All language subtitles for WAR - Field Post 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,080 --> 00:02:27,280 Russia, October 1944 2 00:02:28,040 --> 00:02:29,280 Werner 3 00:02:29,320 --> 00:02:31,160 Yes, Anton, just a moment! 4 00:03:52,800 --> 00:03:54,960 You old fox, whats it like down there? 5 00:03:55,000 --> 00:03:57,120 We have been in intervisibility for 2 days. 6 00:03:57,120 --> 00:03:59,480 Only civilians there? 7 00:03:59,480 --> 00:04:00,200 Yes 8 00:04:00,200 --> 00:04:01,640 Only civilians? That cant be right? 9 00:04:01,640 --> 00:04:04,280 Heavy equipment, tanks, trucks – movements? 10 00:04:04,280 --> 00:04:04,880 No 11 00:04:04,880 --> 00:04:07,560 Very good, back in your hole! 12 00:04:08,200 --> 00:04:13,360 Sergeant, Group 2, bypass the locality, - as discussed. 13 00:04:13,560 --> 00:04:15,480 Group 1 – follow on! 14 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 Up to the edge of the forest - take a stand! 15 00:04:48,480 --> 00:04:51,480 First rain, then sun. 16 00:04:51,480 --> 00:04:52,560 You said it. 17 00:04:52,600 --> 00:04:55,440 I'm looking forward to going home again. 18 00:04:55,440 --> 00:04:57,120 Let's see what happens. 19 00:05:13,080 --> 00:05:13,960 Wait! 20 00:05:19,480 --> 00:05:20,080 Shooting! 21 00:05:44,040 --> 00:05:45,280 Come with me! 22 00:05:45,480 --> 00:05:47,840 Get out, come on! 23 00:05:51,960 --> 00:05:53,840 Quickly, take cover! 24 00:06:03,160 --> 00:06:04,760 Shit, I have nothing left! 25 00:06:04,760 --> 00:06:05,640 Werner, come! 26 00:06:05,680 --> 00:06:09,840 We have to go back, we have to go back, we have to save you! 27 00:06:30,560 --> 00:06:32,800 What is that shit over there? 28 00:06:32,840 --> 00:06:34,560 This is Lang's group! 29 00:06:34,840 --> 00:06:35,720 From Lang? 30 00:06:35,840 --> 00:06:36,880 Yes! 31 00:06:37,440 --> 00:06:40,200 There at the edge of the forest, a Russian PAK 32 00:06:40,440 --> 00:06:42,120 At 11 o'clock! 33 00:06:46,640 --> 00:06:48,760 What is here? 34 00:06:48,880 --> 00:06:52,160 Stay down! This is our salvation, this is our salvation! 35 00:06:56,880 --> 00:06:57,840 Fire! 36 00:07:00,280 --> 00:07:02,680 Quickly, set up, quickly! 37 00:07:03,240 --> 00:07:05,880 Come, move, move, move! 38 00:07:06,120 --> 00:07:08,160 Dismount, now! 39 00:07:09,600 --> 00:07:12,920 All out, spread out! 40 00:07:15,800 --> 00:07:18,800 Fubi, grab the “stovepipe”, go! 41 00:07:20,880 --> 00:07:23,680 Go forward and shoot! 42 00:07:34,160 --> 00:07:36,720 PAK not destroyed, PAK not destroyed! 43 00:07:36,840 --> 00:07:38,680 I've finished the Goliath! 44 00:07:38,680 --> 00:07:40,440 Send the Goliath forward! 45 00:07:40,840 --> 00:07:43,840 Drive the thing forward, - let's drive, - let's go, go, go! 46 00:07:46,400 --> 00:07:47,960 Fire! Take cover! 47 00:07:50,640 --> 00:07:52,320 Forward! Go forward! 48 00:08:06,520 --> 00:08:08,440 Werner, - Werner. 49 00:08:08,440 --> 00:08:10,200 What happened here? 50 00:08:10,240 --> 00:08:12,400 Shit, the man has to go to the dressing station immediately! 51 00:08:12,400 --> 00:08:14,640 Well, then get him there immediately, go! 52 00:08:14,640 --> 00:08:16,120 Come on boy come on! 53 00:08:26,320 --> 00:08:31,960 Main Dressing Station Mitau! 54 00:08:32,440 --> 00:08:33,920 Thanks men! 55 00:08:34,080 --> 00:08:35,920 We have to move on! 56 00:08:37,240 --> 00:08:42,680 Look at this, but they made it this far. 57 00:08:47,640 --> 00:08:48,960 Werner, we just have to get past that one. 58 00:08:49,120 --> 00:08:51,000 Anton, lets go! 59 00:08:51,440 --> 00:08:52,360 No! 60 00:08:53,520 --> 00:08:54,960 We've made it this far! 61 00:08:54,960 --> 00:08:56,600 Anton, lets go. 62 00:08:56,600 --> 00:08:57,720 Wait a moment! 63 00:08:57,720 --> 00:08:59,320 Still, then it works! 64 00:09:02,680 --> 00:09:04,360 So, now! 65 00:09:04,520 --> 00:09:06,200 Doctor, may I disturb you for a moment? 66 00:09:06,200 --> 00:09:07,560 Just a moment! 67 00:09:07,960 --> 00:09:09,640 Anton lets go! 68 00:09:09,960 --> 00:09:14,520 Doctor, please take a look at our comrade, he has suffered a shock! 69 00:09:14,520 --> 00:09:16,080 What do you think? 70 00:09:16,120 --> 00:09:17,280 We are on the frontline! 71 00:09:17,320 --> 00:09:19,920 You can see what's going on here, leave the dressing station! 72 00:09:19,960 --> 00:09:21,800 Doctor, he is under shock! 73 00:09:21,880 --> 00:09:23,800 Leave the dressing station! 74 00:09:23,800 --> 00:09:24,520 Belly shot! 75 00:09:24,520 --> 00:09:26,000 Belly shot, strecher bearers! 76 00:09:26,520 --> 00:09:28,200 Go away! 77 00:09:29,520 --> 00:09:32,280 Come on, come on, we have to get in there! 78 00:09:32,280 --> 00:09:34,400 Come on, lets go. 79 00:09:36,880 --> 00:09:37,920 Come on, lets go. 80 00:09:53,720 --> 00:09:54,880 Anton lets go! 81 00:09:54,880 --> 00:09:59,120 No, we're staying here, there's the doctor, don't look there! 82 00:10:00,240 --> 00:10:01,760 Don't look there! 83 00:10:02,080 --> 00:10:03,040 Oh God! 84 00:10:08,520 --> 00:10:10,920 Helene, please take that off! 85 00:10:26,280 --> 00:10:28,720 So, come here now. 86 00:10:28,720 --> 00:10:29,760 What about you? 87 00:10:29,760 --> 00:10:34,920 Doctor, we were in combat this morning, he needs an urgent check-up, he's in shock! 88 00:10:34,920 --> 00:10:40,240 We're not in a madhouse here, now stop it, we've got the really injured here, you can forget that! 89 00:10:40,240 --> 00:10:42,320 Doctor, he is under shock! 90 00:10:42,320 --> 00:10:45,440 Now you can have a look, these are the right cases! 91 00:10:45,440 --> 00:10:47,240 See that, we're in shock, all day we're in shock! 92 00:10:47,240 --> 00:10:48,920 And we are fighting! 93 00:10:48,920 --> 00:10:52,200 Get out now, see the people outside, let them get through, get out now! 94 00:11:06,800 --> 00:11:09,360 Shit, now they kicked us out too. 95 00:11:10,120 --> 00:11:11,600 I told you that right away. 96 00:11:11,600 --> 00:11:13,960 Oh stop it, what else should we do? 97 00:11:14,280 --> 00:11:15,640 And now where? 98 00:11:15,640 --> 00:11:22,040 Where, where, where do you want to go, to the divisional command post, we have to report to our superior! 99 00:11:25,640 --> 00:11:26,560 Sit down! 100 00:11:27,280 --> 00:11:31,320 We have to report back to the divisional command post, if we don't do that, we'll have the others on our backs. 101 00:11:31,320 --> 00:11:35,760 Oh, look at that, where does it come from? 102 00:11:36,080 --> 00:11:40,400 Look at him, my god, what a cute dog. 103 00:11:40,400 --> 00:11:42,120 Where does he come from? 104 00:11:42,120 --> 00:11:44,480 I don't know, I just saw that him. 105 00:11:46,880 --> 00:11:48,400 Let's take it with us! 106 00:11:48,400 --> 00:11:51,120 I do not think this is going to work. 107 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 It will. 108 00:11:52,120 --> 00:11:54,400 The only peaceful thing in this whole war! 109 00:11:55,760 --> 00:11:58,240 Oh, it's beautiful, look at it! 110 00:12:01,320 --> 00:12:02,440 Where is the doctor here? 111 00:12:04,840 --> 00:12:13,200 Captain von Stock, I'm here to scour the dressing station for shirkers and the lightly wounded who are fit for war. 112 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 I think we have some people that we can give you! 113 00:12:16,720 --> 00:12:17,880 We will take a look. 114 00:12:17,880 --> 00:12:21,520 They look like obvious self-mutilators! 115 00:12:21,520 --> 00:12:23,920 Yes, Captain Sir, Wolzow, follow me! 116 00:12:23,920 --> 00:12:24,720 Yes, Sir! 117 00:12:24,760 --> 00:12:27,320 Captain, let's start at the beginning, we'll go through them all. 118 00:12:27,320 --> 00:12:28,320 Line up! 119 00:12:28,680 --> 00:12:30,840 Come on, line up! 120 00:12:35,560 --> 00:12:36,200 Please! 121 00:12:37,520 --> 00:12:42,320 I think the comrade has already reached his age, they shouldn't send him to the front anymore. 122 00:12:42,320 --> 00:12:43,400 He's way too old! 123 00:12:44,120 --> 00:12:44,880 Whats wrong with him? 124 00:12:44,880 --> 00:12:45,960 Knee pains! 125 00:12:45,960 --> 00:12:47,200 So he is fully operational! 126 00:12:47,200 --> 00:12:49,000 Upgrade him and take him! 127 00:12:50,320 --> 00:12:51,400 Whats wrong with you? 128 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 Head injury, let me take a look. 129 00:12:54,920 --> 00:12:57,240 No, the man is fit for service! 130 00:12:57,240 --> 00:12:58,120 Take him! 131 00:12:58,120 --> 00:13:00,360 Immediately to the form up point. 132 00:13:00,360 --> 00:13:01,960 Shell splinter in the foot. 133 00:13:01,960 --> 00:13:03,320 Not fit! 134 00:13:04,560 --> 00:13:05,720 Arm shot. 135 00:13:05,720 --> 00:13:08,480 Conditionally usable as a messenger, - right! 136 00:13:08,480 --> 00:13:09,120 No. 137 00:13:13,320 --> 00:13:15,520 You can see he's hurt! 138 00:13:17,760 --> 00:13:21,240 Can you still operate an anti-tank gun, Sergeant? 139 00:13:22,520 --> 00:13:24,640 Yes Sir, I can do that. 140 00:13:24,640 --> 00:13:26,440 No, the man is not fit! 141 00:13:32,880 --> 00:13:34,200 I am speechless! 142 00:13:34,200 --> 00:13:36,040 What are you doing with that dog? 143 00:13:36,040 --> 00:13:37,600 Tell me, have you gone insane? 144 00:13:37,600 --> 00:13:38,360 Captain! 145 00:13:38,360 --> 00:13:38,920 What! 146 00:13:39,040 --> 00:13:39,720 Captain! 147 00:13:39,840 --> 00:13:40,680 What! 148 00:13:40,680 --> 00:13:45,160 These are the last two survivors from the scout squad we bailed out earlier. 149 00:13:47,920 --> 00:13:50,080 Man what are you doing here? 150 00:13:50,920 --> 00:13:52,760 Have you gone insane? 151 00:13:52,880 --> 00:13:57,520 The front is burning, the Russians are pressing, we're supposed to keep the harbors free and you're sitting around playing with a dog? 152 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 So what is it then? 153 00:13:59,080 --> 00:14:00,560 Captain, may I speak? 154 00:14:00,560 --> 00:14:04,960 We should report to the hospital, the comrade suffered a severe shock. 155 00:14:06,120 --> 00:14:07,320 I should bring him here immediately. 156 00:14:07,320 --> 00:14:09,080 Oh, you're the wonder boy? 157 00:14:11,320 --> 00:14:13,560 Well, I heard about the story. 158 00:14:17,440 --> 00:14:20,080 I can understand that, bad thing for him. 159 00:14:20,360 --> 00:14:23,560 But, well, we'll get there. 160 00:14:23,560 --> 00:14:26,360 Get ready for action, I'll take you to the front! 161 00:14:26,640 --> 00:14:27,520 Yes! 162 00:14:27,520 --> 00:14:28,560 You take care of the boy. 163 00:14:28,560 --> 00:14:29,200 Yes, Sir! 164 00:14:29,200 --> 00:14:33,680 You stay with me in the staff first, and then we'll see about your further use! 165 00:14:33,960 --> 00:14:34,680 Yes, Sir! 166 00:14:34,680 --> 00:14:35,520 Get ready! 167 00:14:37,320 --> 00:14:39,720 Go to the collection point! 168 00:14:39,720 --> 00:14:41,320 That just went well! 169 00:14:47,800 --> 00:14:53,760 South of Libau (Courland) 170 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Werner, how are you now? 171 00:15:12,520 --> 00:15:18,160 Better, well, it's gotten a little better, but I would have liked to have kept the dog. 172 00:15:18,160 --> 00:15:19,840 That would have cheered me up a bit. 173 00:15:19,840 --> 00:15:21,800 That's true, me too, but unfortunately that's not possible. 174 00:15:21,800 --> 00:15:23,920 But he was also cute! 175 00:15:24,640 --> 00:15:27,040 Do you actually know where to go? 176 00:15:28,240 --> 00:15:29,920 I don't know where we are. 177 00:15:29,920 --> 00:15:34,680 Roughly to the west, Libau seems to be 80 kilometers away from us, or 90. 178 00:15:34,680 --> 00:15:38,120 They probably want to put us in a new containment position. 179 00:15:38,120 --> 00:15:39,600 We'll end up somewhere. 180 00:15:40,040 --> 00:15:41,440 As always! 181 00:16:37,080 --> 00:16:40,080 Captain, I report no special incidents! 182 00:16:40,080 --> 00:16:42,440 Well, you've already taken a stand. 183 00:16:42,440 --> 00:16:43,000 Yes! 184 00:16:43,520 --> 00:16:46,240 All right, then back into position. 185 00:16:46,240 --> 00:16:48,320 You, go to the unit HQ! 186 00:16:49,120 --> 00:16:50,240 Günsche, with me! 187 00:16:53,080 --> 00:16:58,240 Sergeant, you take over the battle group and have trenches dug here. 188 00:16:58,240 --> 00:17:04,080 And offset, not everything in one line, I would like to have the offset in the forest. 189 00:17:04,080 --> 00:17:05,400 Watch the field of fire! 190 00:17:05,400 --> 00:17:11,160 Sergeant Lindenberg, PAK dismount, decide according to own situation, position PAK, get position ready. 191 00:17:11,160 --> 00:17:13,160 Everything is fine so far. 192 00:17:13,160 --> 00:17:15,240 Yes, Captain, Sir! 193 00:17:15,240 --> 00:17:17,480 Prefer PAK 5 meters. 194 00:17:19,680 --> 00:17:27,720 Cyclists, put down your bikes behind the forest, behind the clearing and line up. 195 00:17:32,880 --> 00:17:37,720 Vehicles, see that the Opel Super 6 is repaired again! 196 00:17:37,720 --> 00:17:40,200 Behind the forest, also on the clearing! 197 00:17:40,200 --> 00:17:41,520 Everybody ready? 198 00:17:43,760 --> 00:17:44,520 Lets go! 199 00:17:45,080 --> 00:17:47,800 Runner, Runner to me! 200 00:17:53,680 --> 00:17:59,240 I'm back there in the command post, you stay there with your bike so you can deliver reports. 201 00:17:59,240 --> 00:18:00,720 All right, go! 202 00:18:12,600 --> 00:18:16,480 You take care of the expansion of the positions, so that everything is finished. 203 00:18:17,360 --> 00:18:17,920 Alright guys. 204 00:18:17,920 --> 00:18:18,440 Captain! 205 00:18:18,440 --> 00:18:19,080 Captain! 206 00:18:19,640 --> 00:18:20,760 And Werner how are you? 207 00:18:20,760 --> 00:18:23,080 Better, but I would have liked to have kept the dog. 208 00:18:24,480 --> 00:18:30,600 I can understand that, but there's war here, what's the point of the dog here, he's not doing well here either. 209 00:18:30,600 --> 00:18:31,560 You are right! 210 00:18:31,560 --> 00:18:32,720 Will be again! 211 00:18:32,720 --> 00:18:37,720 They are at my personal disposal but still get ready for a foxhole! 212 00:18:37,720 --> 00:18:38,360 So far clear? 213 00:18:38,360 --> 00:18:39,240 Yes, Sir! 214 00:18:48,080 --> 00:18:51,720 There in front between the trees behind the PAK, come with me! 215 00:18:51,720 --> 00:18:52,240 Yes. 216 00:18:52,240 --> 00:18:53,240 Werner come! 217 00:18:55,160 --> 00:18:59,040 Get yourself a spade, dig in and keep your head down. 218 00:18:59,040 --> 00:19:00,680 Yes, we will. 219 00:19:05,440 --> 00:19:06,680 Come on let's stay here. 220 00:19:07,000 --> 00:19:11,160 We'll do that, I'll get some spades, and you hold the fort here and don't give it away. 221 00:19:11,160 --> 00:19:11,640 All right! 222 00:19:11,640 --> 00:19:12,320 Back soon! 223 00:19:30,520 --> 00:19:35,120 December 24, 1944 224 00:19:35,240 --> 00:19:37,280 Sergeant, you think one is enough? 225 00:19:37,280 --> 00:19:41,800 Yes, laid as a wire mine, that's enough for MG Nest protection! 226 00:19:43,560 --> 00:19:46,560 The wire tight in a line. 227 00:19:47,160 --> 00:19:50,320 Seems like we're staying here longer? 228 00:19:50,360 --> 00:19:57,360 I also think we have had to secure a lot of positions now, I think it takes longer here. 229 00:19:57,360 --> 00:19:59,720 Give me the bayonet! 230 00:20:00,760 --> 00:20:03,080 Now we have to plant mines here too. 231 00:20:05,720 --> 00:20:08,160 Stop moaning, -come on! 232 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 Sergeant, - left? 233 00:20:10,720 --> 00:20:13,000 Yes, same again on the side! 234 00:20:13,960 --> 00:20:14,920 Do you need another one? 235 00:20:14,920 --> 00:20:16,000 Absolutely! 236 00:20:16,320 --> 00:20:17,720 Over here! 237 00:20:29,560 --> 00:20:31,080 So lads how does it look? 238 00:20:31,400 --> 00:20:32,560 Last mine Captain! 239 00:20:32,560 --> 00:20:33,560 Very good! 240 00:20:36,400 --> 00:20:42,040 Make sure you get into position right away, food is there so that you get something warm in your stomach. 241 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 That sounds good! 242 00:20:43,080 --> 00:20:45,000 You were long enough outside! 243 00:20:45,520 --> 00:20:48,160 Come on cut! 244 00:20:50,840 --> 00:20:52,640 Let's go eat something! 245 00:21:11,080 --> 00:21:13,760 Anton, did I tell you about my school friend? 246 00:21:13,760 --> 00:21:14,240 Alfred? 247 00:21:14,240 --> 00:21:15,200 Yes, thats right, Alfred! 248 00:21:15,200 --> 00:21:17,440 He wrote me a letter, he's on the western Front. 249 00:21:17,560 --> 00:21:19,640 I'm curious what he writes! 250 00:21:20,760 --> 00:21:21,920 Dear Werner! 251 00:21:22,040 --> 00:21:26,120 I have now been given a day of special leave and can therefore write to you again. 252 00:21:26,120 --> 00:21:31,280 As the leader of a scouting party, I was nominated for the Iron Cross, first class. 253 00:21:31,280 --> 00:21:35,560 In this action we were able to track down a large number of Americans. 254 00:21:35,560 --> 00:21:39,520 They had made themselves very comfortable in the wooded area of Foy. 255 00:21:39,520 --> 00:21:46,320 We crept up to sight and earshot of the American positions and could therefore observe them very well. 256 00:21:46,320 --> 00:21:49,760 But they must not have known anything about our offensive. 257 00:21:49,760 --> 00:21:57,520 I could see a first lieutenant step out of his vehicle without cover and like peace time, ran around greeting everyone in the foxholes. 258 00:21:57,520 --> 00:22:01,280 He would have made a very good target for our snipers. 259 00:22:01,280 --> 00:22:06,280 The only thing that makes it difficult for us and certainly for the Americans is the bad weather. 260 00:22:06,280 --> 00:22:09,920 Rain turns into sleet and so it changes all the time. 261 00:22:09,920 --> 00:22:13,520 The trenches of the Americans are definitely always full. 262 00:22:13,520 --> 00:22:21,640 However, since we have only been advancing via Luxembourg in the direction of the Ardennes since December 16, luckily we are spared that. 263 00:22:21,840 --> 00:22:24,680 This offensive has been a great success so far. 264 00:22:24,680 --> 00:22:29,160 With strong tank support, we have so far been able to drive the Americans in front of us. 265 00:22:29,160 --> 00:22:32,840 Our firepower is almost like it was at the beginning of the war. 266 00:22:32,840 --> 00:22:38,200 Our squad is also more motivated by these successes than it has been for a long time. 267 00:22:38,200 --> 00:22:44,720 I see many comrades fighting with tears in their eyes they had to suffer so many defeats. 268 00:22:45,920 --> 00:22:49,480 The Americans are surrendering to our troops by the thousands. 269 00:22:49,480 --> 00:22:52,600 Maybe now the tide is turning. 270 00:22:53,400 --> 00:22:57,040 Tomorrow we're going in the direction of Bastogne and from there to Antwerp to the 271 00:22:57,040 --> 00:23:02,200 large fuel depot and from there we'll drive the Americans back out to sea. 272 00:23:02,200 --> 00:23:06,880 So hang in there, maybe we'll come and get you out of there! 273 00:23:06,880 --> 00:23:09,080 Your school friend, Alfred. 274 00:23:09,080 --> 00:23:11,720 Man, they are already in front of Bastogne! 275 00:23:12,280 --> 00:23:13,600 Really unbelievable! 276 00:23:13,920 --> 00:23:16,280 Then comes Antwerp, and then they defeated the Americans! 277 00:23:18,160 --> 00:23:19,520 Have a word in God´s ear! 278 00:23:19,520 --> 00:23:20,920 Oh, they can do it! 279 00:23:20,920 --> 00:23:21,880 Definitely! 280 00:23:21,880 --> 00:23:24,760 You read what he writes! 281 00:23:25,320 --> 00:23:26,760 I want your optimism! 282 00:23:27,600 --> 00:23:28,080 Medic! 283 00:23:28,240 --> 00:23:28,880 Oh, thanks! 284 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 Tell me, what are you doing at the front? 285 00:23:31,000 --> 00:23:32,600 I ask myself the same thing! 286 00:23:33,200 --> 00:23:37,400 The medical officer wanted to have us up front, the distances to the dressing station are getting longer! 287 00:23:37,400 --> 00:23:37,920 Thats right! 288 00:23:37,920 --> 00:23:43,800 So, I grabbed Helmut and said let's go to the front, we can achieve more here than at the dressing station! 289 00:23:43,800 --> 00:23:46,880 We are needed is at the front! 290 00:23:47,400 --> 00:23:48,280 Thats true! 291 00:23:53,560 --> 00:23:54,440 Good man! 292 00:23:56,120 --> 00:23:57,560 And all without a weapon? 293 00:23:58,640 --> 00:24:02,840 Yes, I have them with me, but that's about it... 294 00:24:07,320 --> 00:24:09,400 You two should go out and get some food! 295 00:24:09,400 --> 00:24:10,480 The container is outside! 296 00:24:10,480 --> 00:24:12,680 Us again? Thats not right! 297 00:24:13,240 --> 00:24:14,200 We have just sat down! 298 00:24:14,200 --> 00:24:15,640 Could you use someone else? 299 00:24:15,640 --> 00:24:17,040 Come on lad! 300 00:24:18,920 --> 00:24:20,360 Bring your helmet! 301 00:24:24,960 --> 00:24:27,440 Anton, finally we have arrived! 302 00:24:28,160 --> 00:24:29,120 Just as good, we have sore feet... 303 00:24:29,120 --> 00:24:32,520 I can't anymore, I'm getting blisters on my feet again, I think I need new boots. 304 00:24:33,400 --> 00:24:34,520 The whole thing… 305 00:24:34,520 --> 00:24:36,040 Where do we have to go anyway? 306 00:24:36,520 --> 00:24:38,000 To the reporting area. 307 00:24:38,000 --> 00:24:39,920 Reporting area is here Comrades. 308 00:24:51,840 --> 00:24:54,000 Lieutenant Sir, 502 First Company 309 00:24:54,000 --> 00:24:55,240 yes, 502. 310 00:24:55,240 --> 00:24:57,440 We are here for the field post delivery... 311 00:24:59,240 --> 00:25:01,320 For field post delivery and food. 312 00:25:01,320 --> 00:25:03,120 Yes, give me the field post! 313 00:25:03,120 --> 00:25:04,960 Wait, I have a letter too. 314 00:25:05,800 --> 00:25:06,360 Moment. 315 00:25:06,360 --> 00:25:07,600 Out with it! 316 00:25:07,760 --> 00:25:09,320 Here, for Mum. 317 00:25:09,920 --> 00:25:11,280 You and your post. 318 00:25:11,640 --> 00:25:12,560 And provisions? 319 00:25:12,840 --> 00:25:13,800 And provisions! 320 00:25:15,440 --> 00:25:17,200 502, you're late! 321 00:25:17,200 --> 00:25:18,520 That's probably true! 322 00:25:24,120 --> 00:25:26,080 Collect and take away! 323 00:25:26,760 --> 00:25:27,960 Merry Christmas Comrades! 324 00:25:27,960 --> 00:25:28,680 Merry Christmas! 325 00:25:28,680 --> 00:25:29,400 Merry Christmas! 326 00:25:31,680 --> 00:25:33,040 Here, take the sack! 327 00:25:33,600 --> 00:25:35,560 Lets have a look at what we got. 328 00:25:36,080 --> 00:25:38,440 Potatoes, Coffee... 329 00:25:39,000 --> 00:25:40,760 Coffee is there, here! 330 00:25:42,120 --> 00:25:43,040 Hello Sir! 331 00:25:43,640 --> 00:25:45,840 We should have a kilo coffee. 332 00:25:45,840 --> 00:25:46,880 Let me look! 333 00:25:48,160 --> 00:25:49,440 So, coffee. 334 00:25:52,720 --> 00:25:53,840 Is that the right coffee? 335 00:25:53,840 --> 00:25:55,320 That is the right coffee! 336 00:25:55,720 --> 00:25:59,360 Coffee, and then we have soup. 337 00:26:02,960 --> 00:26:04,600 2 cans for a whole company? 338 00:26:04,600 --> 00:26:05,720 I dont have more! 339 00:26:05,720 --> 00:26:06,760 But it is Christmas! 340 00:26:06,760 --> 00:26:07,760 One milk! 341 00:26:08,880 --> 00:26:10,040 We have a long way to go. 342 00:26:10,040 --> 00:26:10,720 Men, - 343 00:26:12,040 --> 00:26:14,920 - come here it is Christmas! 344 00:26:14,920 --> 00:26:17,760 I don't have more, share it with yourselves! 345 00:26:17,760 --> 00:26:19,040 Some chocolate.. 346 00:26:19,040 --> 00:26:19,840 Happy Christmas. 347 00:26:19,840 --> 00:26:21,400 You too, thanks! 348 00:26:22,640 --> 00:26:25,400 Here, pork. Merry Christmas. 349 00:26:25,400 --> 00:26:26,440 Thanks! 350 00:26:27,600 --> 00:26:29,360 Next we need sausages! 351 00:26:29,360 --> 00:26:33,800 13 sausages, - 13 large sausages would be good! 352 00:26:33,800 --> 00:26:34,560 Yes! 353 00:26:36,400 --> 00:26:38,800 Good day, hello Comrades! 354 00:26:38,800 --> 00:26:40,440 We're supposed to pick up 13 sausages. 355 00:26:40,720 --> 00:26:42,280 We wont have any left! 356 00:26:42,280 --> 00:26:43,480 Sorry, I can give you 10! 357 00:26:43,480 --> 00:26:44,040 10? 358 00:26:44,040 --> 00:26:45,320 I'm sorry... 359 00:26:45,840 --> 00:26:46,960 10 pieces...? 360 00:26:48,800 --> 00:26:50,640 Oh, I'll eat it then! 361 00:26:50,640 --> 00:26:52,240 We now have the sausages, - 362 00:26:52,240 --> 00:26:53,440 And the big ones, because it is Christmas! 363 00:26:53,440 --> 00:26:58,560 The cook is frying them now, so you can pick up warm ones! 364 00:26:58,560 --> 00:27:00,400 That is nice! We`ll do that! 365 00:27:02,000 --> 00:27:04,120 We have bread here! 366 00:27:04,120 --> 00:27:04,960 Bread! 367 00:27:06,160 --> 00:27:06,960 Moment! 368 00:27:08,000 --> 00:27:10,640 Come on, let's get the bread! 369 00:27:17,080 --> 00:27:19,000 Hey, they're still warm. 370 00:27:19,360 --> 00:27:21,560 We should pick up 5 kilos of bread! 371 00:27:25,480 --> 00:27:27,000 Is that okay? 372 00:27:30,200 --> 00:27:31,760 Here they are still warm. 373 00:27:33,880 --> 00:27:35,440 Come on, take one! 374 00:27:37,440 --> 00:27:38,920 Thank You! 375 00:27:39,720 --> 00:27:42,480 So that's it, do we have everything? 376 00:27:42,480 --> 00:27:44,840 Yes, just drink my coffee! 377 00:27:45,160 --> 00:27:46,320 Mine is empty! 378 00:27:46,320 --> 00:27:47,960 Coffee is important. 379 00:27:55,040 --> 00:27:56,080 Thanks Men! 380 00:27:57,120 --> 00:27:58,760 Come on, let's get cigarettes! 381 00:27:58,760 --> 00:28:00,400 We'll go in again! 382 00:28:10,640 --> 00:28:13,280 Lieutenant, supplies received. 383 00:28:14,040 --> 00:28:17,480 However, we didnt get the cigarettes! 384 00:28:18,440 --> 00:28:22,320 Sergeant, it's Christmas, but the Santa Claus hasn't arrived yet! 385 00:28:22,320 --> 00:28:24,680 What should I do, I don't have anything either! 386 00:28:24,680 --> 00:28:28,320 If you can find anything outside, help yourself! 387 00:28:28,640 --> 00:28:31,880 Come on Werner, let's go, the men are hungry in the trenches! 388 00:28:36,760 --> 00:28:39,400 Lucky we got an extra portion of the sausage! 389 00:28:39,400 --> 00:28:41,080 Thank goodness the boys deserve it too! 390 00:28:41,080 --> 00:28:42,640 In this cold, definitely! 391 00:28:43,240 --> 00:28:45,200 It's starting to snow again. 392 00:28:45,480 --> 00:28:48,280 Well, we have Christmas. 393 00:28:48,600 --> 00:28:51,600 Christmas, and when I think about the food now. 394 00:28:51,600 --> 00:28:55,640 We have relatives in Silesia, we always have Silesian sausage. 395 00:28:55,640 --> 00:28:58,880 With potatoes, cabbage and lots of butter! 396 00:28:58,880 --> 00:29:00,160 Ah, I'm getting hungry. 397 00:29:00,160 --> 00:29:01,240 Me too! 398 00:29:02,200 --> 00:29:04,240 Yes, what's up with you? 399 00:29:04,240 --> 00:29:06,000 We always have venison at Christmas! 400 00:29:06,000 --> 00:29:06,880 What is that then? 401 00:29:06,880 --> 00:29:15,040 Leg of venison, peppered with garlic, onions, delicious sauce and red cabbage and dumplings according to grandma's recipe. 402 00:29:15,040 --> 00:29:15,880 Ah, delicious! 403 00:29:15,880 --> 00:29:18,080 Everything always tastes best at Grandma's anyway. 404 00:29:18,080 --> 00:29:18,680 So it should! 405 00:29:18,680 --> 00:29:19,200 So it should! 406 00:29:19,200 --> 00:29:23,000 We always had everything at home, my father was a butcher - well, you can see it! 407 00:29:23,720 --> 00:29:25,280 Mine was a ranger. 408 00:29:25,280 --> 00:29:28,680 We always had a nice, big Christmas tree at Christmas. 409 00:29:29,040 --> 00:29:31,920 That has been our tradition. 410 00:29:31,920 --> 00:29:33,160 With balls and tinsel? 411 00:29:33,160 --> 00:29:34,440 Yes, with everything. 412 00:29:34,440 --> 00:29:37,200 Mum always took care of the ball and we hung up the tinsel! 413 00:29:38,000 --> 00:29:39,040 Thats a good idea. 414 00:29:39,040 --> 00:29:40,880 Let's get the boys a Christmas tree too! 415 00:29:40,880 --> 00:29:41,640 Do you think so? 416 00:29:41,640 --> 00:29:42,360 Oh sure! 417 00:29:42,360 --> 00:29:43,760 We have enough forest! 418 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Definitely! 419 00:29:45,600 --> 00:29:47,440 Now we just have to find one. 420 00:29:50,800 --> 00:29:53,040 That one? Let's take it! 421 00:29:53,040 --> 00:29:54,160 Come on! 422 00:30:08,880 --> 00:30:10,200 Shit! Get down! 423 00:30:28,040 --> 00:30:30,000 To the left! 424 00:30:34,120 --> 00:30:36,000 Come on! 425 00:30:36,000 --> 00:30:38,120 I'm not the youngest anymore! 426 00:30:38,120 --> 00:30:41,440 Anton, look here! 427 00:30:53,800 --> 00:30:56,360 Come on, leave it there! 428 00:31:01,680 --> 00:31:03,960 Come come! 429 00:31:07,120 --> 00:31:09,720 Cover down! 430 00:31:23,240 --> 00:31:28,360 Shit, count on the dirty Russians, the morning greeting always comes. 431 00:31:28,360 --> 00:31:30,080 Yes. 432 00:31:30,080 --> 00:31:31,280 All right? 433 00:31:31,280 --> 00:31:35,000 Look who's wounded, I'll report it to the staff. 434 00:31:35,000 --> 00:31:37,480 Yes, Captain, report coming immediately. 435 00:31:44,080 --> 00:31:46,640 Bugger me! 436 00:31:46,640 --> 00:31:48,480 You look good, what was going on? 437 00:31:48,480 --> 00:31:51,480 Evening greetings from the Russians, punctual as always! 438 00:31:51,480 --> 00:31:53,720 Every day, even at Christmas. 439 00:31:53,720 --> 00:31:54,480 Yes! 440 00:31:54,840 --> 00:31:58,840 Get me a line to the division, I have to report there. 441 00:31:58,840 --> 00:31:59,640 Yes sir! 442 00:32:02,080 --> 00:32:05,400 Lieutenant Günsche, I need a line to the division, but quickly! 443 00:32:19,000 --> 00:32:20,400 How does it look? 444 00:32:20,720 --> 00:32:22,920 Yes, Captain, the line is open! 445 00:32:25,080 --> 00:32:25,640 Hello! 446 00:32:26,920 --> 00:32:28,840 Captain von Stock here! 447 00:32:29,920 --> 00:32:31,880 We had a heavy artillery raid. 448 00:32:33,280 --> 00:32:36,280 Shells, - so the usual! 449 00:32:39,120 --> 00:32:41,320 Nothing is known about losses yet, I'll report! 450 00:32:42,480 --> 00:32:43,880 Yes, out! 451 00:32:52,680 --> 00:32:54,560 I'm finally getting rid of this heavy thing! 452 00:32:54,560 --> 00:32:55,520 That's right! 453 00:32:55,520 --> 00:32:57,600 Oh nice, finally something to eat! 454 00:33:01,320 --> 00:33:03,200 There are extra sausages inside! 455 00:33:05,920 --> 00:33:08,840 Come on, let's go in and report! 456 00:33:11,880 --> 00:33:13,880 Leave the tree outside! 457 00:33:13,880 --> 00:33:15,840 No, it has to come with us! 458 00:33:19,280 --> 00:33:20,240 Captain Sir! 459 00:33:21,920 --> 00:33:23,520 Back from fetching food. 460 00:33:24,200 --> 00:33:25,520 And what is that? 461 00:33:26,000 --> 00:33:27,480 Sir it is Christmas! 462 00:33:27,960 --> 00:33:30,120 Your orders were to collect food. 463 00:33:30,120 --> 00:33:32,760 We thought for the boys in the position... 464 00:33:32,760 --> 00:33:36,240 You were to blame for the shooting back there? 465 00:33:36,240 --> 00:33:41,920 Your job was to get food for the comrades and not buy Christmas trees! 466 00:33:41,920 --> 00:33:44,760 This is totally irresponsible behavior! 467 00:33:45,240 --> 00:33:50,120 You can't just go around cutting down Christmas trees of your choice! 468 00:33:50,120 --> 00:33:52,240 You endanger the whole combat group! 469 00:33:52,240 --> 00:33:53,880 How long have you actually been at the front? 470 00:33:53,880 --> 00:33:54,920 5 years Captain Sir! 471 00:33:54,920 --> 00:33:58,400 5 years? You should be aware that you can't do that! 472 00:33:59,520 --> 00:34:00,400 Yes, but... 473 00:34:01,080 --> 00:34:03,400 I don't want to hear “yes but” get out of my sight! 474 00:34:07,080 --> 00:34:07,840 Really! 475 00:34:07,840 --> 00:34:10,480 Yes, but Kurt, you have to understand it from their view. 476 00:34:16,600 --> 00:34:18,680 Here, there's sausage to go with it! 477 00:34:19,760 --> 00:34:22,600 We got a pretty good lecture there! 478 00:34:23,520 --> 00:34:24,880 Thats true... 479 00:34:25,760 --> 00:34:26,920 He was right... 480 00:34:35,040 --> 00:34:41,040 They have to put up with hard time, so they hold on to a Christmas tree... 481 00:34:41,040 --> 00:34:43,600 and it gives them something... 482 00:34:43,600 --> 00:34:45,400 Yes, I understand that! 483 00:34:45,400 --> 00:34:47,840 But what do I write to the family if something happens to them? 484 00:34:47,840 --> 00:34:51,280 Fallen for Hitler, nation, fatherland and a Christmas tree? 485 00:34:51,280 --> 00:34:55,200 Yes, I understand that yes, but that is the Christian faith, - 486 00:34:55,200 --> 00:34:58,000 and they have something to hold on to! 487 00:34:58,000 --> 00:34:58,640 Yes! 488 00:34:58,640 --> 00:35:03,080 If they have nothing more to believe in, that's bad! 489 00:35:03,080 --> 00:35:05,000 Yes, I understand that! 490 00:35:05,000 --> 00:35:09,840 The artillery raid has subsided, I'm making my rounds and you're holding the fort here! 491 00:35:09,840 --> 00:35:10,480 Yes! 492 00:35:26,080 --> 00:35:27,160 Whats with this man? 493 00:35:27,400 --> 00:35:29,600 Slight splinter injury from a ricochet. 494 00:35:29,640 --> 00:35:30,600 Who are you? 495 00:35:30,600 --> 00:35:31,920 Corporal Böttger Sir! 496 00:35:31,920 --> 00:35:33,480 Ah you, Böttger! 497 00:35:34,200 --> 00:35:35,160 With MG? 498 00:35:35,160 --> 00:35:36,840 Yes, MG as always! 499 00:35:38,040 --> 00:35:41,360 This time it got me with a Russian Christmas greeting! 500 00:35:41,600 --> 00:35:43,960 Yes, unfortunately at Christmas. 501 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 Do you smoke? 502 00:35:44,960 --> 00:35:45,560 Yes! 503 00:35:45,560 --> 00:35:47,600 Unfortunately I don't have any more, here's a pack of cigarettes. 504 00:35:47,600 --> 00:35:48,760 Thanks! 505 00:35:49,360 --> 00:35:52,440 Clench your teeth, take that man away! 506 00:35:52,440 --> 00:35:53,600 Right away! 507 00:35:58,600 --> 00:35:59,400 Attention! 508 00:35:59,400 --> 00:36:00,560 Carry on! 509 00:36:02,320 --> 00:36:03,960 And, everyone fed? 510 00:36:03,960 --> 00:36:07,520 Yes, the field post has come too! 511 00:36:07,520 --> 00:36:10,040 Field post has also come, very nice! 512 00:36:10,040 --> 00:36:11,440 Then, carry on! 513 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 Yes, Sir! 514 00:36:13,880 --> 00:36:16,440 Lindenberg, how is the situation? 515 00:36:16,440 --> 00:36:18,400 Everything ok, the PAK a full crew! 516 00:36:18,400 --> 00:36:20,240 Corporal Neugebauer is on guard! 517 00:36:20,240 --> 00:36:20,920 All quiet? 518 00:36:20,920 --> 00:36:23,840 All quiet, the Russian leaves us alone today! 519 00:36:23,840 --> 00:36:25,720 Hopefully, this morning was enough! 520 00:36:25,720 --> 00:36:27,560 Can I offer you a coffee? 521 00:36:27,560 --> 00:36:28,280 Very good! 522 00:36:28,880 --> 00:36:29,920 Carry on! 523 00:36:30,720 --> 00:36:32,720 How is it with your father? 524 00:36:32,960 --> 00:36:34,120 Doing fine! 525 00:36:34,120 --> 00:36:36,360 He healthy again, Did you get mail? 526 00:36:36,760 --> 00:36:37,560 Yes I did. 527 00:36:38,560 --> 00:36:39,440 Very good! 528 00:36:41,320 --> 00:36:44,800 Thank you, that's excellent! 529 00:36:46,560 --> 00:36:47,440 And hot! 530 00:36:49,040 --> 00:36:52,240 I'll give you the coffee back, I have to keep going. 531 00:36:52,240 --> 00:36:52,920 Yes! 532 00:36:52,960 --> 00:36:57,480 I might come by again and get another sip of coffee! 533 00:36:57,600 --> 00:36:58,160 Merry Christmas! 534 00:36:58,160 --> 00:36:58,840 Merry Christmas! 535 00:36:59,120 --> 00:37:00,400 Merry Christmas! 536 00:37:05,720 --> 00:37:13,680 I don't know how this is going to continue either, my daughter was born in July and I've never seen her. 537 00:37:19,720 --> 00:37:21,640 How does it look? 538 00:37:21,640 --> 00:37:22,880 All quiet! 539 00:37:22,880 --> 00:37:24,840 Is there a Corporal Keller here? 540 00:37:24,840 --> 00:37:25,800 Yes, here! 541 00:37:26,560 --> 00:37:28,800 Here is field post! 542 00:37:28,800 --> 00:37:30,200 Thanks! 543 00:37:30,200 --> 00:37:31,880 Here, this is for you, reach in! 544 00:37:36,240 --> 00:37:37,440 Have a Merry Christmas! 545 00:37:37,560 --> 00:37:39,200 Let's see what Mum writes! 546 00:37:41,400 --> 00:37:42,720 Merry Christmas Men! 547 00:37:42,920 --> 00:37:44,360 Merry Christmas! 548 00:37:44,360 --> 00:37:45,800 How is it with you? 549 00:37:46,440 --> 00:37:47,920 Have you heard from your brother? 550 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 Can I pass? 551 00:37:48,920 --> 00:37:49,960 He is fine! 552 00:37:49,960 --> 00:37:52,440 Yes, finally another message? 553 00:37:53,080 --> 00:37:54,960 He's on home leave, unlike me! 554 00:37:54,960 --> 00:37:55,480 Yes! 555 00:37:55,480 --> 00:37:57,440 He's on home leave, unlike me! 556 00:37:58,480 --> 00:38:00,880 Yes, that's the way it is, I can't change it either. 557 00:38:00,880 --> 00:38:03,000 Field post doesn't always come for everyone... 558 00:38:04,640 --> 00:38:05,520 Cold? 559 00:38:05,840 --> 00:38:06,640 Yes! 560 00:38:07,440 --> 00:38:13,920 Well, I'll have you relieved regularly so you don't have to be outside all the time. 561 00:38:15,640 --> 00:38:16,640 And, who wrote? 562 00:38:16,640 --> 00:38:17,280 Mum! 563 00:38:17,600 --> 00:38:18,440 And? 564 00:38:18,760 --> 00:38:22,120 It doesn't look good, the sister isn't feeling well, she's sick. 565 00:38:22,720 --> 00:38:28,480 And I'm sitting here, 2 brothers have fallen, there's not much left of us. 566 00:38:28,480 --> 00:38:31,760 Well, it's quiet here now, we'll make it! 567 00:38:31,760 --> 00:38:34,400 Chin up, keep going boys... 568 00:38:34,600 --> 00:38:37,400 Keep going - Merry Christmas! 569 00:38:37,400 --> 00:38:39,040 Merry Christmas, Captain Sir! 570 00:38:43,280 --> 00:38:45,120 Here, Chocolate! 571 00:38:47,640 --> 00:38:48,720 How does it look? 572 00:38:48,720 --> 00:38:50,160 That is a letter from my Mother! 573 00:38:50,160 --> 00:38:52,560 They bombed Essen again, but their fine so far. 574 00:38:52,560 --> 00:38:54,480 Luckily they are outside, I told you that once. 575 00:38:54,480 --> 00:38:55,280 Yes, right, that's good! 576 00:38:55,440 --> 00:38:56,440 Luckily they are fine! 577 00:38:56,480 --> 00:38:58,520 Men, luckily no bad news! 578 00:38:59,120 --> 00:39:03,280 Here because it's Christmas, a nice schnapps from home. Distilled! 579 00:39:05,600 --> 00:39:06,880 Do we have another one? 580 00:39:06,880 --> 00:39:08,360 Yes, we have one more. 581 00:39:08,920 --> 00:39:11,200 Cheers to home! 582 00:39:11,200 --> 00:39:12,480 To Home! 583 00:39:12,480 --> 00:39:14,000 Merry Christmas! 584 00:39:14,560 --> 00:39:15,200 Attention! 585 00:39:15,320 --> 00:39:16,600 Keep going! 586 00:39:16,800 --> 00:39:17,880 Shit snow! 587 00:39:22,360 --> 00:39:25,320 How does it look? Had your post yet? 588 00:39:25,320 --> 00:39:26,920 We got our post Sir! 589 00:39:28,320 --> 00:39:30,280 But it's not always the best news! 590 00:39:30,440 --> 00:39:33,720 Yes, yes, but unfortunately I can't change anything. 591 00:39:34,000 --> 00:39:36,800 Carlos, pretty cold for a Spaniard? 592 00:39:36,960 --> 00:39:38,800 Yes, cold, very cold! 593 00:39:38,920 --> 00:39:39,960 Merry Christmas! 594 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 Thanks! 595 00:39:40,960 --> 00:39:42,560 To Home! 596 00:39:46,120 --> 00:39:48,760 Normally I would have to bring you presents! 597 00:39:48,760 --> 00:39:51,760 But I don't have anything, so at least I'll get something from you 598 00:39:51,760 --> 00:39:53,120 To you lads! 599 00:39:57,720 --> 00:39:59,880 All the best lads... 600 00:39:59,880 --> 00:40:01,400 Hold on! 601 00:40:01,680 --> 00:40:04,400 Merry Christmas, well... 602 00:40:04,400 --> 00:40:06,240 Keep your ears pricked... 603 00:40:06,240 --> 00:40:07,400 Something may happen! 604 00:40:08,200 --> 00:40:09,040 Thanks Sir! 605 00:40:09,880 --> 00:40:11,440 Yes, thats our captain! 606 00:40:11,560 --> 00:40:12,560 The old man... 607 00:40:12,560 --> 00:40:13,960 Always at the forefront! 608 00:40:13,960 --> 00:40:14,960 Thats him. 609 00:40:14,960 --> 00:40:17,000 He is an old warhorse, old school! 610 00:40:17,840 --> 00:40:20,160 Luckily we have him as an officer! 611 00:40:21,680 --> 00:40:23,560 Do we have another one? 612 00:40:24,120 --> 00:40:25,680 There's something going on inside. 613 00:40:29,000 --> 00:40:31,240 There's an end to it all... 614 00:40:31,240 --> 00:40:33,920 There's an end to it okay... 615 00:40:35,200 --> 00:40:38,200 On every December... 616 00:40:38,800 --> 00:40:41,800 Follows May. 617 00:40:45,320 --> 00:40:48,760 On his post in a lonely night 618 00:40:49,360 --> 00:40:52,360 There's a soldier watching out 619 00:40:52,720 --> 00:40:56,320 Dreaming of Hanne and happiness 620 00:40:56,440 --> 00:41:00,120 That had remained at home 621 00:41:00,800 --> 00:41:04,000 The clouds in the sky are drifting 622 00:41:04,440 --> 00:41:07,720 All towards home, we know 623 00:41:07,760 --> 00:41:11,480 And his heart is thinking silently: 624 00:41:11,960 --> 00:41:15,440 That's where I'll go one day, too. 625 00:41:15,680 --> 00:41:19,080 There's an end to it all 626 00:41:19,120 --> 00:41:22,120 There's an end to it okay 627 00:41:22,480 --> 00:41:25,320 On every December 628 00:41:25,480 --> 00:41:28,280 Follows May 629 00:41:28,520 --> 00:41:31,520 There's an end to it all 630 00:41:31,680 --> 00:41:34,560 There's an end to it okay 631 00:41:34,920 --> 00:41:38,120 But two people in love 632 00:41:38,200 --> 00:41:40,240 stay true... 633 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 stay true! 634 00:41:44,400 --> 00:41:46,080 Merry Christmas Comrades! 635 00:41:46,160 --> 00:41:47,400 Merry Christmas! 636 00:41:49,920 --> 00:41:52,920 On every December 637 00:41:53,200 --> 00:41:56,200 Follows May 638 00:41:56,200 --> 00:41:59,720 There's an end to it all 639 00:41:59,880 --> 00:42:02,880 There's an end to it okay 640 00:42:03,600 --> 00:42:07,720 But two people in love 641 00:42:08,280 --> 00:42:15,240 Stay true! 642 00:42:21,040 --> 00:42:26,320 February 24, 1945 643 00:42:26,560 --> 00:42:29,240 Hey boy, another letter from your girlfriend? 644 00:42:29,320 --> 00:42:31,600 No, letter from Mother! 645 00:42:31,600 --> 00:42:32,520 With a photo! 646 00:42:32,520 --> 00:42:34,360 Look, that is my sister. 647 00:42:35,400 --> 00:42:35,840 Yes. 648 00:42:35,920 --> 00:42:36,880 You can see it? 649 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 Yes! 650 00:42:37,880 --> 00:42:40,000 Yes, lad. 651 00:42:40,440 --> 00:42:43,720 But I'll tell you one thing, the girls in France, - 652 00:42:43,720 --> 00:42:45,800 I was only there for a short time. 653 00:42:45,800 --> 00:42:48,800 When I think about it, I was as randy as a sailor on shore leave! 654 00:42:48,800 --> 00:42:50,720 That's why you got the close combat clasp, huh? 655 00:42:50,720 --> 00:42:52,800 Should have gotten the gold for that! 656 00:42:53,760 --> 00:42:55,280 Well, just laugh! 657 00:42:56,160 --> 00:42:58,320 Why are you lugging the whole box around with you now? 658 00:42:58,320 --> 00:42:59,160 This here? 659 00:42:59,440 --> 00:43:01,320 Everything is there that I have experienced in the last 6 years! 660 00:43:01,320 --> 00:43:05,480 Letters from my mother, my school friend Alfred. 661 00:43:05,480 --> 00:43:07,120 I told you about that. 662 00:43:07,400 --> 00:43:10,160 So, everything I've experienced in the last 6 years. 663 00:43:10,160 --> 00:43:14,200 Notes from the patrol - all my experiences are in there! 664 00:43:14,200 --> 00:43:16,720 It's like a piece of home for me! 665 00:43:16,720 --> 00:43:17,720 And who should read it? 666 00:43:17,720 --> 00:43:18,520 My children! 667 00:43:18,520 --> 00:43:19,320 Have you any? 668 00:43:19,320 --> 00:43:20,240 Not yet. 669 00:43:20,240 --> 00:43:24,560 Sergeant, get ready, there's fighting up by Birch woods! 670 00:43:24,600 --> 00:43:26,560 The Winkler patrol is out there. 671 00:43:26,560 --> 00:43:28,240 I think they're going to get shot! 672 00:43:28,240 --> 00:43:29,720 They were probably ambushed. 673 00:43:29,720 --> 00:43:31,320 Grab the company squad, - 674 00:43:31,360 --> 00:43:32,440 You go with me! 675 00:43:32,440 --> 00:43:34,760 Get those out of there, -Now! 676 00:43:35,040 --> 00:43:37,880 Medics, get up immediately, let's go! 677 00:43:37,920 --> 00:43:39,680 Always the same shit! 678 00:43:44,080 --> 00:43:45,560 Don't get caught out! 679 00:43:46,280 --> 00:43:47,120 Have everything? 680 00:43:47,240 --> 00:43:48,760 Always keep your head down! 681 00:43:48,840 --> 00:43:49,720 Lets go! 682 00:43:51,640 --> 00:43:52,800 Go Werner! 683 00:43:57,400 --> 00:44:00,720 Man, it's a miracle that anyone survived at all 684 00:44:00,880 --> 00:44:03,640 That was an ambush 685 00:44:04,040 --> 00:44:06,520 Luckily we can at least recover him 686 00:44:07,120 --> 00:44:10,120 We've got to make sure we bury the boys properly 687 00:44:10,400 --> 00:44:12,120 They deserve that! 688 00:44:12,520 --> 00:44:15,760 I don't think we'll come here again... 689 00:44:15,760 --> 00:44:17,880 It's all full of Russians 690 00:44:17,880 --> 00:44:18,960 We have to! 691 00:44:18,960 --> 00:44:20,560 We have to, no matter how! 692 00:44:20,560 --> 00:44:21,840 We'll get there! 693 00:44:25,680 --> 00:44:26,480 Left! 694 00:44:31,440 --> 00:44:32,760 Take cover. 695 00:44:32,760 --> 00:44:34,080 Careful! 696 00:44:52,800 --> 00:44:54,160 A few more meters, 697 00:44:54,880 --> 00:44:56,840 That's the position ahead. 698 00:44:56,840 --> 00:44:58,600 We've done it soon. 699 00:45:00,480 --> 00:45:02,000 I cant go on... 700 00:45:05,160 --> 00:45:07,040 Come, 60 meters. 701 00:45:09,240 --> 00:45:11,040 Come on comrade! 702 00:45:11,240 --> 00:45:13,400 Come, come! 703 00:45:14,240 --> 00:45:16,520 Come, come! 704 00:45:21,320 --> 00:45:23,120 Careful, he has an injured leg! 705 00:45:23,720 --> 00:45:25,800 Down here. 706 00:45:28,960 --> 00:45:30,080 Come on! 707 00:45:30,160 --> 00:45:31,880 You left. 708 00:45:33,400 --> 00:45:35,480 Come on, side by side. 709 00:45:37,920 --> 00:45:40,400 We're almost there, come on! 710 00:45:41,800 --> 00:45:42,840 Together! 711 00:45:42,840 --> 00:45:44,760 Pretty tight here! 712 00:45:45,800 --> 00:45:47,280 Careful. 713 00:45:52,040 --> 00:45:54,000 Careful! 714 00:46:10,320 --> 00:46:12,720 They have a wounded there! 715 00:46:13,040 --> 00:46:14,640 That is the patrol! 716 00:46:17,240 --> 00:46:18,320 Over here! 717 00:46:18,320 --> 00:46:20,000 Get him on the motorcycle! 718 00:46:23,480 --> 00:46:25,120 Careful with his leg! 719 00:46:26,400 --> 00:46:27,760 We will! 720 00:46:27,800 --> 00:46:29,920 Ziegler, come here! 721 00:46:30,880 --> 00:46:33,040 Ziegler, go to the dressing station! 722 00:46:33,040 --> 00:46:34,960 Report direct to the chief sergeon. 723 00:46:35,560 --> 00:46:36,680 Greet Reiner from me. 724 00:46:36,920 --> 00:46:38,440 Go, on your way! 725 00:46:38,440 --> 00:46:39,200 Go! 726 00:46:39,200 --> 00:46:40,480 Away with him! 727 00:46:40,640 --> 00:46:43,640 It will be fine! 728 00:46:53,080 --> 00:46:54,560 Hope he will keep his leg. 729 00:46:54,560 --> 00:46:55,880 What happened? 730 00:46:55,880 --> 00:46:56,840 Captain, I report... 731 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 7 dead, 1 wounded! 732 00:47:03,240 --> 00:47:06,240 Tröger was with them. 733 00:47:07,800 --> 00:47:09,120 The rest? 734 00:47:09,120 --> 00:47:10,720 Left behind? 735 00:47:10,920 --> 00:47:12,360 Yes... 736 00:47:13,560 --> 00:47:15,560 Good, now go in and get warm. 737 00:47:15,560 --> 00:47:16,800 Take a tea. 738 00:47:16,800 --> 00:47:18,160 Yes, Sir! 739 00:47:24,880 --> 00:47:26,400 Come in! 740 00:47:27,240 --> 00:47:29,400 Sit down and get something to eat. 741 00:47:29,400 --> 00:47:30,600 Thank you. 742 00:47:31,120 --> 00:47:32,600 Sit there! 743 00:47:34,040 --> 00:47:35,200 Nice and warm here. 744 00:47:39,200 --> 00:47:41,400 Thank God, the place is really warm. 745 00:47:41,400 --> 00:47:42,480 Lucky! 746 00:47:44,560 --> 00:47:46,400 The Captain said something to eat? 747 00:47:46,400 --> 00:47:48,640 We have “Sopa de Lentejas”. 748 00:47:49,200 --> 00:47:50,280 Yes, please. 749 00:47:50,280 --> 00:47:51,160 Lovely. 750 00:47:52,480 --> 00:47:53,520 Your welcome. 751 00:47:58,400 --> 00:48:00,720 “Sopa de Lentejas” is lentil soup. 752 00:48:01,200 --> 00:48:03,120 I said that. 753 00:48:03,120 --> 00:48:04,560 You are right again. 754 00:48:05,720 --> 00:48:06,600 The first. 755 00:48:06,600 --> 00:48:07,720 That is mine! 756 00:48:14,840 --> 00:48:15,960 Your welcome. 757 00:48:15,960 --> 00:48:16,920 Thank you. 758 00:48:18,640 --> 00:48:20,000 Did you make it yourself? 759 00:48:20,000 --> 00:48:23,280 Yes, the recipe from my grandmother. 760 00:48:23,640 --> 00:48:25,440 Tastes very good. 761 00:48:25,440 --> 00:48:26,440 Thanks. 762 00:48:26,440 --> 00:48:27,760 A good grandmother. 763 00:48:27,760 --> 00:48:29,280 I say, is that Spanish? 764 00:48:29,280 --> 00:48:30,320 Yes, sure. 765 00:48:30,600 --> 00:48:34,280 How do you get here to Kurland from Spain? 766 00:48:34,280 --> 00:48:35,680 Volunteer! 767 00:48:35,680 --> 00:48:42,640 The German people helped us to fight against Bolshevism! 768 00:48:42,640 --> 00:48:44,280 And now it is my great honor, 769 00:48:44,280 --> 00:48:50,240 to fight with our German comrades against Bolshevism! 770 00:48:51,120 --> 00:48:54,360 But, we're not the only volunteers here! 771 00:48:54,360 --> 00:48:57,040 There are volunteers from France, 772 00:48:57,040 --> 00:49:00,560 from Holland, from England, 773 00:49:00,560 --> 00:49:03,080 Even from Russia. 774 00:49:03,080 --> 00:49:08,120 There are even volunteers from Finland, Estonia and many other countries! 775 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Half of Europe is fighting on our side! 776 00:49:11,400 --> 00:49:12,080 Yes. 777 00:49:12,600 --> 00:49:13,920 Half of Europe... 778 00:49:16,120 --> 00:49:17,920 Comrade, thanks for the food. 779 00:49:17,920 --> 00:49:19,000 You are welcome. 780 00:49:19,000 --> 00:49:20,640 It was lovely. 781 00:49:20,640 --> 00:49:22,760 It was very tasty. 782 00:49:22,760 --> 00:49:24,240 I am very tired. 783 00:49:24,240 --> 00:49:25,480 Ask me! 784 00:49:25,480 --> 00:49:26,920 We take our leave. 785 00:49:26,920 --> 00:49:28,160 So, to bed now. 786 00:49:34,400 --> 00:49:34,960 Thank you. 787 00:49:38,360 --> 00:49:39,280 Good night. 788 00:49:39,280 --> 00:49:40,040 Good night. 789 00:49:41,760 --> 00:49:42,840 The soup tasted very good. 790 00:49:47,120 --> 00:49:49,560 I didn't think so many countries would join!? 791 00:49:49,560 --> 00:49:52,280 Half of Europe is fighting the Reds. 792 00:49:52,920 --> 00:49:54,320 I am dog tired. 793 00:49:54,320 --> 00:49:56,040 I will sleep now. 794 00:49:56,040 --> 00:49:57,600 Me too. 795 00:49:57,840 --> 00:49:59,360 Sergeant Lang! 796 00:49:59,360 --> 00:50:02,640 I've been asked by the division to make a report. 797 00:50:03,160 --> 00:50:06,120 About the patrol that was shot up. 798 00:50:06,120 --> 00:50:08,480 You were the first in the area, - 799 00:50:08,480 --> 00:50:10,680 I would like a detailed report from you! 800 00:50:10,680 --> 00:50:13,680 Captain, we were too late, we were too late. 801 00:50:13,680 --> 00:50:16,000 When we got there they were all dead. 802 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 We could only find a lot of dead! 803 00:50:19,000 --> 00:50:23,400 The comrades had been ambushed in some sort of corridor! 804 00:50:23,400 --> 00:50:26,040 The Reds fired from all guns. 805 00:50:26,040 --> 00:50:29,000 And our comrades had no way of getting away from there! 806 00:50:29,000 --> 00:50:31,960 It was a horrific picture, no prisoners were taken. 807 00:50:31,960 --> 00:50:33,880 They were shot at point blank range! 808 00:50:33,880 --> 00:50:36,760 You must have been completely taken by surprise at the narrow part of the river. 809 00:50:36,760 --> 00:50:40,080 Mortars must also have been used in a targeted manner, they didn't stand a chance! 810 00:50:40,080 --> 00:50:42,120 You can't imagine that... 811 00:50:42,120 --> 00:50:45,880 And he could only save himself because he had covered himself with a dead man! 812 00:50:45,880 --> 00:50:48,640 Thank God, we got him out. 813 00:50:48,640 --> 00:50:50,080 I can already imagine that, - 814 00:50:50,080 --> 00:50:52,680 we will soon set up our patrols differently! 815 00:50:53,280 --> 00:50:54,880 I will pass on my report. 816 00:50:54,880 --> 00:50:55,680 Carry on! 817 00:50:57,920 --> 00:50:59,000 Come now, lets sleep. 818 00:51:00,440 --> 00:51:01,200 Is this free? 819 00:51:01,640 --> 00:51:05,560 Yes, if you're lucky, there's still some body heat from me in there! 820 00:51:10,840 --> 00:51:13,360 Werner, see you later! 821 00:51:18,080 --> 00:51:22,760 Division command post Colonel General Carl Hilbert 822 00:51:25,400 --> 00:51:30,520 March 18, 1945 823 00:51:44,120 --> 00:51:46,800 Thank you, you can go. 824 00:51:48,440 --> 00:51:50,480 Yes, here is the material for what you need! 825 00:51:50,480 --> 00:51:51,480 Right! 826 00:51:51,640 --> 00:51:53,200 Enough Ammo. 827 00:51:53,200 --> 00:51:54,080 Petrol! 828 00:51:54,160 --> 00:51:55,440 Maintenance is here. 829 00:51:55,480 --> 00:51:56,320 Bikes. 830 00:51:57,560 --> 00:51:59,800 Here in the boxes is definitely the food!? 831 00:52:01,160 --> 00:52:02,120 Nice! 832 00:52:02,160 --> 00:52:04,720 I don't know what the General wants from us... 833 00:52:04,800 --> 00:52:06,640 Then let's go in! 834 00:52:18,040 --> 00:52:20,000 Now look at that! 835 00:52:20,360 --> 00:52:21,560 Lovely. 836 00:52:22,880 --> 00:52:24,680 Look, a chandelier. 837 00:52:25,320 --> 00:52:26,400 Open fireplace... 838 00:52:26,400 --> 00:52:27,680 Office girls. 839 00:52:28,360 --> 00:52:29,440 Very nice! 840 00:52:29,440 --> 00:52:31,120 This is different from our trench! 841 00:52:31,120 --> 00:52:31,640 Yes! 842 00:52:32,400 --> 00:52:33,600 We might get to like it. 843 00:52:33,600 --> 00:52:34,120 Yes. 844 00:52:34,760 --> 00:52:36,400 Corporal come here! 845 00:52:38,000 --> 00:52:38,920 Yes Sir! 846 00:52:39,400 --> 00:52:41,360 The general had ordered. 847 00:52:41,520 --> 00:52:42,720 That way please! 848 00:52:42,720 --> 00:52:43,560 Thank You! 849 00:52:53,560 --> 00:52:54,560 Gentlemen! 850 00:52:55,720 --> 00:52:57,040 General Sir. 851 00:52:57,360 --> 00:53:00,360 Welcome Captain! 852 00:53:03,320 --> 00:53:08,680 I took command from Colonel-General Rendulic 3 days ago. 853 00:53:09,800 --> 00:53:11,840 The situation is as follows. 854 00:53:13,760 --> 00:53:17,560 The Russians have 6 infantry divisions and strong armored support. 855 00:53:17,560 --> 00:53:22,760 They made an attack between the 24th and 122nd Infantry Divisions. 856 00:53:23,760 --> 00:53:29,280 They tore holes in the front, but the 12th Panzer Division was able to iron them out again. 857 00:53:31,200 --> 00:53:36,600 By quickly moving our units, including engineer battalions. 858 00:53:37,160 --> 00:53:39,560 Did we manage to hold the front line? 859 00:53:40,160 --> 00:53:44,160 The Russians have occupied another village east of Saldus, but when the thaw started, 860 00:53:44,160 --> 00:53:49,760 he Russian got stuck in the mud again. 861 00:53:51,200 --> 00:53:53,640 That's the only nice thing. 862 00:53:53,640 --> 00:53:58,320 The ports of Gotenhafen, Hela, Libau and Windau are still free. 863 00:53:59,280 --> 00:54:02,160 So supplies are still reaching us, - 864 00:54:02,160 --> 00:54:06,240 but the convoys are becoming fewer and fewer 865 00:54:06,920 --> 00:54:11,440 and the Soviet air raids more and more almost every hour! 866 00:54:12,160 --> 00:54:16,240 The supply situation therefore looks very, very bad. 867 00:54:17,560 --> 00:54:21,600 And despite all that, we still have the 2 volunteer divisions 868 00:54:21,640 --> 00:54:26,680 We relinquish the Dutch, Nordland and 215th Divisions. 869 00:54:26,800 --> 00:54:27,920 Oh yes... 870 00:54:28,360 --> 00:54:31,280 Herr Hauptsturmfuhrer, your marching orders! 871 00:54:31,640 --> 00:54:33,000 Ou have your instructions! 872 00:54:33,040 --> 00:54:34,960 You report in the port of Liepaja (Libau) 873 00:54:35,760 --> 00:54:36,880 I wish you all the best! 874 00:54:37,040 --> 00:54:38,240 Thank you General. 875 00:54:38,520 --> 00:54:40,360 So we're rid of them too. 876 00:54:40,360 --> 00:54:41,920 Yes, how should we hold the front then? 877 00:54:41,920 --> 00:54:43,520 Es, that is the situation! 878 00:54:43,600 --> 00:54:45,520 We no longer have mobile reserves! 879 00:54:45,560 --> 00:54:47,080 We have no more reserves... 880 00:54:47,080 --> 00:54:50,080 This is the situation that presents us! 881 00:54:50,760 --> 00:54:54,600 In addition, I expect massive Soviet attacks on the ports. 882 00:54:56,160 --> 00:54:58,480 And above all on the port, Liepaja (Libau) 883 00:54:58,960 --> 00:55:01,040 And that brings us to the point... 884 00:55:01,040 --> 00:55:03,600 that is your front sector! 885 00:55:04,200 --> 00:55:06,160 I expect you to hold! 886 00:55:06,200 --> 00:55:09,080 I know they've held 5 times so far! 887 00:55:09,120 --> 00:55:10,240 You can do it! 888 00:55:10,320 --> 00:55:11,600 General, yes sir! 889 00:55:12,440 --> 00:55:19,040 Oh, then I also have good news for you! 890 00:55:20,280 --> 00:55:27,360 The Führer has commissioned an armband for the Courland fighters. 891 00:55:28,320 --> 00:55:32,160 Which all units are awarded. 892 00:55:33,440 --> 00:55:35,800 Can we already make an entry in the service record? 893 00:55:35,800 --> 00:55:37,600 Yes, you can already enter that! 894 00:55:38,000 --> 00:55:40,280 Yes, the comrades will be happy about that... 895 00:55:40,280 --> 00:55:40,920 Yes... 896 00:55:41,960 --> 00:55:45,840 Unfortunately that's all I can tell you today. 897 00:55:48,400 --> 00:55:49,000 Good. 898 00:55:49,360 --> 00:55:50,360 I thank you! 899 00:55:51,200 --> 00:55:52,400 Thank you General. 900 00:55:53,000 --> 00:55:53,920 Dismissed! 901 00:55:56,080 --> 00:55:57,000 Gentlemen. 902 00:55:57,320 --> 00:55:58,800 Can this be taken away? 903 00:55:58,960 --> 00:56:00,760 You are welcome to take this with you. 904 00:56:00,800 --> 00:56:02,000 Thank you General. 905 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 I wouldn't pin it... 906 00:56:04,800 --> 00:56:08,520 We still have the problem with this order... 907 00:56:10,160 --> 00:56:11,960 How do we want to implement this. 908 00:56:12,000 --> 00:56:13,640 So, I see massive problems there. 909 00:56:13,680 --> 00:56:15,800 We don't have any personel anymore.... 910 00:56:24,360 --> 00:56:26,040 Yes, a nice cufftitle, 911 00:56:26,320 --> 00:56:29,720 No ammo, no people, but a cufftitle... 912 00:56:29,720 --> 00:56:31,400 Yes... 913 00:56:33,160 --> 00:56:36,520 I don't know how much longer this will go well. 914 00:56:37,000 --> 00:56:41,240 We are to hold Liepaja (Libau), where all the refugees are flocking towards it...! 915 00:56:42,120 --> 00:56:43,680 Come on, let's go. 916 00:56:44,680 --> 00:56:45,400 Sir! 917 00:56:46,200 --> 00:56:46,960 Thank you! 918 00:56:56,280 --> 00:57:00,600 Courland cufftitle, thats a nice target at the frontline... 919 00:57:12,960 --> 00:57:15,960 Cover! Take cover! 920 00:57:20,080 --> 00:57:22,160 In the trenches, Go! 921 00:57:48,080 --> 00:57:51,320 So, here we are right now! 922 00:57:51,320 --> 00:57:52,880 What's going on Here? 923 00:57:52,880 --> 00:57:55,000 Driver, the position is under attack! 924 00:58:14,160 --> 00:58:15,600 Go! Go! 925 00:58:22,320 --> 00:58:25,800 Is the wire connection to the division still up? 926 00:58:26,000 --> 00:58:27,280 Yes, Sir! 927 00:58:27,280 --> 00:58:29,200 Give me Division! 928 00:58:29,600 --> 00:58:31,280 Erika 1 here! 929 00:58:32,160 --> 00:58:34,320 We're under heavy artillery fire! 930 00:58:35,320 --> 00:58:37,480 This is probably the Russian full-scale attack! 931 00:58:37,480 --> 00:58:39,160 Where's the reinforcements? 932 00:58:39,160 --> 00:58:41,280 Yes, then they should dig in, - 933 00:58:41,280 --> 00:58:42,600 The frontline almost doesn't exist anymore! 934 00:58:42,600 --> 00:58:43,800 Out! 935 00:58:45,880 --> 00:58:48,480 Captain, the Russians are breaking in everywhere! 936 00:58:48,480 --> 00:58:49,760 Damn shit! 937 00:58:49,760 --> 00:58:52,800 Ready everyone, including the staff, for a counterattack! 938 00:58:52,800 --> 00:58:53,640 Come now! 939 00:58:59,480 --> 00:59:00,200 Damn! 940 00:59:01,680 --> 00:59:02,520 Go! Go! 941 00:59:02,920 --> 00:59:04,320 Anton, Werner! 942 00:59:05,160 --> 00:59:06,960 The MG on the left flank is out! 943 00:59:11,080 --> 00:59:14,080 Take over the machine gun! 944 00:59:15,640 --> 00:59:18,040 Go! Go! 945 00:59:18,840 --> 00:59:21,840 Come on! 946 00:59:26,880 --> 00:59:29,480 Move your lazy bones! 947 00:59:36,400 --> 00:59:39,040 Anton, help me Anton! 948 00:59:39,040 --> 00:59:42,000 Come on! 949 00:59:42,000 --> 00:59:42,880 Go! 950 00:59:49,560 --> 00:59:54,200 You, get out of here, you're too young! 951 01:00:00,400 --> 01:00:01,680 Chin up! 952 01:00:03,120 --> 01:00:04,120 Theres the MG! 953 01:00:07,920 --> 01:00:09,520 Down, down! 954 01:00:14,280 --> 01:00:16,320 Make the MG ready! 955 01:00:22,000 --> 01:00:24,200 Whats with the MG? 956 01:00:24,200 --> 01:00:25,520 I am on it. 957 01:00:25,520 --> 01:00:27,320 What? Get the MG ready! 958 01:00:31,440 --> 01:00:33,440 Man, Engineer, get the charge ready! 959 01:00:33,440 --> 01:00:34,440 Charge ready! 960 01:00:36,480 --> 01:00:40,120 Straight ahead, - edge of the forest! Fire! 961 01:00:40,120 --> 01:00:42,560 Captain, the engineer has fallen! 962 01:00:42,560 --> 01:00:44,160 We need a replacement charge! 963 01:00:44,160 --> 01:00:46,760 All right, I'll get Werner, he knows his stuff! 964 01:00:47,760 --> 01:00:48,920 Cover me! 965 01:00:49,640 --> 01:00:52,880 Werner, Werner, a man dropped out at the PAK 966 01:00:52,880 --> 01:00:54,760 You know what to do, come with me! 967 01:00:54,760 --> 01:00:56,120 Chin up! 968 01:01:01,960 --> 01:01:05,560 Straight ahead, edge of the forest, tank crossing! 969 01:01:05,560 --> 01:01:06,800 800 meters! 970 01:01:08,960 --> 01:01:11,240 Werner, listen... 971 01:01:11,240 --> 01:01:14,000 You need to get the explosive charge ready in case the PAK needs to be detonated! 972 01:01:14,000 --> 01:01:16,240 The engineer has fallen, you know what to do! 973 01:01:16,360 --> 01:01:17,240 Fire! Hit! 974 01:01:19,280 --> 01:01:20,360 Yesss! 975 01:01:23,960 --> 01:01:25,520 Loaded, ready! 976 01:01:26,040 --> 01:01:27,320 Fire! 977 01:01:31,680 --> 01:01:32,640 Hit! 978 01:01:32,640 --> 01:01:33,800 Yes! 979 01:01:36,520 --> 01:01:37,960 Charge is ready! 980 01:01:37,960 --> 01:01:38,600 Understood! 981 01:01:38,600 --> 01:01:40,080 Make sure you get away! 982 01:01:40,360 --> 01:01:42,360 Load anti-tank shell! Right! 983 01:01:42,360 --> 01:01:43,200 Yes sir!! 984 01:01:45,960 --> 01:01:48,040 Loaded! Fire! 985 01:01:55,200 --> 01:01:55,920 Werner! 986 01:02:19,520 --> 01:02:21,880 Werner! 987 01:02:21,880 --> 01:02:24,880 Werner, can you walk? 988 01:02:24,920 --> 01:02:26,800 Come up! 989 01:02:40,600 --> 01:02:41,600 Where? 990 01:02:52,560 --> 01:02:55,120 Werner, keep awake! 991 01:03:07,280 --> 01:03:09,960 The Russian tank attack was repelled! 992 01:03:10,880 --> 01:03:16,840 Yes, we have 12 killed, 4 seriously wounded and 8 lightly wounded. 993 01:03:19,240 --> 01:03:22,000 8 Russian tanks destroyed. 994 01:03:22,000 --> 01:03:25,280 And about 150 to 180 enemy. 995 01:03:26,960 --> 01:03:29,040 Yes, I will report back! 996 01:03:30,000 --> 01:03:31,200 Yes, understood! 997 01:03:31,200 --> 01:03:31,600 Out! 998 01:03:42,280 --> 01:03:46,160 We didn't find more, the rest is gone... 999 01:03:48,280 --> 01:03:50,280 I have another... 1000 01:03:55,640 --> 01:03:57,840 And did you pull him out?! 1001 01:03:57,840 --> 01:03:59,560 That was a big mess! 1002 01:03:59,560 --> 01:04:03,280 Yes, I saw it, right when the explosive charge was being set up... 1003 01:04:03,280 --> 01:04:04,680 The ear is damaged... 1004 01:04:05,560 --> 01:04:09,880 Oh, it'll be fine, it'll be fine! 1005 01:04:09,880 --> 01:04:13,080 Take care of him! 1006 01:04:13,080 --> 01:04:14,080 Come... 1007 01:04:21,720 --> 01:04:24,880 I'm afraid we won't last much longer... 1008 01:04:25,240 --> 01:04:28,240 I'm starting to think so too... 1009 01:04:41,640 --> 01:04:46,440 Division command post Colonel General Carl Hilbert 1010 01:04:49,160 --> 01:04:53,480 May 8, 1945 1011 01:04:56,720 --> 01:04:58,840 What's going on here? 1012 01:05:04,200 --> 01:05:06,880 What's going on here, what are you doing here? 1013 01:05:06,880 --> 01:05:09,160 We should burn everything! 1014 01:05:09,160 --> 01:05:10,200 What?! 1015 01:05:10,720 --> 01:05:12,280 What's going on here? 1016 01:05:12,760 --> 01:05:14,160 Come on let's go in! 1017 01:05:15,040 --> 01:05:16,520 Have they gone insane? 1018 01:05:28,320 --> 01:05:29,640 No, they have their orders! 1019 01:05:29,640 --> 01:05:31,760 Corporal, get that stuff out of here! 1020 01:05:31,760 --> 01:05:35,440 They have their orders and expect them to obey them immediately! 1021 01:05:35,440 --> 01:05:36,760 Thank you and out! 1022 01:05:37,840 --> 01:05:39,120 Captain! 1023 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 What's going on here, General? 1024 01:05:40,960 --> 01:05:42,320 Nothing is going on! 1025 01:05:42,880 --> 01:05:45,560 Jodl announced the capitulation last night! 1026 01:05:45,560 --> 01:05:46,200 What! 1027 01:05:46,240 --> 01:05:49,680 Yes, from today at 11 p.m. all combat operations will cease! 1028 01:05:49,720 --> 01:05:51,200 And why are my men still fighting? 1029 01:05:51,200 --> 01:05:54,040 We don't fight anymore, it's over! 1030 01:05:54,160 --> 01:05:55,920 The only thing left for me to tell you, 1031 01:05:55,960 --> 01:06:01,320 we are able to evacuate exactly 250 people per division. 1032 01:06:01,640 --> 01:06:02,880 Listen up!!! 1033 01:06:04,720 --> 01:06:08,080 And that applies to your group, 5 men! 1034 01:06:08,080 --> 01:06:09,000 5 Men? 1035 01:06:09,000 --> 01:06:10,280 Yes, 5 men you can save! 1036 01:06:10,280 --> 01:06:12,120 But we have more than 5 men! 1037 01:06:12,120 --> 01:06:15,200 Know you have more, but we don't have more space on the ship! 1038 01:06:15,360 --> 01:06:17,680 I have stragglers from the Waffen SS! 1039 01:06:17,720 --> 01:06:18,840 You can save five lives! 1040 01:06:18,880 --> 01:06:22,800 I got stragglers from the Waffen SS, you know what happens when they fall into Russian hands! 1041 01:06:22,800 --> 01:06:25,080 Yes, but you know what will happen if I fall into their hands! 1042 01:06:25,080 --> 01:06:27,000 And I'm staying here too! 1043 01:06:27,400 --> 01:06:30,400 I expect you to save the lives of 5 men, 1044 01:06:30,800 --> 01:06:34,360 And save them from Russian captivity and bring them to safety! 1045 01:06:34,880 --> 01:06:36,440 That's a heavy order, General! 1046 01:06:36,560 --> 01:06:37,200 I know! 1047 01:06:37,240 --> 01:06:38,480 I wish you luck! 1048 01:06:38,520 --> 01:06:39,400 Thank you General! 1049 01:06:39,440 --> 01:06:40,320 All the best! 1050 01:06:40,520 --> 01:06:43,000 Good luck Leutenant! 1051 01:06:43,080 --> 01:06:43,880 To you too! 1052 01:06:43,960 --> 01:06:44,720 Thanks. 1053 01:06:45,440 --> 01:06:48,080 This stuff has to go too, it has to be destroyed! 1054 01:06:48,520 --> 01:06:50,360 Where is all the staff? 1055 01:06:50,360 --> 01:06:52,520 Sergeant, the stamps must be destroyed! 1056 01:06:54,480 --> 01:06:57,480 What are they doing back there, a little faster! 1057 01:06:59,040 --> 01:07:00,920 All that crap has to get out of here! 1058 01:07:05,280 --> 01:07:07,120 That is for you. 1059 01:07:07,160 --> 01:07:08,960 Is that all? 1060 01:07:08,960 --> 01:07:10,480 This needs to be stamped... 1061 01:07:10,480 --> 01:07:11,400 Attention! 1062 01:07:11,400 --> 01:07:12,360 Captain! 1063 01:07:12,360 --> 01:07:13,000 Carry on! 1064 01:07:13,000 --> 01:07:14,920 I need the personnel list, bring it over to me right away! 1065 01:07:14,920 --> 01:07:15,680 Yes sir! 1066 01:07:22,480 --> 01:07:23,400 The list! 1067 01:07:23,720 --> 01:07:24,440 Thank you! 1068 01:07:24,720 --> 01:07:27,720 So, we can now choose 5 men, 1069 01:07:28,400 --> 01:07:31,080 Who should we take, family fathers, 1070 01:07:31,840 --> 01:07:34,080 those who have already fallen? 1071 01:07:34,120 --> 01:07:36,480 And what do we do with those from the Waffen - SS? 1072 01:07:36,480 --> 01:07:38,240 I would first see that we get our boys out. 1073 01:07:38,320 --> 01:07:42,600 You know what the Russians do when they get their hands on the Waffen SS. 1074 01:07:42,600 --> 01:07:43,480 I know. 1075 01:07:44,320 --> 01:07:47,240 We only have the personnel lists from our unit... 1076 01:07:47,240 --> 01:07:49,240 Now see that we work through them. 1077 01:07:49,240 --> 01:07:53,360 That's Kowalski, he's single, but his brother died recently. 1078 01:07:53,360 --> 01:07:54,880 Yes that is fine. 1079 01:07:54,880 --> 01:07:58,080 Then we have Peter Therhorst here, who is married but has 5 children! 1080 01:07:58,080 --> 01:08:00,040 Yes, I know him. 1081 01:08:01,160 --> 01:08:05,160 Gustaf Wirtz is also single, but his father died. 1082 01:08:05,160 --> 01:08:07,000 Yeah, it's about time he came out. 1083 01:08:07,000 --> 01:08:08,560 He's too old too. 1084 01:08:09,480 --> 01:08:12,240 Then we have Wilhelm Zimmermann, 1085 01:08:12,240 --> 01:08:13,800 yes, that's fine too. 1086 01:08:13,800 --> 01:08:15,720 What about the Spaniard? 1087 01:08:15,720 --> 01:08:18,080 Unfortunately we have to leave it here. 1088 01:08:18,080 --> 01:08:19,880 Yes, the next! 1089 01:08:19,880 --> 01:08:22,360 Yes, here Friedhelm Jansen! 1090 01:08:22,400 --> 01:08:23,560 Also good! 1091 01:08:23,560 --> 01:08:26,360 He is also single, but half the family is dead. 1092 01:08:26,360 --> 01:08:30,400 Leaving the decision to us to pick 5 people who come out, - 1093 01:08:30,400 --> 01:08:32,720 and the rest will perish! 1094 01:08:32,720 --> 01:08:35,080 Yes, that is absolute cheek. 1095 01:08:35,080 --> 01:08:36,160 That's impossible! 1096 01:08:36,160 --> 01:08:37,200 That's impossible! 1097 01:08:37,200 --> 01:08:40,400 Let the boys line up, we'll announce the names. 1098 01:08:40,400 --> 01:08:41,240 Alright! 1099 01:08:48,200 --> 01:08:51,920 So, you know, let them all line up! 1100 01:08:52,360 --> 01:08:54,200 Company on parade! 1101 01:09:12,040 --> 01:09:14,200 Company, attention! 1102 01:09:15,360 --> 01:09:16,840 Stand at ease! 1103 01:09:20,680 --> 01:09:23,200 Eyes front! 1104 01:09:24,320 --> 01:09:28,040 Company on parade Captain, eyes left! 1105 01:09:33,640 --> 01:09:36,640 Sir! Company on parade Sir! 1106 01:09:36,800 --> 01:09:38,880 Thank you, stand them at ease. 1107 01:09:40,040 --> 01:09:43,760 Eyes front, Company, stand at ease! 1108 01:09:50,880 --> 01:09:51,920 Soldiers, 1109 01:09:54,160 --> 01:10:00,000 I heard from the General Staff that arms will be laid down tomorrow. 1110 01:10:00,960 --> 01:10:05,560 That means capitulation of the German Wehrmacht and all units. 1111 01:10:08,160 --> 01:10:10,160 From tomorrow the guns, 1112 01:10:11,760 --> 01:10:14,840 will be silent and we will have to surrender to the enemy. 1113 01:10:15,840 --> 01:10:17,240 The order is, 1114 01:10:19,960 --> 01:10:27,760 that we go to the Soviets as a cohesive, orderly unit. 1115 01:10:31,800 --> 01:10:34,040 I thank you for your deeds, 1116 01:10:35,080 --> 01:10:37,520 for your heroism and commitment, 1117 01:10:38,800 --> 01:10:42,160 I never doubted you, 1118 01:10:43,920 --> 01:10:45,600 but this is the end... 1119 01:10:48,520 --> 01:10:51,760 The lieutenant and I picked 5 names 1120 01:10:51,840 --> 01:10:57,600 5 comrades who will be shipped home via Libau. 1121 01:10:58,200 --> 01:10:59,000 Leutenant 1122 01:10:59,040 --> 01:10:59,640 Sir! 1123 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 Leutenant, give out the names of the comrades. 1124 01:11:05,600 --> 01:11:08,600 The soldiers I am calling now, step forward. 1125 01:11:28,680 --> 01:11:31,800 You will leave us tonight, 1126 01:11:31,800 --> 01:11:42,440 for the rest that means, order, clean the uniforms, shine boots, fill your stomach again, 1127 01:11:42,440 --> 01:11:44,880 Clean weapons! 1128 01:11:44,880 --> 01:11:47,440 And write letters to the homeland, 1129 01:11:48,040 --> 01:11:51,040 The comrades will definitely take them with them. 1130 01:11:54,000 --> 01:11:56,760 I don't have any better news. 1131 01:11:59,280 --> 01:12:01,320 Get home safely. 1132 01:12:01,360 --> 01:12:03,680 All the best! 1133 01:12:03,680 --> 01:12:07,400 Well, how many children do you have? You have grandchildren soon. 1134 01:12:07,400 --> 01:12:09,800 Yes, I can see them again there. 1135 01:12:10,480 --> 01:12:12,000 All the best! 1136 01:12:12,320 --> 01:12:15,400 Look after your parents, you're the only one! 1137 01:12:21,400 --> 01:12:23,440 You will go soon, think of us! 1138 01:12:23,440 --> 01:12:24,240 We will 1139 01:12:24,240 --> 01:12:26,400 Dont forget us! 1140 01:12:26,400 --> 01:12:28,000 All the best! 1141 01:12:28,000 --> 01:12:29,080 Thanks! 1142 01:12:30,080 --> 01:12:34,040 So, the 5 chosen ones, turn left - 1143 01:12:35,800 --> 01:12:37,280 and away. 1144 01:12:43,760 --> 01:12:47,240 Leutenant, dismiss the troops! 1145 01:12:47,400 --> 01:12:49,120 Yes, Sir! 1146 01:12:51,080 --> 01:12:54,080 Company, Dismissed! 1147 01:12:58,800 --> 01:13:02,600 Are they crazy at OKW, why should we clean the weapons? 1148 01:13:15,800 --> 01:13:18,680 Have you prepared the vehicles for the demolition? 1149 01:13:18,680 --> 01:13:20,280 All ready for the destruction! 1150 01:13:21,360 --> 01:13:23,400 All ready for the destruction! 1151 01:13:23,600 --> 01:13:25,440 That's it... 1152 01:13:29,720 --> 01:13:31,520 Well, did you write another letter? 1153 01:13:31,520 --> 01:13:34,280 Yes, of course, maybe it will be the last one! 1154 01:13:34,640 --> 01:13:35,920 Yes... 1155 01:13:40,640 --> 01:13:43,640 Well, Lindenberg, is the frontline hairstyle finally coming off? 1156 01:13:43,640 --> 01:13:46,440 Yes, thank God, I look like a cave man! 1157 01:13:46,440 --> 01:13:47,120 Yes. 1158 01:13:49,520 --> 01:13:51,840 There were many bombing raids over Eilenburg... 1159 01:13:52,440 --> 01:13:53,040 Carlos, 1160 01:13:54,600 --> 01:13:56,040 is the letter ready, - 1161 01:13:56,160 --> 01:13:57,240 to Spain? 1162 01:13:57,240 --> 01:13:58,640 Yes, to Spain! 1163 01:13:58,720 --> 01:13:59,800 Very good! 1164 01:14:03,800 --> 01:14:06,440 Hey guys, are you getting smart again? 1165 01:14:07,000 --> 01:14:09,520 How should things proceed now, Sir? 1166 01:14:11,120 --> 01:14:12,520 I would disappear! 1167 01:14:13,080 --> 01:14:13,960 Where? 1168 01:14:14,560 --> 01:14:18,000 Direction Libau, or Sweden. You might get a place. 1169 01:14:18,360 --> 01:14:20,040 That will be pretty crowded! 1170 01:14:20,760 --> 01:14:22,600 Better than Russian captivity! 1171 01:14:26,720 --> 01:14:27,800 Go now! 1172 01:14:31,120 --> 01:14:33,320 I'll issue you papers, 1173 01:14:34,640 --> 01:14:36,640 you know where to find me! 1174 01:14:41,320 --> 01:14:43,000 Hello, Kurt, are you coming? 1175 01:14:43,080 --> 01:14:45,600 But sure, I'm not going to the Russians! 1176 01:14:46,200 --> 01:14:47,760 And are you coming too? 1177 01:14:47,760 --> 01:14:50,120 Yes, maybe you can use me, I'll come with you! 1178 01:14:51,440 --> 01:14:54,360 Then let's start tomorrow at 5 and then on to the coast. 1179 01:14:54,360 --> 01:14:55,560 I'll take just what I need with me. 1180 01:14:55,560 --> 01:14:57,440 We don't have much anymore. 1181 01:15:03,360 --> 01:15:04,880 Good, are you still doing it up here? 1182 01:15:04,880 --> 01:15:05,520 Sure! 1183 01:15:11,080 --> 01:15:14,800 Lads, my ship is about to leave, anyone else have anything for home? 1184 01:15:16,640 --> 01:15:18,960 Yes, to Spain please! 1185 01:15:21,200 --> 01:15:23,360 Get home safely! 1186 01:15:25,640 --> 01:15:27,160 Greet home! 1187 01:15:29,400 --> 01:15:31,160 All the best, get through! 1188 01:15:31,880 --> 01:15:32,960 Good luck! 1189 01:15:32,960 --> 01:15:33,720 Thanks! 1190 01:15:33,720 --> 01:15:35,160 Have a good one boys! 1191 01:15:37,120 --> 01:15:39,160 I've got something too! 1192 01:15:40,000 --> 01:15:43,160 That's all I have for the 6 years, bring it home safely! 1193 01:15:43,160 --> 01:15:44,360 You know where my mother lives! 1194 01:15:44,360 --> 01:15:45,280 Yes, I know! 1195 01:15:45,280 --> 01:15:46,560 That is 6 years! 1196 01:15:46,560 --> 01:15:48,200 I'll deliver them personally! 1197 01:15:48,200 --> 01:15:49,280 Get through well! 1198 01:15:49,280 --> 01:15:50,200 Keep your chin up! 1199 01:15:50,200 --> 01:15:50,960 Thanks! 1200 01:15:53,040 --> 01:15:54,480 Hope he makes it! 1201 01:16:06,720 --> 01:16:11,440 May 9, 1945 1202 01:16:20,680 --> 01:16:23,760 Anton, Anton, Sergeant! 1203 01:16:23,760 --> 01:16:24,520 Yes! 1204 01:16:24,520 --> 01:16:26,880 Are we still correct? Where do we have to go? 1205 01:16:26,880 --> 01:16:29,240 West, we have to keep going. 1206 01:16:52,920 --> 01:16:54,720 Anton mine! 1207 01:16:54,760 --> 01:16:56,520 Mines, look out, mines! 1208 01:17:00,680 --> 01:17:01,680 Medic! 1209 01:17:03,760 --> 01:17:05,880 Slowly, slowly, Mines! 1210 01:17:08,520 --> 01:17:10,280 Medic! Medic! 1211 01:17:12,240 --> 01:17:13,120 Medic! 1212 01:17:15,120 --> 01:17:16,520 Go ahead, pressure! 1213 01:17:19,080 --> 01:17:20,440 Hold on Kurt! 1214 01:17:20,840 --> 01:17:22,280 What's wrong with my leg? 1215 01:17:22,320 --> 01:17:24,080 I can't feel my leg! 1216 01:17:29,480 --> 01:17:31,760 You make a plan how to get away! 1217 01:17:32,000 --> 01:17:34,680 Stay with us, stay with us! 1218 01:17:38,720 --> 01:17:40,480 We will get help. 1219 01:17:41,320 --> 01:17:43,560 Man, go alone, I'll stay here! 1220 01:17:43,600 --> 01:17:44,840 No, you come with me! 1221 01:17:44,840 --> 01:17:48,320 We'll get motorized reinforcements, we know where we are! 1222 01:17:48,320 --> 01:17:50,400 Medic, can you do this? 1223 01:17:50,840 --> 01:17:51,920 Yes, I must! 1224 01:17:53,360 --> 01:17:55,360 I have to get in here! 1225 01:18:00,320 --> 01:18:01,720 Man, come! 1226 01:18:03,240 --> 01:18:04,720 That was the last! 1227 01:18:04,760 --> 01:18:06,600 What do we do now? 1228 01:18:06,600 --> 01:18:08,760 Can we get him out of here? 1229 01:18:08,760 --> 01:18:11,520 No, we can't get him carried away from here! 1230 01:18:11,520 --> 01:18:13,680 You go - and get help! 1231 01:18:13,720 --> 01:18:15,160 Are you still there? 1232 01:18:15,480 --> 01:18:20,960 Send me anything that can roll, a motorbike, a jeep or a tank, I don't care! 1233 01:18:21,240 --> 01:18:22,360 I don't feel like it. 1234 01:18:22,360 --> 01:18:23,040 Lets go! 1235 01:18:23,080 --> 01:18:24,120 We'll get you out of here! 1236 01:18:24,120 --> 01:18:25,240 Lets go! 1237 01:18:25,800 --> 01:18:27,720 Medic, my leg! 1238 01:18:27,800 --> 01:18:30,800 Wait, they're coming back! 1239 01:18:30,840 --> 01:18:32,440 I cover you! 1240 01:18:40,680 --> 01:18:41,760 Hands up! 1241 01:18:42,520 --> 01:18:43,200 Dont shoot! 1242 01:18:44,920 --> 01:18:45,920 Listen! 1243 01:18:47,800 --> 01:18:48,920 Let's grab them! 1244 01:18:49,240 --> 01:18:53,240 Wait a minute, wait, there's more coming! 1245 01:18:53,240 --> 01:18:54,400 He's hurt, don't shoot! 1246 01:18:54,400 --> 01:18:55,760 Stop! Dont shoot! 1247 01:18:55,760 --> 01:18:57,600 Stop l say! Keep back. 1248 01:18:57,600 --> 01:19:00,160 This man is a prisoner of war! They burned down our villages! 1249 01:19:00,160 --> 01:19:02,120 I said stop! That's an order! I´ll kill him! 1250 01:19:02,680 --> 01:19:03,800 They argue! 1251 01:19:04,280 --> 01:19:04,840 Listen! 1252 01:19:07,240 --> 01:19:10,240 Hands up, stay back! 1253 01:19:11,200 --> 01:19:12,280 Dont shoot! 1254 01:19:14,680 --> 01:19:15,880 Stop! 1255 01:19:17,280 --> 01:19:18,440 They let them live! 1256 01:19:19,840 --> 01:19:21,240 Come up, it's gonna be alright! 1257 01:19:21,440 --> 01:19:22,920 Come German, come! 1258 01:19:22,920 --> 01:19:24,320 I will kill him! 1259 01:19:25,040 --> 01:19:26,560 I said stop there! 1260 01:19:30,640 --> 01:19:32,320 He seems to be alive! 1261 01:19:34,000 --> 01:19:35,240 I hope, come! 1262 01:19:35,480 --> 01:19:36,520 We'd better get out! 1263 01:19:43,800 --> 01:19:46,240 You, how far do we still have it? My feet are hurting! 1264 01:19:46,280 --> 01:19:48,480 We should already be on the outskirts of Libau. 1265 01:19:49,480 --> 01:19:50,400 Have a look here! 1266 01:19:50,400 --> 01:19:51,520 I'm going up! 1267 01:19:51,520 --> 01:19:52,800 Your on lookout! 1268 01:19:57,760 --> 01:19:59,320 The coast is clear, come up! 1269 01:20:12,720 --> 01:20:15,120 Great, here we can lie down. 1270 01:20:18,440 --> 01:20:21,880 I cant go on, my feet hurt! 1271 01:20:22,520 --> 01:20:25,000 Listen, even the dog is quiet! 1272 01:20:26,200 --> 01:20:27,120 Wonderful! 1273 01:20:35,440 --> 01:20:36,520 How far? 1274 01:20:36,560 --> 01:20:38,560 It is a few kilometers now, 1275 01:20:38,560 --> 01:20:42,320 We have to make sure that we get to the boat tomorrow so we can get out of here! 1276 01:20:42,320 --> 01:20:45,120 That was a tremendous distance, but it shouldn't be far! 1277 01:20:45,160 --> 01:20:47,360 I think we still have 6 to 5 km. 1278 01:20:47,360 --> 01:20:49,720 We are already on the edge of Libau. 1279 01:20:50,000 --> 01:20:51,320 We'll manage the rest. 1280 01:20:51,320 --> 01:20:52,360 That's the way it is! 1281 01:20:52,560 --> 01:20:54,520 But tonight we sleep. 1282 01:20:55,520 --> 01:20:57,080 That's enough for today! 1283 01:20:57,080 --> 01:20:58,840 I have something else for you! 1284 01:21:00,760 --> 01:21:03,520 I just wanted to say thank you! 1285 01:21:03,520 --> 01:21:06,040 I couldn't have done it all without you! 1286 01:21:06,040 --> 01:21:08,400 I would have died after the first minute! 1287 01:21:09,160 --> 01:21:11,040 I'll write down my address for you. 1288 01:21:11,680 --> 01:21:16,560 I already told you about my father's forester's business. 1289 01:21:17,080 --> 01:21:20,720 That is Luiesenstraße, 1290 01:21:22,920 --> 01:21:24,800 4 in Mühlheim. 1291 01:21:24,800 --> 01:21:26,760 I've told you about this before. 1292 01:21:27,200 --> 01:21:28,320 Many times. 1293 01:21:31,320 --> 01:21:32,720 Keep it safe! 1294 01:21:33,680 --> 01:21:35,440 Hope you come visit me one day! 1295 01:21:35,440 --> 01:21:36,560 Write down your address! 1296 01:21:36,600 --> 01:21:37,800 Give it to me 1297 01:21:37,800 --> 01:21:40,000 If you are faster than me... 1298 01:21:43,720 --> 01:21:45,240 Horst Wessel Street, 1299 01:21:46,360 --> 01:21:49,000 in Genthin No. 1 1300 01:21:49,000 --> 01:21:51,480 You will see the slaughterhouse. 1301 01:21:52,280 --> 01:21:53,320 I look forward to it. 1302 01:21:53,800 --> 01:21:56,480 We just have to get out of this hole! 1303 01:22:00,000 --> 01:22:01,840 Hopefully! 1304 01:22:05,520 --> 01:22:07,440 We hit the sack now! 1305 01:22:09,600 --> 01:22:12,600 We did it all, we can do the rest! 1306 01:22:12,600 --> 01:22:15,000 I'm tired 1307 01:22:16,520 --> 01:22:19,040 I am going to sleep too. 1308 01:22:21,400 --> 01:22:26,280 May 10, 1945 1309 01:22:33,360 --> 01:22:37,800 I will be right back, I am going to throw up. 1310 01:22:49,840 --> 01:22:51,960 Hands up! 1311 01:22:55,800 --> 01:22:56,640 Stand still! 1312 01:23:19,760 --> 01:23:20,880 Everything OK! 1313 01:23:25,720 --> 01:23:26,200 Forward! 1314 01:23:32,760 --> 01:23:33,240 Forward! 1315 01:23:33,720 --> 01:23:34,200 Forward! 1316 01:23:35,360 --> 01:23:35,880 Forward! 1317 01:23:53,040 --> 01:23:55,920 Where do you come from? 1318 01:23:55,920 --> 01:23:59,320 Who are you? 1319 01:24:01,720 --> 01:24:05,440 I have something for you to eat. 1320 01:24:06,080 --> 01:24:07,000 For you! 1321 01:24:07,240 --> 01:24:08,760 For me! 1322 01:24:13,360 --> 01:24:15,360 Dog come here! 1323 01:24:15,800 --> 01:24:17,680 Dog come here! 1324 01:24:19,400 --> 01:24:20,440 Dont shoot! 1325 01:24:20,520 --> 01:24:21,520 Dont shoot! 1326 01:24:21,520 --> 01:24:22,240 German? 1327 01:24:22,240 --> 01:24:22,680 Yes! 1328 01:24:23,160 --> 01:24:24,560 No fear! 1329 01:24:24,640 --> 01:24:26,000 Come with me! 1330 01:24:35,320 --> 01:24:37,240 Come sit. 1331 01:24:43,040 --> 01:24:44,840 Do want to eat? 1332 01:24:44,960 --> 01:24:45,520 Yes! 1333 01:24:58,120 --> 01:24:59,920 Not much, but something. 1334 01:24:59,920 --> 01:25:00,680 Thanks. 1335 01:25:04,040 --> 01:25:07,800 Tomorrow I'll take you to a small boat, 1336 01:25:09,560 --> 01:25:11,840 The small boat takes you to a big boat, 1337 01:25:12,400 --> 01:25:14,080 Then it's home! 1338 01:25:14,720 --> 01:25:15,600 Thanks! 1339 01:25:17,080 --> 01:25:19,760 Why do you help me? 1340 01:25:25,680 --> 01:25:29,080 My son was murdered by Russian communists. 1341 01:25:30,440 --> 01:25:33,040 My wife was also murdered by Russian communists. 1342 01:25:33,840 --> 01:25:35,280 Russians are not good! 1343 01:25:35,560 --> 01:25:36,760 How old? 1344 01:25:36,880 --> 01:25:38,000 Twenty. 1345 01:25:41,880 --> 01:25:43,400 Sorry... 1346 01:25:45,920 --> 01:25:47,560 Shit war! 1347 01:25:53,240 --> 01:25:54,840 Who is that? 1348 01:25:54,920 --> 01:25:55,720 German. 1349 01:25:56,920 --> 01:25:57,680 Good day. 1350 01:25:57,680 --> 01:25:58,520 Hello! 1351 01:26:13,240 --> 01:26:14,640 How old? 1352 01:26:16,240 --> 01:26:17,200 How old? 1353 01:26:18,040 --> 01:26:18,840 Twelve. 1354 01:26:21,560 --> 01:26:23,160 I have a sister. 1355 01:26:30,880 --> 01:26:32,360 My sister, - 1356 01:26:33,280 --> 01:26:33,920 is eleven. 1357 01:26:33,960 --> 01:26:34,400 Yes. 1358 01:26:35,240 --> 01:26:36,240 Look at my sister. 1359 01:26:36,280 --> 01:26:36,920 Sister? 1360 01:26:37,200 --> 01:26:38,320 Yes, my sister! 1361 01:26:43,640 --> 01:26:47,840 Come on, we have to sleep now, tomorrow we're going to the small boat! 1362 01:26:47,840 --> 01:26:48,640 Fine. 1363 01:27:00,440 --> 01:27:03,560 May 11, 1945 1364 01:27:03,840 --> 01:27:05,040 Come quickly! 1365 01:27:10,360 --> 01:27:14,040 The small boat takes you to a big boat, then it's home! 1366 01:27:14,040 --> 01:27:15,960 Thanks, i will never forget you! 1367 01:27:17,240 --> 01:27:18,720 We'll meet again. 1368 01:27:27,680 --> 01:27:29,160 Thanks. 1369 01:27:29,480 --> 01:27:32,120 All the best, goodbye. 1370 01:29:19,160 --> 01:29:20,080 Come on! 1371 01:29:31,000 --> 01:29:34,160 This is a medic, a medic!! 1372 01:29:34,160 --> 01:29:35,360 No longer! 1373 01:29:35,960 --> 01:29:37,720 Shut up now! 1374 01:29:37,800 --> 01:29:39,120 Go! Go! 1375 01:29:39,560 --> 01:29:40,880 You stand here! 1376 01:29:48,600 --> 01:29:50,640 That's just a kid! 1377 01:29:53,120 --> 01:29:55,040 What shoud that?! 1378 01:30:03,640 --> 01:30:07,400 I will reconise if some one doesnt shot. 1379 01:30:09,280 --> 01:30:10,800 For Russia! On my command! 1380 01:30:10,800 --> 01:30:11,560 Shoot! 1381 01:30:20,160 --> 01:30:22,000 Bloody murderer! 1382 01:30:23,240 --> 01:30:27,280 Line up, Line up! 1383 01:30:27,840 --> 01:30:31,240 Come on, go, go! 1384 01:30:32,560 --> 01:30:34,400 Follow me, follow me! 1385 01:30:36,520 --> 01:30:38,480 Go and hurry up 1386 01:30:41,640 --> 01:30:43,600 Move, go, move! 1387 01:31:36,400 --> 01:31:43,160 December 24, 1949 1388 01:32:03,440 --> 01:32:05,800 Thank you Captain, see you later. 1389 01:32:35,880 --> 01:32:37,440 Good day. 1390 01:32:37,440 --> 01:32:39,040 Good day, can I help you? 1391 01:32:39,040 --> 01:32:41,760 Yes I am sure, I am looking for Werner Schmidt! 1392 01:32:41,760 --> 01:32:42,920 Yes, he lives here. 1393 01:32:44,960 --> 01:32:47,880 Werner for you, someone is outside, come on out. 1394 01:32:47,880 --> 01:32:48,960 I am coming. 1395 01:32:48,960 --> 01:32:50,600 I have to go, we will meet tomorrow. 1396 01:32:50,600 --> 01:32:51,160 Yes! 1397 01:33:01,080 --> 01:33:01,680 Anton, 1398 01:33:03,040 --> 01:33:04,000 come here! 1399 01:33:06,000 --> 01:33:07,200 You made it, 1400 01:33:07,600 --> 01:33:08,480 I cant believe it! 1401 01:33:08,520 --> 01:33:09,080 From Friedland. 1402 01:33:09,200 --> 01:33:10,200 How are you? 1403 01:33:10,360 --> 01:33:13,160 You kept the addresse! 1404 01:33:13,160 --> 01:33:14,600 Yes, it brought me here. 1405 01:33:14,600 --> 01:33:15,080 Thats great. 1406 01:33:15,080 --> 01:33:16,000 The captain drove me. 1407 01:33:16,000 --> 01:33:16,640 The Captain? 1408 01:33:16,640 --> 01:33:16,960 Yes! 1409 01:33:16,960 --> 01:33:18,920 Come it, tell me everything. 1410 01:33:19,440 --> 01:33:20,520 That is a joy! 1411 01:33:20,520 --> 01:33:23,880 Come up, let's go to the room to the wife and child! 1412 01:33:24,760 --> 01:33:27,640 There's a cup of coffee, that's nice! 1413 01:33:28,400 --> 01:33:30,720 Helene, do you know who it is? 1414 01:33:30,720 --> 01:33:32,000 You will not believe this! 1415 01:33:32,000 --> 01:33:33,000 Anton! 1416 01:33:33,600 --> 01:33:35,760 Anton, my wife Helene. 1417 01:33:36,360 --> 01:33:37,040 Hello. 1418 01:33:37,320 --> 01:33:38,280 Hello. 1419 01:33:39,280 --> 01:33:40,160 A beautiful woman. 1420 01:33:40,200 --> 01:33:41,120 Our child. 1421 01:33:41,240 --> 01:33:42,320 You know who it is? 1422 01:33:42,360 --> 01:33:43,360 Thats Anton. 1423 01:33:43,480 --> 01:33:45,560 Anton, Anton like me? 1424 01:33:45,560 --> 01:33:47,120 Yes, I named him after you. 1425 01:33:47,120 --> 01:33:48,280 Lovely boy. 1426 01:33:49,400 --> 01:33:50,160 How old? 1427 01:33:50,200 --> 01:33:51,840 18 months. 1428 01:33:51,960 --> 01:33:53,480 Looks like father. 1429 01:33:53,600 --> 01:33:54,280 Yes. 1430 01:33:54,880 --> 01:33:57,080 I have something nice for you, take a look! 1431 01:34:08,440 --> 01:34:10,360 Do you remember? 1432 01:34:10,360 --> 01:34:11,200 1944... 1433 01:34:11,200 --> 01:34:11,920 In the war... 1434 01:34:11,920 --> 01:34:12,880 Christmas... 1435 01:34:13,280 --> 01:34:15,080 Christmas in Kurland... 1436 01:34:18,480 --> 01:34:19,840 We survived! 1437 01:34:19,840 --> 01:34:20,880 We made it… 91284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.