All language subtitles for Voodoo.Blood.1990.German.1080p.WEB.H264-CLASSiCALHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,320 --> 00:00:56,276 Scheiße! 2 00:01:20,800 --> 00:01:21,711 Jesus! 3 00:01:29,000 --> 00:01:29,990 Gib das her! 4 00:04:06,240 --> 00:04:08,072 Wenn wenn wir von der Religion als Gesamtkonzept sprechen, 5 00:04:08,120 --> 00:04:10,032 dann sind damit nicht nur Religionen gemeint, 6 00:04:10,120 --> 00:04:12,237 die sich vom jüdisch-christlichen Glauben ableiten 7 00:04:12,400 --> 00:04:16,394 und Ihnen vielleicht am geläufigsten und am vertrautesten sind. 8 00:04:16,480 --> 00:04:19,791 Ich habe bereits verschiedene Sekten und Kulte erlebt, 9 00:04:19,880 --> 00:04:23,157 und heute wollen wir uns mit dem Voodoo-Kult beschäftigen. 10 00:04:23,440 --> 00:04:27,480 Obwohl der jüdisch-christliche Glauben nicht alle Menschen dieser Welt anspricht, 11 00:04:27,560 --> 00:04:30,917 brauchen alle Menschen dieselben Antworten auf dieselben, uralten Fragen. 12 00:04:31,000 --> 00:04:35,631 Etwas, woran sie ihre Hoffnungen und Träume, 13 00:04:35,720 --> 00:04:37,951 und vielleicht noch öfters, ihre Ängste festmachen können. 14 00:04:38,040 --> 00:04:41,272 Dieses Bedürfnis hat sich seit den heidnischen Religionen nicht geändert. 15 00:04:41,360 --> 00:04:45,673 Nur die Weise, in dem es zum Ausdruck kommt, hat zeitgemäßere Formen angenommen. 16 00:04:45,760 --> 00:04:50,994 Weil wir auf so etwas wie Voodoo mehr als zwei Minuten verwenden sollten, 17 00:04:51,080 --> 00:04:53,197 fahren wir nächste Woche damit fort. 18 00:05:05,200 --> 00:05:07,520 Gratulation, es läuft ja gut, was? 19 00:05:07,560 --> 00:05:10,000 Ich meine, du warst noch nie eine Stunde und 15 Minuten zu spät. 20 00:05:10,040 --> 00:05:11,200 Hey, mach mal halblang. 21 00:05:11,240 --> 00:05:14,440 Ich steckte in der U-Bahn fest. Der Zug ist in der 42. Straße verreckt. 22 00:05:14,480 --> 00:05:16,551 Keine Ankündigung, nichts. 23 00:05:17,440 --> 00:05:19,640 Gut, pack deinen Kram hinten rein und dann los. 24 00:05:19,680 --> 00:05:22,240 Ich versteh nicht, warum du die Vorlesung nicht hast sausen lassen. 25 00:05:23,760 --> 00:05:27,520 Hör zu, du musst keine Doktorarbeit in 3 Wochen abgeben, nicht wahr? 26 00:05:27,560 --> 00:05:31,031 Und überhaupt, wann warst du zuletzt eigentlich in der Vorlesung? 27 00:05:31,640 --> 00:05:34,360 Oh, bist du nun mein Dad? Ich war am letzten Dienstag in der Vorlesung. 28 00:05:35,720 --> 00:05:37,074 Was für ein harter Stundenplan. 29 00:05:38,880 --> 00:05:42,480 Wir fahren nun und werden uns ein paar Minuten verspäten, wo ist das Problem? 30 00:05:42,520 --> 00:05:44,432 Wo das Problem liegt? - Ja. 31 00:05:44,960 --> 00:05:47,000 Es ist Freitag im beschissenen New York. 32 00:05:47,040 --> 00:05:50,320 10 Millionen Leute versuchen hier raus zu kommen, alle gleichzeitig. 33 00:05:50,360 --> 00:05:51,880 Also ich weiß ja nicht wie du das siehst, 34 00:05:51,920 --> 00:05:54,958 aber ich habe keine Lust, das Wochenende im beschissenen Lincolntunnel zu verbringen. 35 00:05:56,720 --> 00:05:57,840 Bleib mal locker. 36 00:05:57,880 --> 00:06:00,680 Wir nehmen einfach nicht den Tunnel. - Wie, wir nehmen nicht den Tunnel? 37 00:06:00,720 --> 00:06:02,313 Wie sollen wir denn dann die Ausfahrt erreichen? 38 00:06:02,880 --> 00:06:05,120 Über die Verazzano-Brücke. - Bist du verrückt? 39 00:06:05,160 --> 00:06:07,560 Hey, dass ist ein Umweg von 150 Blocks! 40 00:06:07,600 --> 00:06:09,000 Ich mag eh keine Tunnel. 41 00:06:10,280 --> 00:06:12,317 Du hast ernsthafte Probleme, mein Freund. 42 00:06:12,400 --> 00:06:14,357 Ist mir egal, wirklich. 43 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 Mal im Ernst, was hast du Toni gesagt, wann wir da sind? 44 00:06:18,440 --> 00:06:19,880 Gegen 8:00 Uhr, oder? 45 00:06:19,920 --> 00:06:23,118 Er wird die ganze Nacht auf uns warten. - Du kennst Toni nicht. 46 00:06:24,000 --> 00:06:27,311 Er wird in seinem Zimmer bis zur letzten Sekunde an seiner Doktorarbeit schreiben. 47 00:06:28,000 --> 00:06:30,960 Wahrscheinlich hat er sogar vergessen, dass wir kommen. So ist er halt. 48 00:06:31,000 --> 00:06:33,879 Er macht nichts anderes, als lesen und schreiben. 49 00:07:10,200 --> 00:07:12,271 Sicher, dass du zurück an die Arbeit willst? 50 00:07:12,960 --> 00:07:15,520 Ich will nicht, ich muss. 51 00:07:15,840 --> 00:07:17,720 Der Tag ist zu schön, um zu arbeiten. 52 00:07:17,760 --> 00:07:21,515 Hört ihn euch an. Du bist ja so witzig. 53 00:07:21,880 --> 00:07:23,200 Was meinst du damit? 54 00:07:23,520 --> 00:07:24,874 Ich weiß nicht. 55 00:07:25,800 --> 00:07:28,280 Sie dir uns Hungerleider doch an. 56 00:07:28,320 --> 00:07:29,920 Wenn ich die Wahl hätte, 57 00:07:29,960 --> 00:07:32,839 würdest du mich in einem Umkreis von 500 Meilen von hier nicht finden. 58 00:07:39,240 --> 00:07:42,358 Ich finde, ihr solltet euch organisieren. 59 00:07:42,880 --> 00:07:46,120 Organisieren? Wen organisieren? 60 00:07:46,160 --> 00:07:48,436 Schau dich doch mal um. Wen siehst du da? 61 00:07:48,680 --> 00:07:51,200 Die Leute sind doch in Scharen davongelaufen. 62 00:07:51,240 --> 00:07:54,870 Scheiße, wir haben nicht mal genug Leute, um die Ernte einzuholen. 63 00:07:55,120 --> 00:07:56,600 Organisieren... 64 00:08:00,840 --> 00:08:02,560 Ist das alles, was du tun willst? 65 00:08:02,600 --> 00:08:08,278 Ich meine, willst du wirklich für den Rest deines Lebens Gemüse ernten? 66 00:08:09,360 --> 00:08:11,600 Was soll ich denn sonst tun? 67 00:08:11,640 --> 00:08:13,996 Ich habe doch wirklich keine andere Wahl. 68 00:08:15,000 --> 00:08:16,354 Oder? 69 00:08:25,560 --> 00:08:28,160 Ich hab etwas für dich. - Ja, das glaube ich. 70 00:08:28,200 --> 00:08:29,720 Wirklich. 71 00:08:29,760 --> 00:08:34,516 Was denn, eine Überraschung? - Ja, aber du musst sie suchen. 72 00:08:38,000 --> 00:08:39,116 Okay... 73 00:08:40,320 --> 00:08:41,993 Was ist es, ein Geschenk? 74 00:08:43,080 --> 00:08:46,676 Eine Art Abschiedsgeschenk. 75 00:08:47,600 --> 00:08:49,353 Was meinst du damit? 76 00:08:51,720 --> 00:08:55,600 Tina, ich muss fort. 77 00:08:56,480 --> 00:08:58,278 Wann? 78 00:08:59,320 --> 00:09:00,720 Montag. 79 00:09:05,400 --> 00:09:07,440 Ich wollte es dir schon länger sagen... 80 00:09:07,480 --> 00:09:10,393 Ich kann nicht glauben, dass du mich verlässt. 81 00:09:12,880 --> 00:09:15,190 Hast du wirklich gedacht, dass ich für immer hier bleibe? 82 00:09:15,560 --> 00:09:17,680 Ich meine, ich hab mein Leben dort in New York. 83 00:09:17,720 --> 00:09:21,280 Oh ja, ich vergaß. Deine Freundinnen mit ihren sauberen Fingernägeln... 84 00:09:21,320 --> 00:09:22,720 Komm, das ist nicht fair. 85 00:09:22,760 --> 00:09:26,231 Ja, war nur Spaß. Geh einfach, du gehörst hier eh nicht hin. 86 00:10:19,880 --> 00:10:21,439 Ich bin gleich wieder zurück. 87 00:10:22,680 --> 00:10:23,800 Hey, Kev. - Was? 88 00:10:23,840 --> 00:10:25,840 Wir sind jetzt zwischen Beecham und Elray. 89 00:10:25,880 --> 00:10:28,400 Bist du sicher, dass Tony sagte, das wir zur County 52 sollen? 90 00:10:28,440 --> 00:10:31,520 Es ist ungefähr hier, finde es heraus, ich muss mal pinkeln. 91 00:10:31,560 --> 00:10:32,720 Hey, Kev. - Was? 92 00:10:32,760 --> 00:10:34,353 Schließ dich nicht ein. 93 00:11:05,320 --> 00:11:06,879 Hi! 94 00:11:07,200 --> 00:11:09,715 Hör mal, dass ist doch hier County 52, oder? 95 00:11:11,200 --> 00:11:13,556 County 52, ist das hier richtig? 96 00:11:15,200 --> 00:11:16,839 Okay... 97 00:11:18,360 --> 00:11:20,750 Was? Soll ich zur Pumpe für Farbige fahren? 98 00:11:21,800 --> 00:11:23,996 Überprüf mal den Ölstand, okay? 99 00:11:51,880 --> 00:11:54,520 Was war los, Kev? - Die Tür klemmte. 100 00:11:55,480 --> 00:11:57,760 Für einen angehenden Seelenklempner hast du ziemliche Aussetzer. 101 00:11:57,800 --> 00:11:58,950 Die hatte Freud auch. 102 00:12:02,200 --> 00:12:04,560 So, weißt du nun, wo es lang geht? 103 00:12:04,600 --> 00:12:06,960 Von wem denn? Dieser Typ da ist doch Hirntod. 104 00:12:07,000 --> 00:12:08,840 Der kämpft wohl immer noch im Bürgerkrieg. 105 00:12:08,880 --> 00:12:10,837 Wenn du recht hast, dann nichts wie weg. 106 00:12:27,320 --> 00:12:30,080 Hey, dies sieht doch aus wie die Farm. Vielleicht ist Tony ja hier. 107 00:12:30,120 --> 00:12:33,880 Davon gibt es hier Dutzende. Es könnte jede sein. 108 00:12:33,920 --> 00:12:36,992 Lass uns an die Karte halten, ich will mich hier nicht verfahren. 109 00:12:37,600 --> 00:12:39,557 Du bist der Boss. 110 00:12:43,160 --> 00:12:45,197 Okay, Herrschaften, los geht's. Einsteigen. 111 00:12:45,320 --> 00:12:48,240 Der Bus fährt in 5 Minuten, oder ihr könnt laufen. 112 00:12:48,280 --> 00:12:50,120 Hey Tina. - Hey, hast du Tony gesehen? 113 00:12:50,160 --> 00:12:52,470 Nein, warum? - Wir haben uns gestritten. 114 00:12:52,800 --> 00:12:54,200 Er kommt wieder. 115 00:12:55,440 --> 00:12:59,160 Das Gute an einem Streit ist jedes Mal die süße Versöhnung. 116 00:12:59,200 --> 00:13:01,669 Ja, ihr wisst das ja am besten. - Los jetzt! 117 00:13:03,520 --> 00:13:05,239 Pass auf, wenn du anrempelst! 118 00:13:06,400 --> 00:13:09,393 Keiner redet hier richtig mit uns, auch der Vorarbeiter sagt nichts. 119 00:13:09,480 --> 00:13:12,440 Wir sind einfach zu viele. Jedes zweite Mal, wenn wir hier sind, 120 00:13:12,480 --> 00:13:14,680 kannst du froh sein, wenn du Arbeit bekommst. 121 00:13:14,720 --> 00:13:18,720 Ja, wir gehen besser rauf zur Küste und pflücken Bohnen. Das läuft sicher besser. 122 00:13:18,760 --> 00:13:20,592 Ist doch überall das Gleiche. 123 00:13:21,160 --> 00:13:25,280 Vielleicht kommst du mit uns mit. - Ja, vielleicht. Wir reden später drüber. 124 00:13:25,320 --> 00:13:27,152 Oh, verdammt, ich habe meine Jacke vergessen! 125 00:13:27,520 --> 00:13:30,638 Haltet den Bus auf! - Mal sehen, die Jungs wollen Heim. 126 00:13:59,720 --> 00:14:03,430 Wartet! Haltet den Bus an! Wartet! 127 00:14:06,000 --> 00:14:07,400 Wartet! 128 00:14:11,200 --> 00:14:13,157 Gottverdammt! 129 00:14:48,000 --> 00:14:50,151 Hey! Euch erwisch ich noch! 130 00:14:59,720 --> 00:15:01,439 Tut mir leid. 131 00:15:01,880 --> 00:15:03,400 Ich habe es versucht, aber sie wollten nicht warten. 132 00:15:03,440 --> 00:15:06,319 Schon okay, ich weiß ja, wie es ist. Hast du Claude gesehen? 133 00:15:06,400 --> 00:15:08,198 Er quatscht mit Felipe. 134 00:15:32,720 --> 00:15:34,120 Ich habe den Bus verpasst. 135 00:15:34,160 --> 00:15:37,232 Ah, Estelle hat's mir schon gesagt. 136 00:15:38,360 --> 00:15:40,192 Claude, ich muss mit dir reden. 137 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Gut, mein Kind, ich höre. 138 00:15:44,600 --> 00:15:47,877 Tony ist heute nach der Mittagspause verschwunden. 139 00:15:50,080 --> 00:15:51,600 Du magst den Jungen, nicht wahr? 140 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 Na, ich weiß nicht, er ist nicht besonders... 141 00:15:53,960 --> 00:15:56,920 Komm, du musst deine Gefühle nicht vor mir verbergen. 142 00:15:56,960 --> 00:15:59,270 Claude, lass mich doch ausreden. 143 00:15:59,840 --> 00:16:05,677 Ich habe mir erst nichts dabei gedacht, bis ich das hier gefunden habe. 144 00:16:09,440 --> 00:16:12,797 Das ist ein schlechtes Amulett, sehr profan. 145 00:16:13,400 --> 00:16:15,357 Glaubst du, dass Tony okay ist? 146 00:16:15,480 --> 00:16:17,200 Ja, sicher ist er das. 147 00:16:17,240 --> 00:16:19,471 Aber ich will, dass du etwas für mich tust. 148 00:16:20,000 --> 00:16:24,552 Bring das hier zu Madame Duslay und sag ihr, dass ich dich geschickt habe. 149 00:16:24,920 --> 00:16:27,116 Frag sie, was dies hier bedeutet. 150 00:16:27,400 --> 00:16:31,520 Jetzt? Das ist weit weg und ich habe noch nichts gegessen! 151 00:16:31,560 --> 00:16:34,394 Ja, ich weiß. Nimm das Fahrrad und du bist schnell wie der Wind. 152 00:16:35,200 --> 00:16:36,160 Okay. - Na los. 153 00:16:36,200 --> 00:16:38,192 Ich mach erst noch den Abwasch. 154 00:16:55,000 --> 00:16:56,639 Es gibt keine Wegweiser. 155 00:16:58,480 --> 00:17:01,154 Wie soll man ohne Wegweiser wissen, wo man ist? 156 00:17:02,400 --> 00:17:04,790 Verdammt, ich kann es noch nicht mal auf der Karte finden. 157 00:17:05,160 --> 00:17:07,400 Wer zeichnet so was schon auf eine Karte? 158 00:17:07,440 --> 00:17:11,000 Wir sollten etwas unternehmen, statt nur hier rumsitzen. 159 00:17:11,040 --> 00:17:11,996 Fahr nach links. 160 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Ich will lieber nach rechts. 161 00:17:42,720 --> 00:17:44,200 Verdammt! 162 00:17:44,920 --> 00:17:45,910 Scheiße! 163 00:17:58,720 --> 00:17:59,949 Dieses Scheiß-Fahrrad! 164 00:18:00,800 --> 00:18:02,678 Gibt's Probleme? 165 00:18:03,000 --> 00:18:04,559 Ja, ich habe eins. 166 00:18:05,080 --> 00:18:06,800 Das Rad ist hinüber. 167 00:18:06,840 --> 00:18:08,877 Mit Rädern kenn ich mich nicht aus. 168 00:18:09,160 --> 00:18:10,800 Können wir dich mitnehmen oder so? 169 00:18:10,840 --> 00:18:12,752 Habt ihr einen Schraubenschlüssel? 170 00:18:13,200 --> 00:18:15,032 Ich glaube, wir haben einen im Auto. 171 00:18:15,760 --> 00:18:17,194 Was ist los? 172 00:18:18,280 --> 00:18:19,794 Es ist kaputt. 173 00:18:22,480 --> 00:18:24,153 Ich versuche es zu reparieren. 174 00:18:24,280 --> 00:18:25,760 Wo wollt ihr hin? 175 00:18:29,400 --> 00:18:32,472 Vielleicht können wir es ja reparieren, wenn wir bei dir zu Hause sind. 176 00:18:48,480 --> 00:18:50,440 Seid ihr Jungs aus der Stadt? 177 00:18:50,480 --> 00:18:51,436 Ja, aus der großen. 178 00:18:53,320 --> 00:18:55,073 Collegejungs, was? 179 00:18:55,720 --> 00:18:57,951 Eigentlich von der nationalen Bruderschaft der Gotteskinder. 180 00:18:58,360 --> 00:19:01,239 Wir reisen durch die Lande, um Harmonie zu verbreiten. 181 00:19:03,200 --> 00:19:06,200 Ja, wir haben Hass und Bigotterie ausgerottet, in wie viel? 14 Staaten? 182 00:19:06,240 --> 00:19:08,160 Waren es nicht 15? - Nein, 14. 183 00:19:08,200 --> 00:19:09,680 14. 184 00:19:09,760 --> 00:19:10,830 Käsecracker? 185 00:19:11,320 --> 00:19:12,720 Nein, danke. 186 00:19:14,200 --> 00:19:15,714 Mein Name ist Miles. 187 00:19:16,880 --> 00:19:18,030 Ich bin Kevin. 188 00:19:18,240 --> 00:19:20,040 Und dein Name? - Tina. 189 00:19:20,080 --> 00:19:22,800 Tina, ah. Toller Name. 190 00:19:24,240 --> 00:19:27,440 Ich habe eine Tante namens Tina. Tante Tina. 191 00:19:27,480 --> 00:19:30,520 Einer meiner Lieblingsnamen. - Du kannst dein Erstgeborenes so nennen. 192 00:19:30,560 --> 00:19:32,233 Wo wollt ihr hin? 193 00:19:33,200 --> 00:19:34,953 Gute Frage. 194 00:19:35,560 --> 00:19:40,589 Wir suchen einen Freund in County 52. - Das ist bei der Farm, richtig? 195 00:19:41,800 --> 00:19:42,920 Ja. 196 00:19:42,960 --> 00:19:45,998 Meint ihr das Camp? - Ja. 197 00:19:48,840 --> 00:19:51,355 Ihr Jungs habt ja echt Glück. 198 00:19:51,480 --> 00:19:54,314 Ich kann euch da hinbringen, aber ich muss vorher was erledigen. 199 00:19:56,200 --> 00:19:58,280 Okay, gut. Wo geht es denn hin? 200 00:19:58,320 --> 00:20:00,391 Erfahrt ihr, wenn wir da sind. 201 00:20:02,400 --> 00:20:04,198 Südliche Gastfreundschaft, mh? 202 00:20:21,560 --> 00:20:23,520 Du weißt schon, wo wir hin müssen, ja? 203 00:20:23,560 --> 00:20:26,200 Sodass wir nicht völlig verloren gehen. 204 00:20:26,920 --> 00:20:29,037 Wir haben uns heute schon genug verirrt. 205 00:21:19,800 --> 00:21:22,240 Was ist los? - Willst du uns umbringen? 206 00:21:22,280 --> 00:21:24,800 Was ist denn los mit dir? - Klappe halten! Was ist los? 207 00:21:24,840 --> 00:21:26,240 Ich weiß es nicht. 208 00:21:26,280 --> 00:21:29,398 Wir haben irgendwas gerammt, ich meine, ich habe da was gesehen. 209 00:21:30,720 --> 00:21:33,030 Ich meine, ich habe da was gesehen... 210 00:21:34,000 --> 00:21:36,071 Ich weiß nicht, vielleicht habe ich es auch nur geträumt... 211 00:21:38,880 --> 00:21:42,112 Da ist aber nichts. - Er hat vielleicht ein Reh geblendet. 212 00:21:44,800 --> 00:21:46,553 Nimm mal einen Schluck. 213 00:21:49,400 --> 00:21:50,550 Hey, langsam... 214 00:21:58,200 --> 00:21:59,360 Großartig... 215 00:21:59,400 --> 00:22:00,680 Springt er nicht an? 216 00:22:00,720 --> 00:22:02,880 Nein, ich glaube, er ist abgesoffen. 217 00:22:02,920 --> 00:22:04,718 Großartig und was machen wir nun? 218 00:22:06,720 --> 00:22:08,720 Keine Sorge, wir lassen uns was einfallen. 219 00:22:08,760 --> 00:22:11,360 Wir müssen die Zündkerzen trocknen lassen. 220 00:22:11,400 --> 00:22:13,800 Vielleicht kommt ja auch jemand hier vorbei. 221 00:22:13,840 --> 00:22:16,230 Ja. Gib mir noch mal die Flasche. 222 00:22:21,240 --> 00:22:22,520 Susan? - Mh? 223 00:22:22,560 --> 00:22:23,720 Wie spät ist es? 224 00:22:23,760 --> 00:22:26,600 Warum fragst du denn alle 5 Minuten? 225 00:22:26,640 --> 00:22:28,920 Setzt dich und entspann dich. 226 00:22:28,960 --> 00:22:31,080 Hier stimmt etwas nicht, ich weiß es. 227 00:22:31,120 --> 00:22:34,400 Ihr geht es gut. Sie wird jede Minute hier sein. 228 00:22:34,440 --> 00:22:36,280 Hör auf dir Sorgen zu machen und setz dich. 229 00:22:36,320 --> 00:22:38,039 Ich hätte selber gehen sollen. 230 00:22:38,360 --> 00:22:41,640 Phillipe, tu mir den Gefallen und hol mir etwas Wasser. 231 00:22:41,680 --> 00:22:43,592 Ganz voll? 232 00:23:03,320 --> 00:23:05,200 Jim! Mein Gott! 233 00:23:05,240 --> 00:23:08,040 Mit so einem Schreck heilst du mich von all meinen Lastern. 234 00:23:08,080 --> 00:23:11,080 Tut mir leid. Ich wollte nicht vor allen anderen was sagen. 235 00:23:11,120 --> 00:23:12,839 Es muss nicht jeder wissen, okay? 236 00:23:14,360 --> 00:23:15,476 Hör zu. 237 00:23:16,600 --> 00:23:21,152 Mein alter Abnehmer braucht 70 Leute für eine Farm im Norden, Kartoffeln. 238 00:23:22,400 --> 00:23:24,437 Wir fahren Ende des Monats. 239 00:23:25,880 --> 00:23:28,759 Ich habe schon mal für ihn gearbeitet, er ist besser als die anderen. Ein Haitianer. 240 00:23:30,280 --> 00:23:31,720 Es ist ein sicheres Camp. 241 00:23:31,760 --> 00:23:34,958 Gibt es da fließendes Wasser? Ich hab das Schleppen satt. 242 00:23:37,000 --> 00:23:41,119 Er hat da alles. Sogar eine Jukebox. 243 00:23:43,320 --> 00:23:45,277 Klingt gut. 244 00:23:45,720 --> 00:23:47,598 Ich werde mit Susan darüber reden. 245 00:23:48,040 --> 00:23:49,480 Lass es mich wissen. 246 00:23:49,520 --> 00:23:52,080 Ich arbeite am liebsten mit Freunden, du weißt ja, wie es ist. 247 00:26:40,720 --> 00:26:42,279 Was starrst du denn so? 248 00:26:43,320 --> 00:26:45,676 Du siehst anders aus, wenn du schläfst. 249 00:26:47,320 --> 00:26:49,710 Wie ein kleiner Engel? 250 00:26:50,880 --> 00:26:52,678 Ja, genau. 251 00:26:58,440 --> 00:27:00,080 Ich muss mal pinkeln. 252 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 Wie wäre es, wenn du den Wagen startest? 253 00:27:02,120 --> 00:27:05,909 Hör mal, ich wollte nur sagen, dass... - Meine Leute machen sich sicher Sorgen. 254 00:27:08,200 --> 00:27:09,919 Scheiße. 255 00:27:32,200 --> 00:27:34,556 Hey Leute, ist da jemand drin? 256 00:28:13,800 --> 00:28:15,234 Hallo? 257 00:28:19,320 --> 00:28:20,310 Hallo? 258 00:28:23,880 --> 00:28:25,155 Jemand da? 259 00:28:33,320 --> 00:28:34,834 Hallo? 260 00:28:38,320 --> 00:28:39,754 Jemand zu Hause? 261 00:28:46,040 --> 00:28:48,032 Mm, da hat wohl jemand Geburtstag. 262 00:29:09,320 --> 00:29:10,549 Und, repariert? 263 00:29:11,480 --> 00:29:12,675 Nein. 264 00:29:13,680 --> 00:29:16,040 Ich weiß nicht, vielleicht. 265 00:29:16,080 --> 00:29:17,753 Lass ihn mal an. 266 00:29:30,320 --> 00:29:31,515 Nein. 267 00:29:38,320 --> 00:29:41,154 Wenn ich du wäre, würde ich den Verteiler überprüfen. 268 00:29:41,400 --> 00:29:43,517 Es ist nicht der Verteiler. 269 00:29:55,320 --> 00:29:58,552 Du hast letzte Nacht gesagt, dass du einen Freund im Camp hast. 270 00:29:59,000 --> 00:30:01,120 Hieß der vielleicht Tony? 271 00:30:01,160 --> 00:30:03,600 Ja, richtig. - Dachte ich mir. 272 00:30:03,640 --> 00:30:05,597 Wieso, kennst du ihn? 273 00:30:06,400 --> 00:30:08,119 Ein wenig. 274 00:30:09,920 --> 00:30:12,760 Seid ihr etwa auch wegen der kleinen Landhühner hier? 275 00:30:12,800 --> 00:30:13,677 Was? 276 00:30:15,800 --> 00:30:17,393 Ach, nichts. 277 00:30:22,880 --> 00:30:24,917 Du bist also eine Freundin von Tony, hm? 278 00:30:25,880 --> 00:30:27,200 Die Welt ist klein. 279 00:30:30,880 --> 00:30:32,360 Wo liegt der Verteiler? 280 00:31:04,360 --> 00:31:05,794 Oh, Scheiße! 281 00:31:34,720 --> 00:31:36,154 Versuch es jetzt mal. 282 00:31:44,400 --> 00:31:45,834 Großartig, dann los. 283 00:31:47,480 --> 00:31:49,600 Woher wusstest du, was das Problem ist? 284 00:31:49,640 --> 00:31:52,360 Hatte ich irgendwie im Gefühl. Komm schon. 285 00:31:52,880 --> 00:31:54,599 Wir müssen Miles finden. 286 00:32:08,400 --> 00:32:11,837 Ihr lebt ja ganz schön feudal hier, nicht schlecht, Bruder. 287 00:32:11,920 --> 00:32:16,278 Ich werde euch jetzt mal wieder allein lassen, ich muss weiter. 288 00:32:18,800 --> 00:32:22,120 War wirklich nett bei euch, aber ich muss jetzt wirklich los. 289 00:32:22,160 --> 00:32:24,311 Und es war mir ein Vergnügen, echt. 290 00:32:24,880 --> 00:32:25,916 Scheiße. 291 00:32:35,720 --> 00:32:37,279 Bringt mich hier weg! 292 00:32:53,600 --> 00:32:56,240 Was ist hier los? - Schnell weg, die sind wie Tiere! 293 00:32:56,880 --> 00:32:59,400 Toller Urlaub, verprügeln lassen kann ich mich auch zu Hause. 294 00:32:59,440 --> 00:33:02,200 Was hast du mit dem gemacht? - Ich? Gar nichts! 295 00:33:02,240 --> 00:33:04,640 Du musst doch was gemacht haben. - Du bist unglaublich. 296 00:33:04,680 --> 00:33:06,520 Wo haben wir die überhaupt aufgegabelt? 297 00:33:06,560 --> 00:33:08,040 Hey, alles in Ordnung? 298 00:33:08,080 --> 00:33:09,880 Wenn du willst, können wir tauchen. 299 00:33:09,920 --> 00:33:12,280 Ich fahre und du kannst dich mit ihr streiten. - Nein, ich bin okay. 300 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Lass uns die Cops rufen! - Cops? Was glaubst du, wo du bist? 301 00:33:14,560 --> 00:33:17,120 Das weiß ich, in der Scheiße! Und da hast uns da reingeritten! 302 00:33:17,160 --> 00:33:19,436 Warum halten wir nicht einfach und ich steig aus? 303 00:33:26,000 --> 00:33:27,195 Scheiße. 304 00:33:29,920 --> 00:33:33,277 Das zweite Mal in zwei Tagen. Unglaublich, diese Vollidioten. 305 00:33:34,880 --> 00:33:37,031 Geht es dir gut? - Ich glaube nicht. 306 00:33:38,760 --> 00:33:42,080 Ich fühl mich komisch und schwitze wahnsinnig. 307 00:33:42,120 --> 00:33:44,240 Der Wagen ist hin. 308 00:33:44,280 --> 00:33:46,351 Mein Arm fühlt sich wie ein Stück Blei an. 309 00:33:47,800 --> 00:33:50,156 Ich hab noch nie gesehen, dass sich eine Wunde so schnell entzündet. 310 00:33:52,880 --> 00:33:55,280 Die Dame, von der ich sprach, wird uns helfen können. 311 00:33:55,320 --> 00:33:57,320 Ich will keinen Hexendoktor, sondern einen Arzt. 312 00:33:57,360 --> 00:33:59,440 Sie ist kein Hexendoktor, sie arbeitet mit Wurzeln, 313 00:33:59,480 --> 00:34:01,756 eine Voodoo-Priesterin. - Welch ein Unterschied. 314 00:34:01,960 --> 00:34:03,872 Er verbrennt ja fast. 315 00:34:04,880 --> 00:34:06,519 Es ist nicht weit, wir gehen zu Fuß. 316 00:34:23,200 --> 00:34:25,960 Komm schon. Komm hoch. 317 00:34:26,000 --> 00:34:28,720 Keine Sorge, ich hab dich. - Nur noch ein Stück. 318 00:34:31,200 --> 00:34:34,398 Gut. Immer mit der Ruhe. 319 00:34:36,080 --> 00:34:38,117 Nur noch ein kleines Stückchen. 320 00:34:47,200 --> 00:34:48,880 Komm, Kevin, du musst aufstehen. 321 00:34:48,920 --> 00:34:50,920 Er kann nicht mehr weiter. 322 00:34:50,960 --> 00:34:53,316 Wir müssen ihn reinbringen und hinlegen. 323 00:34:53,400 --> 00:34:55,392 Vielleicht gibt es hier ein Telefon. - Komm schon, hoch. 324 00:35:06,000 --> 00:35:09,280 Wir sind da, Kev. Wir versuchen nun, Hilfe zu bekommen. 325 00:35:09,320 --> 00:35:13,997 Du kommst wieder in Ordnung. Bleib unten und beweg dich nicht. 326 00:35:15,440 --> 00:35:18,911 Lass euch nicht bis morgen Zeit. Und keine Pizza unterwegs. 327 00:35:20,800 --> 00:35:22,598 Wir sind bald wieder zurück. 328 00:35:34,000 --> 00:35:35,514 Wir müssen ihn in ein Krankenhaus bringen. 329 00:35:36,400 --> 00:35:40,155 Das nächste Krankenhaus ist in Rutlin, rund 50 Meilen von hier. 330 00:35:41,480 --> 00:35:44,996 Er macht nicht den Eindruck, als ob er das schaffen würde. 331 00:37:03,480 --> 00:37:05,358 Ich hoffe, da sind keine Schlangen drin. 332 00:37:09,280 --> 00:37:12,557 Mach dir keine Sorgen, die beißen keine Stadtjungs. 333 00:37:17,000 --> 00:37:18,798 Ich glaube, hier geht es lang. 334 00:37:23,200 --> 00:37:25,351 Komm schon, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 335 00:37:31,880 --> 00:37:33,394 Darf ich dich was fragen? 336 00:37:34,200 --> 00:37:36,192 Was wollte Tony wirklich hier unten? 337 00:37:36,320 --> 00:37:38,835 Er wollte für seine Dissertation recherchieren. 338 00:37:41,200 --> 00:37:43,590 Über Wanderarbeiter. 339 00:37:43,840 --> 00:37:45,960 Du meinst, er hat uns studiert? 340 00:37:46,000 --> 00:37:47,440 Das machen Studenten nun mal. 341 00:37:47,480 --> 00:37:51,520 Ich weiß nicht. Er hat bestimmt keine Ahnung von der Erntearbeit. 342 00:37:51,560 --> 00:37:54,520 Hey, ich kenne ihn kaum. - Ihr Jungs kennt euch überhaupt wenig aus, oder? 343 00:37:54,560 --> 00:37:58,520 Ihr Jungs? Ich bin nur hier, um Spaß zu haben, klar? Nur Spaß. 344 00:38:21,080 --> 00:38:22,833 Seltsamer Ort. 345 00:38:28,520 --> 00:38:31,194 Wir möchten gern mit Madame Duslay sprechen. 346 00:38:39,720 --> 00:38:43,191 Denk daran, das Blut muss frisch sein. 347 00:38:43,600 --> 00:38:45,800 Dafür werde ich sorgen. 348 00:38:45,840 --> 00:38:48,280 Es wird immer noch warm sein, wenn ich mit ihm fertig bin. 349 00:38:48,320 --> 00:38:51,800 Und beachte: Was du anderen antust, kann auf dich zurückfallen. 350 00:38:51,840 --> 00:38:53,880 Von mir aus kann es zurückkommen. 351 00:38:53,920 --> 00:38:56,355 Hauptsache er hört auf, mich zu betrügen. 352 00:38:57,240 --> 00:38:59,038 Entschuldigung, haben Sie ein Telefon? 353 00:38:59,640 --> 00:39:02,000 Natürlich, es ist da drüben. 354 00:39:02,040 --> 00:39:05,800 Entschuldigung, Ma'am, wir brauchen Ihre Hilfe. 355 00:39:05,840 --> 00:39:09,720 Unser Freund ist sehr krank. Er wurde von einem Mann gebissen. 356 00:39:10,320 --> 00:39:11,800 Wie unangenehm. 357 00:39:14,080 --> 00:39:15,520 Das Telefon funktioniert nicht. 358 00:39:15,560 --> 00:39:18,280 Ich weiß. Da ist ein weiteres im Haus. 359 00:39:19,200 --> 00:39:21,510 Das natürlich auch nicht funktioniert. 360 00:39:22,000 --> 00:39:24,595 Die Telefongesellschaft hat den Anschluss schon vor Monaten gekappt. 361 00:39:25,200 --> 00:39:26,520 Rücksichtslose Menschen. 362 00:39:26,560 --> 00:39:28,840 Trennen einfach die Lebensader einer hilflosen alten Frau ab. 363 00:39:28,880 --> 00:39:30,473 Vielleicht sollten Sie einfach mal die Rechnungen bezahlen. 364 00:39:30,560 --> 00:39:32,880 Warum sollte ich? Ich brauche kein Telefon. 365 00:39:32,920 --> 00:39:34,718 Wen sollte ich denn auch anrufen? 366 00:39:35,200 --> 00:39:38,200 Können wir gehen? Die Frau ist irre. Die lass ich nicht in die Nähe von Kevin. 367 00:39:38,240 --> 00:39:39,594 Halt doch mal den Mund. 368 00:39:40,880 --> 00:39:43,240 Entschuldigung, Ma'am? 369 00:39:43,280 --> 00:39:46,956 Da ist noch was. Ich wäre sowieso gekommen. 370 00:39:48,840 --> 00:39:50,800 Claude Raymond schickt mich. 371 00:39:50,840 --> 00:39:52,069 Claude? 372 00:39:52,600 --> 00:39:54,159 Mein Gott! 373 00:39:54,360 --> 00:39:56,920 Bist du dieser kleine Teufel, den er aufgenommen hat? 374 00:39:58,000 --> 00:40:01,240 Oh, ich hätte dich sofort erkennen müssen. 375 00:40:01,280 --> 00:40:03,351 Sag, ist was nicht in Ordnung? 376 00:40:03,520 --> 00:40:06,280 Ich weiß nicht. Vielleicht. 377 00:40:06,320 --> 00:40:08,118 Ich habe das hier gefunden. 378 00:40:08,800 --> 00:40:11,360 Claude meinte, Sie könnten wissen, was es bedeutet. 379 00:40:14,000 --> 00:40:15,434 Makoute! 380 00:40:17,600 --> 00:40:19,239 Claude war zu recht besorgt. 381 00:40:19,320 --> 00:40:22,119 Wir müssen zu Claude! Und wir müssen zu eurem Freund! 382 00:40:22,760 --> 00:40:24,877 Schnell! 383 00:40:33,600 --> 00:40:35,876 Wir haben keine Zeit für diesen Hokuspokus. 384 00:41:52,800 --> 00:41:54,880 Und wer ist dieser Makoute? 385 00:41:54,920 --> 00:41:56,520 Der hiesige Geld-Eintreiber? 386 00:41:56,560 --> 00:41:59,792 Sehr schlau, mein Junge. Und nicht ganz falsch. 387 00:42:00,320 --> 00:42:03,280 Makoute ist ein Hounon. - Ein was? 388 00:42:03,320 --> 00:42:05,198 Ein Hounon ist ein Voodoopriester. 389 00:42:05,280 --> 00:42:08,640 Ja? So einer, der Puppen baut und da Nadeln reinsticht 390 00:42:08,680 --> 00:42:10,720 und irgendwo fällt deshalb jemand tot um? 391 00:42:10,760 --> 00:42:13,514 Wenn er dich kriegen wollte, würde ihm schon was einfallen. 392 00:42:13,600 --> 00:42:17,276 Ich persönlich würde dich so lang lebendig begraben, bis du dich beruhigt hast. 393 00:42:17,480 --> 00:42:21,520 Dann hättest du etwas Zeit zum Nachdenken. Dann würde ich dich wieder ausgraben 394 00:42:21,560 --> 00:42:23,279 und als Fußbank benutzen. 395 00:42:24,720 --> 00:42:29,600 Makoute ist dein schlimmster Albtraum. Der böseste Mensch, den ich kenne. 396 00:42:29,640 --> 00:42:32,240 Er gräbt die Toten aus und macht sie wieder lebendig. 397 00:42:32,280 --> 00:42:34,800 Nur zum Vergnügen. - Jetzt mal halblang, okay? 398 00:42:34,840 --> 00:42:37,920 Hör zu, es geht hier um Dinge, von denen du keine Ahnung hast. 399 00:42:37,960 --> 00:42:40,680 An deiner Stelle würde ich den Mund halten und Respekt zeigen. 400 00:43:05,400 --> 00:43:07,080 Runter! Runter! 401 00:43:07,120 --> 00:43:09,240 Wir sind es Kev. Du musst geträumt haben. 402 00:43:09,280 --> 00:43:14,560 Nein. Es ist riesig und es hat Beine... 403 00:43:17,000 --> 00:43:20,880 Junge, schau dich doch mal um, vielleicht findest du etwas Ungewöhnliches. 404 00:43:20,920 --> 00:43:22,400 Wer, ich? 405 00:43:24,880 --> 00:43:26,712 Okay. Okay. 406 00:43:30,000 --> 00:43:31,440 Es hat diesen Farmer getötet... 407 00:43:31,480 --> 00:43:34,598 und ihn in Stücke geschnitten. 408 00:43:38,800 --> 00:43:40,154 Was ist das? 409 00:43:41,400 --> 00:43:43,835 Wonach sieht es denn aus? Zähne. 410 00:43:44,800 --> 00:43:46,951 Euer Freund kann von Glück sagen, dass er noch lebt. 411 00:43:50,320 --> 00:43:52,232 Trinkt das. 412 00:43:57,480 --> 00:43:58,675 Hier. 413 00:44:00,400 --> 00:44:02,631 Das wird die Infektion bekämpfen. 414 00:44:05,600 --> 00:44:07,751 Du musst geträumt haben. - Nein. 415 00:44:08,000 --> 00:44:10,390 Ich habe das alles wirklich gesehen. 416 00:44:12,800 --> 00:44:14,712 Er hat geträumt, nicht wahr? 417 00:44:17,720 --> 00:44:19,552 Ich hab die Schnauze voll von dieser Scheiße hier, okay? 418 00:44:19,640 --> 00:44:20,840 Lasst uns hier verschwinden. 419 00:44:20,880 --> 00:44:23,800 Das alles hier ist doch verrückt. Und ihr seid alle irre. 420 00:44:23,840 --> 00:44:25,672 Was glaubst du, mit wem du hier redest? 421 00:44:26,320 --> 00:44:28,480 Ich habe vielleicht das Leben deines Freundes gerettet. 422 00:44:28,520 --> 00:44:30,432 Und vielleicht rette ich auch dein! 423 00:44:30,800 --> 00:44:32,880 Du solltest auf die Knie fallen und mir danken, 424 00:44:32,920 --> 00:44:36,231 aber du denkst nur an deinen schwarzen Arsch. Nein, kleiner Junge. 425 00:44:37,120 --> 00:44:39,555 Du wirst mir helfen. Du schuldest mir was. 426 00:44:40,720 --> 00:44:43,030 Kommt! Wir gehen zum Camp. 427 00:44:43,280 --> 00:44:44,873 Bringt in zum Truck. 428 00:44:45,760 --> 00:44:47,831 Seid ja vorsichtig mit ihm. 429 00:44:49,000 --> 00:44:50,639 Kommt schon. 430 00:44:58,520 --> 00:45:00,398 Die Lady bringt uns in ein Dorf. 431 00:45:00,560 --> 00:45:02,440 Vielleicht gibt es dort ja Hilfe. 432 00:45:02,480 --> 00:45:04,240 Vielleicht ist Tony ja da. - Tony... 433 00:45:04,280 --> 00:45:06,272 Ich glaube, wir haben keine andere Wahl. 434 00:45:07,520 --> 00:45:10,120 Tony hatte ich schon ganz vergessen. Meinst du, dass es ihm gut geht? 435 00:45:10,160 --> 00:45:14,473 Warum nicht? Hey, wir holen ihn ab und dann nichts wie weg. 436 00:45:23,800 --> 00:45:25,473 Alles wird gut. 437 00:45:31,880 --> 00:45:34,031 Ich träumte, dass ich sterben müsste. 438 00:45:35,520 --> 00:45:37,637 Und dann sah ich dieses Ding... 439 00:45:38,200 --> 00:45:42,752 und die ganze Welt um mich herum ist zusammengestürzt. 440 00:45:46,120 --> 00:45:47,480 Ich starb. 441 00:45:47,520 --> 00:45:50,115 Du wirst noch nicht sterben. 442 00:45:50,880 --> 00:45:53,920 Und jetzt bist du ganz ruhig. 443 00:45:53,960 --> 00:45:55,952 Alles wird gut. 444 00:46:07,600 --> 00:46:09,200 Tut mir leid wegen eben. 445 00:46:09,240 --> 00:46:11,720 Es sind zu viele schräge Sachen passiert. 446 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Ich weiß zu schätzen, was Sie für uns getan haben. 447 00:46:14,640 --> 00:46:17,280 Ich war nur ein bisschen nervös. Wissen Sie, was ich meine? 448 00:46:17,640 --> 00:46:21,120 Sicher warst du das. Aber ich muss dir was sagen. 449 00:46:21,160 --> 00:46:23,080 Egal wie viel Angst du hast, es darf dich nicht vom Handeln abhalten, 450 00:46:23,120 --> 00:46:26,240 wenn die Zeit dafür kommt. Hast du verstanden? 451 00:46:26,280 --> 00:46:30,080 Ich weiß nur, dass was Übles abläuft. Können Sie mich mal aufklären? 452 00:46:30,120 --> 00:46:33,397 Ich denke, dass es besser ist, wenn du noch nicht alles weißt. 453 00:46:52,320 --> 00:46:53,993 Wir sind im Camp. 454 00:46:56,240 --> 00:46:57,880 Hier stimmt was nicht. 455 00:46:57,920 --> 00:47:00,310 Sag uns was, was wir noch nicht wissen. Wie geht es dir, Kumpel? 456 00:47:00,880 --> 00:47:04,078 Ich fühle mich besser. - Siehst trotzdem beschissen aus. 457 00:47:06,400 --> 00:47:07,880 Was macht die alte Frau? 458 00:47:08,200 --> 00:47:11,079 Woher soll ich das wissen? Du bist doch der Experte für seltsames Verhalten. 459 00:47:15,800 --> 00:47:18,395 Makoute! Er war hier. 460 00:47:19,000 --> 00:47:22,680 Ich werde mal sehen, was hier los ist. Du bleibst hier und ruhst dich aus, okay? 461 00:47:22,720 --> 00:47:24,074 Miles... 462 00:47:24,520 --> 00:47:26,193 Komm schnell zurück. 463 00:47:28,200 --> 00:47:30,715 Ich muss nach Zeichen suchen. - Ich suche Claude. 464 00:47:40,000 --> 00:47:42,117 Warte, meine Freunde sind hier. 465 00:47:42,720 --> 00:47:44,598 Sieht verlassen aus. 466 00:47:45,480 --> 00:47:47,233 Estelle? 467 00:47:49,520 --> 00:47:50,954 Louis? 468 00:47:53,000 --> 00:47:55,276 Hey, ich bin es! 469 00:48:05,560 --> 00:48:06,550 Jesus! 470 00:48:08,680 --> 00:48:10,956 Sieht aus, als wenn alle geflohen sind. 471 00:48:18,440 --> 00:48:19,760 Miles? 472 00:48:26,800 --> 00:48:28,200 Tina? 473 00:48:41,720 --> 00:48:43,313 Was mache ich hier? 474 00:48:44,200 --> 00:48:45,714 Das ist lächerlich. 475 00:49:59,320 --> 00:50:00,356 Miles? 476 00:50:09,320 --> 00:50:10,754 Tina? 477 00:50:58,800 --> 00:51:00,393 Da oben! 478 00:52:39,800 --> 00:52:43,160 Ich habe den Schuss gehört. Ich dachte, der arme Kerl wärst du. 479 00:52:43,200 --> 00:52:44,760 Ich habe ihn mit voller Wucht erwischt. 480 00:52:44,800 --> 00:52:46,640 Das hätte ihn umbringen müssen, ich glaube nicht, dass er ein Mensch ist. 481 00:52:46,680 --> 00:52:48,876 Alles in Ordnung? - Ja, alles okay, aber... 482 00:52:49,400 --> 00:52:51,869 ich wünschte, ich wäre jetzt am Times Square. 483 00:53:00,480 --> 00:53:03,393 Was, in Gottes Namen, geschieht mit uns? 484 00:53:03,480 --> 00:53:05,597 In Gottes Namen wohl sehr wenig. 485 00:53:06,000 --> 00:53:09,280 Die Männer, die getötet wurden... - Es ist wie in Haiti. 486 00:53:09,320 --> 00:53:11,440 Haiti? Was hat das alles mit Haiti zu tun? 487 00:53:11,480 --> 00:53:12,920 Makoute sucht nach Körperteilen. 488 00:53:12,960 --> 00:53:15,560 Körperteile? Wovon reden Sie da, zum Teufel? Wofür? 489 00:53:15,600 --> 00:53:17,760 Makoute ist ein Hexer. 490 00:53:17,800 --> 00:53:21,040 Er sucht Körperteile, um einen oko Koonyati zu erschaffen. 491 00:53:21,080 --> 00:53:24,480 Was die Dame euch sagen will, ist, dass er Teile sucht, 492 00:53:24,520 --> 00:53:26,760 um, wie ihr es nennt, einen Voodoomenschen zu erschaffen. 493 00:53:26,800 --> 00:53:28,680 Großartig, wirklich spitze! 494 00:53:28,720 --> 00:53:32,040 Er hätte den Jungen nicht angegriffen, wenn er schon genug Körperteile hätte. 495 00:53:32,080 --> 00:53:33,799 Genug Körperteile? - Psst! 496 00:53:35,000 --> 00:53:36,800 Ich muss nun einiges vorbereiten. 497 00:53:36,840 --> 00:53:39,071 Wir versammeln uns hier in 40 Minuten. 498 00:53:39,200 --> 00:53:40,953 Bringt jede Waffe mit, die ihr besitzt. 499 00:53:41,880 --> 00:53:44,076 Ihr könnt dieser Frau doch keinen Glauben schenken. 500 00:53:45,400 --> 00:53:48,438 Sag es ihnen, Kev. Das ist doch Schwachsinn! 501 00:53:49,360 --> 00:53:51,040 Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll. 502 00:53:51,080 --> 00:53:52,240 Was ist mit diesem Farmer? 503 00:53:52,280 --> 00:53:54,080 Das Ding, das mich gebissen hat. - Komm schon, Mann! 504 00:53:54,120 --> 00:53:56,080 Tu mir das nicht an. Ich zähle auf dich! 505 00:53:56,120 --> 00:53:58,120 Sag mir nicht, dass du diesen Schwachsinn glaubst, 506 00:53:58,160 --> 00:54:00,920 denn eigentlich hielt ich dich immer für einen sehr rationalen Menschen. 507 00:54:00,960 --> 00:54:02,838 Was ich glauben soll, dass weiß ich nicht. 508 00:54:03,000 --> 00:54:05,037 Komm, Miles. 509 00:54:07,320 --> 00:54:10,119 Warum hast du diese Stiefel an? - Das ist eine lange Geschichte... 510 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 Erklären Sie mir mal, was Sie da tun? 511 00:54:14,440 --> 00:54:16,360 Ich meine, ich werde noch verrückt, wenn Sie das nicht tun. 512 00:54:16,400 --> 00:54:17,560 Wer ist dieser Makoute? 513 00:54:17,600 --> 00:54:20,320 Er ist ein Mann, der glaubt, er sei ein Gott. 514 00:54:20,360 --> 00:54:22,480 Sie sagten, dass er jemanden aus Körperteilen erschaffen will. 515 00:54:22,520 --> 00:54:25,520 Nun wirklich, das ist doch verrückt. Dies wäre doch ein totes Wesen. 516 00:54:25,560 --> 00:54:28,234 Was soll das also? - Makoute kann ihn erwecken. 517 00:54:28,720 --> 00:54:30,360 Sie sind ja genau so verrückt wie er. 518 00:54:30,400 --> 00:54:32,720 Du hast Ohren, willst aber nicht hören. 519 00:54:32,760 --> 00:54:35,440 Hier. Die sind bestimmt bequemer. 520 00:54:35,480 --> 00:54:37,200 Danke, die sind großartig. 521 00:54:37,240 --> 00:54:38,959 Sie gehörten Louis. 522 00:54:44,200 --> 00:54:46,237 Bevor Sie Haiti erwähnen... 523 00:54:47,480 --> 00:54:50,712 Miles, komm setz dich, du hilfst mir. 524 00:54:55,080 --> 00:54:57,037 Hier, nimm das. 525 00:54:57,640 --> 00:54:59,400 Aber sei vorsichtig. 526 00:54:59,440 --> 00:55:02,512 Du darfst dich damit auf keinen Fall schneiden. 527 00:55:03,200 --> 00:55:05,112 Hier, lass mich deine Hände sehen. 528 00:55:07,240 --> 00:55:10,233 Habe ich mir gedacht, ganz weich. 529 00:55:12,320 --> 00:55:13,276 Miles... 530 00:55:14,400 --> 00:55:20,192 Makoute war der Kopf der gefürchteten Geheimpolizei auf Haiti. 531 00:55:21,200 --> 00:55:24,716 Er folterte und terrorisierte die Bevölkerung. 532 00:55:25,800 --> 00:55:31,353 In Port Au Prince hatten die Glücklichen einen schnellen Tod. 533 00:55:32,320 --> 00:55:34,391 Die Anderen... 534 00:55:35,840 --> 00:55:41,677 verstümmelte und zerstückelte er. Aber er ließ sie nicht sterben. 535 00:55:42,600 --> 00:55:46,400 Er ließ sie am Leben, bis er ihren Willen gebrochen hatte. 536 00:55:46,440 --> 00:55:51,834 Dann warf er sie zurück auf die Straße, als Warnung für die anderen. 537 00:55:53,200 --> 00:55:55,440 Lass mich dir eines sagen, mein Junge... 538 00:55:55,480 --> 00:55:59,269 Voodoo, wie du es nennst, ist nichts Böses. 539 00:55:59,880 --> 00:56:04,671 Es sind Kreaturen wie Makoute, die ihn für ihre eigenen Zwecke dazu machen. 540 00:56:07,720 --> 00:56:12,480 Und in Haiti gab es ein Wirtschaftssystem, 541 00:56:12,520 --> 00:56:17,037 das dazu da war, die Leute mit Angst unter Kontrolle zu halten. 542 00:56:17,880 --> 00:56:20,634 Angst davor, zu einem Zombie zu werden. 543 00:56:23,880 --> 00:56:26,520 Ich erkläre dir, wie Zombies gemacht werden. 544 00:56:27,440 --> 00:56:32,356 Nach der Behandlung mit bestimmten Mixturen, Drogen und Kräutern, 545 00:56:32,440 --> 00:56:35,797 wird das Opfer lebendig begraben. 546 00:56:36,320 --> 00:56:39,560 Es ist sich vollkommen im Klaren darüber, was mit ihm geschieht. 547 00:56:39,600 --> 00:56:42,080 Kannst du vorstellen, wie man sich da fühlen muss? 548 00:56:42,120 --> 00:56:48,276 Stell dir nur mal vor, wie die Dunkelheit sich um dich windet. 549 00:56:48,400 --> 00:56:52,360 Du kannst dich nicht bewegen. Du kannst nicht schreien. 550 00:56:52,400 --> 00:56:54,596 Du fühlst nichts. 551 00:56:55,320 --> 00:57:03,353 Und dann, ganz plötzlich, ist die Luft weg. Du kannst nicht mehr atmen. 552 00:57:04,960 --> 00:57:06,680 Und nun sieh her. 553 00:57:06,720 --> 00:57:10,350 Auch ich war in Makoutes Gefängnis. 554 00:57:13,880 --> 00:57:16,440 Nun weißt du, mit was wir es zu tun haben. 555 00:57:18,320 --> 00:57:21,950 Ich dankte Gott, als ich hörte, dass Makoute tot ist. 556 00:57:22,320 --> 00:57:25,560 Laut einem Gerücht hatte es einen Aufstand gegeben 557 00:57:25,600 --> 00:57:29,120 und das man in gekreuzigt hatte, als das Regime gestürzt wurde. 558 00:57:29,160 --> 00:57:32,517 Der wütende Mob soll ihm die Zunge rausgerissen haben. 559 00:57:34,000 --> 00:57:39,792 Aber Tief in meinem Herzen wusste ich, dass er noch lebt. 560 00:57:42,880 --> 00:57:45,315 Ich konnte es fühlen. 561 00:58:36,800 --> 00:58:38,200 Auf zur Jagd, Kev. 562 00:58:38,240 --> 00:58:40,040 Hör zu, ich weiß nicht, wie es bei dir ist, 563 00:58:40,080 --> 00:58:42,640 aber meine Fachkenntnisse im Töten sind ein wenig eingerostet. 564 00:58:42,680 --> 00:58:45,240 Jetzt schau mich nicht so genervt an, okay? 565 00:58:45,280 --> 00:58:47,680 Wann hast du denn zuletzt jemanden gekillt, Rambo? - Hör zu! 566 00:58:47,720 --> 00:58:51,040 Ich weiß, dass dies anders geplant war, aber wir haben keine andere Wahl. 567 00:58:51,080 --> 00:58:53,400 Wir wissen auch immer noch nicht, wo Tony steckt. 568 00:58:53,440 --> 00:58:56,000 Bleiben wir hier, dann sind wir Freiwild für Makoute. 569 00:58:56,040 --> 00:58:59,960 Wenn wir mitgehen, dann haben wir die Sicherheit der Überzahl. 570 00:59:00,000 --> 00:59:02,680 Vielleicht können wir ihn überraschen und dann töten. 571 00:59:02,720 --> 00:59:07,280 Ich habe da eine bessere Idee. Lass uns doch einfach abhauen, hä? 572 00:59:07,320 --> 00:59:10,840 Wie wäre es, wenn wir einfach von hier abhauen und ein Telefon suchen würden? 573 00:59:10,880 --> 00:59:11,960 Telefon... 574 00:59:12,000 --> 00:59:13,480 Hey, Mann, das ist nicht unser Kampf hier! 575 00:59:13,560 --> 00:59:16,120 Wohin denn, wir wissen doch nicht mal, wo wir sind! 576 00:59:17,560 --> 00:59:21,680 Wir können fliehen, ja, und Makoute so direkt in die Arme laufen. 577 00:59:21,720 --> 00:59:25,396 Ich gehe mit und ich möchte, dass du mit mir kommst. 578 00:59:28,120 --> 00:59:31,875 Gut, ich komme mit. Es wird sicher nicht lustig, aber ich gehe mit. 579 00:59:33,720 --> 00:59:37,714 Noch was: Wenn ich sterbe und du nicht, dann fick dich! 580 00:59:51,720 --> 00:59:53,791 Hört mir alle zu. 581 00:59:54,480 --> 00:59:57,917 Ihr wisst von meinen Problemen mit Makoute damals in Haiti. 582 00:59:58,800 --> 01:00:00,439 Das ist Vergangenheit. 583 01:00:00,600 --> 01:00:06,232 Unsere Heimat ist jetzt hier. Und ich will mich nicht mehr einschüchtern lassen. 584 01:00:07,720 --> 01:00:10,110 Hier müssen wir Widerstand leisten. 585 01:00:10,880 --> 01:00:13,111 Wer will mit mir kommen? 586 01:00:15,800 --> 01:00:19,840 Es ist keine Frage des Mutes. Wir haben keine andere Wahl. 587 01:00:20,000 --> 01:00:21,957 Ich komme mit. - Ich auch. 588 01:00:23,240 --> 01:00:26,880 Hört zu: Wenn wir das Böse nicht vernichten,... 589 01:00:26,920 --> 01:00:28,640 dann wird es uns vernichten. 590 01:00:28,680 --> 01:00:31,878 Eine Sache noch: Wenn ihr auf Makoute trefft, 591 01:00:31,960 --> 01:00:33,440 dann müssen ihr ihn so lange festhalten, 592 01:00:33,480 --> 01:00:36,871 bis mir jemand ein Stück seiner Kleidung beschaffen kann. Ich brauche es unbedingt. 593 01:03:30,480 --> 01:03:33,314 Tina, hol ein Stück seiner Kleidung. 594 01:03:34,960 --> 01:03:35,950 Tina, nein! 595 01:06:05,320 --> 01:06:07,596 Ihr müsst verstehen,... 596 01:06:08,600 --> 01:06:12,120 er ist nicht tot, er wird zurückkommen. 597 01:06:12,160 --> 01:06:15,597 Er wird zurückkommen. Er wird... 598 01:06:24,400 --> 01:06:27,074 Tina, komm, lass uns gehen. - Es tut mir leid... 599 01:06:29,840 --> 01:06:33,390 Bitte, lasst uns allein. Bitte... 600 01:06:37,240 --> 01:06:39,596 Er will nicht, dass du hier dabei bist. 601 01:06:41,080 --> 01:06:44,517 Tut mir leid. - Er will nicht, dass du hier bist. 602 01:07:38,800 --> 01:07:40,439 Was wollt ihr? 603 01:07:42,400 --> 01:07:43,993 Geht weg! 604 01:07:46,200 --> 01:07:47,873 Lasst uns allein! 605 01:08:05,800 --> 01:08:07,792 Tina... 606 01:08:09,480 --> 01:08:11,517 Tina... 607 01:08:13,800 --> 01:08:15,075 Tony? 608 01:08:19,880 --> 01:08:22,031 Tina, ich brauche dich... 609 01:08:23,240 --> 01:08:24,799 Wo bist du? 610 01:08:32,480 --> 01:08:34,676 Tony? 611 01:08:35,640 --> 01:08:36,676 Tony? 612 01:08:46,480 --> 01:08:49,439 Tina, ich brauche deine Hilfe... 613 01:08:51,840 --> 01:08:52,796 Tony? 614 01:08:58,000 --> 01:08:59,116 Tony? 615 01:09:15,480 --> 01:09:17,358 Geh die Treppe hoch... 616 01:10:08,200 --> 01:10:09,156 Fick dich! 617 01:10:10,760 --> 01:10:13,070 Tina? Tina! 618 01:10:13,400 --> 01:10:15,392 Wo bist du? Tony! 619 01:10:16,400 --> 01:10:18,278 Tony! - Oh, scheiße. 620 01:10:24,560 --> 01:10:25,835 Tina! 621 01:10:26,160 --> 01:10:27,480 Tony? 622 01:10:30,400 --> 01:10:31,675 Tony... 623 01:10:33,160 --> 01:10:34,355 Tony? 624 01:10:47,600 --> 01:10:49,319 Tina? - Hilfe! 625 01:10:55,200 --> 01:10:56,554 Tony? 626 01:11:12,000 --> 01:11:13,912 Die Puppe! Wo ist sie? 627 01:11:41,800 --> 01:11:45,316 Die Puppe! Wo ist sie? Wo ist sie? - Halt, du bringst sie um! 628 01:11:47,200 --> 01:11:49,192 Ich sitze drauf. 629 01:13:07,200 --> 01:13:08,429 Komm schon, Kev... 630 01:13:11,200 --> 01:13:12,190 Miles! 631 01:13:20,240 --> 01:13:22,200 Ich bin es, Tony, Kevin. 632 01:13:22,240 --> 01:13:23,435 Tony! 633 01:14:02,200 --> 01:14:03,720 Was macht ihr nun? 634 01:14:03,760 --> 01:14:06,559 Niemand von uns wird hier bleiben. 635 01:14:09,960 --> 01:14:12,270 Und was ist mit dir? 636 01:14:12,400 --> 01:14:14,073 Ich weiß es nicht. 637 01:14:17,400 --> 01:14:20,677 Es ist alles so verwirrend... 638 01:14:23,200 --> 01:14:24,600 Ich werde mir was überlegen. 639 01:14:25,800 --> 01:14:29,919 Vielleicht kommst du ja einfach mit uns mit. 640 01:14:31,320 --> 01:14:33,710 Nein, ich denke nicht. 641 01:14:37,000 --> 01:14:39,515 Ich glaube, ich sollte mal etwas Neues probieren. 642 01:14:40,320 --> 01:14:43,472 Ich weiß noch nicht was... Irgendwas... 643 01:14:46,320 --> 01:14:49,677 Wir sehen uns bestimmt einmal wieder. 644 01:14:50,480 --> 01:14:52,711 Suzanne wartet auf mich und... 645 01:15:02,800 --> 01:15:05,269 Pass auf dich auf. 646 01:15:21,400 --> 01:15:22,959 Danke. 647 01:15:24,880 --> 01:15:27,475 Wir sehen uns wieder. - Ja. 648 01:15:41,600 --> 01:15:44,200 Der Bus kommt gleich. 649 01:15:44,240 --> 01:15:48,154 Ich weiß nicht wann und wohin er fährt. 650 01:15:50,200 --> 01:15:52,157 Am besten nach Norden. 651 01:15:53,320 --> 01:15:57,997 Das ist egal, Hauptsache weit weg von hier. - Amen. 50991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.