Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,080 --> 00:02:27,280
Russia, October 1944
2
00:02:28,040 --> 00:02:29,280
Werner
3
00:02:29,320 --> 00:02:31,160
Yes, Anton, just a moment!
4
00:03:52,800 --> 00:03:54,960
You old fox, whats it like down there?
5
00:03:55,000 --> 00:03:57,120
We have been in
intervisibility for 2 days.
6
00:03:57,120 --> 00:03:59,480
Only civilians there?
7
00:03:59,480 --> 00:04:00,200
Yes
8
00:04:00,200 --> 00:04:01,640
Only civilians? That cant be right?
9
00:04:01,640 --> 00:04:04,280
Heavy equipment, tanks,
trucks – movements?
10
00:04:04,280 --> 00:04:04,880
No
11
00:04:04,880 --> 00:04:07,560
Very good, back in your hole!
12
00:04:08,200 --> 00:04:13,360
Sergeant, Group 2,
bypass the locality, - as discussed.
13
00:04:13,560 --> 00:04:15,480
Group 1 – follow on!
14
00:04:24,960 --> 00:04:27,960
Up to the edge of the
forest - take a stand!
15
00:04:48,480 --> 00:04:51,480
First rain, then sun.
16
00:04:51,480 --> 00:04:52,560
You said it.
17
00:04:52,600 --> 00:04:55,440
I'm looking forward to going home again.
18
00:04:55,440 --> 00:04:57,120
Let's see what happens.
19
00:05:13,080 --> 00:05:13,960
Wait!
20
00:05:19,480 --> 00:05:20,080
Shooting!
21
00:05:44,040 --> 00:05:45,280
Come with me!
22
00:05:45,480 --> 00:05:47,840
Get out, come on!
23
00:05:51,960 --> 00:05:53,840
Quickly, take cover!
24
00:06:03,160 --> 00:06:04,760
Shit, I have nothing left!
25
00:06:04,760 --> 00:06:05,640
Werner, come!
26
00:06:05,680 --> 00:06:09,840
We have to go back, we have to go
back, we have to save you!
27
00:06:30,560 --> 00:06:32,800
What is that shit over there?
28
00:06:32,840 --> 00:06:34,560
This is Lang's group!
29
00:06:34,840 --> 00:06:35,720
From Lang?
30
00:06:35,840 --> 00:06:36,880
Yes!
31
00:06:37,440 --> 00:06:40,200
There at the edge of the
forest, a Russian PAK
32
00:06:40,440 --> 00:06:42,120
At 11 o'clock!
33
00:06:46,640 --> 00:06:48,760
What is here?
34
00:06:48,880 --> 00:06:52,160
Stay down! This is our
salvation, this is our salvation!
35
00:06:56,880 --> 00:06:57,840
Fire!
36
00:07:00,280 --> 00:07:02,680
Quickly, set up, quickly!
37
00:07:03,240 --> 00:07:05,880
Come, move, move, move!
38
00:07:06,120 --> 00:07:08,160
Dismount, now!
39
00:07:09,600 --> 00:07:12,920
All out, spread out!
40
00:07:15,800 --> 00:07:18,800
Fubi, grab the “stovepipe”, go!
41
00:07:20,880 --> 00:07:23,680
Go forward and shoot!
42
00:07:34,160 --> 00:07:36,720
PAK not destroyed, PAK not destroyed!
43
00:07:36,840 --> 00:07:38,680
I've finished the Goliath!
44
00:07:38,680 --> 00:07:40,440
Send the Goliath forward!
45
00:07:40,840 --> 00:07:43,840
Drive the thing forward,
- let's drive, - let's go, go, go!
46
00:07:46,400 --> 00:07:47,960
Fire! Take cover!
47
00:07:50,640 --> 00:07:52,320
Forward! Go forward!
48
00:08:06,520 --> 00:08:08,440
Werner, - Werner.
49
00:08:08,440 --> 00:08:10,200
What happened here?
50
00:08:10,240 --> 00:08:12,400
Shit, the man has to go to the
dressing station immediately!
51
00:08:12,400 --> 00:08:14,640
Well, then get him there immediately, go!
52
00:08:14,640 --> 00:08:16,120
Come on boy come on!
53
00:08:26,320 --> 00:08:31,960
Main Dressing Station Mitau!
54
00:08:32,440 --> 00:08:33,920
Thanks men!
55
00:08:34,080 --> 00:08:35,920
We have to move on!
56
00:08:37,240 --> 00:08:42,680
Look at this, but they made it this far.
57
00:08:47,640 --> 00:08:48,960
Werner, we just have to get past that one.
58
00:08:49,120 --> 00:08:51,000
Anton, lets go!
59
00:08:51,440 --> 00:08:52,360
No!
60
00:08:53,520 --> 00:08:54,960
We've made it this far!
61
00:08:54,960 --> 00:08:56,600
Anton, lets go.
62
00:08:56,600 --> 00:08:57,720
Wait a moment!
63
00:08:57,720 --> 00:08:59,320
Still, then it works!
64
00:09:02,680 --> 00:09:04,360
So, now!
65
00:09:04,520 --> 00:09:06,200
Doctor, may I disturb you for a moment?
66
00:09:06,200 --> 00:09:07,560
Just a moment!
67
00:09:07,960 --> 00:09:09,640
Anton lets go!
68
00:09:09,960 --> 00:09:14,520
Doctor, please take a look at our
comrade, he has suffered a shock!
69
00:09:14,520 --> 00:09:16,080
What do you think?
70
00:09:16,120 --> 00:09:17,280
We are on the frontline!
71
00:09:17,320 --> 00:09:19,920
You can see what's going on
here, leave the dressing station!
72
00:09:19,960 --> 00:09:21,800
Doctor, he is under shock!
73
00:09:21,880 --> 00:09:23,800
Leave the dressing station!
74
00:09:23,800 --> 00:09:24,520
Belly shot!
75
00:09:24,520 --> 00:09:26,000
Belly shot, strecher bearers!
76
00:09:26,520 --> 00:09:28,200
Go away!
77
00:09:29,520 --> 00:09:32,280
Come on, come on, we have to get in there!
78
00:09:32,280 --> 00:09:34,400
Come on, lets go.
79
00:09:36,880 --> 00:09:37,920
Come on, lets go.
80
00:09:53,720 --> 00:09:54,880
Anton lets go!
81
00:09:54,880 --> 00:09:59,120
No, we're staying here,
there's the doctor, don't look there!
82
00:10:00,240 --> 00:10:01,760
Don't look there!
83
00:10:02,080 --> 00:10:03,040
Oh God!
84
00:10:08,520 --> 00:10:10,920
Helene, please take that off!
85
00:10:26,280 --> 00:10:28,720
So, come here now.
86
00:10:28,720 --> 00:10:29,760
What about you?
87
00:10:29,760 --> 00:10:34,920
Doctor, we were in combat this morning, he
needs an urgent check-up, he's in shock!
88
00:10:34,920 --> 00:10:40,240
We're not in a madhouse here, now stop it, we've
got the really injured here, you can forget that!
89
00:10:40,240 --> 00:10:42,320
Doctor, he is under shock!
90
00:10:42,320 --> 00:10:45,440
Now you can have a look,
these are the right cases!
91
00:10:45,440 --> 00:10:47,240
See that, we're in shock,
all day we're in shock!
92
00:10:47,240 --> 00:10:48,920
And we are fighting!
93
00:10:48,920 --> 00:10:52,200
Get out now, see the people outside,
let them get through, get out now!
94
00:11:06,800 --> 00:11:09,360
Shit, now they kicked us out too.
95
00:11:10,120 --> 00:11:11,600
I told you that right away.
96
00:11:11,600 --> 00:11:13,960
Oh stop it, what else should we do?
97
00:11:14,280 --> 00:11:15,640
And now where?
98
00:11:15,640 --> 00:11:22,040
Where, where, where do you want to go, to the divisional
command post, we have to report to our superior!
99
00:11:25,640 --> 00:11:26,560
Sit down!
100
00:11:27,280 --> 00:11:31,320
We have to report back to the divisional command post,
if we don't do that, we'll have the others on our backs.
101
00:11:31,320 --> 00:11:35,760
Oh, look at that, where does it come from?
102
00:11:36,080 --> 00:11:40,400
Look at him, my god, what a cute dog.
103
00:11:40,400 --> 00:11:42,120
Where does he come from?
104
00:11:42,120 --> 00:11:44,480
I don't know, I just saw that him.
105
00:11:46,880 --> 00:11:48,400
Let's take it with us!
106
00:11:48,400 --> 00:11:51,120
I do not think this is going to work.
107
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
It will.
108
00:11:52,120 --> 00:11:54,400
The only peaceful thing in this whole war!
109
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
Oh, it's beautiful, look at it!
110
00:12:01,320 --> 00:12:02,440
Where is the doctor here?
111
00:12:04,840 --> 00:12:13,200
Captain von Stock, I'm here to scour the dressing station
for shirkers and the lightly wounded who are fit for war.
112
00:12:13,840 --> 00:12:16,720
I think we have some people
that we can give you!
113
00:12:16,720 --> 00:12:17,880
We will take a look.
114
00:12:17,880 --> 00:12:21,520
They look like obvious self-mutilators!
115
00:12:21,520 --> 00:12:23,920
Yes, Captain Sir, Wolzow, follow me!
116
00:12:23,920 --> 00:12:24,720
Yes, Sir!
117
00:12:24,760 --> 00:12:27,320
Captain, let's start at the
beginning, we'll go through them all.
118
00:12:27,320 --> 00:12:28,320
Line up!
119
00:12:28,680 --> 00:12:30,840
Come on, line up!
120
00:12:35,560 --> 00:12:36,200
Please!
121
00:12:37,520 --> 00:12:42,320
I think the comrade has already reached his age,
they shouldn't send him to the front anymore.
122
00:12:42,320 --> 00:12:43,400
He's way too old!
123
00:12:44,120 --> 00:12:44,880
Whats wrong with him?
124
00:12:44,880 --> 00:12:45,960
Knee pains!
125
00:12:45,960 --> 00:12:47,200
So he is fully operational!
126
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
Upgrade him and take him!
127
00:12:50,320 --> 00:12:51,400
Whats wrong with you?
128
00:12:52,160 --> 00:12:54,920
Head injury, let me take a look.
129
00:12:54,920 --> 00:12:57,240
No, the man is fit for service!
130
00:12:57,240 --> 00:12:58,120
Take him!
131
00:12:58,120 --> 00:13:00,360
Immediately to the form up point.
132
00:13:00,360 --> 00:13:01,960
Shell splinter in the foot.
133
00:13:01,960 --> 00:13:03,320
Not fit!
134
00:13:04,560 --> 00:13:05,720
Arm shot.
135
00:13:05,720 --> 00:13:08,480
Conditionally usable as a
messenger, - right!
136
00:13:08,480 --> 00:13:09,120
No.
137
00:13:13,320 --> 00:13:15,520
You can see he's hurt!
138
00:13:17,760 --> 00:13:21,240
Can you still operate an anti-tank
gun, Sergeant?
139
00:13:22,520 --> 00:13:24,640
Yes Sir, I can do that.
140
00:13:24,640 --> 00:13:26,440
No, the man is not fit!
141
00:13:32,880 --> 00:13:34,200
I am speechless!
142
00:13:34,200 --> 00:13:36,040
What are you doing with that dog?
143
00:13:36,040 --> 00:13:37,600
Tell me, have you gone insane?
144
00:13:37,600 --> 00:13:38,360
Captain!
145
00:13:38,360 --> 00:13:38,920
What!
146
00:13:39,040 --> 00:13:39,720
Captain!
147
00:13:39,840 --> 00:13:40,680
What!
148
00:13:40,680 --> 00:13:45,160
These are the last two survivors from
the scout squad we bailed out earlier.
149
00:13:47,920 --> 00:13:50,080
Man what are you doing here?
150
00:13:50,920 --> 00:13:52,760
Have you gone insane?
151
00:13:52,880 --> 00:13:57,520
The front is burning, the Russians are pressing, we're supposed to
keep the harbors free and you're sitting around playing with a dog?
152
00:13:57,520 --> 00:13:59,080
So what is it then?
153
00:13:59,080 --> 00:14:00,560
Captain, may I speak?
154
00:14:00,560 --> 00:14:04,960
We should report to the hospital,
the comrade suffered a severe shock.
155
00:14:06,120 --> 00:14:07,320
I should bring him here immediately.
156
00:14:07,320 --> 00:14:09,080
Oh, you're the wonder boy?
157
00:14:11,320 --> 00:14:13,560
Well, I heard about the story.
158
00:14:17,440 --> 00:14:20,080
I can understand that, bad thing for him.
159
00:14:20,360 --> 00:14:23,560
But, well, we'll get there.
160
00:14:23,560 --> 00:14:26,360
Get ready for action,
I'll take you to the front!
161
00:14:26,640 --> 00:14:27,520
Yes!
162
00:14:27,520 --> 00:14:28,560
You take care of the boy.
163
00:14:28,560 --> 00:14:29,200
Yes, Sir!
164
00:14:29,200 --> 00:14:33,680
You stay with me in the staff first,
and then we'll see about your further use!
165
00:14:33,960 --> 00:14:34,680
Yes, Sir!
166
00:14:34,680 --> 00:14:35,520
Get ready!
167
00:14:37,320 --> 00:14:39,720
Go to the collection point!
168
00:14:39,720 --> 00:14:41,320
That just went well!
169
00:14:47,800 --> 00:14:53,760
South of Libau (Courland)
170
00:15:09,520 --> 00:15:12,520
Werner, how are you now?
171
00:15:12,520 --> 00:15:18,160
Better, well, it's gotten a little better,
but I would have liked to have kept the dog.
172
00:15:18,160 --> 00:15:19,840
That would have cheered me up a bit.
173
00:15:19,840 --> 00:15:21,800
That's true, me too,
but unfortunately that's not possible.
174
00:15:21,800 --> 00:15:23,920
But he was also cute!
175
00:15:24,640 --> 00:15:27,040
Do you actually know where to go?
176
00:15:28,240 --> 00:15:29,920
I don't know where we are.
177
00:15:29,920 --> 00:15:34,680
Roughly to the west, Libau seems to
be 80 kilometers away from us, or 90.
178
00:15:34,680 --> 00:15:38,120
They probably want to put us
in a new containment position.
179
00:15:38,120 --> 00:15:39,600
We'll end up somewhere.
180
00:15:40,040 --> 00:15:41,440
As always!
181
00:16:37,080 --> 00:16:40,080
Captain, I report no special incidents!
182
00:16:40,080 --> 00:16:42,440
Well, you've already taken a stand.
183
00:16:42,440 --> 00:16:43,000
Yes!
184
00:16:43,520 --> 00:16:46,240
All right, then back into position.
185
00:16:46,240 --> 00:16:48,320
You, go to the unit HQ!
186
00:16:49,120 --> 00:16:50,240
Günsche, with me!
187
00:16:53,080 --> 00:16:58,240
Sergeant, you take over the battle
group and have trenches dug here.
188
00:16:58,240 --> 00:17:04,080
And offset, not everything in one line, I
would like to have the offset in the forest.
189
00:17:04,080 --> 00:17:05,400
Watch the field of fire!
190
00:17:05,400 --> 00:17:11,160
Sergeant Lindenberg, PAK dismount, decide according
to own situation, position PAK, get position ready.
191
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
Everything is fine so far.
192
00:17:13,160 --> 00:17:15,240
Yes, Captain, Sir!
193
00:17:15,240 --> 00:17:17,480
Prefer PAK 5 meters.
194
00:17:19,680 --> 00:17:27,720
Cyclists, put down your bikes behind the
forest, behind the clearing and line up.
195
00:17:32,880 --> 00:17:37,720
Vehicles, see that the Opel
Super 6 is repaired again!
196
00:17:37,720 --> 00:17:40,200
Behind the forest, also on the clearing!
197
00:17:40,200 --> 00:17:41,520
Everybody ready?
198
00:17:43,760 --> 00:17:44,520
Lets go!
199
00:17:45,080 --> 00:17:47,800
Runner, Runner to me!
200
00:17:53,680 --> 00:17:59,240
I'm back there in the command post, you stay
there with your bike so you can deliver reports.
201
00:17:59,240 --> 00:18:00,720
All right, go!
202
00:18:12,600 --> 00:18:16,480
You take care of the expansion of the
positions, so that everything is finished.
203
00:18:17,360 --> 00:18:17,920
Alright guys.
204
00:18:17,920 --> 00:18:18,440
Captain!
205
00:18:18,440 --> 00:18:19,080
Captain!
206
00:18:19,640 --> 00:18:20,760
And Werner how are you?
207
00:18:20,760 --> 00:18:23,080
Better, but I would have
liked to have kept the dog.
208
00:18:24,480 --> 00:18:30,600
I can understand that, but there's war here, what's the
point of the dog here, he's not doing well here either.
209
00:18:30,600 --> 00:18:31,560
You are right!
210
00:18:31,560 --> 00:18:32,720
Will be again!
211
00:18:32,720 --> 00:18:37,720
They are at my personal disposal
but still get ready for a foxhole!
212
00:18:37,720 --> 00:18:38,360
So far clear?
213
00:18:38,360 --> 00:18:39,240
Yes, Sir!
214
00:18:48,080 --> 00:18:51,720
There in front between the trees
behind the PAK, come with me!
215
00:18:51,720 --> 00:18:52,240
Yes.
216
00:18:52,240 --> 00:18:53,240
Werner come!
217
00:18:55,160 --> 00:18:59,040
Get yourself a spade,
dig in and keep your head down.
218
00:18:59,040 --> 00:19:00,680
Yes, we will.
219
00:19:05,440 --> 00:19:06,680
Come on let's stay here.
220
00:19:07,000 --> 00:19:11,160
We'll do that, I'll get some spades, and you
hold the fort here and don't give it away.
221
00:19:11,160 --> 00:19:11,640
All right!
222
00:19:11,640 --> 00:19:12,320
Back soon!
223
00:19:30,520 --> 00:19:35,120
December 24, 1944
224
00:19:35,240 --> 00:19:37,280
Sergeant, you think one is enough?
225
00:19:37,280 --> 00:19:41,800
Yes, laid as a wire mine,
that's enough for MG Nest protection!
226
00:19:43,560 --> 00:19:46,560
The wire tight in a line.
227
00:19:47,160 --> 00:19:50,320
Seems like we're staying here longer?
228
00:19:50,360 --> 00:19:57,360
I also think we have had to secure a lot of
positions now, I think it takes longer here.
229
00:19:57,360 --> 00:19:59,720
Give me the bayonet!
230
00:20:00,760 --> 00:20:03,080
Now we have to plant mines here too.
231
00:20:05,720 --> 00:20:08,160
Stop moaning, -come on!
232
00:20:09,720 --> 00:20:10,720
Sergeant, - left?
233
00:20:10,720 --> 00:20:13,000
Yes, same again on the side!
234
00:20:13,960 --> 00:20:14,920
Do you need another one?
235
00:20:14,920 --> 00:20:16,000
Absolutely!
236
00:20:16,320 --> 00:20:17,720
Over here!
237
00:20:29,560 --> 00:20:31,080
So lads how does it look?
238
00:20:31,400 --> 00:20:32,560
Last mine Captain!
239
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
Very good!
240
00:20:36,400 --> 00:20:42,040
Make sure you get into position right away, food is
there so that you get something warm in your stomach.
241
00:20:42,040 --> 00:20:43,080
That sounds good!
242
00:20:43,080 --> 00:20:45,000
You were long enough outside!
243
00:20:45,520 --> 00:20:48,160
Come on cut!
244
00:20:50,840 --> 00:20:52,640
Let's go eat something!
245
00:21:11,080 --> 00:21:13,760
Anton, did I tell you
about my school friend?
246
00:21:13,760 --> 00:21:14,240
Alfred?
247
00:21:14,240 --> 00:21:15,200
Yes, thats right, Alfred!
248
00:21:15,200 --> 00:21:17,440
He wrote me a letter,
he's on the western Front.
249
00:21:17,560 --> 00:21:19,640
I'm curious what he writes!
250
00:21:20,760 --> 00:21:21,920
Dear Werner!
251
00:21:22,040 --> 00:21:26,120
I have now been given a day of special leave
and can therefore write to you again.
252
00:21:26,120 --> 00:21:31,280
As the leader of a scouting party, I was
nominated for the Iron Cross, first class.
253
00:21:31,280 --> 00:21:35,560
In this action we were able to track
down a large number of Americans.
254
00:21:35,560 --> 00:21:39,520
They had made themselves very
comfortable in the wooded area of Foy.
255
00:21:39,520 --> 00:21:46,320
We crept up to sight and earshot of the American
positions and could therefore observe them very well.
256
00:21:46,320 --> 00:21:49,760
But they must not have known
anything about our offensive.
257
00:21:49,760 --> 00:21:57,520
I could see a first lieutenant step out of his vehicle without cover
and like peace time, ran around greeting everyone in the foxholes.
258
00:21:57,520 --> 00:22:01,280
He would have made a very
good target for our snipers.
259
00:22:01,280 --> 00:22:06,280
The only thing that makes it difficult for us and
certainly for the Americans is the bad weather.
260
00:22:06,280 --> 00:22:09,920
Rain turns into sleet and
so it changes all the time.
261
00:22:09,920 --> 00:22:13,520
The trenches of the Americans
are definitely always full.
262
00:22:13,520 --> 00:22:21,640
However, since we have only been advancing via Luxembourg in the
direction of the Ardennes since December 16, luckily we are spared that.
263
00:22:21,840 --> 00:22:24,680
This offensive has been
a great success so far.
264
00:22:24,680 --> 00:22:29,160
With strong tank support, we have so far been
able to drive the Americans in front of us.
265
00:22:29,160 --> 00:22:32,840
Our firepower is almost like it
was at the beginning of the war.
266
00:22:32,840 --> 00:22:38,200
Our squad is also more motivated by these
successes than it has been for a long time.
267
00:22:38,200 --> 00:22:44,720
I see many comrades fighting with tears in
their eyes they had to suffer so many defeats.
268
00:22:45,920 --> 00:22:49,480
The Americans are surrendering
to our troops by the thousands.
269
00:22:49,480 --> 00:22:52,600
Maybe now the tide is turning.
270
00:22:53,400 --> 00:22:57,040
Tomorrow we're going in the direction of
Bastogne and from there to Antwerp to the
271
00:22:57,040 --> 00:23:02,200
large fuel depot and from there we'll
drive the Americans back out to sea.
272
00:23:02,200 --> 00:23:06,880
So hang in there, maybe we'll
come and get you out of there!
273
00:23:06,880 --> 00:23:09,080
Your school friend, Alfred.
274
00:23:09,080 --> 00:23:11,720
Man, they are already
in front of Bastogne!
275
00:23:12,280 --> 00:23:13,600
Really unbelievable!
276
00:23:13,920 --> 00:23:16,280
Then comes Antwerp,
and then they defeated the Americans!
277
00:23:18,160 --> 00:23:19,520
Have a word in God´s ear!
278
00:23:19,520 --> 00:23:20,920
Oh, they can do it!
279
00:23:20,920 --> 00:23:21,880
Definitely!
280
00:23:21,880 --> 00:23:24,760
You read what he writes!
281
00:23:25,320 --> 00:23:26,760
I want your optimism!
282
00:23:27,600 --> 00:23:28,080
Medic!
283
00:23:28,240 --> 00:23:28,880
Oh, thanks!
284
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
Tell me, what are you doing at the front?
285
00:23:31,000 --> 00:23:32,600
I ask myself the same thing!
286
00:23:33,200 --> 00:23:37,400
The medical officer wanted to have us up front, the
distances to the dressing station are getting longer!
287
00:23:37,400 --> 00:23:37,920
Thats right!
288
00:23:37,920 --> 00:23:43,800
So, I grabbed Helmut and said let's go to the front,
we can achieve more here than at the dressing station!
289
00:23:43,800 --> 00:23:46,880
We are needed is at the front!
290
00:23:47,400 --> 00:23:48,280
Thats true!
291
00:23:53,560 --> 00:23:54,440
Good man!
292
00:23:56,120 --> 00:23:57,560
And all without a weapon?
293
00:23:58,640 --> 00:24:02,840
Yes, I have them with me,
but that's about it...
294
00:24:07,320 --> 00:24:09,400
You two should go out and get some food!
295
00:24:09,400 --> 00:24:10,480
The container is outside!
296
00:24:10,480 --> 00:24:12,680
Us again? Thats not right!
297
00:24:13,240 --> 00:24:14,200
We have just sat down!
298
00:24:14,200 --> 00:24:15,640
Could you use someone else?
299
00:24:15,640 --> 00:24:17,040
Come on lad!
300
00:24:18,920 --> 00:24:20,360
Bring your helmet!
301
00:24:24,960 --> 00:24:27,440
Anton, finally we have arrived!
302
00:24:28,160 --> 00:24:29,120
Just as good, we have sore feet...
303
00:24:29,120 --> 00:24:32,520
I can't anymore, I'm getting blisters on
my feet again, I think I need new boots.
304
00:24:33,400 --> 00:24:34,520
The whole thing…
305
00:24:34,520 --> 00:24:36,040
Where do we have to go anyway?
306
00:24:36,520 --> 00:24:38,000
To the reporting area.
307
00:24:38,000 --> 00:24:39,920
Reporting area is here Comrades.
308
00:24:51,840 --> 00:24:54,000
Lieutenant Sir, 502 First Company
309
00:24:54,000 --> 00:24:55,240
yes, 502.
310
00:24:55,240 --> 00:24:57,440
We are here for the field post delivery...
311
00:24:59,240 --> 00:25:01,320
For field post delivery and food.
312
00:25:01,320 --> 00:25:03,120
Yes, give me the field post!
313
00:25:03,120 --> 00:25:04,960
Wait, I have a letter too.
314
00:25:05,800 --> 00:25:06,360
Moment.
315
00:25:06,360 --> 00:25:07,600
Out with it!
316
00:25:07,760 --> 00:25:09,320
Here, for Mum.
317
00:25:09,920 --> 00:25:11,280
You and your post.
318
00:25:11,640 --> 00:25:12,560
And provisions?
319
00:25:12,840 --> 00:25:13,800
And provisions!
320
00:25:15,440 --> 00:25:17,200
502, you're late!
321
00:25:17,200 --> 00:25:18,520
That's probably true!
322
00:25:24,120 --> 00:25:26,080
Collect and take away!
323
00:25:26,760 --> 00:25:27,960
Merry Christmas Comrades!
324
00:25:27,960 --> 00:25:28,680
Merry Christmas!
325
00:25:28,680 --> 00:25:29,400
Merry Christmas!
326
00:25:31,680 --> 00:25:33,040
Here, take the sack!
327
00:25:33,600 --> 00:25:35,560
Lets have a look at what we got.
328
00:25:36,080 --> 00:25:38,440
Potatoes, Coffee...
329
00:25:39,000 --> 00:25:40,760
Coffee is there, here!
330
00:25:42,120 --> 00:25:43,040
Hello Sir!
331
00:25:43,640 --> 00:25:45,840
We should have a kilo coffee.
332
00:25:45,840 --> 00:25:46,880
Let me look!
333
00:25:48,160 --> 00:25:49,440
So, coffee.
334
00:25:52,720 --> 00:25:53,840
Is that the right coffee?
335
00:25:53,840 --> 00:25:55,320
That is the right coffee!
336
00:25:55,720 --> 00:25:59,360
Coffee, and then we have soup.
337
00:26:02,960 --> 00:26:04,600
2 cans for a whole company?
338
00:26:04,600 --> 00:26:05,720
I dont have more!
339
00:26:05,720 --> 00:26:06,760
But it is Christmas!
340
00:26:06,760 --> 00:26:07,760
One milk!
341
00:26:08,880 --> 00:26:10,040
We have a long way to go.
342
00:26:10,040 --> 00:26:10,720
Men, -
343
00:26:12,040 --> 00:26:14,920
- come here it is Christmas!
344
00:26:14,920 --> 00:26:17,760
I don't have more,
share it with yourselves!
345
00:26:17,760 --> 00:26:19,040
Some chocolate..
346
00:26:19,040 --> 00:26:19,840
Happy Christmas.
347
00:26:19,840 --> 00:26:21,400
You too, thanks!
348
00:26:22,640 --> 00:26:25,400
Here, pork. Merry Christmas.
349
00:26:25,400 --> 00:26:26,440
Thanks!
350
00:26:27,600 --> 00:26:29,360
Next we need sausages!
351
00:26:29,360 --> 00:26:33,800
13 sausages,
- 13 large sausages would be good!
352
00:26:33,800 --> 00:26:34,560
Yes!
353
00:26:36,400 --> 00:26:38,800
Good day, hello Comrades!
354
00:26:38,800 --> 00:26:40,440
We're supposed to pick up 13 sausages.
355
00:26:40,720 --> 00:26:42,280
We wont have any left!
356
00:26:42,280 --> 00:26:43,480
Sorry, I can give you 10!
357
00:26:43,480 --> 00:26:44,040
10?
358
00:26:44,040 --> 00:26:45,320
I'm sorry...
359
00:26:45,840 --> 00:26:46,960
10 pieces...?
360
00:26:48,800 --> 00:26:50,640
Oh, I'll eat it then!
361
00:26:50,640 --> 00:26:52,240
We now have the sausages, -
362
00:26:52,240 --> 00:26:53,440
And the big ones, because it is Christmas!
363
00:26:53,440 --> 00:26:58,560
The cook is frying them now,
so you can pick up warm ones!
364
00:26:58,560 --> 00:27:00,400
That is nice! We`ll do that!
365
00:27:02,000 --> 00:27:04,120
We have bread here!
366
00:27:04,120 --> 00:27:04,960
Bread!
367
00:27:06,160 --> 00:27:06,960
Moment!
368
00:27:08,000 --> 00:27:10,640
Come on, let's get the bread!
369
00:27:17,080 --> 00:27:19,000
Hey, they're still warm.
370
00:27:19,360 --> 00:27:21,560
We should pick up 5 kilos of bread!
371
00:27:25,480 --> 00:27:27,000
Is that okay?
372
00:27:30,200 --> 00:27:31,760
Here they are still warm.
373
00:27:33,880 --> 00:27:35,440
Come on, take one!
374
00:27:37,440 --> 00:27:38,920
Thank You!
375
00:27:39,720 --> 00:27:42,480
So that's it, do we have everything?
376
00:27:42,480 --> 00:27:44,840
Yes, just drink my coffee!
377
00:27:45,160 --> 00:27:46,320
Mine is empty!
378
00:27:46,320 --> 00:27:47,960
Coffee is important.
379
00:27:55,040 --> 00:27:56,080
Thanks Men!
380
00:27:57,120 --> 00:27:58,760
Come on, let's get cigarettes!
381
00:27:58,760 --> 00:28:00,400
We'll go in again!
382
00:28:10,640 --> 00:28:13,280
Lieutenant, supplies received.
383
00:28:14,040 --> 00:28:17,480
However, we didnt get the cigarettes!
384
00:28:18,440 --> 00:28:22,320
Sergeant, it's Christmas,
but the Santa Claus hasn't arrived yet!
385
00:28:22,320 --> 00:28:24,680
What should I do,
I don't have anything either!
386
00:28:24,680 --> 00:28:28,320
If you can find anything
outside, help yourself!
387
00:28:28,640 --> 00:28:31,880
Come on Werner, let's go,
the men are hungry in the trenches!
388
00:28:36,760 --> 00:28:39,400
Lucky we got an extra
portion of the sausage!
389
00:28:39,400 --> 00:28:41,080
Thank goodness the boys deserve it too!
390
00:28:41,080 --> 00:28:42,640
In this cold, definitely!
391
00:28:43,240 --> 00:28:45,200
It's starting to snow again.
392
00:28:45,480 --> 00:28:48,280
Well, we have Christmas.
393
00:28:48,600 --> 00:28:51,600
Christmas,
and when I think about the food now.
394
00:28:51,600 --> 00:28:55,640
We have relatives in Silesia,
we always have Silesian sausage.
395
00:28:55,640 --> 00:28:58,880
With potatoes, cabbage and lots of butter!
396
00:28:58,880 --> 00:29:00,160
Ah, I'm getting hungry.
397
00:29:00,160 --> 00:29:01,240
Me too!
398
00:29:02,200 --> 00:29:04,240
Yes, what's up with you?
399
00:29:04,240 --> 00:29:06,000
We always have venison at Christmas!
400
00:29:06,000 --> 00:29:06,880
What is that then?
401
00:29:06,880 --> 00:29:15,040
Leg of venison, peppered with garlic, onions, delicious sauce
and red cabbage and dumplings according to grandma's recipe.
402
00:29:15,040 --> 00:29:15,880
Ah, delicious!
403
00:29:15,880 --> 00:29:18,080
Everything always tastes
best at Grandma's anyway.
404
00:29:18,080 --> 00:29:18,680
So it should!
405
00:29:18,680 --> 00:29:19,200
So it should!
406
00:29:19,200 --> 00:29:23,000
We always had everything at home, my father
was a butcher - well, you can see it!
407
00:29:23,720 --> 00:29:25,280
Mine was a ranger.
408
00:29:25,280 --> 00:29:28,680
We always had a nice,
big Christmas tree at Christmas.
409
00:29:29,040 --> 00:29:31,920
That has been our tradition.
410
00:29:31,920 --> 00:29:33,160
With balls and tinsel?
411
00:29:33,160 --> 00:29:34,440
Yes, with everything.
412
00:29:34,440 --> 00:29:37,200
Mum always took care of the
ball and we hung up the tinsel!
413
00:29:38,000 --> 00:29:39,040
Thats a good idea.
414
00:29:39,040 --> 00:29:40,880
Let's get the boys a Christmas tree too!
415
00:29:40,880 --> 00:29:41,640
Do you think so?
416
00:29:41,640 --> 00:29:42,360
Oh sure!
417
00:29:42,360 --> 00:29:43,760
We have enough forest!
418
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
Definitely!
419
00:29:45,600 --> 00:29:47,440
Now we just have to find one.
420
00:29:50,800 --> 00:29:53,040
That one? Let's take it!
421
00:29:53,040 --> 00:29:54,160
Come on!
422
00:30:08,880 --> 00:30:10,200
Shit! Get down!
423
00:30:28,040 --> 00:30:30,000
To the left!
424
00:30:34,120 --> 00:30:36,000
Come on!
425
00:30:36,000 --> 00:30:38,120
I'm not the youngest anymore!
426
00:30:38,120 --> 00:30:41,440
Anton, look here!
427
00:30:53,800 --> 00:30:56,360
Come on, leave it there!
428
00:31:01,680 --> 00:31:03,960
Come come!
429
00:31:07,120 --> 00:31:09,720
Cover down!
430
00:31:23,240 --> 00:31:28,360
Shit, count on the dirty Russians,
the morning greeting always comes.
431
00:31:28,360 --> 00:31:30,080
Yes.
432
00:31:30,080 --> 00:31:31,280
All right?
433
00:31:31,280 --> 00:31:35,000
Look who's wounded,
I'll report it to the staff.
434
00:31:35,000 --> 00:31:37,480
Yes, Captain, report coming immediately.
435
00:31:44,080 --> 00:31:46,640
Bugger me!
436
00:31:46,640 --> 00:31:48,480
You look good, what was going on?
437
00:31:48,480 --> 00:31:51,480
Evening greetings from the
Russians, punctual as always!
438
00:31:51,480 --> 00:31:53,720
Every day, even at Christmas.
439
00:31:53,720 --> 00:31:54,480
Yes!
440
00:31:54,840 --> 00:31:58,840
Get me a line to the division,
I have to report there.
441
00:31:58,840 --> 00:31:59,640
Yes sir!
442
00:32:02,080 --> 00:32:05,400
Lieutenant Günsche, I need a line
to the division, but quickly!
443
00:32:19,000 --> 00:32:20,400
How does it look?
444
00:32:20,720 --> 00:32:22,920
Yes, Captain, the line is open!
445
00:32:25,080 --> 00:32:25,640
Hello!
446
00:32:26,920 --> 00:32:28,840
Captain von Stock here!
447
00:32:29,920 --> 00:32:31,880
We had a heavy artillery raid.
448
00:32:33,280 --> 00:32:36,280
Shells, - so the usual!
449
00:32:39,120 --> 00:32:41,320
Nothing is known about losses
yet, I'll report!
450
00:32:42,480 --> 00:32:43,880
Yes, out!
451
00:32:52,680 --> 00:32:54,560
I'm finally getting rid
of this heavy thing!
452
00:32:54,560 --> 00:32:55,520
That's right!
453
00:32:55,520 --> 00:32:57,600
Oh nice, finally something to eat!
454
00:33:01,320 --> 00:33:03,200
There are extra sausages inside!
455
00:33:05,920 --> 00:33:08,840
Come on, let's go in and report!
456
00:33:11,880 --> 00:33:13,880
Leave the tree outside!
457
00:33:13,880 --> 00:33:15,840
No, it has to come with us!
458
00:33:19,280 --> 00:33:20,240
Captain Sir!
459
00:33:21,920 --> 00:33:23,520
Back from fetching food.
460
00:33:24,200 --> 00:33:25,520
And what is that?
461
00:33:26,000 --> 00:33:27,480
Sir it is Christmas!
462
00:33:27,960 --> 00:33:30,120
Your orders were to collect food.
463
00:33:30,120 --> 00:33:32,760
We thought for the boys in the position...
464
00:33:32,760 --> 00:33:36,240
You were to blame for
the shooting back there?
465
00:33:36,240 --> 00:33:41,920
Your job was to get food for the
comrades and not buy Christmas trees!
466
00:33:41,920 --> 00:33:44,760
This is totally irresponsible behavior!
467
00:33:45,240 --> 00:33:50,120
You can't just go around cutting
down Christmas trees of your choice!
468
00:33:50,120 --> 00:33:52,240
You endanger the whole combat group!
469
00:33:52,240 --> 00:33:53,880
How long have you actually
been at the front?
470
00:33:53,880 --> 00:33:54,920
5 years Captain Sir!
471
00:33:54,920 --> 00:33:58,400
5 years? You should be aware
that you can't do that!
472
00:33:59,520 --> 00:34:00,400
Yes, but...
473
00:34:01,080 --> 00:34:03,400
I don't want to hear “yes
but” get out of my sight!
474
00:34:07,080 --> 00:34:07,840
Really!
475
00:34:07,840 --> 00:34:10,480
Yes, but Kurt, you have to
understand it from their view.
476
00:34:16,600 --> 00:34:18,680
Here, there's sausage to go with it!
477
00:34:19,760 --> 00:34:22,600
We got a pretty good lecture there!
478
00:34:23,520 --> 00:34:24,880
Thats true...
479
00:34:25,760 --> 00:34:26,920
He was right...
480
00:34:35,040 --> 00:34:41,040
They have to put up with hard time,
so they hold on to a Christmas tree...
481
00:34:41,040 --> 00:34:43,600
and it gives them something...
482
00:34:43,600 --> 00:34:45,400
Yes, I understand that!
483
00:34:45,400 --> 00:34:47,840
But what do I write to the family
if something happens to them?
484
00:34:47,840 --> 00:34:51,280
Fallen for Hitler, nation,
fatherland and a Christmas tree?
485
00:34:51,280 --> 00:34:55,200
Yes, I understand that yes,
but that is the Christian faith, -
486
00:34:55,200 --> 00:34:58,000
and they have something to hold on to!
487
00:34:58,000 --> 00:34:58,640
Yes!
488
00:34:58,640 --> 00:35:03,080
If they have nothing more to believe
in, that's bad!
489
00:35:03,080 --> 00:35:05,000
Yes, I understand that!
490
00:35:05,000 --> 00:35:09,840
The artillery raid has subsided, I'm making
my rounds and you're holding the fort here!
491
00:35:09,840 --> 00:35:10,480
Yes!
492
00:35:26,080 --> 00:35:27,160
Whats with this man?
493
00:35:27,400 --> 00:35:29,600
Slight splinter injury from a ricochet.
494
00:35:29,640 --> 00:35:30,600
Who are you?
495
00:35:30,600 --> 00:35:31,920
Corporal Böttger Sir!
496
00:35:31,920 --> 00:35:33,480
Ah you, Böttger!
497
00:35:34,200 --> 00:35:35,160
With MG?
498
00:35:35,160 --> 00:35:36,840
Yes, MG as always!
499
00:35:38,040 --> 00:35:41,360
This time it got me with a
Russian Christmas greeting!
500
00:35:41,600 --> 00:35:43,960
Yes, unfortunately at Christmas.
501
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
Do you smoke?
502
00:35:44,960 --> 00:35:45,560
Yes!
503
00:35:45,560 --> 00:35:47,600
Unfortunately I don't have any
more, here's a pack of cigarettes.
504
00:35:47,600 --> 00:35:48,760
Thanks!
505
00:35:49,360 --> 00:35:52,440
Clench your teeth, take that man away!
506
00:35:52,440 --> 00:35:53,600
Right away!
507
00:35:58,600 --> 00:35:59,400
Attention!
508
00:35:59,400 --> 00:36:00,560
Carry on!
509
00:36:02,320 --> 00:36:03,960
And, everyone fed?
510
00:36:03,960 --> 00:36:07,520
Yes, the field post has come too!
511
00:36:07,520 --> 00:36:10,040
Field post has also come, very nice!
512
00:36:10,040 --> 00:36:11,440
Then, carry on!
513
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
Yes, Sir!
514
00:36:13,880 --> 00:36:16,440
Lindenberg, how is the situation?
515
00:36:16,440 --> 00:36:18,400
Everything ok, the PAK a full crew!
516
00:36:18,400 --> 00:36:20,240
Corporal Neugebauer is on guard!
517
00:36:20,240 --> 00:36:20,920
All quiet?
518
00:36:20,920 --> 00:36:23,840
All quiet,
the Russian leaves us alone today!
519
00:36:23,840 --> 00:36:25,720
Hopefully, this morning was enough!
520
00:36:25,720 --> 00:36:27,560
Can I offer you a coffee?
521
00:36:27,560 --> 00:36:28,280
Very good!
522
00:36:28,880 --> 00:36:29,920
Carry on!
523
00:36:30,720 --> 00:36:32,720
How is it with your father?
524
00:36:32,960 --> 00:36:34,120
Doing fine!
525
00:36:34,120 --> 00:36:36,360
He healthy again, Did you get mail?
526
00:36:36,760 --> 00:36:37,560
Yes I did.
527
00:36:38,560 --> 00:36:39,440
Very good!
528
00:36:41,320 --> 00:36:44,800
Thank you, that's excellent!
529
00:36:46,560 --> 00:36:47,440
And hot!
530
00:36:49,040 --> 00:36:52,240
I'll give you the coffee
back, I have to keep going.
531
00:36:52,240 --> 00:36:52,920
Yes!
532
00:36:52,960 --> 00:36:57,480
I might come by again and
get another sip of coffee!
533
00:36:57,600 --> 00:36:58,160
Merry Christmas!
534
00:36:58,160 --> 00:36:58,840
Merry Christmas!
535
00:36:59,120 --> 00:37:00,400
Merry Christmas!
536
00:37:05,720 --> 00:37:13,680
I don't know how this is going to continue either, my
daughter was born in July and I've never seen her.
537
00:37:19,720 --> 00:37:21,640
How does it look?
538
00:37:21,640 --> 00:37:22,880
All quiet!
539
00:37:22,880 --> 00:37:24,840
Is there a Corporal Keller here?
540
00:37:24,840 --> 00:37:25,800
Yes, here!
541
00:37:26,560 --> 00:37:28,800
Here is field post!
542
00:37:28,800 --> 00:37:30,200
Thanks!
543
00:37:30,200 --> 00:37:31,880
Here, this is for you, reach in!
544
00:37:36,240 --> 00:37:37,440
Have a Merry Christmas!
545
00:37:37,560 --> 00:37:39,200
Let's see what Mum writes!
546
00:37:41,400 --> 00:37:42,720
Merry Christmas Men!
547
00:37:42,920 --> 00:37:44,360
Merry Christmas!
548
00:37:44,360 --> 00:37:45,800
How is it with you?
549
00:37:46,440 --> 00:37:47,920
Have you heard from your brother?
550
00:37:47,920 --> 00:37:48,920
Can I pass?
551
00:37:48,920 --> 00:37:49,960
He is fine!
552
00:37:49,960 --> 00:37:52,440
Yes, finally another message?
553
00:37:53,080 --> 00:37:54,960
He's on home leave, unlike me!
554
00:37:54,960 --> 00:37:55,480
Yes!
555
00:37:55,480 --> 00:37:57,440
He's on home leave, unlike me!
556
00:37:58,480 --> 00:38:00,880
Yes, that's the way it is,
I can't change it either.
557
00:38:00,880 --> 00:38:03,000
Field post doesn't always
come for everyone...
558
00:38:04,640 --> 00:38:05,520
Cold?
559
00:38:05,840 --> 00:38:06,640
Yes!
560
00:38:07,440 --> 00:38:13,920
Well, I'll have you relieved regularly so
you don't have to be outside all the time.
561
00:38:15,640 --> 00:38:16,640
And, who wrote?
562
00:38:16,640 --> 00:38:17,280
Mum!
563
00:38:17,600 --> 00:38:18,440
And?
564
00:38:18,760 --> 00:38:22,120
It doesn't look good, the sister
isn't feeling well, she's sick.
565
00:38:22,720 --> 00:38:28,480
And I'm sitting here, 2 brothers have
fallen, there's not much left of us.
566
00:38:28,480 --> 00:38:31,760
Well, it's quiet here now, we'll make it!
567
00:38:31,760 --> 00:38:34,400
Chin up, keep going boys...
568
00:38:34,600 --> 00:38:37,400
Keep going - Merry Christmas!
569
00:38:37,400 --> 00:38:39,040
Merry Christmas, Captain Sir!
570
00:38:43,280 --> 00:38:45,120
Here, Chocolate!
571
00:38:47,640 --> 00:38:48,720
How does it look?
572
00:38:48,720 --> 00:38:50,160
That is a letter from my Mother!
573
00:38:50,160 --> 00:38:52,560
They bombed Essen again,
but their fine so far.
574
00:38:52,560 --> 00:38:54,480
Luckily they are outside,
I told you that once.
575
00:38:54,480 --> 00:38:55,280
Yes, right, that's good!
576
00:38:55,440 --> 00:38:56,440
Luckily they are fine!
577
00:38:56,480 --> 00:38:58,520
Men, luckily no bad news!
578
00:38:59,120 --> 00:39:03,280
Here because it's Christmas,
a nice schnapps from home. Distilled!
579
00:39:05,600 --> 00:39:06,880
Do we have another one?
580
00:39:06,880 --> 00:39:08,360
Yes, we have one more.
581
00:39:08,920 --> 00:39:11,200
Cheers to home!
582
00:39:11,200 --> 00:39:12,480
To Home!
583
00:39:12,480 --> 00:39:14,000
Merry Christmas!
584
00:39:14,560 --> 00:39:15,200
Attention!
585
00:39:15,320 --> 00:39:16,600
Keep going!
586
00:39:16,800 --> 00:39:17,880
Shit snow!
587
00:39:22,360 --> 00:39:25,320
How does it look? Had your post yet?
588
00:39:25,320 --> 00:39:26,920
We got our post Sir!
589
00:39:28,320 --> 00:39:30,280
But it's not always the best news!
590
00:39:30,440 --> 00:39:33,720
Yes, yes, but unfortunately
I can't change anything.
591
00:39:34,000 --> 00:39:36,800
Carlos, pretty cold for a Spaniard?
592
00:39:36,960 --> 00:39:38,800
Yes, cold, very cold!
593
00:39:38,920 --> 00:39:39,960
Merry Christmas!
594
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
Thanks!
595
00:39:40,960 --> 00:39:42,560
To Home!
596
00:39:46,120 --> 00:39:48,760
Normally I would have
to bring you presents!
597
00:39:48,760 --> 00:39:51,760
But I don't have anything,
so at least I'll get something from you
598
00:39:51,760 --> 00:39:53,120
To you lads!
599
00:39:57,720 --> 00:39:59,880
All the best lads...
600
00:39:59,880 --> 00:40:01,400
Hold on!
601
00:40:01,680 --> 00:40:04,400
Merry Christmas, well...
602
00:40:04,400 --> 00:40:06,240
Keep your ears pricked...
603
00:40:06,240 --> 00:40:07,400
Something may happen!
604
00:40:08,200 --> 00:40:09,040
Thanks Sir!
605
00:40:09,880 --> 00:40:11,440
Yes, thats our captain!
606
00:40:11,560 --> 00:40:12,560
The old man...
607
00:40:12,560 --> 00:40:13,960
Always at the forefront!
608
00:40:13,960 --> 00:40:14,960
Thats him.
609
00:40:14,960 --> 00:40:17,000
He is an old warhorse, old school!
610
00:40:17,840 --> 00:40:20,160
Luckily we have him as an officer!
611
00:40:21,680 --> 00:40:23,560
Do we have another one?
612
00:40:24,120 --> 00:40:25,680
There's something going on inside.
613
00:40:29,000 --> 00:40:31,240
There's an end to it all...
614
00:40:31,240 --> 00:40:33,920
There's an end to it okay...
615
00:40:35,200 --> 00:40:38,200
On every December...
616
00:40:38,800 --> 00:40:41,800
Follows May.
617
00:40:45,320 --> 00:40:48,760
On his post in a lonely night
618
00:40:49,360 --> 00:40:52,360
There's a soldier watching out
619
00:40:52,720 --> 00:40:56,320
Dreaming of Hanne and happiness
620
00:40:56,440 --> 00:41:00,120
That had remained at home
621
00:41:00,800 --> 00:41:04,000
The clouds in the sky are drifting
622
00:41:04,440 --> 00:41:07,720
All towards home, we know
623
00:41:07,760 --> 00:41:11,480
And his heart is thinking silently:
624
00:41:11,960 --> 00:41:15,440
That's where I'll go one day, too.
625
00:41:15,680 --> 00:41:19,080
There's an end to it all
626
00:41:19,120 --> 00:41:22,120
There's an end to it okay
627
00:41:22,480 --> 00:41:25,320
On every December
628
00:41:25,480 --> 00:41:28,280
Follows May
629
00:41:28,520 --> 00:41:31,520
There's an end to it all
630
00:41:31,680 --> 00:41:34,560
There's an end to it okay
631
00:41:34,920 --> 00:41:38,120
But two people in love
632
00:41:38,200 --> 00:41:40,240
stay true...
633
00:41:40,360 --> 00:41:43,000
stay true!
634
00:41:44,400 --> 00:41:46,080
Merry Christmas Comrades!
635
00:41:46,160 --> 00:41:47,400
Merry Christmas!
636
00:41:49,920 --> 00:41:52,920
On every December
637
00:41:53,200 --> 00:41:56,200
Follows May
638
00:41:56,200 --> 00:41:59,720
There's an end to it all
639
00:41:59,880 --> 00:42:02,880
There's an end to it okay
640
00:42:03,600 --> 00:42:07,720
But two people in love
641
00:42:08,280 --> 00:42:15,240
Stay true!
642
00:42:21,040 --> 00:42:26,320
February 24, 1945
643
00:42:26,560 --> 00:42:29,240
Hey boy, another letter
from your girlfriend?
644
00:42:29,320 --> 00:42:31,600
No, letter from Mother!
645
00:42:31,600 --> 00:42:32,520
With a photo!
646
00:42:32,520 --> 00:42:34,360
Look, that is my sister.
647
00:42:35,400 --> 00:42:35,840
Yes.
648
00:42:35,920 --> 00:42:36,880
You can see it?
649
00:42:36,880 --> 00:42:37,880
Yes!
650
00:42:37,880 --> 00:42:40,000
Yes, lad.
651
00:42:40,440 --> 00:42:43,720
But I'll tell you one thing,
the girls in France, -
652
00:42:43,720 --> 00:42:45,800
I was only there for a short time.
653
00:42:45,800 --> 00:42:48,800
When I think about it, I was as
randy as a sailor on shore leave!
654
00:42:48,800 --> 00:42:50,720
That's why you got the
close combat clasp, huh?
655
00:42:50,720 --> 00:42:52,800
Should have gotten the gold for that!
656
00:42:53,760 --> 00:42:55,280
Well, just laugh!
657
00:42:56,160 --> 00:42:58,320
Why are you lugging the whole
box around with you now?
658
00:42:58,320 --> 00:42:59,160
This here?
659
00:42:59,440 --> 00:43:01,320
Everything is there that I have
experienced in the last 6 years!
660
00:43:01,320 --> 00:43:05,480
Letters from my mother,
my school friend Alfred.
661
00:43:05,480 --> 00:43:07,120
I told you about that.
662
00:43:07,400 --> 00:43:10,160
So, everything I've experienced
in the last 6 years.
663
00:43:10,160 --> 00:43:14,200
Notes from the patrol - all
my experiences are in there!
664
00:43:14,200 --> 00:43:16,720
It's like a piece of home for me!
665
00:43:16,720 --> 00:43:17,720
And who should read it?
666
00:43:17,720 --> 00:43:18,520
My children!
667
00:43:18,520 --> 00:43:19,320
Have you any?
668
00:43:19,320 --> 00:43:20,240
Not yet.
669
00:43:20,240 --> 00:43:24,560
Sergeant, get ready,
there's fighting up by Birch woods!
670
00:43:24,600 --> 00:43:26,560
The Winkler patrol is out there.
671
00:43:26,560 --> 00:43:28,240
I think they're going to get shot!
672
00:43:28,240 --> 00:43:29,720
They were probably ambushed.
673
00:43:29,720 --> 00:43:31,320
Grab the company squad, -
674
00:43:31,360 --> 00:43:32,440
You go with me!
675
00:43:32,440 --> 00:43:34,760
Get those out of there, -Now!
676
00:43:35,040 --> 00:43:37,880
Medics, get up immediately, let's go!
677
00:43:37,920 --> 00:43:39,680
Always the same shit!
678
00:43:44,080 --> 00:43:45,560
Don't get caught out!
679
00:43:46,280 --> 00:43:47,120
Have everything?
680
00:43:47,240 --> 00:43:48,760
Always keep your head down!
681
00:43:48,840 --> 00:43:49,720
Lets go!
682
00:43:51,640 --> 00:43:52,800
Go Werner!
683
00:43:57,400 --> 00:44:00,720
Man, it's a miracle that
anyone survived at all
684
00:44:00,880 --> 00:44:03,640
That was an ambush
685
00:44:04,040 --> 00:44:06,520
Luckily we can at least recover him
686
00:44:07,120 --> 00:44:10,120
We've got to make sure
we bury the boys properly
687
00:44:10,400 --> 00:44:12,120
They deserve that!
688
00:44:12,520 --> 00:44:15,760
I don't think we'll come here again...
689
00:44:15,760 --> 00:44:17,880
It's all full of Russians
690
00:44:17,880 --> 00:44:18,960
We have to!
691
00:44:18,960 --> 00:44:20,560
We have to, no matter how!
692
00:44:20,560 --> 00:44:21,840
We'll get there!
693
00:44:25,680 --> 00:44:26,480
Left!
694
00:44:31,440 --> 00:44:32,760
Take cover.
695
00:44:32,760 --> 00:44:34,080
Careful!
696
00:44:52,800 --> 00:44:54,160
A few more meters,
697
00:44:54,880 --> 00:44:56,840
That's the position ahead.
698
00:44:56,840 --> 00:44:58,600
We've done it soon.
699
00:45:00,480 --> 00:45:02,000
I cant go on...
700
00:45:05,160 --> 00:45:07,040
Come, 60 meters.
701
00:45:09,240 --> 00:45:11,040
Come on comrade!
702
00:45:11,240 --> 00:45:13,400
Come, come!
703
00:45:14,240 --> 00:45:16,520
Come, come!
704
00:45:21,320 --> 00:45:23,120
Careful, he has an injured leg!
705
00:45:23,720 --> 00:45:25,800
Down here.
706
00:45:28,960 --> 00:45:30,080
Come on!
707
00:45:30,160 --> 00:45:31,880
You left.
708
00:45:33,400 --> 00:45:35,480
Come on, side by side.
709
00:45:37,920 --> 00:45:40,400
We're almost there, come on!
710
00:45:41,800 --> 00:45:42,840
Together!
711
00:45:42,840 --> 00:45:44,760
Pretty tight here!
712
00:45:45,800 --> 00:45:47,280
Careful.
713
00:45:52,040 --> 00:45:54,000
Careful!
714
00:46:10,320 --> 00:46:12,720
They have a wounded there!
715
00:46:13,040 --> 00:46:14,640
That is the patrol!
716
00:46:17,240 --> 00:46:18,320
Over here!
717
00:46:18,320 --> 00:46:20,000
Get him on the motorcycle!
718
00:46:23,480 --> 00:46:25,120
Careful with his leg!
719
00:46:26,400 --> 00:46:27,760
We will!
720
00:46:27,800 --> 00:46:29,920
Ziegler, come here!
721
00:46:30,880 --> 00:46:33,040
Ziegler, go to the dressing station!
722
00:46:33,040 --> 00:46:34,960
Report direct to the chief sergeon.
723
00:46:35,560 --> 00:46:36,680
Greet Reiner from me.
724
00:46:36,920 --> 00:46:38,440
Go, on your way!
725
00:46:38,440 --> 00:46:39,200
Go!
726
00:46:39,200 --> 00:46:40,480
Away with him!
727
00:46:40,640 --> 00:46:43,640
It will be fine!
728
00:46:53,080 --> 00:46:54,560
Hope he will keep his leg.
729
00:46:54,560 --> 00:46:55,880
What happened?
730
00:46:55,880 --> 00:46:56,840
Captain, I report...
731
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
7 dead, 1 wounded!
732
00:47:03,240 --> 00:47:06,240
Tröger was with them.
733
00:47:07,800 --> 00:47:09,120
The rest?
734
00:47:09,120 --> 00:47:10,720
Left behind?
735
00:47:10,920 --> 00:47:12,360
Yes...
736
00:47:13,560 --> 00:47:15,560
Good, now go in and get warm.
737
00:47:15,560 --> 00:47:16,800
Take a tea.
738
00:47:16,800 --> 00:47:18,160
Yes, Sir!
739
00:47:24,880 --> 00:47:26,400
Come in!
740
00:47:27,240 --> 00:47:29,400
Sit down and get something to eat.
741
00:47:29,400 --> 00:47:30,600
Thank you.
742
00:47:31,120 --> 00:47:32,600
Sit there!
743
00:47:34,040 --> 00:47:35,200
Nice and warm here.
744
00:47:39,200 --> 00:47:41,400
Thank God, the place is really warm.
745
00:47:41,400 --> 00:47:42,480
Lucky!
746
00:47:44,560 --> 00:47:46,400
The Captain said something to eat?
747
00:47:46,400 --> 00:47:48,640
We have “Sopa de Lentejas”.
748
00:47:49,200 --> 00:47:50,280
Yes, please.
749
00:47:50,280 --> 00:47:51,160
Lovely.
750
00:47:52,480 --> 00:47:53,520
Your welcome.
751
00:47:58,400 --> 00:48:00,720
“Sopa de Lentejas” is lentil soup.
752
00:48:01,200 --> 00:48:03,120
I said that.
753
00:48:03,120 --> 00:48:04,560
You are right again.
754
00:48:05,720 --> 00:48:06,600
The first.
755
00:48:06,600 --> 00:48:07,720
That is mine!
756
00:48:14,840 --> 00:48:15,960
Your welcome.
757
00:48:15,960 --> 00:48:16,920
Thank you.
758
00:48:18,640 --> 00:48:20,000
Did you make it yourself?
759
00:48:20,000 --> 00:48:23,280
Yes, the recipe from my grandmother.
760
00:48:23,640 --> 00:48:25,440
Tastes very good.
761
00:48:25,440 --> 00:48:26,440
Thanks.
762
00:48:26,440 --> 00:48:27,760
A good grandmother.
763
00:48:27,760 --> 00:48:29,280
I say, is that Spanish?
764
00:48:29,280 --> 00:48:30,320
Yes, sure.
765
00:48:30,600 --> 00:48:34,280
How do you get here to Kurland from Spain?
766
00:48:34,280 --> 00:48:35,680
Volunteer!
767
00:48:35,680 --> 00:48:42,640
The German people helped us
to fight against Bolshevism!
768
00:48:42,640 --> 00:48:44,280
And now it is my great honor,
769
00:48:44,280 --> 00:48:50,240
to fight with our German
comrades against Bolshevism!
770
00:48:51,120 --> 00:48:54,360
But, we're not the only volunteers here!
771
00:48:54,360 --> 00:48:57,040
There are volunteers from France,
772
00:48:57,040 --> 00:49:00,560
from Holland, from England,
773
00:49:00,560 --> 00:49:03,080
Even from Russia.
774
00:49:03,080 --> 00:49:08,120
There are even volunteers from Finland,
Estonia and many other countries!
775
00:49:08,520 --> 00:49:11,400
Half of Europe is fighting on our side!
776
00:49:11,400 --> 00:49:12,080
Yes.
777
00:49:12,600 --> 00:49:13,920
Half of Europe...
778
00:49:16,120 --> 00:49:17,920
Comrade, thanks for the food.
779
00:49:17,920 --> 00:49:19,000
You are welcome.
780
00:49:19,000 --> 00:49:20,640
It was lovely.
781
00:49:20,640 --> 00:49:22,760
It was very tasty.
782
00:49:22,760 --> 00:49:24,240
I am very tired.
783
00:49:24,240 --> 00:49:25,480
Ask me!
784
00:49:25,480 --> 00:49:26,920
We take our leave.
785
00:49:26,920 --> 00:49:28,160
So, to bed now.
786
00:49:34,400 --> 00:49:34,960
Thank you.
787
00:49:38,360 --> 00:49:39,280
Good night.
788
00:49:39,280 --> 00:49:40,040
Good night.
789
00:49:41,760 --> 00:49:42,840
The soup tasted very good.
790
00:49:47,120 --> 00:49:49,560
I didn't think so many
countries would join!?
791
00:49:49,560 --> 00:49:52,280
Half of Europe is fighting the Reds.
792
00:49:52,920 --> 00:49:54,320
I am dog tired.
793
00:49:54,320 --> 00:49:56,040
I will sleep now.
794
00:49:56,040 --> 00:49:57,600
Me too.
795
00:49:57,840 --> 00:49:59,360
Sergeant Lang!
796
00:49:59,360 --> 00:50:02,640
I've been asked by the
division to make a report.
797
00:50:03,160 --> 00:50:06,120
About the patrol that was shot up.
798
00:50:06,120 --> 00:50:08,480
You were the first in the area, -
799
00:50:08,480 --> 00:50:10,680
I would like a detailed report from you!
800
00:50:10,680 --> 00:50:13,680
Captain, we were too
late, we were too late.
801
00:50:13,680 --> 00:50:16,000
When we got there they were all dead.
802
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
We could only find a lot of dead!
803
00:50:19,000 --> 00:50:23,400
The comrades had been ambushed
in some sort of corridor!
804
00:50:23,400 --> 00:50:26,040
The Reds fired from all guns.
805
00:50:26,040 --> 00:50:29,000
And our comrades had no way
of getting away from there!
806
00:50:29,000 --> 00:50:31,960
It was a horrific picture,
no prisoners were taken.
807
00:50:31,960 --> 00:50:33,880
They were shot at point blank range!
808
00:50:33,880 --> 00:50:36,760
You must have been completely taken by
surprise at the narrow part of the river.
809
00:50:36,760 --> 00:50:40,080
Mortars must also have been used in a
targeted manner, they didn't stand a chance!
810
00:50:40,080 --> 00:50:42,120
You can't imagine that...
811
00:50:42,120 --> 00:50:45,880
And he could only save himself because
he had covered himself with a dead man!
812
00:50:45,880 --> 00:50:48,640
Thank God, we got him out.
813
00:50:48,640 --> 00:50:50,080
I can already imagine that, -
814
00:50:50,080 --> 00:50:52,680
we will soon set up our
patrols differently!
815
00:50:53,280 --> 00:50:54,880
I will pass on my report.
816
00:50:54,880 --> 00:50:55,680
Carry on!
817
00:50:57,920 --> 00:50:59,000
Come now, lets sleep.
818
00:51:00,440 --> 00:51:01,200
Is this free?
819
00:51:01,640 --> 00:51:05,560
Yes, if you're lucky, there's still
some body heat from me in there!
820
00:51:10,840 --> 00:51:13,360
Werner, see you later!
821
00:51:18,080 --> 00:51:22,760
Division command post
Colonel General Carl Hilbert
822
00:51:25,400 --> 00:51:30,520
March 18, 1945
823
00:51:44,120 --> 00:51:46,800
Thank you, you can go.
824
00:51:48,440 --> 00:51:50,480
Yes, here is the material
for what you need!
825
00:51:50,480 --> 00:51:51,480
Right!
826
00:51:51,640 --> 00:51:53,200
Enough Ammo.
827
00:51:53,200 --> 00:51:54,080
Petrol!
828
00:51:54,160 --> 00:51:55,440
Maintenance is here.
829
00:51:55,480 --> 00:51:56,320
Bikes.
830
00:51:57,560 --> 00:51:59,800
Here in the boxes is definitely the food!?
831
00:52:01,160 --> 00:52:02,120
Nice!
832
00:52:02,160 --> 00:52:04,720
I don't know what the
General wants from us...
833
00:52:04,800 --> 00:52:06,640
Then let's go in!
834
00:52:18,040 --> 00:52:20,000
Now look at that!
835
00:52:20,360 --> 00:52:21,560
Lovely.
836
00:52:22,880 --> 00:52:24,680
Look, a chandelier.
837
00:52:25,320 --> 00:52:26,400
Open fireplace...
838
00:52:26,400 --> 00:52:27,680
Office girls.
839
00:52:28,360 --> 00:52:29,440
Very nice!
840
00:52:29,440 --> 00:52:31,120
This is different from our trench!
841
00:52:31,120 --> 00:52:31,640
Yes!
842
00:52:32,400 --> 00:52:33,600
We might get to like it.
843
00:52:33,600 --> 00:52:34,120
Yes.
844
00:52:34,760 --> 00:52:36,400
Corporal come here!
845
00:52:38,000 --> 00:52:38,920
Yes Sir!
846
00:52:39,400 --> 00:52:41,360
The general had ordered.
847
00:52:41,520 --> 00:52:42,720
That way please!
848
00:52:42,720 --> 00:52:43,560
Thank You!
849
00:52:53,560 --> 00:52:54,560
Gentlemen!
850
00:52:55,720 --> 00:52:57,040
General Sir.
851
00:52:57,360 --> 00:53:00,360
Welcome Captain!
852
00:53:03,320 --> 00:53:08,680
I took command from Colonel-General
Rendulic 3 days ago.
853
00:53:09,800 --> 00:53:11,840
The situation is as follows.
854
00:53:13,760 --> 00:53:17,560
The Russians have 6 infantry
divisions and strong armored support.
855
00:53:17,560 --> 00:53:22,760
They made an attack between the
24th and 122nd Infantry Divisions.
856
00:53:23,760 --> 00:53:29,280
They tore holes in the front, but the 12th
Panzer Division was able to iron them out again.
857
00:53:31,200 --> 00:53:36,600
By quickly moving our units,
including engineer battalions.
858
00:53:37,160 --> 00:53:39,560
Did we manage to hold the front line?
859
00:53:40,160 --> 00:53:44,160
The Russians have occupied another village
east of Saldus, but when the thaw started,
860
00:53:44,160 --> 00:53:49,760
he Russian got stuck in the mud again.
861
00:53:51,200 --> 00:53:53,640
That's the only nice thing.
862
00:53:53,640 --> 00:53:58,320
The ports of Gotenhafen, Hela,
Libau and Windau are still free.
863
00:53:59,280 --> 00:54:02,160
So supplies are still reaching us, -
864
00:54:02,160 --> 00:54:06,240
but the convoys are
becoming fewer and fewer
865
00:54:06,920 --> 00:54:11,440
and the Soviet air raids more
and more almost every hour!
866
00:54:12,160 --> 00:54:16,240
The supply situation therefore
looks very, very bad.
867
00:54:17,560 --> 00:54:21,600
And despite all that,
we still have the 2 volunteer divisions
868
00:54:21,640 --> 00:54:26,680
We relinquish the Dutch,
Nordland and 215th Divisions.
869
00:54:26,800 --> 00:54:27,920
Oh yes...
870
00:54:28,360 --> 00:54:31,280
Herr Hauptsturmfuhrer,
your marching orders!
871
00:54:31,640 --> 00:54:33,000
Ou have your instructions!
872
00:54:33,040 --> 00:54:34,960
You report in the port of Liepaja (Libau)
873
00:54:35,760 --> 00:54:36,880
I wish you all the best!
874
00:54:37,040 --> 00:54:38,240
Thank you General.
875
00:54:38,520 --> 00:54:40,360
So we're rid of them too.
876
00:54:40,360 --> 00:54:41,920
Yes, how should we hold the front then?
877
00:54:41,920 --> 00:54:43,520
Es, that is the situation!
878
00:54:43,600 --> 00:54:45,520
We no longer have mobile reserves!
879
00:54:45,560 --> 00:54:47,080
We have no more reserves...
880
00:54:47,080 --> 00:54:50,080
This is the situation that presents us!
881
00:54:50,760 --> 00:54:54,600
In addition, I expect massive
Soviet attacks on the ports.
882
00:54:56,160 --> 00:54:58,480
And above all on the port, Liepaja (Libau)
883
00:54:58,960 --> 00:55:01,040
And that brings us to the point...
884
00:55:01,040 --> 00:55:03,600
that is your front sector!
885
00:55:04,200 --> 00:55:06,160
I expect you to hold!
886
00:55:06,200 --> 00:55:09,080
I know they've held 5 times so far!
887
00:55:09,120 --> 00:55:10,240
You can do it!
888
00:55:10,320 --> 00:55:11,600
General, yes sir!
889
00:55:12,440 --> 00:55:19,040
Oh, then I also have good news for you!
890
00:55:20,280 --> 00:55:27,360
The Führer has commissioned an
armband for the Courland fighters.
891
00:55:28,320 --> 00:55:32,160
Which all units are awarded.
892
00:55:33,440 --> 00:55:35,800
Can we already make an
entry in the service record?
893
00:55:35,800 --> 00:55:37,600
Yes, you can already enter that!
894
00:55:38,000 --> 00:55:40,280
Yes, the comrades will
be happy about that...
895
00:55:40,280 --> 00:55:40,920
Yes...
896
00:55:41,960 --> 00:55:45,840
Unfortunately that's all
I can tell you today.
897
00:55:48,400 --> 00:55:49,000
Good.
898
00:55:49,360 --> 00:55:50,360
I thank you!
899
00:55:51,200 --> 00:55:52,400
Thank you General.
900
00:55:53,000 --> 00:55:53,920
Dismissed!
901
00:55:56,080 --> 00:55:57,000
Gentlemen.
902
00:55:57,320 --> 00:55:58,800
Can this be taken away?
903
00:55:58,960 --> 00:56:00,760
You are welcome to take this with you.
904
00:56:00,800 --> 00:56:02,000
Thank you General.
905
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
I wouldn't pin it...
906
00:56:04,800 --> 00:56:08,520
We still have the problem
with this order...
907
00:56:10,160 --> 00:56:11,960
How do we want to implement this.
908
00:56:12,000 --> 00:56:13,640
So, I see massive problems there.
909
00:56:13,680 --> 00:56:15,800
We don't have any personel anymore....
910
00:56:24,360 --> 00:56:26,040
Yes, a nice cufftitle,
911
00:56:26,320 --> 00:56:29,720
No ammo, no people, but a cufftitle...
912
00:56:29,720 --> 00:56:31,400
Yes...
913
00:56:33,160 --> 00:56:36,520
I don't know how much
longer this will go well.
914
00:56:37,000 --> 00:56:41,240
We are to hold Liepaja (Libau), where all
the refugees are flocking towards it...!
915
00:56:42,120 --> 00:56:43,680
Come on, let's go.
916
00:56:44,680 --> 00:56:45,400
Sir!
917
00:56:46,200 --> 00:56:46,960
Thank you!
918
00:56:56,280 --> 00:57:00,600
Courland cufftitle,
thats a nice target at the frontline...
919
00:57:12,960 --> 00:57:15,960
Cover! Take cover!
920
00:57:20,080 --> 00:57:22,160
In the trenches, Go!
921
00:57:48,080 --> 00:57:51,320
So, here we are right now!
922
00:57:51,320 --> 00:57:52,880
What's going on Here?
923
00:57:52,880 --> 00:57:55,000
Driver, the position is under attack!
924
00:58:14,160 --> 00:58:15,600
Go! Go!
925
00:58:22,320 --> 00:58:25,800
Is the wire connection
to the division still up?
926
00:58:26,000 --> 00:58:27,280
Yes, Sir!
927
00:58:27,280 --> 00:58:29,200
Give me Division!
928
00:58:29,600 --> 00:58:31,280
Erika 1 here!
929
00:58:32,160 --> 00:58:34,320
We're under heavy artillery fire!
930
00:58:35,320 --> 00:58:37,480
This is probably the
Russian full-scale attack!
931
00:58:37,480 --> 00:58:39,160
Where's the reinforcements?
932
00:58:39,160 --> 00:58:41,280
Yes, then they should dig in, -
933
00:58:41,280 --> 00:58:42,600
The frontline almost
doesn't exist anymore!
934
00:58:42,600 --> 00:58:43,800
Out!
935
00:58:45,880 --> 00:58:48,480
Captain, the Russians are
breaking in everywhere!
936
00:58:48,480 --> 00:58:49,760
Damn shit!
937
00:58:49,760 --> 00:58:52,800
Ready everyone, including the
staff, for a counterattack!
938
00:58:52,800 --> 00:58:53,640
Come now!
939
00:58:59,480 --> 00:59:00,200
Damn!
940
00:59:01,680 --> 00:59:02,520
Go! Go!
941
00:59:02,920 --> 00:59:04,320
Anton, Werner!
942
00:59:05,160 --> 00:59:06,960
The MG on the left flank is out!
943
00:59:11,080 --> 00:59:14,080
Take over the machine gun!
944
00:59:15,640 --> 00:59:18,040
Go! Go!
945
00:59:18,840 --> 00:59:21,840
Come on!
946
00:59:26,880 --> 00:59:29,480
Move your lazy bones!
947
00:59:36,400 --> 00:59:39,040
Anton, help me Anton!
948
00:59:39,040 --> 00:59:42,000
Come on!
949
00:59:42,000 --> 00:59:42,880
Go!
950
00:59:49,560 --> 00:59:54,200
You, get out of here, you're too young!
951
01:00:00,400 --> 01:00:01,680
Chin up!
952
01:00:03,120 --> 01:00:04,120
Theres the MG!
953
01:00:07,920 --> 01:00:09,520
Down, down!
954
01:00:14,280 --> 01:00:16,320
Make the MG ready!
955
01:00:22,000 --> 01:00:24,200
Whats with the MG?
956
01:00:24,200 --> 01:00:25,520
I am on it.
957
01:00:25,520 --> 01:00:27,320
What? Get the MG ready!
958
01:00:31,440 --> 01:00:33,440
Man, Engineer, get the charge ready!
959
01:00:33,440 --> 01:00:34,440
Charge ready!
960
01:00:36,480 --> 01:00:40,120
Straight ahead,
- edge of the forest! Fire!
961
01:00:40,120 --> 01:00:42,560
Captain, the engineer has fallen!
962
01:00:42,560 --> 01:00:44,160
We need a replacement charge!
963
01:00:44,160 --> 01:00:46,760
All right, I'll get
Werner, he knows his stuff!
964
01:00:47,760 --> 01:00:48,920
Cover me!
965
01:00:49,640 --> 01:00:52,880
Werner, Werner,
a man dropped out at the PAK
966
01:00:52,880 --> 01:00:54,760
You know what to do, come with me!
967
01:00:54,760 --> 01:00:56,120
Chin up!
968
01:01:01,960 --> 01:01:05,560
Straight ahead, edge of the
forest, tank crossing!
969
01:01:05,560 --> 01:01:06,800
800 meters!
970
01:01:08,960 --> 01:01:11,240
Werner, listen...
971
01:01:11,240 --> 01:01:14,000
You need to get the explosive charge ready
in case the PAK needs to be detonated!
972
01:01:14,000 --> 01:01:16,240
The engineer has fallen,
you know what to do!
973
01:01:16,360 --> 01:01:17,240
Fire! Hit!
974
01:01:19,280 --> 01:01:20,360
Yesss!
975
01:01:23,960 --> 01:01:25,520
Loaded, ready!
976
01:01:26,040 --> 01:01:27,320
Fire!
977
01:01:31,680 --> 01:01:32,640
Hit!
978
01:01:32,640 --> 01:01:33,800
Yes!
979
01:01:36,520 --> 01:01:37,960
Charge is ready!
980
01:01:37,960 --> 01:01:38,600
Understood!
981
01:01:38,600 --> 01:01:40,080
Make sure you get away!
982
01:01:40,360 --> 01:01:42,360
Load anti-tank shell! Right!
983
01:01:42,360 --> 01:01:43,200
Yes sir!!
984
01:01:45,960 --> 01:01:48,040
Loaded! Fire!
985
01:01:55,200 --> 01:01:55,920
Werner!
986
01:02:19,520 --> 01:02:21,880
Werner!
987
01:02:21,880 --> 01:02:24,880
Werner, can you walk?
988
01:02:24,920 --> 01:02:26,800
Come up!
989
01:02:40,600 --> 01:02:41,600
Where?
990
01:02:52,560 --> 01:02:55,120
Werner, keep awake!
991
01:03:07,280 --> 01:03:09,960
The Russian tank attack was repelled!
992
01:03:10,880 --> 01:03:16,840
Yes, we have 12 killed, 4 seriously
wounded and 8 lightly wounded.
993
01:03:19,240 --> 01:03:22,000
8 Russian tanks destroyed.
994
01:03:22,000 --> 01:03:25,280
And about 150 to 180 enemy.
995
01:03:26,960 --> 01:03:29,040
Yes, I will report back!
996
01:03:30,000 --> 01:03:31,200
Yes, understood!
997
01:03:31,200 --> 01:03:31,600
Out!
998
01:03:42,280 --> 01:03:46,160
We didn't find more, the rest is gone...
999
01:03:48,280 --> 01:03:50,280
I have another...
1000
01:03:55,640 --> 01:03:57,840
And did you pull him out?!
1001
01:03:57,840 --> 01:03:59,560
That was a big mess!
1002
01:03:59,560 --> 01:04:03,280
Yes, I saw it, right when the
explosive charge was being set up...
1003
01:04:03,280 --> 01:04:04,680
The ear is damaged...
1004
01:04:05,560 --> 01:04:09,880
Oh, it'll be fine, it'll be fine!
1005
01:04:09,880 --> 01:04:13,080
Take care of him!
1006
01:04:13,080 --> 01:04:14,080
Come...
1007
01:04:21,720 --> 01:04:24,880
I'm afraid we won't last much longer...
1008
01:04:25,240 --> 01:04:28,240
I'm starting to think so too...
1009
01:04:41,640 --> 01:04:46,440
Division command post
Colonel General Carl Hilbert
1010
01:04:49,160 --> 01:04:53,480
May 8, 1945
1011
01:04:56,720 --> 01:04:58,840
What's going on here?
1012
01:05:04,200 --> 01:05:06,880
What's going on here,
what are you doing here?
1013
01:05:06,880 --> 01:05:09,160
We should burn everything!
1014
01:05:09,160 --> 01:05:10,200
What?!
1015
01:05:10,720 --> 01:05:12,280
What's going on here?
1016
01:05:12,760 --> 01:05:14,160
Come on let's go in!
1017
01:05:15,040 --> 01:05:16,520
Have they gone insane?
1018
01:05:28,320 --> 01:05:29,640
No, they have their orders!
1019
01:05:29,640 --> 01:05:31,760
Corporal, get that stuff out of here!
1020
01:05:31,760 --> 01:05:35,440
They have their orders and expect
them to obey them immediately!
1021
01:05:35,440 --> 01:05:36,760
Thank you and out!
1022
01:05:37,840 --> 01:05:39,120
Captain!
1023
01:05:39,360 --> 01:05:40,960
What's going on here, General?
1024
01:05:40,960 --> 01:05:42,320
Nothing is going on!
1025
01:05:42,880 --> 01:05:45,560
Jodl announced the
capitulation last night!
1026
01:05:45,560 --> 01:05:46,200
What!
1027
01:05:46,240 --> 01:05:49,680
Yes, from today at 11 p.m.
all combat operations will cease!
1028
01:05:49,720 --> 01:05:51,200
And why are my men still fighting?
1029
01:05:51,200 --> 01:05:54,040
We don't fight anymore, it's over!
1030
01:05:54,160 --> 01:05:55,920
The only thing left for me to tell you,
1031
01:05:55,960 --> 01:06:01,320
we are able to evacuate exactly
250 people per division.
1032
01:06:01,640 --> 01:06:02,880
Listen up!!!
1033
01:06:04,720 --> 01:06:08,080
And that applies to your group, 5 men!
1034
01:06:08,080 --> 01:06:09,000
5 Men?
1035
01:06:09,000 --> 01:06:10,280
Yes, 5 men you can save!
1036
01:06:10,280 --> 01:06:12,120
But we have more than 5 men!
1037
01:06:12,120 --> 01:06:15,200
Know you have more,
but we don't have more space on the ship!
1038
01:06:15,360 --> 01:06:17,680
I have stragglers from the Waffen SS!
1039
01:06:17,720 --> 01:06:18,840
You can save five lives!
1040
01:06:18,880 --> 01:06:22,800
I got stragglers from the Waffen SS, you know
what happens when they fall into Russian hands!
1041
01:06:22,800 --> 01:06:25,080
Yes, but you know what will
happen if I fall into their hands!
1042
01:06:25,080 --> 01:06:27,000
And I'm staying here too!
1043
01:06:27,400 --> 01:06:30,400
I expect you to save the lives of 5 men,
1044
01:06:30,800 --> 01:06:34,360
And save them from Russian
captivity and bring them to safety!
1045
01:06:34,880 --> 01:06:36,440
That's a heavy order, General!
1046
01:06:36,560 --> 01:06:37,200
I know!
1047
01:06:37,240 --> 01:06:38,480
I wish you luck!
1048
01:06:38,520 --> 01:06:39,400
Thank you General!
1049
01:06:39,440 --> 01:06:40,320
All the best!
1050
01:06:40,520 --> 01:06:43,000
Good luck Leutenant!
1051
01:06:43,080 --> 01:06:43,880
To you too!
1052
01:06:43,960 --> 01:06:44,720
Thanks.
1053
01:06:45,440 --> 01:06:48,080
This stuff has to go too,
it has to be destroyed!
1054
01:06:48,520 --> 01:06:50,360
Where is all the staff?
1055
01:06:50,360 --> 01:06:52,520
Sergeant, the stamps must be destroyed!
1056
01:06:54,480 --> 01:06:57,480
What are they doing back
there, a little faster!
1057
01:06:59,040 --> 01:07:00,920
All that crap has to get out of here!
1058
01:07:05,280 --> 01:07:07,120
That is for you.
1059
01:07:07,160 --> 01:07:08,960
Is that all?
1060
01:07:08,960 --> 01:07:10,480
This needs to be stamped...
1061
01:07:10,480 --> 01:07:11,400
Attention!
1062
01:07:11,400 --> 01:07:12,360
Captain!
1063
01:07:12,360 --> 01:07:13,000
Carry on!
1064
01:07:13,000 --> 01:07:14,920
I need the personnel list,
bring it over to me right away!
1065
01:07:14,920 --> 01:07:15,680
Yes sir!
1066
01:07:22,480 --> 01:07:23,400
The list!
1067
01:07:23,720 --> 01:07:24,440
Thank you!
1068
01:07:24,720 --> 01:07:27,720
So, we can now choose 5 men,
1069
01:07:28,400 --> 01:07:31,080
Who should we take, family fathers,
1070
01:07:31,840 --> 01:07:34,080
those who have already fallen?
1071
01:07:34,120 --> 01:07:36,480
And what do we do with
those from the Waffen - SS?
1072
01:07:36,480 --> 01:07:38,240
I would first see that
we get our boys out.
1073
01:07:38,320 --> 01:07:42,600
You know what the Russians do when
they get their hands on the Waffen SS.
1074
01:07:42,600 --> 01:07:43,480
I know.
1075
01:07:44,320 --> 01:07:47,240
We only have the personnel
lists from our unit...
1076
01:07:47,240 --> 01:07:49,240
Now see that we work through them.
1077
01:07:49,240 --> 01:07:53,360
That's Kowalski, he's single,
but his brother died recently.
1078
01:07:53,360 --> 01:07:54,880
Yes that is fine.
1079
01:07:54,880 --> 01:07:58,080
Then we have Peter Therhorst here,
who is married but has 5 children!
1080
01:07:58,080 --> 01:08:00,040
Yes, I know him.
1081
01:08:01,160 --> 01:08:05,160
Gustaf Wirtz is also
single, but his father died.
1082
01:08:05,160 --> 01:08:07,000
Yeah, it's about time he came out.
1083
01:08:07,000 --> 01:08:08,560
He's too old too.
1084
01:08:09,480 --> 01:08:12,240
Then we have Wilhelm Zimmermann,
1085
01:08:12,240 --> 01:08:13,800
yes, that's fine too.
1086
01:08:13,800 --> 01:08:15,720
What about the Spaniard?
1087
01:08:15,720 --> 01:08:18,080
Unfortunately we have to leave it here.
1088
01:08:18,080 --> 01:08:19,880
Yes, the next!
1089
01:08:19,880 --> 01:08:22,360
Yes, here Friedhelm Jansen!
1090
01:08:22,400 --> 01:08:23,560
Also good!
1091
01:08:23,560 --> 01:08:26,360
He is also single,
but half the family is dead.
1092
01:08:26,360 --> 01:08:30,400
Leaving the decision to us to
pick 5 people who come out, -
1093
01:08:30,400 --> 01:08:32,720
and the rest will perish!
1094
01:08:32,720 --> 01:08:35,080
Yes, that is absolute cheek.
1095
01:08:35,080 --> 01:08:36,160
That's impossible!
1096
01:08:36,160 --> 01:08:37,200
That's impossible!
1097
01:08:37,200 --> 01:08:40,400
Let the boys line up,
we'll announce the names.
1098
01:08:40,400 --> 01:08:41,240
Alright!
1099
01:08:48,200 --> 01:08:51,920
So, you know, let them all line up!
1100
01:08:52,360 --> 01:08:54,200
Company on parade!
1101
01:09:12,040 --> 01:09:14,200
Company, attention!
1102
01:09:15,360 --> 01:09:16,840
Stand at ease!
1103
01:09:20,680 --> 01:09:23,200
Eyes front!
1104
01:09:24,320 --> 01:09:28,040
Company on parade Captain, eyes left!
1105
01:09:33,640 --> 01:09:36,640
Sir! Company on parade Sir!
1106
01:09:36,800 --> 01:09:38,880
Thank you, stand them at ease.
1107
01:09:40,040 --> 01:09:43,760
Eyes front, Company, stand at ease!
1108
01:09:50,880 --> 01:09:51,920
Soldiers,
1109
01:09:54,160 --> 01:10:00,000
I heard from the General Staff that
arms will be laid down tomorrow.
1110
01:10:00,960 --> 01:10:05,560
That means capitulation of the
German Wehrmacht and all units.
1111
01:10:08,160 --> 01:10:10,160
From tomorrow the guns,
1112
01:10:11,760 --> 01:10:14,840
will be silent and we will
have to surrender to the enemy.
1113
01:10:15,840 --> 01:10:17,240
The order is,
1114
01:10:19,960 --> 01:10:27,760
that we go to the Soviets as a
cohesive, orderly unit.
1115
01:10:31,800 --> 01:10:34,040
I thank you for your deeds,
1116
01:10:35,080 --> 01:10:37,520
for your heroism and commitment,
1117
01:10:38,800 --> 01:10:42,160
I never doubted you,
1118
01:10:43,920 --> 01:10:45,600
but this is the end...
1119
01:10:48,520 --> 01:10:51,760
The lieutenant and I picked 5 names
1120
01:10:51,840 --> 01:10:57,600
5 comrades who will be
shipped home via Libau.
1121
01:10:58,200 --> 01:10:59,000
Leutenant
1122
01:10:59,040 --> 01:10:59,640
Sir!
1123
01:11:01,000 --> 01:11:04,000
Leutenant,
give out the names of the comrades.
1124
01:11:05,600 --> 01:11:08,600
The soldiers I am calling
now, step forward.
1125
01:11:28,680 --> 01:11:31,800
You will leave us tonight,
1126
01:11:31,800 --> 01:11:42,440
for the rest that means, order, clean the
uniforms, shine boots, fill your stomach again,
1127
01:11:42,440 --> 01:11:44,880
Clean weapons!
1128
01:11:44,880 --> 01:11:47,440
And write letters to the homeland,
1129
01:11:48,040 --> 01:11:51,040
The comrades will definitely
take them with them.
1130
01:11:54,000 --> 01:11:56,760
I don't have any better news.
1131
01:11:59,280 --> 01:12:01,320
Get home safely.
1132
01:12:01,360 --> 01:12:03,680
All the best!
1133
01:12:03,680 --> 01:12:07,400
Well, how many children do you have?
You have grandchildren soon.
1134
01:12:07,400 --> 01:12:09,800
Yes, I can see them again there.
1135
01:12:10,480 --> 01:12:12,000
All the best!
1136
01:12:12,320 --> 01:12:15,400
Look after your parents,
you're the only one!
1137
01:12:21,400 --> 01:12:23,440
You will go soon, think of us!
1138
01:12:23,440 --> 01:12:24,240
We will
1139
01:12:24,240 --> 01:12:26,400
Dont forget us!
1140
01:12:26,400 --> 01:12:28,000
All the best!
1141
01:12:28,000 --> 01:12:29,080
Thanks!
1142
01:12:30,080 --> 01:12:34,040
So, the 5 chosen ones, turn left -
1143
01:12:35,800 --> 01:12:37,280
and away.
1144
01:12:43,760 --> 01:12:47,240
Leutenant, dismiss the troops!
1145
01:12:47,400 --> 01:12:49,120
Yes, Sir!
1146
01:12:51,080 --> 01:12:54,080
Company, Dismissed!
1147
01:12:58,800 --> 01:13:02,600
Are they crazy at OKW,
why should we clean the weapons?
1148
01:13:15,800 --> 01:13:18,680
Have you prepared the
vehicles for the demolition?
1149
01:13:18,680 --> 01:13:20,280
All ready for the destruction!
1150
01:13:21,360 --> 01:13:23,400
All ready for the destruction!
1151
01:13:23,600 --> 01:13:25,440
That's it...
1152
01:13:29,720 --> 01:13:31,520
Well, did you write another letter?
1153
01:13:31,520 --> 01:13:34,280
Yes, of course,
maybe it will be the last one!
1154
01:13:34,640 --> 01:13:35,920
Yes...
1155
01:13:40,640 --> 01:13:43,640
Well, Lindenberg, is the frontline
hairstyle finally coming off?
1156
01:13:43,640 --> 01:13:46,440
Yes, thank God, I look like a cave man!
1157
01:13:46,440 --> 01:13:47,120
Yes.
1158
01:13:49,520 --> 01:13:51,840
There were many bombing
raids over Eilenburg...
1159
01:13:52,440 --> 01:13:53,040
Carlos,
1160
01:13:54,600 --> 01:13:56,040
is the letter ready, -
1161
01:13:56,160 --> 01:13:57,240
to Spain?
1162
01:13:57,240 --> 01:13:58,640
Yes, to Spain!
1163
01:13:58,720 --> 01:13:59,800
Very good!
1164
01:14:03,800 --> 01:14:06,440
Hey guys, are you getting smart again?
1165
01:14:07,000 --> 01:14:09,520
How should things proceed now, Sir?
1166
01:14:11,120 --> 01:14:12,520
I would disappear!
1167
01:14:13,080 --> 01:14:13,960
Where?
1168
01:14:14,560 --> 01:14:18,000
Direction Libau, or Sweden.
You might get a place.
1169
01:14:18,360 --> 01:14:20,040
That will be pretty crowded!
1170
01:14:20,760 --> 01:14:22,600
Better than Russian captivity!
1171
01:14:26,720 --> 01:14:27,800
Go now!
1172
01:14:31,120 --> 01:14:33,320
I'll issue you papers,
1173
01:14:34,640 --> 01:14:36,640
you know where to find me!
1174
01:14:41,320 --> 01:14:43,000
Hello, Kurt, are you coming?
1175
01:14:43,080 --> 01:14:45,600
But sure, I'm not going to the Russians!
1176
01:14:46,200 --> 01:14:47,760
And are you coming too?
1177
01:14:47,760 --> 01:14:50,120
Yes, maybe you can use
me, I'll come with you!
1178
01:14:51,440 --> 01:14:54,360
Then let's start tomorrow at
5 and then on to the coast.
1179
01:14:54,360 --> 01:14:55,560
I'll take just what I need with me.
1180
01:14:55,560 --> 01:14:57,440
We don't have much anymore.
1181
01:15:03,360 --> 01:15:04,880
Good, are you still doing it up here?
1182
01:15:04,880 --> 01:15:05,520
Sure!
1183
01:15:11,080 --> 01:15:14,800
Lads, my ship is about to leave,
anyone else have anything for home?
1184
01:15:16,640 --> 01:15:18,960
Yes, to Spain please!
1185
01:15:21,200 --> 01:15:23,360
Get home safely!
1186
01:15:25,640 --> 01:15:27,160
Greet home!
1187
01:15:29,400 --> 01:15:31,160
All the best, get through!
1188
01:15:31,880 --> 01:15:32,960
Good luck!
1189
01:15:32,960 --> 01:15:33,720
Thanks!
1190
01:15:33,720 --> 01:15:35,160
Have a good one boys!
1191
01:15:37,120 --> 01:15:39,160
I've got something too!
1192
01:15:40,000 --> 01:15:43,160
That's all I have for the 6
years, bring it home safely!
1193
01:15:43,160 --> 01:15:44,360
You know where my mother lives!
1194
01:15:44,360 --> 01:15:45,280
Yes, I know!
1195
01:15:45,280 --> 01:15:46,560
That is 6 years!
1196
01:15:46,560 --> 01:15:48,200
I'll deliver them personally!
1197
01:15:48,200 --> 01:15:49,280
Get through well!
1198
01:15:49,280 --> 01:15:50,200
Keep your chin up!
1199
01:15:50,200 --> 01:15:50,960
Thanks!
1200
01:15:53,040 --> 01:15:54,480
Hope he makes it!
1201
01:16:06,720 --> 01:16:11,440
May 9, 1945
1202
01:16:20,680 --> 01:16:23,760
Anton, Anton, Sergeant!
1203
01:16:23,760 --> 01:16:24,520
Yes!
1204
01:16:24,520 --> 01:16:26,880
Are we still correct?
Where do we have to go?
1205
01:16:26,880 --> 01:16:29,240
West, we have to keep going.
1206
01:16:52,920 --> 01:16:54,720
Anton mine!
1207
01:16:54,760 --> 01:16:56,520
Mines, look out, mines!
1208
01:17:00,680 --> 01:17:01,680
Medic!
1209
01:17:03,760 --> 01:17:05,880
Slowly, slowly, Mines!
1210
01:17:08,520 --> 01:17:10,280
Medic! Medic!
1211
01:17:12,240 --> 01:17:13,120
Medic!
1212
01:17:15,120 --> 01:17:16,520
Go ahead, pressure!
1213
01:17:19,080 --> 01:17:20,440
Hold on Kurt!
1214
01:17:20,840 --> 01:17:22,280
What's wrong with my leg?
1215
01:17:22,320 --> 01:17:24,080
I can't feel my leg!
1216
01:17:29,480 --> 01:17:31,760
You make a plan how to get away!
1217
01:17:32,000 --> 01:17:34,680
Stay with us, stay with us!
1218
01:17:38,720 --> 01:17:40,480
We will get help.
1219
01:17:41,320 --> 01:17:43,560
Man, go alone, I'll stay here!
1220
01:17:43,600 --> 01:17:44,840
No, you come with me!
1221
01:17:44,840 --> 01:17:48,320
We'll get motorized reinforcements,
we know where we are!
1222
01:17:48,320 --> 01:17:50,400
Medic, can you do this?
1223
01:17:50,840 --> 01:17:51,920
Yes, I must!
1224
01:17:53,360 --> 01:17:55,360
I have to get in here!
1225
01:18:00,320 --> 01:18:01,720
Man, come!
1226
01:18:03,240 --> 01:18:04,720
That was the last!
1227
01:18:04,760 --> 01:18:06,600
What do we do now?
1228
01:18:06,600 --> 01:18:08,760
Can we get him out of here?
1229
01:18:08,760 --> 01:18:11,520
No, we can't get him
carried away from here!
1230
01:18:11,520 --> 01:18:13,680
You go - and get help!
1231
01:18:13,720 --> 01:18:15,160
Are you still there?
1232
01:18:15,480 --> 01:18:20,960
Send me anything that can roll, a
motorbike, a jeep or a tank, I don't care!
1233
01:18:21,240 --> 01:18:22,360
I don't feel like it.
1234
01:18:22,360 --> 01:18:23,040
Lets go!
1235
01:18:23,080 --> 01:18:24,120
We'll get you out of here!
1236
01:18:24,120 --> 01:18:25,240
Lets go!
1237
01:18:25,800 --> 01:18:27,720
Medic, my leg!
1238
01:18:27,800 --> 01:18:30,800
Wait, they're coming back!
1239
01:18:30,840 --> 01:18:32,440
I cover you!
1240
01:18:40,680 --> 01:18:41,760
Hands up!
1241
01:18:42,520 --> 01:18:43,200
Dont shoot!
1242
01:18:44,920 --> 01:18:45,920
Listen!
1243
01:18:47,800 --> 01:18:48,920
Let's grab them!
1244
01:18:49,240 --> 01:18:53,240
Wait a minute, wait, there's more coming!
1245
01:18:53,240 --> 01:18:54,400
He's hurt, don't shoot!
1246
01:18:54,400 --> 01:18:55,760
Stop! Dont shoot!
1247
01:18:55,760 --> 01:18:57,600
Stop l say! Keep back.
1248
01:18:57,600 --> 01:19:00,160
This man is a prisoner of war!
They burned down our villages!
1249
01:19:00,160 --> 01:19:02,120
I said stop! That's an order!
I´ll kill him!
1250
01:19:02,680 --> 01:19:03,800
They argue!
1251
01:19:04,280 --> 01:19:04,840
Listen!
1252
01:19:07,240 --> 01:19:10,240
Hands up, stay back!
1253
01:19:11,200 --> 01:19:12,280
Dont shoot!
1254
01:19:14,680 --> 01:19:15,880
Stop!
1255
01:19:17,280 --> 01:19:18,440
They let them live!
1256
01:19:19,840 --> 01:19:21,240
Come up, it's gonna be alright!
1257
01:19:21,440 --> 01:19:22,920
Come German, come!
1258
01:19:22,920 --> 01:19:24,320
I will kill him!
1259
01:19:25,040 --> 01:19:26,560
I said stop there!
1260
01:19:30,640 --> 01:19:32,320
He seems to be alive!
1261
01:19:34,000 --> 01:19:35,240
I hope, come!
1262
01:19:35,480 --> 01:19:36,520
We'd better get out!
1263
01:19:43,800 --> 01:19:46,240
You, how far do we still have it?
My feet are hurting!
1264
01:19:46,280 --> 01:19:48,480
We should already be on
the outskirts of Libau.
1265
01:19:49,480 --> 01:19:50,400
Have a look here!
1266
01:19:50,400 --> 01:19:51,520
I'm going up!
1267
01:19:51,520 --> 01:19:52,800
Your on lookout!
1268
01:19:57,760 --> 01:19:59,320
The coast is clear, come up!
1269
01:20:12,720 --> 01:20:15,120
Great, here we can lie down.
1270
01:20:18,440 --> 01:20:21,880
I cant go on, my feet hurt!
1271
01:20:22,520 --> 01:20:25,000
Listen, even the dog is quiet!
1272
01:20:26,200 --> 01:20:27,120
Wonderful!
1273
01:20:35,440 --> 01:20:36,520
How far?
1274
01:20:36,560 --> 01:20:38,560
It is a few kilometers now,
1275
01:20:38,560 --> 01:20:42,320
We have to make sure that we get to the
boat tomorrow so we can get out of here!
1276
01:20:42,320 --> 01:20:45,120
That was a tremendous distance,
but it shouldn't be far!
1277
01:20:45,160 --> 01:20:47,360
I think we still have 6 to 5 km.
1278
01:20:47,360 --> 01:20:49,720
We are already on the edge of Libau.
1279
01:20:50,000 --> 01:20:51,320
We'll manage the rest.
1280
01:20:51,320 --> 01:20:52,360
That's the way it is!
1281
01:20:52,560 --> 01:20:54,520
But tonight we sleep.
1282
01:20:55,520 --> 01:20:57,080
That's enough for today!
1283
01:20:57,080 --> 01:20:58,840
I have something else for you!
1284
01:21:00,760 --> 01:21:03,520
I just wanted to say thank you!
1285
01:21:03,520 --> 01:21:06,040
I couldn't have done it all without you!
1286
01:21:06,040 --> 01:21:08,400
I would have died after the first minute!
1287
01:21:09,160 --> 01:21:11,040
I'll write down my address for you.
1288
01:21:11,680 --> 01:21:16,560
I already told you about my
father's forester's business.
1289
01:21:17,080 --> 01:21:20,720
That is Luiesenstraße,
1290
01:21:22,920 --> 01:21:24,800
4 in Mühlheim.
1291
01:21:24,800 --> 01:21:26,760
I've told you about this before.
1292
01:21:27,200 --> 01:21:28,320
Many times.
1293
01:21:31,320 --> 01:21:32,720
Keep it safe!
1294
01:21:33,680 --> 01:21:35,440
Hope you come visit me one day!
1295
01:21:35,440 --> 01:21:36,560
Write down your address!
1296
01:21:36,600 --> 01:21:37,800
Give it to me
1297
01:21:37,800 --> 01:21:40,000
If you are faster than me...
1298
01:21:43,720 --> 01:21:45,240
Horst Wessel Street,
1299
01:21:46,360 --> 01:21:49,000
in Genthin No. 1
1300
01:21:49,000 --> 01:21:51,480
You will see the slaughterhouse.
1301
01:21:52,280 --> 01:21:53,320
I look forward to it.
1302
01:21:53,800 --> 01:21:56,480
We just have to get out of this hole!
1303
01:22:00,000 --> 01:22:01,840
Hopefully!
1304
01:22:05,520 --> 01:22:07,440
We hit the sack now!
1305
01:22:09,600 --> 01:22:12,600
We did it all, we can do the rest!
1306
01:22:12,600 --> 01:22:15,000
I'm tired
1307
01:22:16,520 --> 01:22:19,040
I am going to sleep too.
1308
01:22:21,400 --> 01:22:26,280
May 10, 1945
1309
01:22:33,360 --> 01:22:37,800
I will be right back,
I am going to throw up.
1310
01:22:49,840 --> 01:22:51,960
Hands up!
1311
01:22:55,800 --> 01:22:56,640
Stand still!
1312
01:23:19,760 --> 01:23:20,880
Everything OK!
1313
01:23:25,720 --> 01:23:26,200
Forward!
1314
01:23:32,760 --> 01:23:33,240
Forward!
1315
01:23:33,720 --> 01:23:34,200
Forward!
1316
01:23:35,360 --> 01:23:35,880
Forward!
1317
01:23:53,040 --> 01:23:55,920
Where do you come from?
1318
01:23:55,920 --> 01:23:59,320
Who are you?
1319
01:24:01,720 --> 01:24:05,440
I have something for you to eat.
1320
01:24:06,080 --> 01:24:07,000
For you!
1321
01:24:07,240 --> 01:24:08,760
For me!
1322
01:24:13,360 --> 01:24:15,360
Dog come here!
1323
01:24:15,800 --> 01:24:17,680
Dog come here!
1324
01:24:19,400 --> 01:24:20,440
Dont shoot!
1325
01:24:20,520 --> 01:24:21,520
Dont shoot!
1326
01:24:21,520 --> 01:24:22,240
German?
1327
01:24:22,240 --> 01:24:22,680
Yes!
1328
01:24:23,160 --> 01:24:24,560
No fear!
1329
01:24:24,640 --> 01:24:26,000
Come with me!
1330
01:24:35,320 --> 01:24:37,240
Come sit.
1331
01:24:43,040 --> 01:24:44,840
Do want to eat?
1332
01:24:44,960 --> 01:24:45,520
Yes!
1333
01:24:58,120 --> 01:24:59,920
Not much, but something.
1334
01:24:59,920 --> 01:25:00,680
Thanks.
1335
01:25:04,040 --> 01:25:07,800
Tomorrow I'll take you to a small boat,
1336
01:25:09,560 --> 01:25:11,840
The small boat takes you to a big boat,
1337
01:25:12,400 --> 01:25:14,080
Then it's home!
1338
01:25:14,720 --> 01:25:15,600
Thanks!
1339
01:25:17,080 --> 01:25:19,760
Why do you help me?
1340
01:25:25,680 --> 01:25:29,080
My son was murdered by Russian communists.
1341
01:25:30,440 --> 01:25:33,040
My wife was also murdered
by Russian communists.
1342
01:25:33,840 --> 01:25:35,280
Russians are not good!
1343
01:25:35,560 --> 01:25:36,760
How old?
1344
01:25:36,880 --> 01:25:38,000
Twenty.
1345
01:25:41,880 --> 01:25:43,400
Sorry...
1346
01:25:45,920 --> 01:25:47,560
Shit war!
1347
01:25:53,240 --> 01:25:54,840
Who is that?
1348
01:25:54,920 --> 01:25:55,720
German.
1349
01:25:56,920 --> 01:25:57,680
Good day.
1350
01:25:57,680 --> 01:25:58,520
Hello!
1351
01:26:13,240 --> 01:26:14,640
How old?
1352
01:26:16,240 --> 01:26:17,200
How old?
1353
01:26:18,040 --> 01:26:18,840
Twelve.
1354
01:26:21,560 --> 01:26:23,160
I have a sister.
1355
01:26:30,880 --> 01:26:32,360
My sister, -
1356
01:26:33,280 --> 01:26:33,920
is eleven.
1357
01:26:33,960 --> 01:26:34,400
Yes.
1358
01:26:35,240 --> 01:26:36,240
Look at my sister.
1359
01:26:36,280 --> 01:26:36,920
Sister?
1360
01:26:37,200 --> 01:26:38,320
Yes, my sister!
1361
01:26:43,640 --> 01:26:47,840
Come on, we have to sleep now,
tomorrow we're going to the small boat!
1362
01:26:47,840 --> 01:26:48,640
Fine.
1363
01:27:00,440 --> 01:27:03,560
May 11, 1945
1364
01:27:03,840 --> 01:27:05,040
Come quickly!
1365
01:27:10,360 --> 01:27:14,040
The small boat takes you to a big
boat, then it's home!
1366
01:27:14,040 --> 01:27:15,960
Thanks, i will never forget you!
1367
01:27:17,240 --> 01:27:18,720
We'll meet again.
1368
01:27:27,680 --> 01:27:29,160
Thanks.
1369
01:27:29,480 --> 01:27:32,120
All the best, goodbye.
1370
01:29:19,160 --> 01:29:20,080
Come on!
1371
01:29:31,000 --> 01:29:34,160
This is a medic, a medic!!
1372
01:29:34,160 --> 01:29:35,360
No longer!
1373
01:29:35,960 --> 01:29:37,720
Shut up now!
1374
01:29:37,800 --> 01:29:39,120
Go! Go!
1375
01:29:39,560 --> 01:29:40,880
You stand here!
1376
01:29:48,600 --> 01:29:50,640
That's just a kid!
1377
01:29:53,120 --> 01:29:55,040
What shoud that?!
1378
01:30:03,640 --> 01:30:07,400
I will reconise if some one doesnt shot.
1379
01:30:09,280 --> 01:30:10,800
For Russia! On my command!
1380
01:30:10,800 --> 01:30:11,560
Shoot!
1381
01:30:20,160 --> 01:30:22,000
Bloody murderer!
1382
01:30:23,240 --> 01:30:27,280
Line up, Line up!
1383
01:30:27,840 --> 01:30:31,240
Come on, go, go!
1384
01:30:32,560 --> 01:30:34,400
Follow me, follow me!
1385
01:30:36,520 --> 01:30:38,480
Go and hurry up
1386
01:30:41,640 --> 01:30:43,600
Move, go, move!
1387
01:31:36,400 --> 01:31:43,160
December 24, 1949
1388
01:32:03,440 --> 01:32:05,800
Thank you Captain, see you later.
1389
01:32:35,880 --> 01:32:37,440
Good day.
1390
01:32:37,440 --> 01:32:39,040
Good day, can I help you?
1391
01:32:39,040 --> 01:32:41,760
Yes I am sure,
I am looking for Werner Schmidt!
1392
01:32:41,760 --> 01:32:42,920
Yes, he lives here.
1393
01:32:44,960 --> 01:32:47,880
Werner for you, someone is
outside, come on out.
1394
01:32:47,880 --> 01:32:48,960
I am coming.
1395
01:32:48,960 --> 01:32:50,600
I have to go, we will meet tomorrow.
1396
01:32:50,600 --> 01:32:51,160
Yes!
1397
01:33:01,080 --> 01:33:01,680
Anton,
1398
01:33:03,040 --> 01:33:04,000
come here!
1399
01:33:06,000 --> 01:33:07,200
You made it,
1400
01:33:07,600 --> 01:33:08,480
I cant believe it!
1401
01:33:08,520 --> 01:33:09,080
From Friedland.
1402
01:33:09,200 --> 01:33:10,200
How are you?
1403
01:33:10,360 --> 01:33:13,160
You kept the addresse!
1404
01:33:13,160 --> 01:33:14,600
Yes, it brought me here.
1405
01:33:14,600 --> 01:33:15,080
Thats great.
1406
01:33:15,080 --> 01:33:16,000
The captain drove me.
1407
01:33:16,000 --> 01:33:16,640
The Captain?
1408
01:33:16,640 --> 01:33:16,960
Yes!
1409
01:33:16,960 --> 01:33:18,920
Come it, tell me everything.
1410
01:33:19,440 --> 01:33:20,520
That is a joy!
1411
01:33:20,520 --> 01:33:23,880
Come up, let's go to the
room to the wife and child!
1412
01:33:24,760 --> 01:33:27,640
There's a cup of coffee, that's nice!
1413
01:33:28,400 --> 01:33:30,720
Helene, do you know who it is?
1414
01:33:30,720 --> 01:33:32,000
You will not believe this!
1415
01:33:32,000 --> 01:33:33,000
Anton!
1416
01:33:33,600 --> 01:33:35,760
Anton, my wife Helene.
1417
01:33:36,360 --> 01:33:37,040
Hello.
1418
01:33:37,320 --> 01:33:38,280
Hello.
1419
01:33:39,280 --> 01:33:40,160
A beautiful woman.
1420
01:33:40,200 --> 01:33:41,120
Our child.
1421
01:33:41,240 --> 01:33:42,320
You know who it is?
1422
01:33:42,360 --> 01:33:43,360
Thats Anton.
1423
01:33:43,480 --> 01:33:45,560
Anton, Anton like me?
1424
01:33:45,560 --> 01:33:47,120
Yes, I named him after you.
1425
01:33:47,120 --> 01:33:48,280
Lovely boy.
1426
01:33:49,400 --> 01:33:50,160
How old?
1427
01:33:50,200 --> 01:33:51,840
18 months.
1428
01:33:51,960 --> 01:33:53,480
Looks like father.
1429
01:33:53,600 --> 01:33:54,280
Yes.
1430
01:33:54,880 --> 01:33:57,080
I have something nice for
you, take a look!
1431
01:34:08,440 --> 01:34:10,360
Do you remember?
1432
01:34:10,360 --> 01:34:11,200
1944...
1433
01:34:11,200 --> 01:34:11,920
In the war...
1434
01:34:11,920 --> 01:34:12,880
Christmas...
1435
01:34:13,280 --> 01:34:15,080
Christmas in Kurland...
1436
01:34:18,480 --> 01:34:19,840
We survived!
1437
01:34:19,840 --> 01:34:20,880
We made it…
91284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.