:07:12,570 --> 00:07:14,690 Due to strong impact from the fall. 99 00:07:15,150 --> 00:07:18,230 Unit A -2 is suffering from some... Please just stop talking. 100 00:07:18,470 --> 00:07:22,790 If an attending support unit is not provided the data related to the safety 101 00:07:22,790 --> 00:07:26,770 its target, it is programmed to automatically repeat the request 102 00:07:28,790 --> 00:07:31,530 Request. Initiate immediate maintenance. 103 00:07:32,530 --> 00:07:35,750 Repetition of conversation deemed a waste of energy resources. 104 00:07:36,430 --> 00:07:38,450 You're the one who keeps yapping! 105 00:07:38,830 --> 00:07:43,030 Request. Immediate... Shut the hell up already! 106 00:07:45,810 --> 00:07:46,990 Scary voice. 107 00:07:47,290 --> 00:07:48,530 She is scary. 108 00:07:49,210 --> 00:07:50,750 She's bothering us. 109 00:07:51,270 --> 00:07:53,350 Run, run, run. 110 00:07:55,790 --> 00:07:59,150 I can't deal with them anymore. 111 00:08:16,560 --> 00:08:18,860 Lily wants to ask you something about your house. 112 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 Seriously? 113 00:08:22,700 --> 00:08:24,380 Unit maintenance incomplete. 114 00:08:25,560 --> 00:08:27,960 Proposal. Return to resistance camp. 115 00:08:29,140 --> 00:08:32,700 Alert. Activity without checkup is highly dangerous. 116 00:08:38,020 --> 00:08:40,500 Look! She woke up! She woke up! 117 00:08:40,720 --> 00:08:43,620 Hey! What's going on? Ah, so scary! 118 00:08:44,159 --> 00:08:45,380 Kill the power -ups! 119 00:08:45,870 --> 00:08:46,910 Hey, cut it out. 120 00:08:47,190 --> 00:08:48,610 Get off of me. 121 00:08:49,910 --> 00:08:51,610 Why isn't my body responding? 122 00:08:52,670 --> 00:08:53,670 Report. 123 00:08:54,390 --> 00:08:58,170 Malfunction detected in your high unit A2's mobility system. 124 00:08:58,410 --> 00:09:01,290 Cause is damage on fuel filtration filter. 125 00:09:01,590 --> 00:09:02,590 Filter? 126 00:09:03,230 --> 00:09:04,810 Proposal. Replace immediately. 127 00:09:05,290 --> 00:09:07,050 I can't do that in this condition. 128 00:09:09,610 --> 00:09:13,190 What have you guys been doing while I was out? What is the meaning of this? 129 00:09:13,880 --> 00:09:16,060 If you're scared, leave me alone! 130 00:09:16,820 --> 00:09:19,620 But your body doesn't move anymore. 131 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 You sure got a cold or something. 132 00:09:22,640 --> 00:09:24,820 We noticed, so we helped fix it. 133 00:09:25,180 --> 00:09:27,240 Huh? You're gonna what? 134 00:09:27,440 --> 00:09:28,359 Fix me? 135 00:09:28,360 --> 00:09:29,960 You're a machine life form. 136 00:09:30,360 --> 00:09:33,000 Looked up how to fix it in a book. 137 00:09:33,540 --> 00:09:35,980 First, kill the patient's head. 138 00:09:36,340 --> 00:09:38,960 Then, adequately warm the body. 139 00:09:39,610 --> 00:09:41,190 Body not warm enough. 140 00:09:41,510 --> 00:09:42,970 Must warm more. 141 00:09:43,270 --> 00:09:44,790 Hey, hey, take it easy. 142 00:09:45,030 --> 00:09:49,490 All you're about to do is burn me down to acid. Hey, Fox, why don't you give me 143 00:09:49,490 --> 00:09:51,790 a hand? Not recommended. 144 00:09:52,830 --> 00:09:54,370 Inappropriate as treatment action. 145 00:09:54,950 --> 00:09:55,950 Won't fix. 146 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 Won't fix. 147 00:09:58,370 --> 00:10:01,330 Then make medicine and give to patient. 148 00:10:01,690 --> 00:10:03,690 We make medicine together. 149 00:10:04,190 --> 00:10:07,330 Take medicine and be thankful. Hey, Fox. 150 00:10:07,880 --> 00:10:09,000 I could use that support. 151 00:10:10,440 --> 00:10:12,440 No harmful substance is found. 152 00:10:13,300 --> 00:10:14,420 Determined to be safe. 153 00:10:14,720 --> 00:10:18,140 If it's not to be safe, then drink it yourself, boss! Why am I? 154 00:10:18,460 --> 00:10:20,380 You're throwing quite the party in here. 155 00:10:20,740 --> 00:10:22,120 Hi, Uncle Pascal. 156 00:10:22,580 --> 00:10:24,160 Oh, am I interrupting? 157 00:10:24,700 --> 00:10:26,760 Please continue what you were doing. 158 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 Are you serious? 159 00:10:28,380 --> 00:10:29,380 Only joking. 160 00:10:31,900 --> 00:10:34,820 Sorry for any trouble the children caused you earlier. 161 00:10:35,080 --> 00:10:36,900 In case you've forgotten... 162 00:10:37,230 --> 00:10:40,910 My name is Pascal, and I am the leader of this village. 163 00:10:41,390 --> 00:10:44,570 I heard that you were unable to move. Don't touch me. 164 00:10:47,270 --> 00:10:51,430 Judging by your reaction, it seems the children caused you more trouble than I 165 00:10:51,430 --> 00:10:53,550 expected. I'm terribly sorry. 166 00:10:54,510 --> 00:10:59,210 But I can promise you that whatever those kids did, they were only trying to 167 00:10:59,210 --> 00:11:01,010 help you get your body moving again. 168 00:11:01,630 --> 00:11:05,190 Though it seems their methodology to fix you is a bit off. 169 00:11:05,960 --> 00:11:07,760 They're so scared it feels abnormal. 170 00:11:08,180 --> 00:11:11,240 Oh? The three kids that were in here earlier? 171 00:11:11,480 --> 00:11:14,720 They can't defend themselves if they're always terrified like that. 172 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 Oh, right. 173 00:11:16,920 --> 00:11:19,860 The children only act that way because I taught them. 174 00:11:20,340 --> 00:11:21,340 About fear. 175 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 You did? 176 00:11:23,880 --> 00:11:28,400 Yes. I've been doing my best to teach the children in the village about all 177 00:11:28,400 --> 00:11:30,080 sorts of emotions and knowledge. 178 00:11:30,540 --> 00:11:31,720 Among them... 179 00:11:32,000 --> 00:11:36,800 I taught them fear is the most important idea to protect themselves from harm. I 180 00:11:36,800 --> 00:11:39,480 tell them it's important to know what it means to be scared. 181 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 But why? 182 00:11:41,740 --> 00:11:45,760 Because if they don't know, they won't have a fear of dying. 183 00:11:47,940 --> 00:11:52,420 Furthermore, I taught them very well to especially fear those with weapons and 184 00:11:52,420 --> 00:11:53,940 those who act with animosity. 185 00:11:56,320 --> 00:11:59,720 I hate all of the machine lifeforms. 186 00:12:01,130 --> 00:12:05,190 Regardless of whatever your beliefs are, I'll destroy all of you. 187 00:12:05,750 --> 00:12:08,510 But you haven't killed any of us yet. 188 00:12:08,990 --> 00:12:11,870 I was worried, so I've been secretly watching you. 189 00:12:12,850 --> 00:12:15,130 I'll spare them, but only this once. 190 00:12:16,230 --> 00:12:21,750 You have such a strong sense of duty. I... You were recorded as being a 191 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 dangerous android. 192 00:12:23,070 --> 00:12:27,510 But when I speak with you like this, I get a very different impression of you. 193 00:12:28,780 --> 00:12:32,000 That must be why the children all warmed up to you so quickly. 194 00:12:32,280 --> 00:12:33,600 They didn't warm up to me. 195 00:12:33,840 --> 00:12:37,980 Oh, no. If they were truly scared, they wouldn't even get close to you. 196 00:12:38,280 --> 00:12:42,820 The only explanation is that they must have realized you're not a bad person. 197 00:12:43,140 --> 00:12:44,200 Like I care. 198 00:12:44,560 --> 00:12:47,140 Please take good care of them from now on, okay? 199 00:12:47,920 --> 00:12:51,280 Damn it. What is your issue? You don't know how to listen. 200 00:12:51,620 --> 00:12:54,800 Query. Which targets do you intend on destroying? 201 00:12:55,390 --> 00:12:56,390 If not these. 202 00:12:56,730 --> 00:12:58,330 I'm starting with you! 203 00:13:08,450 --> 00:13:09,930 Good place, right? 204 00:13:10,350 --> 00:13:13,010 We come here every day and play here. 205 00:13:13,530 --> 00:13:17,530 How does it feel to ride inside of it? It's awesome, right? 206 00:13:19,030 --> 00:13:21,590 Damn it. If my body would just move. 207 00:13:22,220 --> 00:13:24,840 And when did you get something like this ready to begin with? 208 00:13:25,260 --> 00:13:28,400 Uncle Pascal said that we would need it for you. 209 00:13:28,620 --> 00:13:31,180 We gathered the necessary materials. 210 00:13:31,920 --> 00:13:35,160 We felt sorry for you because you cannot move. 211 00:13:36,420 --> 00:13:38,120 Mind your own damn business. 212 00:13:40,120 --> 00:13:41,420 Good grief. 213 00:13:42,120 --> 00:13:43,900 What is with this place? 214 00:13:44,580 --> 00:13:47,200 Machine lifeforms with no animosity? 215 00:13:47,860 --> 00:13:48,860 Children. 216 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 Is this how the enemy is evolving? 217 00:13:53,390 --> 00:13:59,890 My objective is and has always been to destroy the machine lifeforms. It's my 218 00:13:59,890 --> 00:14:00,890 only purpose. 219 00:14:01,650 --> 00:14:03,470 Or, that's what I thought. 220 00:14:05,070 --> 00:14:10,210 Answer. If the filter is replaced, you will immediately regain function. 221 00:14:10,530 --> 00:14:14,190 That's right. You're still here. Grab me a replacement immediately. 222 00:14:14,790 --> 00:14:15,950 Negative. Huh? 223 00:14:16,230 --> 00:14:18,050 I cannot obey that command. 224 00:14:18,470 --> 00:14:20,510 What happened to providing me support? 225 00:14:21,030 --> 00:14:24,760 Answer. A -2 lacks the authority to issue commands. 226 00:14:25,560 --> 00:14:31,640 Also, as A -2 cannot act on her own behalf, for safety, it is impossible to 227 00:14:31,640 --> 00:14:32,920 separated by more than 100 people. 228 00:14:34,660 --> 00:14:35,660 Presenting alternate. 229 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 Requesting Pascal. 230 00:14:37,320 --> 00:14:41,500 I'd rather die than be in the care of a machine lifeform for another second. 231 00:14:42,420 --> 00:14:44,240 Hey, is that a friend? 232 00:14:44,460 --> 00:14:45,460 Hell no. 233 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 Then is it family? 234 00:14:48,120 --> 00:14:51,000 No, it's not. 235 00:14:51,470 --> 00:14:53,650 I don't have anyone even close to them. 236 00:14:55,110 --> 00:14:58,550 Hey, what's your problem? 237 00:14:58,950 --> 00:15:00,670 Hey, box, do something. 238 00:15:01,230 --> 00:15:05,810 Negative. Dealing with the current situation is something A2 needs to do 239 00:15:05,810 --> 00:15:08,610 herself. Damn it. Stop crying. 240 00:15:09,010 --> 00:15:10,050 Cut it out already. 241 00:15:10,550 --> 00:15:13,530 Wow. Anybody else having fun here? 242 00:15:13,910 --> 00:15:15,130 This is so fun. 243 00:15:15,530 --> 00:15:18,010 It's so fun not having to be alone. 244 00:15:18,730 --> 00:15:23,880 It's fun. So fun. The best feeling to not be alone. 245 00:15:26,280 --> 00:15:29,940 I don't know what the hell I'm doing anymore. 246 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 Not be alone? 247 00:15:31,540 --> 00:15:32,900 I don't understand. 248 00:15:33,180 --> 00:15:36,500 What exactly does that mean? What is alone? 249 00:15:36,900 --> 00:15:37,980 Is alone tasty? 250 00:15:38,540 --> 00:15:40,060 You don't understand? 251 00:15:40,460 --> 00:15:45,820 Ever since I was born, I have been together with everyone you see here. 252 00:15:46,460 --> 00:15:48,560 Not being alone is all of you. 253 00:15:49,130 --> 00:15:51,270 And how you're all together right now. 254 00:15:51,810 --> 00:15:53,690 Not being alone is us. 255 00:15:53,930 --> 00:15:54,869 That's right. 256 00:15:54,870 --> 00:15:57,770 But you won't be together forever. 257 00:15:58,730 --> 00:16:02,250 Even if you're having fun, you'll have to part someday. 258 00:16:03,070 --> 00:16:06,890 Even if it's someone that's irreplaceable to you. 259 00:16:07,970 --> 00:16:10,390 So cherish it. The present. 260 00:16:11,010 --> 00:16:13,130 And the family that you all have. 261 00:16:14,190 --> 00:16:15,810 Comrades. Family. 262 00:16:16,210 --> 00:16:18,030 Enjoy the present. 263 00:16:18,670 --> 00:16:20,370 You got it! Big sis! 264 00:16:21,150 --> 00:16:22,150 Big sis! 265 00:16:22,570 --> 00:16:23,570 Big sis! 266 00:16:24,350 --> 00:16:26,310 Hey, stop calling me that! 267 00:16:26,510 --> 00:16:28,110 You're causing a ruckus! 268 00:16:28,930 --> 00:16:31,670 Stephanie, got quiet, too. I've had enough. 269 00:16:31,970 --> 00:16:33,750 Your speech pattern's gotten quite rough. 270 00:16:35,410 --> 00:16:36,410 You there. 271 00:16:36,470 --> 00:16:37,470 Who are you? 272 00:16:37,690 --> 00:16:38,690 Come on. 273 00:16:39,250 --> 00:16:40,450 You don't remember? 274 00:16:43,290 --> 00:16:44,290 No way. 275 00:16:45,490 --> 00:16:46,490 Lily? 276 00:16:48,720 --> 00:16:50,260 Hey, number two. 277 00:16:52,240 --> 00:16:55,240 9S, your current condition is far from perfect. 278 00:16:56,040 --> 00:16:58,480 Proposal, return to resistance camp. 279 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 Who's there? 280 00:17:13,520 --> 00:17:15,240 I don't recognize you. 281 00:17:15,880 --> 00:17:17,060 That visor. 282 00:17:17,790 --> 00:17:24,670 You're a... If you're wondering what this is, it's a grave I 283 00:17:24,670 --> 00:17:26,470 dug. A grave? 284 00:17:27,010 --> 00:17:28,010 That's right. 285 00:17:28,430 --> 00:17:31,630 Humans supposedly had a tradition for mourning their deceased. 286 00:17:32,490 --> 00:17:36,370 They'd place flowers on graves in order to help their souls rest in peace. 287 00:17:37,850 --> 00:17:40,230 They were all valuable comrades of mine. 288 00:17:41,470 --> 00:17:43,930 Well, it's just mimicking them. 289 00:17:44,370 --> 00:17:46,110 But it's the least I can do. 290 00:17:47,050 --> 00:17:49,130 Do you want to mourn someone, huh? 291 00:17:50,170 --> 00:17:51,610 That look on your face. 292 00:17:52,150 --> 00:17:54,350 You lost someone important to you, yes? 293 00:17:55,930 --> 00:18:01,870 If... If we do have things that you can call souls, a feeling of mourning 294 00:18:01,870 --> 00:18:02,870 wouldn't be meaningless. 295 00:18:04,630 --> 00:18:10,730 I see. 296 00:18:11,590 --> 00:18:12,710 Not yet, huh? 297 00:18:19,980 --> 00:18:20,980 Does it feel okay? 298 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 Yeah. 299 00:18:23,960 --> 00:18:25,980 Thanks for your help. Sure. Yeah. 300 00:18:26,600 --> 00:18:30,140 Without you guys, we would have lost all the surviving allies. 301 00:18:30,940 --> 00:18:31,940 Thank you. 302 00:18:33,340 --> 00:18:35,880 We're simply fulfilling our duty, that's all. 303 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 I see. 304 00:18:37,920 --> 00:18:39,980 Now, if you'll excuse us, we have to go. 305 00:18:40,440 --> 00:18:41,440 Thank you, Leader. 306 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Leader, huh? 307 00:18:48,480 --> 00:18:49,480 Goodness. 308 00:18:49,900 --> 00:18:51,640 You really changed up your image. 309 00:18:52,300 --> 00:18:55,980 I don't know how to put it, but... You look feral. 310 00:18:56,400 --> 00:18:57,560 Give it a rest. 311 00:18:58,100 --> 00:19:01,120 That's a hoot coming from you, seeing how much you changed. 312 00:19:03,980 --> 00:19:08,160 So... The other guys are... Hard to say. 313 00:19:08,560 --> 00:19:11,100 You'd probably know more than anyone would about it. 314 00:19:13,060 --> 00:19:14,060 Oh, yeah. 315 00:19:14,860 --> 00:19:15,860 You're right. 316 00:19:17,180 --> 00:19:18,580 Use that for protection. 317 00:19:20,650 --> 00:19:22,870 Captain Rose entrusted this to me. 318 00:19:24,010 --> 00:19:26,090 That's why I'm serving as leader now. 319 00:19:27,610 --> 00:19:31,510 Speaking of which, don't you also have something entrusted to you, Number Two? 320 00:19:32,930 --> 00:19:34,050 Yeah, I do. 321 00:19:35,350 --> 00:19:38,130 Oh, and do give thanks to Pascal later. 322 00:19:38,770 --> 00:19:42,710 The fuel filter we used on you was originally created in his village. 323 00:19:43,130 --> 00:19:44,350 Are you insane? 324 00:19:44,710 --> 00:19:46,070 They're machines! I know that. 325 00:19:46,330 --> 00:19:48,770 I hate machine lifeforms like anyone. 326 00:19:50,420 --> 00:19:54,560 However, as a leader, I have things that take priority over my hatred. 327 00:19:56,560 --> 00:19:59,020 It's not like you can talk considering earlier. 328 00:19:59,880 --> 00:20:03,000 The kids warmed up to you quite a bit in Pascal's village. 329 00:20:03,760 --> 00:20:08,160 Like I had anything to do with that. I had no choice. They were all pestering 330 00:20:08,160 --> 00:20:10,380 me. In any case, it's a misunderstanding. 331 00:20:11,160 --> 00:20:14,400 Even though you speak differently, your heart hasn't changed a bit. 332 00:20:14,740 --> 00:20:15,740 Number two. 333 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 Knock it off. 334 00:20:18,190 --> 00:20:19,630 No, it's a good thing. 335 00:20:20,110 --> 00:20:21,710 A great thing, really. 336 00:20:26,630 --> 00:20:29,890 9S, your current condition is far from perfect. 337 00:20:30,530 --> 00:20:32,950 Proposal, return to resistance camp. 338 00:20:33,270 --> 00:20:34,410 Shut up. Stop talking. 339 00:20:35,850 --> 00:20:36,850 Shut up. 340 00:20:36,930 --> 00:20:39,370 What good does it do me to do that now? 341 00:20:39,670 --> 00:20:43,270 I mean, to me it's... 342 00:20:52,170 --> 00:20:53,190 I'll kill them. 343 00:20:53,710 --> 00:20:55,070 I'll kill them all. 344 00:20:56,050 --> 00:20:58,130 The machine lifeforms. 345 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 And they too. 346 00:21:00,890 --> 00:21:01,930 I'll kill them. 347 00:21:28,170 --> 00:21:29,170 Hey! 348 00:22:57,390 --> 00:22:59,130 It's watching at home in front of the TV. 349 00:22:59,450 --> 00:23:04,190 Takahisa Tora. Let's read what's on it. It's the guy that made the cheese! 350 00:23:04,870 --> 00:23:06,210 A question for Mr. 351 00:23:06,410 --> 00:23:11,010 Pascal. What are the box -shaped machines I see often in various 352 00:23:12,070 --> 00:23:17,390 This machine is a replica of a vending machine, which humans used in the past. 353 00:23:17,510 --> 00:23:20,530 But it actually hides a tremendous secret. 354 00:23:20,770 --> 00:23:21,830 Quite intriguing. 355 00:23:22,730 --> 00:23:24,130 Hey. Huh? 356 00:23:24,390 --> 00:23:25,390 Miss A2? 357 00:23:27,999 --> 00:23:30,380 There are some things you don't need to know. 25217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.