All language subtitles for Wild.Hogs.2007-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,694 --> 00:01:19,571 O, man. 2 00:01:19,738 --> 00:01:23,366 Daar lag ik bijna. Wat gebeurde er nou? 3 00:01:35,295 --> 00:01:37,255 HET LEVEN IS KORT MAAK ER WAT VAN 4 00:01:49,809 --> 00:01:52,020 Lieverd? Doug? 5 00:01:53,104 --> 00:01:56,107 Kan jij Billy naar school brengen? 6 00:01:56,274 --> 00:01:59,027 Ja, tenzij ik een spoedgeval krijg. 7 00:01:59,152 --> 00:02:02,656 Een spoedgeval? - Tandartsen hebben spoedgevallen. 8 00:02:04,115 --> 00:02:05,492 Af en toe. 9 00:02:07,702 --> 00:02:08,953 We zijn artsen. 10 00:02:11,998 --> 00:02:14,668 Nee, pas als je LDL onder de 100 is. 11 00:02:18,213 --> 00:02:20,965 Zo, Mr Putnam. Nog vakantieplannen? 12 00:02:23,802 --> 00:02:27,055 Wat zegt ie? - We gaan op safari in Afrika. 13 00:02:27,222 --> 00:02:30,642 Afrika. Ik ben al twaalf jaar Cincinnati niet meer uit geweest. 14 00:02:30,767 --> 00:02:33,937 U moet echt veel meer van het leven genieten. 15 00:02:34,062 --> 00:02:38,441 Je leeft niet om te werken. Denk eens aan een avontuurtje. 16 00:02:40,485 --> 00:02:42,529 Niet zo kleinzerig. 17 00:02:42,696 --> 00:02:46,908 Het zuigertje. Met deze zuig je de vlekken van een dalmati�r. 18 00:02:49,494 --> 00:02:54,749 De krachtzuiger noemen ze 'm. Zo heet dat merk. Ongelofelijk. 19 00:02:54,916 --> 00:02:57,836 Avontuur genoeg, Mrs Putnam. 20 00:03:04,008 --> 00:03:06,845 Bobby? - Karen, ik wil niet gestoord worden. 21 00:03:07,011 --> 00:03:11,808 Ik moet je spreken. - In principe is dit mijn kantoor. 22 00:03:11,933 --> 00:03:14,436 Maar het is onze logeerkamer. 23 00:03:14,602 --> 00:03:17,605 Ik moet dit hoofdstuk afmaken. 24 00:03:17,730 --> 00:03:23,903 Ja, maar ik moet geld verdienen. Dus loop even mee. 25 00:03:24,070 --> 00:03:26,573 Ik moet naar mijn werk. 26 00:03:26,739 --> 00:03:30,577 Ik vergeet mijn mobieltje. Blijf. - Papa, moet je horen. 27 00:03:34,164 --> 00:03:36,666 Nee. Fluistertoon. Fluistertoon. 28 00:03:36,833 --> 00:03:41,129 Hou je kop. Het is net een kakkend autoalarm. 29 00:03:41,296 --> 00:03:44,549 Ho, waar ga jij zo naartoe? 30 00:03:44,716 --> 00:03:47,719 Je bent net 'n Eskimohoer. - Dat moet ook. 31 00:03:47,886 --> 00:03:51,931 Dat je op een hoer lijkt? - Pap, je bent een sukkel. 32 00:03:52,056 --> 00:03:55,852 Kinderen hebben geen respect voor thuiszitters. 33 00:03:56,019 --> 00:03:59,898 In mijn tijd bleef de vrouw thuis, niet de luie man. 34 00:04:00,064 --> 00:04:03,860 Nee, die moesten piramides bouwen. Zo oud ben jij. 35 00:04:04,027 --> 00:04:06,863 Financieel is alles onder controle... 36 00:04:08,573 --> 00:04:10,116 Stil... 37 00:04:10,241 --> 00:04:13,995 Kom. - Waarom houdt ze nu wel op? 38 00:04:14,162 --> 00:04:16,831 Omdat jij geen overwicht hebt. 39 00:04:16,998 --> 00:04:21,461 Schat, dat 'hoe word je-boek' wordt ooit wel een succes. 40 00:04:21,586 --> 00:04:23,880 Maar weet je ook welke dag het is? 41 00:04:24,047 --> 00:04:28,176 De afspraak was dat je een jaar aan je fantasie mocht werken... 42 00:04:28,301 --> 00:04:31,804 maar dat jaar is nu om. En wat was de afspraak? 43 00:04:31,971 --> 00:04:36,684 Toe nou, schat. Stressy zaken, verplichte cli�nten. 44 00:04:36,851 --> 00:04:39,771 Ik heb geen zin meer in die shit. 45 00:04:39,938 --> 00:04:42,690 Trouwens, wie zegt dat ze me terug willen? 46 00:04:42,857 --> 00:04:44,734 Ik heb ze gebeld. - Wat? 47 00:04:44,901 --> 00:04:49,989 The Firm wil je dolgraag terug. Je hebt om negen uur een afspraak. 48 00:04:52,241 --> 00:04:55,411 Heb jij The Firm gebeld? - Ja, herentoilet. 49 00:04:55,536 --> 00:04:59,749 Een trucker heeft er volgens mij een hele koe in gepropt. Succes ermee. 50 00:05:03,544 --> 00:05:07,340 Ik wilde hem eerst de sleutel niet geven. 51 00:05:13,930 --> 00:05:18,476 Ik zag hoe mijn vader werd vermoord. Ik heb nog geen traan gelaten. 52 00:05:22,522 --> 00:05:26,818 Gisteren ben ik overvallen, maar nu besef ik pas... 53 00:05:26,943 --> 00:05:28,986 hoe zwaar jij het hebt. 54 00:05:48,673 --> 00:05:50,383 Dudley? 55 00:05:50,550 --> 00:05:53,010 Goedemorgen, Mac. Alles goed? 56 00:05:53,177 --> 00:05:57,223 Het is negen uur. - Dank je, Mac. 57 00:05:57,348 --> 00:06:00,184 Open internet. - Commando onbekend. 58 00:06:00,309 --> 00:06:03,479 Open internet. - Internet geopend. 59 00:06:04,939 --> 00:06:07,608 Ik zoek 'n alternatieve tekst. 60 00:06:07,734 --> 00:06:11,571 Alternatieve seks. Twee miljoen websites. 61 00:06:11,696 --> 00:06:14,198 Dat zei ik niet. - Moet oma haar gebitje uitdoen? 62 00:06:14,365 --> 00:06:15,491 Dierenliefde. 63 00:06:17,618 --> 00:06:19,579 Sorry... - Geniet van de dieren. 64 00:06:20,997 --> 00:06:23,541 Je krijgt billenkoek van oma. 65 00:06:24,542 --> 00:06:26,419 Kom maar bij papa. 66 00:06:27,545 --> 00:06:29,005 Dat verhelp ik wel. 67 00:06:31,883 --> 00:06:33,092 Of niet. 68 00:06:36,679 --> 00:06:38,222 Zo, iKat... 69 00:06:39,557 --> 00:06:41,434 Nu alleen jij en ik nog. 70 00:06:52,153 --> 00:06:54,280 Larry, wat bedoel je nou precies? 71 00:06:54,447 --> 00:06:56,491 Je bent failliet. - Hoe dat zo? 72 00:06:56,616 --> 00:07:01,829 Je hebt meer uitgegeven dan je had. Je hebt niks meer. 73 00:07:01,996 --> 00:07:05,583 Misschien moet mijn vrouw, het supermodel... 74 00:07:05,750 --> 00:07:11,088 maar eens gaan betalen. - Hoezo? Jullie gaan scheiden. 75 00:07:11,255 --> 00:07:14,759 Scheiden, bijna failliet... Je denkt dat ik eraan ga, h�? 76 00:07:14,884 --> 00:07:19,180 Niet bijna failliet, je bent failliet. Daar is de deur. 77 00:07:19,347 --> 00:07:22,433 Nee, Toby. Ik laat me niet piepelen. 78 00:07:22,600 --> 00:07:25,519 We hebben een prijs afgesproken. 79 00:07:25,686 --> 00:07:28,773 Duidelijk? En anders duvel je maar op. 80 00:07:28,940 --> 00:07:31,234 Dan is het afgelopen met je handel. 81 00:07:31,359 --> 00:07:34,695 Want Woody Stevens laat zich niet naaien. 82 00:07:34,820 --> 00:07:40,326 Wat? Nee, het geld is geen probleem. Ga me nou niet beledigen. 83 00:07:40,451 --> 00:07:44,580 Geld is nooit een probleem. Maar jij moet je aan de prijs houden. 84 00:07:49,627 --> 00:07:52,964 Ga maar, Toby. Ik word misselijk van je. 85 00:07:53,089 --> 00:07:56,509 Ik kan niet zoveel blaadjes ruimen voor tien dollar. 86 00:07:56,634 --> 00:08:02,056 Op je flyer staat anders wel 'de hele tuin voor tien dollar'. 87 00:08:03,599 --> 00:08:07,645 We praten erover. Als kerels onder elkaar. 88 00:08:09,063 --> 00:08:12,400 Wat is het probleem? - Geld. 89 00:08:12,566 --> 00:08:14,944 Word 's volwassen. 90 00:08:15,111 --> 00:08:17,363 Ik haat je. - Ik haat jou. 91 00:08:19,156 --> 00:08:20,116 Mafkees. 92 00:08:23,577 --> 00:08:26,330 Kel, ik ben 't. - Ik kom zo. 93 00:08:27,623 --> 00:08:29,250 H�, Bill. 94 00:08:29,375 --> 00:08:33,504 Heb je zin om even te basketballen? 95 00:08:33,671 --> 00:08:35,214 Nee, dank je. 96 00:08:38,217 --> 00:08:41,220 Hoi, lieverd. Hoe was 't op je werk? 97 00:08:41,387 --> 00:08:43,431 Prima. - Mooi. 98 00:08:45,266 --> 00:08:48,102 Even vragen. Mag ik basketballen met Stew en z'n vader? 99 00:08:48,269 --> 00:08:50,312 Ja hoor. - Dank je. 100 00:08:50,479 --> 00:08:52,940 Ik ben zo bij je. 101 00:08:53,107 --> 00:08:56,026 Toen ik het vroeg wilde je niet. 102 00:08:56,193 --> 00:09:00,489 Ja, maar Stews vader kan geweldig dunken. 103 00:09:00,614 --> 00:09:04,243 Omdat hun basket zo laag hangt. 104 00:09:04,410 --> 00:09:06,203 Tot straks. 105 00:09:08,205 --> 00:09:13,085 Doug, dat wist ik niet. - Jij kan er niets aan doen. 106 00:09:13,252 --> 00:09:15,921 Hoe krijg ik contact met mijn zoon? 107 00:09:38,444 --> 00:09:40,488 Jongens... 108 00:09:40,613 --> 00:09:42,239 Klinkt dit beter? 109 00:09:52,249 --> 00:09:55,669 Niks aan de hand. Alleen mijn kont bezeerd. 110 00:10:33,249 --> 00:10:36,919 Bedankt, Woody. Bij jou voel ik me veilig. 111 00:10:37,086 --> 00:10:42,299 Ja, en als je nog 's je hoofd tegen mijn rug legt, kieper ik je eraf. 112 00:10:43,384 --> 00:10:45,886 Ik had last van de wind. 113 00:10:46,053 --> 00:10:49,056 Je rook aan m'n nek. - Kom nou. 114 00:10:50,724 --> 00:10:53,185 Rook je echt aan z'n nek? 115 00:10:53,310 --> 00:10:58,649 Hij heeft een superluchtje op. Iets van muskus met eiken. 116 00:10:58,774 --> 00:11:02,194 Als een soort advocatencowboy. 117 00:11:02,361 --> 00:11:04,488 Advocatencowboy? 118 00:11:04,655 --> 00:11:07,032 Geen Wild Hogs hier. 119 00:11:08,200 --> 00:11:11,537 H�, Paul. - Mannen. H�, Woody. 120 00:11:11,662 --> 00:11:14,248 Ik krijg nog een T-formulier van je. 121 00:11:14,415 --> 00:11:17,835 En we moeten die nummerrekening doornemen. 122 00:11:18,002 --> 00:11:21,088 Ik bel je wel. - Goed, ik regel wel een lunch. 123 00:11:21,255 --> 00:11:24,967 Of we gaan naar de sauna. Dat was leuk. 124 00:11:27,428 --> 00:11:29,388 Weet ik niks van. - Je breezertje, pap. 125 00:11:29,513 --> 00:11:31,807 Lief van je. 126 00:11:31,974 --> 00:11:35,144 Tot in de hel, Hogs. - Ok�. 127 00:11:35,310 --> 00:11:37,354 Klasse, Paul. - De mazzel. 128 00:11:37,479 --> 00:11:40,482 Ik kom hier niet meer. - Het is een Wild Hog-traditie. 129 00:11:40,607 --> 00:11:43,527 Zo wild zijn we anders niet. 130 00:11:43,652 --> 00:11:47,698 Dougs vrouw kwam ermee en wij wilden haar niet kwetsen. 131 00:11:47,865 --> 00:11:49,408 Is dat zo? 132 00:11:49,575 --> 00:11:53,412 Wat krijgen we dan van jouw vrouw? - Een stijve. 133 00:11:53,537 --> 00:11:56,040 Dat is waar. - Ze is knap. 134 00:11:57,624 --> 00:11:59,835 Toon een beetje respect. - Het is wel zo. 135 00:12:00,002 --> 00:12:03,589 Ze is een badpakmodel en een lekker ding. 136 00:12:03,756 --> 00:12:07,426 Goed, vraag. Wat doen we hier? 137 00:12:07,593 --> 00:12:09,845 Bier drinken, zoals elke week. 138 00:12:10,012 --> 00:12:13,515 Nee, ik heb 't over het leven. Wat ligt er voor ons? 139 00:12:13,640 --> 00:12:16,185 Meedoen aan de Labor Day Parade? 140 00:12:16,351 --> 00:12:21,064 Daar kijk ik wel naar uit. - Rollo's naar de kids gooien. 141 00:12:21,231 --> 00:12:24,067 Rollo's naar de kids gooien. 142 00:12:24,234 --> 00:12:27,821 Jij valt al om als je richting aangeeft. 143 00:12:27,988 --> 00:12:30,741 Laten we nou eens echt kilometers maken. 144 00:12:30,908 --> 00:12:34,578 Een roadtrip? - Ja, een roadtrip. 145 00:12:34,745 --> 00:12:38,791 Alleen wij. Geen regels. Geen Rollo's. 146 00:12:38,957 --> 00:12:41,001 Wij, de wind, naar de westkust. 147 00:12:41,126 --> 00:12:46,715 Kamperen, waar we maar willen. Dat is vrijheid. 148 00:12:46,840 --> 00:12:49,676 Als we bij WiFi hotspots stoppen, ga ik mee. 149 00:12:49,802 --> 00:12:55,057 Jij gaat mee? Ok�. - Ik kan geen vrij krijgen. 150 00:12:55,224 --> 00:12:57,351 Ik ben dokter. - Tandarts. 151 00:12:57,476 --> 00:13:01,230 Toen we nog studeerden stond ie meteen klaar. 152 00:13:01,355 --> 00:13:05,567 Ik meen het. En op de motor was hij echt nergens bang voor. 153 00:13:05,692 --> 00:13:08,153 'De Gouden Ridder' werd ie genoemd. 154 00:13:08,278 --> 00:13:12,032 Die wil ik weer zien. - Die is nu getrouwd. 155 00:13:12,199 --> 00:13:15,953 En hij gebruikte vroeger van alles. 156 00:13:16,119 --> 00:13:18,247 Wat zegt Claudia hiervan? - Niets. 157 00:13:18,413 --> 00:13:22,543 Die is naar de Bahama's voor Sports Illustrated. 158 00:13:22,668 --> 00:13:28,090 Het is nu of nooit. - Jullie kennen me. Ik ben 'n bikkel. 159 00:13:28,215 --> 00:13:31,218 Maar je bent bang voor je vrouw. 160 00:13:31,343 --> 00:13:34,346 Da's waar. Da's waar, zei ik. 161 00:13:34,513 --> 00:13:37,683 Kom op nou. Het gevaar, het ware leven. 162 00:13:37,849 --> 00:13:41,979 St. Elmo's Fire, The Wild Bunch. Deliverance. 163 00:13:43,230 --> 00:13:46,483 Deliverance? 164 00:13:46,608 --> 00:13:50,279 Mannen, we stellen dit jaar de Amerikaanse vlag voor. 165 00:13:50,445 --> 00:13:53,782 Ieder lid is een ster. - Wat? 166 00:13:53,907 --> 00:13:56,285 Ik moet overgeven. - En wie zijn de strepen? 167 00:13:56,451 --> 00:14:00,289 De majorettes. - Doug, dat is pas leven, h�? 168 00:14:00,455 --> 00:14:03,542 Straks word je geraakt door zo'n stokje. 169 00:14:03,667 --> 00:14:07,879 Maar ik ga, met of zonder jullie. 170 00:14:08,005 --> 00:14:11,341 Duvel op met die shirtjes. - Ik ga mee, zei ik. 171 00:14:11,508 --> 00:14:13,218 Woody, kom terug. 172 00:14:13,343 --> 00:14:18,473 O ja, en we dragen een zwart lintje, ter ere van Tom Peterson. 173 00:14:18,598 --> 00:14:21,601 Hij is vorige week overleden. Zomaar. 174 00:14:21,768 --> 00:14:23,812 We zullen hem missen. 175 00:14:25,522 --> 00:14:29,443 Tom Peterson? Kennen jullie die nog? 176 00:14:29,609 --> 00:14:31,320 Onze leeftijd. 177 00:14:42,456 --> 00:14:44,332 Mam, wil je jus? - Ja, dank je. 178 00:14:46,668 --> 00:14:49,588 Hoe was je trip? - Ging wel. 179 00:14:49,713 --> 00:14:52,883 Woody zat maar te kwekken over een roadtrip. 180 00:14:53,050 --> 00:14:59,514 En wil je 't daar over hebben? - Ik kan niet weg, ik heb mijn werk. 181 00:14:59,681 --> 00:15:01,808 Daar heb je gelijk in. 182 00:15:01,975 --> 00:15:06,772 Een roadtrip is niet voor mannen van jouw leeftijd. 183 00:15:06,897 --> 00:15:12,903 Want dan moet je om de 20 minuten afstappen om te plassen en zo. 184 00:15:13,028 --> 00:15:18,366 Mijn leeftijd? Wat is daar mis mee? Ze praat alsof ik niet goed snik ben. 185 00:15:18,492 --> 00:15:23,205 Doug, grapje. - Nee, jij vindt me een saaie vent. 186 00:15:23,371 --> 00:15:28,168 Oud en saai. Een sukkel. Dat vindt het hele gezin. 187 00:15:28,293 --> 00:15:30,629 Zeg het maar. - Doug, rustig. 188 00:15:30,796 --> 00:15:36,551 Nee, helemaal niet. Rustig is een ander woord voor sukkel. 189 00:15:36,718 --> 00:15:39,888 En ik ben geen sukkel. Ik ben wild en vrij. 190 00:15:40,013 --> 00:15:42,474 Wild en vrij en een man. 191 00:15:42,641 --> 00:15:45,101 Een man die vlees wil eten. 192 00:15:45,268 --> 00:15:47,479 Vlees is goed voor mannen. 193 00:15:47,646 --> 00:15:53,068 En aardappels. Ik wil aardappels. En ik wil jus, op mijn aardappels. 194 00:15:59,366 --> 00:16:02,869 Billy, kijk uit. - Ik leef. Heerlijk. 195 00:16:02,994 --> 00:16:07,624 Pap, je LDL. - Schei uit. Ik wil boter. 196 00:16:07,791 --> 00:16:10,544 De Fransen zien boter als kaas. 197 00:16:10,710 --> 00:16:13,171 Ze eten het zo. Uit het vuistje. 198 00:16:13,296 --> 00:16:17,133 En de Fransen weten alles van eten. 199 00:16:18,927 --> 00:16:21,763 En ik leef. Ik voel me fantastisch. 200 00:16:30,105 --> 00:16:31,648 Doug, gaat het? 201 00:16:33,775 --> 00:16:37,195 Gaat het? - Spuug uit. 202 00:16:37,320 --> 00:16:41,074 Pap, spuug uit. - Haal diep adem. 203 00:16:43,994 --> 00:16:46,746 Zo, Mr Madsen... - Dr. Madsen. 204 00:16:46,913 --> 00:16:50,250 Mooi. Dat maakt het een stuk makkelijker. 205 00:16:50,375 --> 00:16:53,962 U bent getroffen door een supraventriculaire tachycardie. 206 00:16:55,255 --> 00:16:58,675 Eigenlijk ben ik tandarts, dus ik weet niet wat u bedoelt. 207 00:16:58,800 --> 00:17:01,177 Stressgerelateerde paniekaanval. 208 00:17:01,303 --> 00:17:04,556 Zien we vaker bij mannen van middelbare leeftijd. 209 00:17:04,723 --> 00:17:08,059 Ik ben niet middelbaar. - Zeggen ze allemaal. 210 00:17:08,226 --> 00:17:10,186 U mag zo weer naar huis. 211 00:17:12,897 --> 00:17:16,318 Ik ben middelbaar, h�? - Alleen getalsmatig. 212 00:17:18,194 --> 00:17:23,533 Je moet er even tussenuit. Je was altijd dol op reizen. 213 00:17:23,700 --> 00:17:27,829 Je speelde ijshockey. Nu zing je zelfs geen jaren-80-liedjes meer. 214 00:17:27,954 --> 00:17:32,584 Alles is nu anders. Ik moest veranderen voor jou en Billy. 215 00:17:32,751 --> 00:17:34,627 Is het mijn schuld? 216 00:17:34,753 --> 00:17:38,715 Ik lig in het ziekenhuis. Ik mag nu anderen de schuld geven. 217 00:17:40,675 --> 00:17:46,264 Je moet meegaan met die trip. En anders ga ik met ze mee. 218 00:17:46,389 --> 00:17:49,309 Woody heeft niet eens een plan. - Heeft ie nooit. 219 00:17:49,434 --> 00:17:51,061 Een trip zonder bestemming. 220 00:17:52,354 --> 00:17:54,773 Misschien heb je dat wel nodig. 221 00:18:00,987 --> 00:18:02,363 Waar bleef je? 222 00:18:04,699 --> 00:18:07,452 Je bent te laat. - Halfnegen, jongens. 223 00:18:07,577 --> 00:18:09,871 Luister, als Karen belt... 224 00:18:10,038 --> 00:18:14,417 dan ben ik naar een toiletpottenbeurs in Cleveland. 225 00:18:16,211 --> 00:18:18,797 Jullie moeten me dekken, ok�? 226 00:18:23,510 --> 00:18:26,346 Waarom kijk je zo? - Ik heb een tattoo. 227 00:18:26,513 --> 00:18:28,473 Krijg nou wat. - Laat zien. 228 00:18:28,598 --> 00:18:31,601 Ik ben een biker. Ik heb een tattoo. 229 00:18:31,726 --> 00:18:33,353 Een appel. 230 00:18:33,478 --> 00:18:36,731 Dudley... - Ik weet het. Beschermd. 231 00:18:36,898 --> 00:18:39,984 Ze kunnen me niks maken. Het staat in mijn huid. 232 00:18:43,905 --> 00:18:46,991 Dragen jullie geen helm? - Geen zin. 233 00:18:47,117 --> 00:18:50,745 Ik wil niets tussen mij en de weg. - Totdat je valt. 234 00:18:50,912 --> 00:18:56,251 Van alle dodelijke slachtoffers droeg 62 procent geen helm. 235 00:18:56,376 --> 00:18:58,753 Waar beschermt dat leren condoom je tegen? 236 00:18:58,878 --> 00:19:01,631 Snoopy? De Rode Baron? Vrouwen? 237 00:19:01,798 --> 00:19:04,008 Jij vond 'm mooi. 238 00:19:04,133 --> 00:19:08,596 Geen regels, weet je nog? We gaan naar de westkust, zonder plannen. 239 00:19:08,721 --> 00:19:13,268 We hebben een week, h�? Vanavond moeten we in Illinois zijn. 240 00:19:13,393 --> 00:19:18,022 Ik heb berekend dat we 100 mijl voorbij St. Louis kunnen zijn. 241 00:19:18,147 --> 00:19:22,277 Wat heb ik nou gezegd? We zien wel waar we eindigen. 242 00:19:22,402 --> 00:19:25,488 Ik weet het al. Heeft Dudley voor gezorgd. 243 00:19:25,613 --> 00:19:30,577 Kijk eens. Een GPS in mijn mobieltje. - Laat eens zien. 244 00:19:32,787 --> 00:19:37,876 Kaffer, wat doe je nou? - We hebben geen GPS nodig. 245 00:19:38,042 --> 00:19:40,712 Alleen een motor en de weg. Vrijheid. 246 00:19:40,837 --> 00:19:44,340 En voor noodgevallen heb ik deze. - Helemaal niet. 247 00:19:45,842 --> 00:19:50,054 Al mijn gegevens zitten erin. - En hoe voelt dat? 248 00:19:51,598 --> 00:19:52,890 Lekker... 249 00:19:56,811 --> 00:20:00,231 Geen mobieltjes. - Doug, hij heeft gelijk. 250 00:20:03,484 --> 00:20:04,944 Wild Hogs. 251 00:20:06,237 --> 00:20:09,574 Nu kan Karen je niet bellen, h�? - Precies. 252 00:20:09,741 --> 00:20:12,744 Dus we bedenken ons niet? 253 00:20:12,869 --> 00:20:15,413 Niet doen. - Vrijheid. 254 00:20:20,376 --> 00:20:21,377 Wegwezen. 255 00:20:23,796 --> 00:20:25,590 Kom terug. 256 00:20:53,242 --> 00:20:55,995 Waar gaan jullie heen? 257 00:20:57,205 --> 00:20:58,748 Ik hou van jullie. 258 00:21:02,126 --> 00:21:03,753 Kanjers. 259 00:21:36,577 --> 00:21:38,955 De slaapzakken liggen er. 260 00:21:42,291 --> 00:21:45,461 Bobby, twee woorden. Voet-pomp. 261 00:21:45,628 --> 00:21:49,215 Woody, vier woorden. Mien vrouw is zunig. 262 00:21:50,842 --> 00:21:54,720 Jongens, hier zit poep in. Dus niet opeten. 263 00:21:54,887 --> 00:21:59,016 Sorry, meneer de harde schijf, dat moet je begraven. 264 00:21:59,183 --> 00:22:03,646 Ik stop geen plastic in de grond. Ik zoek morgen wel 'n afvalbak. 265 00:22:05,189 --> 00:22:09,068 Dus je gaat naast me zitten met die grote bah? 266 00:22:11,154 --> 00:22:14,574 Kom op, dit is het helemaal. 267 00:22:14,699 --> 00:22:17,618 Rond het vuur met je vrienden, ontspannen... 268 00:22:17,743 --> 00:22:21,873 Ga die zak begraven anders kots ik straks in je schoot. 269 00:22:22,039 --> 00:22:25,793 In goed gezelschap. - Ik hang 'm wel in de boom. 270 00:22:25,918 --> 00:22:28,504 Dat hoeft niet. - Waarom niet? 271 00:22:28,671 --> 00:22:30,798 Beren eten geen stront. 272 00:22:38,139 --> 00:22:39,682 Wat is er? 273 00:22:40,975 --> 00:22:44,395 Denk je nooit na over je leven? 274 00:22:44,520 --> 00:22:49,942 Ik had grote plannen en mijn leven zou een en al avontuur zijn. 275 00:22:50,109 --> 00:22:52,069 En ineens ben je tandarts. 276 00:22:52,236 --> 00:22:57,199 Doug, ik voel met je mee. Ik zei dat ik nooit meer werk zou doen... 277 00:22:57,366 --> 00:23:00,286 waarbij je condooms over je schoenen draagt. 278 00:23:00,411 --> 00:23:01,954 Werk je nog voor The Firm? - Ja. 279 00:23:02,079 --> 00:23:07,668 En elke avond word ik uitgefoeterd door mijn vrouw. Ik voel me... 280 00:23:07,835 --> 00:23:10,921 Een doetje. - Ik wilde ellendig zeggen. 281 00:23:11,088 --> 00:23:15,301 Vind je me een doetje? - Nee, ik dacht dat je dat wilde zeggen. 282 00:23:15,426 --> 00:23:18,679 Je bent een doetje, Bobby. 283 00:23:18,804 --> 00:23:22,642 Bang voor vrouwen. - Dat ben ik ook. 284 00:23:22,808 --> 00:23:27,188 Jij durft niet met ze te praten. Bobby is bang dat ze 'm vermoorden. 285 00:23:28,272 --> 00:23:31,192 Nu ben ik echt bang voor vrouwen. 286 00:23:31,359 --> 00:23:34,445 Maar ��n van ons heeft een droomleven. Toch, Woody? 287 00:23:34,612 --> 00:23:38,199 Centen zat, lekker reizen, en een badpakmodel als vrouw. 288 00:23:38,366 --> 00:23:40,576 Eentje heeft het gemaakt. 289 00:23:40,701 --> 00:23:45,081 De droom van de een is de nachtmerrie van de ander. 290 00:23:45,247 --> 00:23:47,208 Is die marshmallow klaar? 291 00:23:48,918 --> 00:23:51,504 H�, kijk nou. Wie wil de eerste? 292 00:23:52,213 --> 00:23:54,465 Net Dudleys helm. 293 00:23:59,345 --> 00:24:02,098 Ik ben bijna op de helft. - In ��n uur? 294 00:24:02,264 --> 00:24:06,227 Bobby, weet je dat wel zeker? We hebben nog een zak in... 295 00:24:06,394 --> 00:24:09,980 De tent. Dudley, pak mijn waterfles. 296 00:24:11,774 --> 00:24:14,944 Hebbes. - Nee, dat is aanmaakvloeistof. 297 00:24:19,448 --> 00:24:22,201 Dit is de verkeerde. - Meen je dat? 298 00:24:23,536 --> 00:24:28,332 Hij zou vuurbestendig zijn. - Maar niet Dudley-bestendig. 299 00:24:30,918 --> 00:24:33,462 Mijn onderbroeken staan in brand. 300 00:24:52,064 --> 00:24:55,401 Wat doe je? - Ik ga uit de wind liggen. 301 00:24:59,655 --> 00:25:03,159 Mijn kont doet pijn. - De mijne ook. 302 00:25:03,284 --> 00:25:06,203 Dat komt omdat Woody maar doorjakkerde. 303 00:25:06,370 --> 00:25:10,499 Het lichaam is niet gemaakt voor zoiets langs. 304 00:25:10,666 --> 00:25:14,712 Ok�, het doet pijn, maar dat hoort erbij. 305 00:25:14,837 --> 00:25:17,756 Daarom zijn onze vrouwen er niet. 306 00:25:17,923 --> 00:25:22,636 Wat nou? Waarom lig ik op de grond? 307 00:25:22,803 --> 00:25:26,140 Ik heb nog pijn in mijn kaken van... 308 00:25:29,310 --> 00:25:32,563 Maak in hemelsnaam je zin af. 309 00:25:38,652 --> 00:25:41,322 Wat hebben we hier? Ik zie... 310 00:25:41,447 --> 00:25:45,034 ��n, twee, drie mannen in bed... 311 00:25:45,200 --> 00:25:49,830 lepeltje-lepeltje? - Nee, we zijn aan het... 312 00:25:49,997 --> 00:25:51,790 Wat, Woody? - Kamperen. 313 00:25:51,957 --> 00:25:55,044 Ik zal het je uitleggen, goochem. 314 00:25:55,210 --> 00:25:58,047 Ik zie vier keer onfatsoenlijk gedrag... 315 00:25:58,172 --> 00:26:02,009 twee keer onzedelijkheid... 316 00:26:02,176 --> 00:26:05,846 en ��n geval van pure jaloezie. 317 00:26:07,556 --> 00:26:09,183 Alles goed? 318 00:26:11,101 --> 00:26:12,978 Bedankt voor het wekken. 319 00:26:14,063 --> 00:26:18,442 Ik snap het al. Jullie moeten verder. Lekker hoor. 320 00:26:18,609 --> 00:26:23,405 Ben ik het vijfde wiel aan de wagen? - Ja, vijf is oneven. 321 00:26:23,572 --> 00:26:29,828 Jullie snappen het niet, h�? Jullie boffen zo met elkaar. 322 00:26:29,995 --> 00:26:34,041 Mijn hemel, wat een bofkonten. 323 00:26:35,542 --> 00:26:38,879 Zo voel ik het wel. - Ik weet wat je voelt. 324 00:26:40,047 --> 00:26:41,507 Dat voel ik ook. 325 00:26:53,811 --> 00:26:56,230 Heb je een broek aan? - Nee. 326 00:26:56,397 --> 00:26:59,817 Trek als de sodemieter een broek aan. 327 00:27:00,818 --> 00:27:02,611 Wat een aardige man. 328 00:27:08,951 --> 00:27:10,911 Moet er nog iemand pissen? 329 00:27:11,078 --> 00:27:14,581 Dit is voorlopig de laatste stop. 330 00:27:14,748 --> 00:27:17,209 Nu moet ik weer plassen. 331 00:28:06,800 --> 00:28:09,052 Ik ruik ze hier helemaal. 332 00:28:09,219 --> 00:28:12,055 Heren, dat is het echte werk. 333 00:28:50,052 --> 00:28:52,095 Dat is pas wild. 334 00:29:15,994 --> 00:29:18,497 Stop. Biker in nood. 335 00:29:40,018 --> 00:29:41,645 Werelds. 336 00:29:44,773 --> 00:29:47,526 Bedankt voor het wachten, horken. 337 00:29:52,280 --> 00:29:53,907 Het is koud. 338 00:29:56,410 --> 00:30:00,539 Waarom ben je naakt? - Hebben jullie je slip nog aan? 339 00:30:00,706 --> 00:30:02,833 Misschien zitten er wel schildpadden. 340 00:30:02,999 --> 00:30:05,919 Ik wil jullie niet in de schaduw zetten. 341 00:30:06,086 --> 00:30:09,005 Ik dacht dat we wild en vrij waren. 342 00:30:12,050 --> 00:30:14,344 Meer oud en sukkelig, h�? 343 00:30:14,511 --> 00:30:21,143 Vroeger trok je 'm gewoon uit. Maar die tijd is voorbij, h�? 344 00:30:21,309 --> 00:30:22,936 Dit hoeft niet. 345 00:30:28,191 --> 00:30:32,112 Nu heeft zelfs Doug z'n onderbroek uit. 346 00:30:32,279 --> 00:30:35,365 Wat maakt het uit. Maar houd afstand. 347 00:30:35,532 --> 00:30:40,328 Ik wil niet dat die van mij onze vriendschap verpest. 348 00:30:40,454 --> 00:30:42,247 Komt ie, baby. 349 00:30:52,174 --> 00:30:56,219 Ok�, ik ga naakt met mijn homovrienden... 350 00:30:56,386 --> 00:30:58,972 en als iemand ernaar kijkt, sloop ik 'm. 351 00:31:02,392 --> 00:31:04,769 Heren, oude tijden herleven. 352 00:31:12,652 --> 00:31:14,613 Kom, jongens. 353 00:31:17,449 --> 00:31:19,159 Wie er het eerst in ligt. 354 00:31:21,119 --> 00:31:24,206 Vinden jullie het erg? 355 00:31:24,331 --> 00:31:28,168 Een stuk verderop is het minder diep. 356 00:31:28,335 --> 00:31:31,755 Mijn kinderen zijn dol op duiken. Marky, laat eens zien. 357 00:31:32,923 --> 00:31:36,760 Hij duikt zo tussen je armen door. - Doe maar niet. 358 00:31:37,677 --> 00:31:41,723 Hallo. Lusten jullie aardappelsalade? We hebben over. 359 00:31:41,890 --> 00:31:46,019 Ga daar maar eten. Minder mieren en slangen. 360 00:31:46,144 --> 00:31:47,604 De kinderen. 361 00:31:47,771 --> 00:31:52,400 Je kunt hier beter niet zwemmen. Grote rivierkreeften. Ze bijten. 362 00:31:52,567 --> 00:31:56,154 Rivierkreeften? Ik ga er een vangen. 363 00:31:57,530 --> 00:32:01,117 Nu gaat ie zoeken. - En hij vindt ze. 364 00:32:01,284 --> 00:32:02,661 Waar is ie? 365 00:32:07,874 --> 00:32:12,796 Marky. Cooper. Ava. Onmiddellijk het water uit. 366 00:32:12,963 --> 00:32:15,882 Waarom? Het is hier... 367 00:32:19,094 --> 00:32:21,846 Het was niet de bedoeling. - Het water uit. 368 00:32:21,972 --> 00:32:25,392 Jongens, luisteren. - We zijn er net. 369 00:32:25,558 --> 00:32:28,478 Onmiddellijk het water uit. En rennen. 370 00:32:29,896 --> 00:32:32,107 Wat mankeert die mensen toch? 371 00:32:32,273 --> 00:32:35,276 Die aardappelsalade was vast lekker. 372 00:32:37,195 --> 00:32:39,239 Laten we maar gaan. - Ja. 373 00:32:39,364 --> 00:32:40,740 Hoezo? 374 00:32:43,034 --> 00:32:48,081 Mannen, laat ze nou maar. Des te meer plek voor ons. 375 00:32:50,166 --> 00:32:53,753 Zie ik er een beetje lekker uit? We gaan leuke dingen doen. 376 00:33:01,386 --> 00:33:02,929 Dat bedoel ik. 377 00:33:05,432 --> 00:33:07,892 Ik zag jullie motoren en... 378 00:33:09,602 --> 00:33:10,895 Riddergevecht? 379 00:33:12,522 --> 00:33:14,941 Nee? Plan B. 380 00:33:16,484 --> 00:33:17,944 Marco... 381 00:33:18,069 --> 00:33:19,446 Polo... 382 00:33:20,488 --> 00:33:22,031 Marco... 383 00:33:51,895 --> 00:33:56,524 Ontzettend bedankt. Ik heb het raampje opengelaten. 384 00:34:35,605 --> 00:34:39,359 Ja, een echte biker-bar. 385 00:34:39,484 --> 00:34:42,070 Ik trakteer. 386 00:34:43,279 --> 00:34:46,366 Ik hoop dat ze iets met vezels hebben. Ik zit verstopt. 387 00:34:52,163 --> 00:34:54,040 Mijn been slaapt. 388 00:34:54,207 --> 00:34:58,419 Het FLH-embleem. Die zijn zeldzaam. 389 00:34:58,586 --> 00:35:01,839 Zie je dat? - Schitterend. 390 00:35:02,006 --> 00:35:04,509 Wat heb jij? - Mijn benen slapen. 391 00:35:17,689 --> 00:35:19,232 Daar? 392 00:35:23,653 --> 00:35:27,156 Bier? - Ik ga die vent van die 55 zoeken. 393 00:35:29,325 --> 00:35:33,871 Mooie tattoo. Waar heb je die laten zetten? 394 00:35:33,997 --> 00:35:36,749 In de lik. En jij? 395 00:35:36,916 --> 00:35:38,376 In het winkelcentrum. 396 00:35:45,550 --> 00:35:47,760 Ik heb jullie nooit eerder gezien. 397 00:35:49,137 --> 00:35:51,431 Hoe heet... 398 00:35:51,597 --> 00:35:54,934 Wild Hogs. Is dat de naam van je bende? 399 00:35:55,101 --> 00:35:58,187 Geen bende, we zijn vrienden. 400 00:35:58,354 --> 00:36:02,233 Zitten we op jullie plek? Anders gaan we. 401 00:36:07,613 --> 00:36:11,451 Ik sta erop. Ga zitten. Ik sta erop. 402 00:36:11,576 --> 00:36:14,746 Ik kom gezellig bij jullie zitten. - Nou, wij... 403 00:36:15,955 --> 00:36:21,210 We hebben er nieuwe vriendjes bij. 404 00:36:21,377 --> 00:36:25,673 Mooi embleem. Heeft je oma dat geborduurd? 405 00:36:25,798 --> 00:36:30,428 Hoe gaat 't met jou, Cochise? Wat is jouw verhaal? 406 00:36:38,352 --> 00:36:40,563 Is ie blind of zo? 407 00:36:40,730 --> 00:36:42,690 Net nog niet. 408 00:36:42,857 --> 00:36:45,610 Ik praat tegen je. Versta je me? 409 00:36:45,777 --> 00:36:49,614 Hij verstaat je prima. We willen geen ruzie... 410 00:36:51,365 --> 00:36:57,205 Ik wel. Daar heb ik al de hele dag zin in. 411 00:36:58,456 --> 00:37:00,500 Daar heeft ie zin in. 412 00:37:02,502 --> 00:37:04,128 Ik hoor het 'm zeggen. 413 00:37:06,172 --> 00:37:07,423 Kop dicht. 414 00:37:12,845 --> 00:37:14,555 Zoeken jullie ruzie? 415 00:37:17,350 --> 00:37:20,853 Pas maar op voor Bobby. Dat is net vuurwerk. 416 00:37:21,020 --> 00:37:23,481 Dat is niet waar. 417 00:37:23,648 --> 00:37:28,861 Maar als je Woody kwaad maakt, dan vallen er echt gewonden. 418 00:37:29,820 --> 00:37:32,573 Doug maakt kinderen aan het huilen. 419 00:37:32,698 --> 00:37:36,452 Ja, je kreeg mijn kind ook aan het huilen. 420 00:37:36,619 --> 00:37:38,329 Die huilde al toen ze kwam. 421 00:37:38,496 --> 00:37:42,458 Je had haar een lolly moeten geven. 422 00:37:42,625 --> 00:37:44,001 Koppen dicht. 423 00:37:44,126 --> 00:37:47,213 We kunnen beter gaan. 424 00:37:47,380 --> 00:37:52,009 Nee, we gaan als de zon ondergaat. Als we wat gedronken hebben. 425 00:37:52,176 --> 00:37:54,929 Als de zon ondergaat, cowboy? 426 00:37:55,096 --> 00:38:00,434 Deze betaal ik. Jij hebt gisteren de koffie betaald. 427 00:38:00,601 --> 00:38:01,978 H�, broeder. 428 00:38:03,854 --> 00:38:05,398 Nog een Wild Hog. 429 00:38:06,899 --> 00:38:09,485 Nou en offie. Dat is onze bende. 430 00:38:10,486 --> 00:38:15,408 Van wie is de Panhead 48 buiten? - Van mij. 431 00:38:15,575 --> 00:38:19,161 Mooi ding. - Ik ben 'm zat. 432 00:38:20,079 --> 00:38:22,748 Wil je ruilen, broeder? - Dudley. 433 00:38:22,915 --> 00:38:26,752 Ik heb een Sportster. Nog niet eens de helft waard. 434 00:38:26,877 --> 00:38:31,007 Een Sportster? Die heb ik altijd al gewild. 435 00:38:31,173 --> 00:38:35,469 En het wordt nog leuker. Er zit een veter in de benzinetank. 436 00:38:35,636 --> 00:38:39,140 Laten vallen toen ik mijn horloge eruit wilde vissen. 437 00:38:41,350 --> 00:38:44,687 Dudley, wij zijn rond. - Echt? 438 00:38:44,812 --> 00:38:48,065 Denk nou eens even na. 439 00:38:48,232 --> 00:38:51,152 Laat 's zien hoe ie staat. - Ok�. 440 00:38:56,073 --> 00:39:00,369 Hebben jullie ook dat gevoel van 'we worden zo genaaid'? 441 00:39:00,494 --> 00:39:01,746 Ik wel. 442 00:39:07,543 --> 00:39:12,465 Dit is geweldig. - Nee, dat is de Panhead van Joker. 443 00:39:12,631 --> 00:39:16,594 Ik dacht dat je deze bedoelde. - Die van jou staat daar. 444 00:39:16,761 --> 00:39:20,598 Ik dacht... - Nee, ik heb een veel mooiere. 445 00:39:22,016 --> 00:39:24,560 Daar. Die rooie. 446 00:39:24,727 --> 00:39:27,897 Waar? - Daar. Ik zie geen andere. 447 00:39:28,064 --> 00:39:30,983 Die? Dat is een wrak. 448 00:39:32,401 --> 00:39:34,195 Jouw wrak. 449 00:39:39,283 --> 00:39:41,243 Een grap. - Jullie zijn een grap. 450 00:39:41,410 --> 00:39:45,456 Burgermannetjes in leren pakken die denken dat ze bikers zijn. 451 00:39:45,581 --> 00:39:49,418 Ze komen me m'n strot uit. Weet je wie een echte biker is? 452 00:39:49,543 --> 00:39:52,129 Damien Blade. Oprichter van de Del Fuegos... 453 00:39:52,296 --> 00:39:55,549 en deze bar, voor echte bikers. 454 00:39:55,674 --> 00:39:58,844 We hebben ook rechten. - Hou je kop. 455 00:39:58,969 --> 00:40:02,723 Ik had jullie meteen al door. Moet je jezelf nou eens zien. 456 00:40:02,890 --> 00:40:04,934 Je kent ons niet. - Denk je dat? 457 00:40:05,059 --> 00:40:09,855 Jij bent chiropodist of KNO-arts. 458 00:40:10,022 --> 00:40:12,483 Was het maar waar. - Orthodontist? 459 00:40:12,650 --> 00:40:14,860 Bijna... 460 00:40:14,985 --> 00:40:17,446 En Bobby zit onder de plak. 461 00:40:17,613 --> 00:40:20,616 Je vrouw heeft de broek aan, h�? - Ken je mijn vrouw? 462 00:40:20,783 --> 00:40:25,788 En jij zit nog in de anale fase. Je pakt vast je eigen stront in. 463 00:40:25,955 --> 00:40:28,791 Je bent echt goed. Aan welke kleur denk ik? 464 00:40:28,958 --> 00:40:30,918 Kop dicht. 465 00:40:31,043 --> 00:40:35,965 En jij bent echt een acteurtje. Met je knijpogies. 466 00:40:36,131 --> 00:40:40,845 Ga maar naar huis. Vrijheid is niets voor jullie. 467 00:40:40,970 --> 00:40:45,099 Ga terug naar je veilige leventje. - Ok�, we pakken onze motoren. 468 00:40:45,266 --> 00:40:49,895 Nee, de motor van je vriend hou ik. Jullie gaan rijden... 469 00:40:50,020 --> 00:40:53,440 en je gaat terug naar waar je vandaan komt. 470 00:40:53,566 --> 00:40:59,238 Dan moeten we wel wat regelen. - Ok�. We regelen wel wat. 471 00:41:14,628 --> 00:41:17,548 Wat is er? Heb je panne? 472 00:41:17,715 --> 00:41:19,174 Wat is er, man? 473 00:41:19,300 --> 00:41:22,469 Dit is belachelijk. We moeten z'n motor terughalen. 474 00:41:22,595 --> 00:41:26,807 Ben je gestoord? We gaan de politie bellen. 475 00:41:26,974 --> 00:41:30,311 Mag ik een mobieltje? - Die moesten we weggooien. 476 00:41:30,436 --> 00:41:34,648 Laat die motor nou maar. Hij blijft gewoon in die zijspan zitten. 477 00:41:34,773 --> 00:41:36,734 Laten we gaan. 478 00:41:36,900 --> 00:41:41,030 Dus we laten ons bang maken door die bullebakken? 479 00:41:43,198 --> 00:41:45,784 Ik ga met jou mee. - Mooi. Hij heeft lef. 480 00:41:45,951 --> 00:41:51,040 Nee, ik zit aan jou vast. Ik ga liever naar huis, maar dat kan niet. 481 00:41:51,206 --> 00:41:54,793 Ik pik 't niet. Ik stel voor dat we zijn motor halen. 482 00:41:54,918 --> 00:41:57,421 Jij? Sinds wanneer ben jij de baas? 483 00:41:57,588 --> 00:42:03,010 Het gaat niet om Dudley, h�? Alles draait om jou. Ik ben 't zat. 484 00:42:03,177 --> 00:42:07,890 Val dood. Ik kan er niets aan doen dat je een rotleven hebt. 485 00:42:08,015 --> 00:42:10,934 Deze trip zou een avontuur worden. 486 00:42:11,101 --> 00:42:14,438 Maar jij neemt weer al je sores mee. 487 00:42:14,563 --> 00:42:19,693 Dank je wel, Dr. Freud. Maar ik ga niet mee jouw ego opkrikken. 488 00:42:19,860 --> 00:42:22,529 Zijn we het eens? - Ja. 489 00:42:23,447 --> 00:42:25,741 We gaan niet met je mee. 490 00:42:27,284 --> 00:42:29,828 Moeten we hem volgen? - Ja. 491 00:42:29,995 --> 00:42:32,372 Doen we dat? - Nee. 492 00:43:31,056 --> 00:43:33,600 Kom maar op, eikels. 493 00:43:51,451 --> 00:43:53,662 Kijk... 494 00:43:53,787 --> 00:43:56,456 Krijg nou wat. - Asjemenou. 495 00:43:57,499 --> 00:43:59,376 Je hebt 'm terug. 496 00:44:01,962 --> 00:44:04,548 Wie is de bink? - Jij. 497 00:44:05,757 --> 00:44:09,887 Dank je wel. - Hoe heb je dat gedaan? 498 00:44:10,053 --> 00:44:14,933 Ze waren echt kwaad. Dus ik ging voor de realiteit. 499 00:44:15,058 --> 00:44:17,603 Ik zei: Grijp ons maar. 500 00:44:17,769 --> 00:44:20,606 We zijn geen echte bikers maar we kennen wel echte advocaten. 501 00:44:20,772 --> 00:44:25,319 Als je ons aanraakt, claimen we alles wat je bezit en ooit zal bezitten. 502 00:44:25,485 --> 00:44:29,072 En toen bonden ze in. Het was werelds. 503 00:44:29,239 --> 00:44:31,366 Heb je dat echt gezegd? 504 00:44:31,491 --> 00:44:35,120 Kanjer. Geef me een knuffel. 505 00:44:35,287 --> 00:44:39,583 En de trip gaat door. We gaan door. 506 00:44:39,708 --> 00:44:42,711 Dus we gaan terug? - Ja. 507 00:44:42,878 --> 00:44:46,381 Maar wel nu, voordat ze zich bedenken. 508 00:44:46,548 --> 00:44:48,759 Westkust, we komen eraan. 509 00:45:01,938 --> 00:45:05,108 Allemachtig. Kom mee. 510 00:45:23,710 --> 00:45:25,337 Bedankt, h�? 511 00:45:31,218 --> 00:45:33,595 Die eikels hebben wel ballen. 512 00:45:33,762 --> 00:45:37,599 Ik zal wel eens even in die ballen bijten. 513 00:45:37,724 --> 00:45:39,684 Waar ga je in bijten? 514 00:45:42,187 --> 00:45:44,940 Kom op, Del Fuegos. We grijpen ze. 515 00:45:59,246 --> 00:46:03,458 Brand. Brand. Kom op, wegwezen. 516 00:46:35,448 --> 00:46:39,119 We gaan. - Mijn ballen trillen nog. 517 00:46:39,286 --> 00:46:42,873 De weg ligt voor ons. De vrijheid. 518 00:46:42,998 --> 00:46:47,544 Dit is gebouwd door de mens. Het houdt onze ziel gevangen. 519 00:46:47,669 --> 00:46:50,422 Mijn ziel wil drinken. - En tanken. 520 00:46:50,589 --> 00:46:54,259 We nemen de volgende pomp. Kom op, Wild Hogs. 521 00:46:56,469 --> 00:46:58,346 Rijden... 522 00:46:58,471 --> 00:47:00,932 Heb ik de espressostop gemist? 523 00:47:01,057 --> 00:47:02,434 Hij gaat echt hard. 524 00:47:14,279 --> 00:47:16,531 VOLGENDE POMP OVER 200 MIJL 525 00:47:27,125 --> 00:47:29,336 Woody, je bent een eikel. 526 00:47:29,461 --> 00:47:33,506 Ze moeten ook aangeven hoe ver het naar de volgende pomp is. 527 00:47:38,303 --> 00:47:43,183 Ik moet wat drinken. Anders sterf ik van de dorst. 528 00:47:43,350 --> 00:47:50,982 Ik bewaar spuug als drinken en het smaakt naar... spuug. 529 00:47:51,149 --> 00:47:55,362 Ze zeggen dat je ook uit cactussen kan drinken. 530 00:47:55,487 --> 00:47:57,030 Waar zijn de cactussen? 531 00:47:57,155 --> 00:48:00,909 Een woestijn zonder cactussen. 532 00:48:01,034 --> 00:48:05,497 Het meervoud van cactus is cacti. 533 00:48:05,664 --> 00:48:07,624 Ik vermoord 'm. - Meen je dat? 534 00:48:07,791 --> 00:48:11,836 Dat willen we toch allemaal? En hij is de zwakste. 535 00:48:12,003 --> 00:48:16,383 Opzij. - Je hebt gewoon een zonnesteek. 536 00:48:16,549 --> 00:48:19,886 Je hebt gelijk. Sorry, man. 537 00:48:20,011 --> 00:48:22,430 Ik weet niet wat me bezielde. 538 00:48:22,597 --> 00:48:26,434 Uitdroging. Je bloed wordt dikker, je hart moet harder pompen... 539 00:48:26,601 --> 00:48:31,147 en er stroomt minder bloed naar je hersenen. 540 00:48:31,314 --> 00:48:35,276 Ik vermoord 'm. - Kijk eens naar dat bord. 541 00:48:35,443 --> 00:48:38,947 Daar, lees. - Madrid? Spanje? 542 00:48:39,114 --> 00:48:42,283 Nee, je spreekt het uit als Medrid. Ik zag 't op Google. 543 00:48:42,409 --> 00:48:47,372 Water, drinken en benzine. We blijven leven. 544 00:48:47,539 --> 00:48:50,875 We blijven leven. 545 00:48:55,463 --> 00:49:00,093 Hij is gesloten. 546 00:49:00,260 --> 00:49:02,137 Maar er is ook een cafetaria. 547 00:49:02,262 --> 00:49:04,639 De cafetaria is open. 548 00:49:06,808 --> 00:49:09,018 Ik wil drinken. - Water. 549 00:49:25,285 --> 00:49:27,954 Ze zijn hier pas nog geweest. 550 00:49:29,122 --> 00:49:30,748 Ik regel het wel. 551 00:49:35,128 --> 00:49:37,881 Willen jullie misschien zitten? - Heb je een tafel vrij? 552 00:49:43,845 --> 00:49:45,471 Leuk plaatsje. 553 00:50:03,239 --> 00:50:05,200 Ze is volmaakt. 554 00:50:05,825 --> 00:50:08,369 Bedoel je de serveerster? 555 00:50:08,536 --> 00:50:12,832 Ik wilde wat grappigs zeggen. Maar ik wist alleen een negermop. 556 00:50:12,957 --> 00:50:16,044 Welke dan? - Vergeten. 557 00:50:16,169 --> 00:50:20,048 Vertel die ene maar waarin jij gesloopt wordt. 558 00:50:20,214 --> 00:50:23,968 Is die leuk? - Ik zou me te pletter lachen. 559 00:50:27,013 --> 00:50:28,723 Daar is de wet. 560 00:50:35,104 --> 00:50:38,608 Komen jullie voor het Chili Festival? - Is er wat? 561 00:50:38,775 --> 00:50:43,071 U kijkt of u een explosie hebt gezien. We zijn alleen op doorreis. 562 00:50:43,196 --> 00:50:46,866 De mensen hier willen geen rottigheid meer. 563 00:50:47,033 --> 00:50:52,163 Ik heb geen moeite met de Del Fuegos, als jullie maar nuchter blijven... 564 00:50:52,330 --> 00:50:54,874 We hebben niets met die eikels te maken. 565 00:50:55,041 --> 00:50:57,168 Niet? Echt? 566 00:50:59,379 --> 00:51:02,048 Mensen, dit zijn niet de Del Fuegos. 567 00:51:03,758 --> 00:51:06,010 Zijn die gasten dan lastig? 568 00:51:06,177 --> 00:51:10,390 Alleen als ze moeten betalen voor wat ze gegeten en gedronken hebben. 569 00:51:10,515 --> 00:51:14,102 Wij zijn niet lastig. - Dan welkom in Madrid. 570 00:51:14,268 --> 00:51:17,689 Sheriff, die Del Fuegos... 571 00:51:17,814 --> 00:51:22,026 Hoe vaak komen die nou hier? 572 00:51:22,151 --> 00:51:24,904 Eens in de zoveel maanden. 573 00:51:25,029 --> 00:51:27,407 En wanneer is dat pompstation open? 574 00:51:27,573 --> 00:51:30,910 Het is vandaag zondag. Morgen weer. 575 00:51:31,077 --> 00:51:34,914 Maar misschien kunnen jullie hier beter overnachten. 576 00:51:35,081 --> 00:51:38,418 Want we serveren hier de heetste chili. 577 00:51:38,584 --> 00:51:41,254 Dat mag je niet missen. 578 00:51:41,421 --> 00:51:44,841 Vorig jaar begon iemands keel te bloeden. 579 00:51:46,384 --> 00:51:49,637 Een bloedende keel? - Ja, het verandert je leven. 580 00:51:49,762 --> 00:51:52,682 Ik zou het doen. 581 00:51:53,641 --> 00:51:57,603 We moeten hier weg. Wat een saaie boel. 582 00:51:57,770 --> 00:52:01,983 Rustig, we kunnen eventjes ontspannen. 583 00:52:02,108 --> 00:52:04,777 Ja, en een keer lekker naar het toilet. 584 00:52:04,944 --> 00:52:08,448 En ik kan mijn poepzak legen. - Ga je 'm dan hergebruiken? 585 00:52:08,573 --> 00:52:12,243 Herinner je je ons thema nog? We zien wel. 586 00:52:12,368 --> 00:52:16,414 Prima, dan overnachten we hier en gaan we morgen tanken. 587 00:52:16,539 --> 00:52:19,292 Waarom heb je zo'n haast? 588 00:52:19,459 --> 00:52:24,172 Ik heb geen haast, maar ik wil rijden. Je weet wel... 589 00:52:25,840 --> 00:52:29,343 Jullie zeggen van die rare dingen. 590 00:52:29,510 --> 00:52:33,639 We gaan ons settelen. En we kopen onroerend goed. 591 00:52:46,235 --> 00:52:48,112 Verzamelen. 592 00:52:54,744 --> 00:52:59,040 Wij zijn hier. En zij kunnen in een van die stadjes zijn. 593 00:52:59,165 --> 00:53:01,626 Maar we zullen ze vinden. 594 00:53:01,792 --> 00:53:05,046 Ik weet het niet, Jack. Volgens mijn berekeningen... 595 00:53:05,171 --> 00:53:08,758 Ze hebben vier uur voorsprong en... 596 00:53:08,883 --> 00:53:14,388 Wil nog iemand zeggen hoe moeilijk het wordt? Nog meer weigeraars? 597 00:53:14,555 --> 00:53:19,810 Maak groepjes van twee. En bel me als je ze ziet. 598 00:53:51,133 --> 00:53:54,637 Verdraaid. Ballengooien. 599 00:53:54,804 --> 00:53:57,390 Ik ga wat winnen voor mijn meiden. 600 00:53:57,556 --> 00:54:00,309 Kan je dat dan? - Zeker weten. 601 00:54:00,434 --> 00:54:03,771 Ze noemden me vroeger Bull's Eye Bobby. 602 00:54:03,896 --> 00:54:06,023 Ik gooide altijd goed. 603 00:54:06,148 --> 00:54:11,195 144 innings zonder vier wijd. Let zo maar eens op. 604 00:54:11,320 --> 00:54:13,030 Alles goed? 605 00:54:13,155 --> 00:54:14,949 Bull's Eye Bobby, mensen. 606 00:54:18,119 --> 00:54:20,246 Bull's Eye Bobby. 607 00:54:21,580 --> 00:54:23,958 Hoe lang is het geleden? 28 jaar? 608 00:54:37,888 --> 00:54:39,932 Pardon? - Laat maar. 609 00:54:40,099 --> 00:54:43,352 Hou je van chili? - O ja, alleen niet die pittige. 610 00:54:43,477 --> 00:54:47,606 Maar zo'n lekkere, milde kalkoenchili eet ik zo op. 611 00:54:47,732 --> 00:54:50,901 Jammer, want die van mij is nogal heet. 612 00:54:51,068 --> 00:54:55,865 Nee, ik wil wel. Ik hou van heet. Een lekkere hete meid. Hete hap. 613 00:54:55,990 --> 00:54:58,826 Daar zoen ik van. Smul ik van. 614 00:55:00,453 --> 00:55:04,915 Ik hoop dat je ertegen kan. - Ik? Ik ben een biker. 615 00:55:05,040 --> 00:55:08,127 Hoe heet ie? - Bull's Eye Bobby. 616 00:55:17,303 --> 00:55:20,222 Is dat een vrije loop? - Ik ga zitten. 617 00:55:40,784 --> 00:55:43,704 Lekker. Smakelijk. 618 00:55:43,829 --> 00:55:45,623 Tikje pittig. 619 00:55:45,789 --> 00:55:47,917 En hij wordt heter in je keel. 620 00:55:50,461 --> 00:55:51,504 Gaat het? 621 00:55:53,255 --> 00:55:54,798 Neem een stukje brood. 622 00:55:59,720 --> 00:56:01,847 Je keel gaat niet echt bloeden. 623 00:56:05,017 --> 00:56:06,268 Ik snap het. 624 00:56:09,438 --> 00:56:12,274 Moeder Maria. Ik heb hete lava gegeten. 625 00:56:21,033 --> 00:56:24,036 144 innings en nooit iemand in het kruis geraakt? 626 00:56:24,203 --> 00:56:29,083 Niet expres. Gaat het? - Ja. Goeie worp. 627 00:56:29,250 --> 00:56:32,920 Dit zijn mijn hulpsheriffs. Earl en Buck Dooble. 628 00:56:33,045 --> 00:56:35,631 Ik ben Earl. 629 00:56:35,798 --> 00:56:40,761 Goed onthouden. Earl is degene met twee oren. 630 00:56:42,429 --> 00:56:44,807 Ik sta altijd rechts van hem... 631 00:56:44,974 --> 00:56:47,810 omdat ie dat oortje kwijt is. 632 00:56:47,977 --> 00:56:50,020 Wat zeg je, Earl? - Niets. 633 00:56:50,145 --> 00:56:53,774 We dragen geen vuurwapens meer. 634 00:56:53,941 --> 00:56:57,903 Ik bedoel, je trekt je pistool, denkt dat het ongeladen is en dan... 635 00:56:58,070 --> 00:57:00,990 Schiet je het oor van je hulpsheriff eraf? 636 00:57:04,326 --> 00:57:06,286 Maar hoe komen jullie hier terecht? 637 00:57:06,453 --> 00:57:12,292 We moesten er even uit want je weet maar nooit... 638 00:57:12,418 --> 00:57:15,087 hoeveel zomers je nog hebt. Toch? 639 00:57:17,047 --> 00:57:18,507 Dat gaat diep. 640 00:57:18,632 --> 00:57:23,178 Ik ben op zoek naar de Doug van toen. 641 00:57:23,345 --> 00:57:26,265 Ik weet precies wat je bedoelt. 642 00:57:26,432 --> 00:57:30,269 Je moet zorgen dat je leven niet te statisch of te veilig wordt. 643 00:57:30,436 --> 00:57:35,149 Af en toe moet je gewoon een keer de stier slaan. 644 00:57:35,315 --> 00:57:39,069 Wat is de stier slaan? - Dat is een spel. 645 00:57:39,194 --> 00:57:42,030 Om te laten zien dat je niet bang bent. 646 00:57:42,197 --> 00:57:45,993 Dat wil ik wel. - Jongens, we zijn doodmoe. 647 00:57:46,160 --> 00:57:51,039 Laten we naar het hotel gaan, de motoren wegzetten... 648 00:57:51,206 --> 00:57:54,877 en dan gaan scrabbelen, met de gordijnen dicht. 649 00:57:55,043 --> 00:57:59,256 Luister, tante Pollewop, ga jij maar lekker breien. 650 00:57:59,381 --> 00:58:01,341 Bobby, ga je mee de stier slaan? 651 00:58:01,508 --> 00:58:04,845 Dat klinkt makkelijk. Ik wil wel. 652 00:58:04,970 --> 00:58:08,766 We gaan de stier slaan. Zet ze maar klaar. 653 00:58:08,932 --> 00:58:10,017 Prima... 654 00:58:11,477 --> 00:58:16,023 Moeten we echt een stier slaan? - Ja, op z'n kont. 655 00:58:16,190 --> 00:58:17,816 En dan moet je rennen. 656 00:58:17,983 --> 00:58:20,194 Waarom? - Anders sloopt ie je. 657 00:58:20,319 --> 00:58:23,322 Lekker. - Ik dacht dat 't een zuipspelletje was. 658 00:58:23,447 --> 00:58:28,952 Er zijn toch ook andere beesten? Een kip, of een geit. 659 00:58:29,077 --> 00:58:32,915 En een fret. Maar ik sla geen stier. 660 00:58:33,081 --> 00:58:35,834 Doug, het was jouw idee. 661 00:58:36,001 --> 00:58:38,754 Moet je die ballen zien. 662 00:58:38,921 --> 00:58:43,300 Het is gevaarlijk, Woody. - Je bent een schijterd. Ik ga wel. 663 00:58:43,467 --> 00:58:45,260 Ga jij het doen? 664 00:58:45,385 --> 00:58:49,264 Daar gaat ie. - Ik hoop dat je 'n toque draagt. 665 00:58:50,891 --> 00:58:52,351 Op z'n kont. 666 00:58:52,476 --> 00:58:54,978 Hij durft wel. - Voorzichtig. 667 00:59:10,994 --> 00:59:11,912 Klasse... 668 00:59:11,995 --> 00:59:15,249 Ik gaf hem zo een klap op z'n kont. 669 00:59:15,374 --> 00:59:17,876 Werelds. Wie nu? 670 00:59:18,043 --> 00:59:19,836 Doug? 671 00:59:20,003 --> 00:59:23,257 Nee, jij. - Kom op, Doug. 672 00:59:28,804 --> 00:59:32,224 Kom op. Het stelt niets voor. 673 00:59:32,349 --> 00:59:34,393 Ja, het is leuk. 674 00:59:35,727 --> 00:59:39,940 Net als vroeger. - Ik ga een stier slaan. 675 00:59:40,065 --> 00:59:42,025 Ik ga die stier slaan. 676 00:59:45,487 --> 00:59:47,781 Op de achterkant? 677 00:59:47,948 --> 00:59:50,075 Op zijn achterwerk. 678 00:59:52,035 --> 00:59:54,246 Weet je, dit is wel goed voor Doug. 679 00:59:54,371 --> 00:59:58,250 Voor ons allemaal. - Charley, bedankt. 680 00:59:58,417 --> 01:00:02,879 Graag gedaan. - We doen het nooit twee keer. 681 01:00:03,046 --> 01:00:08,176 Ik ben benieuwd hoe de stier reageert als ie op scherp staat. 682 01:00:09,803 --> 01:00:10,804 Op scherp? 683 01:00:24,651 --> 01:00:25,736 Daar komt ie. 684 01:00:39,291 --> 01:00:42,544 Je moet 'm niet belachelijk maken. 685 01:00:45,839 --> 01:00:49,885 Praat anders met hem. - Daar komt ie weer. 686 01:00:50,010 --> 01:00:53,096 Hij is banger voor jou dan andersom. 687 01:01:04,733 --> 01:01:08,945 Dit is pas leven. - We hebben de stier geslagen. 688 01:01:14,534 --> 01:01:18,663 Zag je mijn moves? Ik swingde gewoon. Net de NFL. 689 01:01:20,791 --> 01:01:23,084 Ik ging voor de touchdown. 690 01:01:43,104 --> 01:01:48,068 Hij gooide Bobby meters de lucht in. - Dat beest bleef me volgen. 691 01:01:48,235 --> 01:01:51,238 Was het mijn aftershave? - Wat heb je op? Rodeo Clown? 692 01:01:51,404 --> 01:01:53,448 Gaan we lollig doen? 693 01:01:54,574 --> 01:01:58,161 Sorry dat ik vandaag iets over je ego zei. 694 01:01:59,162 --> 01:02:01,414 Sorry dat ik je een mietje noemde. 695 01:02:02,374 --> 01:02:04,417 Dat heb je niet gezegd. 696 01:02:04,543 --> 01:02:08,755 Nee, maar dat dacht ik wel. 697 01:02:08,880 --> 01:02:11,383 Deze trip wordt gewoon steeds leuker. 698 01:02:11,550 --> 01:02:14,553 Ik was er zo dichtbij. 699 01:02:14,678 --> 01:02:16,221 Wat is er? 700 01:02:16,388 --> 01:02:19,391 Die serveerster vindt me leuk. - Mooi. 701 01:02:19,516 --> 01:02:22,602 Helemaal niet. Ze wacht op me op de dansvloer. 702 01:02:22,727 --> 01:02:27,607 Ga dan dansen. - Je weet hoe dat eruitziet. 703 01:02:27,774 --> 01:02:29,985 Ik ben echt een houten klaas. 704 01:02:30,151 --> 01:02:32,904 Op mijn bruiloft deed je de sprinkler. 705 01:02:33,029 --> 01:02:36,616 Dat kan nu niet. Ik moet... 706 01:02:40,579 --> 01:02:42,372 Nee, zei ik. 707 01:02:42,497 --> 01:02:45,917 Laten we het simpel houden. We doen de lindy. 708 01:02:46,084 --> 01:02:51,423 Ik ben de heer, jij de dame. Het gaat zo. Weet je nog? 709 01:02:51,589 --> 01:02:54,592 E�n, twee, drie, vier... 710 01:02:54,718 --> 01:02:58,680 En draai. En nog een keer. - Twee keer. 711 01:03:07,397 --> 01:03:10,066 En draai. 712 01:03:10,191 --> 01:03:13,278 Prima. Goed gedaan. - Was dat alles? 713 01:03:14,529 --> 01:03:16,323 Dat was m'n zakmes. 714 01:03:18,199 --> 01:03:21,703 Daar is ze. Toe maar. 715 01:03:21,828 --> 01:03:24,914 Ik kan het. - Ja. Ga maar. 716 01:04:00,867 --> 01:04:01,868 Moet je zien. 717 01:04:19,052 --> 01:04:20,512 Paniek. 718 01:04:49,833 --> 01:04:52,335 H�, mijn telefoon. 719 01:04:52,502 --> 01:04:54,712 Je beltegoed is op. 720 01:04:56,381 --> 01:04:59,551 Schat, Murdock voor je. - Heb je ze? 721 01:04:59,676 --> 01:05:02,136 Ja, ze zijn in Madrid. 722 01:05:03,471 --> 01:05:07,684 Mooi. Ik hou van Madrid. In die zachte grond kan je ze makkelijk begraven. 723 01:05:07,851 --> 01:05:11,187 Moeten we wat klapjes uitdelen? - Nee, luister. 724 01:05:11,354 --> 01:05:14,858 Zorg dat ze daar blijven. Raak ze niet aan. 725 01:05:14,983 --> 01:05:18,152 Ze zijn voor mij. Ik wil hun botten breken. 726 01:05:18,319 --> 01:05:21,823 Klinkt goed, Jack. We bewaren ze voor je. 727 01:05:23,408 --> 01:05:26,578 Heeft iemand trek in een Wild Hog? 728 01:05:33,668 --> 01:05:38,715 Moet ik betalen voor deze lauwe uilenzeik? Hier heb je het terug. 729 01:05:43,052 --> 01:05:45,805 Ik wil mijn uilenzeik koud. 730 01:05:49,434 --> 01:05:51,144 Jongens... 731 01:05:51,311 --> 01:05:53,521 We drinken geen uilenzeik. 732 01:05:56,983 --> 01:06:00,820 Woody, misschien moet je weer even met ze praten. 733 01:06:00,987 --> 01:06:05,199 Laten we ze maar negeren. Ik heb dit al juridisch opgelost. 734 01:06:05,325 --> 01:06:09,620 Ik ga nu wel met die eikels praten. Dat hoef jij niet weer te doen. 735 01:06:09,746 --> 01:06:12,040 Ik heb de vorige keer niks gedaan. 736 01:06:12,206 --> 01:06:17,170 Maar nu krijgen ze met mij te maken. Let maar op. 737 01:06:18,463 --> 01:06:20,006 H�, eikels. 738 01:06:20,131 --> 01:06:23,051 Jullie kunnen je borst natmaken. 739 01:06:23,176 --> 01:06:28,181 Ik zeg het nog ��n keer tegen jullie hersenloze, armoedige aso's... 740 01:06:28,348 --> 01:06:31,267 Aso's? - Armoedige aso's. 741 01:06:31,392 --> 01:06:36,814 We plukken jullie zo kaal dat je 'n lening moet afsluiten om te pissen. 742 01:06:36,939 --> 01:06:40,693 En om het nog duidelijker te maken: Plons. 743 01:06:40,860 --> 01:06:45,740 Kreeg je 't in je mond? Komt het over? 744 01:06:45,865 --> 01:06:47,909 Je gaat iets te ver. 745 01:06:48,034 --> 01:06:52,663 Nee, niet doen. Jack vermoordt ons. 746 01:06:52,830 --> 01:06:55,666 Hier, wat lekkers voor jullie. 747 01:06:56,793 --> 01:06:58,836 En nog wat van dit. 748 01:07:00,588 --> 01:07:02,715 Ben ik duidelijk? 749 01:07:06,886 --> 01:07:09,806 Dat is geen gesprek. - Nee, een rechtszaak. 750 01:07:12,183 --> 01:07:13,643 Kijk nou. 751 01:07:18,147 --> 01:07:19,232 Dat vlekt. 752 01:07:20,358 --> 01:07:23,277 Jullie lijken wel twee hotdogs. 753 01:07:24,278 --> 01:07:29,450 Als er nog een Del Fuego is die het niet begrepen heeft... 754 01:07:29,617 --> 01:07:32,120 zeg dan dat de Wild Hogs... 755 01:07:35,081 --> 01:07:39,627 hier in Madrid zijn en het graag willen uitleggen. 756 01:07:39,794 --> 01:07:41,170 Duidelijk? 757 01:07:41,337 --> 01:07:43,131 Is dat duidelijk? 758 01:07:44,966 --> 01:07:45,883 Goeie genade. 759 01:07:51,013 --> 01:07:55,309 Hij wil niet. Hij wil niet. En ik heb trek. 760 01:07:56,143 --> 01:07:58,896 Wegwezen. Kom op. 761 01:08:02,859 --> 01:08:04,235 Biertje... 762 01:08:04,360 --> 01:08:09,949 Wild Hogs, jullie hebben dit stadje zo veel kapotte ruiten bespaard. 763 01:08:10,116 --> 01:08:13,870 Zulke dingen doen we graag voor onze nieuwe vrienden. 764 01:08:15,037 --> 01:08:16,330 Wild Hogs. 765 01:08:18,457 --> 01:08:21,377 Dat was klasse, Bobby. - Dank je, sheriff. 766 01:08:21,544 --> 01:08:24,547 Als er wat moet gebeuren, bel je maar. 767 01:08:24,714 --> 01:08:27,800 Want ik weet van wanten. 768 01:08:27,967 --> 01:08:30,636 Stel dat die pinda's lastig zijn. 769 01:08:30,761 --> 01:08:33,431 Mondje dicht. Wat heeft de sheriff gezegd? 770 01:08:33,556 --> 01:08:36,309 Wat hebben de mensen gezegd? 771 01:08:36,434 --> 01:08:41,230 Begrijp je? Ik heb er geen enkele moeite mee. 772 01:08:41,355 --> 01:08:44,025 Ja, het is goed zo. 773 01:08:45,026 --> 01:08:48,195 Dit is geweldig. Toch, Woody? 774 01:08:49,989 --> 01:08:51,198 Gaat het? 775 01:08:56,078 --> 01:09:00,124 Ik ga Kelly bellen. Even zeggen wat voor kanjer ze heeft. 776 01:09:00,249 --> 01:09:02,710 Ja, doe dat. 777 01:09:06,088 --> 01:09:09,759 Bobby, de volgende keer pak ik die dombo's. 778 01:09:09,925 --> 01:09:12,595 De toorn van Dudley. Wild Hogs. 779 01:09:15,097 --> 01:09:17,308 Tequila, van de Wild Hogs. 780 01:09:20,978 --> 01:09:25,107 Ja, we hebben een stier geslagen. Op z'n kont. 781 01:09:25,232 --> 01:09:28,486 Doug, ik ben zo opgewonden. Maar pas wel goed op. 782 01:09:28,611 --> 01:09:30,321 Bobby is een beroemdheid. 783 01:09:30,488 --> 01:09:32,990 Ik heb cashews gekraakt. - Macadamia's. 784 01:09:33,157 --> 01:09:35,618 Die schop ik eruit. 785 01:09:35,785 --> 01:09:38,079 Weet je wie ik op visite heb? 786 01:09:38,245 --> 01:09:40,790 Karen. Ja, ze voelde zich zo alleen. 787 01:09:40,956 --> 01:09:44,710 Wie is dat? - Doug. De roadtrip is een succes. 788 01:09:44,835 --> 01:09:48,089 Niet zeggen dat we... - Roadtrip? 789 01:09:50,758 --> 01:09:52,802 Dudley, kom je niet binnen? 790 01:09:53,302 --> 01:09:58,099 Nee, ik blijf hier even een tijdje zitten. 791 01:09:59,433 --> 01:10:02,436 Gaat het? - Prima. Ik... 792 01:10:07,316 --> 01:10:11,946 Het gaat niet prima. Ik vind je leuk... 793 01:10:13,656 --> 01:10:16,158 Ik vind jou ook leuk. 794 01:10:16,325 --> 01:10:19,495 Daar was ik al bang voor. 795 01:10:20,496 --> 01:10:24,792 Dat je me leuk zou vinden zonder te weten dat... 796 01:10:28,671 --> 01:10:31,674 Ik ben geen coole biker, Maggie. 797 01:10:31,799 --> 01:10:38,848 Ik ben helemaal niet cool. Ik ben een computerprogrammeur. Een nerd. 798 01:10:39,014 --> 01:10:43,144 Sorry dat je dacht dat ik anders was. 799 01:10:50,943 --> 01:10:53,529 Je bent geen nerd. 800 01:10:56,782 --> 01:10:58,826 Met jou kan je lachen. 801 01:11:01,912 --> 01:11:04,832 En je bent eerlijk. 802 01:11:07,877 --> 01:11:10,004 En je bent lief. 803 01:11:13,924 --> 01:11:16,510 Mannen als jij vind je bijna niet. 804 01:11:26,812 --> 01:11:28,355 Nog een keer. 805 01:11:33,903 --> 01:11:36,447 Bobby, zit ie vol? 806 01:11:39,158 --> 01:11:41,827 Tot de rand. - We gaan. 807 01:11:41,994 --> 01:11:44,455 Clive, alles goed? 808 01:11:45,539 --> 01:11:48,792 We moeten de bandenspanning checken. 809 01:11:48,959 --> 01:11:52,713 Nee, we gaan gewoon rijden. We gaan, ok�? 810 01:11:52,880 --> 01:11:56,216 Nieuwe verwachtingen en locaties. - We kunnen niet weg. 811 01:11:56,342 --> 01:11:59,595 Ik ben de burgemeester hier. Mijn mensen hebben me nodig. 812 01:11:59,762 --> 01:12:05,100 We gaan. - Jongens, ik wil hier ontbijten. 813 01:12:05,225 --> 01:12:09,772 Kom op, cowboy. Te paard. Je verspilt daglicht. 814 01:12:09,897 --> 01:12:11,857 Is het een probleem om hier nog even te blijven? 815 01:12:11,982 --> 01:12:15,069 Zie ik eruit alsof ik een probleem heb? - Ja. 816 01:12:15,194 --> 01:12:17,863 Ga je weer rare dingen zeggen? 817 01:12:29,041 --> 01:12:31,293 De Del Fuegos. Verstop de motoren. 818 01:12:31,835 --> 01:12:33,379 Doe het nou maar. 819 01:12:33,504 --> 01:12:36,256 Waarom? 820 01:12:37,091 --> 01:12:39,468 Wat is er? - Geen idee. 821 01:12:52,272 --> 01:12:54,775 Dit had je toch al opgelost? 822 01:12:54,942 --> 01:12:58,195 Het is niet wat je denkt. - Hoezo? 823 01:12:59,488 --> 01:13:02,825 Ik heb niet met ze gepraat. - Meen je dat? 824 01:13:02,991 --> 01:13:07,788 Ik wist het. - Dudley, je kan zo achterlijk doen. 825 01:13:07,955 --> 01:13:12,501 Geef mij dat wrak maar. En jullie waren allemaal bang. 826 01:13:12,668 --> 01:13:16,088 Is het onze schuld? - En zij maakten ons belachelijk. 827 01:13:16,213 --> 01:13:19,716 Wat heb je met ze gedaan? - Wat, Woody? 828 01:13:23,929 --> 01:13:28,809 Ik heb de benzineleidingen doorgesneden. En toen... 829 01:13:30,727 --> 01:13:32,688 Hun bar opgeblazen. 830 01:13:34,356 --> 01:13:39,278 We zijn er geweest. - Kom op. Wacht nou even. 831 01:13:39,445 --> 01:13:41,780 Ze willen ons alleen maar vermoorden. 832 01:13:47,870 --> 01:13:49,580 Niks te zien, Jack. 833 01:13:53,375 --> 01:13:55,502 Wild Hogs. 834 01:13:55,627 --> 01:13:58,547 Kom maar tevoorschijn. 835 01:13:58,672 --> 01:14:01,133 Net nou ik een meisje heb ontmoet. 836 01:14:01,258 --> 01:14:05,387 Dus al die mosterd en ketchup was niet echt handig? 837 01:14:07,931 --> 01:14:11,685 Komen jullie niet? Dan wachten we wel. 838 01:14:11,852 --> 01:14:16,398 Dit stadje heeft maar ��n weg. En die is van ons. 839 01:14:16,565 --> 01:14:20,235 Wij gaan in de cafetaria zitten. 840 01:14:20,402 --> 01:14:24,948 Wegwezen. Hoe langer we moeten wachten... 841 01:14:25,073 --> 01:14:29,786 hoe erger het wordt voor dit vredige Madrid. 842 01:14:33,373 --> 01:14:37,294 Jack, zou je dat niet willen doen? 843 01:14:37,461 --> 01:14:39,087 Wat zeg je, zak? 844 01:14:39,212 --> 01:14:41,340 Wat zegt ie? - Zak. 845 01:14:44,343 --> 01:14:47,346 Kom. - Geniet ervan. 846 01:14:47,512 --> 01:14:52,059 Ok�, ik heb een fout gemaakt. - We hadden naar huis kunnen gaan. 847 01:14:52,184 --> 01:14:57,314 Ja, maar ik heb geen huis meer. Claudia is bij me weg. 848 01:14:57,481 --> 01:14:59,441 Drie maanden geleden. 849 01:14:59,608 --> 01:15:03,820 Ik stortte in, raakte mijn klanten kwijt, en mijn baan. 850 01:15:03,946 --> 01:15:08,909 Nu moet ik mijn huis verkopen. Ik kan niet eens de tuin laten harken. 851 01:15:09,076 --> 01:15:11,453 Ik heb alleen mijn motor en jullie. 852 01:15:11,578 --> 01:15:17,250 Dus we maken deze trip omdat jij vlucht voor je rotleven? 853 01:15:17,417 --> 01:15:21,797 En je verpest ons leven? Eikel. 854 01:15:21,964 --> 01:15:25,801 Ik vind het rot voor je, maar ook lullig van je. 855 01:15:25,967 --> 01:15:27,928 Je bent een lullige eikel. 856 01:15:28,095 --> 01:15:30,931 Ik dacht dat een Wild Hog iemand was. 857 01:15:31,056 --> 01:15:35,185 Maar jullie geven geen moer om me. En dat kan me ook niet schelen. 858 01:15:35,310 --> 01:15:39,773 Het is ook niks. Het is een embleem dat mijn vrouw heeft gemaakt. 859 01:15:39,898 --> 01:15:43,652 We moeten ergens gaan schreeuwen waar we veilig zijn. 860 01:15:49,199 --> 01:15:50,117 H�, Maggie. 861 01:15:52,911 --> 01:15:55,455 Fijn dat je ons binnenliet. 862 01:15:55,622 --> 01:15:58,291 Jullie stonden zo hard te schreeuwen. 863 01:16:01,461 --> 01:16:03,922 Alles ok�? - Ja. 864 01:16:04,047 --> 01:16:07,300 De cafetaria is alles wat ik heb. Als ze die vernielen... 865 01:16:09,720 --> 01:16:11,847 Maar jullie zijn veilig. 866 01:16:12,013 --> 01:16:16,059 Blijf hier. Niemand hoeft de held te spelen. 867 01:16:16,184 --> 01:16:19,438 Inderdaad. - Dus jullie gaan niet naar buiten? 868 01:16:19,604 --> 01:16:21,398 Waarom ga jij niet? 869 01:16:21,565 --> 01:16:24,568 Dit stadje is zo klein... 870 01:16:24,734 --> 01:16:27,737 ik heb alleen een cursus op internet gevolgd. 871 01:16:27,904 --> 01:16:30,365 Schieten heb ik met Doom geleerd. 872 01:16:30,532 --> 01:16:34,286 Laten we gewoon wachten tot ze weggaan. 873 01:16:34,411 --> 01:16:36,955 Ja, laten we gewoon wachten. 874 01:16:39,666 --> 01:16:41,209 Waar is Dudley? 875 01:16:48,800 --> 01:16:50,427 Dudley, niet doen. 876 01:16:55,557 --> 01:16:57,267 Ok�, Del Fuegos... 877 01:17:08,904 --> 01:17:10,280 Het is mooi geweest. 878 01:17:10,447 --> 01:17:13,283 Is er tenminste ��n met lef. 879 01:17:13,450 --> 01:17:16,286 Heel dapper. En heel dom. 880 01:17:16,453 --> 01:17:18,914 Dit heeft niets met lef te maken. 881 01:17:19,080 --> 01:17:22,500 Ik wil niet dat jullie deze zaak kapotslaan. 882 01:17:22,626 --> 01:17:25,962 Hij is van mijn grote liefde. 883 01:17:26,087 --> 01:17:30,967 Dus als je stront wilt, dan kan je stront krijgen. 884 01:17:38,308 --> 01:17:40,185 Hij gleed uit mijn hand. 885 01:17:40,352 --> 01:17:43,772 Mag ik zeggen dat jullie dat gedaan hebben? 886 01:17:43,897 --> 01:17:47,567 Ik ga weer terug. Anders worden ze ongerust. 887 01:17:50,737 --> 01:17:53,990 Jongens... - O nee, niet hier verstoppen. 888 01:17:54,157 --> 01:17:57,410 Ga maar naar die gekken die ons willen afmaken. 889 01:17:57,577 --> 01:18:00,163 Ze hebben Dudley. Kijk maar. 890 01:18:00,330 --> 01:18:03,667 Het gaat als volgt, Wild Hogs. 891 01:18:03,792 --> 01:18:08,004 Jullie moeten een boete van 10.000 dollar betalen. 892 01:18:08,171 --> 01:18:11,758 En 40.000 om de bar te restaureren. 893 01:18:11,883 --> 01:18:16,262 Als je je vriend nog levend wil zien, bel dan niet de politie. 894 01:18:16,429 --> 01:18:19,182 Als jullie hier over een half uur nog niet zijn... 895 01:18:19,349 --> 01:18:22,102 dan kost dat je vriend zijn benen. 896 01:18:22,268 --> 01:18:25,355 Dan breek ik ze met deze bandenlichter. 897 01:18:25,522 --> 01:18:29,192 Geef ze geen geld. Ik ben een computerprogrammeur. 898 01:18:29,359 --> 01:18:32,278 Ik kan ook zonder benen. - Prima. 899 01:18:32,404 --> 01:18:34,614 Dan breek ik zijn handen. 900 01:18:34,739 --> 01:18:38,785 Verdomme. Breng dat geld. Kom op. 901 01:18:38,952 --> 01:18:40,412 Breng dat geld. 902 01:18:45,959 --> 01:18:48,878 Dat kost Dudley zijn handen. 903 01:18:49,045 --> 01:18:51,798 Welnee. We bevrijden hem wel. 904 01:18:51,965 --> 01:18:54,968 De politie is over twee uur hier. 905 01:18:55,093 --> 01:18:59,139 Geen politie, zeiden ze. Anders moet Dudley boeten. 906 01:18:59,264 --> 01:19:01,933 We moeten hem uit hun handen bevrijden. 907 01:19:02,100 --> 01:19:04,519 Hij is niet eens in hun handen. 908 01:19:04,686 --> 01:19:06,396 Niet? Hij liep net nog... 909 01:19:07,522 --> 01:19:10,191 Laat me zakken. 910 01:19:11,192 --> 01:19:15,655 Waarom? Je ziet er leuk uit. Net een pi�ata met rood haar. 911 01:19:16,781 --> 01:19:20,034 Je blijft daar tot je maatjes er zijn. 912 01:19:20,201 --> 01:19:24,998 En anders sla ik je open en zien we wel wat eruit valt. 913 01:19:29,586 --> 01:19:34,466 Wat gaan we doen? - Ik ga hem bevrijden. 914 01:19:34,632 --> 01:19:37,552 Je raaskalt weer. Ze maken je af. 915 01:19:37,719 --> 01:19:42,724 Ik raaskal niet. Er zijn drie mensen waar ik om geef... 916 01:19:42,891 --> 01:19:45,143 en ik heb jullie teleurgesteld. 917 01:19:45,310 --> 01:19:47,854 Ik sterf liever tijdens een reddingspoging... 918 01:19:48,021 --> 01:19:52,901 dan dat ik een eikel blijf. - Woody, waar ga je naartoe? 919 01:20:03,077 --> 01:20:05,121 Zwijnen leven in troepen. 920 01:20:08,458 --> 01:20:10,919 Zijn we nog Wild Hogs? 921 01:20:11,085 --> 01:20:13,129 Wild Hogs. 922 01:20:13,296 --> 01:20:16,883 Luister, ik moet naar de 50 op dat korte stukje. 923 01:20:17,050 --> 01:20:21,262 Dat touw zit vast met tape. Dus ik pak hem bij zijn bovenlijf. 924 01:20:21,429 --> 01:20:24,849 We moeten ze afleiden. - Samen. 925 01:20:25,016 --> 01:20:28,019 Samen kunnen we dit doen. Ik ben er klaar voor. 926 01:20:29,020 --> 01:20:30,813 Wat? - Wat is er? 927 01:20:30,939 --> 01:20:32,815 Het klinkt wel stom. 928 01:20:32,941 --> 01:20:35,777 Voordat ik ga, moeten jullie roepen: 929 01:20:35,902 --> 01:20:38,571 Daar gaat de Gouden Ridder. Dat brengt me in de stemming. 930 01:20:39,572 --> 01:20:41,699 O ja, hij is terug. 931 01:20:43,785 --> 01:20:47,038 De Gouden Ridder. 932 01:20:47,163 --> 01:20:48,539 Maar dan enthousiast. 933 01:20:57,090 --> 01:20:58,967 Nu? - Nu. 934 01:20:59,133 --> 01:21:01,469 Allemachtig, de Gouden Ridder. 935 01:21:10,561 --> 01:21:13,106 Leid ze af, jongens. 936 01:21:13,273 --> 01:21:16,192 Del Fuego. Kom maar op. 937 01:21:16,317 --> 01:21:18,903 De hele dag, jongens. 938 01:21:19,070 --> 01:21:21,197 55. Precies 55. 939 01:21:23,741 --> 01:21:26,202 Wild Hogs. Wild Hogs. 940 01:21:28,371 --> 01:21:30,248 Niet zo hard. Jullie gaan... 941 01:21:34,627 --> 01:21:36,587 Lekker aan het schommelen? 942 01:21:41,759 --> 01:21:43,386 Is het leuk? 943 01:21:43,511 --> 01:21:47,807 Dat was ongelofelijk. - De tape moest breken. 944 01:21:51,561 --> 01:21:53,938 Dat was 'm. - Is er iets? 945 01:21:55,732 --> 01:21:59,944 Jullie hebben Damiens bar opgeblazen, deze act opgevoerd... 946 01:22:00,069 --> 01:22:04,282 en nu moeten jullie daarvoor boeten. 947 01:22:04,449 --> 01:22:08,661 Steek de cafetaria in brand. - We hebben geld. 948 01:22:08,828 --> 01:22:11,038 Ik heb gespaard. - Ik bedenk wel wat. 949 01:22:11,164 --> 01:22:16,043 Ik heb de leidingen doorgesneden. Laat ze gaan. 950 01:22:16,210 --> 01:22:19,297 Nee, we betalen niets en we bellen geen politie. 951 01:22:21,424 --> 01:22:23,551 We vechten. 952 01:22:25,762 --> 01:22:29,515 Jullie willen geen geld. Jullie zijn vrij. 953 01:22:29,682 --> 01:22:34,562 Jullie komen hier alleen om deze mensen bang te maken. 954 01:22:34,729 --> 01:22:38,608 Uit angst geven mensen het belangrijkste op: avontuur. 955 01:22:38,775 --> 01:22:43,821 Ik kies voor het avontuur. Laten we vechten. En dansen. 956 01:22:43,988 --> 01:22:47,742 Het is mooi geweest. We rammen die taco's in elkaar. 957 01:22:47,909 --> 01:22:51,746 Heeft iemand een mes of een schaar? Of een nagelschaartje? 958 01:22:51,913 --> 01:22:56,209 Hoe doen we dit? Net als op school? In een kring? 959 01:22:57,460 --> 01:23:00,379 Murdock, Red, Tiny. Vier tegen vier. 960 01:23:01,714 --> 01:23:04,008 Lichaam of gezicht? - Niet mijn gezicht. 961 01:23:18,439 --> 01:23:20,775 Ik neem hem. - Dank je. 962 01:23:32,328 --> 01:23:34,622 Ruilen. - Ok�. 963 01:23:39,961 --> 01:23:42,880 Wil je een hoek hebben? Kom maar op. 964 01:23:51,055 --> 01:23:52,765 We gaan lol maken. 965 01:23:52,932 --> 01:23:55,935 Kom op. De Gouden Handschoen. 966 01:24:02,149 --> 01:24:05,653 Je hebt m'n helm geraakt. Doet 't pijn? 967 01:24:18,791 --> 01:24:20,835 Gooi zand. 968 01:24:23,296 --> 01:24:25,339 Dat deed ik niet expres. 969 01:24:35,850 --> 01:24:39,979 Ik heb 'm knock-out geslagen. Gaat het? 970 01:24:49,196 --> 01:24:50,990 Dat ging makkelijk. 971 01:24:54,618 --> 01:24:56,829 Steek de cafetaria in brand. 972 01:24:59,665 --> 01:25:02,168 Wil je nog meer? - Ik heb niks te verliezen. 973 01:25:02,334 --> 01:25:05,921 Ik heb geen vrouw, geen werk, geen huis. 974 01:25:06,088 --> 01:25:09,341 Ik heb alleen mijn vrienden. Tot het bittere eind. 975 01:25:11,218 --> 01:25:12,928 Lekker... 976 01:25:13,095 --> 01:25:16,974 Weet je wat dom is? We wilden zoals jullie zijn. 977 01:25:17,141 --> 01:25:19,977 Maar ik zie alleen een paar volwassen kerels... 978 01:25:20,102 --> 01:25:24,148 die nadenken over wat ze dragen. Mouwloos of mouwloos? 979 01:25:24,315 --> 01:25:26,984 Kak ik achter de rotsen of achter dat bosje? 980 01:25:27,693 --> 01:25:29,820 Volwassen kerels. Het is zielig. 981 01:25:29,945 --> 01:25:34,658 Sla ons maar in elkaar. Wij zijn geen acteurtjes, maar jullie wel. 982 01:25:38,120 --> 01:25:41,123 Doe jezelf een lol en blijf liggen. 983 01:25:42,124 --> 01:25:45,377 25 jaar lang uitgekafferd worden. Ik pik het niet meer. 984 01:25:48,839 --> 01:25:52,760 En ik heb een vriendin. Sla dat er maar eens uit. 985 01:26:01,143 --> 01:26:02,353 Gaan we dit doen? 986 01:26:06,148 --> 01:26:07,691 We doen het. 987 01:26:25,668 --> 01:26:27,127 Dat meen je niet. 988 01:26:31,507 --> 01:26:33,133 Wat mankeert jullie? 989 01:26:35,844 --> 01:26:39,974 Wil je doorgaan? - Ik dacht het niet. 990 01:26:40,099 --> 01:26:44,895 Het is afgelopen, Jack. Del Fuegos, het is afgelopen. 991 01:26:45,020 --> 01:26:47,231 We willen dat jullie nu weggaan. 992 01:26:47,398 --> 01:26:49,900 Wie zijn we? - Wij allemaal. 993 01:26:53,779 --> 01:26:58,659 Als vier mannen 'n groep bikers kunnen tegenhouden, kunnen wij het ook. 994 01:26:58,826 --> 01:27:01,495 We vreten jullie ook op. 995 01:27:01,662 --> 01:27:04,415 De Del Fuegos vertrekken niet. 996 01:27:04,540 --> 01:27:08,919 Dit is onze weg. En die zullen we verdedigen. 997 01:27:09,086 --> 01:27:10,796 Fout, Jack. 998 01:27:12,548 --> 01:27:14,758 Het is mijn weg. 999 01:27:14,925 --> 01:27:16,135 Blade... 1000 01:27:17,136 --> 01:27:18,679 Dag, Maggie. 1001 01:27:22,474 --> 01:27:23,851 De bar is afgebrand. 1002 01:27:24,393 --> 01:27:27,896 Dat hebben die vier acteurtjes gedaan. 1003 01:27:28,063 --> 01:27:33,193 Vier gasten die 50 bikers tegenhouden... 1004 01:27:33,360 --> 01:27:37,489 en zij zijn acteurtjes. - Ze hebben jouw bar opgeblazen. 1005 01:27:37,656 --> 01:27:41,243 Het was een varkenshok. Twee keer zo hoog verzekerd. 1006 01:27:41,410 --> 01:27:45,873 Ze hebben me een plezier gedaan. - We hielden ons aan jouw code. 1007 01:27:45,998 --> 01:27:50,044 Waarom draag ik de kleuren niet meer? Waarom rij ik alleen? 1008 01:27:50,169 --> 01:27:55,507 Omdat je vergeten bent waar het om gaat. Pak je motor en ga rijden... 1009 01:27:55,674 --> 01:27:58,135 tot je het weer weet. 1010 01:27:59,595 --> 01:28:01,138 Stop ermee, Jack. 1011 01:28:13,942 --> 01:28:15,235 Ok�, ouwe. 1012 01:28:17,154 --> 01:28:19,031 Net z'n moeder. 1013 01:28:29,666 --> 01:28:32,503 Dat was net level 12 van Doom. 1014 01:28:33,754 --> 01:28:37,591 De acteurtjes. Hoe heten jullie? 1015 01:28:37,716 --> 01:28:39,343 Bobby. - Doug. 1016 01:28:39,510 --> 01:28:43,430 Nee, als groep. Hoe heten jullie? - Wild Hogs. 1017 01:28:43,597 --> 01:28:45,557 Wild Hogs. 1018 01:28:46,975 --> 01:28:50,771 Wild Hogs, rij hard of blijf thuis. 1019 01:28:51,647 --> 01:28:54,566 Enne, horloges af. 1020 01:28:57,861 --> 01:28:59,488 Vrijheid. 1021 01:29:00,489 --> 01:29:02,699 De hele dag. 1022 01:29:03,408 --> 01:29:06,245 Wij zijn de Wild Hogs. De sage gaat door. 1023 01:29:21,677 --> 01:29:23,303 Wat nou? 1024 01:29:23,470 --> 01:29:25,931 Wat gebeurt hier allemaal? 1025 01:29:27,349 --> 01:29:29,393 Loodgietersbeurs? 1026 01:29:29,560 --> 01:29:32,479 Ben je gek geworden? Stil, Doug. 1027 01:29:32,646 --> 01:29:35,482 Wie zijn deze mensen en waar zijn we? 1028 01:29:35,607 --> 01:29:39,278 Nou, niet op de loodgietersbeurs in Cleveland. 1029 01:29:40,320 --> 01:29:42,906 Ik heb met bikers gevochten... 1030 01:29:43,073 --> 01:29:46,660 en die Chinees sloeg op m'n neus en ik heb de stier geslagen... 1031 01:29:46,827 --> 01:29:50,414 Bobby, die stierengevechten kunnen me geen bal schelen. 1032 01:29:50,539 --> 01:29:53,959 En stap nu maar in want we gaan naar huis. 1033 01:29:54,084 --> 01:29:56,837 Hoe kun je me zo bedriegen? 1034 01:29:57,004 --> 01:29:58,880 Ik wil een antwoord. - Karen... 1035 01:30:00,340 --> 01:30:02,467 Klep dicht. 1036 01:30:02,634 --> 01:30:07,431 Schat, ik hou van je. Maar je moet me niet steeds afbekken. 1037 01:30:07,598 --> 01:30:12,060 Dat doe ik niet. - Wat doe je dan nu? 1038 01:30:12,227 --> 01:30:17,107 Begrijp je me? - Ok�, ik begrijp het. 1039 01:30:17,232 --> 01:30:19,526 Laat zien dat je van me houdt. 1040 01:30:19,693 --> 01:30:21,236 Even dan. 1041 01:30:27,618 --> 01:30:29,328 Heerlijk. 1042 01:30:29,494 --> 01:30:33,707 Heb je echt met bikers gevochten? - Ja, we hebben ze de stad uit gejaagd. 1043 01:30:33,874 --> 01:30:36,335 Het waren er wel een stuk of vijftig. 1044 01:30:36,501 --> 01:30:40,130 Dat moet ik mijn vrienden vertellen. Ik ben zo terug. 1045 01:30:41,131 --> 01:30:43,008 Is alles ok� met je? 1046 01:30:44,384 --> 01:30:47,971 Je ribben... - Nee, je staat op m'n voet. 1047 01:30:48,096 --> 01:30:49,973 Zie ik je thuis weer? 1048 01:30:52,559 --> 01:30:55,103 Ik hou van je. - En ik van jou. 1049 01:31:02,110 --> 01:31:05,906 Neem een kamer. - Hebben we daar tijd voor? 1050 01:31:06,740 --> 01:31:10,243 Wanneer kom je terug? - Dat weet een biker nooit. 1051 01:31:10,410 --> 01:31:14,081 Over een week, over een maand... 1052 01:31:15,123 --> 01:31:20,462 Zes dagen, tien uur en 27 minuten. Afhankelijk van de wind. 1053 01:31:24,925 --> 01:31:27,761 Jammer dat jullie niet blijven. 1054 01:31:27,928 --> 01:31:30,305 Er moet weer gereden worden, sheriff. 1055 01:31:30,472 --> 01:31:33,809 Jullie waren echt een zegen. 1056 01:31:33,975 --> 01:31:38,855 Ik ben niet zo emotioneel als die hamburgerkop naast me... 1057 01:31:40,732 --> 01:31:42,943 Hoe noem je me? 1058 01:31:43,110 --> 01:31:45,153 Net liep je nog... 1059 01:31:45,278 --> 01:31:48,115 Klootzak. 1060 01:31:49,366 --> 01:31:51,660 Buck, het was de eerste keer. 1061 01:31:51,827 --> 01:31:54,496 Ik wil het niet horen. - Kan ook niet. 1062 01:31:56,373 --> 01:31:59,209 Klaar, jongens? - Ja. 1063 01:31:59,376 --> 01:32:03,421 Op naar de westkust. Zouden we problemen krijgen? 1064 01:32:03,547 --> 01:32:05,340 Ik hoop 't. 1065 01:32:05,507 --> 01:32:09,427 Ja, dat is een goeie gedachte. Een goeie gedachte. 1066 01:32:27,028 --> 01:32:29,406 Alleen mijn gezicht geraakt. 1067 01:33:25,712 --> 01:33:28,965 We zijn er. - Ongelofelijk. 1068 01:33:44,397 --> 01:33:45,857 Sorry... 1069 01:33:47,317 --> 01:33:51,613 2000 mijl, eindelijk kan ik 't. - Het werd tijd. 1070 01:33:54,616 --> 01:33:58,203 Wat een afleiding. - Californi�. 1071 01:34:17,597 --> 01:34:19,724 Welkom terug. 1072 01:34:19,891 --> 01:34:25,814 We hebben veel ellende gezien, maar dit slaat werkelijk alles. 1073 01:34:25,939 --> 01:34:28,316 Deze familie was alles kwijt. 1074 01:34:28,483 --> 01:34:33,279 Hun huis, hun geschiedenis en hun erfgoed. 1075 01:34:33,446 --> 01:34:35,782 Maar daar hebben wij wat aan gedaan. 1076 01:34:35,949 --> 01:34:39,369 We heten ze welkom: De familie Del Fuego. 1077 01:34:45,208 --> 01:34:48,545 Jack, twee maanden terug raakte je je huis kwijt. 1078 01:34:49,337 --> 01:34:52,590 Maar dankzij je vrienden de Wild Hogs heb je nu een nieuw huis. 1079 01:34:57,929 --> 01:35:00,515 En wat zeggen we dan? 1080 01:35:00,682 --> 01:35:03,768 Chauffeur, weg met die bus. 1081 01:35:18,867 --> 01:35:21,786 Meestal zien we zeer emotionele reacties... 1082 01:35:21,911 --> 01:35:24,455 maar Jack... 1083 01:35:25,707 --> 01:35:28,960 Ik weet niet wat Jack overkwam. 1084 01:35:30,545 --> 01:35:34,257 Dank aan Sears en aan de lokale brouwerijen voor de tapinstallatie... 1085 01:35:34,424 --> 01:35:37,427 en een jaar lang gratis bier. 1086 01:35:42,181 --> 01:35:45,602 Wat cool. Wat cool. 1087 01:35:45,768 --> 01:35:49,272 En een parkeerplaats van echt leer. 1088 01:35:49,397 --> 01:35:52,150 Dat is echt vet. 1089 01:35:56,279 --> 01:35:58,323 De bar was mijn thuis. 1090 01:35:58,448 --> 01:36:02,911 Toen alles afbrandde voelde ik me... dakloos. 1091 01:36:04,329 --> 01:36:07,749 Ga maar naar binnen. 1092 01:36:13,463 --> 01:36:17,050 Een stel jongens, opgegroeid in gebroken gezinnen. 1093 01:36:17,175 --> 01:36:21,304 Ze hadden geen thuis. Maar nu hebben ze zelfs een bidet. 83046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.