All language subtitles for The Price She Paid (1992) Full Movie Loni Anderson Tony Denison Stephen Meadows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,240 --> 00:01:29,980 Artie, breakfast in 10 minutes. 2 00:01:37,540 --> 00:01:39,040 I have a surprise for you. 3 00:01:40,340 --> 00:01:42,960 Dan called a little while ago and guess what? 4 00:01:44,600 --> 00:01:45,660 You're pitching today. 5 00:01:47,180 --> 00:01:48,380 What about Randy? 6 00:01:48,660 --> 00:01:49,660 Oh, he's sick. 7 00:01:50,100 --> 00:01:54,180 His mom called Dan and Dan called me and said you're pitching. 8 00:01:55,280 --> 00:01:58,660 So I fixed a breakfast fit for a starting pitcher. 9 00:02:00,360 --> 00:02:01,360 Thanks, Mom. 10 00:02:01,540 --> 00:02:02,900 Day ride free! 11 00:02:06,520 --> 00:02:08,139 All right, Carter, way to go! 12 00:02:08,340 --> 00:02:09,340 Archie, come here. 13 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 Listen. 14 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 You're doing great. 15 00:02:12,120 --> 00:02:15,560 But don't get rattled, all right? And quit worrying about that big kid. 16 00:02:16,320 --> 00:02:18,360 When you're on the mound, you're the big kid. 17 00:02:19,180 --> 00:02:20,180 Okay? 18 00:02:20,460 --> 00:02:23,060 I swear that last ball Archie threw actually danced. 19 00:02:24,270 --> 00:02:25,590 That was his knuckleball. 20 00:02:25,930 --> 00:02:28,670 Really? I've never seen David throw one. 21 00:02:29,330 --> 00:02:31,150 Marlene, David plays right field. 22 00:02:36,230 --> 00:02:39,350 Okay, Archie, come on, buddy. You can do it. You're the big guy. 23 00:02:39,810 --> 00:02:41,150 Think about what you're doing. 24 00:03:04,970 --> 00:03:07,630 Don't look now, but there's a very interesting guy that's been staring at 25 00:03:07,630 --> 00:03:08,630 for the longest time. 26 00:03:08,830 --> 00:03:11,130 I said, don't look now. Why do people always do that? 27 00:03:11,750 --> 00:03:12,790 I don't see anybody. 28 00:03:18,770 --> 00:03:19,770 All right, let's go. 29 00:03:23,710 --> 00:03:25,350 Try again over by the table. 30 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 I'll call him back. 31 00:04:07,740 --> 00:04:08,740 How do you feel? 32 00:04:09,820 --> 00:04:10,820 I'm okay. 33 00:04:11,780 --> 00:04:12,780 Cross your heart? 34 00:04:13,600 --> 00:04:15,940 Mom, don't say cross your heart anymore. 35 00:04:16,440 --> 00:04:17,700 Nobody talks like that. 36 00:04:21,740 --> 00:04:23,940 Don't forget, you pitched five great innings today. 37 00:04:24,620 --> 00:04:26,280 It was a six -inning game. 38 00:04:27,340 --> 00:04:30,380 So, next time out, you'll pitch six great innings. 39 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 I choked. 40 00:04:36,260 --> 00:04:37,380 You didn't choke. 41 00:04:38,420 --> 00:04:41,060 You made one bad pitch with a mistake. 42 00:04:41,800 --> 00:04:43,060 Pros don't choke. 43 00:04:43,640 --> 00:04:44,920 I choked, Mom. 44 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 R .T. 45 00:04:49,100 --> 00:04:52,620 You know the difference between pros and 11 -year -old boys just starting out in 46 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 Little League? 47 00:04:54,080 --> 00:04:57,840 Pros know how to cut their losses and come back and try harder next time. 48 00:04:58,860 --> 00:05:00,400 Don't let the past beat you, honey. 49 00:05:01,120 --> 00:05:02,780 Just let it go. 50 00:05:06,860 --> 00:05:07,860 Okay? 51 00:05:08,180 --> 00:05:09,300 Will you sleep on that? 52 00:05:13,100 --> 00:05:15,080 I love you, Mom. 53 00:05:15,660 --> 00:05:16,660 You better. 54 00:05:21,380 --> 00:05:23,500 Dan, can we take a rain check on the movies? 55 00:05:25,140 --> 00:05:30,820 No, not just because of RT, but I can't ignore the fact he doesn't exactly feel 56 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 like player of the year. 57 00:05:33,580 --> 00:05:34,580 I'm sorry, honey. 58 00:05:35,860 --> 00:05:38,600 It's just been, well, I don't know, a long day. 59 00:05:40,180 --> 00:05:45,940 I'll tell you what, I'll get a good night's sleep, and tomorrow we'll really 60 00:05:45,940 --> 00:05:46,940 something fun, okay? 61 00:06:21,040 --> 00:06:23,800 Who is it? It's me, Lacey. Let me in. 62 00:06:24,980 --> 00:06:30,000 Sorry I didn't call, but I wanted to surprise you. I got two medium pizzas 63 00:06:30,000 --> 00:06:35,420 loaded to the gills. You know how guilty I feel about picking out alone. 64 00:06:35,920 --> 00:06:39,900 Oh, in case there's any lingering doubt that we're not into Major Gluttony, this 65 00:06:39,900 --> 00:06:43,780 bottle of Cabernet. I have been told that it is an impudent little devil with 66 00:06:43,780 --> 00:06:46,080 hard body and naughty thoughts. 67 00:06:53,390 --> 00:06:57,230 Did I come at the wrong time, Lacey? I already ate with our tea. 68 00:06:58,650 --> 00:06:59,650 Okay. 69 00:07:00,690 --> 00:07:01,690 Is it Dan? 70 00:07:02,770 --> 00:07:04,310 What has Dan got to do with anything? 71 00:07:04,790 --> 00:07:05,790 Hmm. 72 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 Saturday night. 73 00:07:08,270 --> 00:07:10,190 I just have all this painting I have to do. 74 00:07:12,810 --> 00:07:13,810 Okay. 75 00:07:15,130 --> 00:07:16,230 Is it that guy? 76 00:07:17,170 --> 00:07:18,169 What guy? 77 00:07:18,170 --> 00:07:22,390 You know, Mr. Tall, Dark, and Handsome by the picnic tables at the park. 78 00:07:23,240 --> 00:07:24,240 Oh, him. 79 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 Oh, him. 80 00:07:26,620 --> 00:07:28,140 Don't tell me that's what this is about. 81 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 Oh, Marlene. 82 00:07:29,820 --> 00:07:33,760 That wasn't worth a bottle of wine and two pizzas. Maybe a cracker and some 83 00:07:33,760 --> 00:07:34,719 cheese bread. 84 00:07:34,720 --> 00:07:38,040 Oh, come on. Don't kid a kidder. What's the big deal anyway? 85 00:07:39,260 --> 00:07:41,040 Remember me? Best friend. 86 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 Sheriff's secrets. 87 00:07:43,020 --> 00:07:47,140 I saw your face when you looked at him. I have never seen you look like that in 88 00:07:47,140 --> 00:07:48,360 all the years we've known each other. 89 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Five. 90 00:07:49,920 --> 00:07:51,380 Well, five's a lot. 91 00:07:55,690 --> 00:07:56,690 You're going to be disappointed. 92 00:07:58,050 --> 00:07:59,230 I'll be the judge of that. 93 00:08:00,410 --> 00:08:01,410 Okay. 94 00:08:01,630 --> 00:08:04,370 He was just this guy I used to date a long time ago in L .A. 95 00:08:06,910 --> 00:08:09,050 Yeah, now it's getting interesting. Come on. 96 00:08:11,010 --> 00:08:17,250 Well, one night we had this fight, I mean, sort of an argument, and I got out 97 00:08:17,250 --> 00:08:21,810 the car, and I thought he'd come after me, you know, at least drive me home or 98 00:08:21,810 --> 00:08:22,970 something, but he didn't. 99 00:08:23,530 --> 00:08:28,510 He took off with my purse and my keys, and I had to walk home. 100 00:08:28,810 --> 00:08:29,810 That was that. 101 00:08:29,930 --> 00:08:32,570 Never saw him again. End of story, Dee. Aren't you disappointed? 102 00:08:33,990 --> 00:08:35,549 Why are you looking at me like that? 103 00:08:35,990 --> 00:08:37,510 Why don't I believe you? 104 00:08:38,289 --> 00:08:40,549 That is a question better answered by you. 105 00:09:32,150 --> 00:09:33,150 Hi, Luke. 106 00:09:54,640 --> 00:09:55,640 Long time, no see. 107 00:10:05,260 --> 00:10:06,260 Who's that guy? 108 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 What guy? 109 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 Hi, Lacey. 110 00:10:16,540 --> 00:10:17,620 I need to talk. 111 00:10:19,520 --> 00:10:22,340 Date isn't even the right word. I mean... 112 00:10:23,310 --> 00:10:29,550 We went to the movies once, and this other time, he took me to a baseball 113 00:10:29,550 --> 00:10:30,550 that he was playing in. 114 00:10:31,410 --> 00:10:33,210 It wasn't a big romance or anything. 115 00:10:35,210 --> 00:10:39,550 He kissed me goodnight at the door, and then he'd want to come in, and I'd say 116 00:10:39,550 --> 00:10:40,550 no. 117 00:10:42,130 --> 00:10:43,250 God, this is hard. 118 00:10:46,730 --> 00:10:47,810 He raped you. 119 00:10:50,590 --> 00:10:51,970 I'm sorry, sweetie. 120 00:10:55,079 --> 00:10:56,640 What was that? 121 00:10:58,200 --> 00:10:59,340 Ten years ago? 122 00:10:59,920 --> 00:11:01,440 Twelve. Twelve. 123 00:11:02,980 --> 00:11:06,900 So, what's happening now? What's changed? 124 00:11:07,700 --> 00:11:09,700 What's changed is he's out of prison. 125 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 Prison? 126 00:11:14,400 --> 00:11:16,060 He went to prison for it? 127 00:11:16,460 --> 00:11:18,260 It's against the law, you know, Marlene. 128 00:11:22,480 --> 00:11:25,700 He used a knife, a kitchen knife. You know that scar I have right here? 129 00:11:26,380 --> 00:11:29,460 Well, then he deserved to go to prison. Well, thank you very much. 130 00:11:33,320 --> 00:11:34,460 Why is he here? 131 00:11:36,040 --> 00:11:37,620 I mean, it can't be for revenge. 132 00:11:38,020 --> 00:11:40,520 You don't go out in public places if you want revenge. 133 00:11:44,080 --> 00:11:46,100 Well, there's more. 134 00:11:48,990 --> 00:11:51,950 I didn't tell you the truth about R .T.'s father. 135 00:11:53,590 --> 00:11:55,290 He didn't die in a car crash. 136 00:11:56,370 --> 00:11:57,710 He didn't die at all. 137 00:12:00,790 --> 00:12:01,310 Does 138 00:12:01,310 --> 00:12:08,410 anyone 139 00:12:08,410 --> 00:12:09,450 know the truth about this? 140 00:12:10,470 --> 00:12:11,950 My sister in St. Paul. 141 00:12:13,030 --> 00:12:16,290 You never said anything to R .T.? Oh, no. 142 00:12:17,580 --> 00:12:20,160 I wouldn't want to have him deal with something as ugly as that. 143 00:12:22,720 --> 00:12:23,900 Marlene, I need help. 144 00:12:26,540 --> 00:12:27,680 Well, I know this guy. 145 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 He's vicious. 146 00:12:31,480 --> 00:12:33,940 Totally unprincipled. Everything you want in a lawyer. 147 00:12:34,720 --> 00:12:36,440 I'll call him first thing in the morning. 148 00:12:41,440 --> 00:12:45,580 Forgive me for asking. 149 00:12:50,380 --> 00:12:51,800 Why didn't I have an abortion? 150 00:12:54,740 --> 00:12:57,920 Well, I almost did. 151 00:13:00,480 --> 00:13:01,880 I made an appointment. 152 00:13:02,080 --> 00:13:06,100 I even went to the clinic. Sweetie, sweetie, sweetie, it's going to be okay. 153 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 I promise. 154 00:13:07,980 --> 00:13:09,440 It's going to be okay. 155 00:13:15,580 --> 00:13:16,720 Oh, Lacey. 156 00:13:16,960 --> 00:13:18,100 Baby, what do you think? 157 00:13:18,400 --> 00:13:21,560 Look, you know... I don't think this color is really for you, but I have some 158 00:13:21,560 --> 00:13:23,460 great sweaters over here I want you to see. 159 00:13:25,300 --> 00:13:26,960 I'll put my things down and be right with you. 160 00:13:28,380 --> 00:13:29,380 Anything? 161 00:13:29,480 --> 00:13:31,560 Well, just a couple reps from San Francisco. 162 00:13:31,800 --> 00:13:33,220 I said they'd call back later. 163 00:13:34,160 --> 00:13:35,440 Can't wait to see their new line. 164 00:13:36,460 --> 00:13:40,340 Lacey, if you don't stop buying everything in stock at wholesale, we'll 165 00:13:40,340 --> 00:13:41,740 have anything left for our customers. 166 00:13:42,740 --> 00:13:44,640 Oh, and someone stopped by for you today. 167 00:13:46,660 --> 00:13:47,660 Did he leave a name? 168 00:13:48,880 --> 00:13:50,060 How did you know it was a he? 169 00:14:08,960 --> 00:14:11,240 Jane, could I use the office for a few minutes? 170 00:14:11,560 --> 00:14:13,300 Sure. Is everything okay? 171 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 All right. 172 00:14:27,280 --> 00:14:28,640 What is it? Why are you here? 173 00:14:29,120 --> 00:14:30,220 What are you trying to do? 174 00:14:30,880 --> 00:14:33,000 That's not much of a greeting after all these years, wife. 175 00:14:33,700 --> 00:14:34,740 Don't call me that. 176 00:14:35,900 --> 00:14:37,000 Why are you here? 177 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 I'm out. 178 00:14:38,940 --> 00:14:39,940 I'm free. 179 00:14:40,660 --> 00:14:43,320 Ten years, two months, and one day. 180 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 I wasn't counting. 181 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 Well, I was. 182 00:14:47,260 --> 00:14:48,260 All right, you're out. 183 00:14:49,320 --> 00:14:51,420 Congratulations. Good luck in your new life. 184 00:14:53,540 --> 00:14:54,660 I'm glad you feel that way. 185 00:14:55,460 --> 00:14:57,280 It'll make it a lot easier on our son. 186 00:14:57,760 --> 00:15:00,920 How can you stand there and say that? There is no our son. 187 00:15:01,380 --> 00:15:02,900 There is no our anything. 188 00:15:04,760 --> 00:15:08,320 That boy I saw pitching on Saturday, half of him is mine. 189 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 Get out of here! 190 00:15:09,840 --> 00:15:10,479 Or what? 191 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 Or I'll call the police. 192 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 Oh, excuse me. 193 00:15:18,280 --> 00:15:20,620 Like it or not, that kid is mine. 194 00:15:21,380 --> 00:15:23,740 And I've got the same rights that any other father does. 195 00:15:28,810 --> 00:15:30,170 You haven't seen the end of this. 196 00:15:31,490 --> 00:15:34,410 What you're seeing is just the beginning. 197 00:15:40,610 --> 00:15:42,110 Did I mention that? 198 00:15:43,890 --> 00:15:47,910 Yep, I was hoping for a while to become Mrs. Elliot Colby instead of plain old 199 00:15:47,910 --> 00:15:52,610 Marlene Thomas, but then we got to know each other. 200 00:15:53,650 --> 00:15:55,170 Still a wonderful lawyer, though. 201 00:15:58,449 --> 00:16:00,570 You know, you're driving me crazy with a knife and fork. 202 00:16:01,670 --> 00:16:02,670 Sorry. 203 00:16:03,490 --> 00:16:07,630 He must have got held up in traffic. You know, I think I'll go to the ladies' 204 00:16:07,690 --> 00:16:09,590 room, and he'll be here when I come back, okay? 205 00:16:16,650 --> 00:16:18,170 Excuse me. Are you Lacey Stewart? 206 00:16:18,650 --> 00:16:19,650 Yes, Mr. Colby. 207 00:16:30,920 --> 00:16:32,420 I flew jackets behind you. 208 00:16:34,120 --> 00:16:36,280 Lacey, what's wrong? What is that? 209 00:16:38,980 --> 00:16:39,980 A subpoena. 210 00:16:40,520 --> 00:16:41,520 I'm being sued. 211 00:16:43,800 --> 00:16:45,360 You're being sued by who? 212 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 Keith Well. 213 00:16:48,420 --> 00:16:49,640 This is unbelievable. 214 00:16:49,900 --> 00:16:51,040 He's suing you for what? 215 00:16:52,380 --> 00:16:53,920 Joint custody of R .T. 216 00:17:00,080 --> 00:17:02,620 You mean he can actually do this? Do what? Sue her? 217 00:17:02,880 --> 00:17:04,200 You can sue anybody for anything. 218 00:17:04,520 --> 00:17:07,079 Winning, however, is an entirely different matter. 219 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Can he? 220 00:17:09,119 --> 00:17:10,740 Win? Joint custody? 221 00:17:11,540 --> 00:17:12,540 Highly unlikely. 222 00:17:12,579 --> 00:17:13,579 That's the good news. 223 00:17:14,079 --> 00:17:17,180 The bad news is I doubt very much if joint custody is what he has in mind. 224 00:17:17,859 --> 00:17:20,619 My guess is it's the first shot fired. A bluff. 225 00:17:21,020 --> 00:17:23,780 I think he's settled for conventional visitation in a New York minute. 226 00:17:24,020 --> 00:17:27,400 No court in the world would grant visitation to somebody like that, would 227 00:17:27,819 --> 00:17:28,820 Hmm. 228 00:17:29,020 --> 00:17:31,740 In Montana, probably not, but in California, possibly. 229 00:17:32,340 --> 00:17:33,740 I can't believe I'm hearing this. 230 00:17:34,260 --> 00:17:35,700 Well, look at it from the court's point of view. 231 00:17:36,340 --> 00:17:37,860 He's paid his debt to society. 232 00:17:38,200 --> 00:17:43,100 Unless we can establish otherwise, he's a rehabilitated man anxious to accept 233 00:17:43,100 --> 00:17:44,100 his responsibilities. 234 00:17:44,500 --> 00:17:47,220 I know what you're going to say. I don't disagree with you. I'm just trying to 235 00:17:47,220 --> 00:17:48,340 give you an idea of what you're up against. 236 00:17:50,180 --> 00:17:53,620 According to the order to show cause, he's representing himself. I can give 237 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 a call, see what he's got in mind. 238 00:17:56,980 --> 00:17:57,980 It doesn't matter. 239 00:17:58,580 --> 00:17:59,580 What doesn't? 240 00:17:59,800 --> 00:18:01,900 What he's got in mind. It doesn't matter. 241 00:18:02,920 --> 00:18:04,580 I'm not going to negotiate with him. 242 00:18:05,040 --> 00:18:07,340 I'm going to fight him every inch of the way if I have to. 243 00:18:09,020 --> 00:18:10,020 All right. 244 00:18:11,080 --> 00:18:12,760 I've got a first -class investigator. 245 00:18:13,020 --> 00:18:14,160 He's like a dog on a scent. 246 00:18:15,060 --> 00:18:16,060 We'll see what you come up with. 247 00:18:17,780 --> 00:18:21,060 It's going to be okay. You keep saying that. Well, I keep feeling like you 248 00:18:21,060 --> 00:18:23,800 believe me. Well, you heard what he said. I don't understand the system. 249 00:18:24,080 --> 00:18:27,340 It's not like Keith has to prove he's responsible or prove anything at all. 250 00:18:27,560 --> 00:18:30,950 It's like... All he has to do is show up. I'm the one with the burden of 251 00:18:34,650 --> 00:18:37,290 Don't listen to me. I'm not to be taken seriously right now. 252 00:18:39,570 --> 00:18:41,290 Have you thought about telling Dan? 253 00:18:42,510 --> 00:18:44,050 I've thought about it. Well, you gonna? 254 00:18:45,430 --> 00:18:46,430 I guess I should. 255 00:18:47,470 --> 00:18:48,690 I think you're gonna have to. 256 00:18:50,190 --> 00:18:51,190 RT, too. 257 00:18:51,610 --> 00:18:52,610 Not RT. 258 00:18:53,170 --> 00:18:54,870 Not unless it's absolutely necessary. 259 00:18:55,480 --> 00:18:57,800 Well, what's it going to take to make it absolutely necessary? 260 00:18:59,380 --> 00:19:00,380 Losing in court. 261 00:19:07,560 --> 00:19:09,480 I don't understand why you didn't tell me before. 262 00:19:11,180 --> 00:19:12,540 I think I would have eventually. 263 00:19:14,580 --> 00:19:18,920 What difference does it make anyway? I mean, does it change anything between 264 00:19:19,620 --> 00:19:20,620 You're missing the point. 265 00:19:21,180 --> 00:19:24,220 What is the point? Please tell me the point so we can get it out of the way. 266 00:19:25,870 --> 00:19:27,550 All right, put yourself in my place. 267 00:19:28,010 --> 00:19:31,470 Here we are talking about a future together, and suddenly I find out that 268 00:19:31,470 --> 00:19:34,150 there's this huge piece of your life that you chose not to tell me. 269 00:19:34,890 --> 00:19:37,210 And I don't understand why, and it bothers me. 270 00:19:40,530 --> 00:19:44,230 I mean, it scares me. It makes me wonder what else you haven't told me. 271 00:19:47,050 --> 00:19:52,270 You know... This whole thing... 272 00:19:52,570 --> 00:19:56,390 It just reminds me what happened with my ex -wife. And God knows I couldn't go 273 00:19:56,390 --> 00:19:57,450 through something like that again. 274 00:19:59,690 --> 00:20:00,690 Dan. 275 00:20:02,250 --> 00:20:03,910 I am not your ex -wife. 276 00:20:04,230 --> 00:20:05,650 I'm not cheating on you. 277 00:20:07,050 --> 00:20:08,350 Why won't you look at me? 278 00:20:14,710 --> 00:20:16,170 This isn't about you. 279 00:20:17,810 --> 00:20:18,810 It's about me. 280 00:20:21,230 --> 00:20:28,040 About my... fear, trying to bury the past, trying to convince myself that 281 00:20:28,040 --> 00:20:31,500 what's happening now couldn't ever really happen. 282 00:20:34,380 --> 00:20:38,100 Please, honey, don't make it any worse than it is. 283 00:20:43,080 --> 00:20:44,280 I'm sorry, Lacey. 284 00:20:45,180 --> 00:20:49,180 I guess it just scares up old demons, that's all. 285 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Don't worry about me, okay? 286 00:20:54,180 --> 00:20:55,680 Okay. I'm with you all the way. 287 00:21:02,160 --> 00:21:05,600 First, we have a court date. The 26th, it's a week from tomorrow. 288 00:21:06,100 --> 00:21:10,320 The hearing will be held at Family Court in the new courthouse, 10 a .m. 289 00:21:10,820 --> 00:21:14,380 Why Family Court? This isn't a family matter. Lacey, slow down. It's okay. 290 00:21:14,720 --> 00:21:16,000 This is not a criminal case. 291 00:21:16,580 --> 00:21:20,770 Family Court... was set up specifically for cases like this. It's less formal, 292 00:21:20,970 --> 00:21:23,010 more like a hearing. Here, sign this. 293 00:21:23,270 --> 00:21:27,290 What is it? It's a petition for a restraining order. If it's granted, 294 00:21:27,290 --> 00:21:30,310 Wells won't be able to come within 500 feet of you or your home. 295 00:21:30,870 --> 00:21:32,470 Sign. Do those things really work? 296 00:21:32,970 --> 00:21:35,570 Depends on what you expect from them. Right now, it's more a matter of 297 00:21:35,570 --> 00:21:37,310 positioning, strategy. 298 00:21:37,570 --> 00:21:39,350 It tells the court we're afraid of this man. 299 00:21:40,530 --> 00:21:42,190 Why haven't we heard from the investigator? 300 00:21:42,410 --> 00:21:43,410 It's been over two weeks. 301 00:21:43,710 --> 00:21:44,689 Well, we have. 302 00:21:44,690 --> 00:21:46,750 I've got a five -page report in my office if you want to read it. 303 00:21:49,800 --> 00:21:53,260 Can't be much in it if you didn't bring it with you. A few scrapes in prison, 304 00:21:53,400 --> 00:21:54,680 apparently nothing very serious. 305 00:21:54,920 --> 00:21:59,580 After he was transferred from medium security to minimum, he took college 306 00:21:59,580 --> 00:22:01,900 courses in horticulture, of all things. 307 00:22:02,180 --> 00:22:07,060 The parole report states that he has, quote, a reverence for living things. 308 00:22:07,320 --> 00:22:08,500 I'm going to be sick. 309 00:22:08,760 --> 00:22:14,260 He has an apartment near Ocean Avenue. He has a job. He has enrolled in night 310 00:22:14,260 --> 00:22:16,460 courses at Saracosta College. Oh, let me guess. 311 00:22:17,120 --> 00:22:20,380 Horticulture, right? He may not make much of a father, but he'll make 312 00:22:20,380 --> 00:22:21,380 hell of a gardener. 313 00:22:21,980 --> 00:22:23,120 No, Lacey, wait. 314 00:22:23,480 --> 00:22:26,440 I'm sorry if I sounded a bit glib. I do that sometimes. 315 00:22:28,020 --> 00:22:29,140 You didn't sound glib. 316 00:22:30,220 --> 00:22:32,200 You sounded like we're wasting our time. 317 00:22:33,440 --> 00:22:34,520 Like he's going to win. 318 00:22:35,260 --> 00:22:38,060 Keith Wells, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but 319 00:22:38,060 --> 00:22:38,619 the truth? 320 00:22:38,620 --> 00:22:39,459 I do. 321 00:22:39,460 --> 00:22:42,220 Lacey Stewart, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but 322 00:22:42,220 --> 00:22:42,979 the truth? 323 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 I do. 324 00:22:44,240 --> 00:22:45,240 Please be seated. 325 00:22:46,320 --> 00:22:50,160 Mr. Wells, you're representing yourself in this matter, is that correct? 326 00:22:50,580 --> 00:22:51,780 Yes, that's correct, Your Honor. 327 00:22:52,400 --> 00:22:54,560 And Mr. Colby, you're representing Ms. Stewart. 328 00:22:54,820 --> 00:22:55,820 That's right, Your Honor. 329 00:22:56,240 --> 00:22:57,900 All right, let's get down to business. 330 00:22:58,460 --> 00:23:02,840 For those of you who aren't familiar with family court, we don't do Perry 331 00:23:02,840 --> 00:23:05,460 here. We keep it simple and direct. 332 00:23:06,440 --> 00:23:08,420 I've read the briefs by both parties. 333 00:23:08,960 --> 00:23:11,360 Let's start with the petition for visitation. 334 00:23:11,840 --> 00:23:15,580 Mr. Wells, you were released from the state penitentiary. How long ago? 335 00:23:16,300 --> 00:23:17,860 Just over a month ago, Your Honor. 336 00:23:18,200 --> 00:23:20,700 Why the sudden interest in becoming an active father? 337 00:23:21,460 --> 00:23:23,120 It's not a sudden interest, Your Honor. 338 00:23:25,060 --> 00:23:29,180 I have letters and birthday cards I've sent for years. 339 00:23:29,720 --> 00:23:30,720 It's all returned. 340 00:23:31,620 --> 00:23:32,620 Your Honor. 341 00:23:32,760 --> 00:23:34,640 You may remain seated, Miss Stewart. 342 00:23:36,640 --> 00:23:41,120 I moved, Your Honor, and if there was any mail sent back, it was years ago. 343 00:23:41,540 --> 00:23:42,820 Eight or nine years ago. 344 00:23:43,909 --> 00:23:46,170 Mr. Wells, show me the cards and letters. 345 00:23:46,510 --> 00:23:48,150 Just dump them on the table there. 346 00:23:53,030 --> 00:23:56,670 Your Honor, I appreciate the drama of Mr. Wells' version of show and tell. The 347 00:23:56,670 --> 00:24:00,690 court should be aware the child in question, Arthur R .T. Stewart, was only 348 00:24:00,690 --> 00:24:04,250 baby at the time, which placed Ms. Stewart in the position of having to 349 00:24:04,250 --> 00:24:08,950 mail from a man recently convicted of raping her, of violently raping her, I 350 00:24:08,950 --> 00:24:12,330 think it should be noted. May I protest, Your Honor? Why does everyone want to 351 00:24:12,330 --> 00:24:13,330 stand up today? 352 00:24:13,659 --> 00:24:15,240 Please sit down, Mr. Wells. 353 00:24:18,540 --> 00:24:19,940 Now, what is it you want to say? 354 00:24:24,680 --> 00:24:26,620 I never used a weapon on her, Your Honor. 355 00:24:27,020 --> 00:24:29,200 In fact, I never raped her. 356 00:24:29,500 --> 00:24:30,660 Your Honor, I object. 357 00:24:31,020 --> 00:24:34,760 This man was tried and convicted of first -degree rape, and to sit here and 358 00:24:34,760 --> 00:24:37,900 listen... You've made your point, Mr. Colby. I quite agree. 359 00:24:38,440 --> 00:24:40,100 And thank you for not standing. 360 00:24:44,680 --> 00:24:46,280 I don't expect miracles, Your Honor. 361 00:24:47,240 --> 00:24:49,500 I gave up believing in them a long time ago. 362 00:24:50,760 --> 00:24:53,620 All I want is a chance to live my life like a free man again. 363 00:24:55,120 --> 00:24:59,640 Like a man who found the capacity for forgiveness when forgiveness was 364 00:24:59,640 --> 00:25:00,640 necessary. 365 00:25:01,240 --> 00:25:06,100 I believe it was Skinner who said, to deny the belief in profound human change 366 00:25:06,100 --> 00:25:12,680 is to deny belief in the most fundamental aspect of human existence. 367 00:25:18,000 --> 00:25:22,720 I guess that's about it, Dawn. I... I love my son. 368 00:25:24,260 --> 00:25:27,180 I'd like to think that I could help him steer a course in life. 369 00:25:30,120 --> 00:25:32,280 I respectfully hope I get a chance to try. 370 00:25:34,340 --> 00:25:35,760 I don't hate Mr. Wells. 371 00:25:36,860 --> 00:25:37,860 I used to. 372 00:25:38,820 --> 00:25:40,100 I did for a long time. 373 00:25:41,820 --> 00:25:44,440 There was a time when I wished they'd keep him in prison forever. 374 00:25:45,620 --> 00:25:46,840 And there was a time... 375 00:25:47,420 --> 00:25:52,140 When I was so afraid that he'd escape and come after my son and me that I 376 00:25:52,140 --> 00:25:53,140 constantly. 377 00:25:54,160 --> 00:25:56,880 So five years ago, I moved for the last time. 378 00:25:58,720 --> 00:26:01,880 I wanted to make a permanent home here. I think I'm doing that. 379 00:26:03,780 --> 00:26:08,760 And then, out of nowhere, here he is. 380 00:26:09,240 --> 00:26:12,380 I can't describe to you just how that feels. 381 00:26:14,580 --> 00:26:16,220 Just how frightening it is. 382 00:26:16,770 --> 00:26:18,490 When you've seen the real person inside. 383 00:26:20,330 --> 00:26:23,870 And I'm not the only woman that Mr. Wells has taken out his contempt and 384 00:26:23,870 --> 00:26:26,830 on. I object, Your Honor. What's true is true. It came out at the trial. 385 00:26:27,250 --> 00:26:28,750 That'll do, both of you. 386 00:26:29,270 --> 00:26:32,110 We're not here to retry Mr. Wells' previous conviction. 387 00:26:33,450 --> 00:26:36,510 You may continue, but keep it brief and to the point. 388 00:26:37,970 --> 00:26:40,830 There's one thing I do know, and I know it to the bottom of my soul. 389 00:26:42,650 --> 00:26:44,250 Mr. Wells isn't here out of love. 390 00:26:45,710 --> 00:26:46,750 He's here for revenge. 391 00:26:48,350 --> 00:26:53,670 Whenever I hear someone say, this is not an easy case, I feel like saying, what 392 00:26:53,670 --> 00:26:54,670 is? 393 00:26:54,810 --> 00:26:59,730 Despite that, I am now going to say, this is not an easy case. 394 00:27:00,450 --> 00:27:05,950 We have two parties, both highly presentable, equally credible, despite 395 00:27:05,950 --> 00:27:10,510 from very different lives, very different perspectives and personal 396 00:27:11,190 --> 00:27:12,830 I want this to work. 397 00:27:13,390 --> 00:27:14,610 I believe it can. 398 00:27:15,440 --> 00:27:18,820 As an officer of the court, I'm going to act on that belief. 399 00:27:19,620 --> 00:27:24,040 For a trial period of six months, I hereby grant Mr. Wells conditional 400 00:27:24,040 --> 00:27:27,640 visitation, a maximum of 12 hours per week. 401 00:27:27,920 --> 00:27:32,360 The conditions are the visitation be arranged through the good offices of a 402 00:27:32,360 --> 00:27:37,180 third party, which is to say we need an intermediary to make this work. 403 00:27:37,560 --> 00:27:38,560 Any suggestions? 404 00:27:39,300 --> 00:27:43,280 I'd be glad to help if that's what you mean. That's exactly what I mean. 405 00:27:43,600 --> 00:27:47,640 The reason for this is because I'm also granting Ms. Stewart's petition for 406 00:27:47,640 --> 00:27:49,900 restraining order during the probationary period. 407 00:27:50,900 --> 00:27:53,480 Is that clearly understood, Mr. Wells? 408 00:27:54,040 --> 00:27:57,480 It's not necessary, Your Honor. But yes, it's clearly understood. 409 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 Thank you. 410 00:27:59,260 --> 00:28:00,660 Both petitions granted. 411 00:28:01,540 --> 00:28:03,420 Aforementioned conditions duly noted. 412 00:28:04,880 --> 00:28:05,940 Make this work. 413 00:28:06,800 --> 00:28:08,900 I'm talking to both of you. 414 00:28:10,940 --> 00:28:12,480 This hearing is adjourned. 415 00:28:15,720 --> 00:28:16,720 How can you do this? 416 00:28:17,400 --> 00:28:18,480 How can you do this? 417 00:28:18,920 --> 00:28:22,180 I might have expected this judgment from a man like you. 418 00:28:22,940 --> 00:28:26,600 Do you just stop being a woman because you're wearing a black robe? I'm very 419 00:28:26,600 --> 00:28:28,780 sorry you feel this way. You're sorry? 420 00:28:29,180 --> 00:28:30,360 Look what he did to me. 421 00:28:30,620 --> 00:28:33,800 He raped me. You get raped sometimes and see how it feels. 422 00:28:34,020 --> 00:28:37,380 You get raped and then tell me I have to share my child with him. 423 00:28:52,699 --> 00:28:54,900 Good? You got something to tell me, Mom? 424 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 Why would you say that? 425 00:28:59,220 --> 00:29:00,560 Because this is my favorite place. 426 00:29:01,300 --> 00:29:04,660 Last time you brought me here for dinner, I wanted to talk about you and 427 00:29:07,400 --> 00:29:09,280 You're a real student of human nature, honey. 428 00:29:10,120 --> 00:29:11,920 Maybe you'll become another Skinner. 429 00:29:13,020 --> 00:29:14,020 Who's that? 430 00:29:15,840 --> 00:29:16,840 Never mind. 431 00:29:24,910 --> 00:29:28,930 I want you to read this letter in case I can't get through what I want to tell 432 00:29:28,930 --> 00:29:31,350 you. You know, in case I chicken out. 433 00:29:33,610 --> 00:29:35,270 You know I can't read the way you write. 434 00:29:35,870 --> 00:29:37,150 Why don't you just tell me? 435 00:29:41,190 --> 00:29:47,070 I... I haven't told you the truth about certain things. 436 00:29:47,730 --> 00:29:50,570 About things in the past. 437 00:29:51,450 --> 00:29:52,450 Like what? 438 00:29:55,340 --> 00:29:56,460 Like about your father. 439 00:30:00,900 --> 00:30:02,620 He didn't die in a car crash. 440 00:30:03,900 --> 00:30:05,020 Then how did he die? 441 00:30:09,460 --> 00:30:10,780 He didn't die, sweetheart. 442 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 He's still alive. 443 00:30:16,960 --> 00:30:17,960 I'm sorry. 444 00:30:20,240 --> 00:30:23,600 Maybe I was wrong. Maybe I should have told you the truth from the very 445 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 beginning, but... 446 00:30:26,090 --> 00:30:31,270 The reason I didn't was because your father was sent to prison, and I didn't 447 00:30:31,270 --> 00:30:32,270 think you'd ever see him. 448 00:30:33,090 --> 00:30:36,390 I didn't want you to grow up thinking you came from a bad person. 449 00:30:37,290 --> 00:30:38,510 Can you understand that? 450 00:30:42,010 --> 00:30:43,030 What did he do? 451 00:30:45,630 --> 00:30:52,630 We can talk about that later, but right now, what I 452 00:30:52,630 --> 00:30:53,770 need to tell you is that... 453 00:30:55,220 --> 00:30:58,400 He's out of prison, and he wants to see you. 454 00:31:01,180 --> 00:31:02,320 He wants to see me? 455 00:31:03,140 --> 00:31:04,140 Yeah. 456 00:31:06,220 --> 00:31:07,220 Mom? 457 00:31:07,320 --> 00:31:08,320 Yes, honey? 458 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 Can we go now? 459 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 Are you all right? 460 00:31:15,260 --> 00:31:17,060 Do you want to tell me what you're feeling? 461 00:31:19,100 --> 00:31:20,180 Don't forget your letter. 462 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 You're right on time. 463 00:31:32,020 --> 00:31:33,020 Hi, Artie. 464 00:31:33,220 --> 00:31:34,800 Hi. How's it going? Good. 465 00:31:41,260 --> 00:31:42,520 So how do you feel so far? 466 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 I'm a wreck. 467 00:31:45,720 --> 00:31:48,880 You got time for a quick cup of coffee? It's not going to be here for another 30 468 00:31:48,880 --> 00:31:49,880 minutes. 469 00:31:50,900 --> 00:31:51,900 I don't think I should. 470 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 It's going to be okay. 471 00:31:53,960 --> 00:31:55,120 It's going to be okay. 472 00:31:57,240 --> 00:31:58,860 I'll be waiting for your call. Okay. 473 00:31:59,580 --> 00:32:00,580 RT, I'm leaving. 474 00:32:01,300 --> 00:32:02,300 Okay, bye. 475 00:32:03,060 --> 00:32:04,400 Now go home, relax. 476 00:32:05,020 --> 00:32:07,020 I won't let them out of my sight, believe me. 477 00:32:38,320 --> 00:32:39,320 Hi. Hi. 478 00:32:40,240 --> 00:32:42,500 Well, we're all set. 479 00:32:42,720 --> 00:32:44,900 Did I mention on the phone that I was coming along? 480 00:32:45,460 --> 00:32:46,460 Several times. 481 00:32:46,880 --> 00:32:48,280 I'm glad for the company. 482 00:32:48,620 --> 00:32:49,660 Well, this is it. 483 00:32:50,100 --> 00:32:51,100 I'll get R .T. 484 00:32:55,960 --> 00:33:02,760 R .T., this is Keith. 485 00:33:08,590 --> 00:33:09,590 Hi. 486 00:33:10,150 --> 00:33:11,170 All right, good job. 487 00:33:12,030 --> 00:33:13,030 Tommy, take it. 488 00:33:13,290 --> 00:33:18,090 I got it. Put your body in front of it. Your son David's got the makings of a 489 00:33:18,090 --> 00:33:19,090 pretty good ball player. Really? 490 00:33:19,210 --> 00:33:20,210 Yeah. 491 00:33:20,530 --> 00:33:21,810 He's quick. He's got fast hands. 492 00:33:24,650 --> 00:33:25,950 But he's afraid of the ball. 493 00:33:26,430 --> 00:33:27,430 He is? 494 00:33:28,710 --> 00:33:30,170 It's correctable in a boy his age. 495 00:33:31,730 --> 00:33:32,730 Catch the ball. 496 00:33:34,550 --> 00:33:35,830 I could work with him if you like. 497 00:33:39,020 --> 00:33:42,880 A good ball player can never bring fear out onto the field. 498 00:33:44,280 --> 00:33:46,940 Fear is a terrible curse. 499 00:33:47,820 --> 00:33:49,860 All right, way to go, good catch. 500 00:33:52,120 --> 00:33:53,480 Sucks the life right out of you. 501 00:33:55,300 --> 00:33:58,180 You know a lot about fear, Mr. Wells? 502 00:34:00,900 --> 00:34:04,080 Yeah, I survived over ten years in prison, I should. 503 00:34:09,350 --> 00:34:10,350 Gee, I'm sorry. 504 00:34:11,130 --> 00:34:12,130 It's okay. 505 00:34:16,730 --> 00:34:18,929 Marlene? Lacey, you're not going to believe this. 506 00:34:19,150 --> 00:34:22,650 It's like he spent the last ten years being father of the year instead of 507 00:34:22,650 --> 00:34:23,650 he was. 508 00:34:23,909 --> 00:34:25,989 You know, even Dan seems to like him. 509 00:34:26,770 --> 00:34:31,030 Well, Keith calls him Coach. And you know Dan. He's a pushover for anyone who 510 00:34:31,030 --> 00:34:32,030 calls him Coach. 511 00:34:34,010 --> 00:34:35,010 Lacey, are you there? 512 00:34:36,610 --> 00:34:37,949 Yeah, I'm here, Marlene. 513 00:34:38,880 --> 00:34:39,880 That's great. 514 00:34:40,300 --> 00:34:41,540 I couldn't be happier. 515 00:34:45,940 --> 00:34:47,860 Come on, I'm glad. Get that one. 516 00:34:51,480 --> 00:34:53,100 Good catch. All right, Bill. 517 00:34:54,760 --> 00:34:55,760 Hi. 518 00:34:56,219 --> 00:34:57,220 Hi. 519 00:35:01,780 --> 00:35:05,440 R .T., I... I want you to know that... 520 00:35:07,100 --> 00:35:08,480 This is awkward for me, too. 521 00:35:09,560 --> 00:35:10,560 Yeah. 522 00:35:13,000 --> 00:35:17,920 Hey, I don't expect you to feel a certain way or even act a certain way 523 00:35:17,920 --> 00:35:18,920 me. 524 00:35:20,400 --> 00:35:21,760 Let's just be natural with it. 525 00:35:23,240 --> 00:35:25,240 Let what happens happen, okay? 526 00:35:25,980 --> 00:35:26,980 Okay. 527 00:35:27,340 --> 00:35:29,300 Mom never told me you play professional ball. 528 00:35:29,580 --> 00:35:30,900 A couple of years, AAA. 529 00:35:31,900 --> 00:35:32,900 What team? 530 00:35:34,180 --> 00:35:35,180 Bakersfield Broncos. 531 00:35:35,670 --> 00:35:37,070 Really, with the Yankees? Yeah. 532 00:35:37,730 --> 00:35:38,730 What position? 533 00:35:38,810 --> 00:35:39,810 Catcher. 534 00:35:40,130 --> 00:35:41,130 That's cool. 535 00:35:41,930 --> 00:35:43,830 All I ever wanted to do in life was play ball. 536 00:35:44,790 --> 00:35:45,930 Come on, guys, let's go. 537 00:35:46,410 --> 00:35:47,410 Snap it out. 538 00:35:47,870 --> 00:35:49,230 So what are we going to pitch this kid? 539 00:35:51,410 --> 00:35:52,790 How about a knuckleball? 540 00:35:53,370 --> 00:35:54,470 You got a knuckleball? 541 00:35:54,850 --> 00:35:55,850 Yeah. 542 00:35:57,050 --> 00:35:58,050 That's what I got to say. 543 00:36:31,370 --> 00:36:32,308 Save him, Doc. 544 00:36:32,310 --> 00:36:34,750 Ah! You really fooled me. 545 00:36:34,970 --> 00:36:36,530 Bye, Dad. Later, Archie. Good. 546 00:36:38,930 --> 00:36:39,990 What up? Woo! 547 00:36:40,210 --> 00:36:41,210 Ah! 548 00:36:41,730 --> 00:36:42,730 Oh! 549 00:36:43,350 --> 00:36:44,510 Oh, so she went. 550 00:36:46,770 --> 00:36:47,669 Your final. 551 00:36:47,670 --> 00:36:48,670 What is that? 552 00:36:49,170 --> 00:36:51,750 Well, this we're going to put on you. Right around your waist, like a little 553 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 diamond. 554 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 Way to go. 555 00:37:55,399 --> 00:37:56,399 Not bad, huh? 556 00:38:20,260 --> 00:38:21,600 Maybe we should call it quits for today. 557 00:38:22,540 --> 00:38:24,380 No, I can do it. Let me go for it now. 558 00:38:24,880 --> 00:38:26,180 R .T., we can come back another day. 559 00:38:27,140 --> 00:38:28,980 I'm wasting time just talking about it. 560 00:38:30,240 --> 00:38:31,960 Technique's the same whether it's two feet or 200. 561 00:38:32,780 --> 00:38:33,780 No, duh. 562 00:38:34,200 --> 00:38:36,220 Yeah, well, you just take it nice and easy going down. 563 00:38:36,420 --> 00:38:38,700 No Hollywood rappelling like I was doing, okay? 564 00:38:39,060 --> 00:38:40,060 Okay. 565 00:38:41,860 --> 00:38:43,320 I don't know about this, Keith. 566 00:38:43,560 --> 00:38:44,560 Hey, he'll be all right. 567 00:38:45,180 --> 00:38:48,200 I'll tie a safety line on him. If he gets tired, we'll just pull him back up. 568 00:38:58,220 --> 00:38:59,220 All set here? 569 00:38:59,240 --> 00:39:00,320 Dan, thank you for this. 570 00:39:01,180 --> 00:39:02,320 Hey, I'm having a great time. 571 00:39:02,560 --> 00:39:03,560 I don't mean just today. 572 00:39:03,840 --> 00:39:08,360 You're in a potentially awkward position, and, well, you've been real 573 00:39:08,360 --> 00:39:09,259 toward me. 574 00:39:09,260 --> 00:39:10,640 Well, do you know how much I appreciate it? 575 00:39:11,800 --> 00:39:12,800 Yeah, no problem. 576 00:39:13,060 --> 00:39:14,060 Hey! 577 00:39:14,140 --> 00:39:15,140 Come on! 578 00:40:23,150 --> 00:40:25,830 Have you got it? 579 00:40:26,050 --> 00:40:27,050 Yeah. 580 00:40:28,090 --> 00:40:29,090 Archie! 581 00:40:29,810 --> 00:40:30,810 Archie! 582 00:40:32,630 --> 00:40:34,270 Is he okay? I don't know. 583 00:40:35,310 --> 00:40:36,310 Pull him up! 584 00:40:36,630 --> 00:40:38,630 He's upside down. We'll pull him right out of the harness. 585 00:40:42,950 --> 00:40:43,950 Can't he right himself? 586 00:40:44,390 --> 00:40:45,750 I don't even know if he's conscious. 587 00:40:49,610 --> 00:40:51,750 Keith, put on a harness, man! You'll kill yourself! 588 00:41:25,450 --> 00:41:29,190 at the last minute by a father's daring rescue of an 11 -year -old local boy. 589 00:41:29,550 --> 00:41:33,870 Now, a bystander near the face of the cliff caught the entire incident on his 590 00:41:33,870 --> 00:41:35,770 home video camera, and here it is. 591 00:41:36,810 --> 00:41:38,890 Stan, this is an amazing piece of tape. 592 00:41:39,210 --> 00:41:41,930 That's right, Linda. Right here we see the boy begin his defense. 593 00:41:42,730 --> 00:41:43,709 Wait, whoa! 594 00:41:43,710 --> 00:41:44,710 There he goes! 595 00:41:44,830 --> 00:41:46,550 Something must be wrong. 596 00:41:47,230 --> 00:41:51,350 Lacey, the doctor says you wanted to give him a complete exam. It takes time. 597 00:41:51,770 --> 00:41:53,230 Come on, don't worry so much. 598 00:41:56,970 --> 00:42:03,930 figure eight broke sure i was scared i guess i don't know you 599 00:42:03,930 --> 00:42:10,270 don't think about the danger when it's your own son you know really i'm 600 00:42:10,270 --> 00:42:12,170 not you know the only hero 601 00:42:12,170 --> 00:42:18,750 relax 602 00:42:18,750 --> 00:42:25,330 rt is fine he's got some abrasions some 603 00:42:25,330 --> 00:42:27,590 bruises Otherwise, he's in good shape. 604 00:42:28,610 --> 00:42:30,030 Ready to go rappelling again? 605 00:42:31,170 --> 00:42:32,970 Ready to go rappelling again? 606 00:42:33,330 --> 00:42:35,150 Please. You've got to see that. 607 00:42:35,830 --> 00:42:36,830 Honey, 608 00:42:37,410 --> 00:42:38,770 are you still back here? 609 00:42:39,470 --> 00:42:40,730 Yeah, as far as I know. Why? 610 00:42:41,110 --> 00:42:43,070 Could you guys wait for me for a second? Sure. 611 00:43:11,670 --> 00:43:15,230 I didn't want to leave without thanking you. I mean, 612 00:43:17,350 --> 00:43:19,230 I guess you saved our teeth' life. 613 00:43:20,970 --> 00:43:21,970 I guess I did. 614 00:43:24,940 --> 00:43:27,380 I hope this isn't violating any restraining orders. 615 00:43:28,180 --> 00:43:30,260 I hate to go to jail for just being thanked. 616 00:43:32,640 --> 00:43:35,100 I just wanted to thank you. 617 00:43:35,320 --> 00:43:40,380 It's frightening, you know, to think a little thing like a figure eight could 618 00:43:40,380 --> 00:43:42,880 have taken RT away from us, isn't it? 619 00:43:43,640 --> 00:43:45,240 It's too frightening to even think about. 620 00:43:46,240 --> 00:43:48,780 I wouldn't know a figure eight if I tripped over it. 621 00:43:50,460 --> 00:43:51,640 Well, if you ever do... 622 00:43:54,510 --> 00:43:55,510 Look like this. 623 00:43:57,230 --> 00:43:58,230 Solid steel. 624 00:44:01,190 --> 00:44:02,230 It's real strong. 625 00:44:03,510 --> 00:44:04,790 Unless it's tampered with. 626 00:44:07,310 --> 00:44:08,310 Tampered with? 627 00:44:08,670 --> 00:44:11,010 Yeah. I can saw it through. 628 00:44:12,890 --> 00:44:13,930 Then it can break. 629 00:44:14,990 --> 00:44:16,710 Just about any time you want it to. 630 00:44:18,810 --> 00:44:19,810 Like that. 631 00:44:43,280 --> 00:44:44,480 at it. Am I missing something? 632 00:44:45,040 --> 00:44:48,140 Marlene, he broke it in his bare hands. 633 00:44:48,420 --> 00:44:49,420 The figure eight. 634 00:44:51,700 --> 00:44:53,440 Dan, why are you just sitting there? 635 00:44:53,940 --> 00:44:55,580 Just hold on a second. 636 00:44:56,140 --> 00:44:58,040 I'm confused. What are you implying? 637 00:44:58,600 --> 00:45:02,660 I'm not implying anything. I'm telling you that he did it. He did it. 638 00:45:03,420 --> 00:45:05,240 He set the whole thing up, don't you see? 639 00:45:05,600 --> 00:45:08,960 And then he let me know it. Is it to say, what are you going to do about it? 640 00:45:09,880 --> 00:45:10,880 Lacey. 641 00:45:11,020 --> 00:45:13,460 Are you sure you're not just jumping to conclusions? 642 00:45:14,040 --> 00:45:15,040 Think about it. 643 00:45:15,980 --> 00:45:17,800 R .T. is his son, too. 644 00:45:18,480 --> 00:45:19,480 He loves him. 645 00:45:19,980 --> 00:45:23,460 Not to mention the fact he easily could have been killed also. 646 00:45:24,360 --> 00:45:25,360 What? 647 00:45:26,140 --> 00:45:29,000 Honey, look, you didn't know what a figure eight looked like any more than I 648 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 before this afternoon. 649 00:45:30,600 --> 00:45:32,980 Or maybe he was just trying to show you what could have happened. 650 00:45:33,280 --> 00:45:34,280 Yeah. 651 00:45:39,080 --> 00:45:42,380 You're the two people I trust most in this world, that I depend on. 652 00:45:43,980 --> 00:45:45,400 He did this on purpose. 653 00:45:46,220 --> 00:45:47,460 He planned it. 654 00:45:48,300 --> 00:45:52,500 He risked my son's life to prove to me that he's not through with me. 655 00:45:56,780 --> 00:45:57,780 Hey. 656 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 Hey, Dan, how you doing? 657 00:46:11,020 --> 00:46:12,020 I'm fine, I guess. 658 00:46:14,140 --> 00:46:15,180 Hand still hurt a little bit. 659 00:46:16,020 --> 00:46:18,000 Well, R .T.'s lucky to be alive because of you. 660 00:46:18,240 --> 00:46:19,240 You know that, don't you? 661 00:46:20,440 --> 00:46:21,440 Yeah, I didn't do anything. 662 00:46:24,240 --> 00:46:28,780 Listen, I don't like bothering you at work, but we've got to have a little 663 00:46:28,780 --> 00:46:29,780 private conversation. 664 00:46:31,180 --> 00:46:32,480 How much more private can you get? 665 00:46:34,520 --> 00:46:35,520 Unless you're wearing a wire. 666 00:46:42,900 --> 00:46:43,900 Lacey's upset. 667 00:46:45,240 --> 00:46:47,980 She says last night at the hospital you showed her a figure eight. 668 00:46:49,120 --> 00:46:50,540 She says I showed her a figure eight? 669 00:46:51,520 --> 00:46:52,520 Yeah. 670 00:46:53,560 --> 00:46:55,380 She says you broke it right in front of her. 671 00:46:56,860 --> 00:46:57,860 I don't know what that means. 672 00:47:01,760 --> 00:47:04,240 Well, it means she thinks you had something to do with what happened. 673 00:47:08,860 --> 00:47:09,860 She thinks that. 674 00:47:12,810 --> 00:47:13,810 Poor Lynn. 675 00:47:16,010 --> 00:47:17,270 Well, that's what she thinks. 676 00:47:18,010 --> 00:47:19,790 And I told her I'd talk to you about it. 677 00:47:21,970 --> 00:47:24,550 Are you saying that this conversation never took place? 678 00:47:26,950 --> 00:47:28,370 No, it took place, all right. 679 00:47:28,770 --> 00:47:30,270 Even the part about the figure eight. 680 00:47:33,870 --> 00:47:35,510 I told her that they look like this. 681 00:47:37,850 --> 00:47:39,890 As far as the breaking part's concerned... 682 00:47:40,220 --> 00:47:43,520 I only think that maybe she got confused because some of my keys fell off onto 683 00:47:43,520 --> 00:47:44,520 the floor. 684 00:47:45,220 --> 00:47:51,260 I should get a new key ring, I guess, but... I'm kind of attached to this one. 685 00:47:53,320 --> 00:47:54,420 Made it a metal shop. 686 00:47:56,280 --> 00:47:58,620 You know, my first year in prison. 687 00:48:03,460 --> 00:48:05,780 Well, I guess this is harder on her than I realized. 688 00:48:06,940 --> 00:48:08,480 Coming back into my son's life. 689 00:48:09,359 --> 00:48:10,380 wanting to be a father. 690 00:48:11,040 --> 00:48:14,000 I think she goes from being sweet one minute to this kind of thing. 691 00:48:15,920 --> 00:48:17,260 What do you mean, sweet one minute? 692 00:48:18,540 --> 00:48:19,900 We talk on the phone, you know. 693 00:48:21,660 --> 00:48:22,660 You talk on the phone? 694 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 She didn't tell you that? 695 00:48:26,620 --> 00:48:27,620 No. 696 00:48:28,140 --> 00:48:29,140 No, she didn't. 697 00:48:30,580 --> 00:48:33,680 Look, Dan, I don't want to let any cat out of any bag, okay? 698 00:48:34,200 --> 00:48:36,080 Let me just get back to work. I'll see you later. 699 00:48:38,060 --> 00:48:39,320 Let me ask you one other question. 700 00:48:41,240 --> 00:48:43,300 Why do you always call her Lace? 701 00:48:44,340 --> 00:48:45,380 I mean, you always do that. 702 00:48:47,200 --> 00:48:48,200 Habit, I guess. 703 00:48:49,220 --> 00:48:51,020 When we were together, that was my little name. 704 00:48:52,280 --> 00:48:53,280 You two were together? 705 00:48:55,020 --> 00:48:58,580 When we had our... Put it this way, when we dated. 706 00:48:59,840 --> 00:49:00,840 She didn't tell you about that? 707 00:49:03,540 --> 00:49:04,540 I'll see you. 708 00:49:14,190 --> 00:49:15,850 Just don't owe Dan me, Lacey. 709 00:49:17,690 --> 00:49:22,050 He said that's what he always used to call you, that that was his little name 710 00:49:22,050 --> 00:49:23,050 for you. 711 00:49:23,730 --> 00:49:24,810 Don't let him do this. 712 00:49:25,830 --> 00:49:26,870 Don't let him do this. 713 00:49:32,030 --> 00:49:33,550 Why didn't you tell me? 714 00:49:34,330 --> 00:49:35,330 What? 715 00:49:36,710 --> 00:49:38,090 That you dated him. 716 00:49:38,530 --> 00:49:41,750 You told me that he raped you, but you never told me you dated him. 717 00:49:44,060 --> 00:49:46,420 We had two dates, if you could call it that. 718 00:49:47,700 --> 00:49:48,920 We were never intimate. 719 00:49:51,560 --> 00:49:54,220 You know, I really don't know what to think anymore. 720 00:49:55,660 --> 00:49:58,940 I mean, first of all, I find out that you never told me the truth to begin 721 00:49:59,220 --> 00:50:02,840 And then when that comes out, I find out that you never told me the truth about 722 00:50:02,840 --> 00:50:03,880 having dated the guy. 723 00:50:04,340 --> 00:50:06,480 I mean, come on, Lacey, look at it from my point of view. 724 00:50:10,260 --> 00:50:11,260 I'm sorry. 725 00:50:11,980 --> 00:50:13,440 I didn't think it was important. 726 00:50:16,540 --> 00:50:18,380 Maybe I made a mistake thinking that. 727 00:50:19,120 --> 00:50:21,000 I guess I've been making a lot of them lately. 728 00:50:24,160 --> 00:50:25,200 You want to hear everything? 729 00:50:27,260 --> 00:50:28,260 Here's everything. 730 00:50:31,040 --> 00:50:32,040 We had two dates. 731 00:50:33,440 --> 00:50:36,040 The last one, he invited me to this little house he was renting. 732 00:50:36,620 --> 00:50:38,060 Said he had a surprise for me. 733 00:50:39,660 --> 00:50:43,200 When I got there, he locked the door and he said, here's your surprise. 734 00:50:44,600 --> 00:50:46,420 And he started to unbuckle his pants. 735 00:50:47,960 --> 00:50:50,780 I tried to scream, I tried to run, I tried to fight. 736 00:50:51,320 --> 00:50:52,900 But he cornered me in the kitchen. 737 00:50:53,320 --> 00:50:56,600 And I grabbed one of those spray cans and I sprayed him in the face with it. 738 00:50:57,340 --> 00:51:01,400 I was hoping it was one of those insect killers or oven cleaners or something 739 00:51:01,400 --> 00:51:03,220 poisonous. But it wasn't. 740 00:51:03,480 --> 00:51:07,720 It was just one of those sickeningly sweet room deodorizer sprays. 741 00:51:08,090 --> 00:51:09,290 The smell was all over him. 742 00:51:09,870 --> 00:51:11,070 I'll never forget the smell. 743 00:51:12,230 --> 00:51:13,230 Wait a minute. 744 00:51:15,130 --> 00:51:16,430 I'm getting off the track here. 745 00:51:17,210 --> 00:51:18,390 I want to tell you everything. 746 00:51:19,850 --> 00:51:23,590 Like how when I bit him on the arm, he got the kitchen knife. 747 00:51:25,130 --> 00:51:26,950 I think he was glad that I bit him. 748 00:51:27,570 --> 00:51:30,130 Gave him an excuse to cut me, which he did. 749 00:51:32,050 --> 00:51:35,610 Twelve years later, Scarlett's still there, inside and out. 750 00:52:10,790 --> 00:52:11,790 Keith! Marlene. 751 00:52:12,170 --> 00:52:13,170 How you doing? 752 00:52:13,250 --> 00:52:15,490 Well, I had no idea you shopped here. 753 00:52:15,810 --> 00:52:16,850 I usually don't. 754 00:52:17,290 --> 00:52:19,850 I was just coming back late from a job over in Pineview. 755 00:52:21,310 --> 00:52:22,310 You look great. 756 00:52:22,690 --> 00:52:25,830 Well, it's just my normal work, Rags, but thanks. 757 00:52:27,870 --> 00:52:29,610 I was in the mood for some spaghetti tonight. 758 00:52:32,730 --> 00:52:33,730 I don't know. 759 00:52:34,310 --> 00:52:35,950 Mama Pesca? You ever try it? 760 00:52:36,270 --> 00:52:37,270 Really bad. 761 00:52:37,830 --> 00:52:38,830 That's what I figured. 762 00:52:39,340 --> 00:52:44,460 Then again, I'm half Italian, so I may be overreacting. Now, my marinara sauce 763 00:52:44,460 --> 00:52:45,520 is not to be believed. 764 00:52:45,760 --> 00:52:47,780 The flavor, the aroma. 765 00:52:48,360 --> 00:52:49,360 Ooh la la. 766 00:52:51,060 --> 00:52:52,340 Sounds irresistible. 767 00:52:52,720 --> 00:52:55,480 Especially to a man who has spaghetti on his mind. 768 00:52:56,640 --> 00:52:58,560 I should go. 769 00:52:58,900 --> 00:53:00,060 Hey, Marlene. 770 00:53:02,360 --> 00:53:04,440 I know this little play. 771 00:53:06,240 --> 00:53:07,240 Valcampo? 772 00:53:08,060 --> 00:53:09,140 Real Italian cooking? 773 00:53:10,480 --> 00:53:11,480 Fresh -baked bread? 774 00:53:13,160 --> 00:53:14,160 What do you think? 775 00:53:16,680 --> 00:53:18,560 I don't think we should, Keith, really. 776 00:53:21,180 --> 00:53:22,180 Why not? 777 00:53:23,360 --> 00:53:26,660 What, did Lacey put out a restraining order for 500 feet with you two? 778 00:53:48,270 --> 00:53:49,270 I missed your call. 779 00:53:49,510 --> 00:53:50,510 I think. 780 00:53:50,810 --> 00:53:51,810 Leave a message. 781 00:53:51,910 --> 00:53:52,910 Bye. 782 00:53:56,250 --> 00:53:57,570 Marlene, where are you? 783 00:53:58,270 --> 00:53:59,550 I've been calling all night. 784 00:54:00,310 --> 00:54:02,690 I've got to talk to you. He's gotten to Dan now. 785 00:54:03,210 --> 00:54:06,570 You won't believe it. It's like I can't talk on this machine. 786 00:54:07,090 --> 00:54:08,090 Are you all right? 787 00:54:08,410 --> 00:54:09,790 Call me as soon as you get in. 788 00:54:10,530 --> 00:54:11,530 Please. 789 00:54:23,880 --> 00:54:25,800 Hello? Marlene, it's Lacey. Oh. 790 00:54:26,820 --> 00:54:27,820 Hi, Lacey. 791 00:54:28,080 --> 00:54:29,080 Is anything wrong? 792 00:54:30,060 --> 00:54:31,220 No, no, I'm fine. 793 00:54:31,520 --> 00:54:35,820 If I, uh, sound out of breath, it's because I just got in. 794 00:54:36,400 --> 00:54:41,160 I ran into this guy from the office, and, uh, he asked me out to dinner. 795 00:54:41,360 --> 00:54:43,680 So I thought, well, why not? 796 00:54:44,740 --> 00:54:45,740 What's up? 797 00:54:51,430 --> 00:54:55,210 Lacey, you know Dan has always been the jealous type. 798 00:54:56,270 --> 00:54:57,490 Forget Dan for a minute. 799 00:54:57,750 --> 00:54:59,290 I'm telling you about Keith. 800 00:54:59,870 --> 00:55:02,070 What he's doing now. And it's working. 801 00:55:02,350 --> 00:55:04,010 I mean, that's the frightening part. 802 00:55:04,250 --> 00:55:09,150 He's got RT completely mesmerized, and he's got Dan thinking, I don't know 803 00:55:09,230 --> 00:55:12,610 that I might be attracted to Keith or something. Can you imagine that? 804 00:55:13,230 --> 00:55:16,590 I don't think it's fair to blame it all on Keith, do you? 805 00:55:18,130 --> 00:55:19,330 What's going on here? 806 00:55:20,010 --> 00:55:21,560 First Dan. Now you. 807 00:55:21,880 --> 00:55:26,440 Lacey, I'm really tired. Can we have this conversation tomorrow? 808 00:55:27,820 --> 00:55:30,660 Yes. Okay. We'll talk tomorrow. 809 00:55:31,880 --> 00:55:32,880 Good night. 810 00:56:27,790 --> 00:56:28,790 He is, don't you? 811 00:56:28,890 --> 00:56:31,090 Mr. Macho himself, Keith Wells? 812 00:56:32,210 --> 00:56:33,210 Call me. 813 00:56:33,450 --> 00:56:34,730 There's things you should know. 814 00:56:35,530 --> 00:56:37,830 Better yet, come see me at the state penitentiary. 815 00:56:38,190 --> 00:56:39,610 Ask for Eugene Fulton. 816 00:56:40,610 --> 00:56:41,569 Don't delay. 817 00:56:41,570 --> 00:56:42,570 Could cost you. 818 00:58:26,410 --> 00:58:27,410 Are you Eugene? 819 00:58:28,290 --> 00:58:29,290 Depends on who's talking. 820 00:58:30,270 --> 00:58:31,730 Keith always called me Lace. 821 00:58:34,350 --> 00:58:36,930 So here we are, eyeball to eyeball with the competition. 822 00:58:38,970 --> 00:58:41,550 Your lipstick's a little too pale if you don't mind my saying. 823 00:58:42,650 --> 00:58:43,890 I go with a touch of red. 824 00:58:46,910 --> 00:58:48,910 Your message said you had something to tell me. 825 00:59:28,750 --> 00:59:29,750 What's his plan? 826 00:59:30,390 --> 00:59:32,010 He's been working on it for years. 827 00:59:33,350 --> 00:59:36,070 He's going to invade your life like he did your body. 828 00:59:38,210 --> 00:59:40,990 He'll take everyone from you, one by one. 829 00:59:42,330 --> 00:59:47,670 And when everyone's gone, when you're finally alone, he'll end it. 830 00:59:53,090 --> 00:59:57,170 Eugene, I've come a long way. I need help. 831 00:59:57,470 --> 00:59:58,470 Can you help me? 832 01:00:03,920 --> 01:00:05,260 He used you like he used me. 833 01:00:07,900 --> 01:00:08,900 Eugene, please. 834 01:00:10,000 --> 01:00:11,720 I'm scared and I'm tired. 835 01:00:13,640 --> 01:00:16,260 I go to sleep afraid and I wake up afraid. 836 01:01:04,379 --> 01:01:05,379 Mom? What's that? 837 01:01:07,860 --> 01:01:08,860 It's a gun. 838 01:01:10,220 --> 01:01:11,360 I didn't know you had a gun. 839 01:01:13,180 --> 01:01:14,220 What do you have a gun for? 840 01:01:15,740 --> 01:01:16,940 I've had it for a long time. 841 01:01:17,880 --> 01:01:19,000 Since before you were born. 842 01:01:21,560 --> 01:01:22,560 I thought you were asleep. 843 01:01:24,420 --> 01:01:25,420 I was reading. 844 01:01:28,540 --> 01:01:29,540 Artie, we have to talk. 845 01:01:32,330 --> 01:01:33,330 What about? 846 01:01:34,750 --> 01:01:40,710 I know how excited you are to have Keith around and everything, but... I need to 847 01:01:40,710 --> 01:01:42,470 talk to you about some things I haven't told you before. 848 01:01:44,570 --> 01:01:45,570 You mean about Dad? 849 01:01:47,930 --> 01:01:49,590 He already told me all about it. 850 01:01:51,130 --> 01:01:52,130 About what? 851 01:01:54,930 --> 01:01:55,930 You know. 852 01:01:56,710 --> 01:01:57,790 The rape and all that. 853 01:02:00,650 --> 01:02:01,710 What did he tell you? 854 01:02:05,360 --> 01:02:08,000 He told me that you'd be talking to me about it. 855 01:02:09,880 --> 01:02:14,300 He told me y 'all sometimes women get mad afterwards and say things to get a 856 01:02:14,300 --> 01:02:15,300 in trouble. 857 01:02:16,600 --> 01:02:18,160 Oh, Artie, that's not true. 858 01:02:19,460 --> 01:02:20,820 He said you'd say that. 859 01:02:23,820 --> 01:02:24,820 It's okay, Mom. 860 01:02:25,880 --> 01:02:27,400 I'm not mad at you for anything. 861 01:02:29,880 --> 01:02:30,880 He's not either. 862 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 He understands. 863 01:02:34,570 --> 01:02:35,570 He even liked you. 864 01:02:41,250 --> 01:02:42,250 I'm gonna go to bed. 865 01:04:15,140 --> 01:04:16,180 Dan? Hi, Lacey. 866 01:04:18,040 --> 01:04:19,220 I'm sorry to bother you. 867 01:04:20,080 --> 01:04:21,080 That's okay. 868 01:04:21,900 --> 01:04:22,920 What can I do for you? 869 01:04:23,220 --> 01:04:24,220 I've missed you. 870 01:04:24,960 --> 01:04:29,180 Yeah. I guess I've been pretty busy with everything. 871 01:04:30,180 --> 01:04:31,180 Could I see you? 872 01:04:32,520 --> 01:04:33,520 When? 873 01:04:34,080 --> 01:04:37,060 I don't know. It doesn't have to be a big deal. I just want to talk to you. 874 01:04:38,180 --> 01:04:41,940 Lacey, I... I'm going to a PTA meeting at Artie's school tonight. 875 01:04:42,870 --> 01:04:46,710 Maybe you could swing by and... Wouldn't take long. We could go for coffee. 876 01:05:03,440 --> 01:05:07,140 So it's always something of a problem trying to strike a balance between the 877 01:05:07,140 --> 01:05:12,080 parent's concern over the nutritional value of cafeteria food and the 878 01:05:12,080 --> 01:05:13,240 preference for junk food. 879 01:05:14,160 --> 01:05:18,540 Incidentally, junk food does have quotes around it lest we offend one of our 880 01:05:18,540 --> 01:05:20,760 supporters. Next question. 881 01:05:21,720 --> 01:05:25,780 I was wondering... Excuse me, sir. Could you please stand and introduce 882 01:05:25,780 --> 01:05:27,020 yourself? Certainly. 883 01:05:29,680 --> 01:05:30,880 Hi. Hi. 884 01:05:31,380 --> 01:05:32,740 My name is Keith Wells. 885 01:05:33,290 --> 01:05:36,270 And I guess you could say I'm the new parent on the block. 886 01:05:37,590 --> 01:05:43,650 And I guess I'm just concerned about all this budget crisis and school cutbacks 887 01:05:43,650 --> 01:05:48,770 I've heard about and whether that will affect this school district and my son R 888 01:05:48,770 --> 01:05:49,770 .T.'s education. 889 01:05:50,350 --> 01:05:52,050 That's a big question, Mr. Wells. 890 01:05:52,770 --> 01:05:56,690 If you can wait until our next meeting, we will have a special report on the 891 01:05:56,690 --> 01:05:57,690 budget issues. 892 01:06:12,460 --> 01:06:13,520 All in due time, Lace. 893 01:06:14,000 --> 01:06:17,580 All in due time. I'm warning you. You're violating the restraining order. 894 01:06:17,900 --> 01:06:18,900 For what? 895 01:06:19,520 --> 01:06:22,080 Attending a PTA meeting as a concerned parent? 896 01:06:22,820 --> 01:06:24,900 Or for going to my car afterwards? 897 01:06:26,040 --> 01:06:27,040 Call a cop. 898 01:06:31,280 --> 01:06:35,560 Give it up, Lace. 899 01:06:37,640 --> 01:06:40,800 I can have you any time I want to. 900 01:06:57,260 --> 01:06:58,460 Welcome to the jungle, Ace. 901 01:09:44,910 --> 01:09:46,149 back to you as soon as we can. 902 01:10:31,300 --> 01:10:35,180 Lacey, I want to tell you something. I just hope you don't hate me for it. 903 01:10:36,920 --> 01:10:38,580 You don't believe anything I've told you. 904 01:10:39,880 --> 01:10:44,080 Lacey, I'm worried about you. I'm worried about you, and I'm worried about 905 01:10:44,660 --> 01:10:46,520 Since when am I the villain in this piece? 906 01:10:48,100 --> 01:10:51,940 Ever since the other night on the phone, you've been, I don't know, distant and 907 01:10:51,940 --> 01:10:52,940 critical. 908 01:10:53,440 --> 01:10:54,440 What's going on? 909 01:10:55,120 --> 01:10:57,240 Well, it's like you've gone overboard. 910 01:10:58,700 --> 01:11:02,880 It all began with that incredible fuss you made over the figure -eight 911 01:11:03,980 --> 01:11:07,020 Even Dan said he was afraid you were losing it. 912 01:11:07,580 --> 01:11:11,260 Like you finally found someone to blame for everything in your life that's not 913 01:11:11,260 --> 01:11:12,260 working. 914 01:11:12,880 --> 01:11:14,580 You don't listen to anyone. 915 01:11:15,820 --> 01:11:20,820 You live in your own world, and it's a very black -and -white world, Lacey. 916 01:11:23,120 --> 01:11:24,200 Truth is... 917 01:11:27,690 --> 01:11:29,610 I think you should seek professional help. 918 01:11:40,290 --> 01:11:41,950 He's gotten to you too, hasn't he? 919 01:11:43,930 --> 01:11:44,930 Who? 920 01:11:45,170 --> 01:11:46,170 You know who. 921 01:11:47,890 --> 01:11:49,130 I don't know how he did it. 922 01:11:49,690 --> 01:11:50,990 I don't think I want to know. 923 01:11:52,610 --> 01:11:54,410 Please. Marlene, don't lie to me. 924 01:11:55,490 --> 01:11:57,010 I'd rather you didn't say anything at all. 925 01:12:03,020 --> 01:12:04,020 God, this is sad. 926 01:12:06,020 --> 01:12:07,640 How do we let this happen, you and me? 927 01:12:09,300 --> 01:12:11,280 I would have bet anything on us going the distance. 928 01:12:12,420 --> 01:12:16,760 And I saw us in our little lawn chairs and our shawls, sipping tea in the 929 01:12:16,760 --> 01:12:17,760 afternoon. 930 01:12:23,160 --> 01:12:24,160 I'm sorry. 931 01:12:27,400 --> 01:12:28,400 Give me his number. 932 01:12:29,940 --> 01:12:31,000 I know you have it. 933 01:12:32,080 --> 01:12:33,420 At least you can do that for me. 934 01:12:37,060 --> 01:12:38,060 You going out? 935 01:12:39,620 --> 01:12:40,620 Yes. 936 01:12:41,160 --> 01:12:42,160 Do you want a sitter? 937 01:12:42,380 --> 01:12:43,380 No. 938 01:12:45,060 --> 01:12:46,060 What's that? 939 01:12:46,180 --> 01:12:47,180 A tape of wool. 940 01:12:49,240 --> 01:12:50,240 It's new? 941 01:12:50,900 --> 01:12:51,960 You just bought it? 942 01:12:52,200 --> 01:12:53,199 Mm -hmm. 943 01:12:53,200 --> 01:12:54,200 Why? 944 01:12:55,020 --> 01:12:56,020 Where are you going? 945 01:12:58,140 --> 01:12:59,640 Artia, I want to be honest with you. 946 01:13:01,420 --> 01:13:05,560 If things don't change with Keith and our whole situation, we're going to have 947 01:13:05,560 --> 01:13:06,560 to make some new plans. 948 01:13:07,420 --> 01:13:08,420 What do you mean? 949 01:13:08,680 --> 01:13:09,800 What new plans? 950 01:13:10,860 --> 01:13:17,080 Well, I don't know. I haven't quite figured it out yet, but... One thing we 951 01:13:17,080 --> 01:13:18,740 have to consider is moving for a while. 952 01:13:18,980 --> 01:13:22,680 Mom! R .T., listen to me. No, you listen. You said when we moved here that 953 01:13:22,680 --> 01:13:23,539 wouldn't move anymore. 954 01:13:23,540 --> 01:13:28,040 That's what you said. You said this was home. But you lied, like you lied about 955 01:13:28,040 --> 01:13:28,799 my dad. 956 01:13:28,800 --> 01:13:30,080 Wait a minute. You listen to me. 957 01:13:30,700 --> 01:13:33,180 I am trying to do what's best for both of us. 958 01:13:34,200 --> 01:13:36,640 And all I'm getting is criticism, and I'm sick of it. 959 01:13:37,200 --> 01:13:38,980 I'm your mother, and I deserve more. 960 01:13:40,280 --> 01:13:42,800 I know more about what's going on than you do. 961 01:13:43,920 --> 01:13:45,760 I need a little faith right now, okay? 962 01:13:46,200 --> 01:13:47,300 It's going to ruin everything. 963 01:14:38,700 --> 01:14:39,700 Let's do it. 964 01:14:39,860 --> 01:14:41,120 Yeah. This way. 965 01:15:01,760 --> 01:15:03,120 Your way will be right with you. 966 01:15:03,360 --> 01:15:04,360 Thank you. 967 01:15:06,080 --> 01:15:07,080 Chateau d 'Argent. 968 01:15:07,380 --> 01:15:08,380 1981. 969 01:15:09,220 --> 01:15:12,160 Maître D said it wasn't a very good year for French Bordeaux. 970 01:15:12,860 --> 01:15:13,980 I said, never mind. 971 01:15:14,600 --> 01:15:16,540 It wasn't a very good year for me either. 972 01:15:17,420 --> 01:15:21,020 I didn't mention to him that that was the year I went to prison. Remember, 973 01:15:23,780 --> 01:15:26,820 I didn't know that you smoked. 974 01:15:28,020 --> 01:15:29,580 There are a lot of things you don't know about me. 975 01:15:30,340 --> 01:15:31,340 It's a bad habit. 976 01:15:34,820 --> 01:15:35,820 So... 977 01:15:36,240 --> 01:15:37,240 How's Dan? 978 01:15:38,300 --> 01:15:39,300 Fine. Good. 979 01:15:40,660 --> 01:15:41,660 Nice guy. 980 01:15:43,000 --> 01:15:45,200 He's a little bit on the jealous side, don't you think? 981 01:15:47,040 --> 01:15:49,700 Can we stop this little charade and get down to business? 982 01:15:52,500 --> 01:15:55,600 I want to know just what it'll take for you to leave us alone. 983 01:15:56,320 --> 01:15:57,320 A bullet. 984 01:16:00,120 --> 01:16:01,120 What's the matter? 985 01:16:01,480 --> 01:16:03,000 R .T. told me you have a gun. 986 01:16:03,380 --> 01:16:05,730 If you have a gun... You have a box of bullets. 987 01:16:06,670 --> 01:16:07,930 Fifty bullets to a box. 988 01:16:10,290 --> 01:16:11,390 It won't take fifty. 989 01:16:14,430 --> 01:16:15,430 Just one. 990 01:16:20,530 --> 01:16:24,330 That piece of metal you showed me that night at the hospital, the figure eight? 991 01:16:25,870 --> 01:16:29,370 You rigged it to break so our tea would fall while you were climbing at Lake 992 01:16:29,370 --> 01:16:30,370 Jennings, didn't you? 993 01:16:33,030 --> 01:16:34,030 Is that a yes? 994 01:16:35,280 --> 01:16:36,420 You know damn well it is. 995 01:16:37,660 --> 01:16:38,960 I arranged the whole thing. 996 01:16:40,100 --> 01:16:41,560 I planned it for weeks. 997 01:16:42,900 --> 01:16:44,240 You almost killed our tea. 998 01:16:45,340 --> 01:16:48,080 Your own son, as you're so fond of putting it. 999 01:16:49,540 --> 01:16:50,580 It's nothing personal. 1000 01:16:51,120 --> 01:16:52,120 Nothing personal? 1001 01:16:52,380 --> 01:16:53,380 Uh -uh. 1002 01:16:53,760 --> 01:16:55,040 Your own flesh and blood? 1003 01:16:56,100 --> 01:16:58,000 Don't you have any feelings about him at all? 1004 01:17:00,380 --> 01:17:02,220 What's the point of all these questions, Liza? 1005 01:17:07,850 --> 01:17:11,810 Need to understand just why you're doing this to us. 1006 01:17:13,130 --> 01:17:17,070 Is it because you committed a crime of violence against me and society sent you 1007 01:17:17,070 --> 01:17:19,610 to prison for it? You sent me to prison, lady. 1008 01:17:20,310 --> 01:17:21,310 Not society. 1009 01:17:22,390 --> 01:17:24,070 It was you and you only. 1010 01:17:25,450 --> 01:17:28,110 You took away every dream I ever had. 1011 01:17:29,270 --> 01:17:30,370 No more baseball. 1012 01:17:30,990 --> 01:17:32,170 No more young buck. 1013 01:17:32,430 --> 01:17:33,430 No more nothing. 1014 01:17:37,740 --> 01:17:38,740 You want to hear something ironic? 1015 01:17:39,200 --> 01:17:40,200 Huh? 1016 01:17:41,360 --> 01:17:42,740 I mean, you'll love this. 1017 01:17:45,160 --> 01:17:48,700 My second day in prison, I was raped. 1018 01:17:49,980 --> 01:17:50,980 Yeah, me. 1019 01:17:51,340 --> 01:17:52,900 Held down by five guys. 1020 01:17:54,540 --> 01:18:00,220 And afterwards, one of them smiled and said, Welcome to the jungle. 1021 01:18:02,380 --> 01:18:06,940 Well, I knew right then that one day... 1022 01:18:07,890 --> 01:18:08,930 I'd say it to you. 1023 01:18:10,550 --> 01:18:13,430 It took me over ten years, but here we are. 1024 01:18:18,670 --> 01:18:20,310 So tell me, Lacey, how does it feel? 1025 01:18:21,170 --> 01:18:22,170 Huh? 1026 01:18:23,370 --> 01:18:30,250 To know that you're dying, piece by piece, inch by inch, and 1027 01:18:30,250 --> 01:18:31,650 there's nothing you can do to stop it. 1028 01:18:35,070 --> 01:18:37,190 Good evening. Would you like to hear the specials for tonight? 1029 01:18:40,080 --> 01:18:41,260 I think I have to go to the restroom. 1030 01:19:13,070 --> 01:19:14,070 Where is it? 1031 01:19:14,950 --> 01:19:16,630 We've got a tape recorder. Where is it? 1032 01:19:17,110 --> 01:19:19,290 Let me. 1033 01:19:51,240 --> 01:19:52,240 Come on! 1034 01:20:25,320 --> 01:20:28,260 If you were on my way, I need the phone. What happened? It was Keith. 1035 01:20:29,240 --> 01:20:30,240 Keith? 1036 01:20:33,220 --> 01:20:34,720 R .T.? Hi. 1037 01:20:35,160 --> 01:20:38,360 None of us can answer the phone right now, but we'll be happy to get back to 1038 01:20:38,360 --> 01:20:44,500 as soon as we can. If you'll be patient and wait for the... R .T.? Pick up the 1039 01:20:44,500 --> 01:20:45,318 phone, honey. 1040 01:20:45,320 --> 01:20:48,740 If you can hear me, pick up the phone, sweetheart. It's really important. 1041 01:20:49,420 --> 01:20:56,060 R .T.? If you pick up this message... I want you to go across the street 1042 01:20:56,060 --> 01:20:57,980 to the Dorsey's and wait for me there. 1043 01:20:59,080 --> 01:21:00,860 I'm at Marlene's and I'm coming right home. 1044 01:21:01,440 --> 01:21:02,920 But you must get out of the house. 1045 01:21:03,460 --> 01:21:04,800 Please, get out of the house! 1046 01:21:08,380 --> 01:21:11,780 Marlene, talk to the police. Tell them to come over to my house. Tell them it's 1047 01:21:11,780 --> 01:21:14,560 an emergency. Tell them anything you want. Please, please, just get them 1048 01:21:14,660 --> 01:21:18,600 Marlene, if you ever cared anything about me, please do this for me. I'm 1049 01:21:18,600 --> 01:21:19,600 you. 1050 01:21:19,960 --> 01:21:23,240 If anything happens to me, give them that. Give who this? The police! 1051 01:25:35,760 --> 01:25:37,820 You wake him up, and I'll kill him. 1052 01:25:41,020 --> 01:25:42,780 You've got a date with a knife, Lace. 1053 01:25:45,460 --> 01:25:46,660 A kitchen knife. 1054 01:25:48,320 --> 01:25:49,360 And you're late. 1055 01:25:51,600 --> 01:25:52,840 You're so late. 1056 01:25:53,660 --> 01:25:54,660 Disgraceful. 1057 01:25:56,480 --> 01:25:57,640 Twelve years late. 1058 01:25:59,000 --> 01:26:01,860 Twelve years late. 1059 01:26:04,350 --> 01:26:07,870 That's how you were meant to be taken, you know, with a kitchen knife. 1060 01:26:10,270 --> 01:26:13,450 Death and sex, they have a lot in common. 1061 01:26:14,530 --> 01:26:15,950 They both take you. 1062 01:26:16,990 --> 01:26:21,230 And every woman is meant to be taken in a particular way. 1063 01:26:23,070 --> 01:26:24,070 No. 1064 01:26:29,230 --> 01:26:30,550 I have to take her. 1065 01:26:32,010 --> 01:26:34,410 I have the tape. I have the tape. 1066 01:26:35,290 --> 01:26:37,230 How little you understand, Lace. 1067 01:26:38,590 --> 01:26:40,010 This is not about a tape. 1068 01:26:40,610 --> 01:26:43,510 And this is not about will he be caught or won't he be caught. 1069 01:26:45,830 --> 01:26:47,550 This is about destiny. 1070 01:26:48,630 --> 01:26:49,630 Yours and mine. 1071 01:26:50,450 --> 01:26:51,450 They're inseparable. 1072 01:26:52,810 --> 01:26:53,810 You saw to this. 1073 01:26:56,130 --> 01:26:57,410 What, you want to fight, huh? 1074 01:27:04,170 --> 01:27:05,170 You want another? 1075 01:27:07,870 --> 01:27:08,870 Please. 1076 01:27:14,950 --> 01:27:21,930 You let them inside and I swear I'll be up the stairs and in your 1077 01:27:21,930 --> 01:27:25,150 son's room before anyone can stop me. You understand? 1078 01:27:33,290 --> 01:27:36,490 We received an emergency call about an intruder at this address, ma 'am. 1079 01:27:37,170 --> 01:27:38,170 An intruder? 1080 01:27:39,130 --> 01:27:40,130 That's right. 1081 01:27:40,570 --> 01:27:41,570 Are you Lacey Stewart? 1082 01:27:42,730 --> 01:27:43,730 Yes, I am. 1083 01:27:44,270 --> 01:27:46,470 But there's no intruder. I was just getting ready for bed. 1084 01:27:48,270 --> 01:27:49,610 No intruder? 1085 01:27:51,290 --> 01:27:52,290 Everything's fine. 1086 01:27:53,390 --> 01:27:55,410 Any evidence of a break -in or burglary? 1087 01:27:56,110 --> 01:27:57,110 No. 1088 01:27:57,370 --> 01:27:58,370 I've been here all night. 1089 01:28:01,910 --> 01:28:02,910 You all right, ma 'am? 1090 01:28:03,710 --> 01:28:04,710 Yes, why? 1091 01:28:09,530 --> 01:28:10,610 My nose is bleeding. 1092 01:28:13,030 --> 01:28:14,430 Oh, that. 1093 01:28:15,550 --> 01:28:17,150 I've been trying to stop that all night. 1094 01:28:18,050 --> 01:28:20,170 I get these in the dry climate. 1095 01:28:22,510 --> 01:28:24,590 Yeah, that happens in my fun sometimes, too. 1096 01:28:27,610 --> 01:28:28,830 I'm sure you're all right. 1097 01:28:31,110 --> 01:28:32,730 Yes, I am. Thank you very much. 1098 01:28:38,560 --> 01:28:39,560 Sorry to bother you. 1099 01:28:40,180 --> 01:28:41,180 It's okay. 1100 01:28:41,800 --> 01:28:42,800 You have a good night. 1101 01:28:44,080 --> 01:28:45,080 Wait. 1102 01:28:47,620 --> 01:28:48,620 Who called? 1103 01:28:50,040 --> 01:28:51,040 Ma 'am? 1104 01:28:51,220 --> 01:28:52,240 About the intruder. 1105 01:28:56,480 --> 01:28:58,160 Um, Marlene Thomas. 1106 01:28:58,960 --> 01:29:00,100 Said she was a friend of yours. 1107 01:29:02,060 --> 01:29:03,060 Yes, she is. 1108 01:29:26,160 --> 01:29:27,800 Good work, Leigh. About the nosebleed. 1109 01:29:42,960 --> 01:29:43,960 Please. 1110 01:29:48,060 --> 01:29:51,540 You can do anything to me, but don't kill my son. Our son. 1111 01:29:51,820 --> 01:29:55,100 By the time I get to him, you'll be long past caring, Leigh. 1112 01:30:40,810 --> 01:30:41,810 Ma. 77779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.