All language subtitles for The.Leopard.1963.Remastered.1080p.BluRay.HEVC.AAC-SARTRE_track6_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,185 --> 00:00:45,256 EL GATOPARDO 2 00:06:05,024 --> 00:06:06,691 �Qu� es ese alboroto? 3 00:06:08,110 --> 00:06:10,278 - �Qu� ha sucedido? Habla. - Excelencia... 4 00:06:11,029 --> 00:06:15,324 ...se ha encontrado un soldado muerto en el jard�n. 5 00:06:15,516 --> 00:06:16,575 �Qu�? 6 00:06:19,410 --> 00:06:23,289 Hay disturbios en la ciudad. 7 00:06:23,956 --> 00:06:25,332 Ha llegado esta carta... 8 00:06:25,499 --> 00:06:29,211 ...del Duque de Malvica, es urgente. 9 00:06:38,176 --> 00:06:41,429 "Querido Fabrizio, lee las terribles noticias. 10 00:06:47,309 --> 00:06:49,435 Los piamonteses han desembarcado... 11 00:06:49,769 --> 00:06:51,020 ...estamos perdidos. 12 00:06:52,897 --> 00:06:57,025 Nosotros nos refugiaremos en barcos ingleses anclados aqu�. 13 00:06:57,192 --> 00:06:59,403 Estoy seguro de que har�s lo mismo. 14 00:07:05,158 --> 00:07:07,617 Dios salve a nuestro amado Rey. " 15 00:07:07,909 --> 00:07:08,952 �Cobarde! 16 00:07:13,998 --> 00:07:16,917 "Un acto de pirater�a se perpetr� el 11 de mayo... 17 00:07:17,084 --> 00:07:20,128 ...al desembarcar en Marsala hombres armados. 18 00:07:20,295 --> 00:07:24,090 Se habla de unos 800... 19 00:07:24,340 --> 00:07:26,049 ...al mando de Garibaldi. 20 00:07:29,386 --> 00:07:30,971 Los filibusteros... 21 00:07:31,138 --> 00:07:34,056 ...evitaron el choque con las tropas reales... 22 00:07:34,223 --> 00:07:36,559 ...y se dirigieron hacia Castelvetrano... 23 00:07:37,018 --> 00:07:40,937 ...amenazando a sus ciudadanos, saqueando y destruyendo. " 24 00:07:41,104 --> 00:07:42,564 Garibaldi. 25 00:07:43,773 --> 00:07:46,901 Paolo, te ir�s a la casa de Palermo... 26 00:07:47,109 --> 00:07:48,819 ...las casas abandonadas hoy est�n perdidas. 27 00:07:48,986 --> 00:07:50,695 No por favor, Fabrizio. 28 00:07:50,904 --> 00:07:55,116 �Es peligroso! �Fabrizio, no! 29 00:07:55,783 --> 00:07:57,242 �Esto es la guerra! 30 00:07:57,409 --> 00:07:58,410 Francesco Paolo... 31 00:07:58,869 --> 00:08:00,746 - ... llama a Mim�. - S�, pap�. 32 00:08:04,999 --> 00:08:06,000 �Mim�! 33 00:08:06,959 --> 00:08:08,210 �Dom�nico! 34 00:08:08,377 --> 00:08:09,836 Es la revoluci�n. 35 00:08:12,139 --> 00:08:13,148 R�pido. 36 00:08:13,214 --> 00:08:16,508 �Dios m�o, el ataque! �Se�ora! 37 00:08:22,388 --> 00:08:23,640 �Las gotas! 38 00:08:28,435 --> 00:08:30,937 Concetta, date prisa. R�pido. 39 00:08:34,482 --> 00:08:36,275 Tome, se�ora. Tome. 40 00:08:37,026 --> 00:08:38,861 B�base esto, se sentir� mejor. 41 00:08:39,654 --> 00:08:40,779 �Mim�! 42 00:08:42,614 --> 00:08:43,823 �Dom�nico! 43 00:08:47,910 --> 00:08:49,286 Mim� viene enseguida. 44 00:08:52,330 --> 00:08:55,083 - Excelencia. Hemos encontrado- - Lo s�. 45 00:08:55,708 --> 00:08:56,726 Mim�... 46 00:08:57,043 --> 00:09:00,629 ...dile a Don Antonio que enganche los caballos. 47 00:09:05,758 --> 00:09:08,761 - Ir� a Palermo despu�s de cenar. - S�, Excelencia. 48 00:09:10,845 --> 00:09:11,846 Padre Pirrone... 49 00:09:13,681 --> 00:09:15,892 ...Ud. me acompa�ar�, �verdad? 50 00:09:19,603 --> 00:09:21,188 Que el Se�or nos proteja. 51 00:09:22,856 --> 00:09:24,440 �Pero, Fabricio! 52 00:09:24,899 --> 00:09:29,236 - Con las calles llenas de soldados- - C�lmate, Stella, c�lmate. 53 00:09:31,321 --> 00:09:35,117 Podr� pasar dos horas con sus compa�eros. Regresaremos a las 11. 54 00:09:35,699 --> 00:09:37,660 Est� bien, Excelencia. 55 00:09:50,796 --> 00:09:53,173 Se cena dentro de media hora. 56 00:09:55,174 --> 00:09:56,342 Todos juntos. 57 00:10:15,775 --> 00:10:16,985 �Qu� vamos a hacer? 58 00:10:41,672 --> 00:10:45,091 Estos cerdos apestan incluso muertos. 59 00:10:45,258 --> 00:10:48,553 - Salvatore, �has avisado al cuartel? - S�, se�or. 60 00:10:49,262 --> 00:10:52,681 Excelencia, les hemos dicho que vinieran a recogerlo. 61 00:11:12,615 --> 00:11:15,491 Malos tiempos, Excelencia. 62 00:11:23,832 --> 00:11:26,542 Mire las hogueras que hay en las monta�as. 63 00:11:30,087 --> 00:11:33,798 - Son los campamentos de los rebeldes. - Las veo, Padre. 64 00:11:44,850 --> 00:11:47,935 Quiz�s a Su Excelencia le preocupa Don Tancredi. 65 00:11:51,980 --> 00:11:55,901 Tancredi deber�a guardarse de ciertas amistades... 66 00:11:56,485 --> 00:11:59,320 ...de ciertas relaciones peligrosas. 67 00:11:59,487 --> 00:12:02,698 Padre, no culpe a Tancredi, son los tiempos que corren. 68 00:12:02,865 --> 00:12:03,948 Cierto, se�or. 69 00:12:04,949 --> 00:12:08,161 Un joven noble no puede ni jugar a las cartas... 70 00:12:08,328 --> 00:12:10,746 ...sin liarse con amistades comprometedoras. 71 00:12:10,913 --> 00:12:13,749 - Comprendo, Excelencia. - Ya es suficiente. 72 00:12:16,292 --> 00:12:17,543 Con todo... 73 00:12:18,086 --> 00:12:19,337 ...un poco de prudencia. 74 00:12:19,504 --> 00:12:20,588 �Pero bueno! 75 00:12:23,048 --> 00:12:24,633 �Alto! 76 00:12:24,800 --> 00:12:26,593 �Sargento! �Sargento! 77 00:12:27,511 --> 00:12:28,844 Control de Villa Airoldi. 78 00:12:30,012 --> 00:12:32,223 - Buenas noches, Excelencia. - Buenas noches, sargento. 79 00:12:32,390 --> 00:12:34,474 Disc�lpenos. Pueden seguir. 80 00:12:34,641 --> 00:12:37,644 Dejen pasar al Pr�ncipe de Salina. 81 00:12:38,395 --> 00:12:40,397 - Buenas noches, Excelencia. - Buenas noches. 82 00:12:41,230 --> 00:12:42,898 �D�jenlos pasar! 83 00:12:52,115 --> 00:12:55,575 Qu� hermoso pa�s ser�a �ste si... 84 00:12:55,742 --> 00:12:57,994 Si no hubiera tantos Jesu�tas. 85 00:13:11,131 --> 00:13:13,674 Le recoger� dentro de dos horas. Padre... 86 00:13:14,383 --> 00:13:15,551 ...buenos rezos. 87 00:13:16,260 --> 00:13:17,302 Vamos. 88 00:13:43,740 --> 00:13:46,952 - �Ad�nde podemos ir? - A la taberna, cerca del puerto. 89 00:13:47,119 --> 00:13:48,136 La conozco. 90 00:13:53,124 --> 00:13:54,791 Buenas noches, se�or. 91 00:13:56,376 --> 00:13:58,628 Bellina, esto no es para ti. 92 00:13:58,795 --> 00:14:00,880 D�jame en paz. T� no te metas. 93 00:14:05,301 --> 00:14:07,010 Mi Pr�ncipe. 94 00:14:40,330 --> 00:14:41,581 Buenos d�as, t�o. 95 00:14:42,165 --> 00:14:43,333 Tancredi. 96 00:14:44,875 --> 00:14:47,794 - �Qu� diablos hiciste anoche? - �Esta noche? 97 00:14:48,003 --> 00:14:49,588 Nada en absoluto, t�o. 98 00:14:50,254 --> 00:14:53,257 Estuve con mis amigos, una noche de santidad. 99 00:14:54,133 --> 00:14:57,260 No como otros que fueron a divertirse... 100 00:14:57,636 --> 00:14:58,845 ...a Palermo. 101 00:15:00,096 --> 00:15:02,015 �Y qui�nes eran esos otros? 102 00:15:02,182 --> 00:15:04,391 T� mismo t�o, t� mismo. 103 00:15:04,975 --> 00:15:09,604 Te vi hablando con el sargento de guardia. 104 00:15:11,105 --> 00:15:12,899 Queda bonito a tu edad. 105 00:15:13,274 --> 00:15:15,776 Y en compa��a de un reverend�simo. 106 00:15:16,818 --> 00:15:20,572 - �Viejos libertinos! - Bien, despu�s de todo es verdad. 107 00:15:41,839 --> 00:15:44,509 �Por qu� vas vestido as�? �Qu� pasa? 108 00:15:45,134 --> 00:15:46,927 �Un baile de disfraces por la ma�ana? 109 00:15:47,094 --> 00:15:49,554 Me marcho muy pronto, t�o. 110 00:15:49,721 --> 00:15:51,056 He venido a despedirme. 111 00:15:51,473 --> 00:15:52,598 �C�mo es eso? 112 00:15:53,724 --> 00:15:54,850 �D�nde te vas? 113 00:15:55,226 --> 00:15:56,394 No ser� un duelo. 114 00:15:57,019 --> 00:16:00,438 S�, t�o. Un gran duelo con el Rey. 115 00:16:00,605 --> 00:16:01,898 Con Franceschiello. 116 00:16:02,482 --> 00:16:04,274 Me voy a las monta�as, a Ficuzza. 117 00:16:04,983 --> 00:16:07,861 Se preparan grandes cosas, no quiero quedarme en casa. 118 00:16:09,321 --> 00:16:11,072 Adem�s, me atrapar�an si me quedara. 119 00:16:11,280 --> 00:16:14,617 Est�s loco uni�ndote a ellos, son todos unos mafiosos... 120 00:16:15,201 --> 00:16:16,618 ...y unos ladrones. 121 00:16:19,329 --> 00:16:22,207 Un Falconeri debe de estar a favor del Rey. 122 00:16:22,457 --> 00:16:24,083 A favor del Rey, cierto. 123 00:16:25,835 --> 00:16:29,129 Pero, �qu� Rey? T� mismo lo has dicho, t�o. 124 00:16:29,879 --> 00:16:32,048 Si el Rey Fernando viviera todav�a... 125 00:16:32,215 --> 00:16:35,175 Pero, �Francischiello? No, t�o. 126 00:16:36,135 --> 00:16:39,888 �Crees que el Piamont�s a quien apodan "El Caballero" ser� mejor? 127 00:16:40,055 --> 00:16:42,598 Un dialecto turin�s en lugar de uno napolitano. 128 00:16:42,765 --> 00:16:45,768 �Y qu� hay de la rep�blica de Peppino Mazzini? 129 00:16:47,311 --> 00:16:48,562 Cr�eme, t�o. 130 00:16:49,146 --> 00:16:52,899 Si no estuvi�ramos aqu�, esos te endosar�an la rep�blica. 131 00:16:54,108 --> 00:16:56,402 Si queremos que todo siga como est�... 132 00:16:57,027 --> 00:16:58,612 ...es preciso que todo cambie. 133 00:16:59,446 --> 00:17:00,738 �Me he explicado bien? 134 00:17:05,493 --> 00:17:08,537 Hasta pronto, t�o. Volver� con la tricolor. 135 00:17:10,622 --> 00:17:12,248 �La tricolor! 136 00:17:12,999 --> 00:17:16,168 Ensucias tus labios con esa palabra. �C�mo puede compararse... 137 00:17:17,169 --> 00:17:20,046 ...con nuestra bandera y su dorada flor de l�s? 138 00:17:20,380 --> 00:17:22,716 �Qu� esperas obtener de esos colores? 139 00:17:22,883 --> 00:17:23,925 C�lmate. 140 00:17:24,092 --> 00:17:26,135 - Te enga�as a ti mismo. - Lo s�. 141 00:17:27,386 --> 00:17:28,512 Adi�s, t�o. 142 00:17:34,809 --> 00:17:35,852 Adi�s. 143 00:17:39,646 --> 00:17:40,814 Hasta pronto. 144 00:17:52,782 --> 00:17:54,159 Hasta la vista. 145 00:17:54,868 --> 00:17:56,744 - Adi�s. - Adi�s, Tancredi. 146 00:17:57,703 --> 00:17:59,288 - Carolina. - Adi�s. 147 00:18:08,503 --> 00:18:10,589 - Adi�s. - Adi�s, Tancredi. 148 00:18:12,799 --> 00:18:14,967 - Adi�s, Tancredi. - Adi�s. 149 00:18:26,977 --> 00:18:28,228 �Tancredi! 150 00:18:29,146 --> 00:18:30,189 �Espera! 151 00:18:33,775 --> 00:18:34,817 �T�o! 152 00:18:38,737 --> 00:18:39,988 �Qu� haces? 153 00:18:40,906 --> 00:18:42,949 �Ayudas ahora a la revoluci�n? 154 00:18:43,283 --> 00:18:45,743 Much�simas gracias, t�o. 155 00:18:46,577 --> 00:18:49,664 Hasta pronto. Abraza a la t�a de mi parte. 156 00:19:03,008 --> 00:19:04,384 Concetta... 157 00:19:04,842 --> 00:19:06,260 ...regresar� pronto. 158 00:19:11,515 --> 00:19:13,558 Concettina, hasta pronto. 159 00:19:17,103 --> 00:19:18,312 Vamos. 160 00:19:56,986 --> 00:19:58,488 Buenos d�as, Excelencia. 161 00:19:59,780 --> 00:20:01,156 Buenos d�as, Padre. 162 00:20:01,615 --> 00:20:03,951 �Su Excelencia viene a confesarse? 163 00:20:04,451 --> 00:20:06,702 �Confesarme? Hoy no es s�bado. 164 00:20:13,792 --> 00:20:16,836 Excelencia, h�game caso. Confi�sese. 165 00:20:21,006 --> 00:20:22,967 Padre, no es necesario. 166 00:20:24,133 --> 00:20:25,760 Ya lo sabe Ud. todo. 167 00:20:31,890 --> 00:20:35,227 La confesi�n no consiste en relatar lo ocurrido... 168 00:20:35,394 --> 00:20:37,770 - ... sino en arrepentirse. - �Lo s�, lo s�! 169 00:20:40,648 --> 00:20:43,483 �Qu� espera Ud. de m�? Soy un hombre vigoroso. 170 00:20:44,192 --> 00:20:48,487 �C�mo contentarme con alguien que se santigua antes de abrazarme? 171 00:20:49,780 --> 00:20:53,742 Y que luego dice: "Jes�s y Mar�a". Tuvimos siete hijos... 172 00:20:54,284 --> 00:20:55,368 ...�siete! 173 00:20:56,536 --> 00:21:00,248 Y jam�s le he visto el ombligo, Padre. 174 00:21:04,084 --> 00:21:05,252 �Es esto justo, Padre? 175 00:21:05,502 --> 00:21:08,129 �Lo es? Ella es la pecadora. 176 00:21:13,299 --> 00:21:14,634 Excelencia... 177 00:21:16,136 --> 00:21:18,471 He sido demasiado brusco. 178 00:21:19,930 --> 00:21:22,182 Mant�ngame en su benevolencia. 179 00:21:27,145 --> 00:21:30,064 Pero h�game caso: confi�sese. 180 00:21:30,690 --> 00:21:32,983 No tengo intenci�n de confesarme. 181 00:21:35,068 --> 00:21:36,695 Por lo menos, hoy no. 182 00:21:39,697 --> 00:21:42,241 He hecho importantes descubrimientos pol�ticos. 183 00:21:43,451 --> 00:21:45,827 �Sabe lo que ocurre en nuestro pa�s? 184 00:21:46,286 --> 00:21:47,746 Nada. 185 00:21:48,705 --> 00:21:51,665 Tan s�lo una sutil inversi�n de las clases sociales. 186 00:21:53,000 --> 00:21:56,211 La clase media no desea destruirnos, s�lo... 187 00:21:56,377 --> 00:21:59,922 ...desea ocupar nuestro lugar con buenas maneras... 188 00:22:00,465 --> 00:22:03,633 ...pero meti�ndonos en el bolsillo unos miles de ducados. 189 00:22:04,551 --> 00:22:06,678 Y el resto puede quedarse tal como est�. 190 00:22:08,221 --> 00:22:11,682 Padre, este es el pa�s de las componendas. 191 00:22:12,641 --> 00:22:16,311 O sea que Uds. los nobles pactar�n con los liberales... 192 00:22:17,020 --> 00:22:18,855 ...incluso con los masones... 193 00:22:19,772 --> 00:22:22,232 ...a costa nuestra, s�, a costa de la iglesia... 194 00:22:22,733 --> 00:22:24,735 ...porque es evidente que todos nuestros bienes... 195 00:22:25,068 --> 00:22:27,904 ...el patrimonio de los pobres, se lo repartir�n... 196 00:22:28,070 --> 00:22:30,239 ...esos insolentes jefecillos. 197 00:22:32,241 --> 00:22:33,301 Y adem�s. 198 00:22:33,783 --> 00:22:37,746 �Qui�n alimentar� a los infelices a quienes la Iglesia a�n sustenta? 199 00:22:38,371 --> 00:22:41,457 �Qu� podr� hacerse para aplacar a las turbas desesperadas? 200 00:22:42,166 --> 00:22:45,668 Se les dar� un trozo de tierra, luego otro... 201 00:22:46,002 --> 00:22:48,254 ...y al final todo. 202 00:22:53,759 --> 00:22:56,053 El Se�or sanaba a los ciegos del cuerpo... 203 00:22:56,345 --> 00:22:59,138 ...pero, �y los ciegos del esp�ritu? 204 00:23:06,102 --> 00:23:08,939 No somos ciegos de esp�ritu, Padre. 205 00:23:11,640 --> 00:23:13,475 S�lo seres humanos... 206 00:23:13,809 --> 00:23:15,894 ...en un mundo en plena transformaci�n. 207 00:23:16,727 --> 00:23:18,146 �Qu� debemos hacer? 208 00:23:19,480 --> 00:23:22,859 La Iglesia ha recibido una promesa expl�cita de inmortalidad. 209 00:23:23,275 --> 00:23:25,235 Nosotros, en cuanto a clase social, no. 210 00:23:25,819 --> 00:23:27,279 Un paliativo... 211 00:23:27,446 --> 00:23:30,906 ...que nos asegure otros cien a�os, es para nosotros la eternidad. 212 00:23:31,782 --> 00:23:35,910 No tenemos obligaciones para lo que no podemos acariciar. 213 00:23:36,286 --> 00:23:38,246 La Iglesia s�... 214 00:23:38,663 --> 00:23:41,623 ...s� debe tenerlas, est� destinada a no morir. 215 00:23:41,832 --> 00:23:44,543 En su desesperaci�n est� impl�cito su consuelo. 216 00:23:44,835 --> 00:23:47,504 �Cree Ud. Padre, que si alg�n d�a la Iglesia... 217 00:23:48,463 --> 00:23:51,007 ...pudiese salvarse a s� misma sacrific�ndonos... 218 00:23:51,507 --> 00:23:52,967 ...dudar�a en hacerlo? 219 00:23:55,177 --> 00:23:56,678 No lo dudar�a... 220 00:23:57,137 --> 00:23:58,513 ...y har�a bien. 221 00:24:09,272 --> 00:24:12,524 El s�bado tendr� que confesarse de dos pecados. 222 00:24:12,733 --> 00:24:16,612 El pecado carnal de ayer noche y el pecado espiritual de hoy. 223 00:24:17,237 --> 00:24:19,697 - Debe recordarlo. - Mire, Padre... 224 00:24:20,615 --> 00:24:22,241 ...qu� belleza. 225 00:24:23,284 --> 00:24:24,868 Har� falta m�s de un Victor Manuel... 226 00:24:25,035 --> 00:24:28,622 ...para cambiar esta maravillosa vista. 227 00:26:10,581 --> 00:26:11,641 �Venga! 228 00:26:12,166 --> 00:26:13,584 �Vamos, dense prisa! 229 00:26:13,918 --> 00:26:14,961 �Adelante! 230 00:26:17,838 --> 00:26:19,965 �Apunten! �Disparen! 231 00:26:26,554 --> 00:26:27,847 �Fuera, traidores! 232 00:26:28,555 --> 00:26:29,723 �Carro�a! 233 00:26:30,190 --> 00:26:31,257 �Fuera! 234 00:26:35,602 --> 00:26:38,105 �M�tenlo! �Fuera! 235 00:26:38,313 --> 00:26:39,398 �Adelante! 236 00:26:51,575 --> 00:26:52,908 �Ah� est�! 237 00:27:13,468 --> 00:27:15,011 �Fuera de aqu�! 238 00:27:27,963 --> 00:27:29,056 �Maldito! 239 00:28:12,726 --> 00:28:13,809 �Adelante! 240 00:28:19,731 --> 00:28:21,107 �V�a libre! �Vamos! 241 00:28:43,752 --> 00:28:45,795 �A la pared! �Ustedes conmigo! 242 00:28:55,637 --> 00:28:57,554 �Vengan! �Vengan! 243 00:28:58,389 --> 00:29:00,265 �Vengan por aqu�! 244 00:29:03,184 --> 00:29:04,227 �Ay�dame! 245 00:29:04,560 --> 00:29:05,853 �Vengan aqu�! 246 00:29:06,104 --> 00:29:08,231 �Le han matado! 247 00:29:10,273 --> 00:29:12,401 �Es un polic�a, un asesino! 248 00:29:12,567 --> 00:29:14,653 Ya nos hemos ocupado de �l. 249 00:29:25,245 --> 00:29:29,331 �La caballer�a! No disparen. 250 00:29:31,166 --> 00:29:32,251 �Fuego! 251 00:29:41,091 --> 00:29:42,259 �Fuego! 252 00:29:46,637 --> 00:29:47,638 �Adelante! 253 00:29:56,229 --> 00:29:57,230 �Pelotones! 254 00:29:57,814 --> 00:29:58,939 �En marcha! 255 00:30:00,023 --> 00:30:03,735 �Segundo pelot�n, en marcha! �Al suelo! 256 00:30:04,694 --> 00:30:05,903 �Apunten! 257 00:30:06,320 --> 00:30:07,613 �Fuego! �Fuego! 258 00:31:09,081 --> 00:31:12,334 - �Mujer! T�, s�, ven aqu�. - �Ya voy! 259 00:31:13,251 --> 00:31:14,878 �Qu� sucede? 260 00:31:15,086 --> 00:31:17,422 Est�n avanzando, ya est�n en el puerto. 261 00:31:17,589 --> 00:31:19,506 �Vengan, chicos! �Adelante! 262 00:32:32,235 --> 00:32:33,402 �Qu� opina, Padre? 263 00:32:37,572 --> 00:32:40,991 �Nos traer�n mejores carreteras estos tiempos gloriosos? 264 00:32:48,456 --> 00:32:50,417 Bueno, el gobierno... 265 00:34:17,156 --> 00:34:20,200 �Det�ngase! �No se puede pasar! 266 00:34:20,617 --> 00:34:21,659 �Quieto! 267 00:34:22,160 --> 00:34:23,244 �Det�ngase! 268 00:34:23,577 --> 00:34:25,120 - �Quieto! - �Por qu�? 269 00:34:25,287 --> 00:34:26,788 Nadie puede pasar. 270 00:34:26,955 --> 00:34:28,665 - Tenemos un salvoconducto. - No sirve. 271 00:34:28,832 --> 00:34:30,333 La carretera de Bisaquino est� cortada. 272 00:34:30,499 --> 00:34:34,712 �Det�nganlos! �Detengan los coches! 273 00:34:34,879 --> 00:34:37,172 �Det�nganlos! �Alto! 274 00:34:37,547 --> 00:34:41,676 Lo siento, est� prohibido pasar. No pueden seguir adelante. 275 00:34:43,010 --> 00:34:44,428 El salvoconducto. 276 00:34:50,391 --> 00:34:52,769 Parece que el salvoconducto no es v�lido. 277 00:34:52,936 --> 00:34:54,561 No he dicho esto. 278 00:34:54,728 --> 00:34:57,773 Nos han dicho que todos los salvoconductos civiles... 279 00:34:57,940 --> 00:34:59,524 ...quedan suspendidos. 280 00:35:00,192 --> 00:35:02,109 �Cree que venimos a divertirnos? 281 00:35:02,276 --> 00:35:04,487 �Si le digo que d� la vuelta, debe darla! 282 00:35:04,654 --> 00:35:07,739 Despeje la carretera para que pasen los carruajes. 283 00:35:07,906 --> 00:35:10,367 �Alto! �Ad�nde crees que vas? 284 00:35:10,533 --> 00:35:12,911 �Nadie cruzar� por aqu�! 285 00:35:13,077 --> 00:35:16,455 Soy el Capit�n Tancredi Falconeri. Combat� en Palermo con ustedes. 286 00:35:16,622 --> 00:35:18,624 Capit�n, tengo �rdenes. 287 00:35:18,832 --> 00:35:22,210 - �Esto es una orden! �Ap�rtese! - Est� bien. 288 00:35:22,377 --> 00:35:23,544 �Ap�rtense! 289 00:35:37,056 --> 00:35:38,098 �Pasen! 290 00:36:31,518 --> 00:36:34,437 T� vives con la nobleza. 291 00:36:34,729 --> 00:36:38,941 �Qu� opinan ellos de esta conflagraci�n? 292 00:36:39,649 --> 00:36:42,235 �Qu� dice nuestro orgulloso... 293 00:36:42,652 --> 00:36:45,196 ...e irascible Pr�ncipe de Salina? 294 00:36:47,239 --> 00:36:50,742 La nobleza, como la llaman... 295 00:36:51,034 --> 00:36:53,161 ...no es gente f�cil de comprender. 296 00:36:53,828 --> 00:36:56,330 Viven en un mundo aparte... 297 00:36:56,497 --> 00:36:59,291 ...en un mundo no creado por Dios... 298 00:36:59,875 --> 00:37:03,879 ...sino por ellos, a trav�s de siglos de experiencias... 299 00:37:04,045 --> 00:37:08,299 ...muy particulares, de inquietudes y alegr�as que les son propias. 300 00:37:09,091 --> 00:37:12,760 Se alarman o se fascinan por cosas a las que nosotros... 301 00:37:13,344 --> 00:37:16,847 ...no damos ninguna importancia, pero que para ellos son vitales. 302 00:37:19,475 --> 00:37:22,436 No es que los nobles sean malos. Al contrario. 303 00:37:22,852 --> 00:37:23,895 Son... 304 00:37:24,687 --> 00:37:26,939 Son distintos. 305 00:37:27,315 --> 00:37:31,943 No se preocupan por cosas a las que nosotros damos un gran valor... 306 00:37:32,527 --> 00:37:35,029 ...y quiz�s sientan temores que ignoramos. 307 00:37:35,446 --> 00:37:37,489 El Pr�ncipe de Salina, por ejemplo. 308 00:37:37,907 --> 00:37:39,825 Para �l ser�a un drama... 309 00:37:40,034 --> 00:37:44,037 ...renunciar a sus vacaciones en Donnafugata, donde vamos. 310 00:37:44,479 --> 00:37:45,479 Pero... 311 00:37:46,623 --> 00:37:50,584 ...si se le pregunta lo que opina de la revoluci�n... 312 00:37:52,211 --> 00:37:55,046 ...contesta que no ha habido ninguna revoluci�n... 313 00:37:55,713 --> 00:37:58,591 - ... que todo seguir� como antes. - �Es el colmo! 314 00:38:00,467 --> 00:38:02,636 �Es el colmo! Es cierto. 315 00:38:03,553 --> 00:38:06,222 Es mejor que leamos el breviario. 316 00:38:07,473 --> 00:38:08,599 Veamos... 317 00:38:11,352 --> 00:38:13,311 Salmo 44. 318 00:38:13,811 --> 00:38:18,607 "Arde en mi coraz�n un bello discurso. Al Rey dedico mi poema. 319 00:38:19,233 --> 00:38:21,944 Es mi lengua como c�lamo de veloz escriba. 320 00:38:22,319 --> 00:38:24,196 Eres el m�s hermoso... 321 00:38:24,612 --> 00:38:28,324 ...de los hijos de los hombres. En tus labios la gracia se derram�... 322 00:38:28,616 --> 00:38:32,661 ...por eso te bendijo Dios para siempre. 323 00:38:34,704 --> 00:38:37,831 C��ete tu espada sobre el muslo, valiente... 324 00:38:38,040 --> 00:38:40,501 ...en tu grandeza y majestad". 325 00:39:42,845 --> 00:39:44,555 Dense prisa, muchachos. 326 00:39:45,638 --> 00:39:46,681 �Venga! 327 00:39:51,268 --> 00:39:53,103 Preparenlo bien. 328 00:39:53,478 --> 00:39:56,148 Enc�rgate de las botellas, y t� de los vasos. 329 00:40:00,151 --> 00:40:01,444 D�monos prisa. 330 00:40:06,865 --> 00:40:08,908 R�pido, llegan los se�ores. 331 00:40:12,286 --> 00:40:13,787 �Qu� tal, comandante? 332 00:40:14,496 --> 00:40:17,874 Esperamos que lo encuentre todo de su agrado. 333 00:40:18,040 --> 00:40:20,585 Estoy encantado de volverlo a ver, Excelencia. 334 00:40:22,085 --> 00:40:23,712 Tomaremos un breve descanso. 335 00:40:23,879 --> 00:40:26,423 Puede comer tranquilamente bajo los �rboles. 336 00:40:26,590 --> 00:40:29,258 Partiremos para Donnafugata en una hora. 337 00:40:29,425 --> 00:40:32,678 Por aqu� pasaron los soldados. �Sufrieron da�os? 338 00:40:33,262 --> 00:40:35,430 �Dios m�o, es peor que en Argelia! 339 00:40:36,514 --> 00:40:38,683 - Es distinto a Argelia, querida. - �Es terrible! 340 00:40:39,100 --> 00:40:40,726 �Argelia, Argelia! 341 00:40:46,273 --> 00:40:49,192 - �Quieres refrescarte un poco? - S�. 342 00:40:49,358 --> 00:40:50,401 Toma. 343 00:40:52,694 --> 00:40:55,113 Prueba a humedecerte las sienes. 344 00:40:59,325 --> 00:41:00,659 �Qu� fresca! 345 00:41:03,662 --> 00:41:05,205 �Qu� placer! 346 00:41:06,748 --> 00:41:08,458 - Est�s mejor, �no? - S�. 347 00:41:10,210 --> 00:41:13,587 Reun�monos con los dem�s, o nos quedaremos sin comida. 348 00:41:26,181 --> 00:41:27,432 �Me lo devuelves? 349 00:41:32,394 --> 00:41:33,687 �Vamos! 350 00:41:37,023 --> 00:41:38,650 �Tienes hambre? 351 00:42:02,002 --> 00:42:03,462 Lo dec�a todo el mundo: 352 00:42:03,629 --> 00:42:07,006 "Su Excelencia no saldr� de Palermo este a�o. 353 00:42:07,548 --> 00:42:10,677 �C�mo van a viajar con los tiempos que corren? 354 00:42:10,885 --> 00:42:14,471 �Qui�n sabe lo que puede ocurrirle a su Excelencia! 355 00:42:14,638 --> 00:42:16,014 �Qu� Dios le proteja!" 356 00:42:16,181 --> 00:42:19,642 Pero todos se encuentran sanos y salvos. 357 00:42:20,059 --> 00:42:21,477 Doy gracias a Dios. 358 00:42:22,019 --> 00:42:24,939 �Qu� esperaba que nos sucediera? 359 00:42:25,772 --> 00:42:27,607 Todo fue muy sencillo. 360 00:42:29,859 --> 00:42:33,320 D�as despu�s de que Garibaldi entrara en Palermo... 361 00:42:33,529 --> 00:42:36,740 ...Tancredi fue a casa con un simp�tico general toscano... 362 00:42:36,907 --> 00:42:39,534 ...que quer�a admirar los frescos de la Villa... 363 00:42:39,701 --> 00:42:44,329 ...y que result� muy �til para conseguir salvoconductos para Donnafugata. 364 00:42:46,039 --> 00:42:50,626 Es un gran placer para nosotros recibirle en nuestra casa, General. 365 00:42:50,976 --> 00:42:52,728 Gracias, Excelencia. 366 00:43:02,277 --> 00:43:04,029 Te llam� "Excelencia"... 367 00:43:04,196 --> 00:43:06,657 ...desobedeciendo las �rdenes de Garibaldi. 368 00:43:09,867 --> 00:43:11,744 - Concetta. - Bienvenido. 369 00:43:15,147 --> 00:43:16,222 Hola. 370 00:43:16,732 --> 00:43:17,782 Se�ora. 371 00:43:17,958 --> 00:43:22,086 General, mi sobrino dice que deseaba Ud. contemplar los frescos. 372 00:43:22,253 --> 00:43:24,255 Me agradar�a much�simo, Excelencia. 373 00:43:24,421 --> 00:43:25,923 Vayamos a verlos... 374 00:43:26,090 --> 00:43:28,675 ...ahora mismo. En el centro... 375 00:43:29,008 --> 00:43:31,094 ...J�piter y Juno... 376 00:43:31,302 --> 00:43:33,595 ...Marte, Venus y Mercurio. 377 00:43:34,638 --> 00:43:38,725 En el otro extremo, Tetis precedida de un grupo de tritones y dr�adas. 378 00:43:39,142 --> 00:43:41,477 Apolo envuelto en nubes... 379 00:43:41,644 --> 00:43:44,855 ...y todos ensalzando la gloria de la Casa Salina. 380 00:43:59,826 --> 00:44:01,160 Tancredi. 381 00:44:02,579 --> 00:44:05,831 - �Quieres un caramelo de menta? - Gracias. 382 00:44:06,039 --> 00:44:09,543 - Son los que m�s me gustan. - Los he tra�do por ti. 383 00:44:27,766 --> 00:44:29,267 �Qu� p�lido est�! 384 00:44:30,059 --> 00:44:33,271 - �Es cierto que su herida fue grave? - �Perd�n? 385 00:44:43,612 --> 00:44:44,672 Bueno. 386 00:44:44,905 --> 00:44:48,366 Vale la pena ser herido en batalla si eso comporta un ascenso. 387 00:45:18,725 --> 00:45:22,062 �Llegan los carruajes! 388 00:45:22,395 --> 00:45:26,273 �Llegan los carruajes! 389 00:45:26,690 --> 00:45:30,651 �Llegan los carruajes! 390 00:46:39,876 --> 00:46:42,879 Me complace dar la bienvenida a Sus Excelencias. 391 00:46:43,046 --> 00:46:45,339 �Don Onofrio! �C�mo estamos? 392 00:46:45,506 --> 00:46:47,883 Excelencia, le devuelvo el palacio... 393 00:46:48,092 --> 00:46:50,094 ...exactamente tal como se dej�. 394 00:46:50,261 --> 00:46:53,012 - Bien, Don Onofrio. - Por fin. 395 00:46:54,013 --> 00:46:55,098 �Qu� polvo! 396 00:46:55,473 --> 00:46:59,685 Y t� tambi�n, pobrecito. Ven aqu�. 397 00:47:00,852 --> 00:47:02,396 Bravo, Don Onofrio. 398 00:47:13,905 --> 00:47:17,908 Me enorgullece estrechar la mano del h�roe herido en Palermo. 399 00:47:18,075 --> 00:47:21,953 Me hicieron capit�n porque se me meti� una mosca en el ojo. 400 00:47:24,622 --> 00:47:27,083 Ud. hizo mucho por la causa, Don Calogero. 401 00:47:27,250 --> 00:47:30,294 - Crispi habla muy bien de Ud. - Excelencia. 402 00:47:34,755 --> 00:47:37,550 - Don Ciccio. - Bienvenido, Excelencia. 403 00:47:38,342 --> 00:47:41,886 Querida Teresina, es un placer volverte a ver. 404 00:47:44,055 --> 00:47:47,099 Y a Ud. por supuesto, Don Ciccio. �Qu� noticias hay? 405 00:47:47,391 --> 00:47:48,726 �Noticias? 406 00:47:49,685 --> 00:47:51,478 Ninguna, Excelencia. 407 00:47:51,645 --> 00:47:54,022 - �Me disculpa, por favor? - Vaya, vaya. 408 00:51:23,572 --> 00:51:26,491 Acu�rdate de invitarlos a cenar esta noche... 409 00:51:27,284 --> 00:51:28,909 ...con sus esposas. 410 00:51:29,952 --> 00:51:31,871 - �Por qu� con sus esposas? - Es mejor. 411 00:51:33,748 --> 00:51:36,875 Invita a Don Calogero y dile que se traiga a su mujer. 412 00:51:37,375 --> 00:51:39,085 Al notario y su esposa. 413 00:51:39,961 --> 00:51:43,088 A Don Ciccio que, gracias a Dios, no tiene esposa. 414 00:51:43,797 --> 00:51:45,632 Los dem�s que vengan despu�s de cenar. 415 00:51:45,799 --> 00:51:46,842 S�, s�. 416 00:52:53,397 --> 00:52:56,358 - �Qu� ocurre? - Soy Mim�, Excelencia. 417 00:52:58,610 --> 00:52:59,945 - �El Padre Pirrone! - �Qu�? 418 00:53:00,111 --> 00:53:02,780 El Padre Pirrone quisiera verlo... 419 00:53:03,322 --> 00:53:04,406 ...en seguida. 420 00:53:05,699 --> 00:53:08,868 - Muy bien. Hazlo pasar. - S�, Excelencia. 421 00:53:13,914 --> 00:53:17,292 Le pido disculpas, Excelencia. No pensaba- 422 00:53:18,043 --> 00:53:19,961 - No se alarme tanto, Padre. - S�... 423 00:53:20,294 --> 00:53:23,881 Ve a las almas desnudas. Los cuerpos son m�s inocentes. 424 00:53:24,340 --> 00:53:26,675 - Alc�nceme la toalla, �quiere? - �C�mo? 425 00:53:26,967 --> 00:53:29,302 - La toalla. - S�, claro. 426 00:53:38,560 --> 00:53:40,144 Contin�e, Padre. Tenga valor. 427 00:53:47,192 --> 00:53:49,278 - M�s fuerte, Padre. - S�. 428 00:53:52,405 --> 00:53:55,741 Siga mi consejo. Tome Ud. un ba�o de vez en cuando. 429 00:53:58,702 --> 00:53:59,869 Si�ntese. 430 00:54:00,453 --> 00:54:01,663 Si�ntese. 431 00:54:04,290 --> 00:54:07,459 Y d�game, �por qu� ten�a tanto inter�s en hablarme? 432 00:54:10,128 --> 00:54:11,421 Escuche, Excelencia. 433 00:54:12,547 --> 00:54:15,799 Se me ha confiado una misi�n muy delicada. 434 00:54:16,508 --> 00:54:20,387 Alguien muy querido por Ud. me rog� que viniera a verle. 435 00:54:20,554 --> 00:54:24,015 Ella conf�a, quiz�s err�neamente... 436 00:54:24,181 --> 00:54:26,642 ...en la estimaci�n con que Su Excelencia me honra. 437 00:54:26,809 --> 00:54:28,268 �No puede ser m�s conciso? 438 00:54:28,727 --> 00:54:30,228 S�... 439 00:54:30,395 --> 00:54:33,315 �A qui�n se est� refiriendo? �A la Princesa? 440 00:54:33,481 --> 00:54:35,441 No, Excelencia. 441 00:54:35,607 --> 00:54:38,235 La Princesa est� muy cansada y est� reposando. 442 00:54:38,402 --> 00:54:40,945 Se trata de la se�orita Concetta. 443 00:54:43,072 --> 00:54:44,073 Est� enamorada. 444 00:54:46,283 --> 00:54:49,202 �La se�orita Concetta? �Pero c�mo? 445 00:54:51,705 --> 00:54:52,913 �Qu� estupidez! 446 00:54:57,251 --> 00:54:58,668 Lamento haberle molestado. 447 00:54:58,835 --> 00:55:02,255 - Excelencia, yo... No cre�a que... - Mire, Padre. 448 00:55:03,631 --> 00:55:06,967 Un hombre de 45 a�os puede creerse joven todav�a... 449 00:55:07,634 --> 00:55:11,721 ...hasta que se da cuenta de que ya tiene hijas en edad de amar. 450 00:55:12,347 --> 00:55:15,183 Entonces se siente s�bitamente envejecido. 451 00:55:17,059 --> 00:55:18,185 Excelencia... 452 00:55:20,145 --> 00:55:23,898 No me ha preguntado qui�n es... 453 00:55:24,774 --> 00:55:27,777 - ... el joven al que Concetta- - No es necesario. 454 00:55:33,823 --> 00:55:35,366 �Y por qu� esa est�pida... 455 00:55:36,075 --> 00:55:37,868 ...no ha acudido a m�? 456 00:55:39,328 --> 00:55:40,370 Bien... 457 00:55:41,038 --> 00:55:43,414 ...�y qu� le parece a Ud. que debo decirle? 458 00:55:43,873 --> 00:55:45,541 Excelencia... 459 00:55:45,792 --> 00:55:49,878 ...para la Iglesia es muy grato el deseo de fundar una familia cristiana. 460 00:55:50,545 --> 00:55:53,840 - La presencia de Cristo en Can�- - No divaguemos. 461 00:55:54,840 --> 00:55:56,926 Estamos hablando de este matrimonio... 462 00:55:57,635 --> 00:56:00,929 ...no de las bodas de Can� ni del matrimonio. 463 00:56:02,388 --> 00:56:06,059 �Acaso Don Tancredi ha hecho proposiciones? �Cu�ndo? 464 00:56:06,725 --> 00:56:10,229 Bueno, no lo que se dice proposiciones concretas. 465 00:56:10,771 --> 00:56:13,105 Pero Concetta... 466 00:56:13,356 --> 00:56:16,025 ...no tiene duda alguna. Las atenciones, las miradas... 467 00:56:16,192 --> 00:56:17,652 ...ciertas palabras... 468 00:56:17,819 --> 00:56:20,737 Est� segura de que �l la ama... 469 00:56:20,904 --> 00:56:23,740 ...y cree que le propondr� matrimonio. 470 00:56:24,115 --> 00:56:25,783 No se preocupe, Padre... 471 00:56:26,784 --> 00:56:28,452 ...no hay peligro inmediato. 472 00:56:28,619 --> 00:56:31,287 S�lo son fantas�as de colegiala rom�ntica. 473 00:56:32,997 --> 00:56:34,999 �"Peligro", por qu� Excelencia? 474 00:56:35,542 --> 00:56:36,543 Padre... 475 00:56:36,751 --> 00:56:39,795 ...�se la imagina como esposa de un embajador... 476 00:56:40,254 --> 00:56:42,005 ...en Viena o San Petersburgo? 477 00:56:42,256 --> 00:56:44,841 Amo a Concetta, me gusta como es. 478 00:56:45,508 --> 00:56:47,760 Tan pl�cida, tan sumisa. 479 00:56:48,302 --> 00:56:51,972 Pero Tancredi tiene ante s� un brillante porvenir. 480 00:56:52,138 --> 00:56:56,141 �C�mo puede Concetta, tan pasivamente virtuosa... 481 00:56:56,308 --> 00:56:58,686 ...tan t�mida y reservada... 482 00:56:58,936 --> 00:57:01,855 ...ayudar a un marido a subir los resbaladizos escalones... 483 00:57:02,105 --> 00:57:03,523 ...de la nueva sociedad? 484 00:57:03,898 --> 00:57:06,067 A Tancredi no le ir� mal tener dinero. 485 00:57:07,443 --> 00:57:09,611 Concetta tendr� su dote, ciertamente. 486 00:57:10,070 --> 00:57:13,448 Pero la fortuna de los Salina deber� dividirse en 7 partes. 487 00:57:14,199 --> 00:57:15,700 Se lo repito, en 7. 488 00:57:16,826 --> 00:57:18,911 Tancredi precisa de algo muy distinto. 489 00:57:21,955 --> 00:57:23,873 Quiz� una de las muchachas Sutera. 490 00:57:25,041 --> 00:57:26,917 S�, ya lo s�. 491 00:57:27,459 --> 00:57:30,421 Son feitas, pobrecitas, pero muy ricas. 492 00:57:30,629 --> 00:57:33,047 Tienen tanto dinero... 493 00:57:33,548 --> 00:57:34,799 �Y el amor? 494 00:57:36,050 --> 00:57:37,552 Evidentemente, el amor. 495 00:57:38,094 --> 00:57:39,803 Fuego y llamas durante un a�o... 496 00:57:40,429 --> 00:57:41,847 ...cenizas durante treinta. 497 00:57:42,180 --> 00:57:44,141 Yo tambi�n s� lo que es el amor. 498 00:57:45,933 --> 00:57:47,184 �Qu� ocurre? 499 00:57:47,893 --> 00:57:51,314 Excelencia, �qu� ropa se pondr� para la cena? 500 00:57:53,857 --> 00:57:55,483 Padre, d�gale a Concetta... 501 00:57:56,067 --> 00:57:58,277 ...que no estoy molesto, que hablaremos... 502 00:57:58,444 --> 00:58:01,280 ...de ello cuando sepamos que no son fantas�as. 503 00:58:01,697 --> 00:58:05,366 - �Qu� me pongo? El traje de tarde. - Muy bien, Excelencia. 504 00:58:15,292 --> 00:58:16,542 Adi�s, padre. 505 00:58:16,834 --> 00:58:18,377 Entonces, Excelencia... 506 00:58:20,796 --> 00:58:21,922 Buenas noches. 507 00:58:40,480 --> 00:58:44,733 �Pap�, Don Calogero sube las escaleras! �Viene de frac! 508 00:58:46,485 --> 00:58:47,735 �De frac! 509 00:58:54,449 --> 00:58:58,161 Te ha impresionado m�s que el desembarco de Marsala. 510 00:58:58,745 --> 00:59:02,206 �Don Calogero con corbata blanca! La revoluci�n en marcha. 511 00:59:15,675 --> 00:59:18,552 S�, de frac. Es verdad. �Pero, m�ralo! 512 00:59:20,888 --> 00:59:22,181 �Y los zapatos! 513 00:59:22,765 --> 00:59:23,933 Buenas noches, Don Calogero. 514 00:59:24,307 --> 00:59:25,767 Buenas noches, Pr�ncipe. 515 00:59:26,976 --> 00:59:29,604 Mi esposa no est� bien. Un ligero resfriado. 516 00:59:29,771 --> 00:59:32,105 - Lo siento mucho. - Gracias, Pr�ncipe. 517 00:59:32,397 --> 00:59:36,151 Conf�o que me disculpen por haber tra�do a Ang�lica... 518 00:59:36,317 --> 00:59:37,360 ...en su lugar. 519 00:59:39,529 --> 00:59:41,906 No faltar�a m�s. Pase, pase. 520 00:59:44,574 --> 00:59:48,036 Hace un mes que s�lo habla del placer... 521 00:59:48,203 --> 00:59:51,622 ...que le dar�a poder acudir. 522 00:59:51,789 --> 00:59:55,416 La recuerdo como una ni�a muy bonita. 523 00:59:55,959 --> 00:59:57,961 Estaremos encantados de volverla a ver. 524 01:00:04,424 --> 01:00:07,343 - Buenas noches, Don Calogero. - Buenas noches, se�orita. 525 01:00:11,180 --> 01:00:13,557 - Princesa. - Buenas noches, Don Calogero. 526 01:00:15,934 --> 01:00:19,312 Mi hija no tardar�. No estaba del todo arreglada. 527 01:00:19,479 --> 01:00:20,646 Ahora viene. 528 01:00:20,896 --> 01:00:23,566 Ya sabe que nuestra casa est� s�lo a dos pasos. 529 01:00:23,732 --> 01:00:25,942 Bien, Don Calogero. La esperaremos. 530 01:00:26,109 --> 01:00:28,278 - Mi mujer no est� bien. - Lo lamento. 531 01:00:28,444 --> 01:00:30,321 Como le dec�a... 532 01:00:30,863 --> 01:00:32,864 ...la iglesia est� mal llevada. 533 01:00:33,574 --> 01:00:35,158 �No la repararon? 534 01:00:35,325 --> 01:00:37,452 Claro, el a�o pasado. 535 01:00:37,619 --> 01:00:40,246 Pero los cornisones est�n derruidos otra vez. 536 01:00:40,413 --> 01:00:42,123 Ya lo sab�a. 537 01:01:16,693 --> 01:01:17,944 �Encantadora! 538 01:01:19,195 --> 01:01:20,864 Disculpe, Princesa. 539 01:01:27,311 --> 01:01:28,328 Princesa. 540 01:01:28,661 --> 01:01:30,371 �Ang�lica m�a! 541 01:01:31,456 --> 01:01:35,042 �Cu�nto tiempo que no te ve�a! �Has cambiado mucho! 542 01:01:35,584 --> 01:01:36,877 �Y para bien! 543 01:01:42,506 --> 01:01:44,508 Es una dicha para nosotros, Srta. Ang�lica... 544 01:01:45,009 --> 01:01:48,136 ...acoger una flor tan hermosa en nuestra casa. 545 01:01:48,636 --> 01:01:49,721 Espero... 546 01:01:50,972 --> 01:01:53,307 ...que tengamos el placer de verla a menudo. 547 01:01:53,724 --> 01:01:55,059 Gracias, Pr�ncipe. 548 01:01:55,267 --> 01:01:57,019 Es tan bondadoso conmigo... 549 01:01:57,186 --> 01:02:00,897 ...como siempre lo fue con pap�. 550 01:02:09,321 --> 01:02:11,864 - �C�mo est�, Srta. Concetta? - Por favor, Ang�lica. 551 01:02:12,406 --> 01:02:14,617 De ni�as nos tute�bamos. 552 01:02:17,368 --> 01:02:19,871 - Buenas noches, Padre. - Buenas noches, Ang�lica. 553 01:02:26,960 --> 01:02:28,170 Su Gracia... 554 01:02:28,629 --> 01:02:31,380 ...perm�tame presentarle a mi hija Ang�lica. 555 01:02:40,138 --> 01:02:41,889 La cena est� servida. 556 01:03:12,873 --> 01:03:15,501 Aqu� lo hacemos todo como Dios manda. 557 01:03:15,793 --> 01:03:18,670 De varios pisos, como exige la tradici�n. 558 01:03:20,088 --> 01:03:21,464 �Qu� aroma! 559 01:03:24,050 --> 01:03:25,050 Ya est�. 560 01:03:25,217 --> 01:03:27,678 - �Fue un viaje fatigoso? - No demasiado. 561 01:03:28,011 --> 01:03:30,930 A�n no le han servido, lo siento. 562 01:03:34,392 --> 01:03:36,644 - Una hija muy hermosa. - S�, Concetta. 563 01:03:36,853 --> 01:03:40,605 La villa que hago construir en las afueras, Princesa... 564 01:03:40,981 --> 01:03:42,983 ...ser� modesta... 565 01:03:45,693 --> 01:03:46,860 ...pero muy confortable. 566 01:03:49,571 --> 01:03:51,447 Veo que tenemos buen apetito. 567 01:03:51,614 --> 01:03:53,866 Imag�nate haber empezado con un "potaje". 568 01:03:55,742 --> 01:03:57,869 S�, es verdad. 569 01:03:58,495 --> 01:04:01,748 D�as inolvidables, puede estar seguro. 570 01:04:02,206 --> 01:04:05,876 S�lo una orden circulaba de boca en boca: armas y soldados. 571 01:04:06,419 --> 01:04:08,461 El General comprob�... 572 01:04:08,628 --> 01:04:11,923 ...que cuando los sicilianos se ponen en marcha, lo hacen bien. 573 01:04:14,174 --> 01:04:16,552 �Por qu� se uni� a Garibaldi? 574 01:04:18,137 --> 01:04:20,930 "Si Garibaldi es tu compa�ero de armas... 575 01:04:21,264 --> 01:04:23,224 ...lo que desea es combatir a tu lado. " 576 01:04:24,142 --> 01:04:27,811 Son sus propias palabras. No pens� que iba a ser... 577 01:04:27,978 --> 01:04:29,146 ...tan agotador. 578 01:04:29,479 --> 01:04:31,565 En mi vida he andado tanto. 579 01:04:32,190 --> 01:04:33,858 �La marcha nocturna sobre Gibilrossa! 580 01:04:34,025 --> 01:04:37,445 - �Conoci� a Bixio? - �Qu� hombre m�s extravagante! 581 01:04:38,154 --> 01:04:40,322 Todos eran obstinados, extravagantes. 582 01:04:41,573 --> 01:04:43,867 El esc�ndalo entre Bixio y La Masa... 583 01:04:44,034 --> 01:04:46,160 ...que presenci� por pura casualidad... 584 01:04:46,327 --> 01:04:49,955 Y particip� brevemente en el asalto a Porta Termini. 585 01:05:30,572 --> 01:05:33,325 Lo pas� muy bien por un momento, cr�ame. 586 01:05:33,492 --> 01:05:35,993 La diversi�n mayor la tuvimos el 28 de mayo. 587 01:05:36,535 --> 01:05:40,164 El General precisaba de un puesto de observaci�n en el monasterio. 588 01:05:40,663 --> 01:05:44,626 Llamamos, maldecimos, pero nadie abr�a la puerta. 589 01:05:45,251 --> 01:05:48,253 Era un convento de clausura. 590 01:05:52,633 --> 01:05:56,761 Reverendo, ma�ana iremos a rezar a la tumba... 591 01:05:56,928 --> 01:06:00,305 ...de Santa Corbera en el monasterio del E. Santo. 592 01:06:00,680 --> 01:06:04,059 Excelente. Esas buenas monjas... 593 01:06:04,309 --> 01:06:08,270 ...ya estaban avisadas de la llegada de Sus Excelencias. 594 01:06:08,437 --> 01:06:12,190 Andan muy ajetreadas poni�ndolo todo a punto. 595 01:06:12,357 --> 01:06:13,441 Nunca... 596 01:06:13,608 --> 01:06:16,027 ...hemos dejado de ir tras nuestra llegada. 597 01:06:26,077 --> 01:06:28,496 �Y luego qu� ocurri�? 598 01:06:32,123 --> 01:06:33,583 Se lo contar�. 599 01:06:34,668 --> 01:06:37,962 Tassoni, Aldrighetti, yo y algunos m�s... 600 01:06:38,712 --> 01:06:41,507 ...intentamos in�tilmente echar abajo la puerta. 601 01:06:42,216 --> 01:06:45,760 Corrimos a buscar una viga de una casa bombardeada all� cerca. 602 01:06:45,927 --> 01:06:48,471 Al final, con un estr�pito infernal... 603 01:06:48,720 --> 01:06:50,138 ...la puerta se vino abajo. 604 01:06:51,139 --> 01:06:52,224 Entramos. 605 01:06:53,225 --> 01:06:56,227 Todo estaba desierto. O�mos unos chillidos... 606 01:06:56,394 --> 01:06:58,271 ...procedentes del pasillo. 607 01:06:58,437 --> 01:07:01,064 Las monjas se hab�an refugiado en la capilla... 608 01:07:01,231 --> 01:07:03,873 ...apeloton�ndose en el altar. 609 01:07:04,192 --> 01:07:07,319 �Qui�n sabe lo que tem�an de aquella docena de j�venes... 610 01:07:07,486 --> 01:07:08,862 ...exasperados! 611 01:07:13,866 --> 01:07:16,786 Daba risa verlas, tan feas y viejas como eran... 612 01:07:16,953 --> 01:07:19,413 ...con sus tocas negras, ojos desorbitados... 613 01:07:19,580 --> 01:07:21,582 ...todas preparadas y a punto... 614 01:07:22,124 --> 01:07:23,333 ...para el martirio... 615 01:07:24,418 --> 01:07:26,460 ...gimiendo como perros. 616 01:07:31,465 --> 01:07:32,966 El apuesto Tassoni les grit�: 617 01:07:33,508 --> 01:07:35,343 "No tenemos tiempo, hermanas... 618 01:07:35,510 --> 01:07:38,804 ...volveremos cuando nos consigan novicias. " 619 01:07:40,764 --> 01:07:43,559 Todos nos part�amos de risa. 620 01:07:43,726 --> 01:07:47,854 Abandonamos a las monjas para ir a disparar contra las tropas. 621 01:07:48,104 --> 01:07:50,314 Diez minutos despu�s, yo ca�a herido. 622 01:07:50,647 --> 01:07:53,900 �C�mo me hubiese gustado estar con Uds.! 623 01:07:55,110 --> 01:07:56,861 Con Ud. all�... 624 01:07:57,028 --> 01:07:59,697 ...no habr�amos tenido que esperar a las novicias. 625 01:08:33,975 --> 01:08:35,060 S�, ma�ana. 626 01:08:35,226 --> 01:08:37,103 La comida ha sido deliciosa. 627 01:08:41,148 --> 01:08:42,232 Tancredi... 628 01:08:42,566 --> 01:08:45,110 ...estas cosas tan vulgares se hablan con el confesor. 629 01:08:45,444 --> 01:08:47,612 No se cuentan a las se�oritas. 630 01:08:48,821 --> 01:08:50,615 Al menos, no en mi presencia. 631 01:10:22,233 --> 01:10:24,193 Tiene raz�n, estoy de acuerdo... 632 01:10:24,527 --> 01:10:25,944 ...y le ayudar�. 633 01:10:34,201 --> 01:10:37,453 Pero no puede negarse que es un tanto innoble. 634 01:11:48,555 --> 01:11:50,974 - �Viva Italia! - �Viva! 635 01:11:52,850 --> 01:11:54,769 - �Viva Garibaldi! - �Viva! 636 01:12:18,288 --> 01:12:22,333 No est� tan triste, Padre. No vamos a un funeral. 637 01:12:24,085 --> 01:12:26,545 El viento... este terrible viento. 638 01:12:26,754 --> 01:12:28,588 D� gracias a Dios. 639 01:12:29,047 --> 01:12:31,758 Sin este viento, el aire ser�a un estanque p�trido. 640 01:12:57,546 --> 01:12:59,631 Hay que votar con orden. 641 01:12:59,797 --> 01:13:02,926 Quien llega primero, vota antes. 642 01:13:03,718 --> 01:13:06,470 Y no se hace absolutamente- 643 01:13:10,515 --> 01:13:12,475 El Cavour de Donnafugata. 644 01:13:16,604 --> 01:13:20,482 Excelencia, es un gran honor para m�... 645 01:13:20,549 --> 01:13:21,624 ...porque- 646 01:13:31,407 --> 01:13:32,617 Don Onofrio. 647 01:13:34,619 --> 01:13:36,453 Rotolo Onofrio. 648 01:13:39,706 --> 01:13:41,041 �Ha votado? 649 01:13:41,416 --> 01:13:44,585 No. El Padre Pirrone no est� empadronado. 650 01:13:46,128 --> 01:13:48,838 Se suspende la votaci�n durante unos minutos. 651 01:13:49,255 --> 01:13:51,675 �Me concede el honor... 652 01:13:52,175 --> 01:13:54,718 ...de invitarle a un modesto refrigerio? 653 01:13:57,429 --> 01:13:59,515 �Beppina, los refrescos! 654 01:14:02,183 --> 01:14:03,559 Por favor, Excelencia. 655 01:14:10,148 --> 01:14:11,149 Vete. 656 01:14:17,488 --> 01:14:18,614 Excelencia. 657 01:14:18,989 --> 01:14:21,741 Creo que el blanco ser� m�s ligero. 658 01:14:21,908 --> 01:14:24,933 Un tard�o homenaje a la bandera borb�nica. 659 01:14:26,203 --> 01:14:28,956 Hoy me es imposible beber nada. 660 01:14:29,123 --> 01:14:31,166 Tengo un fuerte dolor de est�mago. 661 01:14:31,375 --> 01:14:35,169 En un d�a como este, eso carece de importancia. 662 01:14:36,254 --> 01:14:38,046 Gracias, yo nunca bebo. 663 01:14:42,926 --> 01:14:44,093 Don Calogero... 664 01:14:44,677 --> 01:14:46,971 ...por mi parte acepto gustoso. 665 01:14:47,221 --> 01:14:48,389 Gracias, Pr�ncipe. 666 01:14:52,434 --> 01:14:53,435 Yo... 667 01:14:54,477 --> 01:14:56,395 Me gustar�a decir unas palabras... 668 01:14:57,688 --> 01:15:00,941 ...pero las grandes alegr�as, Pr�ncipe, son mudas. 669 01:15:32,384 --> 01:15:34,510 Es con profunda emoci�n... 670 01:15:35,261 --> 01:15:36,679 ...que me dispongo- 671 01:15:39,764 --> 01:15:42,392 Me cabe el gran honor... 672 01:15:42,893 --> 01:15:45,936 ...de dar a conocer los resultados del plebiscito... 673 01:15:46,103 --> 01:15:49,190 ...de nuestra comunidad de Donnafugata. 674 01:15:58,739 --> 01:16:01,158 A�o 1860. 675 01:16:01,491 --> 01:16:04,452 El 22 de octubre, en Donnafugata... 676 01:16:04,619 --> 01:16:06,913 ...a las seis de la tarde... 677 01:16:07,079 --> 01:16:10,498 ...habi�ndose reunido el colegio electoral... 678 01:16:10,665 --> 01:16:14,377 ...para efectuar el escrutinio de los votos depositados... 679 01:16:14,544 --> 01:16:17,630 ...por la poblaci�n de este Ayuntamiento. 680 01:16:18,631 --> 01:16:20,591 El pueblo siciliano... 681 01:16:21,216 --> 01:16:24,302 ...quiere que Italia sea una e indivisible... 682 01:16:24,510 --> 01:16:26,846 ...con Victor Manuel... 683 01:16:27,055 --> 01:16:29,139 ...como monarca constitucional... 684 01:16:29,306 --> 01:16:31,433 ...y sus leg�timos descendientes. 685 01:16:40,566 --> 01:16:41,942 Y sigue. 686 01:16:42,484 --> 01:16:43,485 Menudo idiota. 687 01:16:49,239 --> 01:16:52,326 Habi�ndose examinado los votos y realizado- 688 01:16:58,456 --> 01:17:00,999 Habi�ndose examinado los votos... 689 01:17:02,542 --> 01:17:03,877 Habi�ndose- 690 01:17:06,420 --> 01:17:08,839 Habi�ndose examinado todos los votos... 691 01:17:09,715 --> 01:17:12,467 ...y realizado el escrutinio... 692 01:17:12,801 --> 01:17:13,968 ...se han obtenido... 693 01:17:15,428 --> 01:17:17,847 ...los siguientes resultados. 694 01:17:18,223 --> 01:17:20,182 Electores inscritos: 695 01:17:20,391 --> 01:17:22,726 515. 696 01:17:23,519 --> 01:17:27,416 Votos depositados: 512. 697 01:17:27,480 --> 01:17:31,233 Votos afirmativos: 512. 698 01:17:34,403 --> 01:17:37,667 Votos negativos: cero. 699 01:19:23,869 --> 01:19:25,287 Y Ud., Don Ciccio... 700 01:19:26,288 --> 01:19:28,372 ...�qu� vot� el d�a 21? 701 01:19:35,161 --> 01:19:36,579 �De qu� tiene miedo? 702 01:19:36,996 --> 01:19:39,999 S�lo estamos nosotros, el viento y los perros. 703 01:19:40,542 --> 01:19:43,252 Disculpe, Excelencia, su pregunta no tiene sentido. 704 01:19:43,877 --> 01:19:47,255 Sabe muy bien que en Donnafugata todos han votado "s�". 705 01:19:48,422 --> 01:19:52,093 Incluso se dice que Ud. aconsej� a los indecisos. 706 01:19:52,260 --> 01:19:53,552 Muy cierto. 707 01:19:55,762 --> 01:19:57,264 �O sea, que Ud. vot� "s�"? 708 01:20:11,525 --> 01:20:14,820 No, Excelencia. Yo vot� "no". 709 01:20:16,196 --> 01:20:18,072 "No" y cien veces "no" 710 01:20:18,739 --> 01:20:22,201 De acuerdo, s� muy bien lo que Ud. me dijo. 711 01:20:23,744 --> 01:20:26,538 La necesidad, la unidad, la oportunidad. 712 01:20:26,705 --> 01:20:28,373 Quiz�s Ud. ten�a raz�n. 713 01:20:28,540 --> 01:20:31,542 No entiendo de pol�tica, eso se lo dejo a los dem�s. 714 01:20:32,376 --> 01:20:35,170 Pero Ciccio Tumeo es un caballero. 715 01:20:37,171 --> 01:20:38,506 Un artista fracasado... 716 01:20:38,840 --> 01:20:42,135 ...pobre y miserable, con los fondillos rotos... 717 01:20:43,677 --> 01:20:46,638 ...pero no he olvidado los beneficios recibidos... 718 01:20:47,806 --> 01:20:49,473 ...como Ud. ya sabe, Excelencia. 719 01:20:49,891 --> 01:20:51,475 Fue la Reina Isabel... 720 01:20:51,934 --> 01:20:53,185 ...la espa�ola... 721 01:20:53,895 --> 01:20:57,397 ...por entonces Duquesa de Calabria, qui�n me hizo estudiar... 722 01:20:58,773 --> 01:21:01,275 ...y me permiti� llegar a ser lo que soy... 723 01:21:01,609 --> 01:21:03,569 ...organista de la Santa Iglesia... 724 01:21:03,777 --> 01:21:06,780 ...retribuido por la generosidad de Su Excelencia. 725 01:21:10,575 --> 01:21:12,410 En los a�os de mayor necesidad... 726 01:21:12,577 --> 01:21:15,954 ...mi madre envi� una s�plica a la corte... 727 01:21:16,121 --> 01:21:19,540 ...y la ayuda econ�mica llegaba segura como la muerte. 728 01:21:21,584 --> 01:21:24,837 �Qu� dir�an esos reyes y reinas... 729 01:21:25,004 --> 01:21:27,547 ...si ahora nos contemplaran desde el cielo? 730 01:21:29,049 --> 01:21:31,259 �Que el hijo de Leonardo Tumeo... 731 01:21:31,635 --> 01:21:34,219 ...los hab�a traicionado? �No! 732 01:21:35,012 --> 01:21:36,847 Excelencia, no. 733 01:21:37,514 --> 01:21:40,767 Por fortuna, en el para�so se sabe la verdad. 734 01:21:41,351 --> 01:21:42,852 �C�lmese! 735 01:21:46,188 --> 01:21:48,273 Admiro su lealtad y fidelidad. 736 01:21:48,857 --> 01:21:50,566 Pero comprenda... 737 01:21:51,359 --> 01:21:54,862 ...que la gente est� muy excitada con la victoria de Garibaldi. 738 01:21:56,364 --> 01:21:59,991 El plebiscito era el �nico remedio urgente para evitar la anarqu�a. 739 01:22:00,867 --> 01:22:02,785 Para nosotros s�lo es un mal menor. 740 01:22:04,745 --> 01:22:06,372 Los Saboya, b�sicamente... 741 01:22:08,332 --> 01:22:09,707 ...son una monarqu�a. 742 01:22:11,376 --> 01:22:14,253 Los intereses de los que ama y a los que est� ligado... 743 01:22:14,921 --> 01:22:18,507 ...se han visto frustrados con estos acontecimientos... 744 01:22:20,300 --> 01:22:22,676 ...pero siguen vivos, a�n son v�lidos. 745 01:22:26,589 --> 01:22:28,590 Era preciso que algo cambiara... 746 01:22:31,175 --> 01:22:33,636 ...para que todo siguiera igual que antes. 747 01:22:35,971 --> 01:22:37,764 La revoluci�n acab�. 748 01:22:38,265 --> 01:22:42,351 Confiemos que la nueva Italia pueda vivir y prosperar. 749 01:22:44,353 --> 01:22:46,021 Pero yo vot� "no". 750 01:22:46,521 --> 01:22:48,773 Esos cerdos se han tragado mi opini�n... 751 01:22:48,940 --> 01:22:51,735 ...y la han cagado a su antojo. 752 01:22:53,777 --> 01:22:55,029 Dije "negro"... 753 01:22:55,571 --> 01:22:57,364 ...y me han hecho decir "blanco". 754 01:22:58,823 --> 01:23:00,450 Era un "s�bdito fiel"... 755 01:23:01,159 --> 01:23:03,953 ...y me han convertido en un "Borb�n asqueroso". 756 01:23:04,786 --> 01:23:06,872 Ahora todos son saboyanos. 757 01:23:08,248 --> 01:23:11,792 �Saboyanos! �Me los tomo con el caf�! 758 01:23:12,335 --> 01:23:13,502 �Los saboyanos! 759 01:23:17,756 --> 01:23:19,382 - Don Ciccio. - Excelencia. 760 01:23:20,258 --> 01:23:21,509 D�game otra cosa. 761 01:23:21,968 --> 01:23:24,303 Ud. conoce a mucha gente de este pueblo. 762 01:23:25,220 --> 01:23:28,474 �Qu� se piensa de Don Calogero en Donnafugata? 763 01:23:29,974 --> 01:23:32,643 Cre�a haber expresado... 764 01:23:32,810 --> 01:23:34,937 ...mi opini�n con suficiente claridad. 765 01:23:35,604 --> 01:23:39,524 Me interesar�a mucho saber la verdad sobre �l y su familia. 766 01:23:43,027 --> 01:23:44,779 La verdad, Excelencia... 767 01:23:45,863 --> 01:23:49,074 ...es que Don Calogero es muy rico... 768 01:23:50,408 --> 01:23:52,160 ...y tambi�n muy influyente. 769 01:23:53,994 --> 01:23:55,120 Avaricioso... 770 01:23:55,996 --> 01:23:58,415 ...y endemoniadamente inteligente, adem�s. 771 01:23:59,666 --> 01:24:02,126 Deber�a haberle visto en abril y mayo... 772 01:24:02,293 --> 01:24:05,922 ...ir de un lugar a otro cual murci�lago. 773 01:24:06,713 --> 01:24:08,965 En carruaje, sobre mula, a pie... 774 01:24:10,008 --> 01:24:11,635 ...lloviera o hiciera sol. 775 01:24:12,718 --> 01:24:15,679 Por donde pasaba se formaban sociedades secretas... 776 01:24:15,846 --> 01:24:18,848 ...que preparaban el camino para los que habr�an de llegar. 777 01:24:19,265 --> 01:24:23,019 Un castigo de Dios, Excelencia. 778 01:24:24,020 --> 01:24:27,314 Y s�lo hemos visto el comienzo de la carrera de Don Calogero. 779 01:24:27,489 --> 01:24:28,907 Dentro de unos meses... 780 01:24:29,483 --> 01:24:32,819 ...ser� diputado en el Parlamento de Tur�n. 781 01:24:34,278 --> 01:24:38,240 Dentro de unos a�os, cuando se subasten los bienes eclesi�sticos... 782 01:24:38,657 --> 01:24:40,575 ...pagando cuatro cuartos... 783 01:24:40,867 --> 01:24:45,371 ...se quedar� con los feudos de Luarci, de Fondachello... 784 01:24:47,665 --> 01:24:51,209 ...y se convertir� en el mayor propietario de la provincia. 785 01:24:51,584 --> 01:24:52,644 Eso mismo. 786 01:24:53,336 --> 01:24:55,505 Aqu� tiene lo que es Don Calogero... 787 01:24:56,046 --> 01:24:57,297 ...una muestra... 788 01:24:57,881 --> 01:24:59,132 ...del hombre nuevo. 789 01:25:01,960 --> 01:25:03,878 Una l�stima que deba ser as�. 790 01:25:10,133 --> 01:25:12,052 �Y el resto de la familia? 791 01:25:12,510 --> 01:25:13,887 �C�mo son los dem�s? 792 01:25:14,054 --> 01:25:18,223 Nadie ha visto a la mujer de Don Calogero desde hace a�os. 793 01:25:19,641 --> 01:25:20,808 Excepto yo, quiz�s. 794 01:25:21,392 --> 01:25:24,729 S�lo sale para ir a la 1� Misa, la de las cinco... 795 01:25:24,896 --> 01:25:26,272 ...cuando no hay nadie. 796 01:25:27,647 --> 01:25:30,776 Una vez me di un madrug�n adrede para verla. 797 01:25:31,651 --> 01:25:34,862 Palabra de honor, es tan hermosa... 798 01:25:35,571 --> 01:25:36,739 ...como el sol. 799 01:25:37,823 --> 01:25:40,950 No puede censur�rsele si, cucaracha... 800 01:25:41,367 --> 01:25:43,536 ...como es �l, quiera alejarla de los dem�s. 801 01:25:43,878 --> 01:25:44,904 Pero... 802 01:25:45,537 --> 01:25:47,748 ...incluso de las casas mejor custodiadas... 803 01:25:48,123 --> 01:25:51,626 ...emergen las noticias, los criados hablan. 804 01:25:52,627 --> 01:25:54,378 Parece ser que Do�a Bastiana... 805 01:25:55,129 --> 01:25:56,798 ...es una especie... 806 01:25:57,298 --> 01:25:58,465 ...de animal. 807 01:25:59,508 --> 01:26:03,270 Analfabeta, no conoce el reloj, casi no sabe hablar. 808 01:26:03,357 --> 01:26:05,930 Es tambi�n incapaz de querer a su hija. 809 01:26:06,778 --> 01:26:07,808 Buena... 810 01:26:09,322 --> 01:26:11,149 ...para la cama y basta. 811 01:26:11,824 --> 01:26:14,196 Adem�s, no pod�a ser de otro modo. 812 01:26:14,368 --> 01:26:17,405 �Sabe de qui�n era hija? 813 01:26:18,414 --> 01:26:21,284 De uno de los aparceros de Su Excelencia. 814 01:26:22,293 --> 01:26:24,369 Se llamaba Peppe Giunta. 815 01:26:25,337 --> 01:26:27,911 Era tan basto y maloliente... 816 01:26:28,883 --> 01:26:31,753 ...que todos lo llamaban Peppe Mierda. 817 01:26:32,845 --> 01:26:34,921 Con perd�n sea dicho, Excelencia. 818 01:26:35,764 --> 01:26:37,045 Dos a�os despu�s... 819 01:26:37,308 --> 01:26:39,596 ...de que Don Calogero se fugara con Bastiana... 820 01:26:39,768 --> 01:26:43,896 ...encontraron a Peppe muerto en el camino que va a Rampinzeri... 821 01:26:44,064 --> 01:26:46,140 ...con doce perdigonazos en la espalda. 822 01:26:47,693 --> 01:26:50,528 �Un esc�ndalo! �Un esc�ndalo! 823 01:26:51,614 --> 01:26:54,235 �Y yo que esperaba que Tancredi se casara con Concetta! 824 01:26:54,533 --> 01:26:58,317 Es un traidor, como los liberales de su ralea. 825 01:26:58,996 --> 01:27:01,784 Primero traiciona al Rey y luego a nosotros. 826 01:27:03,000 --> 01:27:05,918 ��l, con su cara falsa... 827 01:27:06,879 --> 01:27:09,121 ...con sus palabras llenas de miel... 828 01:27:09,298 --> 01:27:11,421 ...y sus acciones cargadas de veneno! 829 01:27:11,758 --> 01:27:14,215 Esto es lo que ocurre... 830 01:27:14,679 --> 01:27:17,964 ...cuando se trae a casa gente que no es de nuestra sangre. 831 01:27:20,225 --> 01:27:21,305 Anda... 832 01:27:22,044 --> 01:27:23,058 ...bebe. 833 01:27:23,671 --> 01:27:24,767 Toma. 834 01:27:25,564 --> 01:27:26,763 B�bete esto. 835 01:27:30,861 --> 01:27:34,526 Siempre lo dije, pero a m� nadie me escucha. 836 01:27:35,324 --> 01:27:37,650 Nunca pude soportar a ese petimetre... 837 01:27:37,827 --> 01:27:40,234 ...s�lo a ti te tra�a de cabeza. 838 01:27:40,538 --> 01:27:41,634 Y ahora... 839 01:27:41,706 --> 01:27:44,872 ...tiene la desfachatez de pedirte a ti, el Pr�ncipe de Salina... 840 01:27:45,042 --> 01:27:46,951 ...a cuya hija ha enga�ado... 841 01:27:47,127 --> 01:27:49,334 ...que transmitas su petici�n a ese granuja... 842 01:27:49,755 --> 01:27:51,249 ...el padre de esa pelandusca. 843 01:27:51,423 --> 01:27:55,006 �Fabricio, no debes hacerlo! 844 01:27:55,177 --> 01:27:56,506 �Basta! 845 01:28:01,934 --> 01:28:04,259 No sabes lo que dices. 846 01:28:04,771 --> 01:28:06,643 Ang�lica no es una pelandusca. 847 01:28:08,440 --> 01:28:12,141 M�s adelante quiz�, pero ahora es una chica m�s... 848 01:28:12,319 --> 01:28:15,771 ...aunque m�s bella que quiere hacer una buena boda. 849 01:28:16,699 --> 01:28:20,566 Algo enamorada de Tancredi como todas al fin y al cabo. 850 01:28:20,953 --> 01:28:23,241 Y tiene mucho dinero, Stella. 851 01:28:24,582 --> 01:28:28,662 Dinero nuestro en gran parte, pero bien administrado por Don Calogero. 852 01:28:29,295 --> 01:28:30,919 Y Tancredi necesita este dinero. 853 01:28:31,255 --> 01:28:34,006 Es un arist�crata, derrochador, ambicioso. 854 01:28:34,174 --> 01:28:36,083 Y le hace falta mucho dinero. 855 01:28:36,761 --> 01:28:40,628 En cuanto a Concetta, �l no le dijo nada, as� que no es un traidor. 856 01:28:40,973 --> 01:28:43,974 Sigue las tendencias actuales... 857 01:28:44,143 --> 01:28:46,680 ...tanto en pol�tica como en la vida privada. 858 01:28:48,022 --> 01:28:50,726 Adem�s, es el muchacho m�s bueno que conozco. 859 01:28:50,899 --> 01:28:52,773 Lo sabes tan bien como yo. 860 01:29:34,110 --> 01:29:36,351 �No quiero lloriqueos en mi casa... 861 01:29:36,820 --> 01:29:39,062 ...y menos en mi habitaci�n y en mi lecho! 862 01:29:40,366 --> 01:29:43,569 Y basta de: "Haz esto" o "aquello". Yo decido. 863 01:29:43,827 --> 01:29:46,200 Y ya hace tiempo que tom� mi decisi�n. 864 01:29:47,039 --> 01:29:48,450 �No se hable m�s! 865 01:29:57,424 --> 01:29:58,669 Y ahora, durmamos. 866 01:30:02,804 --> 01:30:04,631 Ma�ana voy de caza... 867 01:30:05,224 --> 01:30:06,634 ...y he de levantarme pronto. 868 01:30:08,060 --> 01:30:09,519 Buenas noches, querida. 869 01:30:43,387 --> 01:30:45,510 De todos me ha hablado. 870 01:30:45,973 --> 01:30:48,724 De madres cerriles y abuelos fecales... 871 01:30:49,602 --> 01:30:51,641 ...pero no de lo que me interesa... 872 01:30:51,937 --> 01:30:53,479 ...de Ang�lica. 873 01:30:54,356 --> 01:30:55,369 Bueno. 874 01:30:55,900 --> 01:30:58,984 No hay nada que decir, habla por s� misma. 875 01:30:59,319 --> 01:31:02,985 Tiene toda la belleza de su madre sin el hedor del abuelo. 876 01:31:03,157 --> 01:31:06,193 Y encima inteligente. Toda una dama. 877 01:31:06,661 --> 01:31:09,447 Cuando regres� del colegio toc� para m�... 878 01:31:09,621 --> 01:31:12,029 ...la vieja mazurca que yo hab�a escrito. 879 01:31:12,416 --> 01:31:13,614 Tocaba mal... 880 01:31:13,917 --> 01:31:16,669 ...pero era una delicia verla... 881 01:31:17,171 --> 01:31:20,622 ...con su pelo negro, sus ojos, su piel... 882 01:31:20,966 --> 01:31:22,377 ...su pecho. 883 01:31:23,469 --> 01:31:25,509 Nada que recordara el olor a chivo. 884 01:31:25,805 --> 01:31:28,758 Sus s�banas deben tener la fragancia del para�so. 885 01:31:28,932 --> 01:31:32,218 C�lmese, Don Ciccio. 886 01:31:32,978 --> 01:31:36,561 Desde ahora deber� hablar de Ang�lica con el debido respeto. 887 01:31:36,899 --> 01:31:38,144 Justamente hoy... 888 01:31:39,443 --> 01:31:41,601 ...voy a pedir su mano a Don Calogero... 889 01:31:41,945 --> 01:31:43,605 ...en nombre de Tancredi. 890 01:31:43,905 --> 01:31:47,441 Es Ud. el primero en saberlo, pero deber� pagar por ello. 891 01:31:47,784 --> 01:31:51,201 Ser� Ud. encerrado en el cuarto de las armas, con los perros... 892 01:31:51,455 --> 01:31:55,702 ...hasta la ida de Don Calogero, no se debe saber nada a�n. 893 01:31:56,585 --> 01:31:57,748 Vamos. 894 01:31:57,920 --> 01:32:00,043 Esto es vergonzoso, obsceno. 895 01:32:01,131 --> 01:32:05,176 No debe casarse con la hija de sus enemigos. 896 01:32:05,386 --> 01:32:07,294 Siempre lo han atacado. 897 01:32:08,138 --> 01:32:11,554 Seducirla ser�a un acto de conquista... 898 01:32:11,809 --> 01:32:14,015 ...pero as� es una rendici�n incondicional. 899 01:32:15,437 --> 01:32:17,477 Es el fin de la familia Falconeri... 900 01:32:18,691 --> 01:32:19,888 ...y de los Salinas. 901 01:32:24,905 --> 01:32:26,363 Excelencia. 902 01:32:28,408 --> 01:32:29,867 No, Excelencia. 903 01:32:33,205 --> 01:32:37,333 Este matrimonio no es el fin de nada, sino el comienzo de todo. 904 01:32:38,252 --> 01:32:40,624 Concuerda con nuestras mejores tradiciones. 905 01:32:43,632 --> 01:32:45,874 Hay cosas que Ud. no puede comprender. 906 01:32:48,971 --> 01:32:50,134 Volvamos a casa. 907 01:32:51,640 --> 01:32:53,549 Y tan amigos como siempre, �de acuerdo? 908 01:33:39,188 --> 01:33:40,848 No hagamos de un simple beso... 909 01:33:41,023 --> 01:33:43,692 ...fuente de malentendidos o esc�ndalo. 910 01:33:45,235 --> 01:33:49,068 - Yo fui quien le ped� que viniera. - Es verdad, pero... 911 01:33:55,329 --> 01:33:57,737 Quer�a ponerle al corriente de una carta... 912 01:33:57,998 --> 01:33:59,493 ...escrita por mi sobrino... 913 01:34:00,250 --> 01:34:01,745 ...y recibida la noche pasada. 914 01:34:01,919 --> 01:34:04,955 Esta noche, para ser precisos. 915 01:34:06,632 --> 01:34:07,794 En ella... 916 01:34:08,300 --> 01:34:10,838 ...declara su pasi�n por la se�orita... 917 01:34:11,386 --> 01:34:12,632 ...su hija... 918 01:34:14,515 --> 01:34:16,554 ...y me encarga que le pida a Ud... 919 01:34:18,769 --> 01:34:21,390 ...oficialmente, la mano de Ang�lica. 920 01:34:32,491 --> 01:34:35,160 Ahora Ud. debe comunicarme sus intenciones. 921 01:34:41,499 --> 01:34:42,958 Disc�lpeme... 922 01:34:43,543 --> 01:34:44,658 ...Pr�ncipe. 923 01:34:45,629 --> 01:34:47,870 Esta agradable sorpresa... 924 01:34:48,507 --> 01:34:50,299 ...me hab�a dejado sin palabras. 925 01:34:50,843 --> 01:34:55,136 S� lo que sucede en el coraz�n y los pensamientos de Ang�lica... 926 01:34:55,597 --> 01:34:58,931 ...y creo poder afirmar que el afecto de Tancredi... 927 01:34:59,268 --> 01:35:01,260 ...que tanto nos honra... 928 01:35:01,978 --> 01:35:04,185 ...es sinceramente correspondido. 929 01:35:24,418 --> 01:35:27,253 Invoco la protecci�n de Dios para estas bodas. 930 01:35:27,420 --> 01:35:29,876 Su alegr�a es la m�a, Excelencia. 931 01:35:38,098 --> 01:35:39,557 Se avecina mal tiempo. 932 01:35:39,725 --> 01:35:40,888 Don Calogero. 933 01:35:42,144 --> 01:35:46,188 In�til es que le diga cu�n ilustre es la familia Falconeri. 934 01:35:46,940 --> 01:35:49,063 Vino a Sicilia con Carlos de Anjou... 935 01:35:49,401 --> 01:35:51,311 ...y floreci� bajo los Aragoneses... 936 01:35:51,528 --> 01:35:53,568 ...los Espa�oles y los Reyes Borbones... 937 01:35:53,739 --> 01:35:56,526 ...si me permite mencionar a estos �ltimos. 938 01:35:57,534 --> 01:36:00,108 Fueron Pares del Reino, Grandes de Espa�a... 939 01:36:00,287 --> 01:36:01,865 ...Caballeros de Santiago. 940 01:36:05,500 --> 01:36:07,872 Pero si no es necesario que le relate... 941 01:36:08,629 --> 01:36:10,917 ...la historia de la Casa Falconeri... 942 01:36:11,131 --> 01:36:14,631 ...tampoco lo es, por desgracia, porque Ud. ya lo sabr�... 943 01:36:15,219 --> 01:36:18,552 ...que le diga que la fortuna de mi sobrino... 944 01:36:18,722 --> 01:36:21,130 ...no corresponde a la grandeza de su nombre. 945 01:36:21,892 --> 01:36:25,890 Mi cu�ado Fernando no fue lo que se dice un padre previsor. 946 01:36:26,063 --> 01:36:29,763 La suntuosidad con que vivi� repercuti� en la herencia... 947 01:36:29,942 --> 01:36:31,104 ...de mi sobrino. 948 01:36:32,694 --> 01:36:33,940 Pero, Don Calogero... 949 01:36:35,113 --> 01:36:36,773 ...el resultado de todas estas desdichas... 950 01:36:36,948 --> 01:36:38,277 ...de todas estas congojas... 951 01:36:39,159 --> 01:36:40,440 ...es Tancredi. 952 01:36:41,494 --> 01:36:43,783 Ambos sabemos estas cosas. 953 01:36:44,456 --> 01:36:46,781 Acaso no sea posible ser tan... 954 01:36:48,084 --> 01:36:49,199 ...distinguido... 955 01:36:49,669 --> 01:36:52,873 ...sensible y encantador como Tancredi... 956 01:36:53,382 --> 01:36:56,631 ...sin que los antepasados dilapiden sus fortunas. 957 01:36:57,011 --> 01:36:58,587 As� sucede en Sicilia. 958 01:36:58,846 --> 01:37:01,799 Sab�a estas cosas y otras m�s. 959 01:37:02,057 --> 01:37:04,050 Pero el amor, Excelencia... 960 01:37:04,684 --> 01:37:06,013 ...lo es todo... 961 01:37:06,311 --> 01:37:08,138 ...lo s� muy bien. 962 01:37:10,023 --> 01:37:11,185 Esc�cheme. 963 01:37:12,109 --> 01:37:13,651 Soy un hombre de mundo... 964 01:37:13,944 --> 01:37:16,269 ...y tambi�n quiero poner mis cartas sobre la mesa. 965 01:37:16,446 --> 01:37:19,897 Es justo que esos j�venes sepan con qu� pueden contar. 966 01:37:21,951 --> 01:37:24,241 En el contrato matrimonial... 967 01:37:24,830 --> 01:37:26,869 ...asignar� a mi hija... 968 01:37:27,499 --> 01:37:30,037 ...el feudo de Settesoli. 969 01:37:37,634 --> 01:37:39,461 Mil diez hect�reas. 970 01:37:42,264 --> 01:37:43,509 Todo trigales... 971 01:37:44,808 --> 01:37:46,053 ...tierra de primera calidad... 972 01:37:46,685 --> 01:37:48,428 ...ventilada y fresca. 973 01:37:48,603 --> 01:37:52,304 Y quinientas hect�reas de vi�edos y olivares... 974 01:37:53,608 --> 01:37:55,316 ...en Gibildolce. 975 01:38:07,956 --> 01:38:10,447 El d�a de la boda entregar� al novio... 976 01:38:10,626 --> 01:38:12,998 ...veinte saquitos de tela con 10.000 onzas cada uno. 977 01:38:19,301 --> 01:38:21,341 Mi familia significa mucho para m�. 978 01:38:21,845 --> 01:38:22,924 Excelencia... 979 01:38:23,264 --> 01:38:26,513 ...nadie ha visto a la mujer de Don Calogero desde hace a�os. 980 01:38:27,433 --> 01:38:29,094 Excepto yo, quiz�s. 981 01:38:29,269 --> 01:38:31,843 S�lo sale para ir a la 1� Misa... 982 01:38:32,022 --> 01:38:33,979 ...la de las cinco, cuando no hay nadie. 983 01:38:35,108 --> 01:38:38,275 Una vez me di un madrug�n adrede para verla. 984 01:38:39,154 --> 01:38:40,862 Palabra de honor... 985 01:38:41,031 --> 01:38:43,782 ...es tan hermosa como el sol. 986 01:38:55,921 --> 01:38:59,040 No puede censur�rsele si, cucaracha como es �l... 987 01:38:59,466 --> 01:39:01,589 ...quiera tenerla alejada de los dem�s. 988 01:39:12,604 --> 01:39:15,640 No es preciso decir que me quedo sin nada... 989 01:39:15,815 --> 01:39:17,191 ...pero una hija... 990 01:39:17,609 --> 01:39:18,807 ...es una hija. 991 01:39:19,402 --> 01:39:22,189 En fin, Pr�ncipe, s� que lo que voy a decirle... 992 01:39:22,448 --> 01:39:25,650 ...no le impresionar�, ya que desciende... 993 01:39:25,825 --> 01:39:28,447 ...del Emperador Tito y de la Reina Berenice... 994 01:39:28,996 --> 01:39:30,988 ...pero los Sedara... 995 01:39:31,540 --> 01:39:34,742 ...merced a un t�tulo concedido por Su Majestad Fernando... 996 01:39:35,502 --> 01:39:37,210 ...somos tambi�n nobles. 997 01:39:38,046 --> 01:39:41,047 - Yo... - �Muy bien, Don Calogero! Adi�s. 998 01:39:41,257 --> 01:39:43,714 Tengo todos los papeles en regla. 999 01:39:43,886 --> 01:39:47,633 Alg�n d�a se sabr� que su sobrino... 1000 01:39:49,224 --> 01:39:52,889 ...se ha casado con la baronesa Sedara del Biscotto. 1001 01:39:53,061 --> 01:39:55,303 �Del Biscotto? Enhorabuena. 1002 01:39:55,897 --> 01:39:59,942 Tengo los papeles en regla, s�lo me falta una vinculaci�n. 1003 01:40:06,750 --> 01:40:07,750 �Pero bueno! 1004 01:40:18,045 --> 01:40:21,377 Lo siento, Don Ciccio, no pod�a obrar de otra forma. 1005 01:40:21,548 --> 01:40:22,923 Comprendo, Excelencia. 1006 01:40:23,967 --> 01:40:27,051 - �Ha ido todo bien al menos? - S�, magn�fico. 1007 01:40:27,554 --> 01:40:29,546 No pudo ir mejor. 1008 01:40:32,893 --> 01:40:34,517 Nos veremos, Don Ciccio. 1009 01:40:34,936 --> 01:40:35,967 Pronto. 1010 01:40:37,064 --> 01:40:38,344 Y disc�lpeme. 1011 01:40:54,497 --> 01:40:57,499 "Era un d�a fr�o de enero. 1012 01:40:57,668 --> 01:41:01,367 La atm�sfera pareci� hacerse m�s pesada... 1013 01:41:01,546 --> 01:41:04,216 ...al amainar el cortante viento del norte. 1014 01:41:04,383 --> 01:41:07,585 Durante horas cayeron gruesos copos de nieve. 1015 01:41:07,760 --> 01:41:11,509 Por el solitario camino, un miserable caballo viejo... 1016 01:41:11,681 --> 01:41:14,387 ...protegido por una �spera manta... 1017 01:41:18,772 --> 01:41:22,105 ...tiraba pesadamente de un carro. 1018 01:41:23,818 --> 01:41:26,392 "Maldita bestia" increp� el aldeano... 1019 01:41:26,571 --> 01:41:29,110 ...que ten�a la costumbre de hablar con el caballo... " 1020 01:41:44,673 --> 01:41:47,626 Excelencia, Don Tancredi ha llegado. 1021 01:41:47,967 --> 01:41:51,004 Est� en el patio haciendo descargar su equipaje. 1022 01:41:51,179 --> 01:41:53,468 - �Por fin! - Madre m�a sant�sima. 1023 01:41:54,207 --> 01:41:55,273 �Querido! 1024 01:41:56,434 --> 01:41:58,391 - �Qu� alegr�a! - �Caterina, vamos a ver! 1025 01:42:00,380 --> 01:42:01,427 �T�o! 1026 01:42:01,565 --> 01:42:02,679 �T�o! 1027 01:42:05,068 --> 01:42:06,443 �Tancredi! 1028 01:42:06,925 --> 01:42:09,499 No te acerques tanto, parezco una esponja. 1029 01:42:11,950 --> 01:42:14,619 - Me alegra mucho volverte a ver. - Y a m�. 1030 01:42:14,786 --> 01:42:17,657 Imag�nate lo contenta que se pondr� Ang�lica. 1031 01:42:17,873 --> 01:42:20,411 La emoci�n me ha hecho perder la cabeza. 1032 01:42:20,875 --> 01:42:23,449 Mi amigo, el conde Cavriaghi... 1033 01:42:23,670 --> 01:42:26,126 ...vino a la villa con el General. 1034 01:42:26,923 --> 01:42:28,916 Y aqu�l es mi asistente... 1035 01:42:29,175 --> 01:42:30,374 ...el lancero Moroni. 1036 01:42:30,969 --> 01:42:32,000 �Ya est�! 1037 01:42:32,178 --> 01:42:34,135 - Srta. Dubreuil. - �Mi querido Tancredi! 1038 01:42:34,305 --> 01:42:37,639 Te esper�bamos, pero con este tiempo... 1039 01:42:37,809 --> 01:42:38,889 Ven al fuego. 1040 01:42:39,519 --> 01:42:42,057 �Llegaron con esta tormenta! 1041 01:42:45,817 --> 01:42:47,976 Hab�a o�do que aqu� no llov�a nunca. 1042 01:42:48,486 --> 01:42:52,354 Llevamos dos d�as como si estuvi�ramos en el mar. 1043 01:42:52,866 --> 01:42:56,484 Ya ha llegado. Est� empapado. Ya ha llegado Tancredi. 1044 01:42:57,871 --> 01:43:00,113 Imaginen la alegr�a de Ang�lica. 1045 01:43:00,290 --> 01:43:03,658 �C�mo est�s? Perd�name t�a estoy empapado. 1046 01:43:07,297 --> 01:43:08,626 �Qu� maravilla de fuego! 1047 01:43:08,799 --> 01:43:11,468 T�a, te presento al conde Cavriaghi de Mil�n. 1048 01:43:11,634 --> 01:43:14,589 - Lo conociste en Palermo. - Lo recuerdo muy bien. 1049 01:43:14,763 --> 01:43:16,173 Nuestro general. 1050 01:43:16,347 --> 01:43:17,842 - S�, claro. - �C�mo est�, Padre? 1051 01:43:18,016 --> 01:43:19,297 - Carolina. - Buenas noches. 1052 01:43:19,976 --> 01:43:21,175 Es verdad. 1053 01:43:21,353 --> 01:43:23,760 Ud. cre�a que nunca llov�a en Sicilia. 1054 01:43:23,939 --> 01:43:26,264 Como puede ver, diluvia. 1055 01:43:27,484 --> 01:43:29,358 Y no piense que aqu� no existe la pulmon�a... 1056 01:43:29,528 --> 01:43:31,900 ...o terminar� metido en la cama. 1057 01:43:33,072 --> 01:43:36,572 Enciende la chimenea de la habitaci�n de Don Tancredi... 1058 01:43:36,743 --> 01:43:38,486 ...y la de los hu�spedes. 1059 01:43:38,662 --> 01:43:42,410 Prepara la otra habitaci�n para el asistente. �R�pido! 1060 01:43:42,957 --> 01:43:44,238 Cuando dijo que ven�a... 1061 01:43:54,260 --> 01:43:55,968 No lo comprendo, muchachos. 1062 01:43:56,888 --> 01:43:58,880 La �ltima vez iban rojos como cangrejos. 1063 01:43:59,057 --> 01:44:01,264 - �Qu� quieres decir? - Pues... 1064 01:44:01,893 --> 01:44:05,594 �Ya no llevan los garibaldinos la camisa roja? 1065 01:44:07,357 --> 01:44:09,017 �Pero qu� Garibaldi y garibaldinos! 1066 01:44:09,484 --> 01:44:11,523 Lo �ramos, pero eso se acab�. 1067 01:44:12,195 --> 01:44:13,690 Cavriaghi y yo, a Dios gracias... 1068 01:44:14,197 --> 01:44:18,065 ...somos oficiales del ej�rcito de Su Majestad el Rey de Italia. 1069 01:44:19,118 --> 01:44:22,322 Al disolverse el ej�rcito de Garibaldi, nos dijeron: 1070 01:44:22,497 --> 01:44:25,367 O vuelven a casa, o se quedan en el ej�rcito del Rey. 1071 01:44:25,542 --> 01:44:29,539 �l, yo y otros, elegimos ingresar en el verdadero ej�rcito. 1072 01:44:29,712 --> 01:44:32,547 No pod�amos seguir con esa chusma, �no, Cavriaghi? 1073 01:44:32,799 --> 01:44:34,044 �Vaya gentuza! 1074 01:44:34,550 --> 01:44:37,468 Tropas de asalto, buenas s�lo para andar a tiros. 1075 01:44:37,929 --> 01:44:40,764 Ahora somos verdaderos oficiales. 1076 01:44:41,350 --> 01:44:43,887 La gente ya no teme que robemos sus gallinas. 1077 01:44:44,894 --> 01:44:46,638 Cuando ven�amos de Palermo... 1078 01:44:47,313 --> 01:44:49,436 ...y par�bamos para cambiar los caballos, dec�amos: 1079 01:44:49,608 --> 01:44:52,146 "Ordenes urgentes para Su Majestad", ten�amos caballos. 1080 01:44:52,569 --> 01:44:55,903 Luego me lo contar�n. Cambiense de ropa... 1081 01:44:56,073 --> 01:44:57,614 ...y tomen un ba�o. 1082 01:44:58,950 --> 01:45:00,326 T�a, con tu permiso. 1083 01:45:00,827 --> 01:45:01,989 Ven, Cavriaghi. 1084 01:45:03,871 --> 01:45:04,921 No. 1085 01:45:05,623 --> 01:45:09,455 Antes quiero mostrarte el anillo de Ang�lica. 1086 01:45:16,926 --> 01:45:18,041 �Qu� bonito! 1087 01:45:18,344 --> 01:45:19,887 - Maravilloso. - Es verdad. 1088 01:45:21,765 --> 01:45:23,258 Mira, Stella. 1089 01:45:24,601 --> 01:45:26,510 �Muy bonito! 1090 01:45:26,686 --> 01:45:28,928 No soy un experto, pero parece valioso. 1091 01:45:29,105 --> 01:45:31,477 - S�, muy bonito. - Precioso, �no? 1092 01:45:32,442 --> 01:45:33,937 - Mucho. - �Te gusta? 1093 01:45:34,236 --> 01:45:35,236 Mucho. 1094 01:45:40,700 --> 01:45:42,408 Es para Ang�lica. 1095 01:45:43,703 --> 01:45:44,866 Es precioso. 1096 01:45:45,038 --> 01:45:46,663 �Te cost� mucho? 1097 01:45:47,415 --> 01:45:49,408 Emple� bien lo que me diste. 1098 01:45:49,584 --> 01:45:52,289 Confieso que no me lo gast� todo. 1099 01:45:52,462 --> 01:45:56,459 - Me ha sobrado para unos- - �Regalos de despedida? 1100 01:45:58,676 --> 01:46:01,464 Nuestro teniente ha regresado. �Qu� es esto? 1101 01:46:01,680 --> 01:46:05,013 - Un peque�o obsequio para Concetta. - �Qu� gentil! 1102 01:46:06,226 --> 01:46:08,183 - "Los poemas de Aleardi" - S�. 1103 01:46:08,353 --> 01:46:10,595 Conf�o en que sean de su agrado. 1104 01:46:10,772 --> 01:46:12,646 Esperemos. Gracias. 1105 01:46:20,407 --> 01:46:21,817 Srta. Concetta... 1106 01:46:22,492 --> 01:46:25,363 ...son los poemas de Aleardi, mi poeta favorito. 1107 01:46:25,870 --> 01:46:28,028 Los consegu� para Ud. 1108 01:46:28,790 --> 01:46:31,625 - Hice grabar sus iniciales. - Gracias. 1109 01:46:33,586 --> 01:46:34,997 "Siempre sorda". 1110 01:46:35,672 --> 01:46:37,997 �Qu� quiere decir? Oigo perfectamente. 1111 01:46:38,216 --> 01:46:39,414 Sorda a mis suspiros. 1112 01:46:46,266 --> 01:46:49,183 Disculpen, pero nos avisaron... 1113 01:47:03,616 --> 01:47:04,992 Toma, hermosa. 1114 01:47:07,412 --> 01:47:10,911 - Un regalo de tu Tancredi. - Gracias. 1115 01:47:11,541 --> 01:47:14,292 - Dale tambi�n las gracias a mi t�o. - Gracias. 1116 01:47:17,004 --> 01:47:18,084 Ven. 1117 01:47:55,919 --> 01:47:57,497 �Ang�lica! 1118 01:47:58,254 --> 01:47:59,665 �Tancredi! 1119 01:48:00,590 --> 01:48:01,871 �D�nde est�n? 1120 01:48:22,695 --> 01:48:24,237 �Ven, Ang�lica! 1121 01:48:30,578 --> 01:48:32,322 Est� lleno de ratones. 1122 01:49:03,653 --> 01:49:04,850 S�gueme. 1123 01:49:35,935 --> 01:49:38,141 Ang�lica, �d�nde est�s? 1124 01:50:14,265 --> 01:50:15,759 Tancredi, �d�nde est�s? 1125 01:50:33,492 --> 01:50:36,494 �Qu� miedo! �Sabe que ah� hay ratones? 1126 01:50:36,663 --> 01:50:39,497 No me extra�a nada. Pero, �y Tancredi? 1127 01:50:39,665 --> 01:50:41,457 - No s�, no lo encuentro. - �Vaya! 1128 01:50:41,625 --> 01:50:44,296 - �Tancredi! �Ang�lica! - Venga, vamos. 1129 01:50:44,629 --> 01:50:45,827 �D�nde est�n? 1130 01:50:50,635 --> 01:50:52,294 - �Te asust�, verdad? - S�. 1131 01:50:54,138 --> 01:50:55,716 �D�nde est�n? 1132 01:50:55,890 --> 01:50:58,677 Ah� est� otra vez. Escap�monos. 1133 01:50:58,851 --> 01:51:01,805 No, �a d�nde vamos? 1134 01:51:02,146 --> 01:51:03,806 Estoy agotado. 1135 01:51:04,482 --> 01:51:07,317 �Qu� grande es esto! �Cu�ntas habitaciones tiene? 1136 01:51:07,819 --> 01:51:10,570 Nadie lo sabe, ni siquiera mi t�o. 1137 01:51:10,821 --> 01:51:13,656 Dice que si se supiera las que hay... 1138 01:51:13,825 --> 01:51:15,402 ...no merecer�a ser habitado. 1139 01:51:15,576 --> 01:51:19,241 �Ang�lica, Tancredi! �D�nde se metieron? 1140 01:51:19,413 --> 01:51:22,415 - Vamos, la pobre est� sola. - �Y los dem�s? 1141 01:51:23,126 --> 01:51:24,834 Concetta ha regresado al jard�n. 1142 01:51:26,671 --> 01:51:28,628 F. Paolo ha ido a recibir... 1143 01:51:28,798 --> 01:51:30,624 ...a un invitado por encargo de mi t�o. 1144 01:51:31,050 --> 01:51:33,422 - �Qui�n es? - No lo s�, viene de Tur�n. 1145 01:51:33,594 --> 01:51:35,053 �Ang�lica! �Tancredi! 1146 01:51:35,221 --> 01:51:37,179 Entonces, v�monos. 1147 01:51:37,807 --> 01:51:40,511 No, no quiero ver nada m�s. 1148 01:51:40,726 --> 01:51:42,386 Me marcho. 1149 01:51:43,313 --> 01:51:47,310 �Qu� hago aqu�? Concetta no me ama. 1150 01:51:47,483 --> 01:51:49,107 �Has hablado con ella? 1151 01:51:49,485 --> 01:51:51,691 Es in�til, me doy cuenta de que para ella... 1152 01:51:52,447 --> 01:51:55,780 ...s�lo soy un gusano y es normal que sea as�. 1153 01:51:55,992 --> 01:51:57,402 Tendr� que buscar una gusana... 1154 01:51:57,576 --> 01:51:59,201 ...que se contente conmigo. 1155 01:52:00,497 --> 01:52:03,166 Habla con ella, ya tendr�s tiempo de decidir. 1156 01:52:03,666 --> 01:52:05,291 Quiz� es mejor que sea as�. 1157 01:52:06,418 --> 01:52:07,581 Mira... 1158 01:52:08,379 --> 01:52:11,795 ...Concetta es siciliana hasta la m�dula. Nunca sali� de la isla. 1159 01:52:11,966 --> 01:52:15,300 �C�mo se apa�ar�a en Mil�n, donde para encontrar macarrones... 1160 01:52:15,470 --> 01:52:17,379 ...tardas un mes? 1161 01:52:17,555 --> 01:52:20,128 Yo le hubiese proporcionado cajas enteras... 1162 01:52:20,308 --> 01:52:22,633 ...m�s grandes que esto. 1163 01:52:23,520 --> 01:52:25,845 Nosotros nos vamos por nuestra cuenta. 1164 01:52:34,822 --> 01:52:35,822 Ven. 1165 01:52:52,381 --> 01:52:55,916 Pobre conde, es in�til. Concetta no quiere saber nada de �l. 1166 01:52:56,093 --> 01:52:57,505 Es una necia. 1167 01:52:57,845 --> 01:53:00,253 Despu�s de todo, �qu� es lo que quiere? 1168 01:53:00,765 --> 01:53:04,597 Cavriaghi es un joven apuesto y con extensas tierras en Brianza. 1169 01:53:04,852 --> 01:53:07,259 Es lo que se llama: "un buen partido". 1170 01:53:16,239 --> 01:53:18,278 Concetta todav�a te ama. 1171 01:53:23,329 --> 01:53:25,950 - Por eso trajiste al conde contigo. - No. 1172 01:53:29,419 --> 01:53:31,744 S�, eso es lo que pienso. 1173 01:53:34,173 --> 01:53:35,372 �No, te digo! 1174 01:53:40,930 --> 01:53:44,015 Y ahora escucha, Concetta tiene raz�n. 1175 01:53:44,433 --> 01:53:47,220 Casarse con �l, estando enamorada de ti... 1176 01:53:47,394 --> 01:53:50,479 ...ser�a como beber agua despu�s de- 1177 01:53:54,277 --> 01:53:55,652 �De qu�? 1178 01:53:56,153 --> 01:53:57,897 De haber probado el vino... 1179 01:53:58,490 --> 01:53:59,734 ...de Marsala. 1180 01:54:19,051 --> 01:54:20,711 �Qu� habitaciones m�s extra�as! 1181 01:54:20,970 --> 01:54:23,425 �C�mo pod�a alguien vivir aqu�? 1182 01:54:23,597 --> 01:54:26,006 Aqu� no ha vivido nunca nadie, amor m�o. 1183 01:54:26,851 --> 01:54:31,311 Mis antepasados ven�an para hacer peque�as violaciones de las normas... 1184 01:54:31,480 --> 01:54:35,430 ...y atesorar recuerdos muy distintos de los del resto de los mortales. 1185 01:54:38,362 --> 01:54:40,401 - �Violaciones de las normas? - S�. 1186 01:54:44,410 --> 01:54:46,070 Se aburr�an, amor m�o. 1187 01:55:10,461 --> 01:55:11,508 Disculpe. 1188 01:55:12,313 --> 01:55:14,982 �El caballero Aymone Chevalley de Monterzuolo? 1189 01:55:16,233 --> 01:55:19,484 - El mismo. - Soy hijo del Pr�ncipe de Salina. 1190 01:55:20,780 --> 01:55:22,025 �Es un placer! 1191 01:55:22,198 --> 01:55:23,906 Mi padre me env�a... 1192 01:55:24,074 --> 01:55:27,111 ...para invitarlo a que se aloje en nuestro palacio. 1193 01:55:27,287 --> 01:55:29,196 Muy amable de su parte. 1194 01:55:29,372 --> 01:55:31,779 P�ngase el sombrero, el sol aqu� pega fuerte. 1195 01:55:31,958 --> 01:55:34,246 Gracias, haga Ud. otro tanto. 1196 01:55:34,752 --> 01:55:38,121 Querr�a marcharme justo despu�s... 1197 01:55:38,297 --> 01:55:40,337 ...de haber hablado con el Pr�ncipe. 1198 01:55:40,549 --> 01:55:42,922 Para ello, tendr� que venir a casa. 1199 01:55:43,093 --> 01:55:45,051 - Por supuesto. - Por aqu�. 1200 01:55:46,681 --> 01:55:48,757 D�jelo, lo llevo yo. 1201 01:55:48,933 --> 01:55:52,052 - No, d�jelo, yo lo llevo. - No puedo permit�rselo. 1202 01:55:52,687 --> 01:55:54,644 - Perm�tame. - Gracias. 1203 01:55:55,398 --> 01:55:57,106 Faltar�a m�s. 1204 01:55:57,275 --> 01:55:59,018 - �Es el palacio? - S�. 1205 01:55:59,485 --> 01:56:02,688 - �Y Tancredi y Ang�lica? - Arriba no. 1206 01:56:02,863 --> 01:56:05,781 - Deben haber vuelto al jard�n. - Es terrible. 1207 01:56:05,950 --> 01:56:08,357 Es terrible con la Princesa. 1208 01:56:08,536 --> 01:56:11,109 Estoy encargada de la vigilancia de Ang�lica. 1209 01:56:11,288 --> 01:56:14,989 Si se van, ser� terrible. Voy a avisar a la Princesa. 1210 01:56:47,367 --> 01:56:49,275 �Crees acaso que ya no te quiero? 1211 01:57:05,384 --> 01:57:06,547 Tienes miedo. 1212 01:57:07,970 --> 01:57:10,592 Te deseo, pero no te poseer�... 1213 01:57:11,474 --> 01:57:13,466 ...hasta que seas mi esposa. 1214 01:57:27,114 --> 01:57:28,905 Mi pobre pierna, disc�lpeme. 1215 01:57:42,630 --> 01:57:44,040 �Caterina, ven! 1216 01:57:44,214 --> 01:57:47,251 - Srta., est� Francesco Paolo. - P�rtate bien. 1217 01:57:47,426 --> 01:57:49,335 Ah� llega el hu�sped. 1218 01:58:44,733 --> 01:58:46,726 �Qu� quiere de ti? 1219 01:58:48,821 --> 01:58:49,984 No lo s�. 1220 01:58:50,990 --> 01:58:54,489 Hace un mes que viaja por Sicilia, debe estar desesperado. 1221 01:58:54,785 --> 01:58:57,821 Nuestro aceite debe haber trastornado sus tripas. 1222 01:58:57,996 --> 01:59:00,570 Teme recibir una cuchillada en un est�mago... 1223 01:59:00,750 --> 01:59:02,291 ...por el que a�n siente afecto. 1224 01:59:03,419 --> 01:59:06,170 Propongo que juguemos al "whist". 1225 01:59:17,933 --> 01:59:19,095 Chevalley. 1226 01:59:19,477 --> 01:59:20,639 Disculpe. 1227 01:59:21,437 --> 01:59:23,014 �Qu� le parece una partida de cartas? 1228 01:59:23,313 --> 01:59:25,639 Excelencia, si me concediera el honor de hablarle. 1229 01:59:25,816 --> 01:59:28,307 Debo partir ma�ana. 1230 01:59:28,486 --> 01:59:31,272 �Ma�ana? �Acaso no se encuentra a gusto aqu�? 1231 01:59:33,532 --> 01:59:34,908 S�, por supuesto. 1232 01:59:35,075 --> 01:59:37,780 Mi querido Chevalley, est� Ud. en mi casa... 1233 01:59:38,161 --> 01:59:40,831 ...y lo retendr� como reh�n el tiempo que me plazca. 1234 01:59:42,875 --> 01:59:43,970 Venga conmigo. 1235 01:59:45,086 --> 01:59:48,501 Cuidado con Pirrone, es un lince. Siempre acaba ganando. 1236 01:59:49,006 --> 01:59:52,126 Por favor, tome asiento. Ser� su pareja. 1237 01:59:57,765 --> 01:59:59,175 Yo anotar� los puntos. 1238 02:00:21,705 --> 02:00:24,374 - �Es Ud. realmente de Mil�n? - S�. 1239 02:00:24,541 --> 02:00:26,831 �C�mo se le ocurri� venir a parar aqu�? 1240 02:00:27,795 --> 02:00:29,871 Abuso de la hospitalidad del Pr�ncipe... 1241 02:00:30,089 --> 02:00:32,081 ...aqu� me siento como en casa. 1242 02:00:33,926 --> 02:00:35,123 Chevalley. 1243 02:01:08,669 --> 02:01:10,827 Perm�tame que sea su gu�a... 1244 02:01:11,004 --> 02:01:14,290 ...le mostrar� la casa del bar�n Mutolo. 1245 02:01:14,925 --> 02:01:16,964 Francesco Paolo, no empieces. 1246 02:01:17,135 --> 02:01:19,841 Est� vac�a, la familia vive en Girgenti... 1247 02:01:20,306 --> 02:01:22,975 ...desde que el hijo del bar�n... 1248 02:01:23,141 --> 02:01:25,264 ...fue secuestrado hace diez a�os. 1249 02:01:25,978 --> 02:01:27,306 �Pobre gente! 1250 02:01:27,688 --> 02:01:29,514 �Qui�n sabe cu�nto costar�a el rescate! 1251 02:01:29,690 --> 02:01:30,721 No pagaron nada. 1252 02:01:30,900 --> 02:01:32,560 Ya ten�an dificultades. 1253 02:01:32,735 --> 02:01:35,938 Carec�an de dinero, como todos los de aqu�. 1254 02:01:36,113 --> 02:01:40,193 De todas formas, devolvieron al hijo, pero a trozos. 1255 02:01:41,243 --> 02:01:42,701 �A trozos? 1256 02:01:43,495 --> 02:01:47,410 - �Qu� est� diciendo? - S�, a trozos, pedazo a pedazo. 1257 02:01:48,292 --> 02:01:50,865 Primero enviaron el �ndice de la mano derecha. 1258 02:01:51,211 --> 02:01:53,963 Al cabo de una semana, el pie izquierdo. 1259 02:01:54,214 --> 02:01:55,227 Por �ltimo... 1260 02:01:55,298 --> 02:01:57,421 ...en una cesta, bajo una capa de higos... 1261 02:01:57,885 --> 02:02:00,376 ...enviaron la cabeza. 1262 02:02:02,098 --> 02:02:04,767 Francesco Paolo, ya basta con esa historia. 1263 02:02:05,726 --> 02:02:09,510 Yo no lo vi porque era un chiquillo, pero mi padre me lo cont�. 1264 02:02:10,981 --> 02:02:13,851 �Qu� polic�a inepta la de los Borbones! 1265 02:02:14,026 --> 02:02:15,057 Sin duda, Chevalley. 1266 02:02:15,135 --> 02:02:16,199 S�. 1267 02:02:16,444 --> 02:02:19,612 En nuestra regi�n hubo algunos incidentes. 1268 02:02:19,782 --> 02:02:22,451 Mi padre era vigilante... 1269 02:02:22,868 --> 02:02:26,533 ...un trabajo peligroso, al menos hasta hace poco... 1270 02:02:26,705 --> 02:02:29,327 ...para �l y su familia. 1271 02:02:30,084 --> 02:02:33,369 Cuando vengan los carabineros, esto se acabar�. 1272 02:02:33,546 --> 02:02:36,381 Contrariamente a cierta propaganda... 1273 02:02:36,715 --> 02:02:39,288 ...el respeto por la Iglesia ser� restablecido... 1274 02:02:39,468 --> 02:02:41,128 ...y defendido como antes. 1275 02:02:41,303 --> 02:02:43,342 Confiemos en que sea mejor... 1276 02:02:43,763 --> 02:02:46,884 ...porque hace cinco a�os asesinaron... 1277 02:02:47,267 --> 02:02:49,474 ...a un p�rroco mientras celebraba la Misa. 1278 02:02:49,645 --> 02:02:52,682 �Qu� horror! �Un tiro en la iglesia! 1279 02:02:52,857 --> 02:02:54,730 �Un tiro, mi querido Chevalley? 1280 02:02:54,900 --> 02:02:58,351 Somos muy buenos cat�licos para cometer semejante sacrilegio. 1281 02:02:58,528 --> 02:03:01,613 No, simplemente pusieron veneno en el vino de la comuni�n. 1282 02:03:01,782 --> 02:03:05,067 Es m�s discreto, m�s lit�rgico, cabr�a decir. 1283 02:03:05,619 --> 02:03:07,327 �Pero qui�n lo hizo? 1284 02:03:07,830 --> 02:03:11,079 El p�rroco era una excelente persona, sin enemigos. 1285 02:03:12,668 --> 02:03:15,788 Muy interesante, Pr�ncipe, muy divertido. 1286 02:03:16,380 --> 02:03:19,049 Deber�a escribir. Cuenta bien esas historias. 1287 02:03:20,217 --> 02:03:24,297 No son m�s que patra�as. Cr�ame, soy de Mil�n. 1288 02:03:24,847 --> 02:03:27,005 Sicilia es un gran pa�s. 1289 02:03:28,266 --> 02:03:30,389 Despu�s de la feliz anexi�n... 1290 02:03:31,395 --> 02:03:32,509 ...es decir... 1291 02:03:33,022 --> 02:03:37,269 ...despu�s de la uni�n de Sicilia y el Reino de Cerde�a... 1292 02:03:37,943 --> 02:03:41,692 ...el gobierno de Tur�n tiene la intenci�n de nombrar... 1293 02:03:41,864 --> 02:03:45,363 ...a algunos ilustres sicilianos para Senadores del Reino. 1294 02:03:46,243 --> 02:03:48,947 Desde luego, su nombre estaba entre los primeros. 1295 02:03:49,246 --> 02:03:52,330 Un nombre ilustre por su antig�edad... 1296 02:03:52,708 --> 02:03:55,793 ...por el prestigio de quien lo lleva... 1297 02:03:56,378 --> 02:03:58,336 ...por su erudici�n... 1298 02:03:58,505 --> 02:04:02,338 ...y por la digna y liberal actitud... 1299 02:04:02,510 --> 02:04:04,632 ...adoptada recientemente. 1300 02:04:05,345 --> 02:04:07,717 Antes de enviar la lista a Tur�n... 1301 02:04:07,889 --> 02:04:11,140 ...mis superiores han cre�do oportuno informarle... 1302 02:04:11,310 --> 02:04:14,310 ...y preguntarle si esta propuesta ser�a de su agrado. 1303 02:04:15,397 --> 02:04:18,314 El gobierno conf�a mucho en su aceptaci�n. 1304 02:04:19,943 --> 02:04:21,770 Este era el objeto de mi misi�n... 1305 02:04:21,945 --> 02:04:24,187 ...que me ha valido el honor... 1306 02:04:24,364 --> 02:04:27,650 ...de conocerle a Ud., a su familia... 1307 02:04:27,826 --> 02:04:29,819 ...y a su magn�fico palacio. 1308 02:04:35,667 --> 02:04:37,209 D�game, Chevalley... 1309 02:04:38,587 --> 02:04:39,997 ...ser senador... 1310 02:04:41,089 --> 02:04:42,418 ...�en qu� consiste? 1311 02:04:43,175 --> 02:04:44,634 �De qu� se trata? 1312 02:04:45,385 --> 02:04:48,256 - �Es un t�tulo honor�fico? - Pr�ncipe... 1313 02:04:48,764 --> 02:04:52,809 ...el Senado es la C�mara Alta del Reino. 1314 02:04:53,060 --> 02:04:56,511 En ella se examinan y discuten... 1315 02:04:56,896 --> 02:04:59,353 ...aprueban o rechazan... 1316 02:04:59,525 --> 02:05:03,392 ...las leyes propuestas por el gobierno. 1317 02:05:03,696 --> 02:05:06,317 Cuando Ud. sea senador, dejar� o�r... 1318 02:05:06,490 --> 02:05:09,609 ...la voz de esta hermosa tierra suya... 1319 02:05:09,785 --> 02:05:13,035 ...que ahora se asoma al panorama del mundo moderno... 1320 02:05:13,663 --> 02:05:16,036 ...con tantas heridas que curar... 1321 02:05:16,417 --> 02:05:19,204 ...tantos deseos que satisfacer... 1322 02:05:21,380 --> 02:05:22,708 Esc�cheme, Chevalley. 1323 02:05:24,592 --> 02:05:28,090 Agradezco mucho al gobierno que pensara en m� para este cargo. 1324 02:05:28,804 --> 02:05:31,591 Si fuera un t�tulo honor�fico... 1325 02:05:31,765 --> 02:05:33,841 ...para a�adirlo a mi tarjeta de visita... 1326 02:05:34,434 --> 02:05:35,810 ...aceptar�a gustoso. 1327 02:05:37,354 --> 02:05:38,848 Pero as�, no. 1328 02:05:39,189 --> 02:05:41,063 - No puedo aceptar. - �Pr�ncipe! 1329 02:05:41,232 --> 02:05:42,727 Tenga paciencia. 1330 02:05:44,361 --> 02:05:46,686 Soy un representante de la vieja clase... 1331 02:05:47,072 --> 02:05:50,073 ...inevitablemente comprometido con el r�gimen anterior... 1332 02:05:50,242 --> 02:05:53,693 ...ligado a �l por v�nculos de decencia o afecto. 1333 02:05:54,955 --> 02:05:57,244 Mi desgraciada generaci�n... 1334 02:05:57,582 --> 02:05:59,575 ...cabalga entre dos mundos... 1335 02:05:59,793 --> 02:06:01,832 ...y est� inc�moda en ambos. 1336 02:06:02,253 --> 02:06:05,504 Por si fuera poco, carezco en absoluto de ilusiones. 1337 02:06:05,799 --> 02:06:09,464 �Qu� har�a el Senado conmigo? �Un legislador inexperto... 1338 02:06:09,636 --> 02:06:11,843 ...que no sabr�a enga�arse a s� mismo... 1339 02:06:12,014 --> 02:06:14,967 ...cosa esencial para guiar a los dem�s? 1340 02:06:15,226 --> 02:06:19,174 No, no meter� el dedo en la pol�tica, me lo arrancar�an. 1341 02:06:20,605 --> 02:06:21,702 Pr�ncipe... 1342 02:06:22,399 --> 02:06:23,810 ...me resisto a creerlo. 1343 02:06:24,901 --> 02:06:28,152 �Se niega en serio a hacer lo posible para aliviar... 1344 02:06:28,322 --> 02:06:32,023 ...la pobreza material... 1345 02:06:32,868 --> 02:06:35,323 ...y la miseria moral en la que viven... 1346 02:06:35,495 --> 02:06:37,203 ...los sicilianos? 1347 02:06:37,372 --> 02:06:40,326 Somos viejos, Chevalley, muy viejos. 1348 02:06:41,084 --> 02:06:43,789 Hace 25 siglos que soportamos el peso... 1349 02:06:43,962 --> 02:06:46,287 ...de magn�ficas civilizaciones... 1350 02:06:46,464 --> 02:06:48,587 ...todas de fuera, ninguna nuestra... 1351 02:06:48,758 --> 02:06:50,632 ...o iniciada aqu�. 1352 02:06:50,802 --> 02:06:53,803 Durante 2.500 a�os, s�lo hemos sido una colonia. 1353 02:06:54,139 --> 02:06:56,511 No lo digo para atormentarme. La culpa es nuestra. 1354 02:06:57,100 --> 02:07:00,386 Pero estamos muy cansados, vac�os, agotados. 1355 02:07:00,729 --> 02:07:02,556 Pero Pr�ncipe, esto ya se ha terminado. 1356 02:07:03,565 --> 02:07:07,016 Sicilia ya no es tierra de conquista, sino parte libre... 1357 02:07:07,194 --> 02:07:08,653 ...de un estado libre. 1358 02:07:11,448 --> 02:07:13,108 La intenci�n es buena... 1359 02:07:14,075 --> 02:07:15,274 ...pero tard�a. 1360 02:07:41,352 --> 02:07:43,262 El sue�o, querido Chevalley. 1361 02:07:43,981 --> 02:07:47,100 Un largo sue�o es lo que desean los sicilianos... 1362 02:07:47,692 --> 02:07:51,062 ...y siempre odiar�n a quienes quieran despertarlos... 1363 02:07:51,696 --> 02:07:54,900 ...aunque sea para ofrecerles los m�s hermosos regalos. 1364 02:07:55,742 --> 02:07:58,363 Y entre nosotros, dudo... 1365 02:07:58,704 --> 02:08:02,321 ...que el nuevo Reino tenga muchos regalos para nosotros. 1366 02:08:05,419 --> 02:08:07,458 Todas nuestras manifestaciones... 1367 02:08:08,046 --> 02:08:10,916 ...hasta las m�s violentas, son un deseo de olvido. 1368 02:08:16,680 --> 02:08:18,222 Nuestra sensualidad... 1369 02:08:19,808 --> 02:08:21,681 ...es un deseo de caer en el olvido. 1370 02:08:22,144 --> 02:08:25,559 Nuestros tiroteos y cuchilladas son un deseo de muerte. 1371 02:08:26,440 --> 02:08:27,815 Nuestra pereza... 1372 02:08:28,650 --> 02:08:31,485 ...la dulzura penetrante de nuestros sorbetes... 1373 02:08:31,945 --> 02:08:35,279 ...son un deseo de inmovilidad voluptuoso, lo cual es... 1374 02:08:36,992 --> 02:08:38,616 ...un deseo de muerte. 1375 02:08:49,421 --> 02:08:50,470 Pr�ncipe. 1376 02:08:51,382 --> 02:08:53,540 �No exagera Ud. un poco? 1377 02:08:54,801 --> 02:08:57,921 He conocido sicilianos en Tur�n... 1378 02:08:58,096 --> 02:09:00,089 ...y no me han parecido unos dormilones. 1379 02:09:01,224 --> 02:09:03,893 No me he explicado bien, lo siento. 1380 02:09:04,770 --> 02:09:07,307 Dije sicilianos. Deb� decir Sicilia. 1381 02:09:08,941 --> 02:09:10,185 Este ambiente... 1382 02:09:10,651 --> 02:09:12,358 ...la violencia del paisaje... 1383 02:09:12,903 --> 02:09:15,773 ...la crueldad del clima, la continua tensi�n. 1384 02:09:15,947 --> 02:09:17,821 Pero el clima se vence... 1385 02:09:18,366 --> 02:09:21,368 ...el paisaje se modifica... 1386 02:09:21,995 --> 02:09:24,996 ...el recuerdo de los malos gobiernos se desvanece. 1387 02:09:25,415 --> 02:09:27,823 Sin duda los sicilianos querr�n mejorar. 1388 02:09:28,126 --> 02:09:30,831 No niego que algunos de ellos, lejos de la isla... 1389 02:09:31,004 --> 02:09:32,831 ...consigan despertar. 1390 02:09:33,549 --> 02:09:37,131 Pero deben irse muy j�venes, a los veinte a�os... 1391 02:09:37,302 --> 02:09:38,880 ...ya se ha formado la corteza. 1392 02:09:39,262 --> 02:09:41,718 El hombre que ustedes necesitan... 1393 02:09:41,889 --> 02:09:44,428 ...ha de acomodar sus intereses particulares... 1394 02:09:44,601 --> 02:09:46,760 ...al indefinido idealismo p�blico. 1395 02:09:50,064 --> 02:09:53,268 �Puedo darle un consejo para sus superiores? 1396 02:09:53,443 --> 02:09:54,474 Ser�a un placer. 1397 02:09:54,653 --> 02:09:57,488 Hay alguien que quisiera proponer al Senado. 1398 02:09:59,324 --> 02:10:00,818 No, gracias, no fumo. 1399 02:10:03,370 --> 02:10:04,650 El nombre... 1400 02:10:06,748 --> 02:10:08,290 ...de Calogero Sedara. 1401 02:10:08,958 --> 02:10:11,711 Merece mucho m�s que yo ser elegido. 1402 02:10:11,879 --> 02:10:13,586 Me han dicho que su apellido... 1403 02:10:13,922 --> 02:10:16,958 ...es muy antiguo, o acabar� si�ndolo. 1404 02:10:17,800 --> 02:10:21,501 Tiene algo m�s de lo que Ud. llama prestigio, tiene poder. 1405 02:10:22,472 --> 02:10:25,675 A falta de m�ritos cient�ficos, cuenta con m�ritos... 1406 02:10:26,100 --> 02:10:27,559 ...pr�cticos excepcionales. 1407 02:10:28,019 --> 02:10:31,471 Su actitud fue de enorme utilidad en la crisis de mayo. 1408 02:10:32,148 --> 02:10:33,856 En cuanto a sus ilusiones... 1409 02:10:39,323 --> 02:10:41,280 ...no creo que tenga m�s que yo... 1410 02:10:42,075 --> 02:10:44,910 ...pero es lo bastante listo como para cre�rselas. 1411 02:10:45,161 --> 02:10:46,360 �l es su hombre. 1412 02:10:50,917 --> 02:10:53,206 He o�do hablar de Sedara. 1413 02:10:54,754 --> 02:10:57,790 Pero si los hombres honrados se retiran... 1414 02:10:58,133 --> 02:11:02,047 ...el camino quedar� libre para la gente sin escr�pulos... 1415 02:11:02,513 --> 02:11:03,923 ...para los Sedara... 1416 02:11:04,515 --> 02:11:07,883 ...y todo seguir� igual por los siglos venideros. 1417 02:11:08,769 --> 02:11:10,678 Escuche su conciencia, Pr�ncipe... 1418 02:11:10,854 --> 02:11:13,855 ...y no las orgullosas verdades que ha dicho. 1419 02:11:17,094 --> 02:11:18,123 Pr�ncipe... 1420 02:11:19,154 --> 02:11:20,813 Le suplico... 1421 02:11:21,323 --> 02:11:22,603 ...que colabore. 1422 02:11:26,619 --> 02:11:28,612 Ud. es un caballero... 1423 02:11:29,873 --> 02:11:32,542 ...y considero un privilegio haberlo conocido. 1424 02:11:33,084 --> 02:11:34,876 Tiene Ud. raz�n en todo. 1425 02:11:37,130 --> 02:11:38,790 Excepto en lo que ha dicho... 1426 02:11:39,341 --> 02:11:42,045 ...de que los sicilianos desean mejorar. 1427 02:11:42,469 --> 02:11:46,134 Ellos nunca querr�n mejorar porque se creen perfectos. 1428 02:11:46,598 --> 02:11:49,433 Su vanidad es m�s fuerte que su miseria. 1429 02:11:53,230 --> 02:11:54,558 Si�ntese un momento. 1430 02:11:54,814 --> 02:11:56,190 Quiero contarle algo. 1431 02:11:59,861 --> 02:12:02,530 D�as antes de que Garibaldi entrara en Palermo... 1432 02:12:02,697 --> 02:12:06,363 ...unos oficiales de la marina inglesa... 1433 02:12:06,826 --> 02:12:10,361 ...me pidieron si pod�an subir a la terraza de mi casa... 1434 02:12:10,872 --> 02:12:13,493 ...para ver el c�rculo de monta�as que rodea la ciudad. 1435 02:12:15,251 --> 02:12:18,003 Quedaron extasiados ante el panorama... 1436 02:12:18,463 --> 02:12:19,921 ...pero confesaron... 1437 02:12:20,214 --> 02:12:22,836 ...su asombro ante el abandono... 1438 02:12:23,009 --> 02:12:25,381 ...y la suciedad de las calles. 1439 02:12:26,012 --> 02:12:29,179 No les expliqu�, como he hecho con Ud... 1440 02:12:29,349 --> 02:12:31,555 ...que una cosa se derivaba de la otra. 1441 02:12:35,689 --> 02:12:37,598 Uno de los oficiales me pregunt�: 1442 02:12:38,274 --> 02:12:40,979 "�Qu� hacen aqu� los hombres de Garibaldi?". 1443 02:12:41,486 --> 02:12:44,024 Le dije: "Vienen a ense�arnos buenos modales. 1444 02:12:44,197 --> 02:12:47,816 Pero no lo conseguir�n, porque somos dioses". 1445 02:12:48,868 --> 02:12:51,573 Se rieron, pero no creo que lo comprendieran. 1446 02:12:59,379 --> 02:13:00,577 Es tarde... 1447 02:13:01,006 --> 02:13:02,203 ...casi hora de cenar. 1448 02:13:02,799 --> 02:13:04,507 Debemos cambiarnos de ropa. 1449 02:13:04,843 --> 02:13:08,342 Si lo desea, puede marcharse ma�ana al amanecer. 1450 02:14:47,987 --> 02:14:50,063 Pr�ncipe, aunque Ud. no me crea... 1451 02:14:50,240 --> 02:14:52,316 ...este estado de cosas no durar�. 1452 02:14:52,617 --> 02:14:57,326 Nuestra moderna y eficiente administraci�n lo cambiar� todo. 1453 02:14:57,497 --> 02:15:01,198 Este estado de cosas no deb�a durar, pero durar� siempre. 1454 02:15:01,376 --> 02:15:04,211 El "siempre" de los hombres, uno o dos siglos. 1455 02:15:04,754 --> 02:15:08,253 Luego, quiz�, todo ser� distinto, pero ser� peor. 1456 02:15:08,633 --> 02:15:09,962 Hasta pronto. 1457 02:15:10,468 --> 02:15:13,220 Adi�s, y gracias por todo, Pr�ncipe. 1458 02:15:19,002 --> 02:15:20,068 Nosotros fuimos... 1459 02:15:20,145 --> 02:15:22,138 ...los "gatopardos", los leones. 1460 02:15:23,940 --> 02:15:27,024 Quienes nos sustituyan ser�n los chacales, las hienas. 1461 02:15:27,735 --> 02:15:28,981 Y todos nosotros... 1462 02:15:29,404 --> 02:15:32,238 ..."gatopardos", leones, chacales y ovejas... 1463 02:15:32,908 --> 02:15:35,825 ...continuaremos crey�ndonos la sal de la tierra. 1464 02:15:35,994 --> 02:15:38,781 Creo no haberle comprendido, �qu� ha dicho? 1465 02:15:40,123 --> 02:15:41,498 Nada, nada. 1466 02:15:41,833 --> 02:15:44,122 Perdone, �qu� ha dicho? No pude o�rle. 1467 02:17:08,128 --> 02:17:09,539 - Buenas noches. - Buenas noches. 1468 02:17:09,713 --> 02:17:11,586 - Buenas noches. - Buenas noches. 1469 02:17:13,216 --> 02:17:15,173 - Buenas noches. - Buenas noches, querida. 1470 02:17:15,551 --> 02:17:17,046 �Qu� alegr�a! 1471 02:17:17,303 --> 02:17:19,972 Han venido temprano, no se preocupen. 1472 02:17:20,140 --> 02:17:23,057 Sus invitados a�n no han aparecido. 1473 02:17:23,601 --> 02:17:25,143 Querida Stella... 1474 02:17:25,686 --> 02:17:28,356 ...qu� bien est�n tus hijas. Querida... 1475 02:17:29,024 --> 02:17:30,434 Tancredi ya est� aqu�. 1476 02:17:30,608 --> 02:17:34,688 Esperamos a Pallavicini, el h�roe de Aspromonte. 1477 02:17:44,289 --> 02:17:47,325 - �C�mo est�s? - Gracias una vez m�s, t�a. 1478 02:17:47,792 --> 02:17:49,832 Era de suma importancia invitarlos. 1479 02:17:50,211 --> 02:17:53,627 Va a ser la verdadera presentaci�n de Ang�lica. 1480 02:17:53,798 --> 02:17:55,506 �Y el frac de Don Calogero? 1481 02:17:55,675 --> 02:17:58,131 No es el que se puso en Donnafugata. 1482 02:17:58,303 --> 02:18:01,671 Fuimos al mejor sastre, pero Don Calogero carece de elegancia. 1483 02:18:01,747 --> 02:18:02,814 Vamos. 1484 02:18:04,726 --> 02:18:05,923 Buenas noches, Concetta. 1485 02:18:06,936 --> 02:18:08,181 Buenas noches, Carolina. 1486 02:18:09,647 --> 02:18:11,439 Tancredo. 1487 02:18:23,620 --> 02:18:25,826 - Buenas noches, Baronesa. - Buenas noches, teniente. 1488 02:18:25,997 --> 02:18:28,618 - Hasta la vista. Mis felicitaciones. - Buenas noches. 1489 02:18:34,297 --> 02:18:38,425 - Qu� bella, Mar�a Felicia. - �C�mo est�s? Bien. 1490 02:18:39,343 --> 02:18:42,428 Te encuentro muy bien. Gracias. 1491 02:18:47,185 --> 02:18:50,850 - Mam�, �puedo ir a bailar? - S�, arr�glate un poco. 1492 02:18:51,147 --> 02:18:53,473 Es Ud. hermosa como una flor. 1493 02:18:56,611 --> 02:18:59,066 Deliciosas, verdaderamente deliciosas. 1494 02:18:59,614 --> 02:19:03,742 Estos bailes no me entusiasman, pero hay que acudir por las hijas. 1495 02:19:41,405 --> 02:19:44,193 Coronel, soy muy honrado al recibirlo. 1496 02:19:44,367 --> 02:19:45,398 El honor es m�o. 1497 02:19:45,744 --> 02:19:48,069 Tengo el honor de presentarle... 1498 02:19:48,246 --> 02:19:50,203 ...al Coronel Pallavicini. 1499 02:19:50,623 --> 02:19:51,654 Coronel... 1500 02:19:52,083 --> 02:19:53,956 Me siento orgullosa... 1501 02:19:54,126 --> 02:19:58,171 ...de poder acoger en mi casa al vencedor de Aspromonte. 1502 02:19:58,339 --> 02:20:02,004 Muy amable, Princesa. Soy yo quien se siente dichoso. 1503 02:20:02,176 --> 02:20:04,465 Conf�o en que Ud. y sus oficiales... 1504 02:20:04,637 --> 02:20:06,760 ...disfruten de una agradable velada. 1505 02:20:06,932 --> 02:20:08,722 Por supuesto, gracias. 1506 02:20:14,564 --> 02:20:16,141 Coronel, por favor. 1507 02:20:17,984 --> 02:20:20,771 Es un honor para nosotros. 1508 02:20:21,362 --> 02:20:24,897 Todo Palermo se halla a sus pies, Coronel. 1509 02:20:30,163 --> 02:20:32,736 La Princesa de Lampedusa. 1510 02:20:35,251 --> 02:20:37,457 La Condesa Sutera. 1511 02:20:38,212 --> 02:20:40,834 - Es un gran honor. - Es un placer conocerle. 1512 02:20:46,220 --> 02:20:49,921 La Princesa Corbera de Salina. 1513 02:20:51,768 --> 02:20:53,677 Encantado de conocerla, Princesa. 1514 02:21:26,719 --> 02:21:29,091 Perd�n, t�o. Voy a ver si lleg� Ang�lica. 1515 02:21:29,264 --> 02:21:31,470 Claro, claro. 1516 02:21:31,975 --> 02:21:33,302 - Disculpa. - Ve. 1517 02:21:57,291 --> 02:22:00,375 Pero, d�game, Coronel, �es realmente cierto? 1518 02:22:02,505 --> 02:22:05,340 Yo lloraba, Condesa, como un chiquillo. 1519 02:22:05,550 --> 02:22:07,127 �Qu� conmovedor! 1520 02:22:07,302 --> 02:22:09,341 �Pero c�mo era Garibaldi? 1521 02:22:09,596 --> 02:22:13,295 Era bello y sereno como un arc�ngel. 1522 02:22:13,474 --> 02:22:15,098 Magn�fico... 1523 02:22:15,309 --> 02:22:16,969 ...un h�roe. Un verdadero h�roe. 1524 02:22:17,144 --> 02:22:18,769 �No es extraordinario, querida? 1525 02:22:21,398 --> 02:22:24,020 - Tancredi. - Hola, Gabriella. �Est�s bien? 1526 02:22:24,194 --> 02:22:25,356 - S�. - �Qu� tal? 1527 02:22:26,154 --> 02:22:29,071 El Coronel las calma tras los disparos de sus hombres... 1528 02:22:29,240 --> 02:22:31,233 ...sobre los Garibaldinos. 1529 02:22:31,909 --> 02:22:34,864 Aquellos disparos fueron de lo m�s oportuno. 1530 02:22:35,038 --> 02:22:36,317 - Disculpa. - Hasta la vista. 1531 02:22:37,498 --> 02:22:38,696 Adi�s. 1532 02:22:44,380 --> 02:22:47,465 Llegas tarde, te esperaba. Buenas noches. 1533 02:22:48,384 --> 02:22:49,629 Est�s muy hermosa. 1534 02:22:50,011 --> 02:22:51,719 Ven a saludar a la Princesa. 1535 02:23:05,109 --> 02:23:06,188 Princesa... 1536 02:23:07,987 --> 02:23:11,570 Perm�tame que le presente a mi prometida, Ang�lica Sedara. 1537 02:23:11,782 --> 02:23:12,832 Querida... 1538 02:23:13,367 --> 02:23:14,827 ...d�jame que te mire. 1539 02:23:15,161 --> 02:23:16,785 S�, es cierto. 1540 02:23:17,163 --> 02:23:20,366 - Eres m�s hermosa de lo que dicen. - Gracias. 1541 02:23:20,749 --> 02:23:21,948 Muy hermosa. 1542 02:23:22,126 --> 02:23:25,495 - �Qu� es esto? - La Cruz de Caballero de la corona. 1543 02:23:26,380 --> 02:23:29,001 Est� fuera de lugar. Aqu� no es suficiente. 1544 02:23:30,343 --> 02:23:33,878 - Nunca he dudado de tu buen gusto. - Gracias. 1545 02:23:34,347 --> 02:23:37,762 Mi suegro, el caballero Don Calogero Sedara. 1546 02:23:38,268 --> 02:23:39,465 Es un placer. 1547 02:23:40,353 --> 02:23:41,384 Un placer. 1548 02:23:43,814 --> 02:23:45,606 �Qu� bello es esto, Princesa! 1549 02:23:45,925 --> 02:23:46,955 �Le gusta? 1550 02:24:15,137 --> 02:24:16,845 Calma, muchachos, calma. 1551 02:24:19,308 --> 02:24:22,724 - �No me presentas a tu prometida? - Por supuesto. 1552 02:24:23,604 --> 02:24:26,177 Perm�teme que te presente a Gioacchino Lanza. 1553 02:24:26,356 --> 02:24:27,472 Encantado. 1554 02:24:27,650 --> 02:24:30,817 - Y este es Fulco. - Tancredi protestar�... 1555 02:24:30,987 --> 02:24:34,521 ...pero, �me conceder� el honor del pr�ximo vals? 1556 02:24:34,698 --> 02:24:35,979 Bueno, muchachos. 1557 02:24:36,158 --> 02:24:38,566 No tengan tanta prisa, hay tiempo. 1558 02:24:39,954 --> 02:24:40,967 Ya veremos. 1559 02:24:41,038 --> 02:24:42,449 Tancredi, exageras. 1560 02:24:42,623 --> 02:24:44,865 Lo siento, no es culpa m�a. 1561 02:24:45,585 --> 02:24:47,578 La dama tiene que escoger su pareja. 1562 02:24:48,587 --> 02:24:50,545 Es un vals, �bailamos? 1563 02:24:50,715 --> 02:24:54,214 - A�n no he saludado a tu t�o. - Luego lo har�s. Bailemos. 1564 02:24:55,386 --> 02:24:56,501 Perd�n. 1565 02:24:56,804 --> 02:24:58,002 �Qu� vamos a hacerle? 1566 02:25:56,197 --> 02:25:58,522 - Est�s muy hermosa, como siempre. - Gracias. 1567 02:25:58,699 --> 02:26:00,324 Es la verdad. 1568 02:26:01,577 --> 02:26:04,780 - Querido Fabricio, te veo muy bien. - No estoy mal. 1569 02:26:44,787 --> 02:26:46,329 �Te aburres, Fabrizio? 1570 02:26:47,289 --> 02:26:48,914 Pensaba... 1571 02:26:49,500 --> 02:26:53,414 ...que los matrimonios de primos no mejoran la belleza de la raza. 1572 02:26:53,587 --> 02:26:54,786 Parecen... 1573 02:26:55,381 --> 02:26:58,916 ...una colecci�n de monas prontas a encaramarse a las l�mparas... 1574 02:26:59,843 --> 02:27:01,670 ...y a balancearse por la cola... 1575 02:27:01,845 --> 02:27:04,383 ...mostrando sus traseros. 1576 02:28:10,831 --> 02:28:12,456 Eleonora Giardinelli... 1577 02:28:14,209 --> 02:28:16,618 ...un cisne blanco en un estanque lleno de ranas. 1578 02:28:16,796 --> 02:28:19,962 Mis felicitaciones por el compromiso de tu sobrino. 1579 02:28:20,132 --> 02:28:21,792 La muchacha es una belleza. 1580 02:28:22,051 --> 02:28:24,127 Pronto muchos la imitar�n. 1581 02:28:24,303 --> 02:28:27,637 - �Qu� dec�as? - Dec�a que... 1582 02:28:28,015 --> 02:28:29,593 Aqu� hace mucho calor. 1583 02:28:30,142 --> 02:28:31,553 S�, hace calor. 1584 02:28:32,603 --> 02:28:34,346 No deber�a haber venido. 1585 02:28:36,857 --> 02:28:38,435 Me siento algo cansado... 1586 02:28:39,568 --> 02:28:42,356 ...pero ya estoy aqu� y ahora debo quedarme. 1587 02:28:43,447 --> 02:28:45,819 Marcharme ser�a una descortes�a. 1588 02:28:46,242 --> 02:28:48,198 Tienes raz�n, Fabrizio. 1589 02:28:48,911 --> 02:28:50,109 Nos vemos. 1590 02:30:19,585 --> 02:30:20,747 Buenas noches. 1591 02:30:20,919 --> 02:30:24,288 Buenas noches. Fina, tengo cuatro bailes reservados para Giovanni. 1592 02:30:32,723 --> 02:30:35,214 Me complacer�a mucho si me concediera el honor... 1593 02:30:35,392 --> 02:30:37,965 No me diga que no, princesa. No me rechace. 1594 02:30:38,229 --> 02:30:42,357 - Hace a�os que no bailo. - Por favor. 1595 02:30:42,692 --> 02:30:44,768 Con las mujeres hermosas que hay... 1596 02:30:46,862 --> 02:30:49,400 - A mi edad... No. - Gracias. 1597 02:30:50,574 --> 02:30:51,670 Por favor. 1598 02:31:19,228 --> 02:31:21,719 Hermoso, Pr�ncipe, realmente fant�stico. 1599 02:31:22,105 --> 02:31:24,562 Ya no se construyen lugares como este... 1600 02:31:24,734 --> 02:31:26,810 ...al precio actual del oro. 1601 02:31:28,863 --> 02:31:30,356 S�, Don Calogero... 1602 02:31:30,572 --> 02:31:32,898 ...muy bello, verdaderamente hermoso. 1603 02:31:34,451 --> 02:31:37,655 Pero nada supera a nuestra pareja de enamorados. 1604 02:35:10,543 --> 02:35:12,998 - Buenas noches, Pr�ncipe. - Buenas noches, Ang�lica. 1605 02:35:13,545 --> 02:35:15,289 Ang�lica deseaba saludarte. 1606 02:35:15,839 --> 02:35:17,547 �Pero qu� haces aqu� tan solo? 1607 02:35:18,633 --> 02:35:21,207 �Cortejas a la muerte? 1608 02:35:23,555 --> 02:35:24,634 Ang�lica... 1609 02:35:27,393 --> 02:35:29,017 Est�s muy bella. 1610 02:35:35,734 --> 02:35:39,233 �No es extra�o que Don Diego conserve este cuadro... 1611 02:35:39,404 --> 02:35:40,567 ...tan morboso? 1612 02:35:41,698 --> 02:35:45,565 Si Don Diego entra aqu� una vez al a�o, es un milagro. 1613 02:35:46,036 --> 02:35:47,660 S�, tienes raz�n. 1614 02:35:50,331 --> 02:35:52,906 Me pregunto si mi muerte ser� parecida a �sta. 1615 02:35:54,252 --> 02:35:56,411 La ropa no estar� tan impecable. 1616 02:35:57,131 --> 02:36:00,499 Las s�banas de los moribundos siempre est�n manchadas... 1617 02:36:01,468 --> 02:36:04,041 ...y espero que Concetta y las dem�s... 1618 02:36:04,262 --> 02:36:06,338 ...est�n decentemente vestidas. 1619 02:36:07,641 --> 02:36:08,839 Pero creo que... 1620 02:36:10,227 --> 02:36:12,469 ...en conjunto, ser� lo mismo. 1621 02:36:16,525 --> 02:36:18,233 �Qu� est�s diciendo, t�o? 1622 02:36:18,944 --> 02:36:20,486 �En qu� est�s pensando? 1623 02:36:22,489 --> 02:36:26,701 A menudo pienso en la muerte, no es una idea que me asuste. 1624 02:36:28,036 --> 02:36:30,658 Ustedes, los j�venes, no comprenden estas cosas. 1625 02:36:30,873 --> 02:36:33,161 Para ustedes, la muerte no existe... 1626 02:36:34,334 --> 02:36:36,540 ...es algo que le sucede a los dem�s. 1627 02:36:52,311 --> 02:36:54,469 Debemos reparar el pante�n familiar. 1628 02:37:05,449 --> 02:37:08,699 Tancredi, dame tu pa�uelo, por favor. 1629 02:37:08,869 --> 02:37:09,900 S�. 1630 02:37:13,482 --> 02:37:14,482 Gracias. 1631 02:37:23,342 --> 02:37:24,373 Pr�ncipe. 1632 02:37:24,676 --> 02:37:28,259 Sab�amos que estaba aqu� y vinimos a descansar... 1633 02:37:29,139 --> 02:37:31,215 ...pero tambi�n a pedirle una cosa. 1634 02:37:33,685 --> 02:37:35,345 Espero que no me la negar�. 1635 02:37:41,985 --> 02:37:43,230 Dime. 1636 02:37:43,570 --> 02:37:47,070 Quer�a pedirle que bailara conmigo la pr�xima mazurca. 1637 02:37:47,241 --> 02:37:51,369 No sea malo. Todos saben que Ud. es un buen bailar�n. 1638 02:37:52,704 --> 02:37:55,540 Nunca me han propuesto nada tan agradable... 1639 02:37:55,707 --> 02:37:57,415 ...pero debo rehusar. 1640 02:37:58,085 --> 02:38:00,871 Por favor, Pr�ncipe, por favor. 1641 02:38:30,492 --> 02:38:32,698 Me haces sentir joven de nuevo. 1642 02:38:33,412 --> 02:38:35,654 Acepto, pero no una mazurca. 1643 02:38:35,997 --> 02:38:38,037 Me har�a sentir demasiado joven. 1644 02:38:38,416 --> 02:38:40,077 Conc�deme el siguiente vals. 1645 02:38:48,343 --> 02:38:50,964 �Ves qu� bueno es tu t�o? 1646 02:38:51,137 --> 02:38:53,095 No es caprichoso como t�. 1647 02:38:56,059 --> 02:38:59,060 No quer�a que se lo pidiera. 1648 02:38:59,312 --> 02:39:00,641 Est� celoso. 1649 02:39:06,319 --> 02:39:10,566 Cuando se tiene un t�o tan apuesto, es l�gico estar celoso. 1650 02:39:11,950 --> 02:39:13,409 Pero por esta vez... 1651 02:39:13,827 --> 02:39:15,203 ...har� una excepci�n. 1652 02:39:17,956 --> 02:39:19,118 �Vamos? 1653 02:39:53,450 --> 02:39:54,564 Un vals... 1654 02:39:55,577 --> 02:39:59,491 ...ni que me hubiera puesto de acuerdo con la orquesta. 1655 02:39:59,790 --> 02:40:01,913 - �C�mo? - Es un vals. 1656 02:40:03,001 --> 02:40:07,081 - �O ha cambiado de opini�n? - No, por supuesto que no. 1657 02:40:40,038 --> 02:40:42,114 �Son todos tan amables! 1658 02:40:42,457 --> 02:40:44,746 Y me siento tan feliz, t�o. 1659 02:40:45,001 --> 02:40:47,457 Tancredi es un encanto y Ud. tambi�n lo es. 1660 02:40:47,837 --> 02:40:49,960 Suerte que Tancredi no puede o�rte. 1661 02:40:50,424 --> 02:40:52,962 S� que todo se lo debo a Ud. 1662 02:40:53,135 --> 02:40:57,002 Tambi�n a Tancredi, porque si Ud. no hubiera querido... 1663 02:40:57,180 --> 02:40:58,508 Igualmente se hubiera... 1664 02:40:58,682 --> 02:40:59,927 ...casado contigo. 1665 02:41:00,809 --> 02:41:02,516 Todo te lo debes a ti misma. 1666 02:41:03,478 --> 02:41:04,853 No, no es cierto. 1667 02:41:05,355 --> 02:41:06,979 Es verdad, Ang�lica. 1668 02:41:10,860 --> 02:41:13,696 Ning�n Tancredi se hubiese resistido a tu belleza. 1669 02:41:40,682 --> 02:41:43,387 Hab�a o�do que Ud. era un buen bailar�n. 1670 02:41:43,602 --> 02:41:45,890 Siento haberte decepcionado de nuevo. 1671 02:41:46,062 --> 02:41:48,020 Es m�s que un buen bailar�n... 1672 02:41:48,189 --> 02:41:51,938 ...es Ud. realmente un bailar�n excepcional. 1673 02:41:56,156 --> 02:41:57,531 S�, es mi padre. 1674 02:41:57,698 --> 02:42:00,071 - El siguiente baile. - Una mazurca, entonces. 1675 02:42:01,036 --> 02:42:03,028 Todos nos est�n mirando, Pr�ncipe. 1676 02:42:08,084 --> 02:42:10,492 �Qu� encantadora, bailando con tu padre! 1677 02:42:11,171 --> 02:42:12,713 Es muy hermosa. 1678 02:42:43,661 --> 02:42:45,868 T�o, si no han aplaudido... 1679 02:42:46,039 --> 02:42:49,574 ...es porque un le�n infunde respeto... 1680 02:42:49,751 --> 02:42:51,827 ...pero te merec�as una ovaci�n. 1681 02:42:52,462 --> 02:42:54,751 Y ahora venga a nuestra mesa. 1682 02:42:55,048 --> 02:42:56,144 No... 1683 02:42:56,341 --> 02:42:59,840 ...los recuerdos de mi juventud a�n son intensos y s�... 1684 02:43:00,011 --> 02:43:02,632 ...lo aburrido que les resultar�a cenar con un viejo t�o. 1685 02:43:02,805 --> 02:43:04,004 - No es verdad. - Lo es. 1686 02:43:04,182 --> 02:43:08,014 Los enamorados desean estar solos. No tengo apetito. 1687 02:43:09,228 --> 02:43:11,850 Vete con Tancredi y no piensen en m�. 1688 02:43:19,030 --> 02:43:20,939 Gracias, t�o, gracias. 1689 02:43:25,953 --> 02:43:29,786 - A�n eres un buen bailar�n. - Has estado extraordinario. 1690 02:43:29,958 --> 02:43:31,238 Extraordinario. 1691 02:43:31,876 --> 02:43:33,122 - �Bravo! �Bravo! - Muy bien. 1692 02:43:33,545 --> 02:43:36,296 - Muy bien. - Bravo. 1693 02:44:14,002 --> 02:44:16,493 Hola, Fabricio. �C�mo est�s? �Bien? 1694 02:44:20,425 --> 02:44:21,504 Fabricio... 1695 02:44:21,885 --> 02:44:24,506 ...�no tomas nada? Pareces indeciso. 1696 02:44:24,679 --> 02:44:26,138 Hay mucha variedad. 1697 02:44:26,556 --> 02:44:29,094 Do�a Margarita sabe como hacer las cosas. 1698 02:44:30,102 --> 02:44:33,552 Mi est�mago ya no est� para estos trotes. 1699 02:44:36,733 --> 02:44:40,861 - �Qu� maravillosos candelabros! - De Madrid. 1700 02:44:41,112 --> 02:44:44,612 Un regalo hecho al abuelo de Diego cuando era embajador. 1701 02:44:44,666 --> 02:44:45,730 �Qui�n sabe? 1702 02:44:46,117 --> 02:44:48,953 �A saber a cu�ntas hect�reas equivaldr�n! 1703 02:45:56,771 --> 02:45:59,642 La mayor emoci�n de mi vida. 1704 02:46:00,358 --> 02:46:02,101 �Qu� hombre m�s pesado! 1705 02:46:04,946 --> 02:46:05,959 Pr�ncipe... 1706 02:46:06,907 --> 02:46:09,576 �Nos concede el honor de compartir nuestra mesa? 1707 02:46:11,620 --> 02:46:12,715 Gracias. 1708 02:46:19,753 --> 02:46:21,460 �Est�s bien, Fabricio? 1709 02:46:21,755 --> 02:46:24,755 Ahora la izquierda quiere crucificarme... 1710 02:46:24,924 --> 02:46:27,131 ...porque en agosto orden� a mis muchachos... 1711 02:46:27,301 --> 02:46:29,424 ...que hicieran fuego sobre Garibaldi. 1712 02:46:30,012 --> 02:46:31,672 Pero d�game... 1713 02:46:32,056 --> 02:46:35,674 ...�qu� otra cosa pod�a hacer con esas �rdenes que llevaba? 1714 02:46:36,395 --> 02:46:38,885 Debo confesar sin embargo que... 1715 02:46:39,064 --> 02:46:43,441 ...cuando en Aspromonte me vi ante cientos de garibaldinos... 1716 02:46:43,735 --> 02:46:45,976 ...algunos de ellos, veteranos curtidos... 1717 02:46:46,154 --> 02:46:50,152 ...otros con aspecto de rebeldes profesionales... 1718 02:46:53,537 --> 02:46:55,613 ...me alegr� de que las �rdenes... 1719 02:46:55,997 --> 02:46:59,282 ...que ten�a, coincidieran con mis sentimientos. 1720 02:47:05,214 --> 02:47:07,207 Y se lo digo en confianza. 1721 02:47:07,383 --> 02:47:11,630 Mi brev�sima descarga benefici� a Garibaldi sobre todo. 1722 02:47:13,097 --> 02:47:16,846 Le liber� de aquella pandilla que se le hab�a pegado... 1723 02:47:17,477 --> 02:47:20,015 ...y que se serv�a de �l para fines... 1724 02:47:20,981 --> 02:47:22,640 ...quiz�s apetecidos por Par�s... 1725 02:47:22,858 --> 02:47:25,313 - ... o Roma. - S�, es verdad. 1726 02:47:25,777 --> 02:47:29,395 Individuos distintos de los que desembarcaron en Marsala... 1727 02:47:29,572 --> 02:47:33,405 ...hace 2 a�os. Gente que cre�a que Italia pod�a surgir... 1728 02:47:33,577 --> 02:47:35,783 ...de revoluciones como la de 1848. 1729 02:47:36,704 --> 02:47:39,456 �l... quiero decir, el general Garibaldi... 1730 02:47:39,875 --> 02:47:41,249 ...lo sabe. 1731 02:47:41,500 --> 02:47:45,629 En el momento de mi ya famosa genuflexi�n... 1732 02:47:46,005 --> 02:47:47,733 ...me estrech� la mano. 1733 02:47:48,625 --> 02:47:50,664 �Y sabe lo que me dijo en voz baja? 1734 02:47:51,711 --> 02:47:53,538 "Gracias, Coronel". 1735 02:47:55,381 --> 02:47:59,047 "�De qu�?", le pregunt�. "�De haberle dejado cojo?". 1736 02:48:00,386 --> 02:48:02,877 No, sino de haberle hecho comprender... 1737 02:48:03,055 --> 02:48:05,178 ...de abrirle los ojos a las bravuconadas... 1738 02:48:05,350 --> 02:48:09,263 ...a la conducta vil, y acaso peor, de sus dudosos secuaces. 1739 02:48:09,436 --> 02:48:11,097 Le ruego me disculpe, Coronel. 1740 02:48:11,648 --> 02:48:14,684 �No cree que con todos esos sombrerazos... 1741 02:48:14,859 --> 02:48:17,397 ...y cumplidos ha exagerado un poco? 1742 02:48:23,492 --> 02:48:24,903 Sinceramente, no. 1743 02:48:25,745 --> 02:48:29,363 Deber�a haberlo visto. Aquel pobre gran hombre... 1744 02:48:30,249 --> 02:48:32,741 ...tendido en el suelo bajo un casta�o... 1745 02:48:32,919 --> 02:48:34,496 ...con su cuerpo dolorido... 1746 02:48:35,004 --> 02:48:38,088 ...y su esp�ritu a�n m�s dolorido. 1747 02:48:39,259 --> 02:48:40,421 �Una pena! 1748 02:48:41,761 --> 02:48:44,797 �Acaso no hab�a dicho �l, al desembarcar en Sicilia: 1749 02:48:45,139 --> 02:48:47,512 "Marchamos hacia lo desconocido"? 1750 02:48:49,310 --> 02:48:52,062 Era dif�cil resistirse a la tentaci�n. 1751 02:48:53,355 --> 02:48:55,644 Y, adem�s, �por qu� hab�a que resistirla? 1752 02:48:56,526 --> 02:48:59,610 Yo solamente beso la mano a las damas. 1753 02:49:01,989 --> 02:49:06,366 Y en aquel momento, yo bes� la mano a la salvaci�n del reino... 1754 02:49:07,078 --> 02:49:09,035 ...que es una dama... 1755 02:49:09,205 --> 02:49:12,324 ...a quien los militares debemos rendir homenaje. 1756 02:49:17,297 --> 02:49:19,787 Le ruego me disculpe, Diego, disc�lpeme. 1757 02:50:04,010 --> 02:50:06,548 Tres bailes en una semana, es demasiado. 1758 02:50:07,680 --> 02:50:09,423 �Qu� ganas tengo de que se termine! 1759 02:50:09,808 --> 02:50:12,180 No entiendo como la gente est� tan contenta. 1760 02:50:12,477 --> 02:50:13,887 P�same una horquilla. 1761 02:50:16,272 --> 02:50:17,517 �Qu� aburrimiento! 1762 02:50:24,071 --> 02:50:27,903 Tener que seguir aqu� hasta cumplir con estas invitaciones. 1763 02:50:28,534 --> 02:50:31,488 Estoy deseosa de regresar a nuestra villa de San Lorenzo... 1764 02:50:31,871 --> 02:50:34,278 ...y reanudar nuestra vida apacible. 1765 02:50:35,166 --> 02:50:36,411 �Qu� est�s diciendo? 1766 02:50:36,667 --> 02:50:40,535 Me gustar�a que este baile no acabara, es delicioso. 1767 02:50:41,046 --> 02:50:42,956 �C�mo ser� el baile de los Trabia? 1768 02:50:43,424 --> 02:50:45,333 Me he hecho confeccionar un vestido verde. 1769 02:50:45,969 --> 02:50:47,213 Verde claro, �sabes? 1770 02:50:49,096 --> 02:50:50,377 �Y el tuyo? 1771 02:50:52,433 --> 02:50:54,141 Me siento tan feliz. 1772 02:50:54,602 --> 02:50:58,647 Tancredi es tan cari�oso. Todos lo son conmigo. 1773 02:50:59,815 --> 02:51:01,689 Me gustar�a verte m�s contenta. 1774 02:51:01,859 --> 02:51:03,353 �Qu� quieres que haga? 1775 02:51:03,861 --> 02:51:06,352 Nunca me ha gustado estar entre la gente. 1776 02:51:07,532 --> 02:51:09,358 Ni siquiera me gusta bailar. 1777 02:51:09,784 --> 02:51:11,860 Nunca he sabido bailar bien. 1778 02:51:13,996 --> 02:51:16,036 Todo depende de la pareja. 1779 02:51:16,415 --> 02:51:18,953 - B�scate a alguien que te guste. - No. 1780 02:51:19,544 --> 02:51:20,741 No me apetece. 1781 02:51:21,629 --> 02:51:22,660 Si t� lo dices... 1782 02:51:23,172 --> 02:51:26,209 �Sabes cu�ntos hombres ser�an dichosos al cortejarte? 1783 02:51:26,467 --> 02:51:28,175 Los desalientas a todos. 1784 02:51:30,638 --> 02:51:32,844 Como al pobre Cavriaghi... 1785 02:51:33,641 --> 02:51:34,804 ...�te acuerdas? 1786 02:51:36,185 --> 02:51:37,893 �C�mo lo trataste, pobrecito! 1787 02:51:41,941 --> 02:51:43,601 Vaya, est�s aqu�. 1788 02:51:44,443 --> 02:51:47,777 - No te encontraba. - Nos estamos arreglando un poco. 1789 02:51:47,947 --> 02:51:50,520 Y t�, �d�nde estabas? Hab�as desaparecido. 1790 02:51:50,699 --> 02:51:53,535 Hab�a ido a ver qu� dec�a el Coronel. 1791 02:51:53,703 --> 02:51:56,952 No es un genio, pero dice cosas sensatas. 1792 02:51:57,498 --> 02:52:01,495 Es verdad, el nuevo reino precisa de orden, legalidad, leyes. 1793 02:52:02,545 --> 02:52:04,205 Ante todo, debe sofocar... 1794 02:52:04,380 --> 02:52:07,999 ...cualquier intento de anarqu�a, basta de des�rdenes y aventuras. 1795 02:52:08,551 --> 02:52:11,421 Incluso si eso implica recurrir a m�todos severos... 1796 02:52:13,139 --> 02:52:17,137 ...como fusilar a los que desertaron para unirse a Garibaldi. 1797 02:52:17,977 --> 02:52:19,554 �Crees que los fusilar�n? 1798 02:52:20,187 --> 02:52:22,975 �No lo sab�as? Hoy al amanecer. 1799 02:52:23,191 --> 02:52:25,681 Y es justo, eran desertores. 1800 02:52:43,920 --> 02:52:46,126 En otro tiempo no hubieras hablado as�. 1801 02:52:53,220 --> 02:52:54,929 Est�s equivocada, querida. 1802 02:52:55,431 --> 02:52:56,842 Siempre he hablado as�. 1803 02:52:58,183 --> 02:53:01,101 Pero son cosas que t� no puedes comprender. 1804 02:53:06,817 --> 02:53:08,856 �Concetta, espera! �Escucha! 1805 02:53:09,862 --> 02:53:12,531 �D�jame! �D�jame! 1806 02:53:14,033 --> 02:53:16,702 - Lo comprendo muy bien. - Vamos. 1807 02:53:16,911 --> 02:53:21,240 Dije que en otro tiempo no hubieras hablado as�. Es suficiente. 1808 02:53:27,713 --> 02:53:28,828 �D�jame! 1809 02:53:40,767 --> 02:53:42,048 Es tan encantadora... 1810 02:53:43,229 --> 02:53:44,936 ...sobre todo cuando se enfada. 1811 02:53:49,026 --> 02:53:50,401 Pobre Concetta. 1812 02:53:50,653 --> 02:53:52,941 La verdad es que sigue enamorada de ti. 1813 02:53:55,783 --> 02:53:59,152 - Y t�, �sigues enamorada de m�? - S�. 1814 02:58:01,487 --> 02:58:04,274 - �Han visto al Pr�ncipe de Salina? - No lo he visto. 1815 02:58:05,116 --> 02:58:07,606 - �Han visto al Pr�ncipe de Salina? - No. 1816 02:58:35,988 --> 02:58:37,103 Don Calogero... 1817 02:58:37,364 --> 02:58:38,775 ...es hora de irse. 1818 02:58:39,141 --> 02:58:40,206 Venga. 1819 02:58:40,576 --> 02:58:42,070 Arr�glese. 1820 02:58:46,165 --> 02:58:48,702 Caf�, por favor. Caf� caliente. 1821 02:58:51,003 --> 02:58:52,711 - �Az�car? - S�, gracias. 1822 02:58:59,595 --> 02:59:02,679 - Muchas gracias. - A ti. 1823 02:59:03,140 --> 02:59:05,928 - Una anfitriona incomparable. - �Por favor! Buenas noches. 1824 02:59:06,185 --> 02:59:08,427 No hay de qu�, querida. 1825 02:59:08,938 --> 02:59:11,772 �Qu� alegr�a tan grande haberlos visto! 1826 02:59:12,065 --> 02:59:13,809 La alegr�a ha sido nuestra. 1827 02:59:14,485 --> 02:59:16,228 Buenas noches. Buenas noches. 1828 02:59:16,404 --> 02:59:18,646 - Margherita, querida. - �Tesoro! 1829 02:59:23,702 --> 02:59:25,529 - Buenas noches. - Buenas noches. 1830 02:59:29,083 --> 02:59:30,197 �Querido! 1831 03:00:21,928 --> 03:00:23,172 Princesa. 1832 03:00:24,513 --> 03:00:27,218 Gracias por esta velada inolvidable. 1833 03:00:27,391 --> 03:00:29,633 �Ya tienen que irse? 1834 03:00:29,893 --> 03:00:32,135 Volvemos directamente al cuartel... 1835 03:00:32,355 --> 03:00:34,762 ...como la tradici�n nos exige a los militares. 1836 03:00:34,940 --> 03:00:36,933 Nuestro deber nos lo impone. 1837 03:00:37,318 --> 03:00:39,891 Adem�s, a�n nos quedan cosas... 1838 03:00:40,279 --> 03:00:41,987 ...que hacer esta noche. 1839 03:00:42,489 --> 03:00:45,195 Muy bien, muy bien. Por favor, Coronel. 1840 03:00:51,832 --> 03:00:54,537 Ordenen todo un poco y apaguen las velas. 1841 03:00:54,835 --> 03:00:55,950 S�, Excelencia. 1842 03:01:02,176 --> 03:01:03,338 Concetta, �qu� haces? 1843 03:01:03,510 --> 03:01:07,045 Querida Margherita, gracias por esta noche maravillosa... 1844 03:01:07,222 --> 03:01:08,302 ...magn�fica. 1845 03:01:08,474 --> 03:01:11,677 - �Qu� pena que me dejen tan pronto! - Es tarde. 1846 03:01:11,852 --> 03:01:14,343 - Gracias otra vez. - Buenas noches, buenas noches. 1847 03:01:15,147 --> 03:01:16,642 - Buenas noches. - Gracias, querida. 1848 03:01:16,816 --> 03:01:18,226 - Gracias. - Que descanse. 1849 03:01:18,400 --> 03:01:20,025 - Buenas noches. - Gracias. 1850 03:01:23,906 --> 03:01:26,278 �T� tambi�n quieres irte? 1851 03:01:44,135 --> 03:01:46,922 Aqu� est�s. La t�a te est� buscando. 1852 03:01:46,996 --> 03:01:47,996 Ang�lica... 1853 03:01:48,071 --> 03:01:49,928 ...Concetta y Carolina ya est�n listas. 1854 03:01:50,040 --> 03:01:51,106 Bien. 1855 03:01:51,183 --> 03:01:53,555 �Puedes hacerme un favor, muchacho? 1856 03:01:53,727 --> 03:01:55,684 Ya me he despedido de todos. 1857 03:01:55,896 --> 03:01:59,680 �Puedes encargarte del carruaje de tu t�a? Yo volver� a pie. 1858 03:01:59,942 --> 03:02:01,484 �A pie? �A estas horas? 1859 03:02:01,985 --> 03:02:03,361 Necesito un poco de aire. 1860 03:02:05,030 --> 03:02:06,044 T�o. 1861 03:02:07,450 --> 03:02:11,488 - �No est�s bien? - Es la cabeza, el aire me har� bien. 1862 03:02:11,787 --> 03:02:15,951 - Todo ha sido perfecto, �no crees? - Maravilloso, t�o. 1863 03:02:16,125 --> 03:02:17,868 Pronto tendr� buenas noticias que darte. 1864 03:02:18,294 --> 03:02:20,831 He hablado con Finzoni. En las pr�ximas elecciones- 1865 03:02:21,046 --> 03:02:22,422 T� ser�s el candidato. 1866 03:02:22,673 --> 03:02:23,917 �Estabas enterado? 1867 03:02:24,592 --> 03:02:28,042 - No pero yo- - Disc�lpame un momento. 1868 03:02:33,642 --> 03:02:35,682 - Adi�s. - La m�s bella, como siempre. 1869 03:02:35,853 --> 03:02:38,806 Adi�s. Me alegro mucho de haberte visto. Saludos a Nico. 1870 03:02:38,981 --> 03:02:40,143 - No te olvides. - No. 1871 03:03:32,034 --> 03:03:34,490 �Estrella! �Fiel estrella! 1872 03:03:35,997 --> 03:03:39,412 �Cu�ndo me dar�s una cita menos ef�mera... 1873 03:03:39,875 --> 03:03:41,369 ...lejos de todo... 1874 03:03:42,252 --> 03:03:45,040 ...en tu reino de perenne seguridad? 1875 03:04:02,147 --> 03:04:03,807 Buen ej�rcito. 1876 03:04:04,816 --> 03:04:06,015 Es serio. 1877 03:04:11,907 --> 03:04:13,317 Justo lo que necesit�bamos... 1878 03:04:16,995 --> 03:04:18,324 ...para Sicilia. 1879 03:04:19,748 --> 03:04:20,780 Ahora... 1880 03:04:21,333 --> 03:04:23,207 ...ya podemos descansar en paz. 142494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.