All language subtitles for incontro.(romance).1971-mp_Track03-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:02:18,839 (MUSICA MALINCONICA) 2 00:02:18,880 --> 00:02:21,918 - (Uomo) La conoscete quella sul significato della vita? - (Donna) No, quale? Racconta. 3 00:02:21,960 --> 00:02:24,236 C'è un giovane che gira il mondo perché vuole assolutamente scoprire... 4 00:02:24,280 --> 00:02:27,910 (Uomo) Anche se è cambiato, per me è sempre una frana. 5 00:02:28,520 --> 00:02:33,151 (Uomo) Mi prendono certi crampi da impazzire. "Ho stretto i denti"... 6 00:02:35,880 --> 00:02:39,157 - Fate una telefonata e organizziamo un doppio misto. - D'accordo. 7 00:02:39,200 --> 00:02:41,237 - Buonanotte. - Buonanotte. 8 00:02:52,080 --> 00:02:55,038 (SUONO DEL CLACSON) 9 00:02:56,240 --> 00:03:00,598 Senta, non si sarà mica offesa per quelle domande? 10 00:03:00,640 --> 00:03:03,678 (Uomo) Sì, forse erano un po' troppo cattive. 11 00:03:03,760 --> 00:03:07,435 - No, perché? Era solo un gioco. - Sì, sì, è vero. 12 00:03:07,480 --> 00:03:10,552 Un gioco che lei ha sostenuto magnificamente. 13 00:03:10,600 --> 00:03:13,274 Vediamo se sa continuarlo fino in fondo. 14 00:03:13,320 --> 00:03:15,630 Sandro? 15 00:03:15,680 --> 00:03:18,911 - (Sandro) Ma no, no, no, per favore! - Ma sì, Sandro, dai! 16 00:03:18,960 --> 00:03:22,840 - (Sandro) Lasciatemi stare! - (Donna) Su, coraggio! - Ecco, bravo. 17 00:03:22,960 --> 00:03:26,715 Se adesso lei è davvero una donna di spirito, deve continuare il gioco... 18 00:03:26,760 --> 00:03:28,910 ne prendersi questo ragazzo. 19 00:03:28,960 --> 00:03:31,190 - (Uomo) E' il suo. - E' vero, lo ha scelto lei. 20 00:03:31,240 --> 00:03:34,551 (Uomo) Vai, Sandro, approfittane! Non si fa aspettare una bella donna. 21 00:03:34,600 --> 00:03:37,399 (Uomo) Forza, giovanotto, faccia valere i suoi diritti! 22 00:03:37,440 --> 00:03:39,511 Venga. 23 00:03:40,560 --> 00:03:42,949 E dai! 24 00:03:43,000 --> 00:03:45,071 (TUTTI RIDONO) 25 00:03:45,120 --> 00:03:47,634 (Donna) Ehi, Sandro, poi ci racconti come è andata. 26 00:03:47,680 --> 00:03:49,034 (TUTTI RIDONO) 27 00:03:49,080 --> 00:03:51,959 (Uomo) Dai, "Parmigianino", fatti onore! 28 00:03:53,640 --> 00:03:58,510 - (Uomo) Auguri! - (Donna) Auguri! - (Donna) Auguri! - (Donna) Auguri! 29 00:04:02,760 --> 00:04:07,391 - Dove abita? - No, guardi, grazie, non voglio disturbarla. 30 00:04:07,440 --> 00:04:11,035 - Può lasciarmi a un posteggio di taxi. - Ma no, mi dica. 31 00:04:11,280 --> 00:04:17,879 - L'accompagno volentieri. Dove abita? - A Trastevere, una traversa di via della Lungara. 32 00:04:17,920 --> 00:04:19,911 E' di strada per me. 33 00:04:28,360 --> 00:04:30,749 Io mi chiamo Sandro. 34 00:04:45,480 --> 00:04:49,633 (Uomo) Ah, spiritosa! Comunque la risposta non è valida. 35 00:04:49,680 --> 00:04:54,072 Quindi adesso lei si alza e viene qui al centro. 36 00:04:54,120 --> 00:04:57,192 Signori, penitenza! Penitenza! 37 00:04:57,240 --> 00:04:59,550 Venite, signori! Venite avanti, intervenite tutti! 38 00:04:59,600 --> 00:05:05,835 Lo spettacolo è gratis! La signora dovrà rispondere a tre domande con assoluta sincerità. 39 00:05:05,880 --> 00:05:10,033 - (Uomo) Ecco la prima domanda: quanti anni ha? - Ne ho quasi 30. 40 00:05:10,080 --> 00:05:15,200 - Esattamente. - Esattamente 29 e 7 mesi. 41 00:05:15,240 --> 00:05:17,197 (L'UOMO RIDACCHIA) 42 00:05:17,240 --> 00:05:24,431 Bene, signori, vogliamo fidarci della sua parola o vogliamo invece sbugiardarla pubblicamente? 43 00:05:24,480 --> 00:05:27,871 - Se vuole le faccio vedere la patente. - No, lasci stare la patente. 44 00:05:27,920 --> 00:05:32,676 Mi dica soltanto che ha due anni più di quelli che ha dichiarato e io mi accontento. 45 00:05:32,760 --> 00:05:36,515 Perché dovrei mentire? E per di più a mio svantaggio. 46 00:05:36,560 --> 00:05:41,077 (Claudia) Non le sembra di pretendere troppo? In fondo stiamo facendo il gioco della verità, no? 47 00:05:41,120 --> 00:05:45,193 (Uomo) Attenzione, adesso. La seconda domanda sarà più difficile. 48 00:05:45,240 --> 00:05:48,790 Quanti anni aveva quando ha fatto l'amore la prima volta? 49 00:05:48,840 --> 00:05:53,232 - 19 anni e mezzo. - Scommetto che si ricorda anche il giorno e l'ora. 50 00:05:53,280 --> 00:05:56,033 (Claudia) Naturalmente. Per me è stata una data molto importante. 51 00:05:56,080 --> 00:06:00,677 (Uomo) E ora siamo arrivati alla terza domanda, quella più interessante. Almeno per noi. 52 00:06:00,720 --> 00:06:04,315 Su, uomini, avanti, avanti, mostratevi! Fatevi vedere. In piedi! In piedi! 53 00:06:04,360 --> 00:06:07,193 Fatevi vedere a figura intera. Avanti, anche lei, su. 54 00:06:07,240 --> 00:06:09,709 Coraggio, coraggio. 55 00:06:09,760 --> 00:06:14,675 (Uomo) Ed ecco la terza domanda: con quale dei presenti vorrebbe fare l'amore? 56 00:06:43,560 --> 00:06:45,392 Non so... con lui. 57 00:07:15,160 --> 00:07:22,430 Lei non ha sete? Oh, si finisce sempre per bere e fumare troppo a queste feste. 58 00:07:22,480 --> 00:07:24,676 E allora un po' d'acqua fresca... 59 00:07:26,200 --> 00:07:28,271 Per lei non è stata una bella serata, vero? 60 00:07:28,320 --> 00:07:32,632 Sì, insomma... per via di quel gioco così stupido. 61 00:07:33,160 --> 00:07:36,869 Per me è sempre la stessa storia, anche se non si fa un gioco. 62 00:07:36,920 --> 00:07:44,190 All'inizio riesco a distrarmi, perfino a divertirmi, poi improvvisamente mi succede qualcosa dentro. 63 00:07:44,240 --> 00:07:47,949 Ho la sensazione che la gente intorno sia orrenda, mi prende una specie di nausea,... 64 00:07:48,000 --> 00:07:51,834 «.e mi diventa tutto insopportabile. 65 00:07:51,880 --> 00:07:55,032 Per me, invece, è stata una serata molto fortunata. 66 00:07:55,080 --> 00:07:56,798 Ho conosciuto lei. 67 00:07:56,840 --> 00:07:59,229 Me l'aveva detto anche l'oroscopo sul giornale:... 68 00:07:59,280 --> 00:08:03,797 «. "Incontro fortunato con una bella signora nelle ore notturne." 69 00:08:03,840 --> 00:08:08,277 Il che dimostra che non bisognerebbe mai fidarsi degli oroscopi. 70 00:08:08,320 --> 00:08:12,518 Per quanto mi riguarda lei fa ancora parte di quella festa insopportabile. 71 00:08:21,440 --> 00:08:23,511 Be', che fa, non viene? 72 00:08:24,080 --> 00:08:26,799 To abito qui sotto, in cinque minuti sono arrivato. 73 00:08:26,840 --> 00:08:29,514 Non vuole che l'accompagni? 74 00:08:31,120 --> 00:08:36,320 - No, grazie, preferisco fare un po' di strada a piedi. - Come crede, buonanotte. 75 00:08:36,360 --> 00:08:38,271 Buonanotte. 76 00:08:46,440 --> 00:08:49,990 # Sugli aspri monti ci siamo fatti lupi... # 77 00:08:50,040 --> 00:08:53,590 # Il nostro grido è "Libertà o morte". # 78 00:08:53,640 --> 00:08:57,918 # Al piano scenderem con la mitraglia... # 79 00:08:57,960 --> 00:09:00,952 # Per la vittoria! # 80 00:09:35,440 --> 00:09:39,911 - Aveva detto una traversa di via della Lungara? - Sì, via San Francesco di Sales. 81 00:09:39,960 --> 00:09:42,031 La quarta a sinistra. 82 00:09:42,520 --> 00:09:47,879 Senta, scusi per quello che ho detto poco fa. Non volevo offenderla. 83 00:09:47,920 --> 00:09:50,070 Non sono offeso. 84 00:10:22,880 --> 00:10:24,154 Cazzo! 85 00:10:24,200 --> 00:10:26,271 Scusi. 86 00:10:32,800 --> 00:10:37,954 Venga su da me, beviamo qualcosa. Ho in casa un cardinale. 87 00:10:38,000 --> 00:10:42,915 - Come, un cardinale? - Sì. Il cardinal Mendoza, non lo conosce? E' un brandy spagnolo. 88 00:10:45,840 --> 00:10:52,439 Be', visto che abita nella casa di un santo e che ha un altro prelato in casa... 89 00:10:54,040 --> 00:10:56,236 «posso accettare con tranquillità. 90 00:11:12,240 --> 00:12:12,235 (MUSICA ROMANTICA) 91 00:13:14,960 --> 00:13:17,031 Sandro Zanichelli. 92 00:13:20,520 --> 00:13:22,318 Arrivederci. 93 00:13:22,360 --> 00:13:28,550 E' meglio dire: "Ciao". - Allora, ciao. 94 00:13:28,840 --> 00:13:30,592 Ciao. 95 00:13:42,520 --> 00:13:47,276 F96192. 96 00:13:47,320 --> 00:13:51,678 F96192. F96192. 97 00:13:51,720 --> 00:13:55,076 F96192. 98 00:13:57,240 --> 00:13:59,470 F96192. 99 00:14:01,200 --> 00:14:04,397 Dov'è la penna? Ma era qui la penna! 100 00:14:06,160 --> 00:14:08,549 Dov'è? Accidenti! 101 00:14:14,640 --> 00:14:17,758 Ma è possibile che in questa casa non si trovi mai quello che si cerca? 102 00:14:17,800 --> 00:14:19,871 Porco mondo! 103 00:14:27,920 --> 00:14:30,036 Accidenti! 104 00:14:34,040 --> 00:14:37,670 F96192. 105 00:14:46,920 --> 00:14:49,116 Fo... 106 00:14:49,160 --> 00:14:53,631 ..619...2. 107 00:15:14,880 --> 00:15:44,553 (MUSICA MALINCONICA) 108 00:15:45,400 --> 00:15:48,756 (SPARI) 109 00:15:48,800 --> 00:15:53,397 (SPARI) 110 00:15:56,920 --> 00:16:00,754 (SPARI) 111 00:16:14,280 --> 00:16:18,399 (SPARI) 112 00:16:26,720 --> 00:16:29,712 Ma questo è il nostro agente X9. 113 00:16:29,760 --> 00:16:36,439 - Ormai è spacciato, con quella razione di piombo. - Niente paura, per salvarlo basta questo. 114 00:16:36,480 --> 00:16:39,120 (Donna) Amaritudine... 115 00:16:42,240 --> 00:16:44,959 (Donna) Amaritudine... 116 00:16:46,760 --> 00:16:49,832 (Donna) Amaritudine... 117 00:16:49,880 --> 00:16:52,838 Ah, mi sento rinascere. 118 00:16:53,440 --> 00:16:56,273 Con Amaro Monier si digerisce anche il piombo. 119 00:16:56,320 --> 00:17:00,154 Ebbene, sì, con Amaro Monier si digerisce tutto! 120 00:17:00,200 --> 00:17:03,511 Alla salute, ragazzi! Cento di questi caroselli! 121 00:17:05,400 --> 00:17:09,792 - Andiamo a ballare? - Sì! - Anche noi, eh? Non siamo mica paralitici! 122 00:17:09,840 --> 00:18:09,152 (DISCO MUSIC) 123 00:18:18,120 --> 00:18:21,670 - Come ti sembro così? - (Sandro) Bella. 124 00:18:21,720 --> 00:18:26,920 - Hai detto "bella" senza nemmeno guardarmi. - Ma no, ti ho guardata. 125 00:18:26,960 --> 00:18:32,239 Il mio fidanzato mi preferisce con i capelli raccolti. Vuole che non dia troppo nell'occhio. 126 00:18:33,080 --> 00:18:36,198 - E' così geloso? - Patologico! 127 00:18:36,240 --> 00:18:40,632 Non fa che interrogarmi e così mi obbliga a dire continuamente delle bugie. 128 00:18:40,680 --> 00:18:46,198 E dopo che ho detto le bugie... devo fargli anche le corna. Ti pare? 129 00:18:46,240 --> 00:18:48,675 Certo. 130 00:18:48,720 --> 00:18:51,394 Con uno come te sarei fedele. 131 00:18:53,800 --> 00:18:58,920 Che gusto ci sarebbe a tradirti? Non sei geloso. 132 00:18:58,960 --> 00:19:05,957 Perché dovrei esserlo? Si sta insieme fino a che fa piacere a tutti e due e poi si cambia. 133 00:19:07,160 --> 00:19:10,039 Ma allora non sei mai stato innamorato. 134 00:19:11,880 --> 00:19:13,279 No. 135 00:19:14,000 --> 00:19:17,550 Credo di non essermi mai innamorato sul serio. 136 00:19:24,640 --> 00:19:29,919 - Fa' vedere. Ma è tuo questo profumo? - Certo, di chi vuoi che sia? 137 00:19:32,080 --> 00:19:35,072 (SANDRO INSPIRA) 138 00:19:44,280 --> 00:19:46,351 (SUONO DI UN CLACSON) 139 00:20:11,400 --> 00:20:13,471 (SANDRO AVVIA IL MOTORE) 140 00:20:13,520 --> 00:20:15,477 (STRIDIO DEGLI PNEUMATICI) 141 00:20:15,520 --> 00:20:17,670 (CLACSON) 142 00:20:17,720 --> 00:21:16,395 (MUSICA LIETA) 143 00:21:31,480 --> 00:21:33,437 - Buongiorno. - Buongiorno. 144 00:21:48,680 --> 00:21:51,149 - Scusi, lei dove va? - Dice a me? 145 00:21:51,200 --> 00:21:55,353 Sì, qui è la portineria. Lei chi è? Chi desidera? 146 00:21:55,400 --> 00:21:57,311 Niente, volevo salire. 147 00:21:57,360 --> 00:22:00,990 - Lei non è un impiegato della ditta, vero? - Io? No, no. 148 00:22:01,040 --> 00:22:05,398 Allora deve uscire dal parcheggio e salire qui in portineria a ritirare il passi. 149 00:22:11,960 --> 00:22:16,318 Ah, è proprio un errore lavorare nello stesso posto del fidanzato. 150 00:22:16,360 --> 00:22:22,470 Sì, ma se non lavorassi nello stesso posto, non l'avresti conosciuto e non ti saresti fidanzata. 151 00:22:22,520 --> 00:22:27,799 Mm... Pensa la noia quando saremo sposati! 152 00:22:27,840 --> 00:22:30,912 (Carlotta) Insieme in ufficio, insieme a casa... 153 00:22:30,960 --> 00:22:34,919 - (Carlotta) Che rottura! - Carlotta, ma si può sapere che ti prende? 154 00:22:34,960 --> 00:22:39,238 Ormai sono a un passo dal matrimonio e non so nemmeno come ci sono arrivata. 155 00:22:39,280 --> 00:22:41,920 (Carlotta) Ah, è il solito compromesso. 156 00:22:41,960 --> 00:22:47,672 Visto che non si trova l'uomo ideale, l'amore travolgente... Eh! Ci si adatta! 157 00:22:49,560 --> 00:22:53,918 Tonino è un ragazzo intelligente. Ha anche un buon stipendio. 158 00:22:53,960 --> 00:22:58,318 - E tutto questo ha il suo peso nel matrimonio. - Sì!Sì! Be"... 159 00:22:58,360 --> 00:23:04,231 Lo stipendio, la sicurezza, avere a fianco un compagno, un alleato! 160 00:23:04,280 --> 00:23:09,309 - Mm... li conosco questi discorsi. - Possono essere noiosi ma sono veri. 161 00:23:09,360 --> 00:23:12,239 Altrimenti, scusa, che cosa conta, secondo te? 162 00:23:12,280 --> 00:23:15,796 Il letto! La base del matrimonio è il letto! 163 00:23:15,840 --> 00:23:20,630 - Sì, e la televisione. - TV e letto, matrimonio perfetto! 164 00:23:20,680 --> 00:23:25,436 Mm... Comunque, prima o poi c'è il problema della noia. 165 00:23:25,480 --> 00:23:28,836 Almeno tuo marito ogni tanto parte per una settimana, quindici giorni... 166 00:23:28,880 --> 00:23:34,193 - Questo è un vantaggio per tutti e due. - No, no, anzi, sono i momenti peggiori quando resto sola. 167 00:23:34,240 --> 00:23:38,518 Questa volta, poi... Guarda, giuro che non vedo l'ora che ritorni. 168 00:23:39,440 --> 00:23:43,354 - Sei sempre innamorata di lui? - Sì, certo. 169 00:23:43,400 --> 00:23:46,119 - 0h, mamma! - Cos'è, ti dispiace? 170 00:23:46,160 --> 00:23:48,993 No, ti invidio! 171 00:23:49,040 --> 00:23:53,716 In fondo, se ho deciso di sposarmi, è anche per colpa tua; sei sempre così serena. 172 00:23:54,920 --> 00:23:57,275 Però la serenità non basta. 173 00:23:57,320 --> 00:24:03,032 A forza di essere sereno, un individuo rischia di diventare una mummia. 174 00:24:03,080 --> 00:24:06,436 - Grazie del complimento. - Mano! 175 00:24:06,480 --> 00:24:11,953 To volevo dire che si ha anche bisogno di qualche... emozione! 176 00:24:12,000 --> 00:24:15,630 Ma è possibile che l'unica soluzione siano soltanto "le corna"? 177 00:24:17,400 --> 00:24:21,075 Ma tu... hai mai tradito tuo marito? 178 00:24:22,200 --> 00:24:32,269 (BRUSIO) 179 00:24:32,320 --> 00:24:37,793 (DIALOGHI NON UDIBILI) 180 00:24:37,840 --> 00:24:41,720 (BRUSIO) 181 00:24:41,760 --> 00:24:46,311 Be', guarda, io rinuncio a Vigna Clara se in via Prati Fiscali abbiamo una cameretta in più. 182 00:24:46,360 --> 00:24:50,433 A Vigna Clara la casa è più piccola, però ci sono due armadi a muro. 183 00:24:50,480 --> 00:24:53,791 - Sì, certo. - Invece in via Prati Fiscali la casa è più grande e c'è solo un armadio a muro. 184 00:24:53,840 --> 00:24:58,550 - (Tonino) Sì, sì, Vigna Clara è una zona di lusso e le rifiniture sono più accurate. - Eh! 185 00:24:58,600 --> 00:25:03,436 - (Tonino) Ma se fai i conti, costa quasi 10.000 lire in più al metro quadro. - (Carlotta) Uffa! 186 00:25:03,480 --> 00:25:06,791 (Tonino) E poi, scusa, in Via Prati Fiscali c'è anche una camera di servizio... 187 00:25:06,840 --> 00:25:09,354 «dove può dormire mia madre quando viene a Roma. 188 00:25:09,400 --> 00:25:13,758 - (Carlotta) E quando avremo un bambino? - E avremo anche la cameretta per il bambino. 189 00:25:13,800 --> 00:25:17,395 (Uomini) - Sì, perché voi vincete con l'Inter? - Guarda che sono finiti i tempi dei maghi. 190 00:25:17,440 --> 00:25:20,956 - (Uomo) AI calcio si gioca con il pallone, non con la bacchetta magica. - (Sandro) Buongiorno. 191 00:25:21,000 --> 00:25:25,870 - (Carlotta) Il mutuo di Prati Fiscali è 25 anni, è troppo lungo. - (Tonino) Ma l'anticipo è basso. 192 00:25:25,920 --> 00:25:33,680 (BRUSIO) 193 00:25:33,720 --> 00:25:38,954 - E il mutuo di Vigna Clara? - Be', in genere sono ventennali, vero, Claudia? 194 00:25:39,000 --> 00:25:41,833 - (Tonino) Ehi, Claudia! E' vero? - Che cosa? 195 00:25:41,880 --> 00:25:45,953 Il mutuo sulla casa non l'avete fatto anche voi per 20 anni? 196 00:25:46,000 --> 00:25:48,196 Ah, sì! Sì. 197 00:25:48,240 --> 00:25:51,232 Vedi? E' meglio questo. 198 00:25:51,280 --> 00:25:55,558 - (Donna) Che avete deciso, poi, per questa estate? - (Uomo) Forse andiamo a Miramare. 199 00:25:55,600 --> 00:26:11,438 (MUSICA MALINCONICA) 200 00:26:12,640 --> 00:26:15,712 (Sandro) Che piacere rivederla. 201 00:26:15,760 --> 00:26:20,311 - Lei che cosa ci fa qui? - Mi hanno detto che assumevano interpreti di inglese. 202 00:26:20,360 --> 00:26:25,389 Io... io lo parlo discretamente. Sono stato anche due mesi a Londra per la pronuncia. 203 00:26:25,440 --> 00:26:27,795 - E allora... - Allora "in bocca al lupo". 204 00:26:29,160 --> 00:26:31,800 - Allora andiamo... - Vedrai che ti piacerà. 205 00:26:32,480 --> 00:26:35,950 - (Carlotta) Allora mi aspetti alle 17:30? - (Tonino) No, faccio due ore di straordinario. 206 00:26:36,000 --> 00:26:38,037 (Carlotta) Uffa, che barba! 207 00:26:54,000 --> 00:26:55,991 (Sandro) CRETINA! 208 00:27:28,200 --> 00:27:34,469 (SQUILLI DEL TELEFONO) 209 00:27:34,520 --> 00:27:39,071 - Pronto? - (Uomo) Dottore, sono io. Se mi prepara i vuoti, li vengo a prendere. 210 00:27:41,680 --> 00:27:43,637 Va bene. 211 00:28:28,320 --> 00:28:32,200 (SQUILLI DEL TELEFONO) 212 00:28:32,240 --> 00:28:36,359 Pronto? (SEGNALE DI LINEA LIBERA) 213 00:28:37,760 --> 00:28:39,592 (CAMPANELLO DELLA PORTA) 214 00:28:39,640 --> 00:28:41,870 Vengo! 215 00:28:51,520 --> 00:28:55,991 (Claudia) Passavo sul Lungo Tevere per andare a casa e ho pensato di venire. 216 00:28:56,520 --> 00:29:01,356 Anche se è una deviazione dalla mia strada e dalla mia linea di condotta. 217 00:29:03,040 --> 00:29:04,997 - Disturbo? - Eh? 218 00:29:05,040 --> 00:29:09,955 No! No, anzi, spero che diventi un'abitudine. 219 00:29:10,000 --> 00:29:12,799 Prego, si accomodi. 220 00:29:12,840 --> 00:29:30,840 (MUSICA LIETA) 221 00:29:30,880 --> 00:29:35,909 - Allora usciamo? - Eh? Sì! Sì... Mi vesto, faccio in un attimo. 222 00:29:35,960 --> 00:30:05,838 (MUSICA LIETA) 223 00:30:06,320 --> 00:30:09,517 - Prendiamo la mia? - Come vuoi? 224 00:30:09,560 --> 00:30:14,031 - Dove andiamo? - Mah, non lo so, facciamo un giro. 225 00:30:14,080 --> 00:30:16,913 - Vicino o lontano? - Dove vuoi tu. 226 00:30:19,880 --> 00:30:25,193 Senti, perché non partiamo? Prendiamo l'autostrada e andiamo dalle mie parti sul Po. 227 00:30:26,200 --> 00:30:29,079 - Eh... come sarebbe bello. - Dico sul serio. 228 00:30:29,120 --> 00:30:33,432 - Se vuoi, possiamo prendere la mia macchina. - Ma guarda che sei un bel matto. 229 00:30:33,480 --> 00:30:39,715 Non sai quasi niente di me e già mi proponi di portarmi a casa tua e di presentarmi in famiglia. 230 00:30:39,760 --> 00:30:43,549 Eh, sì, mi piacerebbe proprio arrivare lì con te a braccetto e dire:... 231 00:30:43,600 --> 00:30:46,797 «." Vi presento la mia fidanzata, Claudia Ridolfi". 232 00:30:48,880 --> 00:30:51,030 Sei proprio un ragazzino. 233 00:31:03,960 --> 00:31:22,551 (SQUILLI DEL TELEFONO) 234 00:31:23,840 --> 00:31:26,753 - Pronto? - (Claudia) Stavi dormendo? 235 00:31:27,560 --> 00:31:30,837 - Claudia! - Sai io non riuscivo ad addormentarmi. 236 00:31:30,880 --> 00:31:34,669 - Ti ho chiamato per darti la buonanotte. - (Sandro) Sono uno stupido. 237 00:31:34,720 --> 00:31:37,519 Ma perché? Che cosa dici? 238 00:31:37,560 --> 00:31:40,029 Ecco, volevo essere io a chiamarti. 239 00:31:40,080 --> 00:31:42,674 (Donna, in inglese) Salve, signora. C'è una chiamata per lei da New York. 240 00:31:42,720 --> 00:31:43,949 Ma chi è? 241 00:31:44,000 --> 00:31:47,709 (Donna, in inglese) C'è una chiamata per lei da New York. Accetta la chiamata? 242 00:31:47,760 --> 00:31:50,957 Ma, insomma, che succede? To non so l'inglese! 243 00:31:51,000 --> 00:31:55,073 Niente, è una chiamata da New York. E' per me. Ti dispiace riattaccare? 244 00:31:55,120 --> 00:31:58,078 E chi ti chiama da New York? 245 00:31:58,120 --> 00:32:00,509 Mio marito. 246 00:32:05,160 --> 00:32:08,391 Si chiama Stefano. Siamo sposati da sei anni. 247 00:32:08,440 --> 00:32:10,829 - Quanti anni ha? - 32. 248 00:32:10,880 --> 00:32:15,750 - E' americano? - No, no, è italiano e lavora in una società commerciale. 249 00:32:15,800 --> 00:32:20,556 E non siete... separati? Divisi? Divorziati? 250 00:32:20,600 --> 00:32:23,353 - No. - Allora vive con te. 251 00:32:23,400 --> 00:32:25,277 Be', certo. 252 00:32:25,320 --> 00:32:28,199 - E quando torna? - Fra una decina di giorni. 253 00:32:28,240 --> 00:32:30,550 E allora come facciamo? 254 00:32:31,800 --> 00:32:37,000 - Lo sapevi che sono sposata. - Sì, è vero, ma credevo... 255 00:32:37,040 --> 00:32:42,638 Io credevo che fosse un matrimonio un po' fasullo, capisci? 256 00:32:44,040 --> 00:32:46,475 (Claudia) Ah, è proprio bello qui! 257 00:32:46,520 --> 00:32:51,640 Si è ancora in mezzo alla città, e sembra di essere, non so, in Argentina. 258 00:32:51,680 --> 00:32:54,798 - Sei stata in Argentina? - Tlo? To no! 259 00:32:54,840 --> 00:33:00,119 Ma l'ho sempre immaginata così. Con grandi fiumi e tanto verde intorno. 260 00:33:00,160 --> 00:33:05,519 Non conoscevo neanche questo posto, perciò ho pensato all'Argentina, dove non sono mai stata. 261 00:33:05,560 --> 00:33:10,953 lo ci vengo spesso. A te fa venire in mente l'Argentina, a me, invece, ricorda il Po. 262 00:33:11,000 --> 00:33:16,029 E' l'unico posto di Roma dove mi sembra di essere a casa mia. 263 00:33:17,520 --> 00:33:19,909 Ce l'ho anch'io, sai, un fiume tutto mio. 264 00:33:19,960 --> 00:33:23,794 - Dopo il Liceo Internazionale sono stata un anno a Londra. - Il Tamigi! 265 00:33:24,120 --> 00:33:29,433 Bravo! Non sai una parola di inglese però in geografia te la cavi proprio benino. 266 00:33:29,480 --> 00:33:31,949 Mi stai prendendo in giro, eh! 267 00:33:33,800 --> 00:33:37,839 - Facevo lunghe gite in barca e andavo a passeggiare sulle rive. - Sola? 268 00:33:37,880 --> 00:33:41,350 No! No, con Bill, un ragazzo inglese. 269 00:33:41,400 --> 00:33:44,358 Era carino, ti assomigliava, in un certo senso. 270 00:33:44,400 --> 00:33:49,270 - (Sandro) E perché non l'hai sposato? - Avevo solo 19 anni. 271 00:33:49,320 --> 00:33:53,439 E poi Bill non era il tipo del marito. 272 00:33:53,480 --> 00:33:56,438 Te l'ho detto, assomigliava un po' a te. 273 00:33:56,480 --> 00:34:00,110 Poco fa mi hai preso in giro e adesso mi offendi. 274 00:34:00,160 --> 00:34:03,232 Ma perché? Chi ti dice che non sia un complimento? 275 00:34:03,280 --> 00:34:07,797 Posso esprimere un concetto? Io sono il tipo ideale di marito e di padre di famiglia. 276 00:34:07,840 --> 00:34:10,992 Posso esprimere un concetto anch'io? 277 00:34:11,040 --> 00:34:14,476 - Non ci credo per niente! - Ah, no? Guarda. 278 00:34:18,360 --> 00:34:20,670 (CLAUDIA RIDE) 279 00:34:22,360 --> 00:34:24,271 (SANDRO STARNUTISCE) 280 00:34:24,320 --> 00:34:26,277 - Adesso ti butto in acqua! - No! 281 00:34:26,320 --> 00:34:34,432 (CLAUDIA E SANDRO RIDONO) 282 00:34:34,480 --> 00:34:36,391 Mi arrendo! 283 00:34:39,440 --> 00:34:44,389 (Sandro) Dovevo diventare medico, ma ho fatto un anno di università e poi ho smesso. 284 00:34:44,440 --> 00:34:48,593 (Sandro) Uno deve lavorare, si capisce, ma decidere da giovane una professione... 285 00:34:48,640 --> 00:34:51,553 .. € poi fare quella per tutta la vita è un bel guaio. 286 00:34:51,600 --> 00:34:55,389 In genere ci si affeziona al lavoro che si fa. Capita. 287 00:34:55,440 --> 00:35:01,277 Come in certi matrimoni, ci si affeziona al marito o alla moglie con cui si vive. 288 00:35:01,320 --> 00:35:05,314 Ci sono anche quelli che finiscono per odiare il lavoro che fanno. 289 00:35:05,360 --> 00:35:07,874 O il marito con il quale vivono. 290 00:35:09,440 --> 00:35:12,239 E allora sei venuto a Roma per fare l'attore. 291 00:35:12,280 --> 00:35:16,194 No! No, no, sono venuto a Roma come rappresentante della ditta di mio padre. 292 00:35:16,240 --> 00:35:19,596 Ma mi sono subito accorto che non ero tagliato per quel mestiere. 293 00:35:19,640 --> 00:35:23,793 La buona volontà c'era, ma per gli affari ci vuole furbizia, aggressività! 294 00:35:23,840 --> 00:35:25,990 Faccia tosta! 295 00:35:27,080 --> 00:35:29,913 Tu sei un ragazzo. E lo resterai sempre. 296 00:35:29,960 --> 00:35:34,238 - E' questo che mi piace di te. - Già, a me è il carattere che manca. 297 00:35:34,280 --> 00:35:36,794 Non ne ho neanche un grammo. 298 00:35:37,840 --> 00:35:41,470 Tu, invece, ne hai da vendere! Mi hai colpito fin dalla prima sera, alla festa. 299 00:35:41,520 --> 00:35:44,512 Quando hai saputo tenere testa a tutti in quel modo. 300 00:35:44,560 --> 00:35:47,518 Hai una gran sicurezza, si sente subito! 301 00:35:47,560 --> 00:35:50,473 Potrebbe essere un atteggiamento per coprire le mie debolezze. 302 00:35:50,520 --> 00:35:53,751 To so solo che quando sto con te mi sento dentro una gran forza! 303 00:35:53,800 --> 00:35:56,679 Vicino a te mi sento di poter affrontare il mondo. 304 00:35:56,720 --> 00:35:59,633 Potrei perfino rimettermi a lavorare per mio padre. 305 00:35:59,680 --> 00:36:02,911 Ma tu lo sai che non potrò starti sempre vicina, io ho... 306 00:36:02,960 --> 00:36:06,157 No, Claudia! Non parlare. 307 00:36:06,680 --> 00:36:08,671 (Sandro) Non dire più niente. 308 00:36:23,560 --> 00:37:04,918 (MUSICA ROMANTICA DAL GIRADISCHI) 309 00:37:32,920 --> 00:37:36,151 - (Claudia) Pronto? - Claudia! Ma come, sei ancora a casa? 310 00:37:36,200 --> 00:37:38,919 Perché hai telefonato? Te l'ho detto, non voglio che mi chiami. 311 00:37:38,960 --> 00:37:42,430 - Ma non dovevi venire da me? - Non vengo, ho cambiato idea. 312 00:37:42,480 --> 00:37:44,790 - E' successo qualcosa? - (Claudia) No, niente. 313 00:37:44,840 --> 00:37:49,232 - Ma non capisco! - E invece devi cercare di capire. E' inutile andare avanti così. 314 00:37:49,280 --> 00:37:51,794 (Claudia) Ci ho pensato a lungo e ho deciso. 315 00:37:51,840 --> 00:37:55,071 - E' meglio anche per te. - (Sandro) Claudia! 316 00:37:55,120 --> 00:37:59,432 Dammi retta, Sandro, lasciamoci prima che sia tardi. Lo sai che sono sposata. 317 00:37:59,480 --> 00:38:03,189 - Mio marito tornerà fra pochi giorni. - Ma possiamo ancora vederci. 318 00:38:03,240 --> 00:38:06,392 E' inutile! Perché portare avanti una storia che deve finire? 319 00:38:06,440 --> 00:38:10,035 Ma perché deve finire? Mi vuoi bene sì o no? 320 00:38:57,960 --> 00:39:40,752 (MUSICA DI "PATRIZIA" DI ENNIO MORRICONE) 321 00:39:40,800 --> 00:39:42,473 BASTA! 322 00:39:42,520 --> 00:39:44,716 (MUSICA DI "PATRIZIA" DI ENNIO MORRICONE) 323 00:39:44,760 --> 00:39:47,036 Ah, sì. 324 00:39:47,080 --> 00:39:48,991 Ehi, Sandro! 325 00:39:49,840 --> 00:39:52,070 Ma che ti è preso? 326 00:39:52,120 --> 00:39:54,157 Lasciami stare. 327 00:39:54,200 --> 00:39:58,990 E' da un po' di giorni che stai dando i numeri. Raccontami tutto, vedrai che dopo starai meglio. 328 00:39:59,040 --> 00:40:03,352 - No, non ho niente. - Ah, io ti conosco meglio delle mie tasche. 329 00:40:03,400 --> 00:40:06,677 Tu hai qualche guaio, di' la verità! Hai bisogno di soldi? 330 00:40:06,720 --> 00:40:08,711 Ma no, no! 331 00:40:08,760 --> 00:40:11,434 (Uomo) Allora è una donna. 332 00:40:11,480 --> 00:40:14,199 Sì! Scommetto che ti sei innamorato. 333 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 E' un periodo così, ma vedrai che passerà. 334 00:40:17,920 --> 00:40:24,235 - Dai, vieni a ballare, così ti passa prima. - Ma no, ti ringrazio, preferisco andare a casa. 335 00:40:24,280 --> 00:40:27,557 Sbagli! Sbagli, Sandro! 336 00:40:27,600 --> 00:40:34,233 Soffrire per amore è da imbecilli! Da' retta a me, divertiti finché sei in tempo. 337 00:40:34,280 --> 00:40:42,597 (MUSICA DI "PATRIZIA" DI ENNIO MORRICONE) 338 00:40:42,640 --> 00:41:06,715 (STRIDIO DEGLI PNEUMATICI) 339 00:41:21,080 --> 00:41:23,720 Mi dai una sigaretta? 340 00:41:23,760 --> 00:41:27,594 (SANDRO PIANGE) 341 00:41:27,640 --> 00:41:30,917 Boh! Ma vattene a letto, va'. 342 00:41:38,480 --> 00:41:41,313 - Evviva! Ci danno il ponte fino al 2 giugno. - Dici sul serio? - Sì, c'è fuori l'annuncio. 343 00:41:43,240 --> 00:41:47,757 - Quattro giorni di festa: da sabato a martedì. - Bene! Così torniamo il 3 giugno! 344 00:41:47,800 --> 00:41:52,749 - Perché non inventiamo una scusa e andiamo via subito? Così guadagniamo mezza giornata. - Sì. 345 00:41:52,800 --> 00:41:57,033 Ne invento anche un milione di scuse. Claudia, tu cosa fai in questi giorni, vai da tuo fratello? 346 00:41:57,080 --> 00:42:01,438 - No, credo che resterò a Roma. - Ah. E tuo marito quando torna? - il 4. 347 00:42:01,480 --> 00:42:05,439 Oh, che peccato! Così ti perdi il ponte. 348 00:42:06,000 --> 00:42:09,755 - Perché non vieni con noi? - Su, dai, vieni! - No, grazie. 349 00:42:09,800 --> 00:42:13,430 Vieni! Così vedi Giannutri, è un posto stupendo. 350 00:42:13,480 --> 00:42:18,509 No, io mi chiudo a casa e faccio delle traduzioni arretrate. E dormo come una marmotta. 351 00:42:18,560 --> 00:42:23,157 Mm... Va bene che la base del matrimonio è il letto, ma ci vuole un marito dentro! 352 00:42:23,200 --> 00:42:25,430 - Ciao! - (Claudia) Ciao. 353 00:43:05,200 --> 00:44:40,478 (MUSICA DI "YOU AND I" CANTATA DAI KING HARVEST) 354 00:44:40,520 --> 00:44:42,272 Questo. 355 00:44:42,320 --> 00:44:56,918 (MUSICA DI "YOU AND I") 356 00:44:56,960 --> 00:45:06,916 (MUSICA DI "YOU AND I" CANTATA DAI KING HARVEST) 357 00:45:06,960 --> 00:45:09,156 Sandro! 358 00:45:09,200 --> 00:45:14,798 (MUSICA DI "YOU AND I" CANTATA DAI KING HARVEST) 359 00:45:14,840 --> 00:45:18,356 Oh, Sandro! Sandro, che voglia avevo di abbracciarti! 360 00:45:18,880 --> 00:45:22,271 Amore mio, tesoro, non lasciarmi più. 361 00:45:25,600 --> 00:45:30,436 Sandro, ho una bella notizia. Sono libera fino al 3 giugno. 362 00:45:30,480 --> 00:45:33,438 Se vuoi, possiamo passare questi quattro giorni insieme. 363 00:45:33,480 --> 00:45:37,314 Come sei voglio? Claudia, è... fantastico! 364 00:45:37,360 --> 00:45:40,751 Potremmo anche andare da qualche parte. Nel Sud, magari. Ti andrebbe? 365 00:45:40,800 --> 00:45:44,111 Non so, verso Napoli o a Sorrento... 366 00:45:44,160 --> 00:45:47,596 No, no, a Pompei. Lo sai che in vita mia non sono mai stata a Pompei? 367 00:45:47,640 --> 00:45:50,393 Ma sì, sì, andiamo dove vuoi tu. 368 00:45:51,080 --> 00:45:54,357 Pensa, quattro giorni tutti per noi. Lo sai che sono quasi 100 ore? 369 00:45:54,400 --> 00:45:57,552 - Non contarle, ti prego. - Sì, è vero, hai ragione. 370 00:45:57,600 --> 00:46:01,878 Prima, quando ti ho telefonato, ci pensavo e sembrava che fossero tante, tantissime... 371 00:46:01,920 --> 00:46:04,799 Adesso, non lo so, mi sembrano già niente. 372 00:46:04,840 --> 00:46:09,391 Ma dobbiamo divertirci il più possibile in questi giorni, in queste 100 ore. 373 00:46:10,920 --> 00:46:16,677 Devo tornate in ufficio il 3 giugno e il 4 arriva mio marito. 374 00:46:21,360 --> 00:46:24,830 (Sergio) "La fase sannitica di Pompei..." 375 00:46:24,880 --> 00:46:32,958 "..si fa cominciare, con buone ragioni, negli anni intorno a..." 376 00:46:33,000 --> 00:46:35,560 "Negli anni intorno a..." 377 00:46:37,440 --> 00:46:43,311 "..al 400... 425 a.C." 378 00:46:44,160 --> 00:46:49,473 "Al 425 a.C." 379 00:47:14,840 --> 00:47:21,359 - Che ore sono? - No, no, è presto, sono appena le 06:00. E' che non riuscivo a dormire. 380 00:47:23,600 --> 00:47:26,353 Due minuti e sono pronto. 381 00:47:27,480 --> 00:47:31,474 Torna a letto. Possiamo partire più tardi. 382 00:47:31,520 --> 00:47:35,115 Mi stendo accanto a te, forse riesco a dormire un po'. 383 00:48:25,680 --> 00:50:11,357 (MUSICA ROMANTICA) 384 00:50:11,400 --> 00:50:15,439 - (Claudia) Ma io non li ho mai fatti questi balli, dai!- Dai! 385 00:50:15,480 --> 00:50:19,713 - Non lo so fare. - Ma sì, segui il ritmo. Guarda. 386 00:50:19,760 --> 00:50:21,831 (MUSICA LATINOAMERICANA) Buttati! 387 00:50:21,880 --> 00:50:25,032 (MUSICA LATINOAMERICANA) 388 00:50:25,080 --> 00:50:27,196 Bravissima! 389 00:50:27,240 --> 00:50:31,473 (MUSICA LATINOAMERICANA) 390 00:50:31,520 --> 00:50:33,511 Dai, dai, dai! 391 00:50:33,560 --> 00:50:48,920 (MUSICA LATINOAMERICANA) 392 00:50:48,960 --> 00:50:50,871 Su, gira! Gira! 393 00:50:50,920 --> 00:50:56,711 (MUSICA LATINOAMERICANA) 394 00:50:56,760 --> 00:50:59,070 Brava! Brava! 395 00:50:59,120 --> 00:51:12,910 (MUSICA LATINOAMERICANA) 396 00:51:12,960 --> 00:51:15,839 (Sandro) Brava! Brava! Hai imparato prestissimo! 397 00:51:15,880 --> 00:51:19,839 Oh, ma sono già le 16:00! Se non partiamo subito, arriviamo che è già buio. 398 00:51:19,880 --> 00:51:22,952 - D'accordo, partiamo subito. Vediamo chi è pronto prima. - Sì. 399 00:51:23,000 --> 00:51:59,557 (MUSICA LATINOAMERICANA) 400 00:51:59,600 --> 00:52:03,639 - Sono pronto, ho vinto io! - No! 401 00:52:05,680 --> 00:52:09,275 - Hai dimenticato questo. - Cos'è? 402 00:52:09,600 --> 00:52:12,240 Un regalo per me? 403 00:52:12,600 --> 00:52:14,159 Bello! 404 00:52:16,040 --> 00:52:17,758 Sei molto gentile. 405 00:52:20,200 --> 00:52:22,111 Mi sta benissimo! 406 00:52:23,000 --> 00:52:24,320 Grazie! 407 00:52:24,360 --> 00:52:27,955 - Su, avanti, sbrighiamoci. Non dimenticarti niente. - Sì. 408 00:53:10,480 --> 00:53:20,674 (MUSICA ROMANTICA) 409 00:53:20,720 --> 00:53:25,874 Sì, ho detto tre etti di Prosciutto di Parma e due bottiglie di Corvo Bianco molto freddo. 410 00:53:25,920 --> 00:53:29,436 Mi raccomando, che il melone sia buonissimo, saporito. 411 00:53:29,480 --> 00:53:34,714 Ah, ecco, e metta anche tanto pesce: scampi alla griglia e qualche aragostina. 412 00:53:34,920 --> 00:53:38,151 Ah, un momento, un momento! Ce le ha le granceole? 413 00:53:38,200 --> 00:53:41,352 Ecco, ecco bene. Ci metta due granseole giganti. 414 00:53:41,400 --> 00:53:44,995 Faccia presto! Qui ci sono due naufraghi da sfamare. 415 00:53:45,120 --> 00:53:49,830 Ah, dimenticavo! Romolo, dimenticavo il gelato. E anche le fragole, con tanta panna. 416 00:53:49,880 --> 00:53:53,589 Mi raccomando, faccia presto, però. Romolo, ha capito? Presto! 417 00:53:55,280 --> 00:53:58,955 - No, è mio, l'ho preso prima io, lascia! - E io te lo porto via. - Ma no! 418 00:53:59,000 --> 00:54:02,595 - E invece sì! - E metti giù le mani! Che prepotente! 419 00:54:08,600 --> 00:54:36,157 (MUSICA ROMANTICA) 420 00:54:54,000 --> 00:54:56,640 - Ferma, eh? - No, che fai, smettila! 421 00:54:59,160 --> 00:55:02,915 - Così, ferma, eh? Mm, buona! - Queste mani! 422 00:55:02,960 --> 00:55:06,715 Su i capelli! Su i capelli! Ecco, così! Ferma, eh? Ferma! 423 00:55:06,760 --> 00:55:09,070 No, no, no, dai! Sta' ferma! 424 00:55:09,120 --> 00:55:12,192 Ecco, così. Brava! 425 00:55:12,480 --> 00:55:14,278 Ancora una, eh? Ancora una! 426 00:55:14,320 --> 00:55:15,833 Ecco... 427 00:55:19,000 --> 00:55:20,593 Tieni, mangia! Mangia! 428 00:55:21,120 --> 00:55:24,272 - Vieni qui! - Oh, uffa, basta! 429 00:55:29,280 --> 00:55:32,477 Eh, che bello qui. E' simpatica questa casa. 430 00:55:33,240 --> 00:55:36,995 - Hai avuto fortuna a trovarla. - Veramente io qui sono provvisorio. 431 00:55:37,040 --> 00:55:41,830 Il vero inquilino è un mio amico della televisione che hanno mandato in Russia per un anno. 432 00:55:41,880 --> 00:55:44,998 Di mio c'è soltanto una valigia e dei vestiti. 433 00:55:45,040 --> 00:55:49,796 Del resto io mi sono sempre sentito un ospite. Anche a casa di mio padre. 434 00:55:49,840 --> 00:55:51,513 Pronti. 435 00:56:28,760 --> 00:56:32,515 - Ehi, ma che ci fai lassù? - Niente. 436 00:56:32,760 --> 00:56:35,115 Sono tanto felice. 437 00:56:36,320 --> 00:56:42,555 - Su, dormiglione! Sveglia! - Mm... Che ore sono? 438 00:56:55,760 --> 00:56:57,273 E' mezzogiorno. 439 00:57:01,680 --> 00:57:08,120 - Che tempo fa? C'è il sole? - Non lo so. Non ho ancora aperto la finestra. 440 00:57:11,200 --> 00:57:14,477 (VERSO DI DOLORE DI SANDRO) 441 00:57:21,200 --> 00:57:22,873 Ma è notte! 442 00:57:22,920 --> 00:57:25,958 (CLAUDIA E SANDRO RIDACCHIANO) 443 00:57:36,040 --> 00:57:39,112 (radio) Gentili ascoltatori, vi parliamo dalla via dei Fori Imperiali. 444 00:57:39,160 --> 00:57:42,755 La fanfara dei bersaglieri si sta schierando davanti alla tribuna presidenziale. 445 00:57:42,800 --> 00:57:45,838 Come udirete anche voi il cielo è solcato da squadriglie di caccia... 446 00:57:45,880 --> 00:57:49,839 Ahia! Ahia, no! No, no, no! Eh, no, mi fai male! 447 00:57:49,880 --> 00:57:54,477 No! Ahi! Ahi! Mi porti via la pelle! 448 00:57:54,720 --> 00:57:56,836 Ma come, è già il 2 giugno? 449 00:57:58,200 --> 00:58:00,669 Allora ci resta solo questo giorno. 450 00:58:01,320 --> 00:58:04,756 E poi... dobbiamo lasciarci. 451 00:58:04,800 --> 00:58:08,350 Io devo essere in ufficio domani mattina. 452 00:58:10,520 --> 00:58:12,557 Ma forse è meglio così. 453 00:58:12,600 --> 00:58:17,549 Perché tanto... tanto doveva finire. 454 00:58:17,600 --> 00:58:19,557 Ma perché deve finire? 455 00:58:19,600 --> 00:58:24,151 (radio) Ecco arrivare la macchina del presidente della repubblica scortata da... 456 00:58:26,080 --> 00:58:30,711 - Perché deve finire? - Perché finisce tutto a questo mondo. 457 00:58:30,760 --> 00:58:35,470 Non è vero. Io non credo neanche alla morte. 458 00:58:35,520 --> 00:58:38,672 E' facile dire così. 459 00:58:38,720 --> 00:58:41,553 Però quando ti ci trovi davanti, Sandro... 460 00:58:41,600 --> 00:58:45,878 «Come è successo a me due anni fa... quando ho perso il bambino... 461 00:58:49,320 --> 00:58:51,675 Aveva solo pochi mesi. 462 00:58:53,000 --> 00:58:56,880 Anch'io volevo rifiutarmi di crederci, ma... 463 00:58:58,600 --> 00:59:02,480 Quand'ero bambino pensavo che i morti dormissero. 464 00:59:02,520 --> 00:59:07,720 Andavo al cimitero con i miei e leggevo sulle lapidi: "Riposa in pace"... 465 00:59:07,760 --> 00:59:11,435 «. oppure: "Riposa nel sonno eterno". 466 00:59:11,480 --> 00:59:15,519 E io parlavo piano, a bassa voce, per non svegliarli. 467 00:59:15,560 --> 00:59:20,157 Ancora adesso mi è rimasta un po' questa idea. 468 00:59:20,200 --> 00:59:22,191 Ti invidio. 469 00:59:23,000 --> 00:59:27,949 Anch'io vorrei riuscire a pensare alla morte come a un lunghissimo sonno. 470 00:59:30,720 --> 00:59:36,033 Ma non mi va di dormire sola. Penso che mi annoierei a dormire da sola per l'eternità. 471 00:59:37,760 --> 00:59:41,037 Ma io ti sarò vicino, Claudia, dormiremo insieme. 472 00:59:47,800 --> 01:00:22,036 (MUSICA MALINCONICA) 473 01:00:22,080 --> 01:00:26,074 Ah, aspetta! Aspetta un momento, ho dimenticato di darti una cosa. Aspetta! 474 01:00:26,120 --> 01:00:28,236 (MUSICA MALINCONICA) 475 01:00:28,280 --> 01:00:30,351 (CLAUDIA AVVIA IL MOTORE) 476 01:00:30,400 --> 01:00:45,760 (MUSICA MALINCONICA) 477 01:00:45,800 --> 01:00:49,031 Avevo dimenticato il mio regalo. 478 01:00:49,080 --> 01:00:51,037 Grazie! 479 01:00:51,080 --> 01:00:54,994 E' un registratore, sta' attenta a non cancellare il nastro che c'è adesso, è inciso. 480 01:00:55,040 --> 01:00:58,954 - E che cosa c'è? - Una sorpresa: sentirai. 481 01:00:59,000 --> 01:01:01,833 (MUSICA MALINCONICA) 482 01:01:01,880 --> 01:01:03,951 Addio, Sandro. 483 01:01:05,840 --> 01:01:07,797 Arrivederci. 484 01:01:07,840 --> 01:01:23,758 (MUSICA MALINCONICA) 485 01:01:27,040 --> 01:01:31,432 (GEMITI DAL REGISTRATORE) 486 01:01:31,480 --> 01:01:33,915 (Sandro) 0h, Claudia... 487 01:01:33,960 --> 01:01:36,759 (GEMITI DAL REGISTRATORE) 488 01:01:36,800 --> 01:01:40,714 (Sandro, dal registratore) Claudia, ho tanto bisogno di te. 489 01:01:40,760 --> 01:01:45,277 (Sandro) Quando penso che potrei perderti, mi viene addosso una gran paura. 490 01:01:47,040 --> 01:01:50,237 (Sandro) Claudia, non lasciarmi. 491 01:01:50,280 --> 01:01:54,877 (Sandro) Dimmi che non mi lascerai mai. Claudia, promettimelo! Promettimelo! 492 01:01:54,920 --> 01:01:58,993 (Claudia) Sì, sì, te lo prometto. Non ti lascerò mai. 493 01:02:52,200 --> 01:02:59,391 (VOCIARE INDISTINTO) 494 01:02:59,440 --> 01:03:03,911 (DIALOGO NON UDIBILE) 495 01:03:03,960 --> 01:03:07,112 (VOCIARE INDISTINTO) 496 01:03:07,160 --> 01:03:21,519 (DIALOGO NON UDIBILE) 497 01:03:21,560 --> 01:03:29,194 (VOCIARE INDISTINTO) 498 01:03:45,160 --> 01:03:47,720 Come sei bella, stasera. 499 01:03:51,120 --> 01:03:53,191 Sei diversa, però. 500 01:03:54,320 --> 01:03:56,516 (Sandro) Dove vai? 501 01:03:56,560 --> 01:04:02,431 Niente di speciale, devo andare a una cena con mio marito e i dirigenti della società. 502 01:04:08,640 --> 01:04:12,110 Tieni. Ti ho portato le chiavi di casa. 503 01:04:15,320 --> 01:04:17,755 Prendile, per favore. 504 01:04:28,360 --> 01:04:30,158 (Sandro) Ma come! 505 01:04:30,200 --> 01:04:32,669 Lo tieni così, in macchina? 506 01:04:34,360 --> 01:04:38,638 Eh, già... tuo marito a casa potrebbe anche trovarlo. 507 01:04:38,680 --> 01:04:41,911 Adesso devo andare, sono già in ritardo. 508 01:04:43,520 --> 01:04:45,636 Sì. Ciao. 509 01:05:00,960 --> 01:05:03,315 Domani ti telefono. 510 01:05:07,000 --> 01:05:10,118 Sì, ho proprio sbagliato a venire all'aeroporto a spiarti. 511 01:05:10,160 --> 01:05:15,075 Prima Stefano per me era soltanto un uomo, adesso la sua presenza mi pesa. 512 01:05:15,120 --> 01:05:19,193 - Fra noi due non è cambiato niente. - Non è più la stessa cosa. 513 01:05:19,240 --> 01:05:25,191 Guardi sempre l'orologio, mentre prima, ricordi, non sapevamo se era giorno o notte. 514 01:05:25,240 --> 01:05:27,470 Ma se ci vediamo quasi tutti i giorni! 515 01:05:27,520 --> 01:05:33,152 Preferirei vederti di meno, ma sapere che vicino a te ci sono solo io. 516 01:05:33,200 --> 01:05:37,910 Ma Stefano è un'altra cosa per me. Gli voglio bene in un altro modo. 517 01:05:37,960 --> 01:05:42,193 lo non sarei capace in nessun modo di voler bene a un'altra persona. 518 01:05:42,240 --> 01:05:46,279 Vedi, conoscevo tante ragazze, ma ho dimenticato perfino i loro nomi! 519 01:05:46,320 --> 01:05:48,880 Le ho cancellate per te! 520 01:05:51,120 --> 01:05:54,112 Sandro... Sandro, stammi a sentire. 521 01:05:54,160 --> 01:05:56,595 Io non posso fare a meno di Stefano. 522 01:05:56,640 --> 01:06:00,554 Cerca di renderti conto, ho bisogno di lui come ho bisogno di te. 523 01:06:00,600 --> 01:06:05,993 - Però in modo completamente diverso. - Così io dovrei continuare a dividerti con tuo marito? 524 01:06:06,040 --> 01:06:10,511 A vederti di nascosto? A tormentarmi all'idea che ogni sera entrate nello stesso letto? 525 01:06:10,560 --> 01:06:14,918 Ma no, Claudia, non ne posso più di questa vita. 526 01:06:16,480 --> 01:06:20,110 Vedi, Sandro, Stefano fa parte della mia vita. 527 01:06:21,480 --> 01:06:25,838 Ma tu sei il solo che mi dia la gioia di viverla. 528 01:06:25,880 --> 01:06:28,349 Te lo giuro. 529 01:06:28,400 --> 01:06:50,951 (MUSICA MALINCONICA) 530 01:06:51,000 --> 01:06:54,834 Tu parli di Stefano come se fosse il mio amante; è mio marito! 531 01:06:54,880 --> 01:06:58,555 - Te lo sei dimenticato? - No, non l'ho dimenticato! 532 01:06:59,680 --> 01:07:02,513 E adesso... ti chiedo di lasciarlo! 533 01:07:05,280 --> 01:07:08,671 In fondo l'ho già lasciato, anche se continuo a vivere con lui. 534 01:07:08,720 --> 01:07:14,033 Non capisco perché dovete restare insieme per forza! Ti ha anche tradito, l'hai detto tu! 535 01:07:14,080 --> 01:07:18,916 - Cose senza importanza. - Vedo che ci sto anch'io tra le cose senza importanza. 536 01:07:18,960 --> 01:07:21,156 Che cosa c'entri tu? 537 01:07:21,200 --> 01:07:24,079 Ah, niente... Non c'entro niente! 538 01:07:24,120 --> 01:07:27,750 Non sono nemmeno un motivo abbastanza serio perché sia lui a lasciarti. 539 01:07:27,800 --> 01:07:32,192 - Ma lo farebbe, se lo sapesse. - E allora... E allora perché non glielo dici? 540 01:07:32,240 --> 01:07:35,517 Diglielo, Claudia! Diglielo! Di cosa hai paura? 541 01:07:35,560 --> 01:07:39,679 Di cosa ti preoccupi? Io te l'ho detto, con te vicino mi sento un altro. 542 01:07:39,720 --> 01:07:43,156 Vedrai, devi aver fiducia. Troverò un altro lavoro. 543 01:07:43,200 --> 01:07:47,194 Quello che faccio è troppo stupido e provvisorio, ma posso rimettermi a lavorare per mio padre. 544 01:07:47,240 --> 01:07:52,030 E questa volta sul serio. Ci penserebbe lui ad aiutarci per i primi tempi. 545 01:07:54,240 --> 01:08:00,191 Sandro, non è l'aiuto di tuo padre che mi serve, ma il tuo. 546 01:08:00,240 --> 01:08:03,119 Continui a parlare come un bambino. 547 01:08:04,160 --> 01:08:06,310 Un bambino. 548 01:08:06,360 --> 01:08:10,672 - Che età aveva Stefano quando l'hai sposato? - Pressappoco la tua. 549 01:08:11,800 --> 01:08:14,440 Ma era già un uomo. 550 01:08:18,480 --> 01:08:21,791 Allora anche se fossi libera, non mi sposeresti? 551 01:08:23,880 --> 01:08:25,712 Può darsi di no. 552 01:08:25,760 --> 01:08:29,993 Ma io sono cambiato, Claudia, da quando ti conosco. Non te ne accorgi? 553 01:08:30,040 --> 01:08:34,238 - Non vedi che sono diverso? - Io ti voglio così come sei. 554 01:08:35,880 --> 01:08:39,589 Allora che devo fare? Dimmelo tu. 555 01:08:40,640 --> 01:08:44,031 Dimmi se hai fiducia in me. Sì o no? 556 01:08:44,080 --> 01:08:47,072 - Ho fiducia nel tuo amore. - E in me? 557 01:08:49,240 --> 01:08:56,920 Non lo so. Non ho avuto il tempo di chiederlo a me stessa, di cercare di capirlo. 558 01:08:56,960 --> 01:08:59,474 lo ti amo troppo. 559 01:08:59,520 --> 01:09:01,750 Che significa? 560 01:09:03,600 --> 01:09:06,513 Niente, Sandro. Niente. 561 01:09:07,240 --> 01:09:10,676 Quello che si dicono gli innamorati non significa mai niente. 562 01:09:10,720 --> 01:09:15,476 E' come certa musica, va ascoltata così, semplicemente. 563 01:09:17,640 --> 01:09:23,158 Devo andare adesso. Devo essere in ufficio tra 10 minuti. Ciao. 564 01:09:23,200 --> 01:09:26,033 Parlerai a tuo marito? 565 01:09:27,040 --> 01:09:31,910 - No. - Allora lo ami. - Io amo te. E tu lo sia. - E allora di che cosa hai paura? 566 01:09:31,960 --> 01:09:36,318 - Di distruggere lui, di distruggere tutto. - E se fossi io quello che stai distruggendo? 567 01:09:36,360 --> 01:09:39,079 Sandro, ti prego, adesso non ci mettiamo a giocare a quello che viene distrutto di più. 568 01:09:39,120 --> 01:09:42,511 - Ti sto parlando molto seriamente. - Non riesco a crederlo. - Ma perché? 569 01:09:42,560 --> 01:09:47,350 La vuoi smettere di fare il bambino? 570 01:09:47,400 --> 01:09:52,793 Perdonami, Claudia. Perdonami, io non so cosa sia successo. 571 01:09:52,840 --> 01:10:00,713 - Scusami. - Non devi scusarti, se intendi fare sul serio. 572 01:10:00,760 --> 01:10:04,833 - Che cosa vuoi dire? - Che forse mi sono sbagliata su di te. 573 01:10:04,880 --> 01:10:07,838 - E allora? - Gli parlerò. 574 01:10:09,360 --> 01:10:12,830 (Sandro) Claudia! Claudia! 575 01:10:14,120 --> 01:10:29,799 (MUSICA LIETA) 576 01:10:31,240 --> 01:10:35,074 (TV) Con passaggio a Rivera. A Benetti ancora. 577 01:10:38,240 --> 01:10:41,551 Combin. Benetti. 578 01:10:43,720 --> 01:10:45,757 Accidenti! 579 01:10:45,800 --> 01:10:49,839 - (IV) Commette un fallo molto plateale... - Che cos'hai, tesoro? 580 01:10:49,880 --> 01:10:52,315 To? Niente. 581 01:10:52,360 --> 01:10:58,470 - Lo so che la partita non ti interessa. - No. Ti do noia se resto. 582 01:10:58,520 --> 01:11:03,151 - No, la spengo, se vuoi. - E poi? 583 01:11:03,200 --> 01:11:07,273 - Be', possiamo parlare. - Di che cosa? 584 01:11:08,160 --> 01:11:11,516 Non so, di quello che ci pare. 585 01:11:11,560 --> 01:11:16,350 - Tu hai qualcosa da dirmi? - Non so, posso pensarci. 586 01:11:16,400 --> 01:11:20,155 - Etu? - Io forse sì. 587 01:11:26,960 --> 01:11:31,272 Davvero rinunci a vedere la partita? Cosa ti succede, Stefano? 588 01:11:31,320 --> 01:11:35,439 Niente. Non hai detto tu che avevi da dirmi qualcosa? 589 01:11:38,560 --> 01:11:41,712 Volevo soltanto... metterti alla prova. 590 01:11:41,760 --> 01:11:44,912 E' una specie di braccio di ferro tra me e la partita di calcio. 591 01:11:45,760 --> 01:11:48,195 Come vedi hai vinto tu, no? 592 01:11:48,240 --> 01:11:52,518 - Ne sono lusingata. - Tu sei il mio amore. 593 01:11:52,560 --> 01:11:56,758 - Amore è una parola impegnativa. - L'ho detto per questo. 594 01:12:01,120 --> 01:12:05,034 - Senti, Stefano... - Dimmi, ti ascolto. 595 01:12:08,840 --> 01:12:12,629 Ecco, volevo dirti... che puoi anche riaccendere, se vuoi. 596 01:12:12,680 --> 01:12:14,876 Grazie, amore. 597 01:12:18,720 --> 01:12:21,838 (TV) Ha segnato, come abbiamo gia detto, Rivera. 598 01:12:21,880 --> 01:12:25,953 - Accidenti, mi sono perso un goal. - Mi dispiace. 599 01:12:26,040 --> 01:12:29,874 Ma come, ti dispiace? Abbiamo segnato ancora. 600 01:12:29,920 --> 01:12:34,790 (SQUILLI DEL TELEFONO) 601 01:12:37,000 --> 01:12:40,595 - Sì? - Pronto, Claudia? Sono io, Sandro. 602 01:12:40,640 --> 01:12:46,113 - Volevo chiederti se hai parlato a tuo marito. - No, semmai ti telefono io. 603 01:12:46,240 --> 01:12:49,232 (Sandro) Claudia, ti prego, ti scongiuro, parlagli! 604 01:12:49,320 --> 01:12:52,153 Sono molto occupata, adesso. Scusami. 605 01:13:50,960 --> 01:13:52,598 Claudia, fermati! 606 01:13:55,840 --> 01:13:57,956 Ti prego, fermati! 607 01:14:00,840 --> 01:14:04,276 (STRIDIO DEGLI PNEUMATICI) 608 01:14:05,840 --> 01:14:11,233 - Brutto incosciente! Ma sei impazzito? - Sono stato costretto, scusami! - Scusami un accidenti! 609 01:14:11,280 --> 01:14:13,317 La devi smettere, Sandro! 610 01:14:14,680 --> 01:14:18,389 Sono giorni e giorni che mi sento spiata, sorvegliata, perseguitata! 611 01:14:18,440 --> 01:14:21,512 Non riesco più a disporre di me stessa, non riesco più neanche a pensare. 612 01:14:21,560 --> 01:14:25,713 - Sono tre giorni che mi sfuggi, che non riesco a parlarti. - E ne passeranno anche 10, anche 20! 613 01:14:25,760 --> 01:14:29,515 - Io ho un marito, Sandro! Vuoi capirlo, sì o no? - Dovevi parlargli! 614 01:14:29,560 --> 01:14:32,951 - Che cosa?! - Mi hai fatto una promessa, ricordi? 615 01:14:33,560 --> 01:14:37,918 Cerca di essere sincera, di non mentire, di non nasconderti come hai fatto in questi giorni. 616 01:14:37,960 --> 01:14:42,431 Allora, non hai voluto parlare a tuo marito, è così? 617 01:14:45,000 --> 01:14:48,516 - Ecco, signora, le restituisco il suo bel regalo! - Sandro! 618 01:14:48,560 --> 01:14:52,394 Non posso riprendermi l'amore che ti ho dato perché quello dura ancora. 619 01:14:52,440 --> 01:14:54,670 Ed è tuo. 620 01:14:55,440 --> 01:14:57,909 Ma le parole, per quello che valgono... 621 01:14:57,960 --> 01:15:02,158 Ecco qua, sospiri, promesse... Meglio cancellarle, visto che non si mantengono. 622 01:15:02,200 --> 01:15:06,114 E poi tuo marito potrebbe anche trovarle. Non si sa mai. 623 01:15:06,160 --> 01:15:08,674 C'è anche il rischio che ci creda lui. 624 01:15:09,680 --> 01:15:13,514 Andate via! Che cosa volete sapere? E' la triste fine di una storia d'amore. 625 01:15:13,560 --> 01:15:19,431 - Sandro, ti prego, ascoltami. - No, Claudia, adesso ascoltami tu! 626 01:15:19,480 --> 01:15:24,475 Io non conto niente, sono come uno zero che ha valore solo se gli mettono davanti un numero. 627 01:15:24,520 --> 01:15:27,353 E fino ad oggi mi sono illuso che quel numero fossi tu. 628 01:15:27,400 --> 01:15:31,314 Dovendo scegliere tra un marito efficiente e un imbecille innamorato, hai scelto il marito. 629 01:15:31,360 --> 01:15:33,829 E sicuramente hai le tue ragioni,... 630 01:15:33,880 --> 01:15:36,679 «.Ima il calore, la tenerezza, lo slancio che ti avrei dato io, 631 01:15:36,720 --> 01:15:40,031 «.hon li ritroverai mai più, dovessi campare 100 anni! 632 01:15:42,120 --> 01:15:45,511 Devo pensarci, capire. Dammi tempo, Sandro. 633 01:15:45,560 --> 01:15:50,760 No, Claudia, non ne ho più! E' incredibile come si invecchia presto alla mia età. 634 01:15:50,800 --> 01:15:56,273 Fino a ieri ero un ragazzo, domani sarò un vecchio. Oggi non sono niente. 635 01:15:56,320 --> 01:15:56,513 Non dire queste cose, non essere impaziente, troveremo una soluzione. 636 01:16:00,640 --> 01:16:02,950 Una soluzione? E quale? 637 01:16:03,000 --> 01:16:06,277 Continuare a incontrarci a casa mia! O in un motel? 638 01:16:06,320 --> 01:16:09,073 Magari a Villa Borghese! 639 01:16:09,120 --> 01:16:13,034 Ti comporti come quei mariti che vogliono tradire le mogli senza compromettersi,... 640 01:16:13,080 --> 01:16:15,720 «.senza rovinare il matrimonio. 641 01:16:15,760 --> 01:16:17,956 Smettila, Sandro! Smettila! 642 01:16:18,000 --> 01:16:21,118 Sta' tranquilla, è l'ultima volta che ti disturbo. 643 01:16:21,160 --> 01:16:26,872 - Me ne vado! - E dove vai? - Non lo so, in qualche altro posto, a Roma non posso più vivere. 644 01:16:26,920 --> 01:16:28,991 No, Sandro, no... 645 01:16:29,040 --> 01:16:33,034 Potrei parlare io a tuo marito, ma tu non lo vorresti, vero? 646 01:16:34,040 --> 01:16:38,034 - Forse. - C'è sempre un forse davanti ai progetti che ci riguardano. 647 01:16:38,080 --> 01:16:40,276 Rispondi "sì o no". 648 01:16:43,400 --> 01:16:44,674 No. 649 01:16:44,720 --> 01:16:50,398 (MUSICA MALINCONICA) 650 01:16:50,440 --> 01:16:52,556 Tienilo, per favore! 651 01:16:52,600 --> 01:17:37,190 (MUSICA MALINCONICA) 652 01:17:37,240 --> 01:17:42,679 (SANDRO PIANGE) 653 01:18:05,800 --> 01:18:09,794 - Ne hai ancora per molto? - No, no, non tanto. 654 01:18:09,840 --> 01:18:13,549 Perché non usciamo? Ho voglia di fare qualcosa, stasera. 655 01:18:13,600 --> 01:18:18,515 - Perché non andiamo a un cinema o da un'altra parte? - Come, me lo dici così, all'improvviso? 656 01:18:18,560 --> 01:18:23,270 - Perché, come te lo dovrei dire? - Be', avevamo deciso di andare domani sera. 657 01:18:23,320 --> 01:18:26,199 Ormai mi sono messo a lavorare. 658 01:18:27,400 --> 01:18:29,118 Va bene, non importa. 659 01:18:30,720 --> 01:18:34,031 Perché non guardi se c'è qualcosa alla televisione? 660 01:18:34,080 --> 01:18:39,075 (RUMORE DI TASTI DIGITATI SULLA MACCHINA DA SCRIVERE) 661 01:19:26,760 --> 01:19:28,797 - Ciao. - Ciao. 662 01:19:59,360 --> 01:20:01,590 (STRIDIO DEGLI PNEUMATICI) 663 01:20:18,600 --> 01:20:21,877 Senta, scusi, io volevo... volevo... 664 01:20:21,920 --> 01:20:24,958 - Mi fa accendere, per favore? - Certo. 665 01:20:25,000 --> 01:20:26,991 Ah, mi scusi. 666 01:20:35,200 --> 01:20:37,669 - Grazie. - Non c'è di che. 667 01:21:18,080 --> 01:21:58,073 (MUSICA MALINCONICA) 668 01:22:04,800 --> 01:22:12,480 (SQUILLI DEL TELEFONO) 669 01:22:34,040 --> 01:22:36,634 (UN CANE ABBAIA IN LONTANANZA) 670 01:22:40,120 --> 01:22:42,873 (UN CANE ABBAIA IN LONTANANZA) 671 01:22:48,800 --> 01:22:51,030 - Bruno! - E' tornato, signorino. 672 01:22:51,080 --> 01:22:54,550 Uh... ma come sei cresciuto. 673 01:22:56,680 --> 01:23:00,355 Ma come, Bruno! Ma non mi riconosci più? 674 01:23:02,480 --> 01:23:06,917 Sono lo zio Sandro. Bruno, sono lo zio! 675 01:23:30,960 --> 01:23:36,478 - Ciao, Sandro! - Ehi, ciao! - # Sugli aspri monti ci siam fatti lupi. # 676 01:23:36,520 --> 01:23:40,036 # Il nostro grido è libertà o morte. # 677 01:23:40,080 --> 01:23:43,960 # Al piano scenderem con la mitraglia... # 678 01:23:44,000 --> 01:23:47,072 # ..per la vittoria! # 679 01:23:53,480 --> 01:23:55,312 Vieni, Bruno. 680 01:23:55,360 --> 01:24:00,514 Io vado, Sandro. Scusami ma quest'anno do lezione nel pomeriggio per mancanza di aule. 681 01:24:00,560 --> 01:24:03,871 - Ci vediamo stasera. - Ciao, Marisa. - Arrivederci a tutti. 682 01:24:03,920 --> 01:24:07,197 Marisa, aspetta, veniamo anche noi. Dobbiamo andare, oh! 683 01:24:07,240 --> 01:24:10,756 - Perbacco, sono quale le 14:30. Abbiamo fatto tardi. - (Donna) E il caffè? 684 01:24:10,800 --> 01:24:12,837 Lo beviamo fuori, mamma. 685 01:24:12,880 --> 01:24:20,310 Tu riposa, sarai stanco del viaggio. Poi vieni e ti faccio vedere tutte le novità dello stabilimento. 686 01:24:20,360 --> 01:24:24,831 - Ciao. - Ciao. - Ciao, ci vediamo dopo. - Ciao, buon lavoro. - Ciao, mamma. - Ciao. 687 01:24:28,800 --> 01:24:32,919 - (Marisa) Adesso la mamma se ne va, ma torna presto. - Ciao, Bruno. 688 01:24:32,960 --> 01:24:37,158 - Fa' vedere. Mangia, su, da bravo. - Guarda come ti sei combinato. - Ciao, "nano"! 689 01:24:37,200 --> 01:24:40,989 Bambini, fate i bravi e non fate arrabbiare la nonna. 690 01:24:41,040 --> 01:24:44,670 - Ciao. - (Ragazza) Come è bravo questo bambino. 691 01:24:55,280 --> 01:24:59,239 Chissà come sei stanco. Vado a preparare il letto. 692 01:25:07,440 --> 01:25:11,832 Ma no, no! Sandro, mettimi giù! Dai, su, ti fai male! 693 01:25:11,880 --> 01:25:13,712 (RIDONO) 694 01:25:13,760 --> 01:25:18,357 Ma come sei forte! Mettimi giù. Mettimi giù, adesso. Su, da bravo! 695 01:25:26,440 --> 01:25:30,593 Mio Dio, Sandrino. Come sei diventato grande. 696 01:25:30,640 --> 01:25:33,075 Ormai sei un uomo. 697 01:25:33,120 --> 01:25:36,715 Mi sembra ieri quando ero io a portarti in braccio. 698 01:26:10,520 --> 01:26:14,229 Questo letto per te è diventato piccolo, adesso. 699 01:26:15,800 --> 01:26:19,077 Sai che mi sembri cresciuto dall'ultima volta che sei venuto a casa? 700 01:26:19,120 --> 01:26:21,634 Ci dormirò bene lo stesso. 701 01:26:23,880 --> 01:26:29,876 Ti ricordi quando ti mettevo io a letto? Non riuscivo mai a farti addormentare. 702 01:26:29,920 --> 01:26:34,312 Sai, mamma, facevo di tutto per non dormire. 703 01:26:34,360 --> 01:26:37,591 Mi piaceva tanto che tu restassi sola con me. 704 01:26:37,640 --> 01:26:40,473 Senza doverti dividere con il papà e con Alberto. 705 01:26:40,520 --> 01:26:46,277 Allora io spegnevo la luce e restavo al buio, vicino a te, in silenzio. 706 01:26:46,320 --> 01:26:50,029 E quando credevo che dormissi, me ne andavo in punta di piedi. 707 01:26:50,080 --> 01:26:54,392 (Mamma) No so come, ma te ne accorgevi sempre, e allora tornavo. 708 01:26:54,440 --> 01:26:56,909 (Mamma) Mi rimettevo a sedere vicino a te,... 709 01:26:56,960 --> 01:27:00,669 «.rticominciavo ad accarezzarti, a darti tanti bacini,... 710 01:27:00,720 --> 01:27:04,236 «.a raccontarti sempre le stesse favole, sempre le stesse favole! 711 01:27:04,280 --> 01:27:07,113 - Ti ricordi? - 0h, mamma! 712 01:27:07,160 --> 01:27:12,951 - Mamma, mi vuoi ancora bene come quando mi portavi in braccio? - Ma certo, Sandrino mio. 713 01:27:13,920 --> 01:27:18,153 (UN BAMBINO PIANGE) Oh, che sarà successo? Si saranno fatti male. 714 01:27:18,200 --> 01:27:22,876 - (Bruno) Nonna! - Basta che li lasci soli due minuti... - Ma no, mamma, sono bambini. 715 01:27:22,920 --> 01:27:25,560 Piangono per niente. 716 01:27:25,600 --> 01:27:28,160 Piangono per niente, mamma. 717 01:27:28,200 --> 01:27:31,238 (UN BAMBINO PIANGE) 718 01:27:31,280 --> 01:27:32,918 (SANDRO PIANGE) 719 01:27:46,360 --> 01:27:49,830 Questo è il nuovo essiccatoio. I fogli passano in una galleria di aria calda. 720 01:27:49,880 --> 01:27:55,990 La durata del percorso è di 4 minuti, circa, ed escono perfettamente asciutti. 721 01:27:57,760 --> 01:28:02,994 - Ne sforniamo in media 5000 al giorno. - Tutto merito di tuo fratello. 722 01:28:03,040 --> 01:28:05,156 E' stato Alberto. 723 01:28:05,200 --> 01:28:09,273 Io, per la verità, non volevo comprarlo, costava tanti di quei soldi... 724 01:28:09,320 --> 01:28:13,917 Ma Alberto aveva ragione. In un anno abbiamo quasi raddoppiato il fatturato. 725 01:28:13,960 --> 01:28:17,510 Signor Carlo, la vogliono. Ci sono quelli per il taglio del pioppeto. 726 01:28:17,560 --> 01:28:19,517 Ah, sì, di' che vengo subito. 727 01:28:19,560 --> 01:28:23,030 - Alberto, telefona a Milano per quella consegna. - Sì, sì, lo faccio subito. 728 01:28:23,080 --> 01:28:25,310 Scusami, Sandro. 729 01:28:39,560 --> 01:29:17,038 (MUSICA MALINCONICA) 730 01:29:17,080 --> 01:29:18,514 (CLAUDIA SOSPIRA) 731 01:29:18,560 --> 01:29:29,756 (MUSICA MALINCONICA) 732 01:29:29,800 --> 01:30:00,395 (SQUILLI DI UN TELEFONO) 733 01:30:00,440 --> 01:30:44,233 (MUSICA MALINCONICA) 734 01:30:44,280 --> 01:30:46,715 (sottovoce) Claudia... 735 01:30:46,760 --> 01:30:49,639 (sottovoce) Claudia... Claudia... 736 01:31:05,400 --> 01:31:08,631 - Marco! - Sandro! - Marco! 737 01:31:09,480 --> 01:31:12,279 - Ma guarda che sorpresa! Ma quando sei arrivato? - Poche ore fa. 738 01:31:12,320 --> 01:31:15,836 - Vieni, usciamo. - Mi fa proprio piacere rivederti. 739 01:31:15,880 --> 01:31:20,317 Menomale che ogni tanto ti ricordi di noi. Ormai ci snobbi, eh? Abituato a Roma... 740 01:31:20,360 --> 01:31:22,749 - Ti vedo spesso, sai, nei caroselli - Ah, sì? 741 01:31:22,800 --> 01:31:25,599 Chissà che bella vita che fai a Roma! 742 01:31:25,640 --> 01:31:29,998 - Senti, e tu? Come va? - Io faccio l'impiegato, lavoro alla Cassa di Risparmio. 743 01:31:30,040 --> 01:31:34,910 - Ah, benissimo! - Sì, non c'è male. Lo stipendio è modesto, ma basta per stare tranquillo. 744 01:31:34,960 --> 01:31:39,796 - Senti, perché non andiamo a Parma a ballare stasera? - Volentieri, ma non posso. - Ma dai! 745 01:31:39,840 --> 01:31:42,878 Ma come, non lo sai? Mi sono sposato! 746 01:31:44,040 --> 01:31:47,829 - Ah, complimenti, allora. - E' una ragazza di Reggio, ne sono innamorato cotto. 747 01:31:47,880 --> 01:31:49,712 E se non sto con lei la sera... 748 01:31:49,760 --> 01:31:53,913 Senti, perché non vieni dopo cena a prendere il caffè? Così la conosci. 749 01:31:53,960 --> 01:31:56,315 Sì, va bene. 750 01:31:59,680 --> 01:32:02,672 - Allora, ciao. - A stasera. - Sì. 751 01:32:03,320 --> 01:32:05,072 Ciao. 752 01:32:55,840 --> 01:32:59,231 Veramente speravo che fossi già tornato. 753 01:32:59,280 --> 01:33:02,159 Ma forse è meglio così. 754 01:33:05,160 --> 01:33:09,233 Non riesco mai a trovare le parole giuste quando sono con te,... 755 01:33:09,280 --> 01:33:15,231 «.e finisco per dire cose sbagliate, per assumere dei falsi atteggiamenti. 756 01:33:15,280 --> 01:33:17,954 Hai vinto, Sandro. 757 01:33:18,000 --> 01:33:20,469 Sei il mio unico amore. 758 01:33:21,680 --> 01:33:24,832 E solo adesso mi accorgo... 759 01:33:24,880 --> 01:33:31,070 «.che arriva il momento in cui la sola cosa che conta è essere sinceri. 760 01:33:31,120 --> 01:33:33,680 Non importa a quale prezzo. 761 01:33:34,960 --> 01:33:38,840 lo non so cosa è diventato il mio matrimonio,... 762 01:33:38,880 --> 01:33:43,954 «comunque, è una cosa estranea alla mia vita, ormai. 763 01:33:45,720 --> 01:33:51,352 Io non sono così forte come tu credevi che fossi. 764 01:33:51,400 --> 01:33:54,518 E' del tuo aiuto che ho bisogno. 765 01:33:54,560 --> 01:34:00,829 Un aiuto da uomo. Sì, dell'aiuto che tu mi hai offerto. 766 01:34:00,880 --> 01:34:03,349 E che io ho rifiutato. 767 01:34:05,440 --> 01:34:07,909 Perdonami, Sandro. 768 01:34:07,960 --> 01:34:10,190 To ho sbagliato. 769 01:34:12,560 --> 01:34:14,949 Non so vivere senza di... te. 770 01:34:17,640 --> 01:34:20,553 Ho bisogno del tuo amore. 771 01:34:20,600 --> 01:34:22,750 Torna. 772 01:34:58,400 --> 01:35:01,791 (STRIDIO DEGLI PNEUMATICI) 773 01:35:09,640 --> 01:35:12,871 Claudia! Ti senti male? 774 01:35:12,920 --> 01:35:17,039 - No, non è niente. - E allora perché non torni a letto? 775 01:35:17,080 --> 01:35:20,152 - Non riesco a dormire. - Come mai? 776 01:35:21,480 --> 01:35:24,393 Che hai mangiato ieri sera? 777 01:35:24,440 --> 01:35:29,150 - Ieri sera ho saltato la cena. - Ah, allora non riesci a dormire per la fame. 778 01:35:29,200 --> 01:35:33,034 - Vuoi qualcosa? Un bicchiere di latte? - No. 779 01:35:33,080 --> 01:35:36,198 - Ma che ti senti? - Sto male. 780 01:35:36,240 --> 01:35:38,231 Male come? 781 01:35:38,280 --> 01:35:41,636 - Male, male... - Vuoi che ti faccia una camomilla? 782 01:35:41,680 --> 01:35:44,672 - No... - Vuoi che chiami un medico? 783 01:35:45,560 --> 01:35:48,154 No, provo a rimettermi a letto. 784 01:35:58,240 --> 01:37:15,233 (MUSICA MALINCONICA) 785 01:37:15,280 --> 01:37:22,676 (SANDRO PIANGE) 786 01:37:47,440 --> 01:37:49,351 Grazie. 787 01:38:08,120 --> 01:38:10,509 Ma cos'hai? 788 01:38:10,560 --> 01:38:12,358 Niente. 789 01:38:12,400 --> 01:38:16,359 Come sarebbe "niente"? La notte non chiudi mai occhio. 790 01:38:16,400 --> 01:38:19,791 Ogni tanto mi sveglio, mi volto e ti trovo a fissarmi con un'aria strana,... 791 01:38:19,840 --> 01:38:21,911 «.un'aria da inquisizione. 792 01:38:21,960 --> 01:38:26,272 Non dormi, non mangi, non parli... To non ti capisco, Claudia. 793 01:38:27,320 --> 01:38:30,278 Si può sapere cos'hai? 794 01:38:30,320 --> 01:38:34,314 Senti, perché non prendi un caffè? Non so, mangia qualcosa... 795 01:38:34,360 --> 01:38:39,958 - Non ne ho voglia. - Uno fa appena in tempo a svegliarsi e già ti trova con il "muso lungo". 796 01:38:40,880 --> 01:38:43,713 Su, avanti, parliamone! Che cosa c'è? 797 01:38:43,760 --> 01:38:46,274 Non credo che tu ci tenga tanto a saperlo. 798 01:38:46,320 --> 01:38:48,914 Se non ci tenessi, non te lo chiederei. 799 01:38:48,960 --> 01:38:51,998 Se ci tenessi davvero, lo avresti già capito. 800 01:38:52,040 --> 01:38:55,920 Uffa, quante complicazioni. Su, avanti, altrimenti faccio tardi. 801 01:38:55,960 --> 01:38:59,510 Stefano, ho deciso di andarmene. 802 01:39:01,040 --> 01:39:07,639 - Come sarebbe andartene? Vuoi partire? - Sì. - Vai dai tuoi? - No. 803 01:39:08,040 --> 01:39:11,635 - Vuoi fare un viaggio? Riposarti? - No. 804 01:39:11,840 --> 01:39:14,036 Anzi, ho riposato anche troppo. 805 01:39:14,080 --> 01:39:17,232 Ho riposato tanto che credevo di essere morta. 806 01:39:17,280 --> 01:39:20,033 E adesso ho voglia di ricominciare a vivere. 807 01:39:26,240 --> 01:39:31,076 Ti sei innamorata di qualcuno, è così? Mm? 808 01:39:31,120 --> 01:39:33,077 sì. 809 01:39:33,760 --> 01:39:38,675 - Di chi? Si può sapere 0... o è un segreto? - Non ha importanza il nome. 810 01:39:38,720 --> 01:39:41,189 Ho il diritto di saperlo. 811 01:39:41,240 --> 01:39:45,473 No. Non hai più diritti su di me da quando non ti amo più e neanche io su di te. 812 01:39:45,520 --> 01:39:50,310 Eh, no, cara, io ho il diritto di sapere chi è stato a combinarmi questo bello scherzo! 813 01:39:50,360 --> 01:39:55,116 Questo scherzo, come lo chiami tu, te lo sei combinato da solo, se vuoi saperlo. 814 01:39:59,120 --> 01:40:03,990 Con la tua indifferenza, la tua pigrizia... perfino con la tua gentilezza. 815 01:40:04,040 --> 01:40:09,956 Tu sei stato il peggior nemico di te stesso. E poi è arrivato Sandro. 816 01:40:10,000 --> 01:40:12,310 Ah, si chiama Sandro, allora. 817 01:40:13,280 --> 01:40:15,476 Sì, si chiama Sandro. 818 01:40:15,560 --> 01:40:15,913 E' un bel nome. Un nome romantico. 819 01:40:18,680 --> 01:40:22,753 Un nome vale l'altro. E' chi lo porta che conta. 820 01:40:23,080 --> 01:40:24,957 Queste sono parole, Claudia, parole. 821 01:40:25,000 --> 01:40:28,834 Rimane il fatto che un imbecille che si chiama Sandro ti ha fatto girare la testa. 822 01:40:28,880 --> 01:40:32,350 - Lo conosco? - No. - Menomale. 823 01:40:32,400 --> 01:40:34,994 - Perché? - No, niente, preferisco così. 824 01:40:35,040 --> 01:40:37,793 Comunque sono sicuro che si tratta di una faccenda passeggera. 825 01:40:37,840 --> 01:40:43,791 - E' tipico della tua età, è la crisi dei 30 anni. - No, ti sbagli! - Va bene, ne riparliamo. 826 01:40:43,840 --> 01:40:46,229 Comunque questo non è il momento. 827 01:40:46,280 --> 01:40:50,399 Adesso andiamo in ufficio come al solito e stasera ne riparliamo. 828 01:40:50,440 --> 01:40:54,832 - Ho bisogno di riflettere anche io. - D'accordo, come vuoi. 829 01:41:07,040 --> 01:41:11,113 - Tu non vieni? - Vado a comprare le sigarette. 830 01:42:22,480 --> 01:42:31,958 (BRUSIO) 831 01:42:33,880 --> 01:42:35,439 Non andare. 832 01:42:36,160 --> 01:42:39,232 - Perché, che è successo? - Lui è morto. 833 01:42:39,280 --> 01:42:42,398 - Che stai dicendo? - Si è ucciso. 834 01:42:49,400 --> 01:43:10,039 (MUSICA DRAMMATICA E DIALOGHI NON UDIBILI) 835 01:43:10,080 --> 01:43:11,878 Sandro! 836 01:43:11,920 --> 01:43:22,672 (MUSICA DRAMMATICA) 837 01:43:22,720 --> 01:43:25,872 Oh, perché...? 838 01:43:25,920 --> 01:43:28,116 No... 839 01:43:28,160 --> 01:43:32,677 (MUSICA DRAMMATICA) 840 01:43:32,720 --> 01:43:36,634 (CLAUDIA PIANGE) 841 01:43:36,680 --> 01:43:39,354 (MUSICA DRAMMATICA) 842 01:43:39,400 --> 01:43:41,755 Piccolo Sandro! 843 01:43:41,800 --> 01:43:48,149 (CLAUDIA PIANGE) 844 01:43:48,200 --> 01:43:59,555 (MUSICA DRAMMATICA E PIANTO DI CLAUDIA) 845 01:43:59,600 --> 01:44:05,869 (MUSICA DRAMMATICA) 846 01:44:05,920 --> 01:44:08,389 Perché? Perché? 847 01:44:08,440 --> 01:44:10,636 Perché? 848 01:44:10,680 --> 01:44:46,713 (MUSICA DRAMMATICA) 73225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.