All language subtitles for The Price She Paid (1992) Full Movie Loni Anderson Tony Denison Stephen Meadows
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,240 --> 00:01:29,980
Artie, breakfast in 10 minutes.
2
00:01:37,540 --> 00:01:39,040
I have a surprise for you.
3
00:01:40,340 --> 00:01:42,960
Dan called a little while ago and guess
what?
4
00:01:44,600 --> 00:01:45,660
You're pitching today.
5
00:01:47,180 --> 00:01:48,380
What about Randy?
6
00:01:48,660 --> 00:01:49,660
Oh, he's sick.
7
00:01:50,100 --> 00:01:54,180
His mom called Dan and Dan called me and
said you're pitching.
8
00:01:55,280 --> 00:01:58,660
So I fixed a breakfast fit for a
starting pitcher.
9
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Thanks, Mom.
10
00:02:01,540 --> 00:02:02,900
Day ride free!
11
00:02:06,520 --> 00:02:08,139
All right, Carter, way to go!
12
00:02:08,340 --> 00:02:09,340
Archie, come here.
13
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
Listen.
14
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
You're doing great.
15
00:02:12,120 --> 00:02:15,560
But don't get rattled, all right? And
quit worrying about that big kid.
16
00:02:16,320 --> 00:02:18,360
When you're on the mound, you're the big
kid.
17
00:02:19,180 --> 00:02:20,180
Okay?
18
00:02:20,460 --> 00:02:23,060
I swear that last ball Archie threw
actually danced.
19
00:02:24,270 --> 00:02:25,590
That was his knuckleball.
20
00:02:25,930 --> 00:02:28,670
Really? I've never seen David throw one.
21
00:02:29,330 --> 00:02:31,150
Marlene, David plays right field.
22
00:02:36,230 --> 00:02:39,350
Okay, Archie, come on, buddy. You can do
it. You're the big guy.
23
00:02:39,810 --> 00:02:41,150
Think about what you're doing.
24
00:03:04,970 --> 00:03:07,630
Don't look now, but there's a very
interesting guy that's been staring at
25
00:03:07,630 --> 00:03:08,630
for the longest time.
26
00:03:08,830 --> 00:03:11,130
I said, don't look now. Why do people
always do that?
27
00:03:11,750 --> 00:03:12,790
I don't see anybody.
28
00:03:18,770 --> 00:03:19,770
All right, let's go.
29
00:03:23,710 --> 00:03:25,350
Try again over by the table.
30
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
I'll call him back.
31
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
How do you feel?
32
00:04:09,820 --> 00:04:10,820
I'm okay.
33
00:04:11,780 --> 00:04:12,780
Cross your heart?
34
00:04:13,600 --> 00:04:15,940
Mom, don't say cross your heart anymore.
35
00:04:16,440 --> 00:04:17,700
Nobody talks like that.
36
00:04:21,740 --> 00:04:23,940
Don't forget, you pitched five great
innings today.
37
00:04:24,620 --> 00:04:26,280
It was a six -inning game.
38
00:04:27,340 --> 00:04:30,380
So, next time out, you'll pitch six
great innings.
39
00:04:33,300 --> 00:04:34,300
I choked.
40
00:04:36,260 --> 00:04:37,380
You didn't choke.
41
00:04:38,420 --> 00:04:41,060
You made one bad pitch with a mistake.
42
00:04:41,800 --> 00:04:43,060
Pros don't choke.
43
00:04:43,640 --> 00:04:44,920
I choked, Mom.
44
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
R .T.
45
00:04:49,100 --> 00:04:52,620
You know the difference between pros and
11 -year -old boys just starting out in
46
00:04:52,620 --> 00:04:53,620
Little League?
47
00:04:54,080 --> 00:04:57,840
Pros know how to cut their losses and
come back and try harder next time.
48
00:04:58,860 --> 00:05:00,400
Don't let the past beat you, honey.
49
00:05:01,120 --> 00:05:02,780
Just let it go.
50
00:05:06,860 --> 00:05:07,860
Okay?
51
00:05:08,180 --> 00:05:09,300
Will you sleep on that?
52
00:05:13,100 --> 00:05:15,080
I love you, Mom.
53
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
You better.
54
00:05:21,380 --> 00:05:23,500
Dan, can we take a rain check on the
movies?
55
00:05:25,140 --> 00:05:30,820
No, not just because of RT, but I can't
ignore the fact he doesn't exactly feel
56
00:05:30,820 --> 00:05:31,820
like player of the year.
57
00:05:33,580 --> 00:05:34,580
I'm sorry, honey.
58
00:05:35,860 --> 00:05:38,600
It's just been, well, I don't know, a
long day.
59
00:05:40,180 --> 00:05:45,940
I'll tell you what, I'll get a good
night's sleep, and tomorrow we'll really
60
00:05:45,940 --> 00:05:46,940
something fun, okay?
61
00:06:21,040 --> 00:06:23,800
Who is it? It's me, Lacey. Let me in.
62
00:06:24,980 --> 00:06:30,000
Sorry I didn't call, but I wanted to
surprise you. I got two medium pizzas
63
00:06:30,000 --> 00:06:35,420
loaded to the gills. You know how guilty
I feel about picking out alone.
64
00:06:35,920 --> 00:06:39,900
Oh, in case there's any lingering doubt
that we're not into Major Gluttony, this
65
00:06:39,900 --> 00:06:43,780
bottle of Cabernet. I have been told
that it is an impudent little devil with
66
00:06:43,780 --> 00:06:46,080
hard body and naughty thoughts.
67
00:06:53,390 --> 00:06:57,230
Did I come at the wrong time, Lacey? I
already ate with our tea.
68
00:06:58,650 --> 00:06:59,650
Okay.
69
00:07:00,690 --> 00:07:01,690
Is it Dan?
70
00:07:02,770 --> 00:07:04,310
What has Dan got to do with anything?
71
00:07:04,790 --> 00:07:05,790
Hmm.
72
00:07:06,750 --> 00:07:07,750
Saturday night.
73
00:07:08,270 --> 00:07:10,190
I just have all this painting I have to
do.
74
00:07:12,810 --> 00:07:13,810
Okay.
75
00:07:15,130 --> 00:07:16,230
Is it that guy?
76
00:07:17,170 --> 00:07:18,169
What guy?
77
00:07:18,170 --> 00:07:22,390
You know, Mr. Tall, Dark, and Handsome
by the picnic tables at the park.
78
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
Oh, him.
79
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
Oh, him.
80
00:07:26,620 --> 00:07:28,140
Don't tell me that's what this is about.
81
00:07:28,420 --> 00:07:29,420
Oh, Marlene.
82
00:07:29,820 --> 00:07:33,760
That wasn't worth a bottle of wine and
two pizzas. Maybe a cracker and some
83
00:07:33,760 --> 00:07:34,719
cheese bread.
84
00:07:34,720 --> 00:07:38,040
Oh, come on. Don't kid a kidder. What's
the big deal anyway?
85
00:07:39,260 --> 00:07:41,040
Remember me? Best friend.
86
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
Sheriff's secrets.
87
00:07:43,020 --> 00:07:47,140
I saw your face when you looked at him.
I have never seen you look like that in
88
00:07:47,140 --> 00:07:48,360
all the years we've known each other.
89
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Five.
90
00:07:49,920 --> 00:07:51,380
Well, five's a lot.
91
00:07:55,690 --> 00:07:56,690
You're going to be disappointed.
92
00:07:58,050 --> 00:07:59,230
I'll be the judge of that.
93
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
Okay.
94
00:08:01,630 --> 00:08:04,370
He was just this guy I used to date a
long time ago in L .A.
95
00:08:06,910 --> 00:08:09,050
Yeah, now it's getting interesting. Come
on.
96
00:08:11,010 --> 00:08:17,250
Well, one night we had this fight, I
mean, sort of an argument, and I got out
97
00:08:17,250 --> 00:08:21,810
the car, and I thought he'd come after
me, you know, at least drive me home or
98
00:08:21,810 --> 00:08:22,970
something, but he didn't.
99
00:08:23,530 --> 00:08:28,510
He took off with my purse and my keys,
and I had to walk home.
100
00:08:28,810 --> 00:08:29,810
That was that.
101
00:08:29,930 --> 00:08:32,570
Never saw him again. End of story, Dee.
Aren't you disappointed?
102
00:08:33,990 --> 00:08:35,549
Why are you looking at me like that?
103
00:08:35,990 --> 00:08:37,510
Why don't I believe you?
104
00:08:38,289 --> 00:08:40,549
That is a question better answered by
you.
105
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
Hi, Luke.
106
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
Long time, no see.
107
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
Who's that guy?
108
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
What guy?
109
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Hi, Lacey.
110
00:10:16,540 --> 00:10:17,620
I need to talk.
111
00:10:19,520 --> 00:10:22,340
Date isn't even the right word. I
mean...
112
00:10:23,310 --> 00:10:29,550
We went to the movies once, and this
other time, he took me to a baseball
113
00:10:29,550 --> 00:10:30,550
that he was playing in.
114
00:10:31,410 --> 00:10:33,210
It wasn't a big romance or anything.
115
00:10:35,210 --> 00:10:39,550
He kissed me goodnight at the door, and
then he'd want to come in, and I'd say
116
00:10:39,550 --> 00:10:40,550
no.
117
00:10:42,130 --> 00:10:43,250
God, this is hard.
118
00:10:46,730 --> 00:10:47,810
He raped you.
119
00:10:50,590 --> 00:10:51,970
I'm sorry, sweetie.
120
00:10:55,079 --> 00:10:56,640
What was that?
121
00:10:58,200 --> 00:10:59,340
Ten years ago?
122
00:10:59,920 --> 00:11:01,440
Twelve. Twelve.
123
00:11:02,980 --> 00:11:06,900
So, what's happening now? What's
changed?
124
00:11:07,700 --> 00:11:09,700
What's changed is he's out of prison.
125
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
Prison?
126
00:11:14,400 --> 00:11:16,060
He went to prison for it?
127
00:11:16,460 --> 00:11:18,260
It's against the law, you know, Marlene.
128
00:11:22,480 --> 00:11:25,700
He used a knife, a kitchen knife. You
know that scar I have right here?
129
00:11:26,380 --> 00:11:29,460
Well, then he deserved to go to prison.
Well, thank you very much.
130
00:11:33,320 --> 00:11:34,460
Why is he here?
131
00:11:36,040 --> 00:11:37,620
I mean, it can't be for revenge.
132
00:11:38,020 --> 00:11:40,520
You don't go out in public places if you
want revenge.
133
00:11:44,080 --> 00:11:46,100
Well, there's more.
134
00:11:48,990 --> 00:11:51,950
I didn't tell you the truth about R
.T.'s father.
135
00:11:53,590 --> 00:11:55,290
He didn't die in a car crash.
136
00:11:56,370 --> 00:11:57,710
He didn't die at all.
137
00:12:00,790 --> 00:12:01,310
Does
138
00:12:01,310 --> 00:12:08,410
anyone
139
00:12:08,410 --> 00:12:09,450
know the truth about this?
140
00:12:10,470 --> 00:12:11,950
My sister in St. Paul.
141
00:12:13,030 --> 00:12:16,290
You never said anything to R .T.? Oh,
no.
142
00:12:17,580 --> 00:12:20,160
I wouldn't want to have him deal with
something as ugly as that.
143
00:12:22,720 --> 00:12:23,900
Marlene, I need help.
144
00:12:26,540 --> 00:12:27,680
Well, I know this guy.
145
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
He's vicious.
146
00:12:31,480 --> 00:12:33,940
Totally unprincipled. Everything you
want in a lawyer.
147
00:12:34,720 --> 00:12:36,440
I'll call him first thing in the
morning.
148
00:12:41,440 --> 00:12:45,580
Forgive me for asking.
149
00:12:50,380 --> 00:12:51,800
Why didn't I have an abortion?
150
00:12:54,740 --> 00:12:57,920
Well, I almost did.
151
00:13:00,480 --> 00:13:01,880
I made an appointment.
152
00:13:02,080 --> 00:13:06,100
I even went to the clinic. Sweetie,
sweetie, sweetie, it's going to be okay.
153
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
I promise.
154
00:13:07,980 --> 00:13:09,440
It's going to be okay.
155
00:13:15,580 --> 00:13:16,720
Oh, Lacey.
156
00:13:16,960 --> 00:13:18,100
Baby, what do you think?
157
00:13:18,400 --> 00:13:21,560
Look, you know... I don't think this
color is really for you, but I have some
158
00:13:21,560 --> 00:13:23,460
great sweaters over here I want you to
see.
159
00:13:25,300 --> 00:13:26,960
I'll put my things down and be right
with you.
160
00:13:28,380 --> 00:13:29,380
Anything?
161
00:13:29,480 --> 00:13:31,560
Well, just a couple reps from San
Francisco.
162
00:13:31,800 --> 00:13:33,220
I said they'd call back later.
163
00:13:34,160 --> 00:13:35,440
Can't wait to see their new line.
164
00:13:36,460 --> 00:13:40,340
Lacey, if you don't stop buying
everything in stock at wholesale, we'll
165
00:13:40,340 --> 00:13:41,740
have anything left for our customers.
166
00:13:42,740 --> 00:13:44,640
Oh, and someone stopped by for you
today.
167
00:13:46,660 --> 00:13:47,660
Did he leave a name?
168
00:13:48,880 --> 00:13:50,060
How did you know it was a he?
169
00:14:08,960 --> 00:14:11,240
Jane, could I use the office for a few
minutes?
170
00:14:11,560 --> 00:14:13,300
Sure. Is everything okay?
171
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
All right.
172
00:14:27,280 --> 00:14:28,640
What is it? Why are you here?
173
00:14:29,120 --> 00:14:30,220
What are you trying to do?
174
00:14:30,880 --> 00:14:33,000
That's not much of a greeting after all
these years, wife.
175
00:14:33,700 --> 00:14:34,740
Don't call me that.
176
00:14:35,900 --> 00:14:37,000
Why are you here?
177
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
I'm out.
178
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
I'm free.
179
00:14:40,660 --> 00:14:43,320
Ten years, two months, and one day.
180
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
I wasn't counting.
181
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
Well, I was.
182
00:14:47,260 --> 00:14:48,260
All right, you're out.
183
00:14:49,320 --> 00:14:51,420
Congratulations. Good luck in your new
life.
184
00:14:53,540 --> 00:14:54,660
I'm glad you feel that way.
185
00:14:55,460 --> 00:14:57,280
It'll make it a lot easier on our son.
186
00:14:57,760 --> 00:15:00,920
How can you stand there and say that?
There is no our son.
187
00:15:01,380 --> 00:15:02,900
There is no our anything.
188
00:15:04,760 --> 00:15:08,320
That boy I saw pitching on Saturday,
half of him is mine.
189
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
Get out of here!
190
00:15:09,840 --> 00:15:10,479
Or what?
191
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
Or I'll call the police.
192
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
Oh, excuse me.
193
00:15:18,280 --> 00:15:20,620
Like it or not, that kid is mine.
194
00:15:21,380 --> 00:15:23,740
And I've got the same rights that any
other father does.
195
00:15:28,810 --> 00:15:30,170
You haven't seen the end of this.
196
00:15:31,490 --> 00:15:34,410
What you're seeing is just the
beginning.
197
00:15:40,610 --> 00:15:42,110
Did I mention that?
198
00:15:43,890 --> 00:15:47,910
Yep, I was hoping for a while to become
Mrs. Elliot Colby instead of plain old
199
00:15:47,910 --> 00:15:52,610
Marlene Thomas, but then we got to know
each other.
200
00:15:53,650 --> 00:15:55,170
Still a wonderful lawyer, though.
201
00:15:58,449 --> 00:16:00,570
You know, you're driving me crazy with a
knife and fork.
202
00:16:01,670 --> 00:16:02,670
Sorry.
203
00:16:03,490 --> 00:16:07,630
He must have got held up in traffic. You
know, I think I'll go to the ladies'
204
00:16:07,690 --> 00:16:09,590
room, and he'll be here when I come
back, okay?
205
00:16:16,650 --> 00:16:18,170
Excuse me. Are you Lacey Stewart?
206
00:16:18,650 --> 00:16:19,650
Yes, Mr. Colby.
207
00:16:30,920 --> 00:16:32,420
I flew jackets behind you.
208
00:16:34,120 --> 00:16:36,280
Lacey, what's wrong? What is that?
209
00:16:38,980 --> 00:16:39,980
A subpoena.
210
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
I'm being sued.
211
00:16:43,800 --> 00:16:45,360
You're being sued by who?
212
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
Keith Well.
213
00:16:48,420 --> 00:16:49,640
This is unbelievable.
214
00:16:49,900 --> 00:16:51,040
He's suing you for what?
215
00:16:52,380 --> 00:16:53,920
Joint custody of R .T.
216
00:17:00,080 --> 00:17:02,620
You mean he can actually do this? Do
what? Sue her?
217
00:17:02,880 --> 00:17:04,200
You can sue anybody for anything.
218
00:17:04,520 --> 00:17:07,079
Winning, however, is an entirely
different matter.
219
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Can he?
220
00:17:09,119 --> 00:17:10,740
Win? Joint custody?
221
00:17:11,540 --> 00:17:12,540
Highly unlikely.
222
00:17:12,579 --> 00:17:13,579
That's the good news.
223
00:17:14,079 --> 00:17:17,180
The bad news is I doubt very much if
joint custody is what he has in mind.
224
00:17:17,859 --> 00:17:20,619
My guess is it's the first shot fired. A
bluff.
225
00:17:21,020 --> 00:17:23,780
I think he's settled for conventional
visitation in a New York minute.
226
00:17:24,020 --> 00:17:27,400
No court in the world would grant
visitation to somebody like that, would
227
00:17:27,819 --> 00:17:28,820
Hmm.
228
00:17:29,020 --> 00:17:31,740
In Montana, probably not, but in
California, possibly.
229
00:17:32,340 --> 00:17:33,740
I can't believe I'm hearing this.
230
00:17:34,260 --> 00:17:35,700
Well, look at it from the court's point
of view.
231
00:17:36,340 --> 00:17:37,860
He's paid his debt to society.
232
00:17:38,200 --> 00:17:43,100
Unless we can establish otherwise, he's
a rehabilitated man anxious to accept
233
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
his responsibilities.
234
00:17:44,500 --> 00:17:47,220
I know what you're going to say. I don't
disagree with you. I'm just trying to
235
00:17:47,220 --> 00:17:48,340
give you an idea of what you're up
against.
236
00:17:50,180 --> 00:17:53,620
According to the order to show cause,
he's representing himself. I can give
237
00:17:53,620 --> 00:17:54,620
a call, see what he's got in mind.
238
00:17:56,980 --> 00:17:57,980
It doesn't matter.
239
00:17:58,580 --> 00:17:59,580
What doesn't?
240
00:17:59,800 --> 00:18:01,900
What he's got in mind. It doesn't
matter.
241
00:18:02,920 --> 00:18:04,580
I'm not going to negotiate with him.
242
00:18:05,040 --> 00:18:07,340
I'm going to fight him every inch of the
way if I have to.
243
00:18:09,020 --> 00:18:10,020
All right.
244
00:18:11,080 --> 00:18:12,760
I've got a first -class investigator.
245
00:18:13,020 --> 00:18:14,160
He's like a dog on a scent.
246
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
We'll see what you come up with.
247
00:18:17,780 --> 00:18:21,060
It's going to be okay. You keep saying
that. Well, I keep feeling like you
248
00:18:21,060 --> 00:18:23,800
believe me. Well, you heard what he
said. I don't understand the system.
249
00:18:24,080 --> 00:18:27,340
It's not like Keith has to prove he's
responsible or prove anything at all.
250
00:18:27,560 --> 00:18:30,950
It's like... All he has to do is show
up. I'm the one with the burden of
251
00:18:34,650 --> 00:18:37,290
Don't listen to me. I'm not to be taken
seriously right now.
252
00:18:39,570 --> 00:18:41,290
Have you thought about telling Dan?
253
00:18:42,510 --> 00:18:44,050
I've thought about it. Well, you gonna?
254
00:18:45,430 --> 00:18:46,430
I guess I should.
255
00:18:47,470 --> 00:18:48,690
I think you're gonna have to.
256
00:18:50,190 --> 00:18:51,190
RT, too.
257
00:18:51,610 --> 00:18:52,610
Not RT.
258
00:18:53,170 --> 00:18:54,870
Not unless it's absolutely necessary.
259
00:18:55,480 --> 00:18:57,800
Well, what's it going to take to make it
absolutely necessary?
260
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
Losing in court.
261
00:19:07,560 --> 00:19:09,480
I don't understand why you didn't tell
me before.
262
00:19:11,180 --> 00:19:12,540
I think I would have eventually.
263
00:19:14,580 --> 00:19:18,920
What difference does it make anyway? I
mean, does it change anything between
264
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
You're missing the point.
265
00:19:21,180 --> 00:19:24,220
What is the point? Please tell me the
point so we can get it out of the way.
266
00:19:25,870 --> 00:19:27,550
All right, put yourself in my place.
267
00:19:28,010 --> 00:19:31,470
Here we are talking about a future
together, and suddenly I find out that
268
00:19:31,470 --> 00:19:34,150
there's this huge piece of your life
that you chose not to tell me.
269
00:19:34,890 --> 00:19:37,210
And I don't understand why, and it
bothers me.
270
00:19:40,530 --> 00:19:44,230
I mean, it scares me. It makes me wonder
what else you haven't told me.
271
00:19:47,050 --> 00:19:52,270
You know... This whole thing...
272
00:19:52,570 --> 00:19:56,390
It just reminds me what happened with my
ex -wife. And God knows I couldn't go
273
00:19:56,390 --> 00:19:57,450
through something like that again.
274
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
Dan.
275
00:20:02,250 --> 00:20:03,910
I am not your ex -wife.
276
00:20:04,230 --> 00:20:05,650
I'm not cheating on you.
277
00:20:07,050 --> 00:20:08,350
Why won't you look at me?
278
00:20:14,710 --> 00:20:16,170
This isn't about you.
279
00:20:17,810 --> 00:20:18,810
It's about me.
280
00:20:21,230 --> 00:20:28,040
About my... fear, trying to bury the
past, trying to convince myself that
281
00:20:28,040 --> 00:20:31,500
what's happening now couldn't ever
really happen.
282
00:20:34,380 --> 00:20:38,100
Please, honey, don't make it any worse
than it is.
283
00:20:43,080 --> 00:20:44,280
I'm sorry, Lacey.
284
00:20:45,180 --> 00:20:49,180
I guess it just scares up old demons,
that's all.
285
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
Don't worry about me, okay?
286
00:20:54,180 --> 00:20:55,680
Okay. I'm with you all the way.
287
00:21:02,160 --> 00:21:05,600
First, we have a court date. The 26th,
it's a week from tomorrow.
288
00:21:06,100 --> 00:21:10,320
The hearing will be held at Family Court
in the new courthouse, 10 a .m.
289
00:21:10,820 --> 00:21:14,380
Why Family Court? This isn't a family
matter. Lacey, slow down. It's okay.
290
00:21:14,720 --> 00:21:16,000
This is not a criminal case.
291
00:21:16,580 --> 00:21:20,770
Family Court... was set up specifically
for cases like this. It's less formal,
292
00:21:20,970 --> 00:21:23,010
more like a hearing. Here, sign this.
293
00:21:23,270 --> 00:21:27,290
What is it? It's a petition for a
restraining order. If it's granted,
294
00:21:27,290 --> 00:21:30,310
Wells won't be able to come within 500
feet of you or your home.
295
00:21:30,870 --> 00:21:32,470
Sign. Do those things really work?
296
00:21:32,970 --> 00:21:35,570
Depends on what you expect from them.
Right now, it's more a matter of
297
00:21:35,570 --> 00:21:37,310
positioning, strategy.
298
00:21:37,570 --> 00:21:39,350
It tells the court we're afraid of this
man.
299
00:21:40,530 --> 00:21:42,190
Why haven't we heard from the
investigator?
300
00:21:42,410 --> 00:21:43,410
It's been over two weeks.
301
00:21:43,710 --> 00:21:44,689
Well, we have.
302
00:21:44,690 --> 00:21:46,750
I've got a five -page report in my
office if you want to read it.
303
00:21:49,800 --> 00:21:53,260
Can't be much in it if you didn't bring
it with you. A few scrapes in prison,
304
00:21:53,400 --> 00:21:54,680
apparently nothing very serious.
305
00:21:54,920 --> 00:21:59,580
After he was transferred from medium
security to minimum, he took college
306
00:21:59,580 --> 00:22:01,900
courses in horticulture, of all things.
307
00:22:02,180 --> 00:22:07,060
The parole report states that he has,
quote, a reverence for living things.
308
00:22:07,320 --> 00:22:08,500
I'm going to be sick.
309
00:22:08,760 --> 00:22:14,260
He has an apartment near Ocean Avenue.
He has a job. He has enrolled in night
310
00:22:14,260 --> 00:22:16,460
courses at Saracosta College. Oh, let me
guess.
311
00:22:17,120 --> 00:22:20,380
Horticulture, right? He may not make
much of a father, but he'll make
312
00:22:20,380 --> 00:22:21,380
hell of a gardener.
313
00:22:21,980 --> 00:22:23,120
No, Lacey, wait.
314
00:22:23,480 --> 00:22:26,440
I'm sorry if I sounded a bit glib. I do
that sometimes.
315
00:22:28,020 --> 00:22:29,140
You didn't sound glib.
316
00:22:30,220 --> 00:22:32,200
You sounded like we're wasting our time.
317
00:22:33,440 --> 00:22:34,520
Like he's going to win.
318
00:22:35,260 --> 00:22:38,060
Keith Wells, do you swear to tell the
truth, the whole truth, and nothing but
319
00:22:38,060 --> 00:22:38,619
the truth?
320
00:22:38,620 --> 00:22:39,459
I do.
321
00:22:39,460 --> 00:22:42,220
Lacey Stewart, do you swear to tell the
truth, the whole truth, and nothing but
322
00:22:42,220 --> 00:22:42,979
the truth?
323
00:22:42,980 --> 00:22:43,980
I do.
324
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
Please be seated.
325
00:22:46,320 --> 00:22:50,160
Mr. Wells, you're representing yourself
in this matter, is that correct?
326
00:22:50,580 --> 00:22:51,780
Yes, that's correct, Your Honor.
327
00:22:52,400 --> 00:22:54,560
And Mr. Colby, you're representing Ms.
Stewart.
328
00:22:54,820 --> 00:22:55,820
That's right, Your Honor.
329
00:22:56,240 --> 00:22:57,900
All right, let's get down to business.
330
00:22:58,460 --> 00:23:02,840
For those of you who aren't familiar
with family court, we don't do Perry
331
00:23:02,840 --> 00:23:05,460
here. We keep it simple and direct.
332
00:23:06,440 --> 00:23:08,420
I've read the briefs by both parties.
333
00:23:08,960 --> 00:23:11,360
Let's start with the petition for
visitation.
334
00:23:11,840 --> 00:23:15,580
Mr. Wells, you were released from the
state penitentiary. How long ago?
335
00:23:16,300 --> 00:23:17,860
Just over a month ago, Your Honor.
336
00:23:18,200 --> 00:23:20,700
Why the sudden interest in becoming an
active father?
337
00:23:21,460 --> 00:23:23,120
It's not a sudden interest, Your Honor.
338
00:23:25,060 --> 00:23:29,180
I have letters and birthday cards I've
sent for years.
339
00:23:29,720 --> 00:23:30,720
It's all returned.
340
00:23:31,620 --> 00:23:32,620
Your Honor.
341
00:23:32,760 --> 00:23:34,640
You may remain seated, Miss Stewart.
342
00:23:36,640 --> 00:23:41,120
I moved, Your Honor, and if there was
any mail sent back, it was years ago.
343
00:23:41,540 --> 00:23:42,820
Eight or nine years ago.
344
00:23:43,909 --> 00:23:46,170
Mr. Wells, show me the cards and
letters.
345
00:23:46,510 --> 00:23:48,150
Just dump them on the table there.
346
00:23:53,030 --> 00:23:56,670
Your Honor, I appreciate the drama of
Mr. Wells' version of show and tell. The
347
00:23:56,670 --> 00:24:00,690
court should be aware the child in
question, Arthur R .T. Stewart, was only
348
00:24:00,690 --> 00:24:04,250
baby at the time, which placed Ms.
Stewart in the position of having to
349
00:24:04,250 --> 00:24:08,950
mail from a man recently convicted of
raping her, of violently raping her, I
350
00:24:08,950 --> 00:24:12,330
think it should be noted. May I protest,
Your Honor? Why does everyone want to
351
00:24:12,330 --> 00:24:13,330
stand up today?
352
00:24:13,659 --> 00:24:15,240
Please sit down, Mr. Wells.
353
00:24:18,540 --> 00:24:19,940
Now, what is it you want to say?
354
00:24:24,680 --> 00:24:26,620
I never used a weapon on her, Your
Honor.
355
00:24:27,020 --> 00:24:29,200
In fact, I never raped her.
356
00:24:29,500 --> 00:24:30,660
Your Honor, I object.
357
00:24:31,020 --> 00:24:34,760
This man was tried and convicted of
first -degree rape, and to sit here and
358
00:24:34,760 --> 00:24:37,900
listen... You've made your point, Mr.
Colby. I quite agree.
359
00:24:38,440 --> 00:24:40,100
And thank you for not standing.
360
00:24:44,680 --> 00:24:46,280
I don't expect miracles, Your Honor.
361
00:24:47,240 --> 00:24:49,500
I gave up believing in them a long time
ago.
362
00:24:50,760 --> 00:24:53,620
All I want is a chance to live my life
like a free man again.
363
00:24:55,120 --> 00:24:59,640
Like a man who found the capacity for
forgiveness when forgiveness was
364
00:24:59,640 --> 00:25:00,640
necessary.
365
00:25:01,240 --> 00:25:06,100
I believe it was Skinner who said, to
deny the belief in profound human change
366
00:25:06,100 --> 00:25:12,680
is to deny belief in the most
fundamental aspect of human existence.
367
00:25:18,000 --> 00:25:22,720
I guess that's about it, Dawn. I... I
love my son.
368
00:25:24,260 --> 00:25:27,180
I'd like to think that I could help him
steer a course in life.
369
00:25:30,120 --> 00:25:32,280
I respectfully hope I get a chance to
try.
370
00:25:34,340 --> 00:25:35,760
I don't hate Mr. Wells.
371
00:25:36,860 --> 00:25:37,860
I used to.
372
00:25:38,820 --> 00:25:40,100
I did for a long time.
373
00:25:41,820 --> 00:25:44,440
There was a time when I wished they'd
keep him in prison forever.
374
00:25:45,620 --> 00:25:46,840
And there was a time...
375
00:25:47,420 --> 00:25:52,140
When I was so afraid that he'd escape
and come after my son and me that I
376
00:25:52,140 --> 00:25:53,140
constantly.
377
00:25:54,160 --> 00:25:56,880
So five years ago, I moved for the last
time.
378
00:25:58,720 --> 00:26:01,880
I wanted to make a permanent home here.
I think I'm doing that.
379
00:26:03,780 --> 00:26:08,760
And then, out of nowhere, here he is.
380
00:26:09,240 --> 00:26:12,380
I can't describe to you just how that
feels.
381
00:26:14,580 --> 00:26:16,220
Just how frightening it is.
382
00:26:16,770 --> 00:26:18,490
When you've seen the real person inside.
383
00:26:20,330 --> 00:26:23,870
And I'm not the only woman that Mr.
Wells has taken out his contempt and
384
00:26:23,870 --> 00:26:26,830
on. I object, Your Honor. What's true is
true. It came out at the trial.
385
00:26:27,250 --> 00:26:28,750
That'll do, both of you.
386
00:26:29,270 --> 00:26:32,110
We're not here to retry Mr. Wells'
previous conviction.
387
00:26:33,450 --> 00:26:36,510
You may continue, but keep it brief and
to the point.
388
00:26:37,970 --> 00:26:40,830
There's one thing I do know, and I know
it to the bottom of my soul.
389
00:26:42,650 --> 00:26:44,250
Mr. Wells isn't here out of love.
390
00:26:45,710 --> 00:26:46,750
He's here for revenge.
391
00:26:48,350 --> 00:26:53,670
Whenever I hear someone say, this is not
an easy case, I feel like saying, what
392
00:26:53,670 --> 00:26:54,670
is?
393
00:26:54,810 --> 00:26:59,730
Despite that, I am now going to say,
this is not an easy case.
394
00:27:00,450 --> 00:27:05,950
We have two parties, both highly
presentable, equally credible, despite
395
00:27:05,950 --> 00:27:10,510
from very different lives, very
different perspectives and personal
396
00:27:11,190 --> 00:27:12,830
I want this to work.
397
00:27:13,390 --> 00:27:14,610
I believe it can.
398
00:27:15,440 --> 00:27:18,820
As an officer of the court, I'm going to
act on that belief.
399
00:27:19,620 --> 00:27:24,040
For a trial period of six months, I
hereby grant Mr. Wells conditional
400
00:27:24,040 --> 00:27:27,640
visitation, a maximum of 12 hours per
week.
401
00:27:27,920 --> 00:27:32,360
The conditions are the visitation be
arranged through the good offices of a
402
00:27:32,360 --> 00:27:37,180
third party, which is to say we need an
intermediary to make this work.
403
00:27:37,560 --> 00:27:38,560
Any suggestions?
404
00:27:39,300 --> 00:27:43,280
I'd be glad to help if that's what you
mean. That's exactly what I mean.
405
00:27:43,600 --> 00:27:47,640
The reason for this is because I'm also
granting Ms. Stewart's petition for
406
00:27:47,640 --> 00:27:49,900
restraining order during the
probationary period.
407
00:27:50,900 --> 00:27:53,480
Is that clearly understood, Mr. Wells?
408
00:27:54,040 --> 00:27:57,480
It's not necessary, Your Honor. But yes,
it's clearly understood.
409
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
Thank you.
410
00:27:59,260 --> 00:28:00,660
Both petitions granted.
411
00:28:01,540 --> 00:28:03,420
Aforementioned conditions duly noted.
412
00:28:04,880 --> 00:28:05,940
Make this work.
413
00:28:06,800 --> 00:28:08,900
I'm talking to both of you.
414
00:28:10,940 --> 00:28:12,480
This hearing is adjourned.
415
00:28:15,720 --> 00:28:16,720
How can you do this?
416
00:28:17,400 --> 00:28:18,480
How can you do this?
417
00:28:18,920 --> 00:28:22,180
I might have expected this judgment from
a man like you.
418
00:28:22,940 --> 00:28:26,600
Do you just stop being a woman because
you're wearing a black robe? I'm very
419
00:28:26,600 --> 00:28:28,780
sorry you feel this way. You're sorry?
420
00:28:29,180 --> 00:28:30,360
Look what he did to me.
421
00:28:30,620 --> 00:28:33,800
He raped me. You get raped sometimes and
see how it feels.
422
00:28:34,020 --> 00:28:37,380
You get raped and then tell me I have to
share my child with him.
423
00:28:52,699 --> 00:28:54,900
Good? You got something to tell me, Mom?
424
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
Why would you say that?
425
00:28:59,220 --> 00:29:00,560
Because this is my favorite place.
426
00:29:01,300 --> 00:29:04,660
Last time you brought me here for
dinner, I wanted to talk about you and
427
00:29:07,400 --> 00:29:09,280
You're a real student of human nature,
honey.
428
00:29:10,120 --> 00:29:11,920
Maybe you'll become another Skinner.
429
00:29:13,020 --> 00:29:14,020
Who's that?
430
00:29:15,840 --> 00:29:16,840
Never mind.
431
00:29:24,910 --> 00:29:28,930
I want you to read this letter in case I
can't get through what I want to tell
432
00:29:28,930 --> 00:29:31,350
you. You know, in case I chicken out.
433
00:29:33,610 --> 00:29:35,270
You know I can't read the way you write.
434
00:29:35,870 --> 00:29:37,150
Why don't you just tell me?
435
00:29:41,190 --> 00:29:47,070
I... I haven't told you the truth about
certain things.
436
00:29:47,730 --> 00:29:50,570
About things in the past.
437
00:29:51,450 --> 00:29:52,450
Like what?
438
00:29:55,340 --> 00:29:56,460
Like about your father.
439
00:30:00,900 --> 00:30:02,620
He didn't die in a car crash.
440
00:30:03,900 --> 00:30:05,020
Then how did he die?
441
00:30:09,460 --> 00:30:10,780
He didn't die, sweetheart.
442
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
He's still alive.
443
00:30:16,960 --> 00:30:17,960
I'm sorry.
444
00:30:20,240 --> 00:30:23,600
Maybe I was wrong. Maybe I should have
told you the truth from the very
445
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
beginning, but...
446
00:30:26,090 --> 00:30:31,270
The reason I didn't was because your
father was sent to prison, and I didn't
447
00:30:31,270 --> 00:30:32,270
think you'd ever see him.
448
00:30:33,090 --> 00:30:36,390
I didn't want you to grow up thinking
you came from a bad person.
449
00:30:37,290 --> 00:30:38,510
Can you understand that?
450
00:30:42,010 --> 00:30:43,030
What did he do?
451
00:30:45,630 --> 00:30:52,630
We can talk about that later, but right
now, what I
452
00:30:52,630 --> 00:30:53,770
need to tell you is that...
453
00:30:55,220 --> 00:30:58,400
He's out of prison, and he wants to see
you.
454
00:31:01,180 --> 00:31:02,320
He wants to see me?
455
00:31:03,140 --> 00:31:04,140
Yeah.
456
00:31:06,220 --> 00:31:07,220
Mom?
457
00:31:07,320 --> 00:31:08,320
Yes, honey?
458
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
Can we go now?
459
00:31:12,460 --> 00:31:13,460
Are you all right?
460
00:31:15,260 --> 00:31:17,060
Do you want to tell me what you're
feeling?
461
00:31:19,100 --> 00:31:20,180
Don't forget your letter.
462
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
You're right on time.
463
00:31:32,020 --> 00:31:33,020
Hi, Artie.
464
00:31:33,220 --> 00:31:34,800
Hi. How's it going? Good.
465
00:31:41,260 --> 00:31:42,520
So how do you feel so far?
466
00:31:43,440 --> 00:31:44,440
I'm a wreck.
467
00:31:45,720 --> 00:31:48,880
You got time for a quick cup of coffee?
It's not going to be here for another 30
468
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
minutes.
469
00:31:50,900 --> 00:31:51,900
I don't think I should.
470
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
It's going to be okay.
471
00:31:53,960 --> 00:31:55,120
It's going to be okay.
472
00:31:57,240 --> 00:31:58,860
I'll be waiting for your call. Okay.
473
00:31:59,580 --> 00:32:00,580
RT, I'm leaving.
474
00:32:01,300 --> 00:32:02,300
Okay, bye.
475
00:32:03,060 --> 00:32:04,400
Now go home, relax.
476
00:32:05,020 --> 00:32:07,020
I won't let them out of my sight,
believe me.
477
00:32:38,320 --> 00:32:39,320
Hi. Hi.
478
00:32:40,240 --> 00:32:42,500
Well, we're all set.
479
00:32:42,720 --> 00:32:44,900
Did I mention on the phone that I was
coming along?
480
00:32:45,460 --> 00:32:46,460
Several times.
481
00:32:46,880 --> 00:32:48,280
I'm glad for the company.
482
00:32:48,620 --> 00:32:49,660
Well, this is it.
483
00:32:50,100 --> 00:32:51,100
I'll get R .T.
484
00:32:55,960 --> 00:33:02,760
R .T., this is Keith.
485
00:33:08,590 --> 00:33:09,590
Hi.
486
00:33:10,150 --> 00:33:11,170
All right, good job.
487
00:33:12,030 --> 00:33:13,030
Tommy, take it.
488
00:33:13,290 --> 00:33:18,090
I got it. Put your body in front of it.
Your son David's got the makings of a
489
00:33:18,090 --> 00:33:19,090
pretty good ball player. Really?
490
00:33:19,210 --> 00:33:20,210
Yeah.
491
00:33:20,530 --> 00:33:21,810
He's quick. He's got fast hands.
492
00:33:24,650 --> 00:33:25,950
But he's afraid of the ball.
493
00:33:26,430 --> 00:33:27,430
He is?
494
00:33:28,710 --> 00:33:30,170
It's correctable in a boy his age.
495
00:33:31,730 --> 00:33:32,730
Catch the ball.
496
00:33:34,550 --> 00:33:35,830
I could work with him if you like.
497
00:33:39,020 --> 00:33:42,880
A good ball player can never bring fear
out onto the field.
498
00:33:44,280 --> 00:33:46,940
Fear is a terrible curse.
499
00:33:47,820 --> 00:33:49,860
All right, way to go, good catch.
500
00:33:52,120 --> 00:33:53,480
Sucks the life right out of you.
501
00:33:55,300 --> 00:33:58,180
You know a lot about fear, Mr. Wells?
502
00:34:00,900 --> 00:34:04,080
Yeah, I survived over ten years in
prison, I should.
503
00:34:09,350 --> 00:34:10,350
Gee, I'm sorry.
504
00:34:11,130 --> 00:34:12,130
It's okay.
505
00:34:16,730 --> 00:34:18,929
Marlene? Lacey, you're not going to
believe this.
506
00:34:19,150 --> 00:34:22,650
It's like he spent the last ten years
being father of the year instead of
507
00:34:22,650 --> 00:34:23,650
he was.
508
00:34:23,909 --> 00:34:25,989
You know, even Dan seems to like him.
509
00:34:26,770 --> 00:34:31,030
Well, Keith calls him Coach. And you
know Dan. He's a pushover for anyone who
510
00:34:31,030 --> 00:34:32,030
calls him Coach.
511
00:34:34,010 --> 00:34:35,010
Lacey, are you there?
512
00:34:36,610 --> 00:34:37,949
Yeah, I'm here, Marlene.
513
00:34:38,880 --> 00:34:39,880
That's great.
514
00:34:40,300 --> 00:34:41,540
I couldn't be happier.
515
00:34:45,940 --> 00:34:47,860
Come on, I'm glad. Get that one.
516
00:34:51,480 --> 00:34:53,100
Good catch. All right, Bill.
517
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
Hi.
518
00:34:56,219 --> 00:34:57,220
Hi.
519
00:35:01,780 --> 00:35:05,440
R .T., I... I want you to know that...
520
00:35:07,100 --> 00:35:08,480
This is awkward for me, too.
521
00:35:09,560 --> 00:35:10,560
Yeah.
522
00:35:13,000 --> 00:35:17,920
Hey, I don't expect you to feel a
certain way or even act a certain way
523
00:35:17,920 --> 00:35:18,920
me.
524
00:35:20,400 --> 00:35:21,760
Let's just be natural with it.
525
00:35:23,240 --> 00:35:25,240
Let what happens happen, okay?
526
00:35:25,980 --> 00:35:26,980
Okay.
527
00:35:27,340 --> 00:35:29,300
Mom never told me you play professional
ball.
528
00:35:29,580 --> 00:35:30,900
A couple of years, AAA.
529
00:35:31,900 --> 00:35:32,900
What team?
530
00:35:34,180 --> 00:35:35,180
Bakersfield Broncos.
531
00:35:35,670 --> 00:35:37,070
Really, with the Yankees? Yeah.
532
00:35:37,730 --> 00:35:38,730
What position?
533
00:35:38,810 --> 00:35:39,810
Catcher.
534
00:35:40,130 --> 00:35:41,130
That's cool.
535
00:35:41,930 --> 00:35:43,830
All I ever wanted to do in life was play
ball.
536
00:35:44,790 --> 00:35:45,930
Come on, guys, let's go.
537
00:35:46,410 --> 00:35:47,410
Snap it out.
538
00:35:47,870 --> 00:35:49,230
So what are we going to pitch this kid?
539
00:35:51,410 --> 00:35:52,790
How about a knuckleball?
540
00:35:53,370 --> 00:35:54,470
You got a knuckleball?
541
00:35:54,850 --> 00:35:55,850
Yeah.
542
00:35:57,050 --> 00:35:58,050
That's what I got to say.
543
00:36:31,370 --> 00:36:32,308
Save him, Doc.
544
00:36:32,310 --> 00:36:34,750
Ah! You really fooled me.
545
00:36:34,970 --> 00:36:36,530
Bye, Dad. Later, Archie. Good.
546
00:36:38,930 --> 00:36:39,990
What up? Woo!
547
00:36:40,210 --> 00:36:41,210
Ah!
548
00:36:41,730 --> 00:36:42,730
Oh!
549
00:36:43,350 --> 00:36:44,510
Oh, so she went.
550
00:36:46,770 --> 00:36:47,669
Your final.
551
00:36:47,670 --> 00:36:48,670
What is that?
552
00:36:49,170 --> 00:36:51,750
Well, this we're going to put on you.
Right around your waist, like a little
553
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
diamond.
554
00:37:26,560 --> 00:37:28,160
Way to go.
555
00:37:55,399 --> 00:37:56,399
Not bad, huh?
556
00:38:20,260 --> 00:38:21,600
Maybe we should call it quits for today.
557
00:38:22,540 --> 00:38:24,380
No, I can do it. Let me go for it now.
558
00:38:24,880 --> 00:38:26,180
R .T., we can come back another day.
559
00:38:27,140 --> 00:38:28,980
I'm wasting time just talking about it.
560
00:38:30,240 --> 00:38:31,960
Technique's the same whether it's two
feet or 200.
561
00:38:32,780 --> 00:38:33,780
No, duh.
562
00:38:34,200 --> 00:38:36,220
Yeah, well, you just take it nice and
easy going down.
563
00:38:36,420 --> 00:38:38,700
No Hollywood rappelling like I was
doing, okay?
564
00:38:39,060 --> 00:38:40,060
Okay.
565
00:38:41,860 --> 00:38:43,320
I don't know about this, Keith.
566
00:38:43,560 --> 00:38:44,560
Hey, he'll be all right.
567
00:38:45,180 --> 00:38:48,200
I'll tie a safety line on him. If he
gets tired, we'll just pull him back up.
568
00:38:58,220 --> 00:38:59,220
All set here?
569
00:38:59,240 --> 00:39:00,320
Dan, thank you for this.
570
00:39:01,180 --> 00:39:02,320
Hey, I'm having a great time.
571
00:39:02,560 --> 00:39:03,560
I don't mean just today.
572
00:39:03,840 --> 00:39:08,360
You're in a potentially awkward
position, and, well, you've been real
573
00:39:08,360 --> 00:39:09,259
toward me.
574
00:39:09,260 --> 00:39:10,640
Well, do you know how much I appreciate
it?
575
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
Yeah, no problem.
576
00:39:13,060 --> 00:39:14,060
Hey!
577
00:39:14,140 --> 00:39:15,140
Come on!
578
00:40:23,150 --> 00:40:25,830
Have you got it?
579
00:40:26,050 --> 00:40:27,050
Yeah.
580
00:40:28,090 --> 00:40:29,090
Archie!
581
00:40:29,810 --> 00:40:30,810
Archie!
582
00:40:32,630 --> 00:40:34,270
Is he okay? I don't know.
583
00:40:35,310 --> 00:40:36,310
Pull him up!
584
00:40:36,630 --> 00:40:38,630
He's upside down. We'll pull him right
out of the harness.
585
00:40:42,950 --> 00:40:43,950
Can't he right himself?
586
00:40:44,390 --> 00:40:45,750
I don't even know if he's conscious.
587
00:40:49,610 --> 00:40:51,750
Keith, put on a harness, man! You'll
kill yourself!
588
00:41:25,450 --> 00:41:29,190
at the last minute by a father's daring
rescue of an 11 -year -old local boy.
589
00:41:29,550 --> 00:41:33,870
Now, a bystander near the face of the
cliff caught the entire incident on his
590
00:41:33,870 --> 00:41:35,770
home video camera, and here it is.
591
00:41:36,810 --> 00:41:38,890
Stan, this is an amazing piece of tape.
592
00:41:39,210 --> 00:41:41,930
That's right, Linda. Right here we see
the boy begin his defense.
593
00:41:42,730 --> 00:41:43,709
Wait, whoa!
594
00:41:43,710 --> 00:41:44,710
There he goes!
595
00:41:44,830 --> 00:41:46,550
Something must be wrong.
596
00:41:47,230 --> 00:41:51,350
Lacey, the doctor says you wanted to
give him a complete exam. It takes time.
597
00:41:51,770 --> 00:41:53,230
Come on, don't worry so much.
598
00:41:56,970 --> 00:42:03,930
figure eight broke sure i was scared i
guess i don't know you
599
00:42:03,930 --> 00:42:10,270
don't think about the danger when it's
your own son you know really i'm
600
00:42:10,270 --> 00:42:12,170
not you know the only hero
601
00:42:12,170 --> 00:42:18,750
relax
602
00:42:18,750 --> 00:42:25,330
rt is fine he's got some abrasions some
603
00:42:25,330 --> 00:42:27,590
bruises Otherwise, he's in good shape.
604
00:42:28,610 --> 00:42:30,030
Ready to go rappelling again?
605
00:42:31,170 --> 00:42:32,970
Ready to go rappelling again?
606
00:42:33,330 --> 00:42:35,150
Please. You've got to see that.
607
00:42:35,830 --> 00:42:36,830
Honey,
608
00:42:37,410 --> 00:42:38,770
are you still back here?
609
00:42:39,470 --> 00:42:40,730
Yeah, as far as I know. Why?
610
00:42:41,110 --> 00:42:43,070
Could you guys wait for me for a second?
Sure.
611
00:43:11,670 --> 00:43:15,230
I didn't want to leave without thanking
you. I mean,
612
00:43:17,350 --> 00:43:19,230
I guess you saved our teeth' life.
613
00:43:20,970 --> 00:43:21,970
I guess I did.
614
00:43:24,940 --> 00:43:27,380
I hope this isn't violating any
restraining orders.
615
00:43:28,180 --> 00:43:30,260
I hate to go to jail for just being
thanked.
616
00:43:32,640 --> 00:43:35,100
I just wanted to thank you.
617
00:43:35,320 --> 00:43:40,380
It's frightening, you know, to think a
little thing like a figure eight could
618
00:43:40,380 --> 00:43:42,880
have taken RT away from us, isn't it?
619
00:43:43,640 --> 00:43:45,240
It's too frightening to even think
about.
620
00:43:46,240 --> 00:43:48,780
I wouldn't know a figure eight if I
tripped over it.
621
00:43:50,460 --> 00:43:51,640
Well, if you ever do...
622
00:43:54,510 --> 00:43:55,510
Look like this.
623
00:43:57,230 --> 00:43:58,230
Solid steel.
624
00:44:01,190 --> 00:44:02,230
It's real strong.
625
00:44:03,510 --> 00:44:04,790
Unless it's tampered with.
626
00:44:07,310 --> 00:44:08,310
Tampered with?
627
00:44:08,670 --> 00:44:11,010
Yeah. I can saw it through.
628
00:44:12,890 --> 00:44:13,930
Then it can break.
629
00:44:14,990 --> 00:44:16,710
Just about any time you want it to.
630
00:44:18,810 --> 00:44:19,810
Like that.
631
00:44:43,280 --> 00:44:44,480
at it. Am I missing something?
632
00:44:45,040 --> 00:44:48,140
Marlene, he broke it in his bare hands.
633
00:44:48,420 --> 00:44:49,420
The figure eight.
634
00:44:51,700 --> 00:44:53,440
Dan, why are you just sitting there?
635
00:44:53,940 --> 00:44:55,580
Just hold on a second.
636
00:44:56,140 --> 00:44:58,040
I'm confused. What are you implying?
637
00:44:58,600 --> 00:45:02,660
I'm not implying anything. I'm telling
you that he did it. He did it.
638
00:45:03,420 --> 00:45:05,240
He set the whole thing up, don't you
see?
639
00:45:05,600 --> 00:45:08,960
And then he let me know it. Is it to
say, what are you going to do about it?
640
00:45:09,880 --> 00:45:10,880
Lacey.
641
00:45:11,020 --> 00:45:13,460
Are you sure you're not just jumping to
conclusions?
642
00:45:14,040 --> 00:45:15,040
Think about it.
643
00:45:15,980 --> 00:45:17,800
R .T. is his son, too.
644
00:45:18,480 --> 00:45:19,480
He loves him.
645
00:45:19,980 --> 00:45:23,460
Not to mention the fact he easily could
have been killed also.
646
00:45:24,360 --> 00:45:25,360
What?
647
00:45:26,140 --> 00:45:29,000
Honey, look, you didn't know what a
figure eight looked like any more than I
648
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
before this afternoon.
649
00:45:30,600 --> 00:45:32,980
Or maybe he was just trying to show you
what could have happened.
650
00:45:33,280 --> 00:45:34,280
Yeah.
651
00:45:39,080 --> 00:45:42,380
You're the two people I trust most in
this world, that I depend on.
652
00:45:43,980 --> 00:45:45,400
He did this on purpose.
653
00:45:46,220 --> 00:45:47,460
He planned it.
654
00:45:48,300 --> 00:45:52,500
He risked my son's life to prove to me
that he's not through with me.
655
00:45:56,780 --> 00:45:57,780
Hey.
656
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
Hey, Dan, how you doing?
657
00:46:11,020 --> 00:46:12,020
I'm fine, I guess.
658
00:46:14,140 --> 00:46:15,180
Hand still hurt a little bit.
659
00:46:16,020 --> 00:46:18,000
Well, R .T.'s lucky to be alive because
of you.
660
00:46:18,240 --> 00:46:19,240
You know that, don't you?
661
00:46:20,440 --> 00:46:21,440
Yeah, I didn't do anything.
662
00:46:24,240 --> 00:46:28,780
Listen, I don't like bothering you at
work, but we've got to have a little
663
00:46:28,780 --> 00:46:29,780
private conversation.
664
00:46:31,180 --> 00:46:32,480
How much more private can you get?
665
00:46:34,520 --> 00:46:35,520
Unless you're wearing a wire.
666
00:46:42,900 --> 00:46:43,900
Lacey's upset.
667
00:46:45,240 --> 00:46:47,980
She says last night at the hospital you
showed her a figure eight.
668
00:46:49,120 --> 00:46:50,540
She says I showed her a figure eight?
669
00:46:51,520 --> 00:46:52,520
Yeah.
670
00:46:53,560 --> 00:46:55,380
She says you broke it right in front of
her.
671
00:46:56,860 --> 00:46:57,860
I don't know what that means.
672
00:47:01,760 --> 00:47:04,240
Well, it means she thinks you had
something to do with what happened.
673
00:47:08,860 --> 00:47:09,860
She thinks that.
674
00:47:12,810 --> 00:47:13,810
Poor Lynn.
675
00:47:16,010 --> 00:47:17,270
Well, that's what she thinks.
676
00:47:18,010 --> 00:47:19,790
And I told her I'd talk to you about it.
677
00:47:21,970 --> 00:47:24,550
Are you saying that this conversation
never took place?
678
00:47:26,950 --> 00:47:28,370
No, it took place, all right.
679
00:47:28,770 --> 00:47:30,270
Even the part about the figure eight.
680
00:47:33,870 --> 00:47:35,510
I told her that they look like this.
681
00:47:37,850 --> 00:47:39,890
As far as the breaking part's
concerned...
682
00:47:40,220 --> 00:47:43,520
I only think that maybe she got confused
because some of my keys fell off onto
683
00:47:43,520 --> 00:47:44,520
the floor.
684
00:47:45,220 --> 00:47:51,260
I should get a new key ring, I guess,
but... I'm kind of attached to this one.
685
00:47:53,320 --> 00:47:54,420
Made it a metal shop.
686
00:47:56,280 --> 00:47:58,620
You know, my first year in prison.
687
00:48:03,460 --> 00:48:05,780
Well, I guess this is harder on her than
I realized.
688
00:48:06,940 --> 00:48:08,480
Coming back into my son's life.
689
00:48:09,359 --> 00:48:10,380
wanting to be a father.
690
00:48:11,040 --> 00:48:14,000
I think she goes from being sweet one
minute to this kind of thing.
691
00:48:15,920 --> 00:48:17,260
What do you mean, sweet one minute?
692
00:48:18,540 --> 00:48:19,900
We talk on the phone, you know.
693
00:48:21,660 --> 00:48:22,660
You talk on the phone?
694
00:48:23,760 --> 00:48:24,760
She didn't tell you that?
695
00:48:26,620 --> 00:48:27,620
No.
696
00:48:28,140 --> 00:48:29,140
No, she didn't.
697
00:48:30,580 --> 00:48:33,680
Look, Dan, I don't want to let any cat
out of any bag, okay?
698
00:48:34,200 --> 00:48:36,080
Let me just get back to work. I'll see
you later.
699
00:48:38,060 --> 00:48:39,320
Let me ask you one other question.
700
00:48:41,240 --> 00:48:43,300
Why do you always call her Lace?
701
00:48:44,340 --> 00:48:45,380
I mean, you always do that.
702
00:48:47,200 --> 00:48:48,200
Habit, I guess.
703
00:48:49,220 --> 00:48:51,020
When we were together, that was my
little name.
704
00:48:52,280 --> 00:48:53,280
You two were together?
705
00:48:55,020 --> 00:48:58,580
When we had our... Put it this way, when
we dated.
706
00:48:59,840 --> 00:49:00,840
She didn't tell you about that?
707
00:49:03,540 --> 00:49:04,540
I'll see you.
708
00:49:14,190 --> 00:49:15,850
Just don't owe Dan me, Lacey.
709
00:49:17,690 --> 00:49:22,050
He said that's what he always used to
call you, that that was his little name
710
00:49:22,050 --> 00:49:23,050
for you.
711
00:49:23,730 --> 00:49:24,810
Don't let him do this.
712
00:49:25,830 --> 00:49:26,870
Don't let him do this.
713
00:49:32,030 --> 00:49:33,550
Why didn't you tell me?
714
00:49:34,330 --> 00:49:35,330
What?
715
00:49:36,710 --> 00:49:38,090
That you dated him.
716
00:49:38,530 --> 00:49:41,750
You told me that he raped you, but you
never told me you dated him.
717
00:49:44,060 --> 00:49:46,420
We had two dates, if you could call it
that.
718
00:49:47,700 --> 00:49:48,920
We were never intimate.
719
00:49:51,560 --> 00:49:54,220
You know, I really don't know what to
think anymore.
720
00:49:55,660 --> 00:49:58,940
I mean, first of all, I find out that
you never told me the truth to begin
721
00:49:59,220 --> 00:50:02,840
And then when that comes out, I find out
that you never told me the truth about
722
00:50:02,840 --> 00:50:03,880
having dated the guy.
723
00:50:04,340 --> 00:50:06,480
I mean, come on, Lacey, look at it from
my point of view.
724
00:50:10,260 --> 00:50:11,260
I'm sorry.
725
00:50:11,980 --> 00:50:13,440
I didn't think it was important.
726
00:50:16,540 --> 00:50:18,380
Maybe I made a mistake thinking that.
727
00:50:19,120 --> 00:50:21,000
I guess I've been making a lot of them
lately.
728
00:50:24,160 --> 00:50:25,200
You want to hear everything?
729
00:50:27,260 --> 00:50:28,260
Here's everything.
730
00:50:31,040 --> 00:50:32,040
We had two dates.
731
00:50:33,440 --> 00:50:36,040
The last one, he invited me to this
little house he was renting.
732
00:50:36,620 --> 00:50:38,060
Said he had a surprise for me.
733
00:50:39,660 --> 00:50:43,200
When I got there, he locked the door and
he said, here's your surprise.
734
00:50:44,600 --> 00:50:46,420
And he started to unbuckle his pants.
735
00:50:47,960 --> 00:50:50,780
I tried to scream, I tried to run, I
tried to fight.
736
00:50:51,320 --> 00:50:52,900
But he cornered me in the kitchen.
737
00:50:53,320 --> 00:50:56,600
And I grabbed one of those spray cans
and I sprayed him in the face with it.
738
00:50:57,340 --> 00:51:01,400
I was hoping it was one of those insect
killers or oven cleaners or something
739
00:51:01,400 --> 00:51:03,220
poisonous. But it wasn't.
740
00:51:03,480 --> 00:51:07,720
It was just one of those sickeningly
sweet room deodorizer sprays.
741
00:51:08,090 --> 00:51:09,290
The smell was all over him.
742
00:51:09,870 --> 00:51:11,070
I'll never forget the smell.
743
00:51:12,230 --> 00:51:13,230
Wait a minute.
744
00:51:15,130 --> 00:51:16,430
I'm getting off the track here.
745
00:51:17,210 --> 00:51:18,390
I want to tell you everything.
746
00:51:19,850 --> 00:51:23,590
Like how when I bit him on the arm, he
got the kitchen knife.
747
00:51:25,130 --> 00:51:26,950
I think he was glad that I bit him.
748
00:51:27,570 --> 00:51:30,130
Gave him an excuse to cut me, which he
did.
749
00:51:32,050 --> 00:51:35,610
Twelve years later, Scarlett's still
there, inside and out.
750
00:52:10,790 --> 00:52:11,790
Keith! Marlene.
751
00:52:12,170 --> 00:52:13,170
How you doing?
752
00:52:13,250 --> 00:52:15,490
Well, I had no idea you shopped here.
753
00:52:15,810 --> 00:52:16,850
I usually don't.
754
00:52:17,290 --> 00:52:19,850
I was just coming back late from a job
over in Pineview.
755
00:52:21,310 --> 00:52:22,310
You look great.
756
00:52:22,690 --> 00:52:25,830
Well, it's just my normal work, Rags,
but thanks.
757
00:52:27,870 --> 00:52:29,610
I was in the mood for some spaghetti
tonight.
758
00:52:32,730 --> 00:52:33,730
I don't know.
759
00:52:34,310 --> 00:52:35,950
Mama Pesca? You ever try it?
760
00:52:36,270 --> 00:52:37,270
Really bad.
761
00:52:37,830 --> 00:52:38,830
That's what I figured.
762
00:52:39,340 --> 00:52:44,460
Then again, I'm half Italian, so I may
be overreacting. Now, my marinara sauce
763
00:52:44,460 --> 00:52:45,520
is not to be believed.
764
00:52:45,760 --> 00:52:47,780
The flavor, the aroma.
765
00:52:48,360 --> 00:52:49,360
Ooh la la.
766
00:52:51,060 --> 00:52:52,340
Sounds irresistible.
767
00:52:52,720 --> 00:52:55,480
Especially to a man who has spaghetti on
his mind.
768
00:52:56,640 --> 00:52:58,560
I should go.
769
00:52:58,900 --> 00:53:00,060
Hey, Marlene.
770
00:53:02,360 --> 00:53:04,440
I know this little play.
771
00:53:06,240 --> 00:53:07,240
Valcampo?
772
00:53:08,060 --> 00:53:09,140
Real Italian cooking?
773
00:53:10,480 --> 00:53:11,480
Fresh -baked bread?
774
00:53:13,160 --> 00:53:14,160
What do you think?
775
00:53:16,680 --> 00:53:18,560
I don't think we should, Keith, really.
776
00:53:21,180 --> 00:53:22,180
Why not?
777
00:53:23,360 --> 00:53:26,660
What, did Lacey put out a restraining
order for 500 feet with you two?
778
00:53:48,270 --> 00:53:49,270
I missed your call.
779
00:53:49,510 --> 00:53:50,510
I think.
780
00:53:50,810 --> 00:53:51,810
Leave a message.
781
00:53:51,910 --> 00:53:52,910
Bye.
782
00:53:56,250 --> 00:53:57,570
Marlene, where are you?
783
00:53:58,270 --> 00:53:59,550
I've been calling all night.
784
00:54:00,310 --> 00:54:02,690
I've got to talk to you. He's gotten to
Dan now.
785
00:54:03,210 --> 00:54:06,570
You won't believe it. It's like I can't
talk on this machine.
786
00:54:07,090 --> 00:54:08,090
Are you all right?
787
00:54:08,410 --> 00:54:09,790
Call me as soon as you get in.
788
00:54:10,530 --> 00:54:11,530
Please.
789
00:54:23,880 --> 00:54:25,800
Hello? Marlene, it's Lacey. Oh.
790
00:54:26,820 --> 00:54:27,820
Hi, Lacey.
791
00:54:28,080 --> 00:54:29,080
Is anything wrong?
792
00:54:30,060 --> 00:54:31,220
No, no, I'm fine.
793
00:54:31,520 --> 00:54:35,820
If I, uh, sound out of breath, it's
because I just got in.
794
00:54:36,400 --> 00:54:41,160
I ran into this guy from the office,
and, uh, he asked me out to dinner.
795
00:54:41,360 --> 00:54:43,680
So I thought, well, why not?
796
00:54:44,740 --> 00:54:45,740
What's up?
797
00:54:51,430 --> 00:54:55,210
Lacey, you know Dan has always been the
jealous type.
798
00:54:56,270 --> 00:54:57,490
Forget Dan for a minute.
799
00:54:57,750 --> 00:54:59,290
I'm telling you about Keith.
800
00:54:59,870 --> 00:55:02,070
What he's doing now. And it's working.
801
00:55:02,350 --> 00:55:04,010
I mean, that's the frightening part.
802
00:55:04,250 --> 00:55:09,150
He's got RT completely mesmerized, and
he's got Dan thinking, I don't know
803
00:55:09,230 --> 00:55:12,610
that I might be attracted to Keith or
something. Can you imagine that?
804
00:55:13,230 --> 00:55:16,590
I don't think it's fair to blame it all
on Keith, do you?
805
00:55:18,130 --> 00:55:19,330
What's going on here?
806
00:55:20,010 --> 00:55:21,560
First Dan. Now you.
807
00:55:21,880 --> 00:55:26,440
Lacey, I'm really tired. Can we have
this conversation tomorrow?
808
00:55:27,820 --> 00:55:30,660
Yes. Okay. We'll talk tomorrow.
809
00:55:31,880 --> 00:55:32,880
Good night.
810
00:56:27,790 --> 00:56:28,790
He is, don't you?
811
00:56:28,890 --> 00:56:31,090
Mr. Macho himself, Keith Wells?
812
00:56:32,210 --> 00:56:33,210
Call me.
813
00:56:33,450 --> 00:56:34,730
There's things you should know.
814
00:56:35,530 --> 00:56:37,830
Better yet, come see me at the state
penitentiary.
815
00:56:38,190 --> 00:56:39,610
Ask for Eugene Fulton.
816
00:56:40,610 --> 00:56:41,569
Don't delay.
817
00:56:41,570 --> 00:56:42,570
Could cost you.
818
00:58:26,410 --> 00:58:27,410
Are you Eugene?
819
00:58:28,290 --> 00:58:29,290
Depends on who's talking.
820
00:58:30,270 --> 00:58:31,730
Keith always called me Lace.
821
00:58:34,350 --> 00:58:36,930
So here we are, eyeball to eyeball with
the competition.
822
00:58:38,970 --> 00:58:41,550
Your lipstick's a little too pale if you
don't mind my saying.
823
00:58:42,650 --> 00:58:43,890
I go with a touch of red.
824
00:58:46,910 --> 00:58:48,910
Your message said you had something to
tell me.
825
00:59:28,750 --> 00:59:29,750
What's his plan?
826
00:59:30,390 --> 00:59:32,010
He's been working on it for years.
827
00:59:33,350 --> 00:59:36,070
He's going to invade your life like he
did your body.
828
00:59:38,210 --> 00:59:40,990
He'll take everyone from you, one by
one.
829
00:59:42,330 --> 00:59:47,670
And when everyone's gone, when you're
finally alone, he'll end it.
830
00:59:53,090 --> 00:59:57,170
Eugene, I've come a long way. I need
help.
831
00:59:57,470 --> 00:59:58,470
Can you help me?
832
01:00:03,920 --> 01:00:05,260
He used you like he used me.
833
01:00:07,900 --> 01:00:08,900
Eugene, please.
834
01:00:10,000 --> 01:00:11,720
I'm scared and I'm tired.
835
01:00:13,640 --> 01:00:16,260
I go to sleep afraid and I wake up
afraid.
836
01:01:04,379 --> 01:01:05,379
Mom? What's that?
837
01:01:07,860 --> 01:01:08,860
It's a gun.
838
01:01:10,220 --> 01:01:11,360
I didn't know you had a gun.
839
01:01:13,180 --> 01:01:14,220
What do you have a gun for?
840
01:01:15,740 --> 01:01:16,940
I've had it for a long time.
841
01:01:17,880 --> 01:01:19,000
Since before you were born.
842
01:01:21,560 --> 01:01:22,560
I thought you were asleep.
843
01:01:24,420 --> 01:01:25,420
I was reading.
844
01:01:28,540 --> 01:01:29,540
Artie, we have to talk.
845
01:01:32,330 --> 01:01:33,330
What about?
846
01:01:34,750 --> 01:01:40,710
I know how excited you are to have Keith
around and everything, but... I need to
847
01:01:40,710 --> 01:01:42,470
talk to you about some things I haven't
told you before.
848
01:01:44,570 --> 01:01:45,570
You mean about Dad?
849
01:01:47,930 --> 01:01:49,590
He already told me all about it.
850
01:01:51,130 --> 01:01:52,130
About what?
851
01:01:54,930 --> 01:01:55,930
You know.
852
01:01:56,710 --> 01:01:57,790
The rape and all that.
853
01:02:00,650 --> 01:02:01,710
What did he tell you?
854
01:02:05,360 --> 01:02:08,000
He told me that you'd be talking to me
about it.
855
01:02:09,880 --> 01:02:14,300
He told me y 'all sometimes women get
mad afterwards and say things to get a
856
01:02:14,300 --> 01:02:15,300
in trouble.
857
01:02:16,600 --> 01:02:18,160
Oh, Artie, that's not true.
858
01:02:19,460 --> 01:02:20,820
He said you'd say that.
859
01:02:23,820 --> 01:02:24,820
It's okay, Mom.
860
01:02:25,880 --> 01:02:27,400
I'm not mad at you for anything.
861
01:02:29,880 --> 01:02:30,880
He's not either.
862
01:02:31,360 --> 01:02:32,360
He understands.
863
01:02:34,570 --> 01:02:35,570
He even liked you.
864
01:02:41,250 --> 01:02:42,250
I'm gonna go to bed.
865
01:04:15,140 --> 01:04:16,180
Dan? Hi, Lacey.
866
01:04:18,040 --> 01:04:19,220
I'm sorry to bother you.
867
01:04:20,080 --> 01:04:21,080
That's okay.
868
01:04:21,900 --> 01:04:22,920
What can I do for you?
869
01:04:23,220 --> 01:04:24,220
I've missed you.
870
01:04:24,960 --> 01:04:29,180
Yeah. I guess I've been pretty busy with
everything.
871
01:04:30,180 --> 01:04:31,180
Could I see you?
872
01:04:32,520 --> 01:04:33,520
When?
873
01:04:34,080 --> 01:04:37,060
I don't know. It doesn't have to be a
big deal. I just want to talk to you.
874
01:04:38,180 --> 01:04:41,940
Lacey, I... I'm going to a PTA meeting
at Artie's school tonight.
875
01:04:42,870 --> 01:04:46,710
Maybe you could swing by and... Wouldn't
take long. We could go for coffee.
876
01:05:03,440 --> 01:05:07,140
So it's always something of a problem
trying to strike a balance between the
877
01:05:07,140 --> 01:05:12,080
parent's concern over the nutritional
value of cafeteria food and the
878
01:05:12,080 --> 01:05:13,240
preference for junk food.
879
01:05:14,160 --> 01:05:18,540
Incidentally, junk food does have quotes
around it lest we offend one of our
880
01:05:18,540 --> 01:05:20,760
supporters. Next question.
881
01:05:21,720 --> 01:05:25,780
I was wondering... Excuse me, sir. Could
you please stand and introduce
882
01:05:25,780 --> 01:05:27,020
yourself? Certainly.
883
01:05:29,680 --> 01:05:30,880
Hi. Hi.
884
01:05:31,380 --> 01:05:32,740
My name is Keith Wells.
885
01:05:33,290 --> 01:05:36,270
And I guess you could say I'm the new
parent on the block.
886
01:05:37,590 --> 01:05:43,650
And I guess I'm just concerned about all
this budget crisis and school cutbacks
887
01:05:43,650 --> 01:05:48,770
I've heard about and whether that will
affect this school district and my son R
888
01:05:48,770 --> 01:05:49,770
.T.'s education.
889
01:05:50,350 --> 01:05:52,050
That's a big question, Mr. Wells.
890
01:05:52,770 --> 01:05:56,690
If you can wait until our next meeting,
we will have a special report on the
891
01:05:56,690 --> 01:05:57,690
budget issues.
892
01:06:12,460 --> 01:06:13,520
All in due time, Lace.
893
01:06:14,000 --> 01:06:17,580
All in due time. I'm warning you. You're
violating the restraining order.
894
01:06:17,900 --> 01:06:18,900
For what?
895
01:06:19,520 --> 01:06:22,080
Attending a PTA meeting as a concerned
parent?
896
01:06:22,820 --> 01:06:24,900
Or for going to my car afterwards?
897
01:06:26,040 --> 01:06:27,040
Call a cop.
898
01:06:31,280 --> 01:06:35,560
Give it up, Lace.
899
01:06:37,640 --> 01:06:40,800
I can have you any time I want to.
900
01:06:57,260 --> 01:06:58,460
Welcome to the jungle, Ace.
901
01:09:44,910 --> 01:09:46,149
back to you as soon as we can.
902
01:10:31,300 --> 01:10:35,180
Lacey, I want to tell you something. I
just hope you don't hate me for it.
903
01:10:36,920 --> 01:10:38,580
You don't believe anything I've told
you.
904
01:10:39,880 --> 01:10:44,080
Lacey, I'm worried about you. I'm
worried about you, and I'm worried about
905
01:10:44,660 --> 01:10:46,520
Since when am I the villain in this
piece?
906
01:10:48,100 --> 01:10:51,940
Ever since the other night on the phone,
you've been, I don't know, distant and
907
01:10:51,940 --> 01:10:52,940
critical.
908
01:10:53,440 --> 01:10:54,440
What's going on?
909
01:10:55,120 --> 01:10:57,240
Well, it's like you've gone overboard.
910
01:10:58,700 --> 01:11:02,880
It all began with that incredible fuss
you made over the figure -eight
911
01:11:03,980 --> 01:11:07,020
Even Dan said he was afraid you were
losing it.
912
01:11:07,580 --> 01:11:11,260
Like you finally found someone to blame
for everything in your life that's not
913
01:11:11,260 --> 01:11:12,260
working.
914
01:11:12,880 --> 01:11:14,580
You don't listen to anyone.
915
01:11:15,820 --> 01:11:20,820
You live in your own world, and it's a
very black -and -white world, Lacey.
916
01:11:23,120 --> 01:11:24,200
Truth is...
917
01:11:27,690 --> 01:11:29,610
I think you should seek professional
help.
918
01:11:40,290 --> 01:11:41,950
He's gotten to you too, hasn't he?
919
01:11:43,930 --> 01:11:44,930
Who?
920
01:11:45,170 --> 01:11:46,170
You know who.
921
01:11:47,890 --> 01:11:49,130
I don't know how he did it.
922
01:11:49,690 --> 01:11:50,990
I don't think I want to know.
923
01:11:52,610 --> 01:11:54,410
Please. Marlene, don't lie to me.
924
01:11:55,490 --> 01:11:57,010
I'd rather you didn't say anything at
all.
925
01:12:03,020 --> 01:12:04,020
God, this is sad.
926
01:12:06,020 --> 01:12:07,640
How do we let this happen, you and me?
927
01:12:09,300 --> 01:12:11,280
I would have bet anything on us going
the distance.
928
01:12:12,420 --> 01:12:16,760
And I saw us in our little lawn chairs
and our shawls, sipping tea in the
929
01:12:16,760 --> 01:12:17,760
afternoon.
930
01:12:23,160 --> 01:12:24,160
I'm sorry.
931
01:12:27,400 --> 01:12:28,400
Give me his number.
932
01:12:29,940 --> 01:12:31,000
I know you have it.
933
01:12:32,080 --> 01:12:33,420
At least you can do that for me.
934
01:12:37,060 --> 01:12:38,060
You going out?
935
01:12:39,620 --> 01:12:40,620
Yes.
936
01:12:41,160 --> 01:12:42,160
Do you want a sitter?
937
01:12:42,380 --> 01:12:43,380
No.
938
01:12:45,060 --> 01:12:46,060
What's that?
939
01:12:46,180 --> 01:12:47,180
A tape of wool.
940
01:12:49,240 --> 01:12:50,240
It's new?
941
01:12:50,900 --> 01:12:51,960
You just bought it?
942
01:12:52,200 --> 01:12:53,199
Mm -hmm.
943
01:12:53,200 --> 01:12:54,200
Why?
944
01:12:55,020 --> 01:12:56,020
Where are you going?
945
01:12:58,140 --> 01:12:59,640
Artia, I want to be honest with you.
946
01:13:01,420 --> 01:13:05,560
If things don't change with Keith and
our whole situation, we're going to have
947
01:13:05,560 --> 01:13:06,560
to make some new plans.
948
01:13:07,420 --> 01:13:08,420
What do you mean?
949
01:13:08,680 --> 01:13:09,800
What new plans?
950
01:13:10,860 --> 01:13:17,080
Well, I don't know. I haven't quite
figured it out yet, but... One thing we
951
01:13:17,080 --> 01:13:18,740
have to consider is moving for a while.
952
01:13:18,980 --> 01:13:22,680
Mom! R .T., listen to me. No, you
listen. You said when we moved here that
953
01:13:22,680 --> 01:13:23,539
wouldn't move anymore.
954
01:13:23,540 --> 01:13:28,040
That's what you said. You said this was
home. But you lied, like you lied about
955
01:13:28,040 --> 01:13:28,799
my dad.
956
01:13:28,800 --> 01:13:30,080
Wait a minute. You listen to me.
957
01:13:30,700 --> 01:13:33,180
I am trying to do what's best for both
of us.
958
01:13:34,200 --> 01:13:36,640
And all I'm getting is criticism, and
I'm sick of it.
959
01:13:37,200 --> 01:13:38,980
I'm your mother, and I deserve more.
960
01:13:40,280 --> 01:13:42,800
I know more about what's going on than
you do.
961
01:13:43,920 --> 01:13:45,760
I need a little faith right now, okay?
962
01:13:46,200 --> 01:13:47,300
It's going to ruin everything.
963
01:14:38,700 --> 01:14:39,700
Let's do it.
964
01:14:39,860 --> 01:14:41,120
Yeah. This way.
965
01:15:01,760 --> 01:15:03,120
Your way will be right with you.
966
01:15:03,360 --> 01:15:04,360
Thank you.
967
01:15:06,080 --> 01:15:07,080
Chateau d 'Argent.
968
01:15:07,380 --> 01:15:08,380
1981.
969
01:15:09,220 --> 01:15:12,160
Maître D said it wasn't a very good year
for French Bordeaux.
970
01:15:12,860 --> 01:15:13,980
I said, never mind.
971
01:15:14,600 --> 01:15:16,540
It wasn't a very good year for me
either.
972
01:15:17,420 --> 01:15:21,020
I didn't mention to him that that was
the year I went to prison. Remember,
973
01:15:23,780 --> 01:15:26,820
I didn't know that you smoked.
974
01:15:28,020 --> 01:15:29,580
There are a lot of things you don't know
about me.
975
01:15:30,340 --> 01:15:31,340
It's a bad habit.
976
01:15:34,820 --> 01:15:35,820
So...
977
01:15:36,240 --> 01:15:37,240
How's Dan?
978
01:15:38,300 --> 01:15:39,300
Fine. Good.
979
01:15:40,660 --> 01:15:41,660
Nice guy.
980
01:15:43,000 --> 01:15:45,200
He's a little bit on the jealous side,
don't you think?
981
01:15:47,040 --> 01:15:49,700
Can we stop this little charade and get
down to business?
982
01:15:52,500 --> 01:15:55,600
I want to know just what it'll take for
you to leave us alone.
983
01:15:56,320 --> 01:15:57,320
A bullet.
984
01:16:00,120 --> 01:16:01,120
What's the matter?
985
01:16:01,480 --> 01:16:03,000
R .T. told me you have a gun.
986
01:16:03,380 --> 01:16:05,730
If you have a gun... You have a box of
bullets.
987
01:16:06,670 --> 01:16:07,930
Fifty bullets to a box.
988
01:16:10,290 --> 01:16:11,390
It won't take fifty.
989
01:16:14,430 --> 01:16:15,430
Just one.
990
01:16:20,530 --> 01:16:24,330
That piece of metal you showed me that
night at the hospital, the figure eight?
991
01:16:25,870 --> 01:16:29,370
You rigged it to break so our tea would
fall while you were climbing at Lake
992
01:16:29,370 --> 01:16:30,370
Jennings, didn't you?
993
01:16:33,030 --> 01:16:34,030
Is that a yes?
994
01:16:35,280 --> 01:16:36,420
You know damn well it is.
995
01:16:37,660 --> 01:16:38,960
I arranged the whole thing.
996
01:16:40,100 --> 01:16:41,560
I planned it for weeks.
997
01:16:42,900 --> 01:16:44,240
You almost killed our tea.
998
01:16:45,340 --> 01:16:48,080
Your own son, as you're so fond of
putting it.
999
01:16:49,540 --> 01:16:50,580
It's nothing personal.
1000
01:16:51,120 --> 01:16:52,120
Nothing personal?
1001
01:16:52,380 --> 01:16:53,380
Uh -uh.
1002
01:16:53,760 --> 01:16:55,040
Your own flesh and blood?
1003
01:16:56,100 --> 01:16:58,000
Don't you have any feelings about him at
all?
1004
01:17:00,380 --> 01:17:02,220
What's the point of all these questions,
Liza?
1005
01:17:07,850 --> 01:17:11,810
Need to understand just why you're doing
this to us.
1006
01:17:13,130 --> 01:17:17,070
Is it because you committed a crime of
violence against me and society sent you
1007
01:17:17,070 --> 01:17:19,610
to prison for it? You sent me to prison,
lady.
1008
01:17:20,310 --> 01:17:21,310
Not society.
1009
01:17:22,390 --> 01:17:24,070
It was you and you only.
1010
01:17:25,450 --> 01:17:28,110
You took away every dream I ever had.
1011
01:17:29,270 --> 01:17:30,370
No more baseball.
1012
01:17:30,990 --> 01:17:32,170
No more young buck.
1013
01:17:32,430 --> 01:17:33,430
No more nothing.
1014
01:17:37,740 --> 01:17:38,740
You want to hear something ironic?
1015
01:17:39,200 --> 01:17:40,200
Huh?
1016
01:17:41,360 --> 01:17:42,740
I mean, you'll love this.
1017
01:17:45,160 --> 01:17:48,700
My second day in prison, I was raped.
1018
01:17:49,980 --> 01:17:50,980
Yeah, me.
1019
01:17:51,340 --> 01:17:52,900
Held down by five guys.
1020
01:17:54,540 --> 01:18:00,220
And afterwards, one of them smiled and
said, Welcome to the jungle.
1021
01:18:02,380 --> 01:18:06,940
Well, I knew right then that one day...
1022
01:18:07,890 --> 01:18:08,930
I'd say it to you.
1023
01:18:10,550 --> 01:18:13,430
It took me over ten years, but here we
are.
1024
01:18:18,670 --> 01:18:20,310
So tell me, Lacey, how does it feel?
1025
01:18:21,170 --> 01:18:22,170
Huh?
1026
01:18:23,370 --> 01:18:30,250
To know that you're dying, piece by
piece, inch by inch, and
1027
01:18:30,250 --> 01:18:31,650
there's nothing you can do to stop it.
1028
01:18:35,070 --> 01:18:37,190
Good evening. Would you like to hear the
specials for tonight?
1029
01:18:40,080 --> 01:18:41,260
I think I have to go to the restroom.
1030
01:19:13,070 --> 01:19:14,070
Where is it?
1031
01:19:14,950 --> 01:19:16,630
We've got a tape recorder. Where is it?
1032
01:19:17,110 --> 01:19:19,290
Let me.
1033
01:19:51,240 --> 01:19:52,240
Come on!
1034
01:20:25,320 --> 01:20:28,260
If you were on my way, I need the phone.
What happened? It was Keith.
1035
01:20:29,240 --> 01:20:30,240
Keith?
1036
01:20:33,220 --> 01:20:34,720
R .T.? Hi.
1037
01:20:35,160 --> 01:20:38,360
None of us can answer the phone right
now, but we'll be happy to get back to
1038
01:20:38,360 --> 01:20:44,500
as soon as we can. If you'll be patient
and wait for the... R .T.? Pick up the
1039
01:20:44,500 --> 01:20:45,318
phone, honey.
1040
01:20:45,320 --> 01:20:48,740
If you can hear me, pick up the phone,
sweetheart. It's really important.
1041
01:20:49,420 --> 01:20:56,060
R .T.? If you pick up this message... I
want you to go across the street
1042
01:20:56,060 --> 01:20:57,980
to the Dorsey's and wait for me there.
1043
01:20:59,080 --> 01:21:00,860
I'm at Marlene's and I'm coming right
home.
1044
01:21:01,440 --> 01:21:02,920
But you must get out of the house.
1045
01:21:03,460 --> 01:21:04,800
Please, get out of the house!
1046
01:21:08,380 --> 01:21:11,780
Marlene, talk to the police. Tell them
to come over to my house. Tell them it's
1047
01:21:11,780 --> 01:21:14,560
an emergency. Tell them anything you
want. Please, please, just get them
1048
01:21:14,660 --> 01:21:18,600
Marlene, if you ever cared anything
about me, please do this for me. I'm
1049
01:21:18,600 --> 01:21:19,600
you.
1050
01:21:19,960 --> 01:21:23,240
If anything happens to me, give them
that. Give who this? The police!
1051
01:25:35,760 --> 01:25:37,820
You wake him up, and I'll kill him.
1052
01:25:41,020 --> 01:25:42,780
You've got a date with a knife, Lace.
1053
01:25:45,460 --> 01:25:46,660
A kitchen knife.
1054
01:25:48,320 --> 01:25:49,360
And you're late.
1055
01:25:51,600 --> 01:25:52,840
You're so late.
1056
01:25:53,660 --> 01:25:54,660
Disgraceful.
1057
01:25:56,480 --> 01:25:57,640
Twelve years late.
1058
01:25:59,000 --> 01:26:01,860
Twelve years late.
1059
01:26:04,350 --> 01:26:07,870
That's how you were meant to be taken,
you know, with a kitchen knife.
1060
01:26:10,270 --> 01:26:13,450
Death and sex, they have a lot in
common.
1061
01:26:14,530 --> 01:26:15,950
They both take you.
1062
01:26:16,990 --> 01:26:21,230
And every woman is meant to be taken in
a particular way.
1063
01:26:23,070 --> 01:26:24,070
No.
1064
01:26:29,230 --> 01:26:30,550
I have to take her.
1065
01:26:32,010 --> 01:26:34,410
I have the tape. I have the tape.
1066
01:26:35,290 --> 01:26:37,230
How little you understand, Lace.
1067
01:26:38,590 --> 01:26:40,010
This is not about a tape.
1068
01:26:40,610 --> 01:26:43,510
And this is not about will he be caught
or won't he be caught.
1069
01:26:45,830 --> 01:26:47,550
This is about destiny.
1070
01:26:48,630 --> 01:26:49,630
Yours and mine.
1071
01:26:50,450 --> 01:26:51,450
They're inseparable.
1072
01:26:52,810 --> 01:26:53,810
You saw to this.
1073
01:26:56,130 --> 01:26:57,410
What, you want to fight, huh?
1074
01:27:04,170 --> 01:27:05,170
You want another?
1075
01:27:07,870 --> 01:27:08,870
Please.
1076
01:27:14,950 --> 01:27:21,930
You let them inside and I swear I'll be
up the stairs and in your
1077
01:27:21,930 --> 01:27:25,150
son's room before anyone can stop me.
You understand?
1078
01:27:33,290 --> 01:27:36,490
We received an emergency call about an
intruder at this address, ma 'am.
1079
01:27:37,170 --> 01:27:38,170
An intruder?
1080
01:27:39,130 --> 01:27:40,130
That's right.
1081
01:27:40,570 --> 01:27:41,570
Are you Lacey Stewart?
1082
01:27:42,730 --> 01:27:43,730
Yes, I am.
1083
01:27:44,270 --> 01:27:46,470
But there's no intruder. I was just
getting ready for bed.
1084
01:27:48,270 --> 01:27:49,610
No intruder?
1085
01:27:51,290 --> 01:27:52,290
Everything's fine.
1086
01:27:53,390 --> 01:27:55,410
Any evidence of a break -in or burglary?
1087
01:27:56,110 --> 01:27:57,110
No.
1088
01:27:57,370 --> 01:27:58,370
I've been here all night.
1089
01:28:01,910 --> 01:28:02,910
You all right, ma 'am?
1090
01:28:03,710 --> 01:28:04,710
Yes, why?
1091
01:28:09,530 --> 01:28:10,610
My nose is bleeding.
1092
01:28:13,030 --> 01:28:14,430
Oh, that.
1093
01:28:15,550 --> 01:28:17,150
I've been trying to stop that all night.
1094
01:28:18,050 --> 01:28:20,170
I get these in the dry climate.
1095
01:28:22,510 --> 01:28:24,590
Yeah, that happens in my fun sometimes,
too.
1096
01:28:27,610 --> 01:28:28,830
I'm sure you're all right.
1097
01:28:31,110 --> 01:28:32,730
Yes, I am. Thank you very much.
1098
01:28:38,560 --> 01:28:39,560
Sorry to bother you.
1099
01:28:40,180 --> 01:28:41,180
It's okay.
1100
01:28:41,800 --> 01:28:42,800
You have a good night.
1101
01:28:44,080 --> 01:28:45,080
Wait.
1102
01:28:47,620 --> 01:28:48,620
Who called?
1103
01:28:50,040 --> 01:28:51,040
Ma 'am?
1104
01:28:51,220 --> 01:28:52,240
About the intruder.
1105
01:28:56,480 --> 01:28:58,160
Um, Marlene Thomas.
1106
01:28:58,960 --> 01:29:00,100
Said she was a friend of yours.
1107
01:29:02,060 --> 01:29:03,060
Yes, she is.
1108
01:29:26,160 --> 01:29:27,800
Good work, Leigh. About the nosebleed.
1109
01:29:42,960 --> 01:29:43,960
Please.
1110
01:29:48,060 --> 01:29:51,540
You can do anything to me, but don't
kill my son. Our son.
1111
01:29:51,820 --> 01:29:55,100
By the time I get to him, you'll be long
past caring, Leigh.
1112
01:30:40,810 --> 01:30:41,810
Ma.
77779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.