All language subtitles for The Baxxxds of Bollywood S01E05 My Hero-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 0:00:10,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:10,416 --> 00:00:20,833 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,250 Take 'Mr. Revolver' inside. 2 00:00:30,333 --> 00:00:31,916 Shoot this son of a bitch if he tries to run. 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,833 I said move! 4 00:00:32,916 --> 00:00:33,625 -Get him out. -Come on, move! 5 00:00:33,708 --> 00:00:34,458 Move! 6 00:00:35,208 --> 00:00:37,958 Sorry, I condom this behavior. I mean condemn. 7 00:00:41,791 --> 00:00:42,958 Greetings. 8 00:00:46,083 --> 00:00:48,583 No one gets in but our guys, got it? 9 00:00:48,666 --> 00:00:49,666 Sure, Abdul sir. 10 00:00:52,791 --> 00:00:53,791 What do i do now? 11 00:01:05,208 --> 00:01:06,625 I live in this building. 12 00:01:10,416 --> 00:01:11,708 Have you seen him before? 13 00:01:13,500 --> 00:01:17,166 He looks, quite familiar. 14 00:01:22,291 --> 00:01:24,541 This is my pad got it? Hmmm. 15 00:01:41,416 --> 00:01:42,791 Come on, move it, pretty boy! 16 00:01:42,875 --> 00:01:44,375 Our hero needs to cool down a little. 17 00:01:44,458 --> 00:01:46,375 Come on, shove him in the fridge. 18 00:01:46,958 --> 00:01:48,208 Hey, shut the damn door. 19 00:01:48,291 --> 00:01:50,291 Ice, ice baby. Woo-hoo! 20 00:01:54,375 --> 00:01:55,875 What the fuck, a secret door! 21 00:01:58,458 --> 00:02:04,041 The night is beautiful I'm getting naughty 22 00:02:05,875 --> 00:02:07,583 The heart is… 23 00:02:07,666 --> 00:02:09,125 We're back don Gafoor! 24 00:02:09,208 --> 00:02:10,041 Gafoor! 25 00:02:13,833 --> 00:02:15,416 Get that shit off his face. 26 00:02:16,625 --> 00:02:19,083 What's the big suspense between there and here? 27 00:02:20,708 --> 00:02:21,875 Greetings, Gafoor sir. 28 00:02:22,875 --> 00:02:23,875 Sit, sit. 29 00:02:33,500 --> 00:02:35,250 Don't be shy. Aiza, come here. 30 00:02:37,625 --> 00:02:41,250 You've got good taste. Nice tall handsome fellow. 31 00:02:41,333 --> 00:02:42,541 And he's gutsy too. 32 00:02:43,583 --> 00:02:44,541 I'm impressed! 33 00:02:46,541 --> 00:02:48,541 My daughter's watched your film. 34 00:02:48,625 --> 00:02:50,291 Hasn't stopped talking about you. 35 00:02:50,375 --> 00:02:54,083 "Aasmaan it is, I want Aasmaan… I only want Aasmaan!" 36 00:02:57,250 --> 00:02:58,333 Thank you, sir. 37 00:02:59,291 --> 00:03:00,791 But Aasmaan for what? 38 00:03:02,083 --> 00:03:03,166 To get you married. 39 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 Why? You don't like my daughter? 40 00:03:09,375 --> 00:03:10,041 No… 41 00:03:10,541 --> 00:03:12,000 Something wrong with her face? 42 00:03:13,000 --> 00:03:15,166 -No… -She's not good enough for you? 43 00:03:15,250 --> 00:03:16,666 -No, I didn't mean-- -What's wrong then? 44 00:03:16,750 --> 00:03:19,500 Papa, stop it please! Why do you always play these games? 45 00:03:19,583 --> 00:03:22,750 Look I made her angry, I'm just joking, I'm just joking! 46 00:03:22,833 --> 00:03:25,958 He actually thought we're going to get her married to him! 47 00:03:27,416 --> 00:03:30,625 -I wanted to give you this… -Actually my daughter's a writer. 48 00:03:30,708 --> 00:03:32,791 She's written a script… wants to make a film. 49 00:03:32,875 --> 00:03:34,208 Oh, wow! Congratulations. 50 00:03:34,291 --> 00:03:35,416 With you. 51 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 Oh, really! 52 00:03:40,958 --> 00:03:43,208 So, uh, what's the film about? 53 00:03:44,666 --> 00:03:46,916 It's the story everyone in Mumbai knows. 54 00:03:47,000 --> 00:03:47,916 It's my story. 55 00:03:48,416 --> 00:03:49,833 The biopic of Gafoor! 56 00:03:50,333 --> 00:03:52,166 Dead ass main character energy! 57 00:03:52,666 --> 00:03:55,291 Why do you have to be so gen Z ya? 58 00:03:55,375 --> 00:03:56,375 Sorry, sir. 59 00:03:56,458 --> 00:03:57,875 Don't worry, when its time to show up for the shoot, 60 00:03:57,958 --> 00:03:58,625 we'll let you know. 61 00:03:59,125 --> 00:04:00,875 Abdul! Stay out of this. 62 00:04:01,500 --> 00:04:02,958 I don't wanna force him. 63 00:04:03,458 --> 00:04:07,416 Don't worry, we'll do the film, only if you like the script. 64 00:04:09,458 --> 00:04:11,791 Amazing! What a noble girl she is! 65 00:04:12,750 --> 00:04:14,833 Sir, the thing is that, uh, Karan Johar sir's has said, 66 00:04:14,916 --> 00:04:16,791 he'll start shooting his film from next week. 67 00:04:16,875 --> 00:04:20,708 And there may be a small issue with the dates. The dates may not work out so, 68 00:04:20,791 --> 00:04:21,958 may be we can delay… 69 00:04:22,958 --> 00:04:23,666 Sorry. 70 00:04:24,166 --> 00:04:25,625 Gafoor Ismail! 71 00:04:25,708 --> 00:04:26,750 Aiza, go sit down. 72 00:04:26,833 --> 00:04:28,333 -But, papa… -Sit down. 73 00:04:28,416 --> 00:04:28,958 Okay. 74 00:04:29,458 --> 00:04:30,166 Hmm… 75 00:04:30,833 --> 00:04:32,375 So, the dates will be an issue… 76 00:04:37,000 --> 00:04:40,416 So you know tonight you're here for dinner. Let's focus on that. 77 00:04:41,291 --> 00:04:43,375 We can discuss work on some other day. 78 00:04:43,958 --> 00:04:46,291 And on that day, you'll surely like the script… 79 00:04:46,375 --> 00:04:49,083 and Karan Johar's dates will also not be an issue. 80 00:04:52,000 --> 00:04:52,833 God willing. 81 00:04:55,416 --> 00:04:56,333 God willing. 82 00:04:56,916 --> 00:04:57,708 Mike Tyson! 83 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 Time for biryani! 84 00:05:00,708 --> 00:05:02,000 He's a damn good cook. 85 00:05:02,083 --> 00:05:05,000 He can melt meat of the bone. Even yours. 86 00:05:05,083 --> 00:05:07,958 Come on I'm just joking man. I'm vegetarian. 87 00:05:11,125 --> 00:05:12,125 Gotcha! 88 00:05:17,458 --> 00:05:20,125 Here I stand before you 89 00:05:21,416 --> 00:05:24,666 I never learned to bow down 90 00:05:25,166 --> 00:05:28,375 Against the fiercest hurricane 91 00:05:28,458 --> 00:05:32,666 I'm that stubborn flame that won't go out 92 00:05:33,333 --> 00:05:36,250 I'm faster than the tearing wind 93 00:05:37,000 --> 00:05:40,500 Is there anyone like me? 94 00:05:41,208 --> 00:05:43,541 They say, don't be so arrogant 95 00:05:44,291 --> 00:05:48,500 But I'm never going to change my ways 96 00:05:50,541 --> 00:05:53,875 To all these superstars 97 00:05:54,375 --> 00:05:57,000 I just want to say 98 00:05:58,166 --> 00:06:01,666 That all over this world 99 00:06:23,791 --> 00:06:25,583 Where the fuck is Aasmaan! 100 00:06:31,625 --> 00:06:32,250 That's it. 101 00:06:32,750 --> 00:06:34,125 He's been gone all night, 102 00:06:34,208 --> 00:06:36,333 -I'm calling the fucking police. -Relax girl, just give 103 00:06:36,416 --> 00:06:37,291 him a couple of minutes. 104 00:06:37,375 --> 00:06:40,250 Why a couple of minutes? Will he be back by then? 105 00:06:40,750 --> 00:06:41,833 He's back. 106 00:06:42,458 --> 00:06:44,833 Why haven't you been answering our calls? 107 00:06:46,041 --> 00:06:47,541 Where have you been, Aasmaan? 108 00:06:52,000 --> 00:06:53,583 Gafoor Ismail had called me. 109 00:06:53,666 --> 00:06:54,500 Gafoor! 110 00:06:55,083 --> 00:06:56,250 What? Why? 111 00:06:57,833 --> 00:06:59,708 He wants to make a film with me. 112 00:07:03,291 --> 00:07:06,416 So now you're going to be making movies with the Mafia? 113 00:07:06,500 --> 00:07:07,708 Why don't you ask him. 114 00:07:09,125 --> 00:07:12,833 -What the hell have you done now? -What the hell did I do wrong? 115 00:07:12,916 --> 00:07:14,666 I saved him from the contract, he should be thanking-- 116 00:07:14,750 --> 00:07:15,625 With the help of gangsters? 117 00:07:15,708 --> 00:07:16,458 Yeah. 118 00:07:16,958 --> 00:07:19,833 -I knew it. I fucking knew it! -What, fucking knew it? 119 00:07:20,333 --> 00:07:23,041 You absolute moron! If that contract turns out to be fake, 120 00:07:23,125 --> 00:07:25,291 we'll all be going to jail just because of you. 121 00:07:25,375 --> 00:07:27,666 The contract and signature are both legit and I know what I am-- 122 00:07:27,750 --> 00:07:29,750 The way you got it done isn't legit, asshole! 123 00:07:29,833 --> 00:07:31,958 Like you were doing something useful! 124 00:07:32,041 --> 00:07:33,833 You just sat there saying, that there's no way out 125 00:07:33,916 --> 00:07:35,583 and left him hanging. He looked wrecked, man! 126 00:07:35,666 --> 00:07:37,791 I back my boy, okay. Does that mean me the bad guy? 127 00:07:37,875 --> 00:07:39,250 As if your so called big shot lawyers could 128 00:07:39,333 --> 00:07:41,041 crack it. So, who's the fool now, huh? 129 00:07:41,125 --> 00:07:43,791 You can put on a whole lot of makeup pretend to have race but you can't manage, 130 00:07:43,875 --> 00:07:46,416 -should its take more-- -Do whatever the hell you want. 131 00:07:46,500 --> 00:07:49,666 But you let me do my job, and you stay the fuck out of my way! 132 00:07:49,750 --> 00:07:52,041 Listen, don't fight amongst yourself now. 133 00:07:53,250 --> 00:07:54,166 Hey, Aasmaan? 134 00:07:55,583 --> 00:07:57,750 I don't want to talk to you, Parvaiz. 135 00:08:04,791 --> 00:08:06,541 I said I'm not hungry, Lallan! 136 00:08:07,041 --> 00:08:09,375 Baby, it's not Lallan. 137 00:08:20,708 --> 00:08:21,541 Hey! 138 00:08:27,041 --> 00:08:27,875 How're you feeling? 139 00:08:28,666 --> 00:08:29,708 I'm fine. 140 00:08:30,416 --> 00:08:31,375 Are you sure? 141 00:08:31,458 --> 00:08:32,291 Yeah. 142 00:08:36,333 --> 00:08:38,083 Try this, baby. Just one bite. 143 00:08:38,166 --> 00:08:40,458 -No. No, Sameer. No. -It's coming… 144 00:08:41,166 --> 00:08:42,000 No. 145 00:08:48,583 --> 00:08:50,666 Wow! Baby, Lallan is good. 146 00:08:52,208 --> 00:08:53,375 You're missing out. 147 00:09:05,000 --> 00:09:06,458 I'm sorry about yesterday. 148 00:09:07,125 --> 00:09:08,291 Why are you sorry? 149 00:09:08,375 --> 00:09:10,333 I shouldn't have ambushed you like that. 150 00:09:10,416 --> 00:09:13,416 May be it was how I proposed, suddenly in front of everyone… 151 00:09:13,500 --> 00:09:14,625 No, it's not that. 152 00:09:19,000 --> 00:09:22,416 You know, I've loved you since you were a kid. 153 00:09:23,958 --> 00:09:26,458 No! I-I mean, I mean, no-not in the pervy way. 154 00:09:27,125 --> 00:09:28,833 I was a kid too, so… 155 00:09:30,250 --> 00:09:32,500 Anyway, what I'm trying to say… 156 00:09:33,500 --> 00:09:34,833 is that I've loved you… 157 00:09:36,375 --> 00:09:37,500 from the moment I saw you. 158 00:09:37,583 --> 00:09:40,791 All I ever wanted is to spend the rest of my life with you. 159 00:09:40,875 --> 00:09:43,333 And, and if you wanna wait then… 160 00:09:43,875 --> 00:09:46,250 then that's completely fine. You know I mean, 161 00:09:46,333 --> 00:09:49,625 it's-it's okay. We can totally wait, until you're ready. 162 00:09:58,583 --> 00:10:02,416 Karishma, you're the only one for me. 163 00:10:06,750 --> 00:10:07,666 You too. 164 00:10:08,250 --> 00:10:09,000 Thanks. 165 00:10:15,958 --> 00:10:18,375 I'll see you soon, fiancée! 166 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Hey, Aasmaan! 167 00:10:28,500 --> 00:10:30,625 Oh, sorry, I meant Sameer. 168 00:10:31,458 --> 00:10:32,250 Funny guy. 169 00:10:33,500 --> 00:10:36,500 Listen, um, you think she loves you, bro? 170 00:10:37,500 --> 00:10:39,375 -I know she loves me. -Yeah. 171 00:10:40,000 --> 00:10:41,500 Bro, in-law! 172 00:10:42,000 --> 00:10:45,333 Or, she just wants your money? 173 00:10:46,125 --> 00:10:48,000 No she doesn't. Stop playing. 174 00:10:48,791 --> 00:10:52,541 Actually, we all just want your money. 175 00:10:53,458 --> 00:10:54,541 No you don't. 176 00:10:54,625 --> 00:10:56,708 Yeah, we do. And once you're married… 177 00:10:56,791 --> 00:10:59,458 she'll be hanging out with better-looking actors… 178 00:10:59,541 --> 00:11:01,416 all day long! 179 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 But so what? 180 00:11:07,583 --> 00:11:10,666 -Not like she'll fuck them or anything. -Dude! What? 181 00:11:11,416 --> 00:11:12,708 Or maybe just… 182 00:11:13,833 --> 00:11:16,458 She's your sister, man. What the fuck are you doing? 183 00:11:16,541 --> 00:11:18,208 I'm just kidding, man. Chill. 184 00:11:19,166 --> 00:11:19,916 Or am I? 185 00:11:32,833 --> 00:11:35,708 I thought I told you to leave me alone, Jeejeebhoy… 186 00:11:36,208 --> 00:11:39,375 Ajay's dance is even more fucked up than his friendship. 187 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 What's wrong with you, Freddy? 188 00:11:41,000 --> 00:11:44,916 Watching 'Sailaab' a million times, is not gonna save your company. 189 00:11:51,166 --> 00:11:52,291 Now what do you want? 190 00:11:52,375 --> 00:11:54,125 Freddy, Freddy, Freddy… 191 00:11:55,333 --> 00:11:58,875 You can't lose a race, if you decide the finish line. 192 00:11:59,458 --> 00:12:01,500 What the fuck does that even mean? 193 00:12:02,500 --> 00:12:03,458 Just look at yourself. 194 00:12:04,750 --> 00:12:06,583 Getting knocked out in the first part. 195 00:12:06,666 --> 00:12:07,666 And look at me. 196 00:12:08,416 --> 00:12:09,875 Even after so many years… 197 00:12:10,458 --> 00:12:11,416 I'm still standing. 198 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 I'd rather be knocked out than be standing where you are. 199 00:12:15,083 --> 00:12:16,375 I don't think so. 200 00:12:19,166 --> 00:12:20,250 Check this out. 201 00:12:21,083 --> 00:12:21,833 Look! 202 00:12:22,666 --> 00:12:23,875 What the fuck is this? 203 00:12:24,375 --> 00:12:26,916 -Aasmaan? -All you could see is Aasmaan? 204 00:12:27,875 --> 00:12:31,208 This is the last chance to save your company. The very last one. 205 00:12:31,291 --> 00:12:32,291 What do you mean? 206 00:12:35,291 --> 00:12:38,833 I mean business, 51 percent. 207 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 What you blabbering about? 208 00:12:42,833 --> 00:12:43,750 Look carefully… 209 00:12:45,916 --> 00:12:47,166 Gafoor Ismail. 210 00:12:49,083 --> 00:12:51,583 Wanted in five diifferent countries. 211 00:12:51,666 --> 00:12:56,791 If anyone happens to watch this video, Aasmaan will not only be out of the film… 212 00:12:59,833 --> 00:13:01,291 but could be in jail too. 213 00:13:03,583 --> 00:13:08,916 That's why, 51 percent of Sodawallah Productions. 214 00:13:11,541 --> 00:13:14,333 Aasmaan's out, Ajay's in, the company's win. 215 00:13:14,916 --> 00:13:16,250 Think about it, Fred. 216 00:13:16,333 --> 00:13:21,416 49 percent of something, or a hundred percent of, nothing. 217 00:13:25,333 --> 00:13:25,958 Jaraj! 218 00:13:30,125 --> 00:13:31,375 Recognize me finally? 219 00:14:05,666 --> 00:14:06,500 Hmm… 220 00:14:17,708 --> 00:14:18,458 Oops! 221 00:14:19,708 --> 00:14:22,916 You dropped it? The one who dropped it must pick it up. 222 00:14:25,000 --> 00:14:27,333 Now, pick it up. 223 00:14:30,250 --> 00:14:32,583 Now, pick it up. 224 00:14:51,958 --> 00:14:52,916 Asshole! 225 00:14:53,916 --> 00:14:55,000 The all new Hypestar. 226 00:14:55,500 --> 00:14:58,000 A perfect combination of style and performance. 227 00:14:58,083 --> 00:14:59,375 Now, honestly, why walk… 228 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 when you can ride? 229 00:15:05,000 --> 00:15:06,166 Next question, please. 230 00:15:07,666 --> 00:15:09,208 -You, ma'am. -Sir, one question, sir. 231 00:15:09,291 --> 00:15:10,791 Sir, one question, please. 232 00:15:11,458 --> 00:15:13,541 Rumor has it, that you'll be doing Freddy 233 00:15:14,125 --> 00:15:15,583 Sodawallah's film very soon? 234 00:15:16,083 --> 00:15:19,083 Hey, just look who's here. It's Freddy Sodawallah. 235 00:15:20,000 --> 00:15:21,791 -One autograph, just one autograph. -Bye, guys. 236 00:15:21,875 --> 00:15:23,708 Can I also have your autograph, sir. 237 00:15:34,500 --> 00:15:35,750 I'll bury you here and now. 238 00:15:35,833 --> 00:15:37,208 So unnecessary. 239 00:15:37,291 --> 00:15:39,458 You and I need each other, my friend. 240 00:15:40,250 --> 00:15:41,958 I don't fucking need you, Freddy! 241 00:15:46,041 --> 00:15:46,958 Are you sure? 242 00:15:54,958 --> 00:15:56,166 Where did you get this? 243 00:15:56,250 --> 00:15:57,291 How does that matter? 244 00:15:57,791 --> 00:15:59,500 You'll get exactly what you want. 245 00:16:00,458 --> 00:16:02,291 Just say you'll do my picture. 246 00:16:03,541 --> 00:16:04,458 Send it to me. 247 00:16:05,208 --> 00:16:06,208 Signature first. 248 00:16:09,083 --> 00:16:10,375 Save my company… 249 00:16:10,875 --> 00:16:12,458 save you daughter's launch. 250 00:16:24,291 --> 00:16:28,541 And just like that I'm back, once again. 251 00:16:29,833 --> 00:16:31,291 Send this video to Karan. 252 00:16:31,875 --> 00:16:33,791 And Aasmaan Singh is finished. 253 00:16:37,916 --> 00:16:39,458 I want you guys to make a song for me. 254 00:16:39,541 --> 00:16:41,208 And actually, it's a dance song. 255 00:16:41,291 --> 00:16:44,875 You know, so, it has to be modern, but also, Indian. 256 00:16:45,375 --> 00:16:46,625 We got you, KJo! 257 00:16:46,708 --> 00:16:49,500 Sir! KJo sir. We'll get it done. 258 00:16:50,083 --> 00:16:52,125 That's lovely. That's lov… 259 00:16:54,708 --> 00:16:56,166 What the fuck! 260 00:16:57,833 --> 00:16:58,458 Not you. 261 00:17:00,708 --> 00:17:02,750 Fuck! Fuck, fuck… 262 00:17:03,416 --> 00:17:04,500 Rohan, cover! 263 00:17:05,666 --> 00:17:06,250 Sir? 264 00:17:06,750 --> 00:17:07,208 Fuck! 265 00:17:07,708 --> 00:17:08,333 Sir? 266 00:17:08,833 --> 00:17:10,375 -Fuck! -Sir! 267 00:17:10,458 --> 00:17:12,375 -What! -Shoes. 268 00:17:12,875 --> 00:17:15,750 I said juice, not shoes, Pushpa! Get out! 269 00:17:16,250 --> 00:17:19,875 -What are you staring at? Out, out! -Yes, sir, sorry, sorry. 270 00:17:21,958 --> 00:17:24,041 Fucking animals man! 271 00:17:24,625 --> 00:17:26,833 Fuck you, fuck you, fuck, fuck! 272 00:17:26,916 --> 00:17:28,583 Fuck you sneaky bitch! 273 00:17:28,666 --> 00:17:30,125 -Fuck you! Fuck you! -Shaumik! 274 00:17:30,625 --> 00:17:32,750 What? What? What do you want now? 275 00:17:32,833 --> 00:17:35,125 What did I ask you to do three days ago? 276 00:17:35,208 --> 00:17:36,125 What? 277 00:17:36,916 --> 00:17:38,958 To make some space on my iCloud. 278 00:17:39,041 --> 00:17:41,583 -It's giving me these error messages. -Yeah, so? 279 00:17:41,666 --> 00:17:45,208 -Be useful for once, please. -Fine, fine, fine, I'll do it. 280 00:17:45,791 --> 00:17:46,625 Rohan… 281 00:17:47,125 --> 00:17:49,000 Papa, can I speak to you for a minute? 282 00:17:49,500 --> 00:17:50,791 Yes, darling, tell me? 283 00:17:50,875 --> 00:17:53,458 Karan just called. Aasmaan's off the film. 284 00:17:53,541 --> 00:17:54,583 What? 285 00:17:55,458 --> 00:17:56,416 So who's the lead now? 286 00:17:57,583 --> 00:17:59,791 Did you have anything to do with this? 287 00:18:00,291 --> 00:18:01,333 Why would I do that? 288 00:18:02,166 --> 00:18:04,416 -Papa, swear on me. -Fuck, yes! 289 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 Fuck you! Fuck you! Fuck, yeah! 290 00:18:05,916 --> 00:18:07,500 Told you I'd stab you at my dick. 291 00:18:07,583 --> 00:18:09,875 -Next time, I'll… -Can I swear on him instead? 292 00:18:09,958 --> 00:18:10,833 Seriously, papa. 293 00:18:14,416 --> 00:18:15,375 Sweetheart. 294 00:18:15,958 --> 00:18:17,958 Trust me. I swear on you. 295 00:18:19,375 --> 00:18:21,166 I had nothing to do with this. 296 00:18:21,250 --> 00:18:22,375 You can ask Karan. 297 00:18:22,458 --> 00:18:23,750 I promise. 298 00:18:26,333 --> 00:18:27,458 Sorry for doubting you. 299 00:18:28,250 --> 00:18:30,416 It's okay. It's okay. 300 00:18:37,625 --> 00:18:38,750 Who's your daddy? 301 00:18:40,500 --> 00:18:41,541 Asshole! 302 00:18:45,583 --> 00:18:48,083 I mean if he's going to interfere with my job like this, 303 00:18:48,166 --> 00:18:49,708 then what do you need me for, man? 304 00:18:49,791 --> 00:18:51,583 May be you should just make him your manager. 305 00:18:51,666 --> 00:18:55,250 No, honestly because, I don't think I can continue like this. 306 00:18:56,083 --> 00:18:58,875 Sanya, listen. I'm… 307 00:19:07,208 --> 00:19:08,375 Where are you going? 308 00:19:08,916 --> 00:19:10,708 -I need some time. -But… 309 00:19:10,791 --> 00:19:12,958 -I'll see you later. I'll see you later! -Just listen to me, Sanya! 310 00:19:13,041 --> 00:19:13,916 Sanya… 311 00:19:29,166 --> 00:19:30,083 Aasmaan. 312 00:19:32,416 --> 00:19:35,458 Bro, I know, I-I know I messed up, but I did it for you, man. 313 00:19:35,541 --> 00:19:37,041 You know what your problem is? 314 00:19:39,000 --> 00:19:40,375 You never think before you act. 315 00:19:40,458 --> 00:19:42,458 No, I do, bro. I do think. 316 00:19:44,041 --> 00:19:45,083 But from the heart. 317 00:19:47,916 --> 00:19:49,791 Cool, Its okay. 318 00:19:51,875 --> 00:19:52,708 What? 319 00:19:55,125 --> 00:19:58,708 Bro, that girl's living in your head rent free. She's gotta go. 320 00:19:58,791 --> 00:19:59,875 Do you understand-- 321 00:20:01,333 --> 00:20:01,833 Thank you. 322 00:20:11,416 --> 00:20:12,333 Cheers! 323 00:20:13,416 --> 00:20:15,291 You fucking asshole! 324 00:20:15,375 --> 00:20:17,500 There was a time when girls would stop and stare at you non stop. 325 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 Now they won't even make eye contact. 326 00:20:19,541 --> 00:20:21,291 Times has changed. Fuck! 327 00:20:21,875 --> 00:20:23,041 -Really? -Yes! 328 00:20:23,875 --> 00:20:24,750 Watch me. 329 00:20:27,375 --> 00:20:28,208 Three… 330 00:20:31,791 --> 00:20:32,625 Yeah… 331 00:20:35,125 --> 00:20:35,958 Two… 332 00:20:37,625 --> 00:20:39,458 Chill, bro. She's not your girl. 333 00:20:39,541 --> 00:20:43,416 You're my blessing, you're my curse 334 00:20:43,500 --> 00:20:44,375 One… 335 00:20:44,875 --> 00:20:47,666 You're my first and my last 336 00:20:48,166 --> 00:20:51,375 My unfulfilled desire 337 00:20:56,375 --> 00:20:58,125 -Aasmaan's house. -Yes, ma'am. 338 00:21:00,250 --> 00:21:03,458 You're my first and my last 339 00:21:03,541 --> 00:21:06,625 My unfulfilled desire 340 00:21:07,125 --> 00:21:10,791 Life seems a betrayal now 341 00:21:14,333 --> 00:21:15,916 Without you 342 00:21:21,833 --> 00:21:23,416 Without you 343 00:21:43,375 --> 00:21:44,000 Let's go. 344 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 Ahh… 345 00:21:49,625 --> 00:21:50,333 I'm sorry and… 346 00:21:52,500 --> 00:21:53,416 I can't do this. 347 00:21:53,500 --> 00:21:57,041 You're my first and my last 348 00:21:57,125 --> 00:22:00,208 My unfulfilled desire 349 00:22:04,333 --> 00:22:06,333 Can you turn off the song, please! 350 00:22:09,875 --> 00:22:11,250 The Sinha's have been calling. 351 00:22:12,125 --> 00:22:13,958 They want to finalize a wedding date. 352 00:22:14,041 --> 00:22:15,916 But I think she needs more time. 353 00:22:16,625 --> 00:22:18,250 You're overthinking this, Anu. 354 00:22:18,333 --> 00:22:19,875 They're young and nervous. 355 00:22:20,833 --> 00:22:22,875 But they really in love with each other. 356 00:22:24,083 --> 00:22:26,958 Being in love and getting married are very different things. 357 00:22:27,041 --> 00:22:27,875 Okay. 358 00:22:29,666 --> 00:22:31,583 How about I go and tell Mr. Sinha, 359 00:22:31,666 --> 00:22:35,625 that even after seven years of dating my daughter still can't say yes, 360 00:22:35,708 --> 00:22:36,708 to marrying his son. 361 00:22:37,208 --> 00:22:39,541 Because my wife is of the opinion that love 362 00:22:39,625 --> 00:22:41,916 and marriage are very different things. 363 00:22:42,000 --> 00:22:43,833 Even if Karishma doesn't want to marry him… 364 00:22:43,916 --> 00:22:45,333 it's perfectly okay. 365 00:22:46,166 --> 00:22:47,250 We'll deal with it. 366 00:22:47,750 --> 00:22:49,458 My daughter's happiness comes first. 367 00:22:49,541 --> 00:22:52,000 And don't forget, she's my daughter too. 368 00:22:53,958 --> 00:22:55,250 Mom, dad… 369 00:22:57,166 --> 00:22:58,625 What's wrong, sweetheart? 370 00:22:59,583 --> 00:23:00,916 I-I want to marry Sameer. 371 00:23:04,000 --> 00:23:05,250 Whatever makes you happy. 372 00:23:06,416 --> 00:23:07,250 Come here. 373 00:23:22,458 --> 00:23:23,625 -So? -Very smart. 374 00:23:23,708 --> 00:23:24,458 -Huh? -Hmm. 375 00:23:25,041 --> 00:23:26,708 Yeah, but you're not winning the award tonight. 376 00:23:26,791 --> 00:23:27,625 Why? 377 00:23:28,375 --> 00:23:30,541 I mean, you're not just winning an award you're 378 00:23:30,625 --> 00:23:33,083 winning people hearts too, you slay, man. 379 00:23:35,083 --> 00:23:36,208 -Uncle Av! -Uncle? 380 00:23:36,750 --> 00:23:37,916 -Yes! -How the meeting go? 381 00:23:38,000 --> 00:23:40,208 -How was the meeting? -Oh, fantastic! 382 00:23:40,708 --> 00:23:44,083 KJo's given us the green light. But, we haven't signed anything. 383 00:23:44,166 --> 00:23:46,083 Listen to me, let me handle the contract. 384 00:23:46,166 --> 00:23:48,250 Sure, you're the signing expert, isn't it. Asshole! 385 00:23:48,333 --> 00:23:49,083 Shut up! 386 00:23:49,166 --> 00:23:50,041 He's impossible. 387 00:23:50,125 --> 00:23:51,750 I think we better get a suit for you too. 388 00:23:51,833 --> 00:23:52,708 -Hi! -Listen, let's get him 389 00:23:52,791 --> 00:23:53,708 something to wear to the awards. 390 00:23:53,791 --> 00:23:56,208 -Suit… -He thinks he's too cool for a suit. 391 00:23:56,291 --> 00:23:57,833 Uncle, he don't even own a single formal shirt… 392 00:23:57,916 --> 00:23:59,625 -Hey, get suit yourself… -His watch is also a fake. 393 00:23:59,708 --> 00:24:00,541 What? 394 00:24:01,500 --> 00:24:03,416 -Uncle, you get it, right? -Aasmaan! 395 00:24:03,500 --> 00:24:04,125 Yeah? 396 00:24:04,625 --> 00:24:05,916 Karan's dropped you from the film. You're out. 397 00:24:06,000 --> 00:24:07,625 Uncle, he thinks he's right. 398 00:24:09,166 --> 00:24:10,000 Huh? 399 00:24:11,041 --> 00:24:11,875 What? 400 00:24:13,583 --> 00:24:14,666 You're off the film. 401 00:24:16,291 --> 00:24:17,375 But why? 402 00:24:17,958 --> 00:24:18,791 What happened? 403 00:24:19,625 --> 00:24:21,208 They saying you've links with the underworld. 404 00:24:21,291 --> 00:24:23,625 But they've promised not to expose you to the media. 405 00:24:23,708 --> 00:24:24,166 Who said this? 406 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 Karan's office called me. 407 00:24:25,958 --> 00:24:27,708 -They have proof. -What proof? 408 00:24:28,208 --> 00:24:29,208 I-I don't know. 409 00:24:29,291 --> 00:24:30,833 Just-just give me the phone, I'll talk to them. 410 00:24:30,916 --> 00:24:32,041 -Listen to me… -I'll explain, I-I'll tell 411 00:24:32,125 --> 00:24:33,083 them there's some confusion. 412 00:24:33,166 --> 00:24:34,125 -Aasmaan, Aasmaan, Aas, Aasmaan! -Or I'll go and meet them. 413 00:24:34,208 --> 00:24:36,125 I'll-I'll talk to them. I'll, give me the-- 414 00:24:36,208 --> 00:24:38,750 It's the underworld, they won't listen to you. 415 00:24:39,625 --> 00:24:40,666 It's over! 416 00:24:41,416 --> 00:24:43,375 But why won't they listen to him? 417 00:24:43,458 --> 00:24:45,500 You know what, let me fucking fix this! 418 00:24:45,583 --> 00:24:47,958 I'll go talk to them. I'll talk to Karan Johar myself. 419 00:24:48,041 --> 00:24:51,041 And if he's not willing to listen, I'll get Gafoor sir to talk to him. 420 00:24:51,125 --> 00:24:52,500 Trust me on this one, bro. 421 00:24:52,583 --> 00:24:55,166 Once Gafoor sir talks to him he'll offer you three film tier. 422 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 These industry types act like they are gangsters. 423 00:24:57,333 --> 00:25:00,208 But when a real don makes the call then, they'll be crying in fucking 4d. 424 00:25:00,291 --> 00:25:04,291 Dharma is due some karma but karma's coming to bite him in the ass! 425 00:25:12,791 --> 00:25:15,916 -I've lost everything because of you. -Calm the fuck down, Aasmaan. 426 00:25:16,000 --> 00:25:19,875 He was just trying to help you and he made a mistake, let go of it. 427 00:25:19,958 --> 00:25:21,166 Did I ask for his help? 428 00:25:22,208 --> 00:25:23,041 Huh? 429 00:25:23,833 --> 00:25:26,750 -Did I ask you for your help? -Alright, calm down! 430 00:25:27,541 --> 00:25:28,458 Help me, my foot! 431 00:25:30,625 --> 00:25:32,208 -Ah, listen. -Uncle… 432 00:25:33,083 --> 00:25:34,583 -Breathe. -You know what… 433 00:25:36,750 --> 00:25:37,625 -No, no… -Parvaiz… 434 00:25:38,125 --> 00:25:39,666 -No, just leave me alone. -Listen, listen to me. 435 00:25:39,750 --> 00:25:41,500 Just get out, you fucking asshole! 436 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 You couldn't do shit in your own life… 437 00:25:44,083 --> 00:25:46,291 Now you've drag me down with you, fucking idiot! 438 00:25:46,375 --> 00:25:47,291 Aasmaan… 439 00:25:49,416 --> 00:25:54,000 So, it was all good when my ways worked in your favor, but now I'm an asshole? 440 00:25:54,791 --> 00:25:56,791 He's right. He's absolutely right. 441 00:25:57,583 --> 00:25:58,583 I am an asshole. 442 00:26:03,833 --> 00:26:04,625 You know why? 443 00:26:08,791 --> 00:26:10,958 Because I always think with my heart. 444 00:26:13,458 --> 00:26:14,916 But now I'll use my head. 445 00:26:19,833 --> 00:26:20,791 Parvai… 446 00:26:20,875 --> 00:26:22,000 Parvaiz! 447 00:26:39,458 --> 00:26:42,833 Don't leave me and go I beg you my love 448 00:26:46,541 --> 00:26:50,083 Don't leave me and go I beg you my love 449 00:26:50,166 --> 00:26:53,708 If you turn back You won't find me here either 450 00:27:01,000 --> 00:27:04,958 Give me a smile, take me back 451 00:27:05,458 --> 00:27:09,416 And we'll leave all our sorrows behind 452 00:27:11,750 --> 00:27:17,208 Don't shun me so my friend One day we will all be gone 453 00:27:17,708 --> 00:27:19,083 Did I ask you for your help? 454 00:27:26,166 --> 00:27:32,666 Walk with me now One day our journeys will end 455 00:27:33,166 --> 00:27:40,166 Don't shun me so my friend One day we will all be gone 456 00:27:54,666 --> 00:27:57,500 Oh, it's beautiful! I just love it. 457 00:27:58,000 --> 00:27:59,583 Karishma, look at this? 458 00:28:00,541 --> 00:28:02,333 -Nice, isn't it? -Yeah. Try it. 459 00:28:03,375 --> 00:28:04,750 Take this one off first. 460 00:28:18,416 --> 00:28:21,000 It's stunning! I just love it. 461 00:28:26,416 --> 00:28:29,083 -Good morning. Where's Aasmaan? -Good morning. 462 00:28:32,208 --> 00:28:33,458 You're still sleeping? 463 00:28:33,541 --> 00:28:36,166 We land a meeting after so long and you're still sleeping? 464 00:28:36,250 --> 00:28:37,125 Wake up! 465 00:28:39,708 --> 00:28:40,625 Cancel it. 466 00:28:41,375 --> 00:28:44,041 I, can't find my shoes. 467 00:28:44,125 --> 00:28:44,875 Really? 468 00:28:45,375 --> 00:28:48,166 I'll find your shoes, and kick your soy ass with them. 469 00:28:48,250 --> 00:28:49,875 I worked really hard to get us this meeting… 470 00:28:49,958 --> 00:28:52,958 we can't be late. You have five minutes, come on! 471 00:28:53,041 --> 00:28:54,875 Talk some sense into him. 472 00:28:58,625 --> 00:29:00,041 Hey! Your mother's calling. 473 00:29:00,541 --> 00:29:02,875 It's your phone. You should answer it. 474 00:29:02,958 --> 00:29:05,958 Oh, yeah? It's your mother, you should talk to her. 475 00:29:08,375 --> 00:29:10,041 You really need to get your own phone. 476 00:29:10,125 --> 00:29:12,208 It's been a week since you lost yours. 477 00:29:15,291 --> 00:29:16,291 Hi, Aunty. 478 00:29:16,375 --> 00:29:18,041 That's not what you drink in the morning? 479 00:29:18,125 --> 00:29:20,000 You know you should try whiskey. 480 00:29:21,666 --> 00:29:22,625 Aasmaan. 481 00:29:23,333 --> 00:29:25,291 I told you I'll talk to her later. 482 00:29:25,375 --> 00:29:28,083 The hospital's found a new liver for your dad. 483 00:29:29,083 --> 00:29:31,083 He's going into surgery right now. 484 00:29:42,333 --> 00:29:43,750 Sister? D-13? 485 00:29:45,000 --> 00:29:45,875 Uncle. 486 00:29:50,875 --> 00:29:51,666 Ma? 487 00:29:55,083 --> 00:29:55,958 How's papa doing? 488 00:29:56,041 --> 00:29:57,208 He's sleeping. 489 00:29:57,750 --> 00:29:59,916 Feeling much better after seeing you. 490 00:30:06,458 --> 00:30:07,333 How was your surgery? 491 00:30:07,416 --> 00:30:09,875 How would I know? I was knocked out cold! 492 00:30:11,083 --> 00:30:14,708 Just look at this fool. Bad sense of humor can't be fixed. 493 00:30:15,708 --> 00:30:17,791 My star? How's everything going for you? 494 00:30:18,291 --> 00:30:21,041 Uncle, Aasmaan's been nominated for Film First. 495 00:30:21,125 --> 00:30:22,166 -What? -Yeah! 496 00:30:22,250 --> 00:30:24,250 -Oh, wow! -And that too for best actor! 497 00:30:24,333 --> 00:30:25,208 Very good! 498 00:30:26,375 --> 00:30:29,166 It's look like my new liver has lucky for both of us. 499 00:30:29,250 --> 00:30:29,875 Yeah! 500 00:30:30,375 --> 00:30:34,375 Avtar, I want to get out of hospital right now and pour myself a drink. 501 00:30:34,458 --> 00:30:36,416 Besides, you still owe me a drink. 502 00:30:36,500 --> 00:30:39,500 You don't need to step out, I got one right here! 503 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 -Huh? Avtar! -Hmm… 504 00:30:40,916 --> 00:30:42,166 That's not allowed here, sir! 505 00:30:42,250 --> 00:30:44,083 Just shut up and get us some ice. 506 00:30:47,041 --> 00:30:48,416 I'm sorry, he's just joking. 507 00:30:49,166 --> 00:30:50,791 So, when are the FilmFirst awards? 508 00:30:51,500 --> 00:30:52,708 In the next two days. 509 00:30:53,416 --> 00:30:54,666 I even got a new suit, pa. 510 00:30:55,583 --> 00:30:57,500 Nurse, did you hear that? 511 00:30:58,000 --> 00:31:00,708 You better fix me up and get me out of here in two days. 512 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 It's a big day for my son. 513 00:31:05,000 --> 00:31:07,541 Oh, wow, look, who's here, my other son. 514 00:31:08,083 --> 00:31:10,250 -Come in, come in, come in. -Come. 515 00:31:10,333 --> 00:31:11,916 I'm sorry, I got a little late. 516 00:31:13,083 --> 00:31:15,833 Don't worry. As long as you're here now. 517 00:31:17,125 --> 00:31:19,291 Oh, wait. What's this? 518 00:31:19,375 --> 00:31:20,208 What? 519 00:31:20,750 --> 00:31:22,541 You didn't get the transplant yet? 520 00:31:26,416 --> 00:31:28,375 Uncle, easy, easy please. 521 00:31:28,458 --> 00:31:30,833 Don't make me laugh so hard, you bastard. 522 00:31:30,916 --> 00:31:34,333 So, tell me Aasmaan, what's happening with Karan's film? 523 00:31:40,416 --> 00:31:44,291 Shooting starts in a few days. Everything's on track. No stress. 524 00:31:44,375 --> 00:31:45,375 Wonderful! 525 00:31:45,458 --> 00:31:46,750 I'm so proud of you. 526 00:31:49,125 --> 00:31:50,750 -Ma'am. -Hmm? 527 00:31:50,833 --> 00:31:52,041 He needs to get some rest now. 528 00:31:52,125 --> 00:31:54,291 Sorry. Alright, that's all for today. Let him rest. 529 00:31:54,375 --> 00:31:55,833 Can they just stay a little longer, please. 530 00:31:55,916 --> 00:31:56,875 No way. 531 00:31:56,958 --> 00:31:58,166 -Papa, you really should rest. -Come on, come on, let's get out of here. 532 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 Relax. 533 00:31:59,833 --> 00:32:00,875 What did the doctor say? 534 00:32:00,958 --> 00:32:03,666 He said the next 48 hours are going to be crucial. 535 00:32:03,750 --> 00:32:06,500 With the grace of God everything is going to be fine. 536 00:32:06,583 --> 00:32:07,750 I'm glad you came. 537 00:32:08,250 --> 00:32:09,625 I'm happy to see you. 538 00:32:09,708 --> 00:32:11,500 Thank you uncle for, informing me. 539 00:32:11,583 --> 00:32:13,125 Thank you? Are you mad? 540 00:32:13,791 --> 00:32:14,708 Listen, I… 541 00:32:26,041 --> 00:32:28,291 Tell me what's going on with the both of you? 542 00:32:28,791 --> 00:32:29,833 Nothing… 543 00:32:31,000 --> 00:32:34,375 You might be a good actor, Aasmaan, but you can't lie to your mother. 544 00:32:34,458 --> 00:32:35,750 Now give each other a hug. 545 00:32:36,416 --> 00:32:38,833 What's with a hug, ma. We are not five. 546 00:32:40,416 --> 00:32:41,333 Parvaiz? 547 00:32:41,958 --> 00:32:43,416 Mama S, do you know he slapped me! 548 00:32:43,500 --> 00:32:44,875 -What? -He slapped me! 549 00:32:45,541 --> 00:32:47,666 -Aasmaan, how could you! -Ma-ma, do you know what he did? 550 00:32:47,750 --> 00:32:49,916 What did I do and whatever it is, who hits their best friend like this? 551 00:32:50,000 --> 00:32:51,333 So, what you did was okay? 552 00:32:51,416 --> 00:32:53,166 Do you think it's okay to slap me? Do one thing, kill me. 553 00:32:53,250 --> 00:32:54,041 Oh, Parvaiz-- 554 00:32:54,541 --> 00:32:55,583 Say sorry. 555 00:32:56,083 --> 00:32:57,833 Say sorry right now! 556 00:32:59,833 --> 00:33:00,458 Sorry. 557 00:33:00,958 --> 00:33:02,000 No uncle, I don't want… 558 00:33:02,083 --> 00:33:04,458 -See? Now I'm apologizing and he's… -Shutup! 559 00:33:04,541 --> 00:33:06,791 Parvaiz, he said he was sorry. 560 00:33:07,541 --> 00:33:10,041 But, aunty friendship, is about being even. 561 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 One for one. 562 00:33:12,500 --> 00:33:14,375 He hit me, so I get to hit him too. 563 00:33:19,708 --> 00:33:20,291 Hit me. 564 00:33:20,875 --> 00:33:21,708 Huh! 565 00:33:22,250 --> 00:33:23,333 That's what you want right. Hit me. 566 00:33:23,416 --> 00:33:25,791 -Aasmaan… -Hit me and let's end this. Come on. 567 00:33:25,875 --> 00:33:26,833 Hit me. 568 00:33:26,916 --> 00:33:27,708 What are you… 569 00:33:33,708 --> 00:33:34,541 What? 570 00:33:42,291 --> 00:33:44,291 Not now. I'll surprise you when 571 00:33:44,375 --> 00:33:45,583 you least expect it. 572 00:33:48,583 --> 00:33:51,083 Neeta, these boys and their drama. 573 00:33:58,500 --> 00:33:59,958 I shouldn't have hit you. 574 00:34:01,416 --> 00:34:03,000 Don't worry, he'll be fine. 575 00:34:04,333 --> 00:34:05,166 I'm sorry. 576 00:34:10,416 --> 00:34:11,416 It's okay. 577 00:34:12,916 --> 00:34:15,750 -What's wrong with you? -Sanya, listen, just drop Neeta home. 578 00:34:15,833 --> 00:34:16,500 Why… 579 00:34:17,000 --> 00:34:18,666 Why don't you eat something. You must be very tired. 580 00:34:18,750 --> 00:34:21,500 Hmm and don't worry, I'm going to be right here. 581 00:34:21,583 --> 00:34:23,875 And I have these two bodyguards to take care of us. 582 00:34:23,958 --> 00:34:25,791 -Okay. Thank you. -How long does uncle need to be in here? 583 00:34:25,875 --> 00:34:29,458 The doctor said he needs to be under observation for 48 hours. 584 00:34:29,541 --> 00:34:30,375 But I'm glad you're here. 585 00:34:30,458 --> 00:34:31,416 So, you two patched up? 586 00:34:31,500 --> 00:34:32,916 Uncle Av, the bad boys are back. 587 00:34:33,000 --> 00:34:36,125 You know, if Neeta wasn't around, I would have slapped the shit out… 588 00:34:36,208 --> 00:34:38,708 Uncle! Uncle! This is hospital! 589 00:34:39,583 --> 00:34:40,291 What? 590 00:34:40,791 --> 00:34:42,625 Shhhhh, you've left my brother alone inside. 591 00:34:42,708 --> 00:34:44,083 Go take care of him, go! 592 00:34:47,291 --> 00:34:47,958 Uncle… 593 00:34:48,583 --> 00:34:54,875 -you know you're crazy, right? -Yeah, Yeah! 594 00:34:57,500 --> 00:35:00,250 When our channel reached out to Karan Johar for a statement, 595 00:35:00,333 --> 00:35:02,041 he refused to comment on these reports. 596 00:35:02,125 --> 00:35:04,083 What's the reason behind all this? 597 00:35:06,375 --> 00:35:09,333 I don't know what I was thinking, should've told papa the 598 00:35:09,416 --> 00:35:10,875 truth about Karan's film. 599 00:35:14,083 --> 00:35:16,375 I'm sorry, I messed up, man. I never, I never-- 600 00:35:16,458 --> 00:35:17,708 It's not your fault. 601 00:35:20,125 --> 00:35:21,791 I'm the one who lied to papa. 602 00:35:27,583 --> 00:35:29,708 Bro. Bro, don't worry about it so much. 603 00:35:30,208 --> 00:35:34,458 As soon as uncle starts feeling better, we'll go and tell him everything together. 604 00:35:34,541 --> 00:35:36,041 Don't worry. I'm there. 605 00:35:40,458 --> 00:35:41,333 Have some tea. 606 00:35:43,375 --> 00:35:44,083 Asshole! 607 00:35:44,666 --> 00:35:46,333 -There's barely any tea! -You fucking crazy! 608 00:35:46,416 --> 00:35:48,083 I'm going to throw some hot tea on your face. 609 00:35:48,166 --> 00:35:50,041 Go ahead, I'll finish that too. 610 00:36:37,416 --> 00:36:40,625 Every step that I took 611 00:36:45,291 --> 00:36:47,625 You were with me 612 00:36:53,333 --> 00:36:55,833 You were my earth 613 00:37:00,958 --> 00:37:03,000 And my sky too 614 00:37:48,833 --> 00:37:49,791 Love you, Aasmaan. 615 00:37:50,500 --> 00:37:51,541 I love you. 616 00:38:53,250 --> 00:38:57,125 We used to steal cigarettes from papa's drawer when we were little. 617 00:38:57,208 --> 00:39:01,375 When he found out, we were thrashed left, right and center. 618 00:39:06,666 --> 00:39:11,916 Aasmaan, I've let the FilmFirst people… know that you won't be able to make it. 619 00:39:20,500 --> 00:39:21,375 You will go. 620 00:39:25,833 --> 00:39:26,791 I'm not going. 621 00:39:28,375 --> 00:39:29,958 I want to be here with you. 622 00:39:32,083 --> 00:39:36,458 It was your father's dream to see you win an award. 623 00:39:50,291 --> 00:39:51,625 We'll all go together. 44130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.