All language subtitles for The Baxxxds of Bollywood S01E07 Picture Ka Title Hoga-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 0:00:10,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:10,416 --> 00:00:20,833 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:25,333 --> 00:00:27,333 I feel like I'm in a romantic Bollywood movie dude. 2 00:00:27,416 --> 00:00:29,791 It's the first time I'm running away with a girl. 3 00:00:29,875 --> 00:00:31,916 You idiot, she's my girl not yours. 4 00:00:35,500 --> 00:00:37,833 That was really close, but what do we do now? 5 00:00:39,166 --> 00:00:40,791 Aasmaan, you wanna tell her. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,583 Why does a boy ask a girl to run away with him? 7 00:01:04,583 --> 00:01:07,500 Why do you think a girl agrees to run away with a boy? 8 00:01:13,541 --> 00:01:14,458 Parvaiz! 9 00:01:14,541 --> 00:01:15,833 Yeah, yeah, I'm on it. 10 00:01:18,708 --> 00:01:19,583 Hello? 11 00:01:20,250 --> 00:01:23,500 -Abdul sir… She said yes! -Copy, I'll get him there. 12 00:01:24,291 --> 00:01:25,625 Hey, the girl said yes. 13 00:01:27,333 --> 00:01:30,458 Hey stop, you can celebrate later, we need to pick up the old man. 14 00:01:30,541 --> 00:01:31,541 Come on let's go. 15 00:01:36,208 --> 00:01:38,500 They're both going to end up in jail. 16 00:01:39,541 --> 00:01:41,083 Don't talk like that, come on! 17 00:01:41,833 --> 00:01:43,750 Avtar can we go faster please. 18 00:01:45,750 --> 00:01:47,500 -Oh! Parvaiz is calling. -Hello? 19 00:01:47,583 --> 00:01:49,208 Where are you boys? 20 00:01:49,708 --> 00:01:52,708 -Uh… Ma… I'm… I'm marrying Karishma. -What! 21 00:01:52,791 --> 00:01:54,041 This is how you do it! 22 00:01:54,750 --> 00:01:56,166 -Have you lost your mind Aasmaan? -Ma, I'm-I'm sending you the 23 00:01:56,250 --> 00:01:57,583 location. I want all of you there. 24 00:01:57,666 --> 00:01:59,208 -Don't be silly. Just liisten to me-- -Bye, bye, bye, love you. 25 00:01:59,291 --> 00:01:59,958 Love you, bye. Come soon. 26 00:02:00,041 --> 00:02:01,333 -What… What did she say? -What did she say? 27 00:02:01,416 --> 00:02:02,250 She'll be there. 28 00:02:05,958 --> 00:02:07,458 Avtar, I have the location. 29 00:02:07,541 --> 00:02:08,833 Take the next U-turn. 30 00:02:21,875 --> 00:02:26,125 Dude pink perfection on my ass. Fuck! It's giving peak barbie doll vibes. 31 00:02:28,125 --> 00:02:30,125 Fuck! That's my dad! 32 00:02:33,166 --> 00:02:34,791 Hey, Parvaiz, step on it. 33 00:02:52,833 --> 00:02:54,166 This guy just won't quit! 34 00:02:56,166 --> 00:02:59,083 -Fuck Parvaiz, Go Parvaiz! Faster! -Yes, yes, yes. 35 00:03:04,833 --> 00:03:06,000 We'll be fucked, Parvaiz! 36 00:03:10,875 --> 00:03:12,416 Not possible when I'm around. 37 00:03:19,083 --> 00:03:19,833 Bloody hell! 38 00:03:26,625 --> 00:03:28,791 Where the fuck are we? What the fuck is going on? 39 00:03:28,875 --> 00:03:30,708 How the hell do I know? I don't do this for a living! 40 00:03:30,791 --> 00:03:31,708 Fucking couple! 41 00:03:37,333 --> 00:03:39,416 Guys… I think I'm going to throw up. 42 00:03:39,500 --> 00:03:41,041 Hey! Hey, you better not through up in my car! 43 00:03:41,125 --> 00:03:43,333 Please guys I really need to focus ya. 44 00:03:43,416 --> 00:03:44,291 Watch the road! 45 00:03:47,458 --> 00:03:48,875 Watch out! What the fuck are you doing? Please stop! 46 00:03:48,958 --> 00:03:50,041 Oh shit! We're drifting! 47 00:03:50,125 --> 00:03:53,750 Control the car, fucker! Parvaiz, what the fuck are you doing? 48 00:03:54,583 --> 00:03:55,750 Parvaiz! 49 00:04:17,208 --> 00:04:18,791 What are you doing Parvaiz? 50 00:04:23,083 --> 00:04:24,125 What are you doing Parvaiz? 51 00:04:24,208 --> 00:04:27,333 Parvaiz don't do it! Parvaiz have you lost your mind. 52 00:04:31,375 --> 00:04:33,208 Dude, he's coming right at us! 53 00:04:56,833 --> 00:04:59,958 -Bro, how did you know he'd swab the car. -Because his baby girl is in our car, bro! 54 00:05:00,041 --> 00:05:02,875 Oh, man, you're something else! 55 00:05:03,375 --> 00:05:05,708 Fuck Ajay Talvar, I'm the real star. 56 00:05:06,458 --> 00:05:07,541 -Parvaiz! -Sorry, sorry. 57 00:05:08,916 --> 00:05:10,791 Cheers to 'Sailab 2'! The film that made my company, 58 00:05:10,875 --> 00:05:11,958 will save it again. 59 00:05:12,875 --> 00:05:13,583 Uh-uh. 60 00:05:14,583 --> 00:05:15,291 Our company. 61 00:05:15,916 --> 00:05:16,791 Hmm? So, Jeejeebhoy. 62 00:05:16,875 --> 00:05:19,291 How many times has Freddy forced you to watch this film? 63 00:05:23,375 --> 00:05:25,208 Sir, I want to show you something. 64 00:05:25,291 --> 00:05:26,208 Go ahead. 65 00:05:28,333 --> 00:05:31,291 A pink Ferrari was seen tearing down Mumbai street. 66 00:05:31,375 --> 00:05:33,333 Ajay Talvar was seen going fast and looking furious. 67 00:05:33,416 --> 00:05:35,083 What the fuck is going on? 68 00:05:35,583 --> 00:05:37,791 -Son of a bitch better not die. -Is something wrong? Why Ajay Talvar 69 00:05:37,875 --> 00:05:39,166 being behaving unhinged after this… 70 00:05:39,250 --> 00:05:40,583 I've just signed him on. 71 00:05:40,666 --> 00:05:42,291 A fake fucking Ferrari! 72 00:05:42,958 --> 00:05:44,833 I'm the man! I'm the man! I'm the-- 73 00:05:48,833 --> 00:05:51,000 -Stop the car! -Fuck! Why doesn't he give up already! 74 00:05:51,083 --> 00:05:52,291 I said, stop the car! 75 00:05:53,750 --> 00:05:54,833 -Dad, stop! -Karishma, listen to me, 76 00:05:54,916 --> 00:05:56,625 don't do this! Karishma, please! 77 00:06:00,958 --> 00:06:03,291 -Parvaiz, there's a fucking truck ahead! -We won't make it through, Parvaiz! 78 00:06:03,375 --> 00:06:04,583 You think I can't see that! 79 00:06:06,791 --> 00:06:07,625 Stop! 80 00:06:10,125 --> 00:06:12,000 What the fuck is wrong with you. Just stop the car right now! 81 00:06:12,083 --> 00:06:13,333 -Don't close your eyes! -Parvaiz, stop! 82 00:06:15,500 --> 00:06:16,583 Oh my beloved… 83 00:06:18,958 --> 00:06:21,708 I've left the world behind 84 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Stop! Stop! Stop! Stop it, Parvaiz! 85 00:06:43,916 --> 00:06:44,750 Fuck! 86 00:06:53,750 --> 00:06:56,333 Here I stand before you 87 00:06:57,500 --> 00:07:01,125 I never learned to bow down 88 00:07:01,208 --> 00:07:04,458 Against the fiercest hurricane 89 00:07:04,541 --> 00:07:08,833 I'm that stubborn flame that won't go out 90 00:07:09,333 --> 00:07:12,583 I'm faster than the tearing wind 91 00:07:13,250 --> 00:07:16,500 Is there anyone like me? 92 00:07:17,000 --> 00:07:20,416 They say, don't be so arrogant 93 00:07:20,500 --> 00:07:24,875 But I'm never going to change my ways 94 00:07:26,750 --> 00:07:29,833 To all these superstars 95 00:07:30,333 --> 00:07:33,208 I just want to say 96 00:07:34,583 --> 00:07:38,083 That all over this world 97 00:08:00,625 --> 00:08:03,375 Hey, turn the lights on! Our stars are here. 98 00:08:05,708 --> 00:08:06,541 Sir… 99 00:08:07,041 --> 00:08:11,750 We've got the perfect venue for both of you. A rare film set. 100 00:08:12,750 --> 00:08:13,708 Sir, greetings. 101 00:08:13,791 --> 00:08:14,541 Greetings sir. 102 00:08:14,625 --> 00:08:15,500 Greetings. 103 00:08:16,000 --> 00:08:18,833 Once he's done with the paper work, you both sign it and you're 104 00:08:18,916 --> 00:08:19,875 legally married. 105 00:08:21,625 --> 00:08:22,208 Yes! 106 00:08:25,166 --> 00:08:27,208 He's a little slow, but he'll get the job done. 107 00:08:27,291 --> 00:08:28,458 A little slow? 108 00:08:29,458 --> 00:08:29,958 Hey! 109 00:08:31,250 --> 00:08:31,916 Hey! 110 00:08:32,416 --> 00:08:33,208 Hey! 111 00:08:38,541 --> 00:08:40,333 What the hell are you trying to do? 112 00:08:40,416 --> 00:08:41,875 Sign language. 113 00:08:41,958 --> 00:08:43,625 -Slow and deaf. What a great com-- -Hey, bro, bro, take it easy, 114 00:08:43,708 --> 00:08:45,375 bro. Relax, Its alright man, chill. 115 00:08:46,875 --> 00:08:48,750 Congrats, till death through you apart. 116 00:08:48,833 --> 00:08:51,666 Let us know if you need to sort out your visa for your honeymoon. 117 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 See you later. 118 00:08:52,666 --> 00:08:54,791 -Sir, thank you. -Thank you so much, sir. Thank you. 119 00:08:54,875 --> 00:08:56,041 See you. 120 00:08:57,083 --> 00:08:58,500 Salim, listen. How much do we owe you, bro? 121 00:08:58,583 --> 00:09:00,041 Seriously, bro? 122 00:09:01,541 --> 00:09:02,583 Come on, man! 123 00:09:03,583 --> 00:09:04,583 Come baby. 124 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 My man! 125 00:09:13,916 --> 00:09:14,750 Sir? 126 00:09:18,750 --> 00:09:20,250 Can you please drive faster, Avtar. 127 00:09:20,333 --> 00:09:22,000 I hope we don't miss the wedding! 128 00:09:22,083 --> 00:09:24,166 -How much longer? -Uh-huh, 20 minutes. 129 00:09:24,250 --> 00:09:26,375 Let's do a pre-wedding photo shoot before the fam arise. Yeah, 130 00:09:26,458 --> 00:09:27,916 you're looking very sexy. 131 00:09:28,000 --> 00:09:29,250 Huh? One second, Karishma! 132 00:09:31,333 --> 00:09:32,250 Karishma? 133 00:09:41,208 --> 00:09:42,666 What are you worried about? 134 00:09:43,333 --> 00:09:45,041 I know your dad has a Ferrari. 135 00:09:46,250 --> 00:09:48,166 But he doesn't have our location. 136 00:09:49,750 --> 00:09:51,458 -You don't know my dad. -Hi, Ajay sir, looks 137 00:09:51,541 --> 00:09:52,958 like you're in a rush? 138 00:09:56,083 --> 00:09:58,791 Sir, please don't get angry, sir. Sir, I was just doing my job. 139 00:09:58,875 --> 00:10:01,166 Sir, I promise I'll delete every thing. 140 00:10:06,583 --> 00:10:07,500 Hey, listen… 141 00:10:09,500 --> 00:10:11,458 I want to tell you something, something I should've 142 00:10:11,541 --> 00:10:12,750 said a long time ago. 143 00:10:14,833 --> 00:10:15,708 Go on. 144 00:10:21,666 --> 00:10:22,291 I love you. 145 00:10:27,833 --> 00:10:31,250 -I love you too. -And I love you more than her, so cute. 146 00:10:59,833 --> 00:11:00,875 -Fuck! -What the fuck, dad! 147 00:11:00,958 --> 00:11:02,083 You could have killed me! 148 00:11:02,875 --> 00:11:03,500 Did I? 149 00:11:11,208 --> 00:11:11,916 I deal with it. 150 00:11:16,750 --> 00:11:17,500 Fucking hell! 151 00:11:31,000 --> 00:11:31,916 Aasmaan! 152 00:11:32,000 --> 00:11:33,166 Aasmaan! 153 00:11:35,125 --> 00:11:36,625 Wait, I'm coming for you! 154 00:11:41,500 --> 00:11:42,916 Come on attack Aasmaan! 155 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 What the-- 156 00:11:55,791 --> 00:11:56,250 Dad! 157 00:11:58,041 --> 00:11:58,791 Oh, shit! 158 00:12:09,875 --> 00:12:11,333 We've reached the location. 159 00:12:11,416 --> 00:12:12,875 Neeta, you look that way, I'll check over there. 160 00:12:12,958 --> 00:12:14,708 -Yeah. -Let's go. 161 00:12:14,791 --> 00:12:16,333 Guys, please! Aasmaan, no! 162 00:12:17,916 --> 00:12:18,875 Aasmaan! 163 00:12:18,958 --> 00:12:20,208 You keep your Aasmaan, Aasmaan for the bedroom calling 164 00:12:20,291 --> 00:12:24,291 his name out in the bedroom, right now, please sign the damn papers! 165 00:12:35,500 --> 00:12:38,666 Stay away from my daughter! 166 00:12:39,250 --> 00:12:42,125 And you animal, stay the fuck away from my son! 167 00:12:48,583 --> 00:12:49,875 Why haven't you signed yet? 168 00:12:49,958 --> 00:12:51,000 I can't find a pen! 169 00:12:51,083 --> 00:12:52,666 Did that old fucker steal the pen? 170 00:12:52,750 --> 00:12:54,666 You like bullying little kids? 171 00:12:54,750 --> 00:12:59,833 Huh, come bully me! Come on, come on, come on, you, oh, oh, hey, 172 00:13:00,416 --> 00:13:02,416 how the hell I'm going up! 173 00:13:03,791 --> 00:13:05,041 Hey! Somebody help! 174 00:13:05,625 --> 00:13:06,250 Hey! 175 00:13:07,958 --> 00:13:09,666 Karishma, pen! 176 00:13:12,666 --> 00:13:14,125 -Oh, fuck! -Oh, fuck! 177 00:13:19,125 --> 00:13:20,541 Is this the right way? 178 00:13:28,916 --> 00:13:32,125 Hey, Sukhi! How's it going, bro? Don't you remember Goa. 179 00:13:32,208 --> 00:13:35,750 We're certified homies, bro! We're looking besties, come on! 180 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Sorry, bro, but duty first. 181 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 What do you mean? 182 00:13:47,833 --> 00:13:49,250 Oh, fuck! Are you okay? 183 00:14:25,083 --> 00:14:25,916 Shit! 184 00:14:27,500 --> 00:14:30,458 -Aasmaan! -I want a complete change in staff. 185 00:14:30,541 --> 00:14:35,458 -And of course, a new office space. -Sir, I have already shortlisted a few 186 00:14:35,541 --> 00:14:37,625 spaces. We can check them out tomorrow. 187 00:14:37,708 --> 00:14:39,791 -Hmm. -He was holding an award just a few 188 00:14:39,875 --> 00:14:41,708 -hours ago and now he has been handcuffed. -What the fuck! 189 00:14:41,791 --> 00:14:42,875 Hey, guys? Have you seen this? 190 00:14:42,958 --> 00:14:46,208 -Aasman Singh, the fall of a rising star. -What? 191 00:14:46,708 --> 00:14:48,791 Jeejeebhoy, switch on the projector. 192 00:14:52,125 --> 00:14:53,541 Are you okay, Aasmaan? 193 00:14:54,125 --> 00:14:55,708 Aasmaan, take the paper! 194 00:14:58,833 --> 00:15:00,083 Aasmaan, sign the papers! 195 00:15:03,041 --> 00:15:04,583 Aasmaan, what the fuck are you waiting for? 196 00:15:04,666 --> 00:15:07,000 Sign the damn papers and make her yours! 197 00:15:08,625 --> 00:15:10,125 Come on, sign the papers! 198 00:15:14,625 --> 00:15:15,541 Aasmaan, sign it. 199 00:15:17,208 --> 00:15:18,166 No, Karishma! 200 00:15:22,750 --> 00:15:26,666 I'm not going to let a piece of paper decide the rest of our lives. 201 00:15:28,916 --> 00:15:31,500 Because I came here to write my own destiny. 202 00:15:34,083 --> 00:15:35,875 Aasmaan, what are you doing? 203 00:15:36,625 --> 00:15:38,000 What the fuck, Aasmaan? 204 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 Fuck it! Dammit! 205 00:15:44,750 --> 00:15:47,083 There's just one thing I don't get, sir. 206 00:15:49,750 --> 00:15:51,416 Why do you hate me so much? 207 00:15:53,333 --> 00:15:56,250 Why wouldn't you want your daughter to be happy? 208 00:15:59,958 --> 00:16:02,541 Maybe you'll never understand my love sir. 209 00:16:05,333 --> 00:16:06,208 And I… 210 00:16:08,125 --> 00:16:09,083 your hatred sir. 211 00:16:11,958 --> 00:16:14,833 You know what the problem with people like us is? 212 00:16:15,875 --> 00:16:18,208 We don't think about everything so much… 213 00:16:19,458 --> 00:16:21,041 we think from the hearts. 214 00:16:22,625 --> 00:16:26,375 And you, sir, you look all larger than life on screen… 215 00:16:28,458 --> 00:16:30,333 but in real life you're just a small, 216 00:16:31,416 --> 00:16:32,250 petty… 217 00:16:34,041 --> 00:16:35,500 and horrible human being. 218 00:16:37,625 --> 00:16:38,416 So It's okay, sir. 219 00:16:39,500 --> 00:16:40,833 Take Karishma with you. 220 00:16:43,208 --> 00:16:44,291 But I won't back off. 221 00:16:45,458 --> 00:16:46,875 Remember, you once told me, 222 00:16:47,958 --> 00:16:49,458 keep your eye on the goal, 223 00:16:50,666 --> 00:16:51,583 and stay focused. 224 00:16:53,416 --> 00:16:56,916 So, may be not today not tomorrow or not in the near future… 225 00:16:58,375 --> 00:17:00,375 but one day she will be mine. 226 00:17:04,375 --> 00:17:05,708 I know what I want… 227 00:17:07,875 --> 00:17:08,791 and I'll get it. 228 00:17:13,166 --> 00:17:14,000 Aasmaan! 229 00:17:14,625 --> 00:17:16,416 Stay away from Karishma! 230 00:17:17,375 --> 00:17:17,958 No. 231 00:17:19,083 --> 00:17:19,916 Dad, stop! 232 00:17:22,375 --> 00:17:24,083 I said, stay away from Karishma. 233 00:17:26,041 --> 00:17:26,666 No. 234 00:17:35,083 --> 00:17:36,333 -Aasmaan! -Aasmaan, no! 235 00:17:36,416 --> 00:17:37,291 Don't! 236 00:17:40,750 --> 00:17:43,375 No, Aasmaan, stop! 237 00:18:27,791 --> 00:18:28,875 Son of a bitch! 238 00:18:55,500 --> 00:18:57,250 When did this movie release? 239 00:18:57,333 --> 00:19:00,416 -26 years ago. -And how old is Aasmaan? 240 00:19:01,250 --> 00:19:02,333 26 years old! 241 00:19:06,833 --> 00:19:08,500 Fucking bastard! 242 00:19:18,708 --> 00:19:22,250 I'm Rajat, and this is Neeta, a-and we're Aasmaan's parents. 243 00:19:23,166 --> 00:19:24,041 Hello. 244 00:19:31,000 --> 00:19:31,750 Who's the female lead? 245 00:19:31,833 --> 00:19:33,625 -Karishma. -Karishma Talvar! 246 00:19:33,708 --> 00:19:35,000 We're going for a walk. 247 00:19:38,875 --> 00:19:40,750 -Excuse me. -Hello, Ajay? 248 00:19:40,833 --> 00:19:42,833 -Who's this? Neeta? -It's important, or I wouldn't have called 249 00:19:42,916 --> 00:19:45,416 you like this. Aasmaan just told me that he's a lead in Karan Johar's film. 250 00:19:45,500 --> 00:19:47,125 Karishma and Aasmaan can't do a film together. 251 00:19:47,208 --> 00:19:48,416 Yes, I'm aware about that. 252 00:19:49,000 --> 00:19:51,083 Don't worry. I won't let it happen. 253 00:19:59,541 --> 00:20:02,541 So you're trusting two new comers to carry a 100 crore film? 254 00:20:02,625 --> 00:20:03,625 I think you've lost your mind? 255 00:20:03,708 --> 00:20:06,250 It's a Karan Johar film. And I'm betting on myself. 256 00:20:06,333 --> 00:20:09,000 And this is not the launch I want for my daughter. 257 00:20:09,583 --> 00:20:11,166 You can't do this to me, man! 258 00:20:11,250 --> 00:20:13,250 -I just did. -Ajay, what are you doing? What if 259 00:20:13,333 --> 00:20:16,291 -something happens between the two of-- -I said, I'll take care of it. 260 00:20:16,375 --> 00:20:17,666 I'll find another way. 261 00:20:51,458 --> 00:20:52,333 Aasmaan? 262 00:20:56,041 --> 00:20:56,916 Aasmaan? 263 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Aasmaan! 264 00:21:22,416 --> 00:21:25,166 Can I want to ask you something before you leave ma. 265 00:21:29,750 --> 00:21:31,416 Papa knew about all this? 266 00:21:36,458 --> 00:21:38,541 Which means you never really loved him. 267 00:21:40,291 --> 00:21:42,041 You pretended all your life. 268 00:21:44,750 --> 00:21:48,041 Did you feel anything when he died or, was that also a-- 269 00:21:48,125 --> 00:21:48,833 Aasmaan! 270 00:21:51,041 --> 00:21:52,583 Ask me whatever you want to. 271 00:21:53,583 --> 00:21:57,208 But don't you ever dare question how much I loved your father. 272 00:22:02,166 --> 00:22:03,041 Which father ma? 273 00:22:25,500 --> 00:22:27,583 How could you do this? You just got engaged to 274 00:22:27,666 --> 00:22:28,625 Sameer a few days ago! 275 00:22:29,208 --> 00:22:32,000 And now you, you, you run away with that loser 276 00:22:32,083 --> 00:22:33,791 Aasmaan and wanted to marry him? 277 00:22:34,708 --> 00:22:36,791 -Mom. -We don't know anything at all about his 278 00:22:36,875 --> 00:22:39,291 family. What are they like? Where are they from? 279 00:22:39,375 --> 00:22:40,750 What exactly does his father do? 280 00:22:40,833 --> 00:22:42,208 Forget it, Anu. 281 00:22:42,791 --> 00:22:43,791 I'll handle it. 282 00:22:45,166 --> 00:22:46,041 No, thank you, Ajay! 283 00:22:46,125 --> 00:22:48,625 I've seen, how you handle things. 284 00:22:48,708 --> 00:22:52,083 What was the need to drive your car around the city like a lunatic? 285 00:22:52,166 --> 00:22:53,875 What's happening, Ajay? 286 00:22:53,958 --> 00:22:56,125 Yeah, dad. What is happening? 287 00:22:57,791 --> 00:22:59,083 Oh, you just shut up! 288 00:22:59,666 --> 00:23:00,375 Uh, ma'am? 289 00:23:00,875 --> 00:23:02,625 -What is it, Lallan? -That fence contractor is 290 00:23:02,708 --> 00:23:04,041 waiting for his payment. 291 00:23:04,125 --> 00:23:06,041 That fucking fence! 292 00:23:07,125 --> 00:23:09,000 The two of you, sort your shit out. 293 00:23:10,250 --> 00:23:11,166 I'm done. 294 00:23:14,833 --> 00:23:15,750 Karishma… 295 00:23:18,666 --> 00:23:19,458 Listen, I'm sorry. 296 00:23:20,500 --> 00:23:21,625 Don't worry, dad. 297 00:23:22,416 --> 00:23:24,458 I won't tell mom about any of this. 298 00:23:25,458 --> 00:23:26,458 You can go. 299 00:23:27,166 --> 00:23:28,291 It's not what you think. 300 00:23:28,791 --> 00:23:30,333 Just leave! 301 00:23:43,083 --> 00:23:44,708 Bloody free loader. 302 00:23:45,208 --> 00:23:48,250 Left your party early with the smile on your face, huh? 303 00:23:50,375 --> 00:23:53,208 It's better that you don't know! Cheers! 304 00:24:09,791 --> 00:24:10,708 Drink up… 305 00:24:12,208 --> 00:24:12,750 It's okay. 306 00:24:15,041 --> 00:24:17,375 Everything is going to be fine, Asamaan 307 00:24:49,750 --> 00:24:51,041 You'll have something? 308 00:24:55,750 --> 00:24:56,541 Listen, umm… 309 00:24:57,666 --> 00:25:00,916 I know it goes without saying. But, can we make sure, 310 00:25:01,000 --> 00:25:02,750 no one finds out about this. 311 00:25:05,083 --> 00:25:06,458 For my mother's sake. 312 00:25:07,875 --> 00:25:08,791 Don't worry about it. 313 00:25:14,875 --> 00:25:16,625 Any way, how's your mom doing? 314 00:25:23,625 --> 00:25:27,083 I don't think I'll be able to forgive her for what she did. 315 00:25:29,166 --> 00:25:30,666 I haven't forgiven him either. 316 00:25:32,000 --> 00:25:33,875 But maybe they had their reasons. 317 00:25:34,750 --> 00:25:36,208 Maybe they had no choice? 318 00:25:38,166 --> 00:25:39,208 They had the truth! 319 00:25:41,541 --> 00:25:44,125 And then I'd have grown up in a broken home. 320 00:25:45,875 --> 00:25:46,875 And you may have… 321 00:25:49,291 --> 00:25:51,125 grown up without your father. 322 00:25:59,166 --> 00:26:01,250 It's just a fucked up situation. 323 00:26:02,208 --> 00:26:03,750 But in the middle of all this… 324 00:26:04,791 --> 00:26:05,625 I hope… 325 00:26:07,125 --> 00:26:08,500 we both found a friend. 326 00:26:22,958 --> 00:26:25,083 Alright then. You take care. 327 00:26:28,958 --> 00:26:29,583 Wait! 328 00:26:31,208 --> 00:26:32,875 I have to give you something. 329 00:26:36,958 --> 00:26:37,958 Welcome to the gang… 330 00:26:39,791 --> 00:26:40,625 Nepo! 331 00:26:43,375 --> 00:26:44,291 I'll see you around… 332 00:26:45,291 --> 00:26:46,166 little sis. 333 00:26:49,000 --> 00:26:49,833 Asshole! 334 00:26:51,958 --> 00:26:53,708 You have a great career ahead. 335 00:26:53,791 --> 00:26:55,125 But not your lead actor. 336 00:26:55,208 --> 00:26:57,583 Sir, he's one of the most talented actors-- 337 00:26:57,666 --> 00:26:59,250 Still hustling, Sanya, still hustling! 338 00:26:59,333 --> 00:27:00,916 In fact, the way you approached me 339 00:27:01,000 --> 00:27:02,250 and pitched him to me… 340 00:27:02,333 --> 00:27:05,041 -I was very impressed. -Just doing my job, sir. 341 00:27:05,125 --> 00:27:06,958 But now, it's time to move on to 342 00:27:07,041 --> 00:27:08,250 bigger and better stars. 343 00:27:09,083 --> 00:27:10,125 Superstars! 344 00:27:10,208 --> 00:27:11,250 Fuck all jacket, Karan! 345 00:27:11,333 --> 00:27:12,458 Oh, fuck you too, Ranbir. 346 00:27:13,208 --> 00:27:14,166 Oh, my God! 347 00:27:14,666 --> 00:27:16,083 You're Sanya, right? 348 00:27:17,375 --> 00:27:18,500 Karan is your biggest fan. 349 00:27:18,583 --> 00:27:20,833 And I'm your biggest and craziest fan! 350 00:27:20,916 --> 00:27:21,750 Wow! 351 00:27:22,666 --> 00:27:24,291 -Hi, so nice to meet you. -Oh, hi. Oh, vape. 352 00:27:24,375 --> 00:27:25,500 Uh, I'm so sorry. 353 00:27:26,000 --> 00:27:29,250 -That's fantastic. But when can we start? -If you ask me, I'd love to 354 00:27:29,333 --> 00:27:31,166 start today but, tomorrow works. 355 00:27:31,250 --> 00:27:31,875 Hmm… 356 00:27:32,375 --> 00:27:33,333 Are you serious? 357 00:27:33,416 --> 00:27:34,958 Is that a yes or yes? 358 00:27:36,083 --> 00:27:38,166 I'm, I'm extremely flattered! 359 00:27:38,750 --> 00:27:40,458 Yeah, yeah, we know! Moving on… 360 00:27:41,041 --> 00:27:41,666 Uh-huh. 361 00:27:42,166 --> 00:27:43,916 -But I can't, sir. -You what? 362 00:27:44,875 --> 00:27:47,166 -I can't. -You can't? 363 00:27:47,750 --> 00:27:49,333 Don't be hasty about this, Sanya. 364 00:27:49,416 --> 00:27:50,791 You're a good manager. 365 00:27:50,875 --> 00:27:53,583 I'm honored that you think I'm a good manager, sir. 366 00:27:53,666 --> 00:27:55,958 But, but I think I'm a better friend. 367 00:27:58,583 --> 00:28:01,500 Is that the first time a girl has turned you down? 368 00:28:01,583 --> 00:28:03,333 So, this is how it feels! 369 00:28:03,916 --> 00:28:04,916 I wouldn't know. 370 00:28:06,208 --> 00:28:07,875 I'm so sorry. Really. 371 00:28:09,000 --> 00:28:09,666 Please keep it. 372 00:28:10,541 --> 00:28:11,625 How sweet! 373 00:28:13,416 --> 00:28:14,541 Stupidity! 374 00:28:14,625 --> 00:28:17,958 No, Karan. That's loyalty. 375 00:28:30,958 --> 00:28:32,041 How's he doing? 376 00:28:32,625 --> 00:28:34,166 The whole industry just boycotted him. 377 00:28:34,250 --> 00:28:37,000 He almost married his sister and suddenly has two dads. 378 00:28:37,083 --> 00:28:38,416 Could he be any better? 379 00:28:38,500 --> 00:28:40,666 -Parvaiz! -No, he's absolutely right. 380 00:28:42,333 --> 00:28:43,625 I came here to be an actor. 381 00:28:44,958 --> 00:28:47,625 I didn't know my life would turn into a movie. 382 00:28:51,583 --> 00:28:52,916 I can't do this anymore. 383 00:28:54,750 --> 00:28:55,583 What? 384 00:28:59,791 --> 00:29:00,458 I'm leaving. 385 00:29:01,541 --> 00:29:02,333 Where to? 386 00:29:04,625 --> 00:29:06,000 I'm quitting Bollywood. 387 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 I warned you, bro… 388 00:29:19,083 --> 00:29:20,166 One for one. 389 00:29:22,833 --> 00:29:25,375 Spare me the petty party ass man, don't fuck with me! 390 00:29:25,458 --> 00:29:26,041 Fuck… 391 00:29:26,541 --> 00:29:28,125 Why did you have to slap me so hard? 392 00:29:28,208 --> 00:29:30,375 Yeah, cause I love you, bro. Got it. 393 00:29:31,250 --> 00:29:32,625 He's absolutely right. 394 00:29:33,125 --> 00:29:36,416 Who's gonna give him work after what he pulled at FilmFirst? 395 00:29:41,041 --> 00:29:42,125 There is some one. 396 00:29:45,291 --> 00:29:47,208 The entire fucking industry slams a door in your face, 397 00:29:47,291 --> 00:29:49,916 and that's when you come running to me, huh? You think I'm a fucking fool? 398 00:29:50,000 --> 00:29:52,041 What do you think I am? No, tell me. 399 00:29:52,125 --> 00:29:53,291 Say it? Plan b? 400 00:29:54,291 --> 00:29:54,958 Second option? 401 00:29:55,458 --> 00:29:56,708 You think I'm a spare tire? 402 00:29:56,791 --> 00:29:57,833 -Never, sir. Never. Never. -No, sir. 403 00:29:57,916 --> 00:29:59,458 No, sir. I didn't mean it like that. 404 00:29:59,541 --> 00:30:02,000 -But I can't see you. -Take off the masks! 405 00:30:04,583 --> 00:30:07,291 You've a problem with us because we're illegal? 406 00:30:07,375 --> 00:30:08,791 -No, sir, but I… -Huh? 407 00:30:08,875 --> 00:30:11,291 Fine, I'll make it fully legal for you. 408 00:30:11,375 --> 00:30:13,083 A three-film contract… 409 00:30:13,833 --> 00:30:15,583 with Gafoor Film International. 410 00:30:15,666 --> 00:30:16,541 Gafoor! 411 00:30:16,625 --> 00:30:17,500 Three-film contract. 412 00:30:19,041 --> 00:30:21,833 -With Gafoor Film International! -Yeah, International! 413 00:30:25,000 --> 00:30:26,416 Aiza, contract. 414 00:30:28,208 --> 00:30:29,000 Here, sign it. 415 00:30:31,416 --> 00:30:32,291 Sign the contract. 416 00:30:32,791 --> 00:30:33,541 Go on, take it. 417 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Hey, somebody give him a pen? 418 00:30:38,083 --> 00:30:39,125 Does anyone have a pen? 419 00:30:39,208 --> 00:30:40,125 Hey, give me a pen. 420 00:30:40,750 --> 00:30:42,375 Another fucking contract? 421 00:30:43,125 --> 00:30:45,000 -What are you looking at, a pen. -You know the pen? 422 00:30:45,083 --> 00:30:47,708 Fucking idiots carrying so many knives, no one can carries a single pen! 423 00:30:47,791 --> 00:30:49,791 This is good, bro. They can't find a pen. 424 00:30:49,875 --> 00:30:51,083 -Uncle, they can't find a pen. -Get a bloody pen? 425 00:30:51,166 --> 00:30:53,041 If you can't find a pen, forget it. 426 00:30:53,125 --> 00:30:54,250 Sir, pen! 427 00:30:56,583 --> 00:31:00,208 Holly shit! What a terrible manager. 428 00:31:01,750 --> 00:31:05,208 I'm sure she's gotta a bag full of pens today! Bloody hell! 429 00:31:06,500 --> 00:31:07,500 Come on, sign it. 430 00:31:08,833 --> 00:31:11,125 I said sign it. There, in the corner. 431 00:31:14,625 --> 00:31:16,125 -Bhai… -I'm just messing with you! 432 00:31:16,208 --> 00:31:17,666 They were shitting bricks! 433 00:31:22,583 --> 00:31:23,625 Man, screw this! 434 00:31:25,041 --> 00:31:28,291 Hey, come on man. We don't need any written word here. 435 00:31:29,333 --> 00:31:30,625 It's only my word. 436 00:31:30,708 --> 00:31:32,166 Yeah, come here. 437 00:31:33,000 --> 00:31:33,875 Thank you, sir. 438 00:31:33,958 --> 00:31:37,750 Alright guys, time to get the visas ready. We're going international! 439 00:32:16,916 --> 00:32:18,083 How's Aasmaan doing? 440 00:32:19,291 --> 00:32:20,375 He's really angry. 441 00:32:22,208 --> 00:32:23,166 And Karishma? 442 00:32:24,666 --> 00:32:25,666 She'll be okay. 443 00:32:30,291 --> 00:32:31,083 I quit. 444 00:32:34,666 --> 00:32:35,250 I'm sorry. 445 00:32:37,625 --> 00:32:40,000 -I tried everything but-- -No, I'm sorry too. 446 00:32:40,083 --> 00:32:43,500 I'd promised you that our paths would never cross again. 447 00:32:48,166 --> 00:32:50,458 May be that's how I had to meet my son. 448 00:32:53,250 --> 00:32:55,041 In such an unfortunate situation. 449 00:32:59,375 --> 00:33:01,250 Did you want to talk about something? 450 00:33:01,750 --> 00:33:03,708 There's nothing left to talk about. 451 00:33:06,000 --> 00:33:08,708 You tell me. You asked me to come here. 452 00:33:09,791 --> 00:33:12,416 What do you mean, Ajay? Didn't you message me to meet you here? 453 00:33:12,500 --> 00:33:13,666 I messaged you guys! 454 00:33:18,000 --> 00:33:21,291 How did you like my, spoofing device? Huh? 455 00:33:21,791 --> 00:33:22,833 We had our suspicion… 456 00:33:24,125 --> 00:33:25,791 but thank you for confirming it. 457 00:33:25,875 --> 00:33:29,541 But don't worry, your secret is safe with us. 458 00:33:29,625 --> 00:33:31,708 Oh, is it, Jeejeebhoy? 459 00:33:32,958 --> 00:33:34,291 Only if they agree. 460 00:33:35,875 --> 00:33:39,750 -You can't do this, Freddy! -But Ajay, I just did. 461 00:33:41,041 --> 00:33:42,583 We just did. 462 00:33:44,500 --> 00:33:48,958 -What's going on, Ajay? -However, I do have some good news. 463 00:33:50,916 --> 00:33:53,250 You don't need to do 'Sailab 2' any more. 464 00:33:53,333 --> 00:33:57,208 But mommy dear, your presence will be appreciated. 465 00:33:58,750 --> 00:34:01,458 For Aasmaan's dates, of course. And yours… 466 00:34:02,750 --> 00:34:04,875 yours and Karishma's too, sir. 467 00:34:04,958 --> 00:34:08,916 Because we're going to be making India's biggest family drama. 468 00:34:12,333 --> 00:34:14,125 And the picture will be called… 469 00:34:22,375 --> 00:34:24,666 The media is so full of shit these days. 470 00:34:24,750 --> 00:34:26,708 He was not drinking and driving! 471 00:34:26,791 --> 00:34:29,291 And you know, the dog freaked out and bit Lallan. 472 00:34:29,791 --> 00:34:31,291 Oh, God! 473 00:34:32,083 --> 00:34:34,416 -How could this day get any worse? -Mom! 474 00:34:35,291 --> 00:34:36,875 I've to tell you something. 33455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.