All language subtitles for The Perfect Wife (2001) Full Movie Perry King Shannon Sturges Lesley-Anne Down

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,880 --> 00:00:53,580 forecast for the Tallahassee area. 2 00:01:37,160 --> 00:01:41,840 about four miles south of the airport on Kingston Avenue and Hollyhock. 3 00:01:42,820 --> 00:01:45,120 Hey, buddy, buddy, can you hear me? 4 00:01:45,840 --> 00:01:48,060 Buddy, what's your name? 5 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 Ruben. 6 00:01:50,820 --> 00:01:52,680 My name is Ruben Tymon. 7 00:01:53,160 --> 00:01:57,620 Ruben, I'm a doctor. My name is Robert, and help is on its way, okay? Stay where 8 00:01:57,620 --> 00:01:58,620 you are. Don't move. 9 00:02:06,990 --> 00:02:07,990 Do you hear me? 10 00:03:03,119 --> 00:03:04,740 You made the right call, Doctor. 11 00:03:05,200 --> 00:03:06,200 You saved a life. 12 00:03:07,500 --> 00:03:09,040 I sure don't like playing God. 13 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 Think of it this way. 14 00:03:11,160 --> 00:03:14,760 If you hadn't been in Tallahassee for the day, both of them would have died. 15 00:03:26,540 --> 00:03:27,740 You a manicurist? 16 00:03:30,100 --> 00:03:32,040 Maybe work a fast food counter somewhere? 17 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 I know one thing. 18 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 You're nothing. 19 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 A nobody. 20 00:03:47,640 --> 00:03:48,960 Just a drunk. 21 00:03:49,660 --> 00:03:51,280 A piece of trash. 22 00:03:53,540 --> 00:04:00,200 And yet you live while my brother, an artist, one of God's chosen, lies naked 23 00:04:00,200 --> 00:04:02,080 and cold and dead down the hall. 24 00:04:05,480 --> 00:04:10,220 There's no justice. 25 00:04:31,150 --> 00:04:32,150 Yes, Doctor. 26 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 I already miss Hawaii. 27 00:05:34,420 --> 00:05:36,340 Yeah, but the honeymoon lives on. 28 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Promise? 29 00:05:40,080 --> 00:05:41,400 To the day I die. 30 00:05:42,400 --> 00:05:45,260 Don't die yet. I have such wonderful friends. 31 00:05:46,560 --> 00:05:47,820 Me too. 32 00:05:54,980 --> 00:05:56,600 You're home early, Dr. Stewart. 33 00:05:57,460 --> 00:05:58,460 Oh, Greta. 34 00:05:59,000 --> 00:06:01,660 Yeah, it was raining and we took an early flight. 35 00:06:12,780 --> 00:06:14,320 Liza, this is... Helen. 36 00:06:15,620 --> 00:06:16,720 My ex -wife. 37 00:06:17,200 --> 00:06:20,520 Of course, Helen. I recognize you from your pictures. 38 00:06:21,320 --> 00:06:23,140 I'm so sorry about your mother. 39 00:06:25,180 --> 00:06:26,880 Thank you, Liza. Thank you. 40 00:06:30,520 --> 00:06:34,900 Well, I suppose you're both wondering what I'm doing here. 41 00:06:35,340 --> 00:06:36,440 I was about to ask. 42 00:06:37,080 --> 00:06:41,280 I had a small gift for Greta. You see, Greta and I, we're old friends, and, 43 00:06:41,320 --> 00:06:42,320 um... 44 00:06:43,080 --> 00:06:48,280 Quite frankly, you two weren't expected back until later. God, have you any idea 45 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 how embarrassing this is? 46 00:06:49,940 --> 00:06:50,940 Nonsense. 47 00:06:51,320 --> 00:06:53,080 Helen, you're always welcome here. 48 00:06:53,300 --> 00:06:54,300 Isn't she, Robert? 49 00:06:55,180 --> 00:06:56,300 Yes, of course she is. 50 00:06:57,140 --> 00:06:59,820 Greta, there are some bags in my trunk. Could you go get those, please? 51 00:07:02,120 --> 00:07:04,240 Helen, Robert tells me that you're a published author. 52 00:07:04,740 --> 00:07:06,060 You must be so proud. 53 00:07:06,480 --> 00:07:10,580 After two manuscripts that went absolutely nowhere, I... 54 00:07:11,120 --> 00:07:12,860 I'd say relieved is a better word. 55 00:07:14,840 --> 00:07:15,840 Excuse me. 56 00:07:19,580 --> 00:07:21,860 Well, I'd better be going. 57 00:07:23,360 --> 00:07:25,420 Helen, let's be friends. 58 00:07:26,220 --> 00:07:27,800 Yes. Yes. 59 00:07:30,460 --> 00:07:31,460 Yes. 60 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 Good. 61 00:07:36,140 --> 00:07:38,460 Nora, I'm not really officially back yet. 62 00:07:39,600 --> 00:07:42,740 I was going to leave a message with Greta, but I'm glad I've got you. 63 00:07:44,540 --> 00:07:46,020 We've got a situation here. 64 00:07:46,940 --> 00:07:47,940 It's your brother. 65 00:07:48,360 --> 00:07:49,500 Is this about Rachel? 66 00:07:50,440 --> 00:07:52,100 She moved out last week. 67 00:07:52,320 --> 00:07:54,020 Well, he knew it was coming. 68 00:07:54,680 --> 00:07:56,100 He looks dreadful. 69 00:07:56,400 --> 00:07:58,940 He forgets things. He's late for appointments. 70 00:07:59,300 --> 00:08:04,020 Why, Jackie... Jackie at the hospital said the nurses are talking. 71 00:08:04,680 --> 00:08:07,660 I tried to call you in Honolulu last week twice. 72 00:08:08,650 --> 00:08:09,930 I never got any messages. 73 00:08:10,490 --> 00:08:11,630 Doctor, I'll be honest. 74 00:08:11,990 --> 00:08:14,310 I'm afraid to leave him alone with a patient. 75 00:08:16,490 --> 00:08:22,930 I don't think that she meant it the way you took it. For 12 years, I have been 76 00:08:22,930 --> 00:08:26,650 working for Dr. Robert. He always treated me with respect. Always. Even 77 00:08:26,690 --> 00:08:30,590 when you were there. Could you give her a chance? I have given her every chance. 78 00:08:30,730 --> 00:08:32,630 For three months, she's been there taking over everything. 79 00:08:32,890 --> 00:08:35,190 She wants me to start wearing a uniform. 80 00:08:36,360 --> 00:08:39,340 Look, I'll be there in 20 minutes, okay? Okay, bye. 81 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 Brad? 82 00:08:43,020 --> 00:08:44,020 Yeah? 83 00:08:47,520 --> 00:08:48,620 You better get going. 84 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 Yeah. 85 00:08:53,600 --> 00:08:56,860 Helen, I'm telling you, that woman is no good. 86 00:08:57,560 --> 00:08:58,720 It's una maldita. 87 00:09:00,200 --> 00:09:01,660 Maldita te lo digo, maldita. 88 00:09:26,520 --> 00:09:27,499 Hello, Doctor. 89 00:09:27,500 --> 00:09:28,580 Hi, Judith. Where's Nora? 90 00:09:30,800 --> 00:09:33,980 I'm sorry, Doctor. It's okay. I'll take care of it. Where is he? He's with a 91 00:09:33,980 --> 00:09:34,980 patient in B. 92 00:09:35,400 --> 00:09:38,280 Well, you're looking good, Mr. Rainier. 93 00:09:41,380 --> 00:09:42,380 Let's see here. 94 00:09:48,280 --> 00:09:51,400 Brad, I need to see you. 95 00:09:54,100 --> 00:09:55,400 I didn't expect you today. 96 00:09:56,300 --> 00:09:57,420 You look like shit. 97 00:09:57,680 --> 00:10:01,900 Is that your medical opinion? My medical opinion, wise ass, is that this Rachel 98 00:10:01,900 --> 00:10:03,500 thing is throwing me completely for a loop. 99 00:10:03,700 --> 00:10:06,600 Well, I can't fool you, can I? I only can. Look at that. 100 00:10:07,980 --> 00:10:08,980 Dextroamphetamine. 101 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Valium. 102 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 Andropedine. Ha! 103 00:10:14,340 --> 00:10:18,300 For my back. Why the fuck didn't you call me? You were on your honeymoon. 104 00:10:21,880 --> 00:10:23,880 Last Tuesday, you know, I come home from work. 105 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 With flowers. 106 00:10:28,300 --> 00:10:33,040 We'd had a spat over breakfast and, you know, for the life of me, I can't even 107 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 remember what it's about. 108 00:10:38,620 --> 00:10:39,620 She's gone. 109 00:10:42,920 --> 00:10:46,260 There's nothing but a goodbye forever. 110 00:10:46,960 --> 00:10:49,360 You'll hear from my lawyer note on the dining room table. 111 00:10:51,920 --> 00:10:53,120 What am I going to do, Bobby? 112 00:10:57,390 --> 00:11:03,750 gonna get better but no more pills that's easy for you to say 113 00:11:03,750 --> 00:11:09,990 this is serious business Brad 114 00:11:09,990 --> 00:11:14,990 we're not auto mechanics here if we make a mistake we can't call up the 115 00:11:14,990 --> 00:11:19,930 manufacturer and order a new part more pills 116 00:11:26,670 --> 00:11:27,670 shave. 117 00:11:56,720 --> 00:11:58,700 boyfriend, Ruben, forever and a day. 118 00:12:01,440 --> 00:12:07,400 I love you, my darling, for forever and a day. 119 00:12:32,560 --> 00:12:33,980 I can't stop thinking of Brad. 120 00:12:35,980 --> 00:12:40,160 How I must feel to lose someone he loves so much. 121 00:12:41,220 --> 00:12:42,840 No wonder he's acting strangely. 122 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 Do you think? 123 00:12:46,240 --> 00:12:48,940 I mean, he's always had bouts of depression. 124 00:12:50,560 --> 00:12:52,300 Takes everything to heart. 125 00:12:54,420 --> 00:12:58,900 I never saw two people more ill -suited to each other in my life, but still. 126 00:13:02,120 --> 00:13:03,120 You know, why don't you do something? 127 00:13:03,900 --> 00:13:06,540 Just you two, just some guy thing. 128 00:13:08,420 --> 00:13:10,480 You know, there's a Laker game on Sunday. 129 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 It'd be perfect. 130 00:13:12,800 --> 00:13:13,900 I'll do you both some good. 131 00:13:14,580 --> 00:13:15,920 Thanks. That's a great idea. 132 00:13:18,060 --> 00:13:19,120 I'd love to go, Bobby. 133 00:13:19,720 --> 00:13:22,980 I think it's the Sixers. 134 00:13:25,700 --> 00:13:26,760 Me? How am I doing? 135 00:13:28,980 --> 00:13:29,980 I'm fine. 136 00:13:31,480 --> 00:13:33,780 Seriously, Bobby, I'm fine. 137 00:13:37,660 --> 00:13:40,080 We haven't been to a game together in years. 138 00:13:40,840 --> 00:13:43,520 I envy your closeness, Hugh and Brad. 139 00:13:43,780 --> 00:13:45,660 I want our children to be just as close. 140 00:13:46,260 --> 00:13:48,720 I want to have lots and lots of children. 141 00:13:49,160 --> 00:13:51,060 Wait a minute, I thought we settled on two. 142 00:13:52,400 --> 00:13:55,240 When a woman's in love, she gets greedy. 143 00:13:56,860 --> 00:13:58,160 Well, let's get started. 144 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 Sunday, Robert. 145 00:14:32,380 --> 00:14:33,920 I've got better things to do. 146 00:15:30,000 --> 00:15:31,100 I never liked you much, Nora. 147 00:15:31,600 --> 00:15:32,780 But that's not why. 148 00:15:34,620 --> 00:15:36,760 It's just time for you to step aside. 149 00:15:51,840 --> 00:15:52,840 Hey, Liza? 150 00:15:54,400 --> 00:15:56,380 Liza, can you help me for a minute? 151 00:15:56,780 --> 00:15:57,860 Sure. Stop. 152 00:16:04,650 --> 00:16:05,810 Hurry up. You're going to be late. 153 00:16:06,030 --> 00:16:07,030 Thank you. 154 00:16:07,150 --> 00:16:09,170 Promise me you'll choose the tie for my funeral. 155 00:16:10,370 --> 00:16:11,370 I promise. 156 00:16:13,050 --> 00:16:14,510 Save some lives. I'll try. 157 00:16:43,440 --> 00:16:46,260 If you don't mind, I'd like you to park your car in the garage from now on. 158 00:16:47,000 --> 00:16:48,780 But I always park it here. 159 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 Please? 160 00:16:52,220 --> 00:16:54,840 And when you're doing the upstairs, could you be a bit more attentive, 161 00:16:55,080 --> 00:16:56,380 especially in the master bedroom? 162 00:16:56,680 --> 00:16:58,520 I'm terribly allergic to dust. 163 00:16:59,100 --> 00:17:00,900 I was up all night sneezing. 164 00:17:03,640 --> 00:17:04,880 Think you can make me quit? 165 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 I don't know. 166 00:17:10,380 --> 00:17:11,380 Hi, Doctor. 167 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 Morning, Judith. 168 00:17:13,160 --> 00:17:16,700 Any messages? Your brother called from the hospital. Nothing important. 169 00:17:17,160 --> 00:17:18,420 Who's my first appointment? 170 00:17:19,180 --> 00:17:20,520 Uh, Mrs. Jeffers, 115. 171 00:17:21,619 --> 00:17:23,480 Doctor, Nora isn't in yet. 172 00:17:23,720 --> 00:17:25,640 I'm sure there's a reasonable explanation. 173 00:17:26,060 --> 00:17:28,620 But she's never done this before, Doctor. Not calling in? 174 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 I'm worried. 175 00:17:44,360 --> 00:17:46,060 I told you not to touch this. 176 00:17:46,920 --> 00:17:49,640 I'm just trying to be more attentive to my dusting. 177 00:17:50,560 --> 00:17:52,440 Dust it. Do not touch it. 178 00:17:55,460 --> 00:17:56,840 I'd like to be alone if you don't mind. 179 00:18:14,190 --> 00:18:15,190 Dr. Stewart? 180 00:18:15,350 --> 00:18:16,350 Yes, Judith. 181 00:18:16,550 --> 00:18:18,890 Nora's sister wants to speak to you. She's on line one. 182 00:18:24,730 --> 00:18:27,910 Hello, uh, Carolyn. It's Carolyn, isn't it? How are you? 183 00:18:39,970 --> 00:18:41,470 Where's Brad, then, Nora? 184 00:18:43,939 --> 00:18:45,020 Some homecoming, huh? 185 00:18:47,520 --> 00:18:49,960 I'm sorry. Now I can say a thing like that. 186 00:18:51,240 --> 00:18:53,980 Nora's been with us since the first day we opened our doors. 187 00:18:55,840 --> 00:19:01,040 You know, I hate to even say anything, but you should really start thinking 188 00:19:01,040 --> 00:19:02,220 about getting a replacement. 189 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 I know. 190 00:19:04,460 --> 00:19:05,620 May I make a suggestion? 191 00:19:06,600 --> 00:19:07,600 Sure. 192 00:19:08,400 --> 00:19:11,080 I have some experience with office work I could fill in. 193 00:19:16,620 --> 00:19:17,820 I would sure make things easier. 194 00:19:18,900 --> 00:19:20,820 Okay, well, just until you find someone else. 195 00:19:21,920 --> 00:19:23,620 Because my real job is right here. 196 00:19:24,840 --> 00:19:25,880 Being your wife. 197 00:19:28,320 --> 00:19:29,620 Being the perfect wife. 198 00:20:19,409 --> 00:20:23,610 Maybe. Oh, I'm so sorry. I didn't mean to scare you. 199 00:20:23,850 --> 00:20:24,850 It's okay. 200 00:20:25,430 --> 00:20:27,090 You going through the patient's files? 201 00:20:28,630 --> 00:20:29,630 Shouldn't I? 202 00:20:29,990 --> 00:20:32,570 Sure. Actually, I think it's a good idea. 203 00:20:36,710 --> 00:20:39,470 Excuse me. Hey, gotta pee. Come for me, okay? 204 00:20:39,790 --> 00:20:41,130 Mr. Dipsy's in room one, doctor. 205 00:20:52,650 --> 00:20:54,070 I will. Don't you worry about that. 206 00:21:11,430 --> 00:21:15,250 Helen, I'm just filling in until we can find a replacement for Nora. 207 00:21:15,470 --> 00:21:16,470 Oh. 208 00:21:23,240 --> 00:21:24,240 I can't believe she's gone. 209 00:21:25,740 --> 00:21:26,920 And so violently. 210 00:21:32,340 --> 00:21:33,380 Robert's expecting you. 211 00:21:34,280 --> 00:21:39,560 Liza, I hope you don't mind. It's just that, well, I have these properties with 212 00:21:39,560 --> 00:21:42,340 my mother, and Robert's always been a genius with real estate. 213 00:21:42,640 --> 00:21:44,000 Helen, we're friends, remember? 214 00:21:46,140 --> 00:21:47,440 You know where his office is. 215 00:22:04,300 --> 00:22:05,420 You gave me that, didn't you? 216 00:22:06,860 --> 00:22:07,860 Yeah. 217 00:22:08,500 --> 00:22:10,060 For your birthday, 1995. 218 00:22:11,420 --> 00:22:12,680 You remember the year? 219 00:22:14,660 --> 00:22:16,160 It's inscribed on the base. 220 00:22:18,060 --> 00:22:19,060 Yeah. 221 00:22:20,400 --> 00:22:23,700 Okay, let's hear about these vast holdings you need to unload. 222 00:22:24,480 --> 00:22:26,320 I wouldn't say vast. 223 00:22:35,920 --> 00:22:37,640 Let me know how it all works out, will you? 224 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 There's one more thing. 225 00:22:49,000 --> 00:22:52,500 This is going to come as no surprise to you, but it needs to be said. 226 00:22:54,040 --> 00:22:59,820 When we were together, I was an angry, paranoid... What, are you quoting me? 227 00:23:00,060 --> 00:23:02,100 Will you please be serious? Just listen to me, please. 228 00:23:06,350 --> 00:23:07,490 I hated myself. 229 00:23:08,270 --> 00:23:09,570 My life. 230 00:23:12,210 --> 00:23:13,430 Our marriage. 231 00:23:19,070 --> 00:23:24,830 I thought it was because we... we couldn't have children. 232 00:23:30,070 --> 00:23:33,890 I knew how much you wanted them. 233 00:23:35,950 --> 00:23:36,950 was more than that. 234 00:23:39,310 --> 00:23:40,930 I was jealous. 235 00:23:41,770 --> 00:23:44,610 Jealous of you, your work, all of it. 236 00:23:49,290 --> 00:23:56,150 Some people find it hard to live in someone else's shadow. 237 00:23:56,890 --> 00:24:02,230 And I apologize for putting you through hell until I found that out. 238 00:24:06,090 --> 00:24:08,010 Well, soon we'll all be living in your shadow. 239 00:24:08,910 --> 00:24:11,270 A book published is not a career. 240 00:24:11,630 --> 00:24:12,910 Yeah, it's a pretty good start. 241 00:24:16,310 --> 00:24:17,950 I've taken up enough of your time. 242 00:24:20,430 --> 00:24:21,970 Thanks for listening. 243 00:24:27,570 --> 00:24:29,950 Acute carotid sinus hypersensitivity. 244 00:24:30,870 --> 00:24:33,330 Symptomology of weakness, nausea, angina. 245 00:24:34,230 --> 00:24:35,230 Allergic to digital. 246 00:24:36,650 --> 00:24:38,850 I think we have a winner, Mr. Gleeson. 247 00:24:46,730 --> 00:24:47,730 Oh. 248 00:24:48,170 --> 00:24:49,170 Tell me. 249 00:24:49,750 --> 00:24:52,150 What do you think of Liza? You be truthful. 250 00:24:54,970 --> 00:24:55,970 I like her. 251 00:24:57,630 --> 00:24:58,630 You? 252 00:25:01,090 --> 00:25:02,590 Yeah. Yeah, I think I do. 253 00:25:06,190 --> 00:25:07,730 What's crazy about him, though, isn't he? 254 00:25:07,970 --> 00:25:09,810 You can see it all over his face. 255 00:25:12,170 --> 00:25:13,170 Damn him. 256 00:25:14,510 --> 00:25:15,690 Greta doesn't like to go. 257 00:25:19,910 --> 00:25:20,910 Helen? 258 00:25:24,790 --> 00:25:27,290 How long does it take for the sense of loss to go away? 259 00:25:31,590 --> 00:25:33,170 I'll call you when I find out. 260 00:25:51,250 --> 00:25:55,410 No, he won't, Ruben. I won't let him. I don't want to die. 261 00:26:09,130 --> 00:26:13,270 Hello, Mr. Gleason. This is Liza calling from Dr. Brad Stewart's office. 262 00:26:13,710 --> 00:26:16,870 I'm calling to confirm your appointment for Monday the 27th. 263 00:26:17,670 --> 00:26:18,670 Yes. 264 00:26:19,470 --> 00:26:20,470 1130. 265 00:26:21,909 --> 00:26:24,170 Terrific. And how are you doing on your prescriptions? 266 00:26:25,630 --> 00:26:27,390 Okay, make sure to let the doctor know. 267 00:26:28,210 --> 00:26:29,189 We'll see you then. 268 00:26:29,190 --> 00:26:30,190 Bye. 269 00:27:22,410 --> 00:27:23,530 He is handsome. 270 00:27:25,830 --> 00:27:27,070 You know what I think? 271 00:27:28,270 --> 00:27:31,110 I think pretty boy here keeps her motive running. 272 00:27:31,470 --> 00:27:32,630 While she takes Dr. 273 00:27:32,890 --> 00:27:34,150 Robert for everything he's got. 274 00:27:38,110 --> 00:27:44,230 Come on, Cress. I mean, it could be anybody. It could be a friend, a 275 00:27:44,690 --> 00:27:45,730 You believe that? 276 00:27:46,150 --> 00:27:51,650 Yeah. Let me hide a bunch of pictures of an uncle, a cousin, or an old school 277 00:27:51,650 --> 00:27:54,390 chum in a secret drawer. Oh, and I forgot. 278 00:27:55,410 --> 00:27:56,610 A Valentine's card? 279 00:28:01,090 --> 00:28:06,170 The line over shore is that you've got to put these pictures back where you 280 00:28:06,170 --> 00:28:07,170 found them. 281 00:28:08,670 --> 00:28:11,390 Well, I'm going to put them back. I've got to go. 282 00:28:11,630 --> 00:28:13,470 I've got a ton of errands to do. 283 00:28:15,560 --> 00:28:17,220 Every day her list keeps getting longer. 284 00:28:21,580 --> 00:28:23,180 Are you sure I shouldn't tell Robert? 285 00:28:24,320 --> 00:28:25,540 Oh, what good would it do? 286 00:28:27,240 --> 00:28:28,720 He's crazy nuts about her. 287 00:28:54,350 --> 00:28:56,070 Things are going smoothly, Reuben. 288 00:28:56,310 --> 00:28:58,230 Much more smoothly than I expected. 289 00:29:00,070 --> 00:29:01,650 She wouldn't dare. 290 00:29:42,429 --> 00:29:43,730 You were in my jewelry box. 291 00:29:48,090 --> 00:29:51,190 It fell off the dresser while I was dusting. Some stuff fell out. 292 00:29:51,890 --> 00:29:53,430 And you just thought you'd help yourself. 293 00:29:53,850 --> 00:29:55,390 No, I put everything back. 294 00:29:55,810 --> 00:29:57,150 A ring is missing, Greta. 295 00:29:57,470 --> 00:30:00,790 A very special ring. It belonged to my mother. I don't care if it belonged to 296 00:30:00,790 --> 00:30:03,750 the Pope. I never stole anything in my life. Not ever. 297 00:30:04,870 --> 00:30:07,790 Perhaps you can explain what this was doing in your purse. 298 00:30:09,439 --> 00:30:11,920 You're fired, Greta. Gather up your things and get out. 299 00:30:13,300 --> 00:30:15,100 I want you out now. 300 00:30:15,740 --> 00:30:19,300 The moment I saw you, looked in your eyes, I knew what you were. What's going 301 00:30:19,300 --> 00:30:20,300 here? What is this? 302 00:30:20,440 --> 00:30:22,040 That's your wife. I'm leaving. 303 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Liza? 304 00:30:24,420 --> 00:30:26,040 Robert, I fired Greta. Why? 305 00:30:26,720 --> 00:30:29,600 Honey, this was in my joy box this morning. 306 00:30:29,860 --> 00:30:32,140 When I went to put my earrings away, it was missing. 307 00:30:32,650 --> 00:30:35,630 She's the only one who could have taken it. If it was in my purse, it's because 308 00:30:35,630 --> 00:30:39,910 you put it there. You are a liar. You are lying to me, and you are lying to 309 00:30:40,210 --> 00:30:43,430 Robert. We trusted you, Greta, and you betrayed that trust. 310 00:30:43,850 --> 00:30:45,490 I can't think of anything lower. 311 00:30:45,770 --> 00:30:46,770 Oh, I can. 312 00:30:47,330 --> 00:30:49,510 What about keeping secrets from your husband? 313 00:30:49,910 --> 00:30:54,330 She's got photographs, Dr. Robert, of a guy, a very handsome guy, him and her 314 00:30:54,330 --> 00:30:57,810 together. She talks to him up there as if he was there with her. And love 315 00:30:57,810 --> 00:31:00,770 letters. She keeps them hidden in a secret compartment in that box that she 316 00:31:00,770 --> 00:31:01,770 keeps on her dresser. 317 00:31:02,270 --> 00:31:03,650 You're insane, brother. 318 00:31:11,190 --> 00:31:12,570 God bless you, Dr. Robert. 319 00:31:14,290 --> 00:31:15,290 And good luck. 320 00:31:16,670 --> 00:31:18,550 You're gonna need all the luck you can get. 321 00:31:37,160 --> 00:31:38,700 Curious about my secret drawer? 322 00:31:39,480 --> 00:31:41,160 I know I would be if I were you. 323 00:31:41,840 --> 00:31:43,020 It's none of my business. 324 00:31:44,400 --> 00:31:46,220 Yes, it is. From your wife. 325 00:31:54,900 --> 00:31:58,740 These are all pictures of your dad, aren't they? I always keep them in a 326 00:31:58,740 --> 00:31:59,740 place. 327 00:32:08,990 --> 00:32:10,470 You're a trusting man, Robert. 328 00:32:11,370 --> 00:32:12,530 That makes you vulnerable. 329 00:32:19,770 --> 00:32:20,749 Morning, Liza. 330 00:32:20,750 --> 00:32:21,950 It certainly is. 331 00:32:22,690 --> 00:32:26,610 Help me out. Rachel tried to serve me with papers this morning. I didn't 332 00:32:26,610 --> 00:32:27,710 the door. She's going to be mad. 333 00:32:27,930 --> 00:32:31,550 She's probably going to try to call here. If she does, do not let Judith put 334 00:32:31,550 --> 00:32:32,790 through. No problem. 335 00:32:33,030 --> 00:32:34,030 Coffee? 336 00:32:34,590 --> 00:32:36,150 Yeah. That would be great. 337 00:33:41,520 --> 00:33:43,460 Mr. Gleeson is here, Doctor. He's in room three. 338 00:33:44,780 --> 00:33:45,780 Thank you, Judith. 339 00:33:49,840 --> 00:33:51,640 Brad looks like he's coming down with something. 340 00:33:52,520 --> 00:33:55,560 Ask me. He's looked a little weird since, you know, Rachel. 341 00:34:01,460 --> 00:34:03,500 Brad, that was a joke. 342 00:34:03,880 --> 00:34:06,740 You always laugh at my jokes. You're not laughing. 343 00:34:07,420 --> 00:34:08,420 Sorry, Ravel. 344 00:34:08,760 --> 00:34:09,900 Tell me again. 345 00:34:12,040 --> 00:34:13,040 Doctor's office. 346 00:34:13,659 --> 00:34:15,080 Oh, hi, Mrs. Stewart. 347 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 How are you? 348 00:34:17,580 --> 00:34:18,580 Good. 349 00:34:19,040 --> 00:34:21,340 Yeah, I know. It has been a long time. 350 00:34:22,500 --> 00:34:23,540 Yeah, he's here. 351 00:34:24,219 --> 00:34:25,260 Okay, I'll put you through. 352 00:34:25,940 --> 00:34:27,380 You take care, too. Okay. 353 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 Yes? 354 00:34:32,860 --> 00:34:34,139 God damn it. 355 00:34:35,199 --> 00:34:36,260 Put her on. 356 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 Liza? Yes? 357 00:34:51,400 --> 00:34:53,040 Rachel called. Judith just put her through. 358 00:34:53,420 --> 00:34:55,179 Oh, I forgot, Brad. I'm so sorry. 359 00:34:55,560 --> 00:34:59,840 Well, anyway, could you take Mr. Gleason's prescription and fax it 360 00:34:59,840 --> 00:35:00,419 the pharmacy? 361 00:35:00,420 --> 00:35:04,460 Thank you. Oh, I have sent it to my house. The line down there is a mile. 362 00:35:04,460 --> 00:35:05,460 thing, Mr. Gleason. 363 00:35:05,500 --> 00:35:08,940 Do you know, without me, this one and his brother would probably be selling 364 00:35:08,940 --> 00:35:10,000 shoes at the mall? 365 00:35:10,940 --> 00:35:13,680 Oh, both Brad and Robert say you're the best teacher they ever had. 366 00:35:14,060 --> 00:35:16,620 Well, best science teacher, anyway. 367 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 The best, period. 368 00:35:18,270 --> 00:35:19,630 Come on, Orville, I'll walk you out. 369 00:35:33,810 --> 00:35:34,810 What? 370 00:35:36,330 --> 00:35:40,750 I went to the hospital ten minutes ago, and also I'm going to be late tonight to 371 00:35:40,750 --> 00:35:41,750 lecture at UCLA. 372 00:35:42,310 --> 00:35:43,310 I'll wait up. 373 00:35:51,200 --> 00:35:52,680 Warble. You look wonderful. 374 00:35:52,900 --> 00:35:54,560 Robert. Thank you. 375 00:35:55,140 --> 00:35:57,380 Hey, I like the new Mrs. Stewart. 376 00:35:57,840 --> 00:35:59,960 But then I like the old Mrs. Stewart. 377 00:36:00,340 --> 00:36:01,339 Thank you. 378 00:36:01,340 --> 00:36:03,420 You might take a gander at your brother here. 379 00:36:03,640 --> 00:36:05,860 He's looking a tad wilted around the edges. 380 00:36:06,240 --> 00:36:07,900 Yeah, well, I'd better go see a doctor. 381 00:36:09,980 --> 00:36:10,980 Do that. 382 00:36:13,300 --> 00:36:14,300 Know any good ones? 383 00:36:14,540 --> 00:36:15,600 You made a joke. 384 00:36:19,920 --> 00:36:23,320 Are you sure that this isn't some kind of giant misunderstanding? 385 00:36:24,300 --> 00:36:28,340 Bitch. Excuse my language. She's a liar. She set me up. 386 00:36:30,720 --> 00:36:32,420 She accused you of stealing? 387 00:36:33,420 --> 00:36:34,420 Twelve years. 388 00:36:34,560 --> 00:36:35,560 Twelve years. 389 00:36:36,700 --> 00:36:37,720 I'll talk to Robert. 390 00:36:38,320 --> 00:36:39,700 It's not going to do any good. 391 00:36:40,580 --> 00:36:42,660 She's got him wrapped around her little finger. 392 00:36:43,940 --> 00:36:44,940 I can try. 393 00:36:46,440 --> 00:36:47,920 I never stole anything. 394 00:36:51,600 --> 00:36:53,420 I know you didn't, Greta. I know. 395 00:36:57,560 --> 00:36:58,499 Doctor's office. 396 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 It's Helen. 397 00:36:59,840 --> 00:37:01,120 Hello, Helen. He's not in. 398 00:37:02,220 --> 00:37:03,220 Sure will. 399 00:37:04,220 --> 00:37:06,700 No. No, no. Everything's fine. 400 00:37:07,260 --> 00:37:08,260 Okay. 401 00:37:08,940 --> 00:37:09,940 Bye -bye. 402 00:38:09,470 --> 00:38:14,850 Oh, I was expecting a delivery, but this is much better. Please, please, come 403 00:38:14,850 --> 00:38:15,848 in. 404 00:38:15,850 --> 00:38:19,030 Well, the pharmacy couldn't deliver, and this is on my way home. 405 00:38:20,730 --> 00:38:21,990 Can I get you a soft drink? 406 00:38:22,530 --> 00:38:23,670 That'd be lovely, thank you. 407 00:38:37,299 --> 00:38:41,600 I'm sorry about the cans, but all the glasses are still in the dishwasher. 408 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 Please sit down. 409 00:38:43,920 --> 00:38:48,840 No, Dr. Stewart, Brad, wanted you to start the medication as soon as you got 410 00:38:50,080 --> 00:38:52,620 Do you know anything about this stuff? 411 00:38:55,120 --> 00:38:57,260 I'm just a doctor's wife, Mr. Gleason. 412 00:38:57,700 --> 00:39:00,260 But if Brad thinks it's good for you, then it's good for you. 413 00:39:00,800 --> 00:39:02,240 Need some water? No, I'm fine. 414 00:39:10,320 --> 00:39:13,080 You know, the boys were both in my classes. 415 00:39:13,580 --> 00:39:14,558 Science, right? 416 00:39:14,560 --> 00:39:15,560 That's right. 417 00:39:15,920 --> 00:39:17,760 Freshman science and biology. 418 00:39:18,800 --> 00:39:20,420 They were both A students. 419 00:39:21,280 --> 00:39:25,080 Now, Brad had to work like a beaver to catch up to his brother's record. 420 00:39:25,420 --> 00:39:28,080 I mean, things always came easy for Robert. 421 00:39:28,980 --> 00:39:30,860 You ever think they'd end up being doctors? 422 00:39:31,440 --> 00:39:35,080 I used to talk about it a lot, but then I thought, well, you know, kids. 423 00:39:36,060 --> 00:39:39,260 Yeah. This woman in the photograph, is that your wife? 424 00:39:39,840 --> 00:39:42,020 Yes, that's Margaret. She died three years ago. 425 00:39:43,020 --> 00:39:44,280 Oh, I'm so sorry. 426 00:39:45,940 --> 00:39:48,400 It looks like you two are very much in love. 427 00:39:48,740 --> 00:39:49,578 Oh, yes. 428 00:39:49,580 --> 00:39:54,040 We traveled everywhere together. Every summer, a different place. 429 00:39:55,720 --> 00:39:56,720 I'm sorry. 430 00:39:58,640 --> 00:40:05,600 Did I tell you that I taught Robert biology about a 431 00:40:05,600 --> 00:40:07,680 hundred years ago? 432 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 Something's not right. 433 00:40:09,660 --> 00:40:10,660 Yes. 434 00:40:11,340 --> 00:40:14,020 Unfortunately for you, Mr. Gleeson, your choice of physicians. 435 00:40:16,100 --> 00:40:19,460 I don't understand. 436 00:40:20,800 --> 00:40:21,800 Brad? 437 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 Actually, Robert. 438 00:40:30,160 --> 00:40:31,540 He's a murderer, Ed. 439 00:40:38,120 --> 00:40:39,860 You didn't take Ibis on, Mr. Gleeson. 440 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 It was digital. 441 00:40:41,940 --> 00:40:43,920 You're very allergic to digital. 442 00:40:44,380 --> 00:40:47,260 But Stuart... Liza, shh. 443 00:40:48,940 --> 00:40:49,940 Please. 444 00:40:51,640 --> 00:40:53,040 Look on the bright side. 445 00:40:54,560 --> 00:40:57,860 You're going to be on the most wonderful journey of them all. 446 00:40:58,140 --> 00:40:59,140 With Margaret. 447 00:41:01,520 --> 00:41:02,520 Why? 448 00:41:03,360 --> 00:41:04,360 Justice. 449 00:41:46,860 --> 00:41:47,860 No, good luck. 450 00:42:29,580 --> 00:42:31,360 Sure makes a man feel proud. 451 00:42:32,640 --> 00:42:33,640 Real proud. 452 00:42:35,200 --> 00:42:38,660 Stepson wants watercolors for Christmas. 453 00:42:41,600 --> 00:42:42,760 Ruben's a good artist. 454 00:42:43,660 --> 00:42:44,660 Yeah? 455 00:42:45,360 --> 00:42:49,420 You think if I got him a pink football, he'd play with it? 456 00:42:49,640 --> 00:42:52,800 You know, every day I thank God that you're not our real father. 457 00:42:53,300 --> 00:42:54,560 You just live here. 458 00:42:56,420 --> 00:42:58,180 Don't you smart mouth me, girl. 459 00:43:02,279 --> 00:43:04,380 Ever try to hurt him again, Wayne? 460 00:43:04,880 --> 00:43:08,200 I'll come into your room at night when you're sleeping, and I'll cut your 461 00:43:08,200 --> 00:43:09,200 throat. 462 00:43:10,860 --> 00:43:12,440 It's okay. I'm sorry. 463 00:43:12,980 --> 00:43:13,980 It's just me. 464 00:43:14,780 --> 00:43:16,980 I'm sorry. Are you all right? I had an awful dream. 465 00:43:17,940 --> 00:43:24,160 There was someone trying to hurt you, and I had a knife. 466 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 I think I might be pregnant. 467 00:43:37,620 --> 00:43:40,540 Really? I should know for sure in a few days. 468 00:43:40,800 --> 00:43:41,920 Oh, that's wonderful. 469 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 That's wonderful. 470 00:43:46,660 --> 00:43:47,660 Daddy. 471 00:44:10,320 --> 00:44:11,780 Yeah, we make a pretty good team. 472 00:44:12,020 --> 00:44:16,500 Oh, well, we'll see when it's diaper time and 4 a .m. feeding. 473 00:44:16,840 --> 00:44:21,140 Who are we kidding? Our kids are going to be so smart that they'll feed 474 00:44:21,140 --> 00:44:24,520 themselves and change their own diapers. 475 00:44:26,080 --> 00:44:27,080 Hello? 476 00:44:33,040 --> 00:44:35,100 Okay, I'm going to get going right now. 477 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 What is it? 478 00:44:38,200 --> 00:44:39,400 Um, it was... 479 00:44:40,360 --> 00:44:41,620 Orville Gleeson's granddaughter. 480 00:44:43,620 --> 00:44:44,620 Orville's dead. 481 00:44:45,740 --> 00:44:47,160 She just found his body. 482 00:44:48,160 --> 00:44:49,700 Oh, that poor sweet man. 483 00:44:50,460 --> 00:44:55,780 Yeah. She was trying to find Brad. She can't locate him. I gotta get going. 484 00:45:00,060 --> 00:45:01,860 I've known that man most of my life. 485 00:45:23,600 --> 00:45:24,600 Thank you. 486 00:45:25,120 --> 00:45:29,080 The emergency people were here and they said cardiac arrest. 487 00:45:30,160 --> 00:45:31,540 Is there anything I can do? 488 00:45:32,700 --> 00:45:34,420 The mortuary is on its way. 489 00:45:35,660 --> 00:45:37,380 Would you excuse me for a minute? Sure. 490 00:46:37,960 --> 00:46:38,960 Good morning, Doctor. 491 00:46:39,160 --> 00:46:43,320 Judith, I need to see Orville Gleeson's file. I'll bring it to your office. 492 00:46:44,360 --> 00:46:45,360 He's Brandon? 493 00:46:46,080 --> 00:46:47,360 He's on his way from the hospital. 494 00:46:47,660 --> 00:46:48,660 Okay. 495 00:47:12,130 --> 00:47:13,410 Oh, God, no. 496 00:47:13,850 --> 00:47:14,870 You wanted to see me? 497 00:47:16,030 --> 00:47:17,930 Yeah, come in, Brad. Close the door. 498 00:47:24,310 --> 00:47:25,310 What's wrong? 499 00:47:27,610 --> 00:47:28,830 Orville Gleeson is dead. 500 00:47:29,250 --> 00:47:30,250 What? 501 00:47:32,130 --> 00:47:33,870 I saw him yesterday. He was fine. 502 00:47:34,290 --> 00:47:36,410 Orville suffered a fatal reaction to digital. 503 00:47:36,930 --> 00:47:39,850 Digital? Why would he take that stuff? It was poison to him. Then why'd you 504 00:47:39,850 --> 00:47:42,970 write him a prescription, boy? No, no, no, no. I've, it's all, I prescribed 505 00:47:43,050 --> 00:47:44,630 I have handwriting, Brad. That's impossible. 506 00:47:45,070 --> 00:47:45,928 No, it's not! 507 00:47:45,930 --> 00:47:47,090 God damn it, there it is! 508 00:47:47,430 --> 00:47:50,110 I'm so sorry to interrupt. 509 00:47:50,430 --> 00:47:51,430 Yes, J .S.? 510 00:48:20,680 --> 00:48:23,900 Okay, so let's see. There has been a mistake. 511 00:48:24,560 --> 00:48:25,940 All right, people make mistakes. 512 00:48:26,820 --> 00:48:29,300 I make a mistake myself every once in a while. 513 00:48:29,780 --> 00:48:31,700 Yeah, when you make a mistake, people don't die. 514 00:48:34,400 --> 00:48:38,080 Brad, I got to ask you this, because I know you've been going through a rough 515 00:48:38,080 --> 00:48:38,879 patch lately. 516 00:48:38,880 --> 00:48:44,080 So is it possible that you were self -medicating on the day that you... 517 00:48:44,200 --> 00:48:45,800 Ted, why don't you talk like a human being? 518 00:48:46,700 --> 00:48:50,360 What are you asking? Was I high? Was I taking drugs? Was I under the influence? 519 00:48:50,780 --> 00:48:53,240 Because if that's what you're asking, why don't you just come out and ask it? 520 00:48:57,200 --> 00:48:58,200 Okay, Brad. 521 00:48:58,580 --> 00:48:59,578 I'm asking. 522 00:48:59,580 --> 00:49:03,660 No! No! No drugs, Bobby! You have to believe me, both of you! You have to 523 00:49:03,660 --> 00:49:04,279 believe me! 524 00:49:04,280 --> 00:49:06,560 Brad, it's not a matter of believing you or not believing you. 525 00:49:06,800 --> 00:49:07,800 I'm your lawyer. 526 00:49:08,200 --> 00:49:10,420 It's my job to prepare you for the worst. 527 00:49:10,840 --> 00:49:12,280 Now, if there were no drugs... 528 00:49:12,930 --> 00:49:16,550 No problem. Ted. But if there were drugs, it's a big problem. 529 00:49:16,870 --> 00:49:18,190 And for you too, my friend. 530 00:49:18,410 --> 00:49:20,050 There were no goddamn drugs! 531 00:49:20,870 --> 00:49:22,310 Stop! Fred! 532 00:49:22,690 --> 00:49:25,810 Fred! Stop! You hear me? Stop it! Okay. Okay. 533 00:49:38,070 --> 00:49:39,330 Okay, good. No drugs. 534 00:49:40,010 --> 00:49:41,010 Good. 535 00:49:43,530 --> 00:49:45,750 So worst case is a big malpractice suit. 536 00:49:47,530 --> 00:49:49,490 What about family? They always got family. 537 00:49:50,430 --> 00:49:51,430 Yes. 538 00:49:51,710 --> 00:49:53,310 Are they aware of the details? 539 00:49:54,470 --> 00:49:55,930 Because if they are, we'll deal with it. 540 00:49:56,790 --> 00:50:00,390 But if they're not, we're home free. 541 00:50:00,610 --> 00:50:02,810 No, God damn it. We are not home free. 542 00:50:03,290 --> 00:50:06,790 We're responsible. A terrible thing has happened. We are responsible. We're 543 00:50:06,790 --> 00:50:08,170 going to take the fucking responsibility. 544 00:50:09,590 --> 00:50:10,590 Bobby's right. 545 00:50:11,050 --> 00:50:12,050 Why? 546 00:50:13,950 --> 00:50:14,950 Bobby, honor? 547 00:50:16,150 --> 00:50:19,330 You do the right thing and then everybody and his cousin gets to clobber 548 00:50:19,330 --> 00:50:20,330 shit out of you? 549 00:50:20,350 --> 00:50:21,410 Ted, exactly. 550 00:50:21,850 --> 00:50:22,850 Honor. 551 00:50:23,070 --> 00:50:24,750 Some people can't live without it. 552 00:50:25,530 --> 00:50:27,310 Honor in a dishonorable world. 553 00:50:31,150 --> 00:50:32,670 You're a fucking museum piece. 554 00:50:34,610 --> 00:50:35,630 What about you, Brad? 555 00:50:46,640 --> 00:50:47,760 I'm sorry to interrupt. 556 00:50:48,120 --> 00:50:50,380 No, it's all right. I'm going. 557 00:50:52,120 --> 00:50:53,120 Everybody's upset. 558 00:50:54,020 --> 00:50:57,120 Just my... My job is done for the day. 559 00:50:58,600 --> 00:51:00,140 I'll see you to the door, kid. 560 00:51:05,960 --> 00:51:07,220 Such a crazy day. 561 00:51:09,740 --> 00:51:11,860 I wasn't feeling well. Rachel called. 562 00:51:12,160 --> 00:51:13,300 It was my fault, Brad. 563 00:51:14,140 --> 00:51:15,140 Jesus, God. 564 00:51:26,250 --> 00:51:28,350 Can I talk to you in the kitchen for a minute? Sure. 565 00:51:40,410 --> 00:51:44,830 Everyone at the office noticed that Brad was a little out of it yesterday. 566 00:51:45,310 --> 00:51:49,190 He said he wasn't using drugs. And I believe him. That's not what has me 567 00:51:49,190 --> 00:51:50,190 worried. 568 00:51:51,870 --> 00:51:54,170 I just don't think he should be alone right now. 569 00:51:56,270 --> 00:52:00,090 I was thinking he'd stay with us, just until things sort themselves out. 570 00:52:02,650 --> 00:52:03,650 You're incredible. 571 00:52:11,950 --> 00:52:12,950 Hey, buddy. 572 00:52:14,870 --> 00:52:19,510 The next few weeks are going to be pretty tough, so what do you say? 573 00:52:20,270 --> 00:52:23,650 that you could live in a microwave cooking for a while. We'll go back to 574 00:52:23,650 --> 00:52:27,230 place, pack a few bags, and come back here, and you can stay up in the guest 575 00:52:27,230 --> 00:52:28,430 room for as long as you like. 576 00:52:30,730 --> 00:52:31,730 What about Liza? 577 00:52:33,790 --> 00:52:34,790 That's her idea. 578 00:52:37,970 --> 00:52:39,150 Are you sure you can't stay? 579 00:52:39,390 --> 00:52:40,670 No, I better get going. 580 00:52:42,590 --> 00:52:43,770 Who am I kidding? 581 00:52:44,650 --> 00:52:47,170 I wasn't going to tell you anything, but I have to tell you. What? 582 00:52:47,530 --> 00:52:48,970 She's taking birth control pills. 583 00:52:51,120 --> 00:52:55,440 Taking birth control pills and at the same time tucking babies in bassinets 584 00:52:55,440 --> 00:52:56,440 Dr. Robert. 585 00:52:57,580 --> 00:53:02,480 Are you sure about this? I found them weeks ago. This woman, she lies the way 586 00:53:02,480 --> 00:53:03,700 you and I breathe oxygen. 587 00:53:04,020 --> 00:53:08,100 But hey, I'm just a disgruntled ex -employee who's going to listen to me. 588 00:53:10,720 --> 00:53:11,740 It's all up to you. 589 00:53:15,220 --> 00:53:16,540 Who's going to listen to me? 590 00:53:18,320 --> 00:53:19,420 Disgruntled ex -wife. 591 00:53:27,790 --> 00:53:31,870 Dan, if you need anything of mine, you know, blades or aftershave or something, 592 00:53:31,970 --> 00:53:32,970 just follow. 593 00:53:37,570 --> 00:53:38,570 Brad. 594 00:53:40,990 --> 00:53:43,230 You know I'm on your side, right? I know. 595 00:53:45,750 --> 00:53:48,270 I'm... I'm gonna give it some thought. 596 00:53:48,510 --> 00:53:51,050 The... The shrink idea. 597 00:53:51,810 --> 00:53:52,810 Okay. 598 00:53:52,890 --> 00:53:55,290 It's gonna be like old times, isn't it? You down the hall? 599 00:53:55,830 --> 00:53:56,830 Yeah. 600 00:53:57,390 --> 00:53:58,390 Like old times. 601 00:53:59,230 --> 00:54:02,690 Listen, I gotta call some people, let them know where I am. 602 00:54:03,630 --> 00:54:04,630 What can I say? 603 00:54:05,170 --> 00:54:06,170 Both of you. 604 00:54:06,270 --> 00:54:07,650 You're family, Brad. 605 00:54:08,810 --> 00:54:10,510 Nothing's more important than family. 606 00:54:12,730 --> 00:54:13,730 A mistake. 607 00:54:14,050 --> 00:54:15,590 At the drugstore, maybe. 608 00:54:15,930 --> 00:54:17,270 No, the mistake was on our end. 609 00:54:17,490 --> 00:54:19,530 You don't remember writing it. 610 00:54:19,990 --> 00:54:23,870 What I remember... What I remember is writing prescriptions. 611 00:54:28,040 --> 00:54:31,700 The reality is, I wrote digital. I've seen it. 612 00:54:32,900 --> 00:54:33,900 It's my handwriting. 613 00:54:37,280 --> 00:54:38,280 Helen. 614 00:54:39,940 --> 00:54:42,560 What are you doing tomorrow? I need to talk. 615 00:54:44,480 --> 00:54:46,480 No, I can't tomorrow. 616 00:54:46,760 --> 00:54:51,080 The day after, we'll go to the beach early. 10 .30? 617 00:54:51,880 --> 00:54:52,880 Sounds good. 618 00:54:55,120 --> 00:54:56,360 Brad, I'm glad you're gone. 619 00:55:15,690 --> 00:55:16,690 Jesus, darling. 620 00:55:17,170 --> 00:55:18,330 I need to talk to you. 621 00:55:18,530 --> 00:55:21,030 I'm sorry, this isn't a very good time, okay? No, no, please. 622 00:55:23,810 --> 00:55:27,970 I heard about Mr. Gleason and Brad. 623 00:55:29,790 --> 00:55:30,790 I'm sorry. 624 00:55:31,230 --> 00:55:32,029 Thank you. 625 00:55:32,030 --> 00:55:33,610 But that's not why you're here, is it? 626 00:55:34,290 --> 00:55:35,290 This is awkward. 627 00:55:36,110 --> 00:55:38,290 We're laying you out. But I called the office. 628 00:55:44,170 --> 00:55:45,270 Stay out of it, Helen. 629 00:55:45,590 --> 00:55:48,170 Greta is not a thief, and you know it. 630 00:55:48,770 --> 00:55:52,350 Eliza found Greta in possession of stolen jewelry. Now, why the hell would 631 00:55:52,350 --> 00:55:53,370 lie about something like that? 632 00:55:53,570 --> 00:55:54,570 I don't know. 633 00:55:55,110 --> 00:55:56,310 But I think she did. 634 00:55:57,270 --> 00:55:59,230 Just don't go there, Helen, please. 635 00:55:59,850 --> 00:56:02,350 Just think about it. Please, just think about it. 636 00:56:04,730 --> 00:56:09,890 Greta has worked faithfully in your house for 12 years. Not a problem. 637 00:56:09,890 --> 00:56:14,240 been married to Eliza for just a few weeks. I know. I know how this must 638 00:56:14,240 --> 00:56:17,340 coming from me, but you... You just called my wife a liar. I think this 639 00:56:17,340 --> 00:56:20,120 conversation is over. Well, one of them is a liar. 640 00:56:20,840 --> 00:56:23,300 Helen, you know who you sound like? 641 00:56:23,580 --> 00:56:28,600 Who? The old pre -therapy Helen. The one I was married to. The one I couldn't 642 00:56:28,600 --> 00:56:29,600 live with. 643 00:56:44,970 --> 00:56:45,970 Stay out of it. 644 00:56:48,850 --> 00:56:50,490 You know what? 645 00:56:51,070 --> 00:56:52,770 I think I hear voices. 646 00:56:54,430 --> 00:56:55,430 Voices? 647 00:56:56,090 --> 00:56:57,090 Twins? 648 00:56:57,750 --> 00:56:59,070 Wouldn't that be nice? 649 00:56:59,430 --> 00:57:00,850 Would that make you happy? 650 00:57:01,310 --> 00:57:03,670 Very. In twins it is. 651 00:57:09,170 --> 00:57:12,210 That smells good. 652 00:57:12,690 --> 00:57:13,690 Oatmeal? 653 00:57:14,120 --> 00:57:18,260 Whenever I was sick or feeling low, my stepdad used to make me oatmeal with 654 00:57:18,260 --> 00:57:19,260 of milk and sugar. 655 00:57:19,460 --> 00:57:20,960 Sounds like a really nice guy. 656 00:57:21,380 --> 00:57:22,380 The best. 657 00:57:23,100 --> 00:57:24,300 Just like my husband. 658 00:57:27,480 --> 00:57:28,660 Take care of my brother. 659 00:57:29,320 --> 00:57:30,320 I will. 660 00:57:47,700 --> 00:57:48,700 Knock, knock, knock. 661 00:57:49,860 --> 00:57:51,340 Wake up, sleepyhead. 662 00:57:53,340 --> 00:57:54,480 Lucky you. 663 00:57:54,740 --> 00:57:56,120 Breakfast in bed. 664 00:57:56,760 --> 00:57:57,760 Oh. 665 00:57:58,080 --> 00:57:59,160 I would have come down. 666 00:57:59,560 --> 00:58:01,520 Oh, nonsense. I like smiling people. 667 00:58:02,020 --> 00:58:04,120 And you know Robert. He's always in such a hurry. 668 00:58:05,720 --> 00:58:07,520 Robert doesn't know how lucky he is. 669 00:58:09,800 --> 00:58:10,800 It's very sweet. 670 00:58:11,980 --> 00:58:15,660 Well, eat it while it's still hot. And you'll feel much better, I promise. 671 00:58:16,190 --> 00:58:17,510 It's a special medicine, huh? 672 00:58:17,970 --> 00:58:18,970 You bet. 673 00:58:19,110 --> 00:58:20,430 Let me know if you need anything else. 674 00:58:36,470 --> 00:58:37,610 Mr. Vance, I'm three. 675 00:58:41,290 --> 00:58:42,730 Give me some good news, Ted. 676 00:58:43,390 --> 00:58:44,390 Your bill's in the mail. 677 00:58:44,890 --> 00:58:45,890 Yeah, very funny. 678 00:58:46,190 --> 00:58:47,530 Funniest thing I could think of. 679 00:58:48,030 --> 00:58:50,330 Listen, I called about Gleason's granddaughter. 680 00:59:16,170 --> 00:59:17,170 What's wrong, Brad? 681 00:59:20,850 --> 00:59:22,430 Breathing. Just breathing. 682 00:59:24,150 --> 00:59:25,150 It's hard. 683 00:59:28,330 --> 00:59:29,490 It's cold, Doc. 684 00:59:30,170 --> 00:59:34,350 I think I'm going to... I'm going to need a shock. 685 00:59:35,570 --> 00:59:38,150 Actually, Brad, you're overdosing on a controlled substance. 686 00:59:57,090 --> 00:59:59,270 Morphine. Lots and lots of it. 687 01:00:01,430 --> 01:00:03,950 Do you know how easy it is to get drugs these days? 688 01:00:04,710 --> 01:00:06,670 A day trip to Tijuana, that's all. 689 01:00:08,030 --> 01:00:10,190 Why, why is that? 690 01:00:10,550 --> 01:00:11,830 Because your brother's a murderer. 691 01:00:17,710 --> 01:00:19,770 Now they say you lose control of your bowel. 692 01:00:21,230 --> 01:00:23,870 I hope not. I think that's such an indignity. 693 01:00:29,770 --> 01:00:30,850 The innocent number two. 694 01:01:01,360 --> 01:01:02,360 What a pleasant surprise. 695 01:01:03,560 --> 01:01:05,960 Well, didn't Brad tell you we're going to go to the beach? 696 01:01:06,380 --> 01:01:07,660 No, he didn't mention it. 697 01:01:08,180 --> 01:01:10,480 Oh, it's a shame he didn't call first. He's still sleeping. 698 01:01:10,980 --> 01:01:12,340 Well, he was expecting me. 699 01:01:13,920 --> 01:01:15,720 Well, I'd like to speak to him. 700 01:01:16,820 --> 01:01:17,820 Hello? 701 01:01:17,980 --> 01:01:19,480 Hello? Was that Brad? 702 01:01:35,760 --> 01:01:36,439 Is he dead? 703 01:01:36,440 --> 01:01:37,460 Hurry, damn it! 704 01:01:38,160 --> 01:01:39,160 Oh, God, 705 01:01:41,540 --> 01:01:43,020 please be all right. Be all right. 706 01:01:43,680 --> 01:01:45,320 Yes, this is an emergency. 707 01:01:46,700 --> 01:01:51,440 So he was using drugs all along. 708 01:01:52,720 --> 01:01:54,560 Son of a bitch lied to me. 709 01:01:55,820 --> 01:01:57,340 He was in pain, Robert. 710 01:01:58,340 --> 01:01:59,900 More pain than we imagined. 711 01:02:02,880 --> 01:02:04,140 You can't blame yourself. 712 01:02:06,760 --> 01:02:07,760 He's my kid brother. 713 01:02:07,840 --> 01:02:10,160 Big brothers are supposed to take care of kid brothers. 714 01:02:12,560 --> 01:02:13,740 You took care of him. 715 01:02:14,520 --> 01:02:15,520 Yeah. 716 01:02:19,140 --> 01:02:21,000 Brad Stewart died of a drug overdose. 717 01:02:21,440 --> 01:02:23,700 He has been a drug abuser for a long time. 718 01:02:23,920 --> 01:02:27,740 Did his brother know about this? Yes, everyone in his office was aware of it. 719 01:02:48,360 --> 01:02:50,040 I had to pay my respects. 720 01:02:51,360 --> 01:02:52,360 Glad you came. 721 01:02:57,160 --> 01:02:58,160 Hi, Ellen. 722 01:03:00,860 --> 01:03:02,540 Well, I see something that I know. 723 01:03:02,980 --> 01:03:03,980 What's that? 724 01:03:04,960 --> 01:03:06,140 We'll stop by in a minute. 725 01:03:10,060 --> 01:03:11,180 I don't know what happened to him. 726 01:03:12,040 --> 01:03:15,880 Meaning? I don't know. Maybe it was a suicide. I just don't know. 727 01:03:18,160 --> 01:03:24,240 Well, whether it was a suicide or an overdose, it's your word on his past 728 01:03:24,240 --> 01:03:25,420 behavior that's at issue. 729 01:03:27,360 --> 01:03:31,440 You swore he was not using at the time of Gleason's death. Because I believed 730 01:03:31,440 --> 01:03:32,440 wasn't. 731 01:03:32,700 --> 01:03:35,080 I got to be frank with you, Robert. This could go either way. 732 01:03:35,680 --> 01:03:36,840 What are you talking about? 733 01:03:38,510 --> 01:03:42,810 State Medical Board. They received an anonymous phone call, claimed that Brad 734 01:03:42,810 --> 01:03:45,630 had been using for a long time, claimed it was public knowledge. 735 01:03:46,310 --> 01:03:47,390 They want to see you. 736 01:03:48,530 --> 01:03:49,590 Friday, 10 o 'clock. 737 01:03:52,290 --> 01:03:53,490 You sure you didn't know? 738 01:03:56,230 --> 01:03:57,230 Fuck you, Ted. 739 01:03:59,190 --> 01:04:00,230 I had to ask. 740 01:04:14,860 --> 01:04:16,200 Well, well, well. 741 01:04:17,380 --> 01:04:19,000 If it isn't Leah Tymon. 742 01:04:24,040 --> 01:04:25,180 Who the hell are you? 743 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 I'm disappointed. 744 01:04:29,120 --> 01:04:31,840 I sure as shit remember someone I tried to choke to death. 745 01:04:34,120 --> 01:04:35,220 You must be mistaken. 746 01:04:39,390 --> 01:04:40,390 No, sweetheart. 747 01:04:41,450 --> 01:04:46,790 If you'd have hung in there just 30 seconds longer, it would have been all 748 01:04:46,790 --> 01:04:47,790 wrote. 749 01:04:48,130 --> 01:04:49,130 But I survived. 750 01:04:49,730 --> 01:04:51,350 I told the cops all about you. 751 01:04:51,650 --> 01:04:54,390 They thought I was delirious, a mental case. 752 01:04:55,290 --> 01:04:56,690 So I figured it was up to me. 753 01:04:58,110 --> 01:04:59,310 And here I am. 754 01:05:00,750 --> 01:05:02,070 It took some time. 755 01:05:02,870 --> 01:05:05,850 You'd be surprised what a great motivator anger is. 756 01:05:07,630 --> 01:05:10,870 But then I could probably learn a lesson from you where that's concerned. 757 01:05:14,410 --> 01:05:15,650 Do you have any onion dip? 758 01:05:16,850 --> 01:05:17,850 All out. 759 01:05:20,650 --> 01:05:21,910 It's a very nice house we have. 760 01:05:23,230 --> 01:05:25,270 And married to a doctor. 761 01:05:26,450 --> 01:05:27,450 Hooray for you. 762 01:05:29,150 --> 01:05:33,190 And I'll be damned if it's not the same doctor that CPR'd me back to life. 763 01:05:35,250 --> 01:05:36,250 Kissy lips. 764 01:05:36,460 --> 01:05:37,460 As I recall. 765 01:05:38,880 --> 01:05:42,120 Do you think it'd be all right if I just went in there to talk to him? 766 01:05:43,020 --> 01:05:44,020 Say howdy? 767 01:05:44,380 --> 01:05:45,720 I do owe the man my life. 768 01:05:48,340 --> 01:05:49,400 Just take this outside. 769 01:05:54,840 --> 01:05:59,840 How much? 770 01:06:00,600 --> 01:06:01,620 That is so cynical. 771 01:06:02,040 --> 01:06:04,020 You know, if you ask me, that's the trouble with the world today. 772 01:06:04,620 --> 01:06:05,620 A hundred thousand. 773 01:06:06,569 --> 01:06:07,569 How much? 774 01:06:08,150 --> 01:06:09,150 $100 ,000. 775 01:06:09,450 --> 01:06:10,910 Cash. Day after tomorrow. 776 01:06:11,690 --> 01:06:13,090 Give you a little time to get it together. 777 01:06:13,330 --> 01:06:15,190 And how am I supposed to come up with that kind of money? 778 01:06:15,630 --> 01:06:17,790 I'm an optimist. I'm sure you're going to find a way. 779 01:06:19,770 --> 01:06:20,950 Just answer one question. 780 01:06:22,370 --> 01:06:25,870 When you were out there driving that day, probably with a couple of drinks 781 01:06:25,870 --> 01:06:27,610 your belt, huh, sweetie? Did you see anything? 782 01:06:27,910 --> 01:06:30,070 I mean, before you killed him, did you even see him? 783 01:06:30,350 --> 01:06:33,670 I wasn't the only resident of the Sunshine State that had a few too many 784 01:06:33,670 --> 01:06:34,670 afternoon, Leah. 785 01:06:35,880 --> 01:06:37,100 It was Labor Day weekend. 786 01:06:37,900 --> 01:06:40,420 Would have been un -American not to. 787 01:06:42,680 --> 01:06:49,040 About the money. 788 01:06:49,460 --> 01:06:50,860 I'll bring it to your motel. 789 01:06:51,560 --> 01:06:52,680 You're very funny. 790 01:06:54,380 --> 01:06:55,480 Now let's get serious. 791 01:06:55,800 --> 01:06:56,820 You know Rancho Park? 792 01:06:57,180 --> 01:06:59,500 Yeah. There's a swing set behind the gym. 793 01:06:59,840 --> 01:07:01,180 2 p .m. Thursday. 794 01:07:01,880 --> 01:07:04,860 And, sweetheart, don't do anything I wouldn't do. 795 01:07:23,690 --> 01:07:27,310 That woman that you were talking to outside, I don't recall meeting her. 796 01:07:27,850 --> 01:07:28,890 Is she a friend of yours? 797 01:07:31,410 --> 01:07:32,570 Just an acquaintance. 798 01:07:33,070 --> 01:07:34,070 Oh. 799 01:07:35,010 --> 01:07:36,090 Just passing through. 800 01:07:38,270 --> 01:07:39,470 Were you eavesdropping, Helen? 801 01:07:40,670 --> 01:07:42,330 Yeah. Guess I was. 802 01:07:44,210 --> 01:07:45,490 That's it. Get out. 803 01:07:45,950 --> 01:07:50,790 Out of my kitchen, out of my house, out of my life! What the hell's going on? 804 01:07:52,490 --> 01:07:55,970 I'm not exactly sure, Robert. Perhaps Liza here can fill us in. 805 01:07:57,270 --> 01:07:58,690 I want her out, Robert. 806 01:07:59,870 --> 01:08:01,150 My God, Helen. 807 01:08:02,150 --> 01:08:03,890 I just buried my brother. 808 01:08:27,430 --> 01:08:28,609 Pissed off at him. 809 01:08:29,810 --> 01:08:36,810 Not only did he ruin his life and his brilliant career, but did I 810 01:08:36,810 --> 01:08:39,310 ever tell you that he was a better doctor than I am? 811 01:08:40,729 --> 01:08:42,290 Things will work themselves out. 812 01:08:44,370 --> 01:08:45,370 He was. 813 01:08:48,010 --> 01:08:51,609 On top of the lawsuit, the state medical board wants to see me. 814 01:08:53,350 --> 01:08:56,090 My license to practice is now in question. 815 01:08:56,640 --> 01:09:00,279 If they decide that I knew that Brad was using drugs when he was treating 816 01:09:00,279 --> 01:09:04,340 Orville, then I face possible criminal charges. 817 01:09:05,899 --> 01:09:07,359 They say we get what we deserve. 818 01:09:10,240 --> 01:09:11,240 What? 819 01:09:12,880 --> 01:09:14,340 They say we get what we deserve. 820 01:09:17,080 --> 01:09:21,600 If that's true, things will work out for both of us. 821 01:09:30,350 --> 01:09:33,529 I wasn't the only resident of the Sunshine State that had a few too many 822 01:09:33,529 --> 01:09:34,529 afternoon, Leah. 823 01:09:35,090 --> 01:09:36,510 It was Labor Day weekend. 824 01:09:37,250 --> 01:09:39,790 Would have been un -American not to. 825 01:09:43,410 --> 01:09:45,390 Here I come, Liza. 826 01:09:46,830 --> 01:09:47,830 Leah. 827 01:09:49,170 --> 01:09:51,050 Whoever the hell you are. 828 01:09:55,710 --> 01:09:56,990 How long will you be gone? 829 01:09:57,230 --> 01:09:59,790 The jury job's filling in for me at the hospital. 830 01:10:00,280 --> 01:10:02,500 I still haven't found anybody to take the remaining patients. 831 01:10:03,820 --> 01:10:04,820 Things will work out. 832 01:10:05,120 --> 01:10:06,120 Thanks. 833 01:10:09,640 --> 01:10:11,680 But I wouldn't count on it if I were you. 834 01:10:13,320 --> 01:10:18,060 73 years old? No, no, no. That was not the information I was given. Thanks. 835 01:10:18,440 --> 01:10:19,440 Bye. 836 01:12:58,570 --> 01:12:59,570 Don't smoke, Felicia. 837 01:13:00,710 --> 01:13:06,110 The gas in your forehead. 838 01:13:06,510 --> 01:13:07,990 First comes a heart attack. 839 01:13:10,450 --> 01:13:11,610 Then you die. 840 01:13:13,210 --> 01:13:14,990 I've got 841 01:13:14,990 --> 01:13:22,550 big 842 01:13:22,550 --> 01:13:23,550 things to do tonight. 843 01:13:57,550 --> 01:13:58,550 Holding up. 844 01:13:58,710 --> 01:14:02,070 I took a drive out to the beach. I just wanted to clear my head. 845 01:14:04,610 --> 01:14:08,990 It was... It was maybe the worst afternoon of my life. 846 01:14:10,270 --> 01:14:14,530 I wanted to quit, you know. I just wanted to pack the whole thing in. 847 01:14:15,210 --> 01:14:16,850 But then I thought about you. 848 01:14:19,390 --> 01:14:21,490 About you and how much I love you. 849 01:14:29,130 --> 01:14:30,130 in a fight, Liza? 850 01:14:34,690 --> 01:14:35,730 I'm proud of you, Robert. 851 01:14:37,210 --> 01:14:38,510 Why don't you go wash your hands? 852 01:14:39,030 --> 01:14:40,070 Dinner will be ready soon. 853 01:14:40,430 --> 01:14:41,430 Thanks. 854 01:14:44,370 --> 01:14:51,230 One Felicia Laurel on her way home from a Labor Day barbecue 855 01:14:51,230 --> 01:14:56,830 told some guy on a bicycle named Reuben Tymon 856 01:15:05,580 --> 01:15:08,660 The lady claims someone attacked her while she's hooked up to the respirator. 857 01:15:08,960 --> 01:15:10,140 Probably someone in accounting. 858 01:15:13,140 --> 01:15:15,800 Did anything come of the allegations? 859 01:15:16,280 --> 01:15:17,280 Not that I'm aware of, no. 860 01:15:19,120 --> 01:15:22,320 This some Felicia Laurel. Does it say anywhere what she looked like? 861 01:15:24,600 --> 01:15:26,340 Nope. You got a fax number? 862 01:15:26,720 --> 01:15:30,140 Yeah, I sure do. 818 -555 -0186. 863 01:15:35,370 --> 01:15:36,630 I appreciate it. You're welcome. 864 01:15:47,050 --> 01:15:52,550 I don't know how to tell you this, Robert, but I'm not pregnant. 865 01:15:55,750 --> 01:15:57,990 What? I'm not pregnant. 866 01:16:01,130 --> 01:16:02,210 Oh, my God. 867 01:16:05,870 --> 01:16:06,870 I'm sorry. 868 01:16:09,850 --> 01:16:11,250 Well, there'll be other chances. 869 01:16:12,130 --> 01:16:13,570 I wouldn't count on it. 870 01:16:16,590 --> 01:16:17,590 What do you mean? 871 01:16:18,210 --> 01:16:19,390 Something wrong, Robert? 872 01:16:22,870 --> 01:16:29,450 I don't know why. I just... Let's go get from here. 873 01:16:29,690 --> 01:16:30,629 Come on. 874 01:16:30,630 --> 01:16:31,630 Come on. 875 01:16:33,250 --> 01:16:34,510 Why are you laughing? 876 01:16:35,670 --> 01:16:36,890 Because you're funny, Robert. 877 01:16:37,170 --> 01:16:38,310 You're really funny. 878 01:16:38,550 --> 01:16:39,790 You know, you look like a rag doll. 879 01:16:40,530 --> 01:16:41,529 Come on. 880 01:16:41,530 --> 01:16:44,310 Wait, wait, wait. I got it. I got it. 881 01:16:46,230 --> 01:16:47,230 Hello? 882 01:16:51,250 --> 01:16:56,450 You know, Ted, he's resting right now, and I really don't want to bother him. 883 01:16:57,750 --> 01:17:00,450 I'm really worried about him. He's not doing very well. 884 01:17:01,170 --> 01:17:02,170 Liza? 885 01:17:09,070 --> 01:17:11,950 He suggests that you get a good night's rest so you can be bright -eyed and 886 01:17:11,950 --> 01:17:12,950 bushy -tailed for the hearing. 887 01:17:13,750 --> 01:17:16,210 But I've got different plans for you, darling dear. 888 01:17:16,990 --> 01:17:18,530 That funny feeling in your head? 889 01:17:19,210 --> 01:17:20,210 That's a real thing. 890 01:17:20,370 --> 01:17:21,430 The date rape drug. 891 01:17:21,850 --> 01:17:22,850 But don't worry. 892 01:17:23,030 --> 01:17:24,190 I'm not going to rape you. 893 01:17:24,890 --> 01:17:26,010 I'm going to kill you. 894 01:17:26,570 --> 01:17:30,610 Yeah, I was on duty that day. I remember there was this doctor from California. 895 01:17:30,610 --> 01:17:31,990 He saved a woman's life. 896 01:17:32,370 --> 01:17:34,150 Look, I'm in a big hurry. Wait, wait, wait. 897 01:17:35,170 --> 01:17:37,670 Was his name Stuart? 898 01:17:55,340 --> 01:17:57,300 Let's go. Come on. Up. 899 01:17:57,540 --> 01:17:58,540 Come on. 900 01:17:58,620 --> 01:18:00,980 Whoo! Now the fun begins. 901 01:18:02,980 --> 01:18:07,900 Mr. McGovern, I have just received your fax. Thank you. I have one question. Did 902 01:18:07,900 --> 01:18:09,620 Ruben Tymon have a girlfriend? 903 01:18:09,980 --> 01:18:12,060 Pretty, sort of early 30s. 904 01:18:12,280 --> 01:18:17,340 Not that I'm aware of, but he did have a sister. That's that description I 905 01:18:17,340 --> 01:18:18,340 remember from the hospital. 906 01:18:19,120 --> 01:18:20,120 Blonde. 907 01:18:20,520 --> 01:18:22,160 Really broken up a looker. 908 01:18:25,480 --> 01:18:26,480 Yeah, Leah. 909 01:18:34,800 --> 01:18:41,760 One year ago, on a lonely country 910 01:18:41,760 --> 01:18:45,780 road, you made a decision that cost a young man his life. 911 01:18:47,000 --> 01:18:48,960 His name was Reuben Tymon. 912 01:18:50,540 --> 01:18:51,920 You recognize him? 913 01:18:54,990 --> 01:18:55,990 Now look at me. 914 01:18:58,350 --> 01:19:00,770 I'm Ruben Tymon. Sure. 915 01:19:09,630 --> 01:19:10,630 Answer this. 916 01:19:11,270 --> 01:19:13,970 You have an accident and two people are hurt. 917 01:19:14,550 --> 01:19:19,650 Why in God's great universe would you save the drunk who caused the accident 918 01:19:19,650 --> 01:19:21,030 let the innocent victim die? 919 01:19:21,590 --> 01:19:22,590 Huh? 920 01:19:23,330 --> 01:19:24,390 What, you liked her? 921 01:19:24,920 --> 01:19:25,980 You thought she was pretty? 922 01:19:26,220 --> 01:19:27,220 Ladies first? 923 01:19:27,520 --> 01:19:30,320 I did the right thing. Do you have any idea how I felt? 924 01:19:30,780 --> 01:19:33,920 How desperately alone I was? I did the right thing. 925 01:19:34,140 --> 01:19:37,160 He was everything to me, and you took him away. 926 01:19:39,500 --> 01:19:40,900 I did the right thing. 927 01:19:45,040 --> 01:19:46,620 I knew I had to kill you. 928 01:19:47,940 --> 01:19:49,800 I just needed to figure out how. 929 01:19:51,880 --> 01:19:55,520 I imagined myself killing you in a hundred different ways. 930 01:19:56,360 --> 01:19:59,700 So with a new purpose, I began planning your death. 931 01:20:02,140 --> 01:20:05,320 But then I realized killing you wasn't enough. 932 01:20:06,940 --> 01:20:10,240 Before I killed you, I had to empty your life. 933 01:20:11,500 --> 01:20:13,700 Learned a lot about you on the web, you and Brad. 934 01:20:14,060 --> 01:20:15,560 Meeting you was easy enough. 935 01:20:15,940 --> 01:20:19,740 Moved to L .A., bumped into you at a reception after one of your dreary 936 01:20:19,740 --> 01:20:20,740 lectures. 937 01:20:21,040 --> 01:20:26,000 Men are such fools, and a pretty woman wets her lips and bats her eyelashes and 938 01:20:26,000 --> 01:20:27,820 hangs on their every word. 939 01:20:33,640 --> 01:20:35,480 The hardest part was in bed. 940 01:20:36,480 --> 01:20:40,000 Every time you touched me, I thought I'd die of disgust. 941 01:20:40,860 --> 01:20:43,400 You make my skin crawl. 942 01:20:55,600 --> 01:20:59,420 Before you lose consciousness, you should maybe clear up a few things. 943 01:21:01,140 --> 01:21:03,240 Brad didn't kill Orville Gleeson. 944 01:21:04,560 --> 01:21:05,560 I did. 945 01:21:06,080 --> 01:21:09,720 And, of course, I killed Brad, too. 946 01:21:10,540 --> 01:21:11,540 That's right. 947 01:21:11,900 --> 01:21:14,060 I killed your beloved brother. 948 01:21:16,400 --> 01:21:18,740 And Nora, too, but I took no pleasure there. 949 01:21:19,700 --> 01:21:23,460 But seeing the esteemed Dr. Robert Stewart... 950 01:21:24,200 --> 01:21:27,900 Take the easy way out after losing it all. You know, that's what they're going 951 01:21:27,900 --> 01:21:28,759 to think. 952 01:21:28,760 --> 01:21:30,920 About to drown in his own vomit. 953 01:21:31,800 --> 01:21:33,420 That's what makes us all worthwhile. 954 01:21:35,680 --> 01:21:37,600 You still love me, Robert. 955 01:21:40,600 --> 01:21:43,900 I still think I'm a perfect wife. 956 01:22:14,030 --> 01:22:15,070 I didn't hear you knock. 957 01:22:15,390 --> 01:22:17,430 I rang the bell. The door was open. 958 01:22:17,770 --> 01:22:21,150 And you just let yourself in? Oh, you just cut the crap. 959 01:22:21,390 --> 01:22:23,210 What's going on here? Where's Robert? 960 01:22:26,570 --> 01:22:30,430 I know all about you, Leah. 961 01:22:30,690 --> 01:22:34,910 I know about your brother. I know about Felicia Laurel. 962 01:22:40,290 --> 01:22:42,390 Couldn't keep your nose out of it, could you? 963 01:24:14,640 --> 01:24:17,020 So there it is. It's the bookstore next week. 964 01:24:17,380 --> 01:24:18,620 Ellen, this is wonderful. 965 01:24:19,460 --> 01:24:23,760 I start my promotional tour in New York, and then I get it all over the country. 966 01:24:23,780 --> 01:24:25,540 Boston, Chicago, Atlanta. 967 01:24:26,460 --> 01:24:27,720 You must be so proud. 968 01:24:29,820 --> 01:24:30,820 Yeah, I am. 969 01:24:33,820 --> 01:24:34,840 You should read it. 970 01:24:35,240 --> 01:24:36,240 Oh, I will. 971 01:24:36,420 --> 01:24:37,560 Wait, let me get the time. 972 01:24:40,580 --> 01:24:42,600 Maybe when you get back, we can go. 973 01:24:45,740 --> 01:24:46,900 Or a concert or something. 974 01:24:48,560 --> 01:24:50,740 Maybe. I want to drink. 975 01:24:51,720 --> 01:24:55,960 That maybe, is that a yes maybe or a no maybe? 976 01:24:58,820 --> 01:24:59,820 Maybe. 977 01:25:06,280 --> 01:25:07,700 Leaning to the water, yes. 978 01:25:30,830 --> 01:25:31,830 Helen, really? 979 01:25:31,890 --> 01:25:35,010 Shame on you, Robert. 980 01:25:37,970 --> 01:25:40,370 With my back turned and with your ex -wife. 981 01:25:40,850 --> 01:25:41,850 How drab. 982 01:25:43,350 --> 01:25:44,350 Helen! 983 01:25:44,910 --> 01:25:45,910 Over there with Robert. 984 01:25:47,990 --> 01:25:49,670 This is between you and me, Liza. 985 01:25:50,850 --> 01:25:51,850 Let Helen go. 986 01:25:52,050 --> 01:25:54,930 Oh, that's very chivalrous of you, Robert, but I'm going to have to say no. 987 01:25:54,930 --> 01:25:59,500 off! i may have made a mistake liza but i don't think so your brother died of 988 01:25:59,500 --> 01:26:04,480 massive cerebral trauma his brain was soup there's nothing i could have done 989 01:26:04,480 --> 01:26:05,880 don't say that 990 01:26:38,700 --> 01:26:39,700 He was a narcissist. 991 01:26:44,640 --> 01:26:45,640 Hello, please. 992 01:26:45,820 --> 01:26:47,600 Please, someone please help. We need an ambulance. 993 01:27:59,280 --> 01:28:00,460 Why didn't you let me die? 994 01:28:04,980 --> 01:28:06,180 Because I'm a doctor. 68110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.