Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,320 --> 00:00:56,276
Scheiße!
2
00:01:20,800 --> 00:01:21,711
Jesus!
3
00:01:29,000 --> 00:01:29,990
Gib das her!
4
00:04:06,240 --> 00:04:08,072
Wenn wenn wir von der Religion
als Gesamtkonzept sprechen,
5
00:04:08,120 --> 00:04:10,032
dann sind damit nicht
nur Religionen gemeint,
6
00:04:10,120 --> 00:04:12,237
die sich vom jüdisch-christlichen
Glauben ableiten
7
00:04:12,400 --> 00:04:16,394
und Ihnen vielleicht am geläufigsten
und am vertrautesten sind.
8
00:04:16,480 --> 00:04:19,791
Ich habe bereits verschiedene
Sekten und Kulte erlebt,
9
00:04:19,880 --> 00:04:23,157
und heute wollen wir uns mit
dem Voodoo-Kult beschäftigen.
10
00:04:23,440 --> 00:04:27,480
Obwohl der jüdisch-christliche Glauben
nicht alle Menschen dieser Welt anspricht,
11
00:04:27,560 --> 00:04:30,917
brauchen alle Menschen dieselben
Antworten auf dieselben, uralten Fragen.
12
00:04:31,000 --> 00:04:35,631
Etwas, woran sie ihre
Hoffnungen und Träume,
13
00:04:35,720 --> 00:04:37,951
und vielleicht noch öfters,
ihre Ängste festmachen können.
14
00:04:38,040 --> 00:04:41,272
Dieses Bedürfnis hat sich seit den
heidnischen Religionen nicht geändert.
15
00:04:41,360 --> 00:04:45,673
Nur die Weise, in dem es zum Ausdruck
kommt, hat zeitgemäßere Formen angenommen.
16
00:04:45,760 --> 00:04:50,994
Weil wir auf so etwas wie Voodoo mehr
als zwei Minuten verwenden sollten,
17
00:04:51,080 --> 00:04:53,197
fahren wir nächste Woche damit fort.
18
00:05:05,200 --> 00:05:07,520
Gratulation, es läuft ja gut, was?
19
00:05:07,560 --> 00:05:10,000
Ich meine, du warst noch nie eine
Stunde und 15 Minuten zu spät.
20
00:05:10,040 --> 00:05:11,200
Hey, mach mal halblang.
21
00:05:11,240 --> 00:05:14,440
Ich steckte in der U-Bahn fest. Der
Zug ist in der 42. Straße verreckt.
22
00:05:14,480 --> 00:05:16,551
Keine Ankündigung, nichts.
23
00:05:17,440 --> 00:05:19,640
Gut, pack deinen Kram
hinten rein und dann los.
24
00:05:19,680 --> 00:05:22,240
Ich versteh nicht, warum du die
Vorlesung nicht hast sausen lassen.
25
00:05:23,760 --> 00:05:27,520
Hör zu, du musst keine Doktorarbeit
in 3 Wochen abgeben, nicht wahr?
26
00:05:27,560 --> 00:05:31,031
Und überhaupt, wann warst du
zuletzt eigentlich in der Vorlesung?
27
00:05:31,640 --> 00:05:34,360
Oh, bist du nun mein Dad? Ich war
am letzten Dienstag in der Vorlesung.
28
00:05:35,720 --> 00:05:37,074
Was für ein harter Stundenplan.
29
00:05:38,880 --> 00:05:42,480
Wir fahren nun und werden uns ein paar
Minuten verspäten, wo ist das Problem?
30
00:05:42,520 --> 00:05:44,432
Wo das Problem liegt?
- Ja.
31
00:05:44,960 --> 00:05:47,000
Es ist Freitag im beschissenen New York.
32
00:05:47,040 --> 00:05:50,320
10 Millionen Leute versuchen hier
raus zu kommen, alle gleichzeitig.
33
00:05:50,360 --> 00:05:51,880
Also ich weiß ja nicht
wie du das siehst,
34
00:05:51,920 --> 00:05:54,958
aber ich habe keine Lust, das Wochenende im
beschissenen Lincolntunnel zu verbringen.
35
00:05:56,720 --> 00:05:57,840
Bleib mal locker.
36
00:05:57,880 --> 00:06:00,680
Wir nehmen einfach nicht den Tunnel.
- Wie, wir nehmen nicht den Tunnel?
37
00:06:00,720 --> 00:06:02,313
Wie sollen wir denn dann
die Ausfahrt erreichen?
38
00:06:02,880 --> 00:06:05,120
Über die Verazzano-Brücke.
- Bist du verrückt?
39
00:06:05,160 --> 00:06:07,560
Hey, dass ist ein Umweg von 150 Blocks!
40
00:06:07,600 --> 00:06:09,000
Ich mag eh keine Tunnel.
41
00:06:10,280 --> 00:06:12,317
Du hast ernsthafte
Probleme, mein Freund.
42
00:06:12,400 --> 00:06:14,357
Ist mir egal, wirklich.
43
00:06:15,800 --> 00:06:18,400
Mal im Ernst, was hast du
Toni gesagt, wann wir da sind?
44
00:06:18,440 --> 00:06:19,880
Gegen 8:00 Uhr, oder?
45
00:06:19,920 --> 00:06:23,118
Er wird die ganze Nacht auf uns warten.
- Du kennst Toni nicht.
46
00:06:24,000 --> 00:06:27,311
Er wird in seinem Zimmer bis zur letzten
Sekunde an seiner Doktorarbeit schreiben.
47
00:06:28,000 --> 00:06:30,960
Wahrscheinlich hat er sogar vergessen,
dass wir kommen. So ist er halt.
48
00:06:31,000 --> 00:06:33,879
Er macht nichts anderes,
als lesen und schreiben.
49
00:07:10,200 --> 00:07:12,271
Sicher, dass du zurück
an die Arbeit willst?
50
00:07:12,960 --> 00:07:15,520
Ich will nicht, ich muss.
51
00:07:15,840 --> 00:07:17,720
Der Tag ist zu schön, um zu arbeiten.
52
00:07:17,760 --> 00:07:21,515
Hört ihn euch an. Du bist ja so witzig.
53
00:07:21,880 --> 00:07:23,200
Was meinst du damit?
54
00:07:23,520 --> 00:07:24,874
Ich weiß nicht.
55
00:07:25,800 --> 00:07:28,280
Sie dir uns Hungerleider doch an.
56
00:07:28,320 --> 00:07:29,920
Wenn ich die Wahl hätte,
57
00:07:29,960 --> 00:07:32,839
würdest du mich in einem Umkreis
von 500 Meilen von hier nicht finden.
58
00:07:39,240 --> 00:07:42,358
Ich finde, ihr solltet
euch organisieren.
59
00:07:42,880 --> 00:07:46,120
Organisieren? Wen organisieren?
60
00:07:46,160 --> 00:07:48,436
Schau dich doch mal
um. Wen siehst du da?
61
00:07:48,680 --> 00:07:51,200
Die Leute sind doch in
Scharen davongelaufen.
62
00:07:51,240 --> 00:07:54,870
Scheiße, wir haben nicht mal genug
Leute, um die Ernte einzuholen.
63
00:07:55,120 --> 00:07:56,600
Organisieren...
64
00:08:00,840 --> 00:08:02,560
Ist das alles, was du tun willst?
65
00:08:02,600 --> 00:08:08,278
Ich meine, willst du wirklich für
den Rest deines Lebens Gemüse ernten?
66
00:08:09,360 --> 00:08:11,600
Was soll ich denn sonst tun?
67
00:08:11,640 --> 00:08:13,996
Ich habe doch wirklich
keine andere Wahl.
68
00:08:15,000 --> 00:08:16,354
Oder?
69
00:08:25,560 --> 00:08:28,160
Ich hab etwas für dich.
- Ja, das glaube ich.
70
00:08:28,200 --> 00:08:29,720
Wirklich.
71
00:08:29,760 --> 00:08:34,516
Was denn, eine Überraschung?
- Ja, aber du musst sie suchen.
72
00:08:38,000 --> 00:08:39,116
Okay...
73
00:08:40,320 --> 00:08:41,993
Was ist es, ein Geschenk?
74
00:08:43,080 --> 00:08:46,676
Eine Art Abschiedsgeschenk.
75
00:08:47,600 --> 00:08:49,353
Was meinst du damit?
76
00:08:51,720 --> 00:08:55,600
Tina, ich muss fort.
77
00:08:56,480 --> 00:08:58,278
Wann?
78
00:08:59,320 --> 00:09:00,720
Montag.
79
00:09:05,400 --> 00:09:07,440
Ich wollte es dir schon länger sagen...
80
00:09:07,480 --> 00:09:10,393
Ich kann nicht glauben,
dass du mich verlässt.
81
00:09:12,880 --> 00:09:15,190
Hast du wirklich gedacht,
dass ich für immer hier bleibe?
82
00:09:15,560 --> 00:09:17,680
Ich meine, ich hab mein
Leben dort in New York.
83
00:09:17,720 --> 00:09:21,280
Oh ja, ich vergaß. Deine Freundinnen
mit ihren sauberen Fingernägeln...
84
00:09:21,320 --> 00:09:22,720
Komm, das ist nicht fair.
85
00:09:22,760 --> 00:09:26,231
Ja, war nur Spaß. Geh einfach,
du gehörst hier eh nicht hin.
86
00:10:19,880 --> 00:10:21,439
Ich bin gleich wieder zurück.
87
00:10:22,680 --> 00:10:23,800
Hey, Kev.
- Was?
88
00:10:23,840 --> 00:10:25,840
Wir sind jetzt zwischen
Beecham und Elray.
89
00:10:25,880 --> 00:10:28,400
Bist du sicher, dass Tony sagte,
das wir zur County 52 sollen?
90
00:10:28,440 --> 00:10:31,520
Es ist ungefähr hier, finde es
heraus, ich muss mal pinkeln.
91
00:10:31,560 --> 00:10:32,720
Hey, Kev.
- Was?
92
00:10:32,760 --> 00:10:34,353
Schließ dich nicht ein.
93
00:11:05,320 --> 00:11:06,879
Hi!
94
00:11:07,200 --> 00:11:09,715
Hör mal, dass ist doch
hier County 52, oder?
95
00:11:11,200 --> 00:11:13,556
County 52, ist das hier richtig?
96
00:11:15,200 --> 00:11:16,839
Okay...
97
00:11:18,360 --> 00:11:20,750
Was? Soll ich zur Pumpe
für Farbige fahren?
98
00:11:21,800 --> 00:11:23,996
Überprüf mal den Ölstand, okay?
99
00:11:51,880 --> 00:11:54,520
Was war los, Kev?
- Die Tür klemmte.
100
00:11:55,480 --> 00:11:57,760
Für einen angehenden Seelenklempner
hast du ziemliche Aussetzer.
101
00:11:57,800 --> 00:11:58,950
Die hatte Freud auch.
102
00:12:02,200 --> 00:12:04,560
So, weißt du nun, wo es lang geht?
103
00:12:04,600 --> 00:12:06,960
Von wem denn? Dieser
Typ da ist doch Hirntod.
104
00:12:07,000 --> 00:12:08,840
Der kämpft wohl immer
noch im Bürgerkrieg.
105
00:12:08,880 --> 00:12:10,837
Wenn du recht hast, dann nichts wie weg.
106
00:12:27,320 --> 00:12:30,080
Hey, dies sieht doch aus wie die
Farm. Vielleicht ist Tony ja hier.
107
00:12:30,120 --> 00:12:33,880
Davon gibt es hier Dutzende.
Es könnte jede sein.
108
00:12:33,920 --> 00:12:36,992
Lass uns an die Karte halten, ich
will mich hier nicht verfahren.
109
00:12:37,600 --> 00:12:39,557
Du bist der Boss.
110
00:12:43,160 --> 00:12:45,197
Okay, Herrschaften,
los geht's. Einsteigen.
111
00:12:45,320 --> 00:12:48,240
Der Bus fährt in 5 Minuten,
oder ihr könnt laufen.
112
00:12:48,280 --> 00:12:50,120
Hey Tina.
- Hey, hast du Tony gesehen?
113
00:12:50,160 --> 00:12:52,470
Nein, warum?
- Wir haben uns gestritten.
114
00:12:52,800 --> 00:12:54,200
Er kommt wieder.
115
00:12:55,440 --> 00:12:59,160
Das Gute an einem Streit ist
jedes Mal die süße Versöhnung.
116
00:12:59,200 --> 00:13:01,669
Ja, ihr wisst das ja am besten.
- Los jetzt!
117
00:13:03,520 --> 00:13:05,239
Pass auf, wenn du anrempelst!
118
00:13:06,400 --> 00:13:09,393
Keiner redet hier richtig mit uns,
auch der Vorarbeiter sagt nichts.
119
00:13:09,480 --> 00:13:12,440
Wir sind einfach zu viele. Jedes
zweite Mal, wenn wir hier sind,
120
00:13:12,480 --> 00:13:14,680
kannst du froh sein,
wenn du Arbeit bekommst.
121
00:13:14,720 --> 00:13:18,720
Ja, wir gehen besser rauf zur Küste und
pflücken Bohnen. Das läuft sicher besser.
122
00:13:18,760 --> 00:13:20,592
Ist doch überall das Gleiche.
123
00:13:21,160 --> 00:13:25,280
Vielleicht kommst du mit uns mit.
- Ja, vielleicht. Wir reden später drüber.
124
00:13:25,320 --> 00:13:27,152
Oh, verdammt, ich habe
meine Jacke vergessen!
125
00:13:27,520 --> 00:13:30,638
Haltet den Bus auf!
- Mal sehen, die Jungs wollen Heim.
126
00:13:59,720 --> 00:14:03,430
Wartet! Haltet den Bus an! Wartet!
127
00:14:06,000 --> 00:14:07,400
Wartet!
128
00:14:11,200 --> 00:14:13,157
Gottverdammt!
129
00:14:48,000 --> 00:14:50,151
Hey! Euch erwisch ich noch!
130
00:14:59,720 --> 00:15:01,439
Tut mir leid.
131
00:15:01,880 --> 00:15:03,400
Ich habe es versucht, aber
sie wollten nicht warten.
132
00:15:03,440 --> 00:15:06,319
Schon okay, ich weiß ja, wie
es ist. Hast du Claude gesehen?
133
00:15:06,400 --> 00:15:08,198
Er quatscht mit Felipe.
134
00:15:32,720 --> 00:15:34,120
Ich habe den Bus verpasst.
135
00:15:34,160 --> 00:15:37,232
Ah, Estelle hat's mir schon gesagt.
136
00:15:38,360 --> 00:15:40,192
Claude, ich muss mit dir reden.
137
00:15:42,360 --> 00:15:44,560
Gut, mein Kind, ich höre.
138
00:15:44,600 --> 00:15:47,877
Tony ist heute nach der
Mittagspause verschwunden.
139
00:15:50,080 --> 00:15:51,600
Du magst den Jungen, nicht wahr?
140
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
Na, ich weiß nicht, er
ist nicht besonders...
141
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
Komm, du musst deine Gefühle
nicht vor mir verbergen.
142
00:15:56,960 --> 00:15:59,270
Claude, lass mich doch ausreden.
143
00:15:59,840 --> 00:16:05,677
Ich habe mir erst nichts dabei
gedacht, bis ich das hier gefunden habe.
144
00:16:09,440 --> 00:16:12,797
Das ist ein schlechtes
Amulett, sehr profan.
145
00:16:13,400 --> 00:16:15,357
Glaubst du, dass Tony okay ist?
146
00:16:15,480 --> 00:16:17,200
Ja, sicher ist er das.
147
00:16:17,240 --> 00:16:19,471
Aber ich will, dass
du etwas für mich tust.
148
00:16:20,000 --> 00:16:24,552
Bring das hier zu Madame Duslay und
sag ihr, dass ich dich geschickt habe.
149
00:16:24,920 --> 00:16:27,116
Frag sie, was dies hier bedeutet.
150
00:16:27,400 --> 00:16:31,520
Jetzt? Das ist weit weg und
ich habe noch nichts gegessen!
151
00:16:31,560 --> 00:16:34,394
Ja, ich weiß. Nimm das Fahrrad
und du bist schnell wie der Wind.
152
00:16:35,200 --> 00:16:36,160
Okay.
- Na los.
153
00:16:36,200 --> 00:16:38,192
Ich mach erst noch den Abwasch.
154
00:16:55,000 --> 00:16:56,639
Es gibt keine Wegweiser.
155
00:16:58,480 --> 00:17:01,154
Wie soll man ohne Wegweiser
wissen, wo man ist?
156
00:17:02,400 --> 00:17:04,790
Verdammt, ich kann es noch
nicht mal auf der Karte finden.
157
00:17:05,160 --> 00:17:07,400
Wer zeichnet so was schon auf eine Karte?
158
00:17:07,440 --> 00:17:11,000
Wir sollten etwas unternehmen,
statt nur hier rumsitzen.
159
00:17:11,040 --> 00:17:11,996
Fahr nach links.
160
00:17:14,400 --> 00:17:15,800
Ich will lieber nach rechts.
161
00:17:42,720 --> 00:17:44,200
Verdammt!
162
00:17:44,920 --> 00:17:45,910
Scheiße!
163
00:17:58,720 --> 00:17:59,949
Dieses Scheiß-Fahrrad!
164
00:18:00,800 --> 00:18:02,678
Gibt's Probleme?
165
00:18:03,000 --> 00:18:04,559
Ja, ich habe eins.
166
00:18:05,080 --> 00:18:06,800
Das Rad ist hinüber.
167
00:18:06,840 --> 00:18:08,877
Mit Rädern kenn ich mich nicht aus.
168
00:18:09,160 --> 00:18:10,800
Können wir dich mitnehmen oder so?
169
00:18:10,840 --> 00:18:12,752
Habt ihr einen Schraubenschlüssel?
170
00:18:13,200 --> 00:18:15,032
Ich glaube, wir haben einen im Auto.
171
00:18:15,760 --> 00:18:17,194
Was ist los?
172
00:18:18,280 --> 00:18:19,794
Es ist kaputt.
173
00:18:22,480 --> 00:18:24,153
Ich versuche es zu reparieren.
174
00:18:24,280 --> 00:18:25,760
Wo wollt ihr hin?
175
00:18:29,400 --> 00:18:32,472
Vielleicht können wir es ja reparieren,
wenn wir bei dir zu Hause sind.
176
00:18:48,480 --> 00:18:50,440
Seid ihr Jungs aus der Stadt?
177
00:18:50,480 --> 00:18:51,436
Ja, aus der großen.
178
00:18:53,320 --> 00:18:55,073
Collegejungs, was?
179
00:18:55,720 --> 00:18:57,951
Eigentlich von der nationalen
Bruderschaft der Gotteskinder.
180
00:18:58,360 --> 00:19:01,239
Wir reisen durch die Lande,
um Harmonie zu verbreiten.
181
00:19:03,200 --> 00:19:06,200
Ja, wir haben Hass und Bigotterie
ausgerottet, in wie viel? 14 Staaten?
182
00:19:06,240 --> 00:19:08,160
Waren es nicht 15?
- Nein, 14.
183
00:19:08,200 --> 00:19:09,680
14.
184
00:19:09,760 --> 00:19:10,830
Käsecracker?
185
00:19:11,320 --> 00:19:12,720
Nein, danke.
186
00:19:14,200 --> 00:19:15,714
Mein Name ist Miles.
187
00:19:16,880 --> 00:19:18,030
Ich bin Kevin.
188
00:19:18,240 --> 00:19:20,040
Und dein Name?
- Tina.
189
00:19:20,080 --> 00:19:22,800
Tina, ah. Toller Name.
190
00:19:24,240 --> 00:19:27,440
Ich habe eine Tante
namens Tina. Tante Tina.
191
00:19:27,480 --> 00:19:30,520
Einer meiner Lieblingsnamen.
- Du kannst dein Erstgeborenes so nennen.
192
00:19:30,560 --> 00:19:32,233
Wo wollt ihr hin?
193
00:19:33,200 --> 00:19:34,953
Gute Frage.
194
00:19:35,560 --> 00:19:40,589
Wir suchen einen Freund in County 52.
- Das ist bei der Farm, richtig?
195
00:19:41,800 --> 00:19:42,920
Ja.
196
00:19:42,960 --> 00:19:45,998
Meint ihr das Camp?
- Ja.
197
00:19:48,840 --> 00:19:51,355
Ihr Jungs habt ja echt Glück.
198
00:19:51,480 --> 00:19:54,314
Ich kann euch da hinbringen, aber
ich muss vorher was erledigen.
199
00:19:56,200 --> 00:19:58,280
Okay, gut. Wo geht es denn hin?
200
00:19:58,320 --> 00:20:00,391
Erfahrt ihr, wenn wir da sind.
201
00:20:02,400 --> 00:20:04,198
Südliche Gastfreundschaft, mh?
202
00:20:21,560 --> 00:20:23,520
Du weißt schon, wo wir hin müssen, ja?
203
00:20:23,560 --> 00:20:26,200
Sodass wir nicht völlig verloren gehen.
204
00:20:26,920 --> 00:20:29,037
Wir haben uns heute schon genug verirrt.
205
00:21:19,800 --> 00:21:22,240
Was ist los?
- Willst du uns umbringen?
206
00:21:22,280 --> 00:21:24,800
Was ist denn los mit dir?
- Klappe halten! Was ist los?
207
00:21:24,840 --> 00:21:26,240
Ich weiß es nicht.
208
00:21:26,280 --> 00:21:29,398
Wir haben irgendwas gerammt, ich
meine, ich habe da was gesehen.
209
00:21:30,720 --> 00:21:33,030
Ich meine, ich habe da was gesehen...
210
00:21:34,000 --> 00:21:36,071
Ich weiß nicht, vielleicht
habe ich es auch nur geträumt...
211
00:21:38,880 --> 00:21:42,112
Da ist aber nichts.
- Er hat vielleicht ein Reh geblendet.
212
00:21:44,800 --> 00:21:46,553
Nimm mal einen Schluck.
213
00:21:49,400 --> 00:21:50,550
Hey, langsam...
214
00:21:58,200 --> 00:21:59,360
Großartig...
215
00:21:59,400 --> 00:22:00,680
Springt er nicht an?
216
00:22:00,720 --> 00:22:02,880
Nein, ich glaube, er ist abgesoffen.
217
00:22:02,920 --> 00:22:04,718
Großartig und was machen wir nun?
218
00:22:06,720 --> 00:22:08,720
Keine Sorge, wir lassen
uns was einfallen.
219
00:22:08,760 --> 00:22:11,360
Wir müssen die Zündkerzen
trocknen lassen.
220
00:22:11,400 --> 00:22:13,800
Vielleicht kommt ja
auch jemand hier vorbei.
221
00:22:13,840 --> 00:22:16,230
Ja. Gib mir noch mal die Flasche.
222
00:22:21,240 --> 00:22:22,520
Susan?
- Mh?
223
00:22:22,560 --> 00:22:23,720
Wie spät ist es?
224
00:22:23,760 --> 00:22:26,600
Warum fragst du denn alle 5 Minuten?
225
00:22:26,640 --> 00:22:28,920
Setzt dich und entspann dich.
226
00:22:28,960 --> 00:22:31,080
Hier stimmt etwas nicht, ich weiß es.
227
00:22:31,120 --> 00:22:34,400
Ihr geht es gut. Sie wird
jede Minute hier sein.
228
00:22:34,440 --> 00:22:36,280
Hör auf dir Sorgen zu
machen und setz dich.
229
00:22:36,320 --> 00:22:38,039
Ich hätte selber gehen sollen.
230
00:22:38,360 --> 00:22:41,640
Phillipe, tu mir den Gefallen
und hol mir etwas Wasser.
231
00:22:41,680 --> 00:22:43,592
Ganz voll?
232
00:23:03,320 --> 00:23:05,200
Jim! Mein Gott!
233
00:23:05,240 --> 00:23:08,040
Mit so einem Schreck heilst
du mich von all meinen Lastern.
234
00:23:08,080 --> 00:23:11,080
Tut mir leid. Ich wollte nicht
vor allen anderen was sagen.
235
00:23:11,120 --> 00:23:12,839
Es muss nicht jeder wissen, okay?
236
00:23:14,360 --> 00:23:15,476
Hör zu.
237
00:23:16,600 --> 00:23:21,152
Mein alter Abnehmer braucht 70 Leute
für eine Farm im Norden, Kartoffeln.
238
00:23:22,400 --> 00:23:24,437
Wir fahren Ende des Monats.
239
00:23:25,880 --> 00:23:28,759
Ich habe schon mal für ihn gearbeitet, er
ist besser als die anderen. Ein Haitianer.
240
00:23:30,280 --> 00:23:31,720
Es ist ein sicheres Camp.
241
00:23:31,760 --> 00:23:34,958
Gibt es da fließendes Wasser?
Ich hab das Schleppen satt.
242
00:23:37,000 --> 00:23:41,119
Er hat da alles. Sogar eine Jukebox.
243
00:23:43,320 --> 00:23:45,277
Klingt gut.
244
00:23:45,720 --> 00:23:47,598
Ich werde mit Susan darüber reden.
245
00:23:48,040 --> 00:23:49,480
Lass es mich wissen.
246
00:23:49,520 --> 00:23:52,080
Ich arbeite am liebsten mit
Freunden, du weißt ja, wie es ist.
247
00:26:40,720 --> 00:26:42,279
Was starrst du denn so?
248
00:26:43,320 --> 00:26:45,676
Du siehst anders aus, wenn du schläfst.
249
00:26:47,320 --> 00:26:49,710
Wie ein kleiner Engel?
250
00:26:50,880 --> 00:26:52,678
Ja, genau.
251
00:26:58,440 --> 00:27:00,080
Ich muss mal pinkeln.
252
00:27:00,120 --> 00:27:02,080
Wie wäre es, wenn du
den Wagen startest?
253
00:27:02,120 --> 00:27:05,909
Hör mal, ich wollte nur sagen, dass...
- Meine Leute machen sich sicher Sorgen.
254
00:27:08,200 --> 00:27:09,919
Scheiße.
255
00:27:32,200 --> 00:27:34,556
Hey Leute, ist da jemand drin?
256
00:28:13,800 --> 00:28:15,234
Hallo?
257
00:28:19,320 --> 00:28:20,310
Hallo?
258
00:28:23,880 --> 00:28:25,155
Jemand da?
259
00:28:33,320 --> 00:28:34,834
Hallo?
260
00:28:38,320 --> 00:28:39,754
Jemand zu Hause?
261
00:28:46,040 --> 00:28:48,032
Mm, da hat wohl jemand Geburtstag.
262
00:29:09,320 --> 00:29:10,549
Und, repariert?
263
00:29:11,480 --> 00:29:12,675
Nein.
264
00:29:13,680 --> 00:29:16,040
Ich weiß nicht, vielleicht.
265
00:29:16,080 --> 00:29:17,753
Lass ihn mal an.
266
00:29:30,320 --> 00:29:31,515
Nein.
267
00:29:38,320 --> 00:29:41,154
Wenn ich du wäre, würde ich
den Verteiler überprüfen.
268
00:29:41,400 --> 00:29:43,517
Es ist nicht der Verteiler.
269
00:29:55,320 --> 00:29:58,552
Du hast letzte Nacht gesagt,
dass du einen Freund im Camp hast.
270
00:29:59,000 --> 00:30:01,120
Hieß der vielleicht Tony?
271
00:30:01,160 --> 00:30:03,600
Ja, richtig.
- Dachte ich mir.
272
00:30:03,640 --> 00:30:05,597
Wieso, kennst du ihn?
273
00:30:06,400 --> 00:30:08,119
Ein wenig.
274
00:30:09,920 --> 00:30:12,760
Seid ihr etwa auch wegen
der kleinen Landhühner hier?
275
00:30:12,800 --> 00:30:13,677
Was?
276
00:30:15,800 --> 00:30:17,393
Ach, nichts.
277
00:30:22,880 --> 00:30:24,917
Du bist also eine Freundin von Tony, hm?
278
00:30:25,880 --> 00:30:27,200
Die Welt ist klein.
279
00:30:30,880 --> 00:30:32,360
Wo liegt der Verteiler?
280
00:31:04,360 --> 00:31:05,794
Oh, Scheiße!
281
00:31:34,720 --> 00:31:36,154
Versuch es jetzt mal.
282
00:31:44,400 --> 00:31:45,834
Großartig, dann los.
283
00:31:47,480 --> 00:31:49,600
Woher wusstest du, was das Problem ist?
284
00:31:49,640 --> 00:31:52,360
Hatte ich irgendwie
im Gefühl. Komm schon.
285
00:31:52,880 --> 00:31:54,599
Wir müssen Miles finden.
286
00:32:08,400 --> 00:32:11,837
Ihr lebt ja ganz schön feudal
hier, nicht schlecht, Bruder.
287
00:32:11,920 --> 00:32:16,278
Ich werde euch jetzt mal wieder
allein lassen, ich muss weiter.
288
00:32:18,800 --> 00:32:22,120
War wirklich nett bei euch,
aber ich muss jetzt wirklich los.
289
00:32:22,160 --> 00:32:24,311
Und es war mir ein Vergnügen, echt.
290
00:32:24,880 --> 00:32:25,916
Scheiße.
291
00:32:35,720 --> 00:32:37,279
Bringt mich hier weg!
292
00:32:53,600 --> 00:32:56,240
Was ist hier los?
- Schnell weg, die sind wie Tiere!
293
00:32:56,880 --> 00:32:59,400
Toller Urlaub, verprügeln lassen
kann ich mich auch zu Hause.
294
00:32:59,440 --> 00:33:02,200
Was hast du mit dem gemacht?
- Ich? Gar nichts!
295
00:33:02,240 --> 00:33:04,640
Du musst doch was gemacht haben.
- Du bist unglaublich.
296
00:33:04,680 --> 00:33:06,520
Wo haben wir die überhaupt aufgegabelt?
297
00:33:06,560 --> 00:33:08,040
Hey, alles in Ordnung?
298
00:33:08,080 --> 00:33:09,880
Wenn du willst, können wir tauchen.
299
00:33:09,920 --> 00:33:12,280
Ich fahre und du kannst dich mit
ihr streiten. - Nein, ich bin okay.
300
00:33:12,320 --> 00:33:14,520
Lass uns die Cops rufen!
- Cops? Was glaubst du, wo du bist?
301
00:33:14,560 --> 00:33:17,120
Das weiß ich, in der Scheiße!
Und da hast uns da reingeritten!
302
00:33:17,160 --> 00:33:19,436
Warum halten wir nicht
einfach und ich steig aus?
303
00:33:26,000 --> 00:33:27,195
Scheiße.
304
00:33:29,920 --> 00:33:33,277
Das zweite Mal in zwei Tagen.
Unglaublich, diese Vollidioten.
305
00:33:34,880 --> 00:33:37,031
Geht es dir gut?
- Ich glaube nicht.
306
00:33:38,760 --> 00:33:42,080
Ich fühl mich komisch
und schwitze wahnsinnig.
307
00:33:42,120 --> 00:33:44,240
Der Wagen ist hin.
308
00:33:44,280 --> 00:33:46,351
Mein Arm fühlt sich
wie ein Stück Blei an.
309
00:33:47,800 --> 00:33:50,156
Ich hab noch nie gesehen, dass sich
eine Wunde so schnell entzündet.
310
00:33:52,880 --> 00:33:55,280
Die Dame, von der ich sprach,
wird uns helfen können.
311
00:33:55,320 --> 00:33:57,320
Ich will keinen Hexendoktor,
sondern einen Arzt.
312
00:33:57,360 --> 00:33:59,440
Sie ist kein Hexendoktor,
sie arbeitet mit Wurzeln,
313
00:33:59,480 --> 00:34:01,756
eine Voodoo-Priesterin.
- Welch ein Unterschied.
314
00:34:01,960 --> 00:34:03,872
Er verbrennt ja fast.
315
00:34:04,880 --> 00:34:06,519
Es ist nicht weit, wir gehen zu Fuß.
316
00:34:23,200 --> 00:34:25,960
Komm schon. Komm hoch.
317
00:34:26,000 --> 00:34:28,720
Keine Sorge, ich hab dich.
- Nur noch ein Stück.
318
00:34:31,200 --> 00:34:34,398
Gut. Immer mit der Ruhe.
319
00:34:36,080 --> 00:34:38,117
Nur noch ein kleines Stückchen.
320
00:34:47,200 --> 00:34:48,880
Komm, Kevin, du musst aufstehen.
321
00:34:48,920 --> 00:34:50,920
Er kann nicht mehr weiter.
322
00:34:50,960 --> 00:34:53,316
Wir müssen ihn reinbringen und hinlegen.
323
00:34:53,400 --> 00:34:55,392
Vielleicht gibt es hier ein Telefon.
- Komm schon, hoch.
324
00:35:06,000 --> 00:35:09,280
Wir sind da, Kev. Wir versuchen
nun, Hilfe zu bekommen.
325
00:35:09,320 --> 00:35:13,997
Du kommst wieder in Ordnung.
Bleib unten und beweg dich nicht.
326
00:35:15,440 --> 00:35:18,911
Lass euch nicht bis morgen
Zeit. Und keine Pizza unterwegs.
327
00:35:20,800 --> 00:35:22,598
Wir sind bald wieder zurück.
328
00:35:34,000 --> 00:35:35,514
Wir müssen ihn in ein
Krankenhaus bringen.
329
00:35:36,400 --> 00:35:40,155
Das nächste Krankenhaus ist in
Rutlin, rund 50 Meilen von hier.
330
00:35:41,480 --> 00:35:44,996
Er macht nicht den Eindruck,
als ob er das schaffen würde.
331
00:37:03,480 --> 00:37:05,358
Ich hoffe, da sind keine Schlangen drin.
332
00:37:09,280 --> 00:37:12,557
Mach dir keine Sorgen, die
beißen keine Stadtjungs.
333
00:37:17,000 --> 00:37:18,798
Ich glaube, hier geht es lang.
334
00:37:23,200 --> 00:37:25,351
Komm schon, wir haben
nicht den ganzen Tag Zeit.
335
00:37:31,880 --> 00:37:33,394
Darf ich dich was fragen?
336
00:37:34,200 --> 00:37:36,192
Was wollte Tony wirklich hier unten?
337
00:37:36,320 --> 00:37:38,835
Er wollte für seine
Dissertation recherchieren.
338
00:37:41,200 --> 00:37:43,590
Über Wanderarbeiter.
339
00:37:43,840 --> 00:37:45,960
Du meinst, er hat uns studiert?
340
00:37:46,000 --> 00:37:47,440
Das machen Studenten nun mal.
341
00:37:47,480 --> 00:37:51,520
Ich weiß nicht. Er hat bestimmt
keine Ahnung von der Erntearbeit.
342
00:37:51,560 --> 00:37:54,520
Hey, ich kenne ihn kaum. - Ihr Jungs
kennt euch überhaupt wenig aus, oder?
343
00:37:54,560 --> 00:37:58,520
Ihr Jungs? Ich bin nur hier, um
Spaß zu haben, klar? Nur Spaß.
344
00:38:21,080 --> 00:38:22,833
Seltsamer Ort.
345
00:38:28,520 --> 00:38:31,194
Wir möchten gern mit
Madame Duslay sprechen.
346
00:38:39,720 --> 00:38:43,191
Denk daran, das Blut muss frisch sein.
347
00:38:43,600 --> 00:38:45,800
Dafür werde ich sorgen.
348
00:38:45,840 --> 00:38:48,280
Es wird immer noch warm sein,
wenn ich mit ihm fertig bin.
349
00:38:48,320 --> 00:38:51,800
Und beachte: Was du anderen
antust, kann auf dich zurückfallen.
350
00:38:51,840 --> 00:38:53,880
Von mir aus kann es zurückkommen.
351
00:38:53,920 --> 00:38:56,355
Hauptsache er hört
auf, mich zu betrügen.
352
00:38:57,240 --> 00:38:59,038
Entschuldigung, haben Sie ein Telefon?
353
00:38:59,640 --> 00:39:02,000
Natürlich, es ist da drüben.
354
00:39:02,040 --> 00:39:05,800
Entschuldigung, Ma'am,
wir brauchen Ihre Hilfe.
355
00:39:05,840 --> 00:39:09,720
Unser Freund ist sehr krank. Er
wurde von einem Mann gebissen.
356
00:39:10,320 --> 00:39:11,800
Wie unangenehm.
357
00:39:14,080 --> 00:39:15,520
Das Telefon funktioniert nicht.
358
00:39:15,560 --> 00:39:18,280
Ich weiß. Da ist ein weiteres im Haus.
359
00:39:19,200 --> 00:39:21,510
Das natürlich auch nicht funktioniert.
360
00:39:22,000 --> 00:39:24,595
Die Telefongesellschaft hat den
Anschluss schon vor Monaten gekappt.
361
00:39:25,200 --> 00:39:26,520
Rücksichtslose Menschen.
362
00:39:26,560 --> 00:39:28,840
Trennen einfach die Lebensader
einer hilflosen alten Frau ab.
363
00:39:28,880 --> 00:39:30,473
Vielleicht sollten Sie einfach
mal die Rechnungen bezahlen.
364
00:39:30,560 --> 00:39:32,880
Warum sollte ich? Ich
brauche kein Telefon.
365
00:39:32,920 --> 00:39:34,718
Wen sollte ich denn auch anrufen?
366
00:39:35,200 --> 00:39:38,200
Können wir gehen? Die Frau ist irre.
Die lass ich nicht in die Nähe von Kevin.
367
00:39:38,240 --> 00:39:39,594
Halt doch mal den Mund.
368
00:39:40,880 --> 00:39:43,240
Entschuldigung, Ma'am?
369
00:39:43,280 --> 00:39:46,956
Da ist noch was. Ich
wäre sowieso gekommen.
370
00:39:48,840 --> 00:39:50,800
Claude Raymond schickt mich.
371
00:39:50,840 --> 00:39:52,069
Claude?
372
00:39:52,600 --> 00:39:54,159
Mein Gott!
373
00:39:54,360 --> 00:39:56,920
Bist du dieser kleine Teufel,
den er aufgenommen hat?
374
00:39:58,000 --> 00:40:01,240
Oh, ich hätte dich
sofort erkennen müssen.
375
00:40:01,280 --> 00:40:03,351
Sag, ist was nicht in Ordnung?
376
00:40:03,520 --> 00:40:06,280
Ich weiß nicht. Vielleicht.
377
00:40:06,320 --> 00:40:08,118
Ich habe das hier gefunden.
378
00:40:08,800 --> 00:40:11,360
Claude meinte, Sie könnten
wissen, was es bedeutet.
379
00:40:14,000 --> 00:40:15,434
Makoute!
380
00:40:17,600 --> 00:40:19,239
Claude war zu recht besorgt.
381
00:40:19,320 --> 00:40:22,119
Wir müssen zu Claude! Und
wir müssen zu eurem Freund!
382
00:40:22,760 --> 00:40:24,877
Schnell!
383
00:40:33,600 --> 00:40:35,876
Wir haben keine Zeit
für diesen Hokuspokus.
384
00:41:52,800 --> 00:41:54,880
Und wer ist dieser Makoute?
385
00:41:54,920 --> 00:41:56,520
Der hiesige Geld-Eintreiber?
386
00:41:56,560 --> 00:41:59,792
Sehr schlau, mein Junge.
Und nicht ganz falsch.
387
00:42:00,320 --> 00:42:03,280
Makoute ist ein Hounon.
- Ein was?
388
00:42:03,320 --> 00:42:05,198
Ein Hounon ist ein Voodoopriester.
389
00:42:05,280 --> 00:42:08,640
Ja? So einer, der Puppen
baut und da Nadeln reinsticht
390
00:42:08,680 --> 00:42:10,720
und irgendwo fällt deshalb jemand tot um?
391
00:42:10,760 --> 00:42:13,514
Wenn er dich kriegen wollte,
würde ihm schon was einfallen.
392
00:42:13,600 --> 00:42:17,276
Ich persönlich würde dich so lang lebendig
begraben, bis du dich beruhigt hast.
393
00:42:17,480 --> 00:42:21,520
Dann hättest du etwas Zeit zum Nachdenken.
Dann würde ich dich wieder ausgraben
394
00:42:21,560 --> 00:42:23,279
und als Fußbank benutzen.
395
00:42:24,720 --> 00:42:29,600
Makoute ist dein schlimmster Albtraum.
Der böseste Mensch, den ich kenne.
396
00:42:29,640 --> 00:42:32,240
Er gräbt die Toten aus und
macht sie wieder lebendig.
397
00:42:32,280 --> 00:42:34,800
Nur zum Vergnügen.
- Jetzt mal halblang, okay?
398
00:42:34,840 --> 00:42:37,920
Hör zu, es geht hier um Dinge,
von denen du keine Ahnung hast.
399
00:42:37,960 --> 00:42:40,680
An deiner Stelle würde ich den
Mund halten und Respekt zeigen.
400
00:43:05,400 --> 00:43:07,080
Runter! Runter!
401
00:43:07,120 --> 00:43:09,240
Wir sind es Kev. Du
musst geträumt haben.
402
00:43:09,280 --> 00:43:14,560
Nein. Es ist riesig und es hat Beine...
403
00:43:17,000 --> 00:43:20,880
Junge, schau dich doch mal um, vielleicht
findest du etwas Ungewöhnliches.
404
00:43:20,920 --> 00:43:22,400
Wer, ich?
405
00:43:24,880 --> 00:43:26,712
Okay. Okay.
406
00:43:30,000 --> 00:43:31,440
Es hat diesen Farmer getötet...
407
00:43:31,480 --> 00:43:34,598
und ihn in Stücke geschnitten.
408
00:43:38,800 --> 00:43:40,154
Was ist das?
409
00:43:41,400 --> 00:43:43,835
Wonach sieht es denn aus? Zähne.
410
00:43:44,800 --> 00:43:46,951
Euer Freund kann von Glück
sagen, dass er noch lebt.
411
00:43:50,320 --> 00:43:52,232
Trinkt das.
412
00:43:57,480 --> 00:43:58,675
Hier.
413
00:44:00,400 --> 00:44:02,631
Das wird die Infektion bekämpfen.
414
00:44:05,600 --> 00:44:07,751
Du musst geträumt haben.
- Nein.
415
00:44:08,000 --> 00:44:10,390
Ich habe das alles wirklich gesehen.
416
00:44:12,800 --> 00:44:14,712
Er hat geträumt, nicht wahr?
417
00:44:17,720 --> 00:44:19,552
Ich hab die Schnauze voll
von dieser Scheiße hier, okay?
418
00:44:19,640 --> 00:44:20,840
Lasst uns hier verschwinden.
419
00:44:20,880 --> 00:44:23,800
Das alles hier ist doch
verrückt. Und ihr seid alle irre.
420
00:44:23,840 --> 00:44:25,672
Was glaubst du, mit wem du hier redest?
421
00:44:26,320 --> 00:44:28,480
Ich habe vielleicht das Leben
deines Freundes gerettet.
422
00:44:28,520 --> 00:44:30,432
Und vielleicht rette ich auch dein!
423
00:44:30,800 --> 00:44:32,880
Du solltest auf die Knie
fallen und mir danken,
424
00:44:32,920 --> 00:44:36,231
aber du denkst nur an deinen
schwarzen Arsch. Nein, kleiner Junge.
425
00:44:37,120 --> 00:44:39,555
Du wirst mir helfen.
Du schuldest mir was.
426
00:44:40,720 --> 00:44:43,030
Kommt! Wir gehen zum Camp.
427
00:44:43,280 --> 00:44:44,873
Bringt in zum Truck.
428
00:44:45,760 --> 00:44:47,831
Seid ja vorsichtig mit ihm.
429
00:44:49,000 --> 00:44:50,639
Kommt schon.
430
00:44:58,520 --> 00:45:00,398
Die Lady bringt uns in ein Dorf.
431
00:45:00,560 --> 00:45:02,440
Vielleicht gibt es dort ja Hilfe.
432
00:45:02,480 --> 00:45:04,240
Vielleicht ist Tony ja da.
- Tony...
433
00:45:04,280 --> 00:45:06,272
Ich glaube, wir haben keine andere Wahl.
434
00:45:07,520 --> 00:45:10,120
Tony hatte ich schon ganz vergessen.
Meinst du, dass es ihm gut geht?
435
00:45:10,160 --> 00:45:14,473
Warum nicht? Hey, wir holen
ihn ab und dann nichts wie weg.
436
00:45:23,800 --> 00:45:25,473
Alles wird gut.
437
00:45:31,880 --> 00:45:34,031
Ich träumte, dass ich sterben müsste.
438
00:45:35,520 --> 00:45:37,637
Und dann sah ich dieses Ding...
439
00:45:38,200 --> 00:45:42,752
und die ganze Welt um mich
herum ist zusammengestürzt.
440
00:45:46,120 --> 00:45:47,480
Ich starb.
441
00:45:47,520 --> 00:45:50,115
Du wirst noch nicht sterben.
442
00:45:50,880 --> 00:45:53,920
Und jetzt bist du ganz ruhig.
443
00:45:53,960 --> 00:45:55,952
Alles wird gut.
444
00:46:07,600 --> 00:46:09,200
Tut mir leid wegen eben.
445
00:46:09,240 --> 00:46:11,720
Es sind zu viele
schräge Sachen passiert.
446
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
Ich weiß zu schätzen, was
Sie für uns getan haben.
447
00:46:14,640 --> 00:46:17,280
Ich war nur ein bisschen nervös.
Wissen Sie, was ich meine?
448
00:46:17,640 --> 00:46:21,120
Sicher warst du das. Aber
ich muss dir was sagen.
449
00:46:21,160 --> 00:46:23,080
Egal wie viel Angst du hast, es
darf dich nicht vom Handeln abhalten,
450
00:46:23,120 --> 00:46:26,240
wenn die Zeit dafür
kommt. Hast du verstanden?
451
00:46:26,280 --> 00:46:30,080
Ich weiß nur, dass was Übles abläuft.
Können Sie mich mal aufklären?
452
00:46:30,120 --> 00:46:33,397
Ich denke, dass es besser ist,
wenn du noch nicht alles weißt.
453
00:46:52,320 --> 00:46:53,993
Wir sind im Camp.
454
00:46:56,240 --> 00:46:57,880
Hier stimmt was nicht.
455
00:46:57,920 --> 00:47:00,310
Sag uns was, was wir noch nicht
wissen. Wie geht es dir, Kumpel?
456
00:47:00,880 --> 00:47:04,078
Ich fühle mich besser.
- Siehst trotzdem beschissen aus.
457
00:47:06,400 --> 00:47:07,880
Was macht die alte Frau?
458
00:47:08,200 --> 00:47:11,079
Woher soll ich das wissen? Du bist doch
der Experte für seltsames Verhalten.
459
00:47:15,800 --> 00:47:18,395
Makoute! Er war hier.
460
00:47:19,000 --> 00:47:22,680
Ich werde mal sehen, was hier los ist.
Du bleibst hier und ruhst dich aus, okay?
461
00:47:22,720 --> 00:47:24,074
Miles...
462
00:47:24,520 --> 00:47:26,193
Komm schnell zurück.
463
00:47:28,200 --> 00:47:30,715
Ich muss nach Zeichen suchen.
- Ich suche Claude.
464
00:47:40,000 --> 00:47:42,117
Warte, meine Freunde sind hier.
465
00:47:42,720 --> 00:47:44,598
Sieht verlassen aus.
466
00:47:45,480 --> 00:47:47,233
Estelle?
467
00:47:49,520 --> 00:47:50,954
Louis?
468
00:47:53,000 --> 00:47:55,276
Hey, ich bin es!
469
00:48:05,560 --> 00:48:06,550
Jesus!
470
00:48:08,680 --> 00:48:10,956
Sieht aus, als wenn alle geflohen sind.
471
00:48:18,440 --> 00:48:19,760
Miles?
472
00:48:26,800 --> 00:48:28,200
Tina?
473
00:48:41,720 --> 00:48:43,313
Was mache ich hier?
474
00:48:44,200 --> 00:48:45,714
Das ist lächerlich.
475
00:49:59,320 --> 00:50:00,356
Miles?
476
00:50:09,320 --> 00:50:10,754
Tina?
477
00:50:58,800 --> 00:51:00,393
Da oben!
478
00:52:39,800 --> 00:52:43,160
Ich habe den Schuss gehört. Ich
dachte, der arme Kerl wärst du.
479
00:52:43,200 --> 00:52:44,760
Ich habe ihn mit voller Wucht erwischt.
480
00:52:44,800 --> 00:52:46,640
Das hätte ihn umbringen müssen, ich
glaube nicht, dass er ein Mensch ist.
481
00:52:46,680 --> 00:52:48,876
Alles in Ordnung?
- Ja, alles okay, aber...
482
00:52:49,400 --> 00:52:51,869
ich wünschte, ich wäre
jetzt am Times Square.
483
00:53:00,480 --> 00:53:03,393
Was, in Gottes Namen, geschieht mit uns?
484
00:53:03,480 --> 00:53:05,597
In Gottes Namen wohl sehr wenig.
485
00:53:06,000 --> 00:53:09,280
Die Männer, die getötet wurden...
- Es ist wie in Haiti.
486
00:53:09,320 --> 00:53:11,440
Haiti? Was hat das
alles mit Haiti zu tun?
487
00:53:11,480 --> 00:53:12,920
Makoute sucht nach Körperteilen.
488
00:53:12,960 --> 00:53:15,560
Körperteile? Wovon reden
Sie da, zum Teufel? Wofür?
489
00:53:15,600 --> 00:53:17,760
Makoute ist ein Hexer.
490
00:53:17,800 --> 00:53:21,040
Er sucht Körperteile, um einen
oko Koonyati zu erschaffen.
491
00:53:21,080 --> 00:53:24,480
Was die Dame euch sagen will,
ist, dass er Teile sucht,
492
00:53:24,520 --> 00:53:26,760
um, wie ihr es nennt, einen
Voodoomenschen zu erschaffen.
493
00:53:26,800 --> 00:53:28,680
Großartig, wirklich spitze!
494
00:53:28,720 --> 00:53:32,040
Er hätte den Jungen nicht angegriffen,
wenn er schon genug Körperteile hätte.
495
00:53:32,080 --> 00:53:33,799
Genug Körperteile?
- Psst!
496
00:53:35,000 --> 00:53:36,800
Ich muss nun einiges vorbereiten.
497
00:53:36,840 --> 00:53:39,071
Wir versammeln uns hier in 40 Minuten.
498
00:53:39,200 --> 00:53:40,953
Bringt jede Waffe mit, die ihr besitzt.
499
00:53:41,880 --> 00:53:44,076
Ihr könnt dieser Frau doch
keinen Glauben schenken.
500
00:53:45,400 --> 00:53:48,438
Sag es ihnen, Kev. Das
ist doch Schwachsinn!
501
00:53:49,360 --> 00:53:51,040
Ich weiß nicht mehr,
was ich glauben soll.
502
00:53:51,080 --> 00:53:52,240
Was ist mit diesem Farmer?
503
00:53:52,280 --> 00:53:54,080
Das Ding, das mich gebissen hat.
- Komm schon, Mann!
504
00:53:54,120 --> 00:53:56,080
Tu mir das nicht an. Ich zähle auf dich!
505
00:53:56,120 --> 00:53:58,120
Sag mir nicht, dass du
diesen Schwachsinn glaubst,
506
00:53:58,160 --> 00:54:00,920
denn eigentlich hielt ich dich immer
für einen sehr rationalen Menschen.
507
00:54:00,960 --> 00:54:02,838
Was ich glauben soll,
dass weiß ich nicht.
508
00:54:03,000 --> 00:54:05,037
Komm, Miles.
509
00:54:07,320 --> 00:54:10,119
Warum hast du diese Stiefel an?
- Das ist eine lange Geschichte...
510
00:54:12,880 --> 00:54:14,400
Erklären Sie mir mal, was Sie da tun?
511
00:54:14,440 --> 00:54:16,360
Ich meine, ich werde noch
verrückt, wenn Sie das nicht tun.
512
00:54:16,400 --> 00:54:17,560
Wer ist dieser Makoute?
513
00:54:17,600 --> 00:54:20,320
Er ist ein Mann, der
glaubt, er sei ein Gott.
514
00:54:20,360 --> 00:54:22,480
Sie sagten, dass er jemanden
aus Körperteilen erschaffen will.
515
00:54:22,520 --> 00:54:25,520
Nun wirklich, das ist doch verrückt.
Dies wäre doch ein totes Wesen.
516
00:54:25,560 --> 00:54:28,234
Was soll das also?
- Makoute kann ihn erwecken.
517
00:54:28,720 --> 00:54:30,360
Sie sind ja genau so verrückt wie er.
518
00:54:30,400 --> 00:54:32,720
Du hast Ohren, willst aber nicht hören.
519
00:54:32,760 --> 00:54:35,440
Hier. Die sind bestimmt bequemer.
520
00:54:35,480 --> 00:54:37,200
Danke, die sind großartig.
521
00:54:37,240 --> 00:54:38,959
Sie gehörten Louis.
522
00:54:44,200 --> 00:54:46,237
Bevor Sie Haiti erwähnen...
523
00:54:47,480 --> 00:54:50,712
Miles, komm setz dich, du hilfst mir.
524
00:54:55,080 --> 00:54:57,037
Hier, nimm das.
525
00:54:57,640 --> 00:54:59,400
Aber sei vorsichtig.
526
00:54:59,440 --> 00:55:02,512
Du darfst dich damit auf
keinen Fall schneiden.
527
00:55:03,200 --> 00:55:05,112
Hier, lass mich deine Hände sehen.
528
00:55:07,240 --> 00:55:10,233
Habe ich mir gedacht, ganz weich.
529
00:55:12,320 --> 00:55:13,276
Miles...
530
00:55:14,400 --> 00:55:20,192
Makoute war der Kopf der
gefürchteten Geheimpolizei auf Haiti.
531
00:55:21,200 --> 00:55:24,716
Er folterte und
terrorisierte die Bevölkerung.
532
00:55:25,800 --> 00:55:31,353
In Port Au Prince hatten die
Glücklichen einen schnellen Tod.
533
00:55:32,320 --> 00:55:34,391
Die Anderen...
534
00:55:35,840 --> 00:55:41,677
verstümmelte und zerstückelte er.
Aber er ließ sie nicht sterben.
535
00:55:42,600 --> 00:55:46,400
Er ließ sie am Leben, bis er
ihren Willen gebrochen hatte.
536
00:55:46,440 --> 00:55:51,834
Dann warf er sie zurück auf die
Straße, als Warnung für die anderen.
537
00:55:53,200 --> 00:55:55,440
Lass mich dir eines sagen, mein Junge...
538
00:55:55,480 --> 00:55:59,269
Voodoo, wie du es
nennst, ist nichts Böses.
539
00:55:59,880 --> 00:56:04,671
Es sind Kreaturen wie Makoute, die ihn
für ihre eigenen Zwecke dazu machen.
540
00:56:07,720 --> 00:56:12,480
Und in Haiti gab es
ein Wirtschaftssystem,
541
00:56:12,520 --> 00:56:17,037
das dazu da war, die Leute mit
Angst unter Kontrolle zu halten.
542
00:56:17,880 --> 00:56:20,634
Angst davor, zu einem Zombie zu werden.
543
00:56:23,880 --> 00:56:26,520
Ich erkläre dir, wie
Zombies gemacht werden.
544
00:56:27,440 --> 00:56:32,356
Nach der Behandlung mit bestimmten
Mixturen, Drogen und Kräutern,
545
00:56:32,440 --> 00:56:35,797
wird das Opfer lebendig begraben.
546
00:56:36,320 --> 00:56:39,560
Es ist sich vollkommen im Klaren
darüber, was mit ihm geschieht.
547
00:56:39,600 --> 00:56:42,080
Kannst du vorstellen, wie
man sich da fühlen muss?
548
00:56:42,120 --> 00:56:48,276
Stell dir nur mal vor, wie die
Dunkelheit sich um dich windet.
549
00:56:48,400 --> 00:56:52,360
Du kannst dich nicht bewegen.
Du kannst nicht schreien.
550
00:56:52,400 --> 00:56:54,596
Du fühlst nichts.
551
00:56:55,320 --> 00:57:03,353
Und dann, ganz plötzlich, ist die
Luft weg. Du kannst nicht mehr atmen.
552
00:57:04,960 --> 00:57:06,680
Und nun sieh her.
553
00:57:06,720 --> 00:57:10,350
Auch ich war in Makoutes Gefängnis.
554
00:57:13,880 --> 00:57:16,440
Nun weißt du, mit was
wir es zu tun haben.
555
00:57:18,320 --> 00:57:21,950
Ich dankte Gott, als ich
hörte, dass Makoute tot ist.
556
00:57:22,320 --> 00:57:25,560
Laut einem Gerücht hatte
es einen Aufstand gegeben
557
00:57:25,600 --> 00:57:29,120
und das man in gekreuzigt hatte, als
das Regime gestürzt wurde.
558
00:57:29,160 --> 00:57:32,517
Der wütende Mob soll ihm
die Zunge rausgerissen haben.
559
00:57:34,000 --> 00:57:39,792
Aber Tief in meinem Herzen
wusste ich, dass er noch lebt.
560
00:57:42,880 --> 00:57:45,315
Ich konnte es fühlen.
561
00:58:36,800 --> 00:58:38,200
Auf zur Jagd, Kev.
562
00:58:38,240 --> 00:58:40,040
Hör zu, ich weiß nicht,
wie es bei dir ist,
563
00:58:40,080 --> 00:58:42,640
aber meine Fachkenntnisse im
Töten sind ein wenig eingerostet.
564
00:58:42,680 --> 00:58:45,240
Jetzt schau mich nicht
so genervt an, okay?
565
00:58:45,280 --> 00:58:47,680
Wann hast du denn zuletzt
jemanden gekillt, Rambo? - Hör zu!
566
00:58:47,720 --> 00:58:51,040
Ich weiß, dass dies anders geplant
war, aber wir haben keine andere Wahl.
567
00:58:51,080 --> 00:58:53,400
Wir wissen auch immer
noch nicht, wo Tony steckt.
568
00:58:53,440 --> 00:58:56,000
Bleiben wir hier, dann sind
wir Freiwild für Makoute.
569
00:58:56,040 --> 00:58:59,960
Wenn wir mitgehen, dann haben
wir die Sicherheit der Überzahl.
570
00:59:00,000 --> 00:59:02,680
Vielleicht können wir ihn
überraschen und dann töten.
571
00:59:02,720 --> 00:59:07,280
Ich habe da eine bessere Idee.
Lass uns doch einfach abhauen, hä?
572
00:59:07,320 --> 00:59:10,840
Wie wäre es, wenn wir einfach von hier
abhauen und ein Telefon suchen würden?
573
00:59:10,880 --> 00:59:11,960
Telefon...
574
00:59:12,000 --> 00:59:13,480
Hey, Mann, das ist
nicht unser Kampf hier!
575
00:59:13,560 --> 00:59:16,120
Wohin denn, wir wissen
doch nicht mal, wo wir sind!
576
00:59:17,560 --> 00:59:21,680
Wir können fliehen, ja, und Makoute
so direkt in die Arme laufen.
577
00:59:21,720 --> 00:59:25,396
Ich gehe mit und ich möchte,
dass du mit mir kommst.
578
00:59:28,120 --> 00:59:31,875
Gut, ich komme mit. Es wird sicher
nicht lustig, aber ich gehe mit.
579
00:59:33,720 --> 00:59:37,714
Noch was: Wenn ich sterbe
und du nicht, dann fick dich!
580
00:59:51,720 --> 00:59:53,791
Hört mir alle zu.
581
00:59:54,480 --> 00:59:57,917
Ihr wisst von meinen Problemen
mit Makoute damals in Haiti.
582
00:59:58,800 --> 01:00:00,439
Das ist Vergangenheit.
583
01:00:00,600 --> 01:00:06,232
Unsere Heimat ist jetzt hier. Und ich
will mich nicht mehr einschüchtern lassen.
584
01:00:07,720 --> 01:00:10,110
Hier müssen wir Widerstand leisten.
585
01:00:10,880 --> 01:00:13,111
Wer will mit mir kommen?
586
01:00:15,800 --> 01:00:19,840
Es ist keine Frage des Mutes.
Wir haben keine andere Wahl.
587
01:00:20,000 --> 01:00:21,957
Ich komme mit.
- Ich auch.
588
01:00:23,240 --> 01:00:26,880
Hört zu: Wenn wir das
Böse nicht vernichten,...
589
01:00:26,920 --> 01:00:28,640
dann wird es uns vernichten.
590
01:00:28,680 --> 01:00:31,878
Eine Sache noch: Wenn
ihr auf Makoute trefft,
591
01:00:31,960 --> 01:00:33,440
dann müssen ihr ihn so lange festhalten,
592
01:00:33,480 --> 01:00:36,871
bis mir jemand ein Stück seiner Kleidung
beschaffen kann. Ich brauche es unbedingt.
593
01:03:30,480 --> 01:03:33,314
Tina, hol ein Stück seiner Kleidung.
594
01:03:34,960 --> 01:03:35,950
Tina, nein!
595
01:06:05,320 --> 01:06:07,596
Ihr müsst verstehen,...
596
01:06:08,600 --> 01:06:12,120
er ist nicht tot, er wird zurückkommen.
597
01:06:12,160 --> 01:06:15,597
Er wird zurückkommen. Er wird...
598
01:06:24,400 --> 01:06:27,074
Tina, komm, lass uns gehen.
- Es tut mir leid...
599
01:06:29,840 --> 01:06:33,390
Bitte, lasst uns allein. Bitte...
600
01:06:37,240 --> 01:06:39,596
Er will nicht, dass du hier dabei bist.
601
01:06:41,080 --> 01:06:44,517
Tut mir leid.
- Er will nicht, dass du hier bist.
602
01:07:38,800 --> 01:07:40,439
Was wollt ihr?
603
01:07:42,400 --> 01:07:43,993
Geht weg!
604
01:07:46,200 --> 01:07:47,873
Lasst uns allein!
605
01:08:05,800 --> 01:08:07,792
Tina...
606
01:08:09,480 --> 01:08:11,517
Tina...
607
01:08:13,800 --> 01:08:15,075
Tony?
608
01:08:19,880 --> 01:08:22,031
Tina, ich brauche dich...
609
01:08:23,240 --> 01:08:24,799
Wo bist du?
610
01:08:32,480 --> 01:08:34,676
Tony?
611
01:08:35,640 --> 01:08:36,676
Tony?
612
01:08:46,480 --> 01:08:49,439
Tina, ich brauche deine Hilfe...
613
01:08:51,840 --> 01:08:52,796
Tony?
614
01:08:58,000 --> 01:08:59,116
Tony?
615
01:09:15,480 --> 01:09:17,358
Geh die Treppe hoch...
616
01:10:08,200 --> 01:10:09,156
Fick dich!
617
01:10:10,760 --> 01:10:13,070
Tina? Tina!
618
01:10:13,400 --> 01:10:15,392
Wo bist du? Tony!
619
01:10:16,400 --> 01:10:18,278
Tony!
- Oh, scheiße.
620
01:10:24,560 --> 01:10:25,835
Tina!
621
01:10:26,160 --> 01:10:27,480
Tony?
622
01:10:30,400 --> 01:10:31,675
Tony...
623
01:10:33,160 --> 01:10:34,355
Tony?
624
01:10:47,600 --> 01:10:49,319
Tina?
- Hilfe!
625
01:10:55,200 --> 01:10:56,554
Tony?
626
01:11:12,000 --> 01:11:13,912
Die Puppe! Wo ist sie?
627
01:11:41,800 --> 01:11:45,316
Die Puppe! Wo ist sie? Wo ist sie?
- Halt, du bringst sie um!
628
01:11:47,200 --> 01:11:49,192
Ich sitze drauf.
629
01:13:07,200 --> 01:13:08,429
Komm schon, Kev...
630
01:13:11,200 --> 01:13:12,190
Miles!
631
01:13:20,240 --> 01:13:22,200
Ich bin es, Tony, Kevin.
632
01:13:22,240 --> 01:13:23,435
Tony!
633
01:14:02,200 --> 01:14:03,720
Was macht ihr nun?
634
01:14:03,760 --> 01:14:06,559
Niemand von uns wird hier bleiben.
635
01:14:09,960 --> 01:14:12,270
Und was ist mit dir?
636
01:14:12,400 --> 01:14:14,073
Ich weiß es nicht.
637
01:14:17,400 --> 01:14:20,677
Es ist alles so verwirrend...
638
01:14:23,200 --> 01:14:24,600
Ich werde mir was überlegen.
639
01:14:25,800 --> 01:14:29,919
Vielleicht kommst du
ja einfach mit uns mit.
640
01:14:31,320 --> 01:14:33,710
Nein, ich denke nicht.
641
01:14:37,000 --> 01:14:39,515
Ich glaube, ich sollte
mal etwas Neues probieren.
642
01:14:40,320 --> 01:14:43,472
Ich weiß noch nicht was... Irgendwas...
643
01:14:46,320 --> 01:14:49,677
Wir sehen uns bestimmt einmal wieder.
644
01:14:50,480 --> 01:14:52,711
Suzanne wartet auf mich und...
645
01:15:02,800 --> 01:15:05,269
Pass auf dich auf.
646
01:15:21,400 --> 01:15:22,959
Danke.
647
01:15:24,880 --> 01:15:27,475
Wir sehen uns wieder.
- Ja.
648
01:15:41,600 --> 01:15:44,200
Der Bus kommt gleich.
649
01:15:44,240 --> 01:15:48,154
Ich weiß nicht wann und wohin er fährt.
650
01:15:50,200 --> 01:15:52,157
Am besten nach Norden.
651
01:15:53,320 --> 01:15:57,997
Das ist egal, Hauptsache weit weg von hier.
- Amen.
50991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.