All language subtitles for The Baxxxds of Bollywood S01E02 Movie Mafia-subscenelk.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 0:00:10,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:10,416 --> 00:00:20,833
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:32,458 --> 00:00:35,875
-Excuse me. You have Wi-Fi?
-Yes, we have it.
2
00:00:35,958 --> 00:00:37,541
Because I need your connection.
3
00:00:40,500 --> 00:00:41,458
Nice typing.
4
00:00:42,166 --> 00:00:45,083
I also type. Here, there. Sometimes.
5
00:00:46,083 --> 00:00:48,333
-You're sure about this?
-No.
6
00:00:48,958 --> 00:00:49,791
Hey…
7
00:00:49,875 --> 00:00:52,750
Yes, Aasmaan. How many times
do I need to repeat myself?
8
00:00:52,833 --> 00:00:55,666
Just tell Freddy about Karan's offer.
9
00:00:55,750 --> 00:00:58,875
-He's a businessman. He'll understand.
-You think so?
10
00:01:00,833 --> 00:01:03,041
Hi, guys. Freddy sir will see you shortly.
11
00:01:03,125 --> 00:01:05,041
But he just got into a meeting, right?
12
00:01:05,125 --> 00:01:06,708
It won't take that long.
13
00:01:07,333 --> 00:01:10,916
Fuck you! Fuck your contract!
What does he think of himself?
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,666
I think I've seen him somewhere…
15
00:01:15,291 --> 00:01:16,625
Who said that?
16
00:01:16,708 --> 00:01:17,541
Huh?
17
00:01:18,958 --> 00:01:20,291
Who said that?
18
00:01:21,333 --> 00:01:23,791
I'm Jaraj fucking Saxena!
19
00:01:35,500 --> 00:01:37,791
-Did you knock it over?
-No, sir.
20
00:01:37,875 --> 00:01:40,000
So whoever did shall pick it up.
21
00:01:49,791 --> 00:01:52,958
Come on, pick it up.
22
00:02:33,666 --> 00:02:35,916
Aasmaan, just two minutes.
23
00:02:36,583 --> 00:02:37,458
Jeejeebhoy.
24
00:02:39,625 --> 00:02:42,708
Bro, what was that?
25
00:02:42,791 --> 00:02:46,041
Actually, despite signing
a contract with us,
26
00:02:46,125 --> 00:02:48,125
Jaraj met with another producer.
27
00:02:48,875 --> 00:02:51,166
Freddy sir didn't like it.
28
00:02:52,458 --> 00:02:55,708
So he's been stuck
in our contract ever since.
29
00:02:58,500 --> 00:02:59,541
For the last 15 years.
30
00:03:05,583 --> 00:03:06,416
No.
31
00:03:07,625 --> 00:03:10,708
I would never come in the way
of such an opportunity, Aasmaan.
32
00:03:11,333 --> 00:03:12,833
You must work in Karan's film.
33
00:03:12,916 --> 00:03:14,791
I'll put his contract on hold.
34
00:03:14,875 --> 00:03:18,625
See? I told her so many times
that you're pretty chill.
35
00:03:18,708 --> 00:03:20,583
-She doesn't believe it.
-Really?
36
00:03:20,666 --> 00:03:22,583
It's not like that, sir.
37
00:03:22,666 --> 00:03:24,500
You know how it is
when it comes to contracts.
38
00:03:25,375 --> 00:03:27,041
But thank you for understanding.
39
00:03:27,625 --> 00:03:28,666
Thank you for what?
40
00:03:29,333 --> 00:03:30,541
As his star power grows,
41
00:03:31,625 --> 00:03:32,916
so will my bank balance.
42
00:03:33,500 --> 00:03:34,583
Yes.
43
00:03:37,875 --> 00:03:39,458
But after this film, he's mine.
44
00:03:43,041 --> 00:03:45,833
Or I won't be so chill.
45
00:03:52,500 --> 00:03:54,375
Fucking number one
46
00:03:54,458 --> 00:03:57,583
I'm here for a face-off
47
00:03:58,333 --> 00:04:02,250
I bow down to none
48
00:04:02,333 --> 00:04:05,333
A mighty storm, yes, that's me
49
00:04:05,416 --> 00:04:10,166
A wilful fire, I'm fiery
50
00:04:10,250 --> 00:04:13,458
I'm a heat-seeking missile
51
00:04:14,125 --> 00:04:17,916
There's no one else like me
52
00:04:18,000 --> 00:04:20,958
They say kick this attitude
53
00:04:21,041 --> 00:04:25,875
But old habits die hard
54
00:04:27,583 --> 00:04:31,333
Listen up, shining stars
55
00:04:31,416 --> 00:04:35,208
To what I have to say
56
00:04:35,291 --> 00:04:39,250
In this big bad world
57
00:04:39,333 --> 00:04:41,250
I'll be fucking number one!
58
00:04:47,083 --> 00:04:49,416
Yeah, I'll be fucking number one!
59
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
You know I'm fucking number one!
60
00:05:01,333 --> 00:05:02,541
I must confess,
61
00:05:03,500 --> 00:05:05,375
as manager, this wrong decision.
62
00:05:06,000 --> 00:05:07,875
You must star in Aaraamzade.
63
00:05:07,958 --> 00:05:09,916
It's an amazing franchise, you know?
64
00:05:10,625 --> 00:05:11,541
Do it.
65
00:05:12,208 --> 00:05:13,291
Listen, Aasmaan.
66
00:05:14,333 --> 00:05:16,000
You've got a new ad offer.
67
00:05:17,791 --> 00:05:18,666
"Mansmooth."
68
00:05:20,083 --> 00:05:22,875
"Hey, dude. Be cool for a--"
69
00:05:23,916 --> 00:05:26,833
I'm not gonna do this.
I'll look like an idiot. Take it.
70
00:05:26,916 --> 00:05:28,958
-They're paying well.
-Give it to someone else.
71
00:05:29,041 --> 00:05:33,500
Oh gosh! Not gonna do Mansmooth either?
What are you doing?
72
00:05:34,291 --> 00:05:36,458
Do you have any idea
what an amazing lotion it is?
73
00:05:36,541 --> 00:05:38,250
Really? Do you use it?
74
00:05:38,333 --> 00:05:40,291
-Yeah, probably every night.
-You--
75
00:05:40,375 --> 00:05:41,291
Eyes on the road!
76
00:05:50,791 --> 00:05:53,000
You've no idea…
77
00:05:54,000 --> 00:05:55,416
Come on.
78
00:05:58,208 --> 00:05:59,625
Bhabhi, may I call you back?
79
00:05:59,708 --> 00:06:01,166
It's urgent, Avtar.
80
00:06:02,000 --> 00:06:03,791
Chachu, back in the game!
81
00:06:03,875 --> 00:06:06,125
-Is Aasmaan around you?
-Yes, Bhabhi.
82
00:06:06,208 --> 00:06:07,208
Is that Mom?
83
00:06:07,291 --> 00:06:10,250
-Don't tell him it's me. Please.
-Why?
84
00:06:10,333 --> 00:06:12,000
-Let me talk.
-No! It's Bhabhi's call.
85
00:06:12,083 --> 00:06:15,000
-Then give it to me.
-Bobby Singh.
86
00:06:15,541 --> 00:06:16,750
My friend from Ludhiana.
87
00:06:17,333 --> 00:06:18,916
You don't know him. Move!
88
00:06:19,458 --> 00:06:21,583
Do you have to know
each and every friend of mine?
89
00:06:23,208 --> 00:06:25,666
Hey, Bobby, you motherfucker!
90
00:06:25,750 --> 00:06:27,083
Really, Avtar?
91
00:06:27,958 --> 00:06:29,541
Tell me, Bhabhi, what is it?
92
00:06:30,083 --> 00:06:31,500
I'm at the hospital.
93
00:06:32,166 --> 00:06:34,458
Rajat's condition is deteriorating, Avtar.
94
00:06:35,208 --> 00:06:39,250
And I might have to sell the house
for his liver transplant.
95
00:06:40,125 --> 00:06:41,875
Please don't tell Aasmaan.
96
00:06:41,958 --> 00:06:43,833
Don't worry.
97
00:06:44,416 --> 00:06:49,291
No force in this world
can make Avtar Singh talk!
98
00:06:51,291 --> 00:06:55,375
Your Dad is talking about
selling the fucking house.
99
00:06:56,083 --> 00:06:57,500
He's lost it.
100
00:06:57,583 --> 00:06:59,166
What do you mean, Chachu?
101
00:06:59,250 --> 00:07:01,708
Chachu, he'll sell you
before he sells the house.
102
00:07:02,333 --> 00:07:06,791
He can sell me if that gets him
enough money to get a liver transplant.
103
00:07:08,416 --> 00:07:09,291
Liver transplant?
104
00:07:14,541 --> 00:07:16,625
Hey, what are you doing?
105
00:07:17,166 --> 00:07:18,000
I'm calling Dad!
106
00:07:18,083 --> 00:07:20,291
I promised your mother.
107
00:07:20,375 --> 00:07:22,125
She'll kill me with her bare hands.
108
00:07:22,791 --> 00:07:24,458
Why are they hiding this from me?
109
00:07:25,541 --> 00:07:28,375
Because she doesn't want you to be upset!
110
00:07:28,458 --> 00:07:30,166
Won't I be upset if Dad died?
111
00:07:35,375 --> 00:07:36,375
Fuck.
112
00:07:46,000 --> 00:07:47,083
Mansmooth.
113
00:07:50,875 --> 00:07:51,708
Pen.
114
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Do you have a pen?
115
00:07:57,125 --> 00:08:00,375
What kind of a manager is she?
She doesn't even carry a pen.
116
00:08:00,458 --> 00:08:02,500
I have it.
117
00:08:02,583 --> 00:08:04,916
Pen. We have a pen. We got a pen, Chachu.
118
00:08:17,208 --> 00:08:18,916
Sanya, what are you doing? Hurry up.
119
00:08:23,916 --> 00:08:24,750
Sorry.
120
00:08:25,750 --> 00:08:27,250
A bit late. No?
121
00:08:30,958 --> 00:08:31,875
Going up.
122
00:08:35,458 --> 00:08:37,041
Isn't the lift a bit slow?
123
00:08:37,750 --> 00:08:39,875
Time does go slow when you're embarrassed.
124
00:08:44,750 --> 00:08:48,458
Sorry, I got carried away
and went a little overboard the other day.
125
00:08:49,166 --> 00:08:50,041
A little?
126
00:08:51,333 --> 00:08:52,250
Very overboard.
127
00:08:54,083 --> 00:08:57,041
But thank you for not being an asshole.
128
00:08:57,791 --> 00:08:59,166
I still have time for it.
129
00:08:59,875 --> 00:09:03,125
I just said sorry. Do you want me
to apologise with folded hands?
130
00:09:03,791 --> 00:09:05,916
Actually, yeah. That would be nice.
131
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
Sorry.
132
00:09:16,583 --> 00:09:18,500
By the way, what are you doing here?
133
00:09:19,166 --> 00:09:21,583
I was bored of my mansion and my Mercedes.
134
00:09:21,666 --> 00:09:23,416
So I decided to go for a spin in the lift.
135
00:09:24,750 --> 00:09:26,625
It's a great line. Who said it?
136
00:09:27,625 --> 00:09:28,791
Some asshole.
137
00:09:31,375 --> 00:09:32,625
I see you've already met.
138
00:09:32,708 --> 00:09:35,625
Aasmaan, Karishma.
Meet your new co-star. Come.
139
00:09:38,250 --> 00:09:41,166
-Karan, when are you coming home next?
-When Ajay stops being boring.
140
00:09:41,250 --> 00:09:42,666
-I'm gonna tell him that.
-You must.
141
00:09:42,750 --> 00:09:44,083
-Good morning, sir.
-Morning.
142
00:09:44,166 --> 00:09:47,625
He shoves his hand into the eye socket
and pulls the eyeball out!
143
00:09:47,708 --> 00:09:49,041
And gives it to the lover.
144
00:09:50,083 --> 00:09:51,875
It's not my usual cup of coffee.
145
00:09:51,958 --> 00:09:53,875
It starts off as a regular love story.
146
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
And then it goes into this revenge,
action drama.
147
00:09:57,791 --> 00:09:58,708
Wow.
148
00:09:58,791 --> 00:10:03,666
Sir, it's like meeting you
has fulfilled my childhood dream.
149
00:10:04,166 --> 00:10:06,291
Why butter me up, Aasmaan?
150
00:10:06,375 --> 00:10:07,583
You've already got the film.
151
00:10:07,666 --> 00:10:08,583
-Move.
-Sorry, sir.
152
00:10:08,666 --> 00:10:10,833
Sit down. Let's get to the point.
153
00:10:10,916 --> 00:10:12,875
And the scripts.
154
00:10:12,958 --> 00:10:14,250
And here's the marketing plan.
155
00:10:14,333 --> 00:10:16,458
After the incident at the Roundtable,
156
00:10:16,541 --> 00:10:18,875
Aasmaan and Karishma
fall passionately in love.
157
00:10:18,958 --> 00:10:20,750
I can already see the headlines.
158
00:10:20,833 --> 00:10:22,458
Sameer's not gonna be happy.
159
00:10:22,541 --> 00:10:24,791
He should've known that
before dating an actress.
160
00:10:24,875 --> 00:10:28,041
Anyway, after entering the industry,
everyone upgrades.
161
00:10:28,125 --> 00:10:31,291
Upgrade?
He's my boyfriend, Karan, not an iPhone.
162
00:10:31,375 --> 00:10:33,625
He's not an iPhone. Android.
163
00:10:34,500 --> 00:10:35,875
And the Nokia laughs.
164
00:10:36,750 --> 00:10:39,041
Anyway, chop-chop, go outta here.
165
00:10:39,125 --> 00:10:42,333
And pose for the paps.
I paid for them. I run the world.
166
00:10:42,416 --> 00:10:43,541
-Bye, sir.
-Bye, Karan.
167
00:10:44,500 --> 00:10:45,375
Okay, fine.
168
00:10:47,041 --> 00:10:49,583
-Karishma ma'am! Look to your left!
-How did the meeting go?
169
00:10:49,666 --> 00:10:50,958
It went well.
170
00:10:51,041 --> 00:10:54,333
-It's a revenge-drama, love-story.
-Aasmaan bhai!
171
00:10:54,416 --> 00:10:57,333
-They're waiting for you.
-I know.
172
00:10:57,416 --> 00:11:00,458
Sir, please pose together.
Together, please!
173
00:11:00,541 --> 00:11:01,666
-Karishma.
-Hi.
174
00:11:01,750 --> 00:11:05,541
-How are you going home? Shall I drop you?
-Thank you, but I'm good.
175
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
Aasmaan, Aasmaan, Aasmaan!
176
00:11:12,666 --> 00:11:13,916
Sameer!
177
00:11:15,750 --> 00:11:16,583
Hey, K.
178
00:11:17,166 --> 00:11:19,250
This is Aasmaan. He's in the film with me.
179
00:11:19,333 --> 00:11:20,541
Hi, Sameer. How are you?
180
00:11:20,625 --> 00:11:22,208
-Hey, bro. What's up?
-All good.
181
00:11:30,333 --> 00:11:32,958
Ma'am, give us a reaction!
You looked happy posing the other day.
182
00:11:33,041 --> 00:11:35,916
Why the plastic surgeries
if you aren't gonna give any reactions?
183
00:11:36,000 --> 00:11:38,083
-How can you say that?
-She's Ajay Talvar's daughter.
184
00:11:38,166 --> 00:11:39,208
Quick, click a picture.
185
00:11:39,291 --> 00:11:40,583
Hey! What are you doing?
186
00:11:40,666 --> 00:11:42,833
Forget it, Karishma. Ignore them.
187
00:11:42,916 --> 00:11:44,583
You wanted a reaction, right?
188
00:11:44,666 --> 00:11:45,791
Got one?
189
00:11:45,875 --> 00:11:48,083
Just sit in the car. What are you doing?
190
00:11:48,708 --> 00:11:51,041
You want another one? Do you?
191
00:11:52,916 --> 00:11:54,000
Karishma, get in.
192
00:11:54,083 --> 00:11:55,958
Are you deaf? Sit in the fucking car!
193
00:11:56,041 --> 00:11:58,708
Did you guys record it?
Let's teach him a lesson.
194
00:12:02,291 --> 00:12:03,125
What?
195
00:12:04,708 --> 00:12:05,708
You tell me, Sameer.
196
00:12:05,791 --> 00:12:08,083
I told you to get in the fucking car.
197
00:12:09,833 --> 00:12:11,708
-Stop the car right now.
-Just chill.
198
00:12:11,791 --> 00:12:12,708
Stop the fucking--
199
00:12:12,791 --> 00:12:14,291
-Pull over.
-No, please.
200
00:12:14,375 --> 00:12:17,541
Just calm down. I'm sorry. Okay?
201
00:12:18,125 --> 00:12:19,416
Don't ever talk to me like that.
202
00:12:24,250 --> 00:12:25,333
Babe.
203
00:12:28,083 --> 00:12:31,000
You know it's not easy for me
to share you with the world.
204
00:12:31,083 --> 00:12:32,958
Even after all these years.
205
00:12:35,541 --> 00:12:37,250
What do you want me to do, Sameer?
206
00:12:37,833 --> 00:12:40,541
This is my work.
This is my life. And I love it.
207
00:12:40,625 --> 00:12:42,458
And I love you.
208
00:12:43,791 --> 00:12:46,541
So, please, let's not fight, okay?
209
00:12:48,083 --> 00:12:49,291
Okay.
210
00:12:50,791 --> 00:12:51,625
And?
211
00:12:53,291 --> 00:12:55,333
-And?
-And?
212
00:12:58,000 --> 00:12:59,291
You know I love you.
213
00:12:59,833 --> 00:13:01,041
Too late.
214
00:13:02,375 --> 00:13:04,333
The bride and the groom
may start the pheras now.
215
00:13:08,041 --> 00:13:09,500
-Ew!
-What happened?
216
00:13:09,583 --> 00:13:11,083
Yuck!
217
00:13:11,166 --> 00:13:12,500
-What's wrong, Reshma?
-No.
218
00:13:12,583 --> 00:13:13,625
-What happened?
-No.
219
00:13:17,125 --> 00:13:18,291
Smooth.
220
00:13:21,833 --> 00:13:25,625
Hey, dude, be smooth for a good mood.
221
00:13:25,708 --> 00:13:26,583
This is so unfair.
222
00:13:27,791 --> 00:13:29,083
Smooth.
223
00:13:31,541 --> 00:13:34,583
Use Mansmooth lotion, or your girl might--
224
00:13:36,833 --> 00:13:37,666
-Cut it.
-Smooth.
225
00:13:41,250 --> 00:13:44,375
Are you crazy?
I'm damn happy that you said yes.
226
00:13:46,083 --> 00:13:47,166
Aamir and Rajamouli.
227
00:13:49,791 --> 00:13:50,750
Two geniuses, man.
228
00:13:51,666 --> 00:13:53,916
Must be having
a deep creative conversation.
229
00:13:54,000 --> 00:13:55,583
It's a very fundamental question.
230
00:13:56,375 --> 00:13:59,500
Idli… Idli-sambhar or vada-pav?
231
00:14:00,083 --> 00:14:01,166
Is that even a question?
232
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
It's vada-pav. The whole world knows it.
233
00:14:03,833 --> 00:14:06,125
Shot-taking, filmmaking.
234
00:14:06,208 --> 00:14:08,458
You have idli on one side
and vada-pav on this side,
235
00:14:08,541 --> 00:14:09,750
and the light hits from there.
236
00:14:09,833 --> 00:14:14,250
Sir, even if you look at it from
that point of view, it's idli-sambhar.
237
00:14:14,333 --> 00:14:15,750
Did he just say "idli"?
238
00:14:16,250 --> 00:14:17,291
Italy.
239
00:14:17,916 --> 00:14:20,166
They are talking about shooting in Italy.
240
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
Have you ever travelled to Pune?
241
00:14:22,000 --> 00:14:24,291
Sir, in Pune,
they have the best idli-sambhar.
242
00:14:25,208 --> 00:14:27,375
Sir, I'm telling you,
the best idli-sambhar.
243
00:14:27,458 --> 00:14:29,041
-I hope no one hears you.
-Why?
244
00:14:29,125 --> 00:14:30,083
-Texture--
-But--
245
00:14:30,166 --> 00:14:32,625
-Excuse me, sir. The shot is ready.
-Yeah. Coming.
246
00:14:32,708 --> 00:14:35,625
The conversation's not over.
This doesn't mean we're agreeing.
247
00:14:35,708 --> 00:14:37,208
-No, no…
-It is vada-pav.
248
00:14:37,291 --> 00:14:39,875
Yes-- No, sir,
we'll continue this discussion.
249
00:14:39,958 --> 00:14:41,458
It is VP.
250
00:14:43,750 --> 00:14:46,250
-Let's go say hi.
-You know him? "Let's go say hi."
251
00:14:48,000 --> 00:14:50,291
-Hey, Revolver. Come here.
-Me?
252
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Idli or vada-pav?
253
00:14:55,750 --> 00:14:57,666
Don't think. Idli-sambhar or vada-pav?
254
00:14:58,250 --> 00:14:59,083
Vada-pav.
255
00:15:02,458 --> 00:15:03,625
Jeez, man.
256
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
Idli-sambhar, sir.
257
00:15:04,958 --> 00:15:06,125
-Get lost!
-Idli-sambhar, sir.
258
00:15:06,208 --> 00:15:07,250
Get lost!
259
00:15:07,916 --> 00:15:10,291
-Why didn't you say "idli"?
-How could I know idli-sambhar…
260
00:15:10,375 --> 00:15:12,666
-Hey, buddy! Come here.
-…or vada-pav?
261
00:15:12,750 --> 00:15:14,208
Idli-sambhar or vada-pav?
262
00:15:17,875 --> 00:15:18,708
There you are.
263
00:15:18,791 --> 00:15:21,250
You have to leave for the airport.
You have five minutes.
264
00:15:21,333 --> 00:15:22,541
I know, guys.
265
00:15:22,625 --> 00:15:24,000
Chachu, had lunch yet?
266
00:15:24,083 --> 00:15:25,333
I had it packed too.
267
00:15:25,416 --> 00:15:28,083
-When are you back from Delhi?
-What can I say?
268
00:15:28,166 --> 00:15:29,833
-Here.
-What's this?
269
00:15:29,916 --> 00:15:31,083
Present.
270
00:15:34,291 --> 00:15:35,750
-Cash?
-It'll save some tax.
271
00:15:35,833 --> 00:15:37,500
More money for your father.
272
00:15:38,666 --> 00:15:39,500
You're the best.
273
00:15:40,791 --> 00:15:42,375
-Really.
-Okay, go, go.
274
00:15:42,458 --> 00:15:44,416
-Aasmaan, listen to this.
-Okay.
275
00:15:44,500 --> 00:15:46,708
WhatsApp it to him.
He'll listen to it on the flight.
276
00:15:46,791 --> 00:15:49,666
-It'll take two minutes.
-It's Chachu's comeback. I wanna hear it.
277
00:15:49,750 --> 00:15:51,875
-Late--
-We wanna listen to it. Please sit.
278
00:15:51,958 --> 00:15:53,333
-Yes.
-Here you go.
279
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
Nice start, huh?
280
00:16:07,666 --> 00:16:10,458
You've no idea
281
00:16:11,000 --> 00:16:13,666
What my intentions were
282
00:16:13,750 --> 00:16:16,166
The world disliked me
283
00:16:16,250 --> 00:16:17,583
And I disliked the world
284
00:16:17,666 --> 00:16:18,500
Listen to this.
285
00:16:19,166 --> 00:16:21,166
Hey, you've no idea…
286
00:16:21,250 --> 00:16:23,875
Excuse me, sir,
Badshah sir is here to see you.
287
00:16:23,958 --> 00:16:25,625
Fuck. Did he have to come now?
288
00:16:25,708 --> 00:16:28,250
Hi, Badshah bhai. Hi. Big fan.
289
00:16:28,958 --> 00:16:31,833
-Buddy, I'm your fan.
-Come on.
290
00:16:31,916 --> 00:16:33,458
Revolver killed it.
291
00:16:33,541 --> 00:16:34,958
Thank you. That means a lot.
292
00:16:35,041 --> 00:16:37,583
Just dropped by to say hi.
Shoot's going on. My shot's ready.
293
00:16:37,666 --> 00:16:39,083
-Okay.
-I'll get going.
294
00:16:39,750 --> 00:16:41,291
Thank you for switching off that song.
295
00:16:41,375 --> 00:16:43,791
My ears were fucking bleeding.
296
00:16:44,625 --> 00:16:47,416
-Gotta take care of these bad boys, man.
-Right.
297
00:16:47,916 --> 00:16:49,750
Badshah bhai, that's my chacha.
298
00:16:49,833 --> 00:16:51,750
-Chachu, Badshah bhai.
-Namaste, Uncle.
299
00:16:54,291 --> 00:16:55,375
Hey, how are you?
300
00:16:55,458 --> 00:16:56,916
-I'm good. How are you?
-Very well.
301
00:16:57,500 --> 00:16:58,416
Hey.
302
00:16:59,666 --> 00:17:02,583
-I'll get going, okay? See you.
-Okay.
303
00:17:02,666 --> 00:17:05,208
-Badshah, my ass.
-Did you say something?
304
00:17:05,291 --> 00:17:06,166
-No…
-Yes!
305
00:17:06,250 --> 00:17:07,875
Abbi is still your manager, right?
306
00:17:07,958 --> 00:17:09,041
-You know him?
-Of course.
307
00:17:09,125 --> 00:17:10,541
I'll call him and set something up.
308
00:17:10,625 --> 00:17:12,541
-Yes. Absolutely.
-Let's collaborate, right?
309
00:17:12,625 --> 00:17:14,083
-Bye.
-Bye.
310
00:17:14,166 --> 00:17:16,541
-Namaste, Uncle.
-Namaste.
311
00:17:16,625 --> 00:17:17,875
Let's collaborate.
312
00:17:20,375 --> 00:17:21,458
Update your playlist.
313
00:17:21,541 --> 00:17:24,541
Even my grandma doesn't listen
to such ancient songs.
314
00:17:24,625 --> 00:17:25,583
Come on, man.
315
00:17:25,666 --> 00:17:27,750
-See you. All the best. Killing it.
-See you. Thanks.
316
00:17:27,833 --> 00:17:29,083
Come on, man. Come on.
317
00:17:29,166 --> 00:17:30,000
Bye!
318
00:17:31,166 --> 00:17:33,083
Chachu, how could you say that to him?
319
00:17:33,166 --> 00:17:35,208
The three of you should crawl up his ass.
320
00:17:35,291 --> 00:17:37,416
Leave for the airport.
You'll be late for the flight.
321
00:17:37,500 --> 00:17:39,666
Chachu, I loved your music.
322
00:17:39,750 --> 00:17:42,291
-And you were right. Badshah, my ass--
-Shut up.
323
00:17:42,375 --> 00:17:43,750
Come on, Parvaiz.
324
00:17:43,833 --> 00:17:44,791
Yeah.
325
00:17:44,875 --> 00:17:46,583
-Okay, Chachu, bye.
-Bye.
326
00:17:47,750 --> 00:17:49,000
Have a safe flight, guys.
327
00:17:50,666 --> 00:17:52,916
Avtar ji, maybe it'll sound
even better if--
328
00:17:53,000 --> 00:17:54,666
Are you also trying to teach me?
329
00:17:54,750 --> 00:17:55,750
Huh?
330
00:17:55,833 --> 00:17:59,208
One song doesn't go well,
and all of you are out to teach me.
331
00:17:59,291 --> 00:18:01,166
Here…
332
00:18:02,166 --> 00:18:03,208
I was just…
333
00:18:17,625 --> 00:18:19,375
Aasmaan? Really?
334
00:18:19,458 --> 00:18:21,958
Yeah. Even I thought
we needed a bigger star.
335
00:18:22,041 --> 00:18:24,625
But then I saw their chemistry.
Fucking unreal.
336
00:18:24,708 --> 00:18:25,958
You mean the Roundtable?
337
00:18:26,041 --> 00:18:29,958
You won't get it, Ajay.
Love-hate. Hate-love. That's chemistry.
338
00:18:30,041 --> 00:18:31,333
Fuck chemistry, man.
339
00:18:31,416 --> 00:18:33,875
This is my daughter's first film.
Think about the box office.
340
00:18:33,958 --> 00:18:36,250
You know Ranveer is the right choice.
341
00:18:36,333 --> 00:18:40,416
You really think Ajay Talvar's daughter
needs Ranveer Singh to get an opening?
342
00:18:40,500 --> 00:18:43,833
So, you're gonna make a 100-crore film
with two newcomers?
343
00:18:43,916 --> 00:18:45,250
Have you lost it?
344
00:18:45,333 --> 00:18:46,708
It's a big gamble, Karan.
345
00:18:46,791 --> 00:18:48,291
Yeah, it's a gamble.
346
00:18:48,375 --> 00:18:50,833
But this is a Karan Johar film.
347
00:18:50,916 --> 00:18:52,000
And I'm betting on myself.
348
00:18:52,750 --> 00:18:54,333
So, you won't listen to me.
349
00:18:54,416 --> 00:18:57,875
Ajay, you know how much I love outsiders.
350
00:19:00,625 --> 00:19:01,875
Fucking bitch.
351
00:19:03,791 --> 00:19:06,708
Listen, come fast.
My parents are dipping. We'll smoke one.
352
00:19:07,416 --> 00:19:08,875
Hey, I have everything, no?
353
00:19:10,083 --> 00:19:10,958
Shut up, asshole.
354
00:19:11,041 --> 00:19:13,791
Ma'am. Dolce black or Gucci black?
355
00:19:13,875 --> 00:19:17,083
Pack them both, Pushpa.
Put them in my suitcase. Quick.
356
00:19:17,166 --> 00:19:18,000
Okay, ma'am.
357
00:19:18,083 --> 00:19:21,250
Shaumik, I'm not gonna tell you this
one more time. Go and pack.
358
00:19:21,333 --> 00:19:22,333
I told you I'm not going.
359
00:19:22,416 --> 00:19:25,041
I don't care if he's getting
a Padma Bhoosh-whatever.
360
00:19:25,125 --> 00:19:26,833
I'm not going. I'm not gonna come.
361
00:19:26,916 --> 00:19:28,000
Fine, don't come.
362
00:19:28,958 --> 00:19:31,125
Please don't do me any favours.
363
00:19:31,208 --> 00:19:33,291
-Ajay, just relax.
-No, Anu.
364
00:19:33,375 --> 00:19:35,041
He doesn't have to come.
365
00:19:35,125 --> 00:19:36,250
Fine. Fine, I'll come.
366
00:19:37,041 --> 00:19:38,625
Speaking Hindi and all.
367
00:19:43,375 --> 00:19:46,000
-What did Karan say?
-He finalised that newcomer.
368
00:19:46,083 --> 00:19:49,250
That shameless Aasmaan?
Instead of Ranveer?
369
00:19:50,916 --> 00:19:53,041
Do you think she should even do this film?
370
00:19:53,125 --> 00:19:56,500
Honestly, Anu, I don't think so.
371
00:19:57,291 --> 00:19:58,750
It's Karan's film, guys.
372
00:19:59,625 --> 00:20:01,083
It's a great script.
373
00:20:01,166 --> 00:20:03,875
And Aasmaan's film just killed
at the box office.
374
00:20:03,958 --> 00:20:05,375
I am doing this film.
375
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
-You guys can't keep telling me--
-Okay, okay.
376
00:20:07,833 --> 00:20:09,250
No need to get so worked up.
377
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
You mum and I were just discussing.
378
00:20:12,083 --> 00:20:14,000
I mean, it's your future.
379
00:20:14,083 --> 00:20:18,250
Yeah, but when you go for the workshop,
you're taking Sukhi with you.
380
00:20:18,875 --> 00:20:20,000
I won't.
381
00:20:20,083 --> 00:20:21,708
Dad, he's too noticeable.
382
00:20:21,791 --> 00:20:24,041
Karishma, no discussion.
383
00:20:24,666 --> 00:20:26,291
Mumma, I can't find my underwear again!
384
00:20:26,375 --> 00:20:28,666
-Just wear diapers.
-"Just wear diapers."
385
00:20:28,750 --> 00:20:30,041
It was one time, okay?
386
00:20:30,125 --> 00:20:31,416
No, it wasn't.
387
00:20:31,500 --> 00:20:33,375
Must be these servants.
388
00:20:34,125 --> 00:20:36,000
They steal everything, man.
389
00:20:36,666 --> 00:20:39,500
Why do they have to be so fucking poor?
390
00:20:39,583 --> 00:20:41,166
-Pushpa!
-Yes?
391
00:20:41,250 --> 00:20:42,083
Fuck!
392
00:20:43,583 --> 00:20:44,791
Coming!
393
00:20:44,875 --> 00:20:46,125
Where's my underwear?
394
00:20:47,875 --> 00:20:50,125
Underwear! What are you looking down for?
395
00:20:50,666 --> 00:20:51,583
Asshole.
396
00:20:52,291 --> 00:20:53,125
All okay, right?
397
00:20:53,208 --> 00:20:54,541
Look, Ajay Talvar!
398
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
Sir! Hello, sir!
399
00:20:57,208 --> 00:20:58,416
Sir, hello!
400
00:20:58,500 --> 00:20:59,750
Sir!
401
00:20:59,833 --> 00:21:01,791
-"Hello, sir!"
-Are you mad?
402
00:21:07,083 --> 00:21:08,083
What happened?
403
00:21:08,166 --> 00:21:10,500
It's Freddy. I've already turned him down
umpteen times.
404
00:21:10,583 --> 00:21:12,250
He's still after me to do Sailab 2.
405
00:21:12,333 --> 00:21:14,291
It's okay. Relax.
406
00:21:14,375 --> 00:21:15,666
Don't worry, it'll get sorted.
407
00:21:15,750 --> 00:21:17,708
Yeah, but he doesn't stop calling, man.
408
00:21:18,250 --> 00:21:19,166
Good evening, sir.
409
00:21:19,250 --> 00:21:22,291
I'm sorry to inform you
but there's been a 40-minute delay.
410
00:21:22,375 --> 00:21:24,375
We should've just flown private.
411
00:21:25,958 --> 00:21:28,958
Dad, I'm gonna check out duty-free.
Do any of you wanna come?
412
00:21:29,041 --> 00:21:30,708
-Just take Sukhi with you.
-Yeah.
413
00:21:31,666 --> 00:21:32,500
You wanna come?
414
00:21:33,333 --> 00:21:35,333
Duty-free is for servants.
415
00:21:40,708 --> 00:21:41,750
Aasmaan?
416
00:21:44,708 --> 00:21:46,958
-Are you stalking me?
-How did you know?
417
00:21:48,500 --> 00:21:49,791
What are you doing here?
418
00:21:50,625 --> 00:21:52,250
I'm waiting for my train.
419
00:21:52,333 --> 00:21:53,833
Very funny.
420
00:21:53,916 --> 00:21:55,583
And you? Where are you going?
421
00:21:55,666 --> 00:21:57,833
Delhi. My dad's getting a Padma Bhushan.
422
00:21:57,916 --> 00:22:00,208
So, we're all going there. Moral support.
423
00:22:00,833 --> 00:22:01,666
And you?
424
00:22:02,750 --> 00:22:04,416
My Dad's getting a new liver.
425
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
So, I'm going home.
426
00:22:06,250 --> 00:22:07,375
Life support.
427
00:22:07,458 --> 00:22:08,916
Shit, I'm so sorry.
428
00:22:09,958 --> 00:22:12,583
-Please let me know if you need anything.
-Thank you.
429
00:22:14,208 --> 00:22:16,541
Actually, I should be thanking you.
430
00:22:16,625 --> 00:22:17,458
Why?
431
00:22:17,541 --> 00:22:19,458
That pap thing at Dharma.
432
00:22:19,541 --> 00:22:21,750
I just wanted to thank…
433
00:22:22,250 --> 00:22:23,875
Are you crazy? It's no big deal.
434
00:22:23,958 --> 00:22:26,333
I would've done that
if it were my mom or sister.
435
00:22:26,916 --> 00:22:28,666
Am I like your mom or sister?
436
00:22:28,750 --> 00:22:31,583
Sorry, my mom is much prettier than you.
437
00:22:32,958 --> 00:22:34,458
And feel free to tie a rakhi.
438
00:22:34,541 --> 00:22:36,750
I have a brother and he's enough.
439
00:22:37,333 --> 00:22:40,708
Jet flight 6W21 to Delhi
is ready for departure.
440
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
That's me.
441
00:22:42,916 --> 00:22:44,458
-See you later.
-Okay.
442
00:22:44,541 --> 00:22:45,541
-Bye.
-Bye.
443
00:22:47,541 --> 00:22:48,375
Are you buying that?
444
00:22:51,708 --> 00:22:52,625
Are you crazy?
445
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
It costs 18,000.
446
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
Bye.
447
00:23:05,625 --> 00:23:08,041
-Madam, do you like it?
-What?
448
00:23:08,625 --> 00:23:10,250
Perfume. Shall I get it packed?
449
00:23:10,833 --> 00:23:12,000
No. Let's go.
450
00:23:21,000 --> 00:23:22,750
Have some curd with khichdi.
451
00:23:22,833 --> 00:23:25,500
Hey, why haven't you eaten anything yet?
452
00:23:26,541 --> 00:23:29,166
What are you doing? Please have it, Rajat.
453
00:23:29,250 --> 00:23:31,208
I'm not hungry, Neeta.
454
00:23:31,291 --> 00:23:34,833
What do you mean you are not hungry?
Give it to me. Eat up.
455
00:23:38,375 --> 00:23:40,125
Who visits at this hour?
456
00:23:40,208 --> 00:23:41,958
I'll get the door. You keep eating.
457
00:23:50,041 --> 00:23:52,208
Aasmaan? What are you doing here?
458
00:23:53,083 --> 00:23:55,750
-Okay, I'll go back, then.
-Hey. Come in.
459
00:23:57,541 --> 00:23:59,000
-How are you?
-I'm fine.
460
00:23:59,083 --> 00:24:00,583
-How are you?
-I'm fine too.
461
00:24:00,666 --> 00:24:03,208
-And where's Dad?
-He's in there. Go on.
462
00:24:03,291 --> 00:24:04,458
Dad.
463
00:24:05,083 --> 00:24:08,083
-What are you doing here?
-Well, I was missing you both.
464
00:24:09,333 --> 00:24:10,625
-How are you?
-I'm good.
465
00:24:11,208 --> 00:24:13,125
Well, well, you look fit.
466
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
It's the magic of your mom's khichdi.
467
00:24:15,250 --> 00:24:17,791
-Then eat up.
-Wow. You made khichdi today?
468
00:24:17,875 --> 00:24:20,125
-I'll get some too.
-Don't put your hands in the pot!
469
00:24:20,208 --> 00:24:22,125
-It's there. I'll get it myself.
-Wait.
470
00:24:22,208 --> 00:24:24,583
-Did you come starving from Bombay?
-I can take it myself.
471
00:24:24,666 --> 00:24:27,583
I'll serve it for you, Aasmaan. Wait.
472
00:24:27,666 --> 00:24:28,500
Mom.
473
00:24:30,333 --> 00:24:31,333
What is this?
474
00:24:34,750 --> 00:24:36,250
Aasmaan, so much money?
475
00:24:37,791 --> 00:24:38,708
This…
476
00:24:43,833 --> 00:24:46,083
This homemade khichdi, I mean…
477
00:24:47,500 --> 00:24:48,708
I didn't miss it at all.
478
00:24:48,791 --> 00:24:51,416
-Really? Keep quiet and eat up.
-Yapping as usual.
479
00:24:51,500 --> 00:24:54,625
Well, I won't be able
to come home this Diwali.
480
00:24:54,708 --> 00:24:56,916
Why? Everyone's coming over this year
and you won't?
481
00:24:57,541 --> 00:25:00,208
I'll be busy shooting
for Karan Johar's film.
482
00:25:01,000 --> 00:25:02,125
Did you get the film?
483
00:25:02,208 --> 00:25:03,500
I did!
484
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
When does the shoot start?
485
00:25:05,958 --> 00:25:07,708
In about one and a half months.
486
00:25:07,791 --> 00:25:10,958
-Will there be an outdoor shoot?
-I'm sure, it's a Karan Johar film.
487
00:25:11,041 --> 00:25:12,375
-Who's the heroine?
-Karishma.
488
00:25:12,458 --> 00:25:14,916
-Karishma Talvar?
-Come on, Dad.
489
00:25:15,000 --> 00:25:16,166
Couldn't it be Katrina?
490
00:25:16,250 --> 00:25:17,833
I'll do the next one with her.
491
00:25:19,458 --> 00:25:21,291
You're acting in these big films,
492
00:25:22,166 --> 00:25:23,708
and I'm eating khichdi here.
493
00:25:23,791 --> 00:25:25,041
I don't want to eat this.
494
00:25:25,125 --> 00:25:27,125
Mom, we're going for a walk.
495
00:25:27,208 --> 00:25:28,750
-Let's go.
-It's good though.
496
00:25:29,625 --> 00:25:30,625
Bye, Mom.
497
00:25:30,708 --> 00:25:32,708
I'm yet to complete my 10,000 steps.
498
00:25:34,583 --> 00:25:35,500
Mishra ji!
499
00:25:35,583 --> 00:25:38,708
-There you are! You made us proud!
-Thanks to your good wishes.
500
00:25:38,791 --> 00:25:39,875
Please come.
501
00:25:40,625 --> 00:25:43,166
I still have the chewing gum
you liked as a little boy.
502
00:25:43,250 --> 00:25:44,916
Not this. Today…
503
00:25:46,291 --> 00:25:47,458
Come on now.
504
00:25:48,083 --> 00:25:50,750
What are you doing?
Have you started smoking?
505
00:25:53,041 --> 00:25:55,416
And I'll start drinking
and doing drugs from tomorrow.
506
00:25:56,000 --> 00:25:58,666
But I won't tell you.
I don't want you to worry.
507
00:25:58,750 --> 00:26:00,208
How can I not worry?
508
00:26:00,291 --> 00:26:02,458
Then why did you think I won't worry?
509
00:26:03,500 --> 00:26:07,875
Dad, I know about your illness.
510
00:26:09,375 --> 00:26:11,208
You crafty little…
511
00:26:11,291 --> 00:26:13,416
Promise me you won't hide anything again.
512
00:26:14,750 --> 00:26:17,250
Promise. I promise!
513
00:26:17,333 --> 00:26:18,666
Now give me the cigarette.
514
00:26:19,416 --> 00:26:21,125
-Give it to me.
-Okay.
515
00:26:23,208 --> 00:26:24,083
Wait a second.
516
00:26:25,166 --> 00:26:26,166
Hi, Freddy sir.
517
00:26:26,250 --> 00:26:28,625
No, sir, I'm visiting my parents in Delhi.
518
00:26:29,208 --> 00:26:30,750
Dad's not feeling well…
519
00:26:30,833 --> 00:26:32,666
No, sir, he's fine now. He's good.
520
00:26:34,875 --> 00:26:36,041
Right now?
521
00:26:38,916 --> 00:26:41,375
Okay, sir. I'll be there. Soon.
522
00:26:42,083 --> 00:26:43,166
In Film City, right?
523
00:26:44,750 --> 00:26:47,041
Okay, sir. Okay.
524
00:26:49,291 --> 00:26:52,583
Sorry, Dad, I have to go.
525
00:26:52,666 --> 00:26:55,375
Freddy is a nutcase.
Makes everyone dance to his tunes.
526
00:26:55,958 --> 00:26:57,125
It's okay, son.
527
00:26:57,791 --> 00:26:59,083
Go on.
528
00:26:59,666 --> 00:27:02,708
But remember,
there are a lot of people in this world
529
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
who'll try to bring you down.
530
00:27:06,458 --> 00:27:08,291
But always remember,
531
00:27:08,875 --> 00:27:10,375
that we may break,
532
00:27:11,541 --> 00:27:13,291
but we will never bow down.
533
00:27:14,458 --> 00:27:16,833
And if you ever find yourself
in that situation,
534
00:27:17,875 --> 00:27:20,375
raise your head, look up,
535
00:27:21,375 --> 00:27:23,500
and remember who you are.
536
00:27:25,375 --> 00:27:26,458
Aasmaan.
537
00:27:30,458 --> 00:27:32,208
Wow, what a dialogue!
538
00:27:32,291 --> 00:27:34,750
You should be in the movies.
539
00:27:35,375 --> 00:27:38,125
Yes, sir, the set is ready.
It just needs some paint.
540
00:27:38,208 --> 00:27:39,666
It should've been done by now.
541
00:27:40,666 --> 00:27:42,541
Wasn't this room supposed to be blue?
542
00:27:42,625 --> 00:27:43,833
Why is it pink?
543
00:27:45,083 --> 00:27:47,708
Fuchsia, you mean? But I get it.
544
00:27:48,250 --> 00:27:52,791
Trust me, Freddy, this just suits the mood
of the room better, you know?
545
00:27:52,875 --> 00:27:54,041
It's a boy's room.
546
00:27:55,041 --> 00:27:57,625
Yeah. And it's the 21st century.
547
00:27:57,708 --> 00:28:00,500
Gender norms are so passé,
and I think that you should--
548
00:28:00,583 --> 00:28:01,916
Do I pay you to think?
549
00:28:03,750 --> 00:28:07,125
As a matter of fact, sir, you do actually.
550
00:28:07,958 --> 00:28:09,583
A film is a collaborative effort.
551
00:28:09,666 --> 00:28:10,791
Not my films.
552
00:28:10,875 --> 00:28:15,166
Sir, she's the new production designer.
She doesn't think only, before she speaks.
553
00:28:15,250 --> 00:28:17,916
But she just told me
that I paid her to think.
554
00:28:18,000 --> 00:28:19,333
That's what you said, right?
555
00:28:21,041 --> 00:28:21,916
Fatty.
556
00:28:23,500 --> 00:28:25,791
You can't say that! It's harassment.
557
00:28:25,875 --> 00:28:26,875
No.
558
00:28:27,583 --> 00:28:28,666
It's the truth.
559
00:28:30,000 --> 00:28:33,166
Now, paint this room blue
in the next five minutes and maybe…
560
00:28:34,125 --> 00:28:35,791
I'll let you keep your job.
561
00:28:36,375 --> 00:28:39,833
So generous.
So kind, no, sir is? Sir is so kind.
562
00:28:39,916 --> 00:28:40,750
Hey!
563
00:28:41,583 --> 00:28:44,083
I don't want to work for you.
I fucking quit!
564
00:28:44,666 --> 00:28:46,916
There's a way to talk to women.
565
00:28:47,000 --> 00:28:49,875
And you, Mr.Sodawallah,
have crossed all limits.
566
00:28:49,958 --> 00:28:52,250
And you will pay for this.
I won't spare you!
567
00:28:52,333 --> 00:28:54,833
Don't you point
that fucking sausage at me, woman.
568
00:28:54,916 --> 00:28:57,291
Or what? What will you do, you sexist pig?
569
00:28:59,416 --> 00:29:00,583
And I'm the pig?
570
00:29:01,708 --> 00:29:02,791
How dare you!
571
00:29:04,083 --> 00:29:07,416
You treat them as your minions,
but not me. I'm not your fucking slave.
572
00:29:07,500 --> 00:29:09,916
-Lower your finger.
-Lower your gaze!
573
00:29:10,000 --> 00:29:12,458
What are you looking at?
What are you staring at?
574
00:29:12,541 --> 00:29:14,750
-Don't touch me.
-Or what? What will you do?
575
00:29:15,666 --> 00:29:17,166
-Don't.
-What will you do?
576
00:29:18,000 --> 00:29:20,041
-Don't.
-What will you do?
577
00:29:20,791 --> 00:29:22,375
What happened? Peed your pants?
578
00:29:26,291 --> 00:29:27,583
Fuck.
579
00:29:27,666 --> 00:29:30,375
She's dead! She's dead, sir!
580
00:29:30,458 --> 00:29:34,000
How can you kick a woman, sir?
How can you kick a woman?
581
00:29:34,083 --> 00:29:35,666
Because, Jeejeebhoy,
582
00:29:37,166 --> 00:29:40,375
I would never raise my hand on a woman.
583
00:29:44,791 --> 00:29:46,375
Aasmaan, my boy!
584
00:29:47,416 --> 00:29:48,375
Come here.
585
00:29:52,083 --> 00:29:53,833
Sorry I rushed you from Delhi.
586
00:29:53,916 --> 00:29:55,333
Is your Dad okay?
587
00:29:55,416 --> 00:29:58,208
Yes, sir. He's fine, sir.
Thank you for asking.
588
00:29:58,958 --> 00:30:01,041
May I ask you for a favour, Aasmaan?
589
00:30:01,125 --> 00:30:03,125
She's not dead. She's breathing.
590
00:30:05,916 --> 00:30:07,125
Sure, sir, tell me.
591
00:30:10,250 --> 00:30:11,916
I need you for Aaraamzade.
592
00:30:13,125 --> 00:30:15,083
But, sir, I'm doing Karan sir's film.
593
00:30:17,875 --> 00:30:18,708
Quit it.
594
00:30:20,083 --> 00:30:21,083
Come on, sir.
595
00:30:22,125 --> 00:30:23,541
Are you kidding?
596
00:30:28,958 --> 00:30:30,625
Sir, didn't you say the other day
597
00:30:30,708 --> 00:30:33,541
that if I do Karan sir's film,
my brand value will go up,
598
00:30:33,625 --> 00:30:34,833
and that's good for you too.
599
00:30:34,916 --> 00:30:36,958
We had that chat at your office. Right?
600
00:30:39,250 --> 00:30:40,500
I launched you, right?
601
00:30:41,958 --> 00:30:44,041
And now I need you.
602
00:30:44,125 --> 00:30:46,458
Sir, can't we push your film a little?
603
00:30:46,541 --> 00:30:48,833
I'll come to you
after I wrap up Karan sir's film--
604
00:30:49,333 --> 00:30:51,541
What do I tell my investors, Aasmaan?
605
00:30:51,625 --> 00:30:54,000
That the boy I launched
is too busy for me?
606
00:30:54,083 --> 00:30:54,916
No, sir--
607
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
I'll have the script
sent over to you tomorrow.
608
00:30:57,750 --> 00:30:59,958
And we'll start shooting in a week.
609
00:31:00,583 --> 00:31:01,583
I'll see you on set.
610
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Sir, I can't.
611
00:31:09,708 --> 00:31:10,625
Excuse me?
612
00:31:11,333 --> 00:31:12,708
You gave me your word, sir.
613
00:31:13,208 --> 00:31:14,500
I won't do it.
614
00:31:15,083 --> 00:31:17,000
Actually, you gave me your word.
615
00:31:24,833 --> 00:31:26,125
It's called a contract.
616
00:31:27,333 --> 00:31:29,041
You can wave it all you like, sir.
617
00:31:29,625 --> 00:31:30,625
I won't do it.
618
00:31:33,583 --> 00:31:35,708
You're fucking
with the wrong guy, Aasmaan.
619
00:31:36,708 --> 00:31:39,000
I made you. I'll finish you!
620
00:31:39,583 --> 00:31:41,208
I'll fucking destroy you!
621
00:31:41,291 --> 00:31:43,208
You and your entire family.
622
00:31:51,750 --> 00:31:54,166
Come on.
623
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Think about your dad.
624
00:31:57,500 --> 00:31:58,583
Join hands with me.
625
00:31:59,875 --> 00:32:01,916
And we'll forget this ever happened.
626
00:32:02,458 --> 00:32:04,750
But first, say sorry.
627
00:32:19,041 --> 00:32:20,041
Sorry.
628
00:32:20,125 --> 00:32:21,541
Bastard!
629
00:32:25,458 --> 00:32:26,708
You're lucky, sir.
630
00:32:29,958 --> 00:32:31,916
I would never raise
my hand on a woman either.
631
00:32:38,916 --> 00:32:40,958
What the fuck are you all looking at?
632
00:32:50,250 --> 00:32:51,625
Fuck!
633
00:37:49,833 --> 00:37:54,833
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
44530