All language subtitles for The Baxxxds of Bollywood S01E02 Movie Mafia-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 0:00:10,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:10,416 --> 00:00:20,833 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:32,458 --> 00:00:35,875 -Excuse me. You have Wi-Fi? -Yes, we have it. 2 00:00:35,958 --> 00:00:37,541 Because I need your connection. 3 00:00:40,500 --> 00:00:41,458 Nice typing. 4 00:00:42,166 --> 00:00:45,083 I also type. Here, there. Sometimes. 5 00:00:46,083 --> 00:00:48,333 -You're sure about this? -No. 6 00:00:48,958 --> 00:00:49,791 Hey… 7 00:00:49,875 --> 00:00:52,750 Yes, Aasmaan. How many times do I need to repeat myself? 8 00:00:52,833 --> 00:00:55,666 Just tell Freddy about Karan's offer. 9 00:00:55,750 --> 00:00:58,875 -He's a businessman. He'll understand. -You think so? 10 00:01:00,833 --> 00:01:03,041 Hi, guys. Freddy sir will see you shortly. 11 00:01:03,125 --> 00:01:05,041 But he just got into a meeting, right? 12 00:01:05,125 --> 00:01:06,708 It won't take that long. 13 00:01:07,333 --> 00:01:10,916 Fuck you! Fuck your contract! What does he think of himself? 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,666 I think I've seen him somewhere… 15 00:01:15,291 --> 00:01:16,625 Who said that? 16 00:01:16,708 --> 00:01:17,541 Huh? 17 00:01:18,958 --> 00:01:20,291 Who said that? 18 00:01:21,333 --> 00:01:23,791 I'm Jaraj fucking Saxena! 19 00:01:35,500 --> 00:01:37,791 -Did you knock it over? -No, sir. 20 00:01:37,875 --> 00:01:40,000 So whoever did shall pick it up. 21 00:01:49,791 --> 00:01:52,958 Come on, pick it up. 22 00:02:33,666 --> 00:02:35,916 Aasmaan, just two minutes. 23 00:02:36,583 --> 00:02:37,458 Jeejeebhoy. 24 00:02:39,625 --> 00:02:42,708 Bro, what was that? 25 00:02:42,791 --> 00:02:46,041 Actually, despite signing a contract with us, 26 00:02:46,125 --> 00:02:48,125 Jaraj met with another producer. 27 00:02:48,875 --> 00:02:51,166 Freddy sir didn't like it. 28 00:02:52,458 --> 00:02:55,708 So he's been stuck in our contract ever since. 29 00:02:58,500 --> 00:02:59,541 For the last 15 years. 30 00:03:05,583 --> 00:03:06,416 No. 31 00:03:07,625 --> 00:03:10,708 I would never come in the way of such an opportunity, Aasmaan. 32 00:03:11,333 --> 00:03:12,833 You must work in Karan's film. 33 00:03:12,916 --> 00:03:14,791 I'll put his contract on hold. 34 00:03:14,875 --> 00:03:18,625 See? I told her so many times that you're pretty chill. 35 00:03:18,708 --> 00:03:20,583 -She doesn't believe it. -Really? 36 00:03:20,666 --> 00:03:22,583 It's not like that, sir. 37 00:03:22,666 --> 00:03:24,500 You know how it is when it comes to contracts. 38 00:03:25,375 --> 00:03:27,041 But thank you for understanding. 39 00:03:27,625 --> 00:03:28,666 Thank you for what? 40 00:03:29,333 --> 00:03:30,541 As his star power grows, 41 00:03:31,625 --> 00:03:32,916 so will my bank balance. 42 00:03:33,500 --> 00:03:34,583 Yes. 43 00:03:37,875 --> 00:03:39,458 But after this film, he's mine. 44 00:03:43,041 --> 00:03:45,833 Or I won't be so chill. 45 00:03:52,500 --> 00:03:54,375 Fucking number one 46 00:03:54,458 --> 00:03:57,583 I'm here for a face-off 47 00:03:58,333 --> 00:04:02,250 I bow down to none 48 00:04:02,333 --> 00:04:05,333 A mighty storm, yes, that's me 49 00:04:05,416 --> 00:04:10,166 A wilful fire, I'm fiery 50 00:04:10,250 --> 00:04:13,458 I'm a heat-seeking missile 51 00:04:14,125 --> 00:04:17,916 There's no one else like me 52 00:04:18,000 --> 00:04:20,958 They say kick this attitude 53 00:04:21,041 --> 00:04:25,875 But old habits die hard 54 00:04:27,583 --> 00:04:31,333 Listen up, shining stars 55 00:04:31,416 --> 00:04:35,208 To what I have to say 56 00:04:35,291 --> 00:04:39,250 In this big bad world 57 00:04:39,333 --> 00:04:41,250 I'll be fucking number one! 58 00:04:47,083 --> 00:04:49,416 Yeah, I'll be fucking number one! 59 00:04:54,916 --> 00:04:57,333 You know I'm fucking number one! 60 00:05:01,333 --> 00:05:02,541 I must confess, 61 00:05:03,500 --> 00:05:05,375 as manager, this wrong decision. 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,875 You must star in Aaraamzade. 63 00:05:07,958 --> 00:05:09,916 It's an amazing franchise, you know? 64 00:05:10,625 --> 00:05:11,541 Do it. 65 00:05:12,208 --> 00:05:13,291 Listen, Aasmaan. 66 00:05:14,333 --> 00:05:16,000 You've got a new ad offer. 67 00:05:17,791 --> 00:05:18,666 "Mansmooth." 68 00:05:20,083 --> 00:05:22,875 "Hey, dude. Be cool for a--" 69 00:05:23,916 --> 00:05:26,833 I'm not gonna do this. I'll look like an idiot. Take it. 70 00:05:26,916 --> 00:05:28,958 -They're paying well. -Give it to someone else. 71 00:05:29,041 --> 00:05:33,500 Oh gosh! Not gonna do Mansmooth either? What are you doing? 72 00:05:34,291 --> 00:05:36,458 Do you have any idea what an amazing lotion it is? 73 00:05:36,541 --> 00:05:38,250 Really? Do you use it? 74 00:05:38,333 --> 00:05:40,291 -Yeah, probably every night. -You-- 75 00:05:40,375 --> 00:05:41,291 Eyes on the road! 76 00:05:50,791 --> 00:05:53,000 You've no idea… 77 00:05:54,000 --> 00:05:55,416 Come on. 78 00:05:58,208 --> 00:05:59,625 Bhabhi, may I call you back? 79 00:05:59,708 --> 00:06:01,166 It's urgent, Avtar. 80 00:06:02,000 --> 00:06:03,791 Chachu, back in the game! 81 00:06:03,875 --> 00:06:06,125 -Is Aasmaan around you? -Yes, Bhabhi. 82 00:06:06,208 --> 00:06:07,208 Is that Mom? 83 00:06:07,291 --> 00:06:10,250 -Don't tell him it's me. Please. -Why? 84 00:06:10,333 --> 00:06:12,000 -Let me talk. -No! It's Bhabhi's call. 85 00:06:12,083 --> 00:06:15,000 -Then give it to me. -Bobby Singh. 86 00:06:15,541 --> 00:06:16,750 My friend from Ludhiana. 87 00:06:17,333 --> 00:06:18,916 You don't know him. Move! 88 00:06:19,458 --> 00:06:21,583 Do you have to know each and every friend of mine? 89 00:06:23,208 --> 00:06:25,666 Hey, Bobby, you motherfucker! 90 00:06:25,750 --> 00:06:27,083 Really, Avtar? 91 00:06:27,958 --> 00:06:29,541 Tell me, Bhabhi, what is it? 92 00:06:30,083 --> 00:06:31,500 I'm at the hospital. 93 00:06:32,166 --> 00:06:34,458 Rajat's condition is deteriorating, Avtar. 94 00:06:35,208 --> 00:06:39,250 And I might have to sell the house for his liver transplant. 95 00:06:40,125 --> 00:06:41,875 Please don't tell Aasmaan. 96 00:06:41,958 --> 00:06:43,833 Don't worry. 97 00:06:44,416 --> 00:06:49,291 No force in this world can make Avtar Singh talk! 98 00:06:51,291 --> 00:06:55,375 Your Dad is talking about selling the fucking house. 99 00:06:56,083 --> 00:06:57,500 He's lost it. 100 00:06:57,583 --> 00:06:59,166 What do you mean, Chachu? 101 00:06:59,250 --> 00:07:01,708 Chachu, he'll sell you before he sells the house. 102 00:07:02,333 --> 00:07:06,791 He can sell me if that gets him enough money to get a liver transplant. 103 00:07:08,416 --> 00:07:09,291 Liver transplant? 104 00:07:14,541 --> 00:07:16,625 Hey, what are you doing? 105 00:07:17,166 --> 00:07:18,000 I'm calling Dad! 106 00:07:18,083 --> 00:07:20,291 I promised your mother. 107 00:07:20,375 --> 00:07:22,125 She'll kill me with her bare hands. 108 00:07:22,791 --> 00:07:24,458 Why are they hiding this from me? 109 00:07:25,541 --> 00:07:28,375 Because she doesn't want you to be upset! 110 00:07:28,458 --> 00:07:30,166 Won't I be upset if Dad died? 111 00:07:35,375 --> 00:07:36,375 Fuck. 112 00:07:46,000 --> 00:07:47,083 Mansmooth. 113 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 Pen. 114 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 Do you have a pen? 115 00:07:57,125 --> 00:08:00,375 What kind of a manager is she? She doesn't even carry a pen. 116 00:08:00,458 --> 00:08:02,500 I have it. 117 00:08:02,583 --> 00:08:04,916 Pen. We have a pen. We got a pen, Chachu. 118 00:08:17,208 --> 00:08:18,916 Sanya, what are you doing? Hurry up. 119 00:08:23,916 --> 00:08:24,750 Sorry. 120 00:08:25,750 --> 00:08:27,250 A bit late. No? 121 00:08:30,958 --> 00:08:31,875 Going up. 122 00:08:35,458 --> 00:08:37,041 Isn't the lift a bit slow? 123 00:08:37,750 --> 00:08:39,875 Time does go slow when you're embarrassed. 124 00:08:44,750 --> 00:08:48,458 Sorry, I got carried away and went a little overboard the other day. 125 00:08:49,166 --> 00:08:50,041 A little? 126 00:08:51,333 --> 00:08:52,250 Very overboard. 127 00:08:54,083 --> 00:08:57,041 But thank you for not being an asshole. 128 00:08:57,791 --> 00:08:59,166 I still have time for it. 129 00:08:59,875 --> 00:09:03,125 I just said sorry. Do you want me to apologise with folded hands? 130 00:09:03,791 --> 00:09:05,916 Actually, yeah. That would be nice. 131 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 Sorry. 132 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 By the way, what are you doing here? 133 00:09:19,166 --> 00:09:21,583 I was bored of my mansion and my Mercedes. 134 00:09:21,666 --> 00:09:23,416 So I decided to go for a spin in the lift. 135 00:09:24,750 --> 00:09:26,625 It's a great line. Who said it? 136 00:09:27,625 --> 00:09:28,791 Some asshole. 137 00:09:31,375 --> 00:09:32,625 I see you've already met. 138 00:09:32,708 --> 00:09:35,625 Aasmaan, Karishma. Meet your new co-star. Come. 139 00:09:38,250 --> 00:09:41,166 -Karan, when are you coming home next? -When Ajay stops being boring. 140 00:09:41,250 --> 00:09:42,666 -I'm gonna tell him that. -You must. 141 00:09:42,750 --> 00:09:44,083 -Good morning, sir. -Morning. 142 00:09:44,166 --> 00:09:47,625 He shoves his hand into the eye socket and pulls the eyeball out! 143 00:09:47,708 --> 00:09:49,041 And gives it to the lover. 144 00:09:50,083 --> 00:09:51,875 It's not my usual cup of coffee. 145 00:09:51,958 --> 00:09:53,875 It starts off as a regular love story. 146 00:09:53,958 --> 00:09:57,083 And then it goes into this revenge, action drama. 147 00:09:57,791 --> 00:09:58,708 Wow. 148 00:09:58,791 --> 00:10:03,666 Sir, it's like meeting you has fulfilled my childhood dream. 149 00:10:04,166 --> 00:10:06,291 Why butter me up, Aasmaan? 150 00:10:06,375 --> 00:10:07,583 You've already got the film. 151 00:10:07,666 --> 00:10:08,583 -Move. -Sorry, sir. 152 00:10:08,666 --> 00:10:10,833 Sit down. Let's get to the point. 153 00:10:10,916 --> 00:10:12,875 And the scripts. 154 00:10:12,958 --> 00:10:14,250 And here's the marketing plan. 155 00:10:14,333 --> 00:10:16,458 After the incident at the Roundtable, 156 00:10:16,541 --> 00:10:18,875 Aasmaan and Karishma fall passionately in love. 157 00:10:18,958 --> 00:10:20,750 I can already see the headlines. 158 00:10:20,833 --> 00:10:22,458 Sameer's not gonna be happy. 159 00:10:22,541 --> 00:10:24,791 He should've known that before dating an actress. 160 00:10:24,875 --> 00:10:28,041 Anyway, after entering the industry, everyone upgrades. 161 00:10:28,125 --> 00:10:31,291 Upgrade? He's my boyfriend, Karan, not an iPhone. 162 00:10:31,375 --> 00:10:33,625 He's not an iPhone. Android. 163 00:10:34,500 --> 00:10:35,875 And the Nokia laughs. 164 00:10:36,750 --> 00:10:39,041 Anyway, chop-chop, go outta here. 165 00:10:39,125 --> 00:10:42,333 And pose for the paps. I paid for them. I run the world. 166 00:10:42,416 --> 00:10:43,541 -Bye, sir. -Bye, Karan. 167 00:10:44,500 --> 00:10:45,375 Okay, fine. 168 00:10:47,041 --> 00:10:49,583 -Karishma ma'am! Look to your left! -How did the meeting go? 169 00:10:49,666 --> 00:10:50,958 It went well. 170 00:10:51,041 --> 00:10:54,333 -It's a revenge-drama, love-story. -Aasmaan bhai! 171 00:10:54,416 --> 00:10:57,333 -They're waiting for you. -I know. 172 00:10:57,416 --> 00:11:00,458 Sir, please pose together. Together, please! 173 00:11:00,541 --> 00:11:01,666 -Karishma. -Hi. 174 00:11:01,750 --> 00:11:05,541 -How are you going home? Shall I drop you? -Thank you, but I'm good. 175 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 Aasmaan, Aasmaan, Aasmaan! 176 00:11:12,666 --> 00:11:13,916 Sameer! 177 00:11:15,750 --> 00:11:16,583 Hey, K. 178 00:11:17,166 --> 00:11:19,250 This is Aasmaan. He's in the film with me. 179 00:11:19,333 --> 00:11:20,541 Hi, Sameer. How are you? 180 00:11:20,625 --> 00:11:22,208 -Hey, bro. What's up? -All good. 181 00:11:30,333 --> 00:11:32,958 Ma'am, give us a reaction! You looked happy posing the other day. 182 00:11:33,041 --> 00:11:35,916 Why the plastic surgeries if you aren't gonna give any reactions? 183 00:11:36,000 --> 00:11:38,083 -How can you say that? -She's Ajay Talvar's daughter. 184 00:11:38,166 --> 00:11:39,208 Quick, click a picture. 185 00:11:39,291 --> 00:11:40,583 Hey! What are you doing? 186 00:11:40,666 --> 00:11:42,833 Forget it, Karishma. Ignore them. 187 00:11:42,916 --> 00:11:44,583 You wanted a reaction, right? 188 00:11:44,666 --> 00:11:45,791 Got one? 189 00:11:45,875 --> 00:11:48,083 Just sit in the car. What are you doing? 190 00:11:48,708 --> 00:11:51,041 You want another one? Do you? 191 00:11:52,916 --> 00:11:54,000 Karishma, get in. 192 00:11:54,083 --> 00:11:55,958 Are you deaf? Sit in the fucking car! 193 00:11:56,041 --> 00:11:58,708 Did you guys record it? Let's teach him a lesson. 194 00:12:02,291 --> 00:12:03,125 What? 195 00:12:04,708 --> 00:12:05,708 You tell me, Sameer. 196 00:12:05,791 --> 00:12:08,083 I told you to get in the fucking car. 197 00:12:09,833 --> 00:12:11,708 -Stop the car right now. -Just chill. 198 00:12:11,791 --> 00:12:12,708 Stop the fucking-- 199 00:12:12,791 --> 00:12:14,291 -Pull over. -No, please. 200 00:12:14,375 --> 00:12:17,541 Just calm down. I'm sorry. Okay? 201 00:12:18,125 --> 00:12:19,416 Don't ever talk to me like that. 202 00:12:24,250 --> 00:12:25,333 Babe. 203 00:12:28,083 --> 00:12:31,000 You know it's not easy for me to share you with the world. 204 00:12:31,083 --> 00:12:32,958 Even after all these years. 205 00:12:35,541 --> 00:12:37,250 What do you want me to do, Sameer? 206 00:12:37,833 --> 00:12:40,541 This is my work. This is my life. And I love it. 207 00:12:40,625 --> 00:12:42,458 And I love you. 208 00:12:43,791 --> 00:12:46,541 So, please, let's not fight, okay? 209 00:12:48,083 --> 00:12:49,291 Okay. 210 00:12:50,791 --> 00:12:51,625 And? 211 00:12:53,291 --> 00:12:55,333 -And? -And? 212 00:12:58,000 --> 00:12:59,291 You know I love you. 213 00:12:59,833 --> 00:13:01,041 Too late. 214 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 The bride and the groom may start the pheras now. 215 00:13:08,041 --> 00:13:09,500 -Ew! -What happened? 216 00:13:09,583 --> 00:13:11,083 Yuck! 217 00:13:11,166 --> 00:13:12,500 -What's wrong, Reshma? -No. 218 00:13:12,583 --> 00:13:13,625 -What happened? -No. 219 00:13:17,125 --> 00:13:18,291 Smooth. 220 00:13:21,833 --> 00:13:25,625 Hey, dude, be smooth for a good mood. 221 00:13:25,708 --> 00:13:26,583 This is so unfair. 222 00:13:27,791 --> 00:13:29,083 Smooth. 223 00:13:31,541 --> 00:13:34,583 Use Mansmooth lotion, or your girl might-- 224 00:13:36,833 --> 00:13:37,666 -Cut it. -Smooth. 225 00:13:41,250 --> 00:13:44,375 Are you crazy? I'm damn happy that you said yes. 226 00:13:46,083 --> 00:13:47,166 Aamir and Rajamouli. 227 00:13:49,791 --> 00:13:50,750 Two geniuses, man. 228 00:13:51,666 --> 00:13:53,916 Must be having a deep creative conversation. 229 00:13:54,000 --> 00:13:55,583 It's a very fundamental question. 230 00:13:56,375 --> 00:13:59,500 Idli… Idli-sambhar or vada-pav? 231 00:14:00,083 --> 00:14:01,166 Is that even a question? 232 00:14:01,750 --> 00:14:03,750 It's vada-pav. The whole world knows it. 233 00:14:03,833 --> 00:14:06,125 Shot-taking, filmmaking. 234 00:14:06,208 --> 00:14:08,458 You have idli on one side and vada-pav on this side, 235 00:14:08,541 --> 00:14:09,750 and the light hits from there. 236 00:14:09,833 --> 00:14:14,250 Sir, even if you look at it from that point of view, it's idli-sambhar. 237 00:14:14,333 --> 00:14:15,750 Did he just say "idli"? 238 00:14:16,250 --> 00:14:17,291 Italy. 239 00:14:17,916 --> 00:14:20,166 They are talking about shooting in Italy. 240 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 Have you ever travelled to Pune? 241 00:14:22,000 --> 00:14:24,291 Sir, in Pune, they have the best idli-sambhar. 242 00:14:25,208 --> 00:14:27,375 Sir, I'm telling you, the best idli-sambhar. 243 00:14:27,458 --> 00:14:29,041 -I hope no one hears you. -Why? 244 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 -Texture-- -But-- 245 00:14:30,166 --> 00:14:32,625 -Excuse me, sir. The shot is ready. -Yeah. Coming. 246 00:14:32,708 --> 00:14:35,625 The conversation's not over. This doesn't mean we're agreeing. 247 00:14:35,708 --> 00:14:37,208 -No, no… -It is vada-pav. 248 00:14:37,291 --> 00:14:39,875 Yes-- No, sir, we'll continue this discussion. 249 00:14:39,958 --> 00:14:41,458 It is VP. 250 00:14:43,750 --> 00:14:46,250 -Let's go say hi. -You know him? "Let's go say hi." 251 00:14:48,000 --> 00:14:50,291 -Hey, Revolver. Come here. -Me? 252 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 Idli or vada-pav? 253 00:14:55,750 --> 00:14:57,666 Don't think. Idli-sambhar or vada-pav? 254 00:14:58,250 --> 00:14:59,083 Vada-pav. 255 00:15:02,458 --> 00:15:03,625 Jeez, man. 256 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 Idli-sambhar, sir. 257 00:15:04,958 --> 00:15:06,125 -Get lost! -Idli-sambhar, sir. 258 00:15:06,208 --> 00:15:07,250 Get lost! 259 00:15:07,916 --> 00:15:10,291 -Why didn't you say "idli"? -How could I know idli-sambhar… 260 00:15:10,375 --> 00:15:12,666 -Hey, buddy! Come here. -…or vada-pav? 261 00:15:12,750 --> 00:15:14,208 Idli-sambhar or vada-pav? 262 00:15:17,875 --> 00:15:18,708 There you are. 263 00:15:18,791 --> 00:15:21,250 You have to leave for the airport. You have five minutes. 264 00:15:21,333 --> 00:15:22,541 I know, guys. 265 00:15:22,625 --> 00:15:24,000 Chachu, had lunch yet? 266 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 I had it packed too. 267 00:15:25,416 --> 00:15:28,083 -When are you back from Delhi? -What can I say? 268 00:15:28,166 --> 00:15:29,833 -Here. -What's this? 269 00:15:29,916 --> 00:15:31,083 Present. 270 00:15:34,291 --> 00:15:35,750 -Cash? -It'll save some tax. 271 00:15:35,833 --> 00:15:37,500 More money for your father. 272 00:15:38,666 --> 00:15:39,500 You're the best. 273 00:15:40,791 --> 00:15:42,375 -Really. -Okay, go, go. 274 00:15:42,458 --> 00:15:44,416 -Aasmaan, listen to this. -Okay. 275 00:15:44,500 --> 00:15:46,708 WhatsApp it to him. He'll listen to it on the flight. 276 00:15:46,791 --> 00:15:49,666 -It'll take two minutes. -It's Chachu's comeback. I wanna hear it. 277 00:15:49,750 --> 00:15:51,875 -Late-- -We wanna listen to it. Please sit. 278 00:15:51,958 --> 00:15:53,333 -Yes. -Here you go. 279 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 Nice start, huh? 280 00:16:07,666 --> 00:16:10,458 You've no idea 281 00:16:11,000 --> 00:16:13,666 What my intentions were 282 00:16:13,750 --> 00:16:16,166 The world disliked me 283 00:16:16,250 --> 00:16:17,583 And I disliked the world 284 00:16:17,666 --> 00:16:18,500 Listen to this. 285 00:16:19,166 --> 00:16:21,166 Hey, you've no idea… 286 00:16:21,250 --> 00:16:23,875 Excuse me, sir, Badshah sir is here to see you. 287 00:16:23,958 --> 00:16:25,625 Fuck. Did he have to come now? 288 00:16:25,708 --> 00:16:28,250 Hi, Badshah bhai. Hi. Big fan. 289 00:16:28,958 --> 00:16:31,833 -Buddy, I'm your fan. -Come on. 290 00:16:31,916 --> 00:16:33,458 Revolver killed it. 291 00:16:33,541 --> 00:16:34,958 Thank you. That means a lot. 292 00:16:35,041 --> 00:16:37,583 Just dropped by to say hi. Shoot's going on. My shot's ready. 293 00:16:37,666 --> 00:16:39,083 -Okay. -I'll get going. 294 00:16:39,750 --> 00:16:41,291 Thank you for switching off that song. 295 00:16:41,375 --> 00:16:43,791 My ears were fucking bleeding. 296 00:16:44,625 --> 00:16:47,416 -Gotta take care of these bad boys, man. -Right. 297 00:16:47,916 --> 00:16:49,750 Badshah bhai, that's my chacha. 298 00:16:49,833 --> 00:16:51,750 -Chachu, Badshah bhai. -Namaste, Uncle. 299 00:16:54,291 --> 00:16:55,375 Hey, how are you? 300 00:16:55,458 --> 00:16:56,916 -I'm good. How are you? -Very well. 301 00:16:57,500 --> 00:16:58,416 Hey. 302 00:16:59,666 --> 00:17:02,583 -I'll get going, okay? See you. -Okay. 303 00:17:02,666 --> 00:17:05,208 -Badshah, my ass. -Did you say something? 304 00:17:05,291 --> 00:17:06,166 -No… -Yes! 305 00:17:06,250 --> 00:17:07,875 Abbi is still your manager, right? 306 00:17:07,958 --> 00:17:09,041 -You know him? -Of course. 307 00:17:09,125 --> 00:17:10,541 I'll call him and set something up. 308 00:17:10,625 --> 00:17:12,541 -Yes. Absolutely. -Let's collaborate, right? 309 00:17:12,625 --> 00:17:14,083 -Bye. -Bye. 310 00:17:14,166 --> 00:17:16,541 -Namaste, Uncle. -Namaste. 311 00:17:16,625 --> 00:17:17,875 Let's collaborate. 312 00:17:20,375 --> 00:17:21,458 Update your playlist. 313 00:17:21,541 --> 00:17:24,541 Even my grandma doesn't listen to such ancient songs. 314 00:17:24,625 --> 00:17:25,583 Come on, man. 315 00:17:25,666 --> 00:17:27,750 -See you. All the best. Killing it. -See you. Thanks. 316 00:17:27,833 --> 00:17:29,083 Come on, man. Come on. 317 00:17:29,166 --> 00:17:30,000 Bye! 318 00:17:31,166 --> 00:17:33,083 Chachu, how could you say that to him? 319 00:17:33,166 --> 00:17:35,208 The three of you should crawl up his ass. 320 00:17:35,291 --> 00:17:37,416 Leave for the airport. You'll be late for the flight. 321 00:17:37,500 --> 00:17:39,666 Chachu, I loved your music. 322 00:17:39,750 --> 00:17:42,291 -And you were right. Badshah, my ass-- -Shut up. 323 00:17:42,375 --> 00:17:43,750 Come on, Parvaiz. 324 00:17:43,833 --> 00:17:44,791 Yeah. 325 00:17:44,875 --> 00:17:46,583 -Okay, Chachu, bye. -Bye. 326 00:17:47,750 --> 00:17:49,000 Have a safe flight, guys. 327 00:17:50,666 --> 00:17:52,916 Avtar ji, maybe it'll sound even better if-- 328 00:17:53,000 --> 00:17:54,666 Are you also trying to teach me? 329 00:17:54,750 --> 00:17:55,750 Huh? 330 00:17:55,833 --> 00:17:59,208 One song doesn't go well, and all of you are out to teach me. 331 00:17:59,291 --> 00:18:01,166 Here… 332 00:18:02,166 --> 00:18:03,208 I was just… 333 00:18:17,625 --> 00:18:19,375 Aasmaan? Really? 334 00:18:19,458 --> 00:18:21,958 Yeah. Even I thought we needed a bigger star. 335 00:18:22,041 --> 00:18:24,625 But then I saw their chemistry. Fucking unreal. 336 00:18:24,708 --> 00:18:25,958 You mean the Roundtable? 337 00:18:26,041 --> 00:18:29,958 You won't get it, Ajay. Love-hate. Hate-love. That's chemistry. 338 00:18:30,041 --> 00:18:31,333 Fuck chemistry, man. 339 00:18:31,416 --> 00:18:33,875 This is my daughter's first film. Think about the box office. 340 00:18:33,958 --> 00:18:36,250 You know Ranveer is the right choice. 341 00:18:36,333 --> 00:18:40,416 You really think Ajay Talvar's daughter needs Ranveer Singh to get an opening? 342 00:18:40,500 --> 00:18:43,833 So, you're gonna make a 100-crore film with two newcomers? 343 00:18:43,916 --> 00:18:45,250 Have you lost it? 344 00:18:45,333 --> 00:18:46,708 It's a big gamble, Karan. 345 00:18:46,791 --> 00:18:48,291 Yeah, it's a gamble. 346 00:18:48,375 --> 00:18:50,833 But this is a Karan Johar film. 347 00:18:50,916 --> 00:18:52,000 And I'm betting on myself. 348 00:18:52,750 --> 00:18:54,333 So, you won't listen to me. 349 00:18:54,416 --> 00:18:57,875 Ajay, you know how much I love outsiders. 350 00:19:00,625 --> 00:19:01,875 Fucking bitch. 351 00:19:03,791 --> 00:19:06,708 Listen, come fast. My parents are dipping. We'll smoke one. 352 00:19:07,416 --> 00:19:08,875 Hey, I have everything, no? 353 00:19:10,083 --> 00:19:10,958 Shut up, asshole. 354 00:19:11,041 --> 00:19:13,791 Ma'am. Dolce black or Gucci black? 355 00:19:13,875 --> 00:19:17,083 Pack them both, Pushpa. Put them in my suitcase. Quick. 356 00:19:17,166 --> 00:19:18,000 Okay, ma'am. 357 00:19:18,083 --> 00:19:21,250 Shaumik, I'm not gonna tell you this one more time. Go and pack. 358 00:19:21,333 --> 00:19:22,333 I told you I'm not going. 359 00:19:22,416 --> 00:19:25,041 I don't care if he's getting a Padma Bhoosh-whatever. 360 00:19:25,125 --> 00:19:26,833 I'm not going. I'm not gonna come. 361 00:19:26,916 --> 00:19:28,000 Fine, don't come. 362 00:19:28,958 --> 00:19:31,125 Please don't do me any favours. 363 00:19:31,208 --> 00:19:33,291 -Ajay, just relax. -No, Anu. 364 00:19:33,375 --> 00:19:35,041 He doesn't have to come. 365 00:19:35,125 --> 00:19:36,250 Fine. Fine, I'll come. 366 00:19:37,041 --> 00:19:38,625 Speaking Hindi and all. 367 00:19:43,375 --> 00:19:46,000 -What did Karan say? -He finalised that newcomer. 368 00:19:46,083 --> 00:19:49,250 That shameless Aasmaan? Instead of Ranveer? 369 00:19:50,916 --> 00:19:53,041 Do you think she should even do this film? 370 00:19:53,125 --> 00:19:56,500 Honestly, Anu, I don't think so. 371 00:19:57,291 --> 00:19:58,750 It's Karan's film, guys. 372 00:19:59,625 --> 00:20:01,083 It's a great script. 373 00:20:01,166 --> 00:20:03,875 And Aasmaan's film just killed at the box office. 374 00:20:03,958 --> 00:20:05,375 I am doing this film. 375 00:20:05,458 --> 00:20:07,750 -You guys can't keep telling me-- -Okay, okay. 376 00:20:07,833 --> 00:20:09,250 No need to get so worked up. 377 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 You mum and I were just discussing. 378 00:20:12,083 --> 00:20:14,000 I mean, it's your future. 379 00:20:14,083 --> 00:20:18,250 Yeah, but when you go for the workshop, you're taking Sukhi with you. 380 00:20:18,875 --> 00:20:20,000 I won't. 381 00:20:20,083 --> 00:20:21,708 Dad, he's too noticeable. 382 00:20:21,791 --> 00:20:24,041 Karishma, no discussion. 383 00:20:24,666 --> 00:20:26,291 Mumma, I can't find my underwear again! 384 00:20:26,375 --> 00:20:28,666 -Just wear diapers. -"Just wear diapers." 385 00:20:28,750 --> 00:20:30,041 It was one time, okay? 386 00:20:30,125 --> 00:20:31,416 No, it wasn't. 387 00:20:31,500 --> 00:20:33,375 Must be these servants. 388 00:20:34,125 --> 00:20:36,000 They steal everything, man. 389 00:20:36,666 --> 00:20:39,500 Why do they have to be so fucking poor? 390 00:20:39,583 --> 00:20:41,166 -Pushpa! -Yes? 391 00:20:41,250 --> 00:20:42,083 Fuck! 392 00:20:43,583 --> 00:20:44,791 Coming! 393 00:20:44,875 --> 00:20:46,125 Where's my underwear? 394 00:20:47,875 --> 00:20:50,125 Underwear! What are you looking down for? 395 00:20:50,666 --> 00:20:51,583 Asshole. 396 00:20:52,291 --> 00:20:53,125 All okay, right? 397 00:20:53,208 --> 00:20:54,541 Look, Ajay Talvar! 398 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 Sir! Hello, sir! 399 00:20:57,208 --> 00:20:58,416 Sir, hello! 400 00:20:58,500 --> 00:20:59,750 Sir! 401 00:20:59,833 --> 00:21:01,791 -"Hello, sir!" -Are you mad? 402 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 What happened? 403 00:21:08,166 --> 00:21:10,500 It's Freddy. I've already turned him down umpteen times. 404 00:21:10,583 --> 00:21:12,250 He's still after me to do Sailab 2. 405 00:21:12,333 --> 00:21:14,291 It's okay. Relax. 406 00:21:14,375 --> 00:21:15,666 Don't worry, it'll get sorted. 407 00:21:15,750 --> 00:21:17,708 Yeah, but he doesn't stop calling, man. 408 00:21:18,250 --> 00:21:19,166 Good evening, sir. 409 00:21:19,250 --> 00:21:22,291 I'm sorry to inform you but there's been a 40-minute delay. 410 00:21:22,375 --> 00:21:24,375 We should've just flown private. 411 00:21:25,958 --> 00:21:28,958 Dad, I'm gonna check out duty-free. Do any of you wanna come? 412 00:21:29,041 --> 00:21:30,708 -Just take Sukhi with you. -Yeah. 413 00:21:31,666 --> 00:21:32,500 You wanna come? 414 00:21:33,333 --> 00:21:35,333 Duty-free is for servants. 415 00:21:40,708 --> 00:21:41,750 Aasmaan? 416 00:21:44,708 --> 00:21:46,958 -Are you stalking me? -How did you know? 417 00:21:48,500 --> 00:21:49,791 What are you doing here? 418 00:21:50,625 --> 00:21:52,250 I'm waiting for my train. 419 00:21:52,333 --> 00:21:53,833 Very funny. 420 00:21:53,916 --> 00:21:55,583 And you? Where are you going? 421 00:21:55,666 --> 00:21:57,833 Delhi. My dad's getting a Padma Bhushan. 422 00:21:57,916 --> 00:22:00,208 So, we're all going there. Moral support. 423 00:22:00,833 --> 00:22:01,666 And you? 424 00:22:02,750 --> 00:22:04,416 My Dad's getting a new liver. 425 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 So, I'm going home. 426 00:22:06,250 --> 00:22:07,375 Life support. 427 00:22:07,458 --> 00:22:08,916 Shit, I'm so sorry. 428 00:22:09,958 --> 00:22:12,583 -Please let me know if you need anything. -Thank you. 429 00:22:14,208 --> 00:22:16,541 Actually, I should be thanking you. 430 00:22:16,625 --> 00:22:17,458 Why? 431 00:22:17,541 --> 00:22:19,458 That pap thing at Dharma. 432 00:22:19,541 --> 00:22:21,750 I just wanted to thank… 433 00:22:22,250 --> 00:22:23,875 Are you crazy? It's no big deal. 434 00:22:23,958 --> 00:22:26,333 I would've done that if it were my mom or sister. 435 00:22:26,916 --> 00:22:28,666 Am I like your mom or sister? 436 00:22:28,750 --> 00:22:31,583 Sorry, my mom is much prettier than you. 437 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 And feel free to tie a rakhi. 438 00:22:34,541 --> 00:22:36,750 I have a brother and he's enough. 439 00:22:37,333 --> 00:22:40,708 Jet flight 6W21 to Delhi is ready for departure. 440 00:22:41,208 --> 00:22:42,041 That's me. 441 00:22:42,916 --> 00:22:44,458 -See you later. -Okay. 442 00:22:44,541 --> 00:22:45,541 -Bye. -Bye. 443 00:22:47,541 --> 00:22:48,375 Are you buying that? 444 00:22:51,708 --> 00:22:52,625 Are you crazy? 445 00:22:53,375 --> 00:22:54,666 It costs 18,000. 446 00:22:59,583 --> 00:23:00,583 Bye. 447 00:23:05,625 --> 00:23:08,041 -Madam, do you like it? -What? 448 00:23:08,625 --> 00:23:10,250 Perfume. Shall I get it packed? 449 00:23:10,833 --> 00:23:12,000 No. Let's go. 450 00:23:21,000 --> 00:23:22,750 Have some curd with khichdi. 451 00:23:22,833 --> 00:23:25,500 Hey, why haven't you eaten anything yet? 452 00:23:26,541 --> 00:23:29,166 What are you doing? Please have it, Rajat. 453 00:23:29,250 --> 00:23:31,208 I'm not hungry, Neeta. 454 00:23:31,291 --> 00:23:34,833 What do you mean you are not hungry? Give it to me. Eat up. 455 00:23:38,375 --> 00:23:40,125 Who visits at this hour? 456 00:23:40,208 --> 00:23:41,958 I'll get the door. You keep eating. 457 00:23:50,041 --> 00:23:52,208 Aasmaan? What are you doing here? 458 00:23:53,083 --> 00:23:55,750 -Okay, I'll go back, then. -Hey. Come in. 459 00:23:57,541 --> 00:23:59,000 -How are you? -I'm fine. 460 00:23:59,083 --> 00:24:00,583 -How are you? -I'm fine too. 461 00:24:00,666 --> 00:24:03,208 -And where's Dad? -He's in there. Go on. 462 00:24:03,291 --> 00:24:04,458 Dad. 463 00:24:05,083 --> 00:24:08,083 -What are you doing here? -Well, I was missing you both. 464 00:24:09,333 --> 00:24:10,625 -How are you? -I'm good. 465 00:24:11,208 --> 00:24:13,125 Well, well, you look fit. 466 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 It's the magic of your mom's khichdi. 467 00:24:15,250 --> 00:24:17,791 -Then eat up. -Wow. You made khichdi today? 468 00:24:17,875 --> 00:24:20,125 -I'll get some too. -Don't put your hands in the pot! 469 00:24:20,208 --> 00:24:22,125 -It's there. I'll get it myself. -Wait. 470 00:24:22,208 --> 00:24:24,583 -Did you come starving from Bombay? -I can take it myself. 471 00:24:24,666 --> 00:24:27,583 I'll serve it for you, Aasmaan. Wait. 472 00:24:27,666 --> 00:24:28,500 Mom. 473 00:24:30,333 --> 00:24:31,333 What is this? 474 00:24:34,750 --> 00:24:36,250 Aasmaan, so much money? 475 00:24:37,791 --> 00:24:38,708 This… 476 00:24:43,833 --> 00:24:46,083 This homemade khichdi, I mean… 477 00:24:47,500 --> 00:24:48,708 I didn't miss it at all. 478 00:24:48,791 --> 00:24:51,416 -Really? Keep quiet and eat up. -Yapping as usual. 479 00:24:51,500 --> 00:24:54,625 Well, I won't be able to come home this Diwali. 480 00:24:54,708 --> 00:24:56,916 Why? Everyone's coming over this year and you won't? 481 00:24:57,541 --> 00:25:00,208 I'll be busy shooting for Karan Johar's film. 482 00:25:01,000 --> 00:25:02,125 Did you get the film? 483 00:25:02,208 --> 00:25:03,500 I did! 484 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 When does the shoot start? 485 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 In about one and a half months. 486 00:25:07,791 --> 00:25:10,958 -Will there be an outdoor shoot? -I'm sure, it's a Karan Johar film. 487 00:25:11,041 --> 00:25:12,375 -Who's the heroine? -Karishma. 488 00:25:12,458 --> 00:25:14,916 -Karishma Talvar? -Come on, Dad. 489 00:25:15,000 --> 00:25:16,166 Couldn't it be Katrina? 490 00:25:16,250 --> 00:25:17,833 I'll do the next one with her. 491 00:25:19,458 --> 00:25:21,291 You're acting in these big films, 492 00:25:22,166 --> 00:25:23,708 and I'm eating khichdi here. 493 00:25:23,791 --> 00:25:25,041 I don't want to eat this. 494 00:25:25,125 --> 00:25:27,125 Mom, we're going for a walk. 495 00:25:27,208 --> 00:25:28,750 -Let's go. -It's good though. 496 00:25:29,625 --> 00:25:30,625 Bye, Mom. 497 00:25:30,708 --> 00:25:32,708 I'm yet to complete my 10,000 steps. 498 00:25:34,583 --> 00:25:35,500 Mishra ji! 499 00:25:35,583 --> 00:25:38,708 -There you are! You made us proud! -Thanks to your good wishes. 500 00:25:38,791 --> 00:25:39,875 Please come. 501 00:25:40,625 --> 00:25:43,166 I still have the chewing gum you liked as a little boy. 502 00:25:43,250 --> 00:25:44,916 Not this. Today… 503 00:25:46,291 --> 00:25:47,458 Come on now. 504 00:25:48,083 --> 00:25:50,750 What are you doing? Have you started smoking? 505 00:25:53,041 --> 00:25:55,416 And I'll start drinking and doing drugs from tomorrow. 506 00:25:56,000 --> 00:25:58,666 But I won't tell you. I don't want you to worry. 507 00:25:58,750 --> 00:26:00,208 How can I not worry? 508 00:26:00,291 --> 00:26:02,458 Then why did you think I won't worry? 509 00:26:03,500 --> 00:26:07,875 Dad, I know about your illness. 510 00:26:09,375 --> 00:26:11,208 You crafty little… 511 00:26:11,291 --> 00:26:13,416 Promise me you won't hide anything again. 512 00:26:14,750 --> 00:26:17,250 Promise. I promise! 513 00:26:17,333 --> 00:26:18,666 Now give me the cigarette. 514 00:26:19,416 --> 00:26:21,125 -Give it to me. -Okay. 515 00:26:23,208 --> 00:26:24,083 Wait a second. 516 00:26:25,166 --> 00:26:26,166 Hi, Freddy sir. 517 00:26:26,250 --> 00:26:28,625 No, sir, I'm visiting my parents in Delhi. 518 00:26:29,208 --> 00:26:30,750 Dad's not feeling well… 519 00:26:30,833 --> 00:26:32,666 No, sir, he's fine now. He's good. 520 00:26:34,875 --> 00:26:36,041 Right now? 521 00:26:38,916 --> 00:26:41,375 Okay, sir. I'll be there. Soon. 522 00:26:42,083 --> 00:26:43,166 In Film City, right? 523 00:26:44,750 --> 00:26:47,041 Okay, sir. Okay. 524 00:26:49,291 --> 00:26:52,583 Sorry, Dad, I have to go. 525 00:26:52,666 --> 00:26:55,375 Freddy is a nutcase. Makes everyone dance to his tunes. 526 00:26:55,958 --> 00:26:57,125 It's okay, son. 527 00:26:57,791 --> 00:26:59,083 Go on. 528 00:26:59,666 --> 00:27:02,708 But remember, there are a lot of people in this world 529 00:27:03,500 --> 00:27:05,125 who'll try to bring you down. 530 00:27:06,458 --> 00:27:08,291 But always remember, 531 00:27:08,875 --> 00:27:10,375 that we may break, 532 00:27:11,541 --> 00:27:13,291 but we will never bow down. 533 00:27:14,458 --> 00:27:16,833 And if you ever find yourself in that situation, 534 00:27:17,875 --> 00:27:20,375 raise your head, look up, 535 00:27:21,375 --> 00:27:23,500 and remember who you are. 536 00:27:25,375 --> 00:27:26,458 Aasmaan. 537 00:27:30,458 --> 00:27:32,208 Wow, what a dialogue! 538 00:27:32,291 --> 00:27:34,750 You should be in the movies. 539 00:27:35,375 --> 00:27:38,125 Yes, sir, the set is ready. It just needs some paint. 540 00:27:38,208 --> 00:27:39,666 It should've been done by now. 541 00:27:40,666 --> 00:27:42,541 Wasn't this room supposed to be blue? 542 00:27:42,625 --> 00:27:43,833 Why is it pink? 543 00:27:45,083 --> 00:27:47,708 Fuchsia, you mean? But I get it. 544 00:27:48,250 --> 00:27:52,791 Trust me, Freddy, this just suits the mood of the room better, you know? 545 00:27:52,875 --> 00:27:54,041 It's a boy's room. 546 00:27:55,041 --> 00:27:57,625 Yeah. And it's the 21st century. 547 00:27:57,708 --> 00:28:00,500 Gender norms are so passé, and I think that you should-- 548 00:28:00,583 --> 00:28:01,916 Do I pay you to think? 549 00:28:03,750 --> 00:28:07,125 As a matter of fact, sir, you do actually. 550 00:28:07,958 --> 00:28:09,583 A film is a collaborative effort. 551 00:28:09,666 --> 00:28:10,791 Not my films. 552 00:28:10,875 --> 00:28:15,166 Sir, she's the new production designer. She doesn't think only, before she speaks. 553 00:28:15,250 --> 00:28:17,916 But she just told me that I paid her to think. 554 00:28:18,000 --> 00:28:19,333 That's what you said, right? 555 00:28:21,041 --> 00:28:21,916 Fatty. 556 00:28:23,500 --> 00:28:25,791 You can't say that! It's harassment. 557 00:28:25,875 --> 00:28:26,875 No. 558 00:28:27,583 --> 00:28:28,666 It's the truth. 559 00:28:30,000 --> 00:28:33,166 Now, paint this room blue in the next five minutes and maybe… 560 00:28:34,125 --> 00:28:35,791 I'll let you keep your job. 561 00:28:36,375 --> 00:28:39,833 So generous. So kind, no, sir is? Sir is so kind. 562 00:28:39,916 --> 00:28:40,750 Hey! 563 00:28:41,583 --> 00:28:44,083 I don't want to work for you. I fucking quit! 564 00:28:44,666 --> 00:28:46,916 There's a way to talk to women. 565 00:28:47,000 --> 00:28:49,875 And you, Mr.Sodawallah, have crossed all limits. 566 00:28:49,958 --> 00:28:52,250 And you will pay for this. I won't spare you! 567 00:28:52,333 --> 00:28:54,833 Don't you point that fucking sausage at me, woman. 568 00:28:54,916 --> 00:28:57,291 Or what? What will you do, you sexist pig? 569 00:28:59,416 --> 00:29:00,583 And I'm the pig? 570 00:29:01,708 --> 00:29:02,791 How dare you! 571 00:29:04,083 --> 00:29:07,416 You treat them as your minions, but not me. I'm not your fucking slave. 572 00:29:07,500 --> 00:29:09,916 -Lower your finger. -Lower your gaze! 573 00:29:10,000 --> 00:29:12,458 What are you looking at? What are you staring at? 574 00:29:12,541 --> 00:29:14,750 -Don't touch me. -Or what? What will you do? 575 00:29:15,666 --> 00:29:17,166 -Don't. -What will you do? 576 00:29:18,000 --> 00:29:20,041 -Don't. -What will you do? 577 00:29:20,791 --> 00:29:22,375 What happened? Peed your pants? 578 00:29:26,291 --> 00:29:27,583 Fuck. 579 00:29:27,666 --> 00:29:30,375 She's dead! She's dead, sir! 580 00:29:30,458 --> 00:29:34,000 How can you kick a woman, sir? How can you kick a woman? 581 00:29:34,083 --> 00:29:35,666 Because, Jeejeebhoy, 582 00:29:37,166 --> 00:29:40,375 I would never raise my hand on a woman. 583 00:29:44,791 --> 00:29:46,375 Aasmaan, my boy! 584 00:29:47,416 --> 00:29:48,375 Come here. 585 00:29:52,083 --> 00:29:53,833 Sorry I rushed you from Delhi. 586 00:29:53,916 --> 00:29:55,333 Is your Dad okay? 587 00:29:55,416 --> 00:29:58,208 Yes, sir. He's fine, sir. Thank you for asking. 588 00:29:58,958 --> 00:30:01,041 May I ask you for a favour, Aasmaan? 589 00:30:01,125 --> 00:30:03,125 She's not dead. She's breathing. 590 00:30:05,916 --> 00:30:07,125 Sure, sir, tell me. 591 00:30:10,250 --> 00:30:11,916 I need you for Aaraamzade. 592 00:30:13,125 --> 00:30:15,083 But, sir, I'm doing Karan sir's film. 593 00:30:17,875 --> 00:30:18,708 Quit it. 594 00:30:20,083 --> 00:30:21,083 Come on, sir. 595 00:30:22,125 --> 00:30:23,541 Are you kidding? 596 00:30:28,958 --> 00:30:30,625 Sir, didn't you say the other day 597 00:30:30,708 --> 00:30:33,541 that if I do Karan sir's film, my brand value will go up, 598 00:30:33,625 --> 00:30:34,833 and that's good for you too. 599 00:30:34,916 --> 00:30:36,958 We had that chat at your office. Right? 600 00:30:39,250 --> 00:30:40,500 I launched you, right? 601 00:30:41,958 --> 00:30:44,041 And now I need you. 602 00:30:44,125 --> 00:30:46,458 Sir, can't we push your film a little? 603 00:30:46,541 --> 00:30:48,833 I'll come to you after I wrap up Karan sir's film-- 604 00:30:49,333 --> 00:30:51,541 What do I tell my investors, Aasmaan? 605 00:30:51,625 --> 00:30:54,000 That the boy I launched is too busy for me? 606 00:30:54,083 --> 00:30:54,916 No, sir-- 607 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 I'll have the script sent over to you tomorrow. 608 00:30:57,750 --> 00:30:59,958 And we'll start shooting in a week. 609 00:31:00,583 --> 00:31:01,583 I'll see you on set. 610 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Sir, I can't. 611 00:31:09,708 --> 00:31:10,625 Excuse me? 612 00:31:11,333 --> 00:31:12,708 You gave me your word, sir. 613 00:31:13,208 --> 00:31:14,500 I won't do it. 614 00:31:15,083 --> 00:31:17,000 Actually, you gave me your word. 615 00:31:24,833 --> 00:31:26,125 It's called a contract. 616 00:31:27,333 --> 00:31:29,041 You can wave it all you like, sir. 617 00:31:29,625 --> 00:31:30,625 I won't do it. 618 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 You're fucking with the wrong guy, Aasmaan. 619 00:31:36,708 --> 00:31:39,000 I made you. I'll finish you! 620 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 I'll fucking destroy you! 621 00:31:41,291 --> 00:31:43,208 You and your entire family. 622 00:31:51,750 --> 00:31:54,166 Come on. 623 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Think about your dad. 624 00:31:57,500 --> 00:31:58,583 Join hands with me. 625 00:31:59,875 --> 00:32:01,916 And we'll forget this ever happened. 626 00:32:02,458 --> 00:32:04,750 But first, say sorry. 627 00:32:19,041 --> 00:32:20,041 Sorry. 628 00:32:20,125 --> 00:32:21,541 Bastard! 629 00:32:25,458 --> 00:32:26,708 You're lucky, sir. 630 00:32:29,958 --> 00:32:31,916 I would never raise my hand on a woman either. 631 00:32:38,916 --> 00:32:40,958 What the fuck are you all looking at? 632 00:32:50,250 --> 00:32:51,625 Fuck! 633 00:37:49,833 --> 00:37:54,833 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 44530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.