Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 0:00:10,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:10,416 --> 00:00:20,833
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:32,458 --> 00:00:35,875
-Excuse me. You have Wi-Fi?
-Yes, we have it.
2
00:00:35,958 --> 00:00:37,541
Because I need your connection.
3
00:00:40,500 --> 00:00:41,458
Nice typing.
4
00:00:42,166 --> 00:00:45,083
I also type. Here, there. Sometimes.
5
00:00:46,083 --> 00:00:48,333
-You're sure about this?
-No.
6
00:00:48,958 --> 00:00:49,791
Hey…
7
00:00:49,875 --> 00:00:52,750
Yes, Aasmaan. How many times
do I need to repeat myself?
8
00:00:52,833 --> 00:00:55,666
Just tell Freddy about Karan's offer.
9
00:00:55,750 --> 00:00:58,875
-He's a businessman. He'll understand.
-You think so?
10
00:01:00,833 --> 00:01:03,041
Hi, guys. Freddy sir will see you shortly.
11
00:01:03,125 --> 00:01:05,041
But he just got into a meeting, right?
12
00:01:05,125 --> 00:01:06,708
It won't take that long.
13
00:01:07,333 --> 00:01:10,916
Fuck you! Fuck your contract!
What does he think of himself?
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,666
I think I've seen him somewhere…
15
00:01:15,291 --> 00:01:16,625
Who said that?
16
00:01:16,708 --> 00:01:17,541
Huh?
17
00:01:18,958 --> 00:01:20,291
Who said that?
18
00:01:21,333 --> 00:01:23,791
I'm Jaraj fucking Saxena!
19
00:01:35,500 --> 00:01:37,791
-Did you knock it over?
-No, sir.
20
00:01:37,875 --> 00:01:40,000
So whoever did shall pick it up.
21
00:01:49,791 --> 00:01:52,958
Come on, pick it up.
22
00:02:33,666 --> 00:02:35,916
Aasmaan, just two minutes.
23
00:02:36,583 --> 00:02:37,458
Jeejeebhoy.
24
00:02:39,625 --> 00:02:42,708
Bro, what was that?
25
00:02:42,791 --> 00:02:46,041
Actually, despite signing
a contract with us,
26
00:02:46,125 --> 00:02:48,125
Jaraj met with another producer.
27
00:02:48,875 --> 00:02:51,166
Freddy sir didn't like it.
28
00:02:52,458 --> 00:02:55,708
So he's been stuck
in our contract ever since.
29
00:02:58,500 --> 00:02:59,541
For the last 15 years.
30
00:03:05,583 --> 00:03:06,416
No.
31
00:03:07,625 --> 00:03:10,708
I would never come in the way
of such an opportunity, Aasmaan.
32
00:03:11,333 --> 00:03:12,833
You must work in Karan's film.
33
00:03:12,916 --> 00:03:14,791
I'll put his contract on hold.
34
00:03:14,875 --> 00:03:18,625
See? I told her so many times
that you're pretty chill.
35
00:03:18,708 --> 00:03:20,583
-She doesn't believe it.
-Really?
36
00:03:20,666 --> 00:03:22,583
It's not like that, sir.
37
00:03:22,666 --> 00:03:24,500
You know how it is
when it comes to contracts.
38
00:03:25,375 --> 00:03:27,041
But thank you for understanding.
39
00:03:27,625 --> 00:03:28,666
Thank you for what?
40
00:03:29,333 --> 00:03:30,541
As his star power grows,
41
00:03:31,625 --> 00:03:32,916
so will my bank balance.
42
00:03:33,500 --> 00:03:34,583
Yes.
43
00:03:37,875 --> 00:03:39,458
But after this film, he's mine.
44
00:03:43,041 --> 00:03:45,833
Or I won't be so chill.
45
00:03:52,500 --> 00:03:54,375
Fucking number one
46
00:03:54,458 --> 00:03:57,583
I'm here for a face-off
47
00:03:58,333 --> 00:04:02,250
I bow down to none
48
00:04:02,333 --> 00:04:05,333
A mighty storm, yes, that's me
49
00:04:05,416 --> 00:04:10,166
A wilful fire, I'm fiery
50
00:04:10,250 --> 00:04:13,458
I'm a heat-seeking missile
51
00:04:14,125 --> 00:04:17,916
There's no one else like me
52
00:04:18,000 --> 00:04:20,958
They say kick this attitude
53
00:04:21,041 --> 00:04:25,875
But old habits die hard
54
00:04:27,583 --> 00:04:31,333
Listen up, shining stars
55
00:04:31,416 --> 00:04:35,208
To what I have to say
56
00:04:35,291 --> 00:04:39,250
In this big bad world
57
00:04:39,333 --> 00:04:41,250
I'll be fucking number one!
58
00:04:47,083 --> 00:04:49,416
Yeah, I'll be fucking number one!
59
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
You know I'm fucking number one!
60
00:05:01,333 --> 00:05:02,541
I must confess,
61
00:05:03,500 --> 00:05:05,375
as manager, this wrong decision.
62
00:05:06,000 --> 00:05:07,875
You must star in Aaraamzade.
63
00:05:07,958 --> 00:05:09,916
It's an amazing franchise, you know?
64
00:05:10,625 --> 00:05:11,541
Do it.
65
00:05:12,208 --> 00:05:13,291
Listen, Aasmaan.
66
00:05:14,333 --> 00:05:16,000
You've got a new ad offer.
67
00:05:17,791 --> 00:05:18,666
"Mansmooth."
68
00:05:20,083 --> 00:05:22,875
"Hey, dude. Be cool for a--"
69
00:05:23,916 --> 00:05:26,833
I'm not gonna do this.
I'll look like an idiot. Take it.
70
00:05:26,916 --> 00:05:28,958
-They're paying well.
-Give it to someone else.
71
00:05:29,041 --> 00:05:33,500
Oh gosh! Not gonna do Mansmooth either?
What are you doing?
72
00:05:34,291 --> 00:05:36,458
Do you have any idea
what an amazing lotion it is?
73
00:05:36,541 --> 00:05:38,250
Really? Do you use it?
74
00:05:38,333 --> 00:05:40,291
-Yeah, probably every night.
-You--
75
00:05:40,375 --> 00:05:41,291
Eyes on the road!
76
00:05:50,791 --> 00:05:53,000
You've no idea…
77
00:05:54,000 --> 00:05:55,416
Come on.
78
00:05:58,208 --> 00:05:59,625
Bhabhi, may I call you back?
79
00:05:59,708 --> 00:06:01,166
It's urgent, Avtar.
80
00:06:02,000 --> 00:06:03,791
Chachu, back in the game!
81
00:06:03,875 --> 00:06:06,125
-Is Aasmaan around you?
-Yes, Bhabhi.
82
00:06:06,208 --> 00:06:07,208
Is that Mom?
83
00:06:07,291 --> 00:06:10,250
-Don't tell him it's me. Please.
-Why?
84
00:06:10,333 --> 00:06:12,000
-Let me talk.
-No! It's Bhabhi's call.
85
00:06:12,083 --> 00:06:15,000
-Then give it to me.
-Bobby Singh.
86
00:06:15,541 --> 00:06:16,750
My friend from Ludhiana.
87
00:06:17,333 --> 00:06:18,916
You don't know him. Move!
88
00:06:19,458 --> 00:06:21,583
Do you have to know
each and every friend of mine?
89
00:06:23,208 --> 00:06:25,666
Hey, Bobby, you motherfucker!
90
00:06:25,750 --> 00:06:27,083
Really, Avtar?
91
00:06:27,958 --> 00:06:29,541
Tell me, Bhabhi, what is it?
92
00:06:30,083 --> 00:06:31,500
I'm at the hospital.
93
00:06:32,166 --> 00:06:34,458
Rajat's condition is deteriorating, Avtar.
94
00:06:35,208 --> 00:06:39,250
And I might have to sell the house
for his liver transplant.
95
00:06:40,125 --> 00:06:41,875
Please don't tell Aasmaan.
96
00:06:41,958 --> 00:06:43,833
Don't worry.
97
00:06:44,416 --> 00:06:49,291
No force in this world
can make Avtar Singh talk!
98
00:06:51,291 --> 00:06:55,375
Your Dad is talking about
selling the fucking house.
99
00:06:56,083 --> 00:06:57,500
He's lost it.
100
00:06:57,583 --> 00:06:59,166
What do you mean, Chachu?
101
00:06:59,250 --> 00:07:01,708
Chachu, he'll sell you
before he sells the house.
102
00:07:02,333 --> 00:07:06,791
He can sell me if that gets him
enough money to get a liver transplant.
103
00:07:08,416 --> 00:07:09,291
Liver transplant?
104
00:07:14,541 --> 00:07:16,625
Hey, what are you doing?
105
00:07:17,166 --> 00:07:18,000
I'm calling Dad!
106
00:07:18,083 --> 00:07:20,291
I promised your mother.
107
00:07:20,375 --> 00:07:22,125
She'll kill me with her bare hands.
108
00:07:22,791 --> 00:07:24,458
Why are they hiding this from me?
109
00:07:25,541 --> 00:07:28,375
Because she doesn't want you to be upset!
110
00:07:28,458 --> 00:07:30,166
Won't I be upset if Dad died?
111
00:07:35,375 --> 00:07:36,375
Fuck.
112
00:07:46,000 --> 00:07:47,083
Mansmooth.
113
00:07:50,875 --> 00:07:51,708
Pen.
114
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Do you have a pen?
115
00:07:57,125 --> 00:08:00,375
What kind of a manager is she?
She doesn't even carry a pen.
116
00:08:00,458 --> 00:08:02,500
I have it.
117
00:08:02,583 --> 00:08:04,916
Pen. We have a pen. We got a pen, Chachu.
118
00:08:17,208 --> 00:08:18,916
Sanya, what are you doing? Hurry up.
119
00:08:23,916 --> 00:08:24,750
Sorry.
120
00:08:25,750 --> 00:08:27,250
A bit late. No?
121
00:08:30,958 --> 00:08:31,875
Going up.
122
00:08:35,458 --> 00:08:37,041
Isn't the lift a bit slow?
123
00:08:37,750 --> 00:08:39,875
Time does go slow when you're embarrassed.
124
00:08:44,750 --> 00:08:48,458
Sorry, I got carried away
and went a little overboard the other day.
125
00:08:49,166 --> 00:08:50,041
A little?
126
00:08:51,333 --> 00:08:52,250
Very overboard.
127
00:08:54,083 --> 00:08:57,041
But thank you for not being an asshole.
128
00:08:57,791 --> 00:08:59,166
I still have time for it.
129
00:08:59,875 --> 00:09:03,125
I just said sorry. Do you want me
to apologise with folded hands?
130
00:09:03,791 --> 00:09:05,916
Actually, yeah. That would be nice.
131
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
Sorry.
132
00:09:16,583 --> 00:09:18,500
By the way, what are you doing here?
133
00:09:19,166 --> 00:09:21,583
I was bored of my mansion and my Mercedes.
134
00:09:21,666 --> 00:09:23,416
So I decided to go for a spin in the lift.
135
00:09:24,750 --> 00:09:26,625
It's a great line. Who said it?
136
00:09:27,625 --> 00:09:28,791
Some asshole.
137
00:09:31,375 --> 00:09:32,625
I see you've already met.
138
00:09:32,708 --> 00:09:35,625
Aasmaan, Karishma.
Meet your new co-star. Come.
139
00:09:38,250 --> 00:09:41,166
-Karan, when are you coming home next?
-When Ajay stops being boring.
140
00:09:41,250 --> 00:09:42,666
-I'm gonna tell him that.
-You must.
141
00:09:42,750 --> 00:09:44,083
-Good morning, sir.
-Morning.
142
00:09:44,166 --> 00:09:47,625
He shoves his hand into the eye socket
and pulls the eyeball out!
143
00:09:47,708 --> 00:09:49,041
And gives it to the lover.
144
00:09:50,083 --> 00:09:51,875
It's not my usual cup of coffee.
145
00:09:51,958 --> 00:09:53,875
It starts off as a regular love story.
146
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
And then it goes into this revenge,
action drama.
147
00:09:57,791 --> 00:09:58,708
Wow.
148
00:09:58,791 --> 00:10:03,666
Sir, it's like meeting you
has fulfilled my childhood dream.
149
00:10:04,166 --> 00:10:06,291
Why butter me up, Aasmaan?
150
00:10:06,375 --> 00:10:07,583
You've already got the film.
151
00:10:07,666 --> 00:10:08,583
-Move.
-Sorry, sir.
152
00:10:08,666 --> 00:10:10,833
Sit down. Let's get to the point.
153
00:10:10,916 --> 00:10:12,875
And the scripts.
154
00:10:12,958 --> 00:10:14,250
And here's the marketing plan.
155
00:10:14,333 --> 00:10:16,458
After the incident at the Roundtable,
156
00:10:16,541 --> 00:10:18,875
Aasmaan and Karishma
fall passionately in love.
157
00:10:18,958 --> 00:10:20,750
I can already see the headlines.
158
00:10:20,833 --> 00:10:22,458
Sameer's not gonna be happy.
159
00:10:22,541 --> 00:10:24,791
He should've known that
before dating an actress.
160
00:10:24,875 --> 00:10:28,041
Anyway, after entering the industry,
everyone upgrades.
161
00:10:28,125 --> 00:10:31,291
Upgrade?
He's my boyfriend, Karan, not an iPhone.
162
00:10:31,375 --> 00:10:33,625
He's not an iPhone. Android.
163
00:10:34,500 --> 00:10:35,875
And the Nokia laughs.
164
00:10:36,750 --> 00:10:39,041
Anyway, chop-chop, go outta here.
165
00:10:39,125 --> 00:10:42,333
And pose for the paps.
I paid for them. I run the world.
166
00:10:42,416 --> 00:10:43,541
-Bye, sir.
-Bye, Karan.
167
00:10:44,500 --> 00:10:45,375
Okay, fine.
168
00:10:47,041 --> 00:10:49,583
-Karishma ma'am! Look to your left!
-How did the meeting go?
169
00:10:49,666 --> 00:10:50,958
It went well.
170
00:10:51,041 --> 00:10:54,333
-It's a revenge-drama, love-story.
-Aasmaan bhai!
171
00:10:54,416 --> 00:10:57,333
-They're waiting for you.
-I know.
172
00:10:57,416 --> 00:11:00,458
Sir, please pose together.
Together, please!
173
00:11:00,541 --> 00:11:01,666
-Karishma.
-Hi.
174
00:11:01,750 --> 00:11:05,541
-How are you going home? Shall I drop you?
-Thank you, but I'm good.
175
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
Aasmaan, Aasmaan, Aasmaan!
176
00:11:12,666 --> 00:11:13,916
Sameer!
177
00:11:15,750 --> 00:11:16,583
Hey, K.
178
00:11:17,166 --> 00:11:19,250
This is Aasmaan. He's in the film with me.
179
00:11:19,333 --> 00:11:20,541
Hi, Sameer. How are you?
180
00:11:20,625 --> 00:11:22,208
-Hey, bro. What's up?
-All good.
181
00:11:30,333 --> 00:11:32,958
Ma'am, give us a reaction!
You looked happy posing the other day.
182
00:11:33,041 --> 00:11:35,916
Why the plastic surgeries
if you aren't gonna give any reactions?
183
00:11:36,000 --> 00:11:38,083
-How can you say that?
-She's Ajay Talvar's daughter.
184
00:11:38,166 --> 00:11:39,208
Quick, click a picture.
185
00:11:39,291 --> 00:11:40,583
Hey! What are you doing?
186
00:11:40,666 --> 00:11:42,833
Forget it, Karishma. Ignore them.
187
00:11:42,916 --> 00:11:44,583
You wanted a reaction, right?
188
00:11:44,666 --> 00:11:45,791
Got one?
189
00:11:45,875 --> 00:11:48,083
Just sit in the car. What are you doing?
190
00:11:48,708 --> 00:11:51,041
You want another one? Do you?
191
00:11:52,916 --> 00:11:54,000
Karishma, get in.
192
00:11:54,083 --> 00:11:55,958
Are you deaf? Sit in the fucking car!
193
00:11:56,041 --> 00:11:58,708
Did you guys record it?
Let's teach him a lesson.
194
00:12:02,291 --> 00:12:03,125
What?
195
00:12:04,708 --> 00:12:05,708
You tell me, Sameer.
196
00:12:05,791 --> 00:12:08,083
I told you to get in the fucking car.
197
00:12:09,833 --> 00:12:11,708
-Stop the car right now.
-Just chill.
198
00:12:11,791 --> 00:12:12,708
Stop the fucking--
199
00:12:12,791 --> 00:12:14,291
-Pull over.
-No, please.
200
00:12:14,375 --> 00:12:17,541
Just calm down. I'm sorry. Okay?
201
00:12:18,125 --> 00:12:19,416
Don't ever talk to me like that.
202
00:12:24,250 --> 00:12:25,333
Babe.
203
00:12:28,083 --> 00:12:31,000
You know it's not easy for me
to share you with the world.
204
00:12:31,083 --> 00:12:32,958
Even after all these years.
205
00:12:35,541 --> 00:12:37,250
What do you want me to do, Sameer?
206
00:12:37,833 --> 00:12:40,541
This is my work.
This is my life. And I love it.
207
00:12:40,625 --> 00:12:42,458
And I love you.
208
00:12:43,791 --> 00:12:46,541
So, please, let's not fight, okay?
209
00:12:48,083 --> 00:12:49,291
Okay.
210
00:12:50,791 --> 00:12:51,625
And?
211
00:12:53,291 --> 00:12:55,333
-And?
-And?
212
00:12:58,000 --> 00:12:59,291
You know I love you.
213
00:12:59,833 --> 00:13:01,041
Too late.
214
00:13:02,375 --> 00:13:04,333
The bride and the groom
may start the pheras now.
215
00:13:08,041 --> 00:13:09,500
-Ew!
-What happened?
216
00:13:09,583 --> 00:13:11,083
Yuck!
217
00:13:11,166 --> 00:13:12,500
-What's wrong, Reshma?
-No.
218
00:13:12,583 --> 00:13:13,625
-What happened?
-No.
219
00:13:17,125 --> 00:13:18,291
Smooth.
220
00:13:21,833 --> 00:13:25,625
Hey, dude, be smooth for a good mood.
221
00:13:25,708 --> 00:13:26,583
This is so unfair.
222
00:13:27,791 --> 00:13:29,083
Smooth.
223
00:13:31,541 --> 00:13:34,583
Use Mansmooth lotion, or your girl might--
224
00:13:36,833 --> 00:13:37,666
-Cut it.
-Smooth.
225
00:13:41,250 --> 00:13:44,375
Are you crazy?
I'm damn happy that you said yes.
226
00:13:46,083 --> 00:13:47,166
Aamir and Rajamouli.
227
00:13:49,791 --> 00:13:50,750
Two geniuses, man.
228
00:13:51,666 --> 00:13:53,916
Must be having
a deep creative conversation.
229
00:13:54,000 --> 00:13:55,583
It's a very fundamental question.
230
00:13:56,375 --> 00:13:59,500
Idli… Idli-sambhar or vada-pav?
231
00:14:00,083 --> 00:14:01,166
Is that even a question?
232
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
It's vada-pav. The whole world knows it.
233
00:14:03,833 --> 00:14:06,125
Shot-taking, filmmaking.
234
00:14:06,208 --> 00:14:08,458
You have idli on one side
and vada-pav on this side,
235
00:14:08,541 --> 00:14:09,750
and the light hits from there.
236
00:14:09,833 --> 00:14:14,250
Sir, even if you look at it from
that point of view, it's idli-sambhar.
237
00:14:14,333 --> 00:14:15,750
Did he just say "idli"?
238
00:14:16,250 --> 00:14:17,291
Italy.
239
00:14:17,916 --> 00:14:20,166
They are talking about shooting in Italy.
240
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
Have you ever travelled to Pune?
241
00:14:22,000 --> 00:14:24,291
Sir, in Pune,
they have the best idli-sambhar.
242
00:14:25,208 --> 00:14:27,375
Sir, I'm telling you,
the best idli-sambhar.
243
00:14:27,458 --> 00:14:29,041
-I hope no one hears you.
-Why?
244
00:14:29,125 --> 00:14:30,083
-Texture--
-But--
245
00:14:30,166 --> 00:14:32,625
-Excuse me, sir. The shot is ready.
-Yeah. Coming.
246
00:14:32,708 --> 00:14:35,625
The conversation's not over.
This doesn't mean we're agreeing.
247
00:14:35,708 --> 00:14:37,208
-No, no…
-It is vada-pav.
248
00:14:37,291 --> 00:14:39,875
Yes-- No, sir,
we'll continue this discussion.
249
00:14:39,958 --> 00:14:41,458
It is VP.
250
00:14:43,750 --> 00:14:46,250
-Let's go say hi.
-You know him? "Let's go say hi."
251
00:14:48,000 --> 00:14:50,291
-Hey, Revolver. Come here.
-Me?
252
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Idli or vada-pav?
253
00:14:55,750 --> 00:14:57,666
Don't think. Idli-sambhar or vada-pav?
254
00:14:58,250 --> 00:14:59,083
Vada-pav.
255
00:15:02,458 --> 00:15:03,625
Jeez, man.
256
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
Idli-sambhar, sir.
257
00:15:04,958 --> 00:15:06,125
-Get lost!
-Idli-sambhar, sir.
258
00:15:06,208 --> 00:15:07,250
Get lost!
259
00:15:07,916 --> 00:15:10,291
-Why didn't you say "idli"?
-How could I know idli-sambhar…
260
00:15:10,375 --> 00:15:12,666
-Hey, buddy! Come here.
-…or vada-pav?
261
00:15:12,750 --> 00:15:14,208
Idli-sambhar or vada-pav?
262
00:15:17,875 --> 00:15:18,708
There you are.
263
00:15:18,791 --> 00:15:21,250
You have to leave for the airport.
You have five minutes.
264
00:15:21,333 --> 00:15:22,541
I know, guys.
265
00:15:22,625 --> 00:15:24,000
Chachu, had lunch yet?
266
00:15:24,083 --> 00:15:25,333
I had it packed too.
267
00:15:25,416 --> 00:15:28,083
-When are you back from Delhi?
-What can I say?
268
00:15:28,166 --> 00:15:29,833
-Here.
-What's this?
269
00:15:29,916 --> 00:15:31,083
Present.
270
00:15:34,291 --> 00:15:35,750
-Cash?
-It'll save some tax.
271
00:15:35,833 --> 00:15:37,500
More money for your father.
272
00:15:38,666 --> 00:15:39,500
You're the best.
273
00:15:40,791 --> 00:15:42,375
-Really.
-Okay, go, go.
274
00:15:42,458 --> 00:15:44,416
-Aasmaan, listen to this.
-Okay.
275
00:15:44,500 --> 00:15:46,708
WhatsApp it to him.
He'll listen to it on the flight.
276
00:15:46,791 --> 00:15:49,666
-It'll take two minutes.
-It's Chachu's comeback. I wanna hear it.
277
00:15:49,750 --> 00:15:51,875
-Late--
-We wanna listen to it. Please sit.
278
00:15:51,958 --> 00:15:53,333
-Yes.
-Here you go.
279
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
Nice start, huh?
280
00:16:07,666 --> 00:16:10,458
You've no idea
281
00:16:11,000 --> 00:16:13,666
What my intentions were
282
00:16:13,750 --> 00:16:16,166
The world disliked me
283
00:16:16,250 --> 00:16:17,583
And I disliked the world
284
00:16:17,666 --> 00:16:18,500
Listen to this.
285
00:16:19,166 --> 00:16:21,166
Hey, you've no idea…
286
00:16:21,250 --> 00:16:23,875
Excuse me, sir,
Badshah sir is here to see you.
287
00:16:23,958 --> 00:16:25,625
Fuck. Did he have to come now?
288
00:16:25,708 --> 00:16:28,250
Hi, Badshah bhai. Hi. Big fan.
289
00:16:28,958 --> 00:16:31,833
-Buddy, I'm your fan.
-Come on.
290
00:16:31,916 --> 00:16:33,458
Revolver killed it.
291
00:16:33,541 --> 00:16:34,958
Thank you. That means a lot.
292
00:16:35,041 --> 00:16:37,583
Just dropped by to say hi.
Shoot's going on. My shot's ready.
293
00:16:37,666 --> 00:16:39,083
-Okay.
-I'll get going.
294
00:16:39,750 --> 00:16:41,291
Thank you for switching off that song.
295
00:16:41,375 --> 00:16:43,791
My ears were fucking bleeding.
296
00:16:44,625 --> 00:16:47,416
-Gotta take care of these bad boys, man.
-Right.
297
00:16:47,916 --> 00:16:49,750
Badshah bhai, that's my chacha.
298
00:16:49,833 --> 00:16:51,750
-Chachu, Badshah bhai.
-Namaste, Uncle.
299
00:16:54,291 --> 00:16:55,375
Hey, how are you?
300
00:16:55,458 --> 00:16:56,916
-I'm good. How are you?
-Very well.
301
00:16:57,500 --> 00:16:58,416
Hey.
302
00:16:59,666 --> 00:17:02,583
-I'll get going, okay? See you.
-Okay.
303
00:17:02,666 --> 00:17:05,208
-Badshah, my ass.
-Did you say something?
304
00:17:05,291 --> 00:17:06,166
-No…
-Yes!
305
00:17:06,250 --> 00:17:07,875
Abbi is still your manager, right?
306
00:17:07,958 --> 00:17:09,041
-You know him?
-Of course.
307
00:17:09,125 --> 00:17:10,541
I'll call him and set something up.
308
00:17:10,625 --> 00:17:12,541
-Yes. Absolutely.
-Let's collaborate, right?
309
00:17:12,625 --> 00:17:14,083
-Bye.
-Bye.
310
00:17:14,166 --> 00:17:16,541
-Namaste, Uncle.
-Namaste.
311
00:17:16,625 --> 00:17:17,875
Let's collaborate.
312
00:17:20,375 --> 00:17:21,458
Update your playlist.
313
00:17:21,541 --> 00:17:24,541
Even my grandma doesn't listen
to such ancient songs.
314
00:17:24,625 --> 00:17:25,583
Come on, man.
315
00:17:25,666 --> 00:17:27,750
-See you. All the best. Killing it.
-See you. Thanks.
316
00:17:27,833 --> 00:17:29,083
Come on, man. Come on.
317
00:17:29,166 --> 00:17:30,000
Bye!
318
00:17:31,166 --> 00:17:33,083
Chachu, how could you say that to him?
319
00:17:33,166 --> 00:17:35,208
The three of you should crawl up his ass.
320
00:17:35,291 --> 00:17:37,416
Leave for the airport.
You'll be late for the flight.
321
00:17:37,500 --> 00:17:39,666
Chachu, I loved your music.
322
00:17:39,750 --> 00:17:42,291
-And you were right. Badshah, my ass--
-Shut up.
323
00:17:42,375 --> 00:17:43,750
Come on, Parvaiz.
324
00:17:43,833 --> 00:17:44,791
Yeah.
325
00:17:44,875 --> 00:17:46,583
-Okay, Chachu, bye.
-Bye.
326
00:17:47,750 --> 00:17:49,000
Have a safe flight, guys.
327
00:17:50,666 --> 00:17:52,916
Avtar ji, maybe it'll sound
even better if--
328
00:17:53,000 --> 00:17:54,666
Are you also trying to teach me?
329
00:17:54,750 --> 00:17:55,750
Huh?
330
00:17:55,833 --> 00:17:59,208
One song doesn't go well,
and all of you are out to teach me.
331
00:17:59,291 --> 00:18:01,166
Here…
332
00:18:02,166 --> 00:18:03,208
I was just…
333
00:18:17,625 --> 00:18:19,375
Aasmaan? Really?
334
00:18:19,458 --> 00:18:21,958
Yeah. Even I thought
we needed a bigger star.
335
00:18:22,041 --> 00:18:24,625
But then I saw their chemistry.
Fucking unreal.
336
00:18:24,708 --> 00:18:25,958
You mean the Roundtable?
337
00:18:26,041 --> 00:18:29,958
You won't get it, Ajay.
Love-hate. Hate-love. That's chemistry.
338
00:18:30,041 --> 00:18:31,333
Fuck chemistry, man.
339
00:18:31,416 --> 00:18:33,875
This is my daughter's first film.
Think about the box office.
340
00:18:33,958 --> 00:18:36,250
You know Ranveer is the right choice.
341
00:18:36,333 --> 00:18:40,416
You really think Ajay Talvar's daughter
needs Ranveer Singh to get an opening?
342
00:18:40,500 --> 00:18:43,833
So, you're gonna make a 100-crore film
with two newcomers?
343
00:18:43,916 --> 00:18:45,250
Have you lost it?
344
00:18:45,333 --> 00:18:46,708
It's a big gamble, Karan.
345
00:18:46,791 --> 00:18:48,291
Yeah, it's a gamble.
346
00:18:48,375 --> 00:18:50,833
But this is a Karan Johar film.
347
00:18:50,916 --> 00:18:52,000
And I'm betting on myself.
348
00:18:52,750 --> 00:18:54,333
So, you won't listen to me.
349
00:18:54,416 --> 00:18:57,875
Ajay, you know how much I love outsiders.
350
00:19:00,625 --> 00:19:01,875
Fucking bitch.
351
00:19:03,791 --> 00:19:06,708
Listen, come fast.
My parents are dipping. We'll smoke one.
352
00:19:07,416 --> 00:19:08,875
Hey, I have everything, no?
353
00:19:10,083 --> 00:19:10,958
Shut up, asshole.
354
00:19:11,041 --> 00:19:13,791
Ma'am. Dolce black or Gucci black?
355
00:19:13,875 --> 00:19:17,083
Pack them both, Pushpa.
Put them in my suitcase. Quick.
356
00:19:17,166 --> 00:19:18,000
Okay, ma'am.
357
00:19:18,083 --> 00:19:21,250
Shaumik, I'm not gonna tell you this
one more time. Go and pack.
358
00:19:21,333 --> 00:19:22,333
I told you I'm not going.
359
00:19:22,416 --> 00:19:25,041
I don't care if he's getting
a Padma Bhoosh-whatever.
360
00:19:25,125 --> 00:19:26,833
I'm not going. I'm not gonna come.
361
00:19:26,916 --> 00:19:28,000
Fine, don't come.
362
00:19:28,958 --> 00:19:31,125
Please don't do me any favours.
363
00:19:31,208 --> 00:19:33,291
-Ajay, just relax.
-No, Anu.
364
00:19:33,375 --> 00:19:35,041
He doesn't have to come.
365
00:19:35,125 --> 00:19:36,250
Fine. Fine, I'll come.
366
00:19:37,041 --> 00:19:38,625
Speaking Hindi and all.
367
00:19:43,375 --> 00:19:46,000
-What did Karan say?
-He finalised that newcomer.
368
00:19:46,083 --> 00:19:49,250
That shameless Aasmaan?
Instead of Ranveer?
369
00:19:50,916 --> 00:19:53,041
Do you think she should even do this film?
370
00:19:53,125 --> 00:19:56,500
Honestly, Anu, I don't think so.
371
00:19:57,291 --> 00:19:58,750
It's Karan's film, guys.
372
00:19:59,625 --> 00:20:01,083
It's a great script.
373
00:20:01,166 --> 00:20:03,875
And Aasmaan's film just killed
at the box office.
374
00:20:03,958 --> 00:20:05,375
I am doing this film.
375
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
-You guys can't keep telling me--
-Okay, okay.
376
00:20:07,833 --> 00:20:09,250
No need to get so worked up.
377
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
You mum and I were just discussing.
378
00:20:12,083 --> 00:20:14,000
I mean, it's your future.
379
00:20:14,083 --> 00:20:18,250
Yeah, but when you go for the workshop,
you're taking Sukhi with you.
380
00:20:18,875 --> 00:20:20,000
I won't.
381
00:20:20,083 --> 00:20:21,708
Dad, he's too noticeable.
382
00:20:21,791 --> 00:20:24,041
Karishma, no discussion.
383
00:20:24,666 --> 00:20:26,291
Mumma, I can't find my underwear again!
384
00:20:26,375 --> 00:20:28,666
-Just wear diapers.
-"Just wear diapers."
385
00:20:28,750 --> 00:20:30,041
It was one time, okay?
386
00:20:30,125 --> 00:20:31,416
No, it wasn't.
387
00:20:31,500 --> 00:20:33,375
Must be these servants.
388
00:20:34,125 --> 00:20:36,000
They steal everything, man.
389
00:20:36,666 --> 00:20:39,500
Why do they have to be so fucking poor?
390
00:20:39,583 --> 00:20:41,166
-Pushpa!
-Yes?
391
00:20:41,250 --> 00:20:42,083
Fuck!
392
00:20:43,583 --> 00:20:44,791
Coming!
393
00:20:44,875 --> 00:20:46,125
Where's my underwear?
394
00:20:47,875 --> 00:20:50,125
Underwear! What are you looking down for?
395
00:20:50,666 --> 00:20:51,583
Asshole.
396
00:20:52,291 --> 00:20:53,125
All okay, right?
397
00:20:53,208 --> 00:20:54,541
Look, Ajay Talvar!
398
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
Sir! Hello, sir!
399
00:20:57,208 --> 00:20:58,416
Sir, hello!
400
00:20:58,500 --> 00:20:59,750
Sir!
401
00:20:59,833 --> 00:21:01,791
-"Hello, sir!"
-Are you mad?
402
00:21:07,083 --> 00:21:08,083
What happened?
403
00:21:08,166 --> 00:21:10,500
It's Freddy. I've already turned him down
umpteen times.
404
00:21:10,583 --> 00:21:12,250
He's still after me to do Sailab 2.
405
00:21:12,333 --> 00:21:14,291
It's okay. Relax.
406
00:21:14,375 --> 00:21:15,666
Don't worry, it'll get sorted.
407
00:21:15,750 --> 00:21:17,708
Yeah, but he doesn't stop calling, man.
408
00:21:18,250 --> 00:21:19,166
Good evening, sir.
409
00:21:19,250 --> 00:21:22,291
I'm sorry to inform you
but there's been a 40-minute delay.
410
00:21:22,375 --> 00:21:24,375
We should've just flown private.
411
00:21:25,958 --> 00:21:28,958
Dad, I'm gonna check out duty-free.
Do any of you wanna come?
412
00:21:29,041 --> 00:21:30,708
-Just take Sukhi with you.
-Yeah.
413
00:21:31,666 --> 00:21:32,500
You wanna come?
414
00:21:33,333 --> 00:21:35,333
Duty-free is for servants.
415
00:21:40,708 --> 00:21:41,750
Aasmaan?
416
00:21:44,708 --> 00:21:46,958
-Are you stalking me?
-How did you know?
417
00:21:48,500 --> 00:21:49,791
What are you doing here?
418
00:21:50,625 --> 00:21:52,250
I'm waiting for my train.
419
00:21:52,333 --> 00:21:53,833
Very funny.
420
00:21:53,916 --> 00:21:55,583
And you? Where are you going?
421
00:21:55,666 --> 00:21:57,833
Delhi. My dad's getting a Padma Bhushan.
422
00:21:57,916 --> 00:22:00,208
So, we're all going there. Moral support.
423
00:22:00,833 --> 00:22:01,666
And you?
424
00:22:02,750 --> 00:22:04,416
My Dad's getting a new liver.
425
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
So, I'm going home.
426
00:22:06,250 --> 00:22:07,375
Life support.
427
00:22:07,458 --> 00:22:08,916
Shit, I'm so sorry.
428
00:22:09,958 --> 00:22:12,583
-Please let me know if you need anything.
-Thank you.
429
00:22:14,208 --> 00:22:16,541
Actually, I should be thanking you.
430
00:22:16,625 --> 00:22:17,458
Why?
431
00:22:17,541 --> 00:22:19,458
That pap thing at Dharma.
432
00:22:19,541 --> 00:22:21,750
I just wanted to thank…
433
00:22:22,250 --> 00:22:23,875
Are you crazy? It's no big deal.
434
00:22:23,958 --> 00:22:26,333
I would've done that
if it were my mom or sister.
435
00:22:26,916 --> 00:22:28,666
Am I like your mom or sister?
436
00:22:28,750 --> 00:22:31,583
Sorry, my mom is much prettier than you.
437
00:22:32,958 --> 00:22:34,458
And feel free to tie a rakhi.
438
00:22:34,541 --> 00:22:36,750
I have a brother and he's enough.
439
00:22:37,333 --> 00:22:40,708
Jet flight 6W21 to Delhi
is ready for departure.
440
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
That's me.
441
00:22:42,916 --> 00:22:44,458
-See you later.
-Okay.
442
00:22:44,541 --> 00:22:45,541
-Bye.
-Bye.
443
00:22:47,541 --> 00:22:48,375
Are you buying that?
444
00:22:51,708 --> 00:22:52,625
Are you crazy?
445
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
It costs 18,000.
446
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
Bye.
447
00:23:05,625 --> 00:23:08,041
-Madam, do you like it?
-What?
448
00:23:08,625 --> 00:23:10,250
Perfume. Shall I get it packed?
449
00:23:10,833 --> 00:23:12,000
No. Let's go.
450
00:23:21,000 --> 00:23:22,750
Have some curd with khichdi.
451
00:23:22,833 --> 00:23:25,500
Hey, why haven't you eaten anything yet?
452
00:23:26,541 --> 00:23:29,166
What are you doing? Please have it, Rajat.
453
00:23:29,250 --> 00:23:31,208
I'm not hungry, Neeta.
454
00:23:31,291 --> 00:23:34,833
What do you mean you are not hungry?
Give it to me. Eat up.
455
00:23:38,375 --> 00:23:40,125
Who visits at this hour?
456
00:23:40,208 --> 00:23:41,958
I'll get the door. You keep eating.
457
00:23:50,041 --> 00:23:52,208
Aasmaan? What are you doing here?
458
00:23:53,083 --> 00:23:55,750
-Okay, I'll go back, then.
-Hey. Come in.
459
00:23:57,541 --> 00:23:59,000
-How are you?
-I'm fine.
460
00:23:59,083 --> 00:24:00,583
-How are you?
-I'm fine too.
461
00:24:00,666 --> 00:24:03,208
-And where's Dad?
-He's in there. Go on.
462
00:24:03,291 --> 00:24:04,458
Dad.
463
00:24:05,083 --> 00:24:08,083
-What are you doing here?
-Well, I was missing you both.
464
00:24:09,333 --> 00:24:10,625
-How are you?
-I'm good.
465
00:24:11,208 --> 00:24:13,125
Well, well, you look fit.
466
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
It's the magic of your mom's khichdi.
467
00:24:15,250 --> 00:24:17,791
-Then eat up.
-Wow. You made khichdi today?
468
00:24:17,875 --> 00:24:20,125
-I'll get some too.
-Don't put your hands in the pot!
469
00:24:20,208 --> 00:24:22,125
-It's there. I'll get it myself.
-Wait.
470
00:24:22,208 --> 00:24:24,583
-Did you come starving from Bombay?
-I can take it myself.
471
00:24:24,666 --> 00:24:27,583
I'll serve it for you, Aasmaan. Wait.
472
00:24:27,666 --> 00:24:28,500
Mom.
473
00:24:30,333 --> 00:24:31,333
What is this?
474
00:24:34,750 --> 00:24:36,250
Aasmaan, so much money?
475
00:24:37,791 --> 00:24:38,708
This…
476
00:24:43,833 --> 00:24:46,083
This homemade khichdi, I mean…
477
00:24:47,500 --> 00:24:48,708
I didn't miss it at all.
478
00:24:48,791 --> 00:24:51,416
-Really? Keep quiet and eat up.
-Yapping as usual.
479
00:24:51,500 --> 00:24:54,625
Well, I won't be able
to come home this Diwali.
480
00:24:54,708 --> 00:24:56,916
Why? Everyone's coming over this year
and you won't?
481
00:24:57,541 --> 00:25:00,208
I'll be busy shooting
for Karan Johar's film.
482
00:25:01,000 --> 00:25:02,125
Did you get the film?
483
00:25:02,208 --> 00:25:03,500
I did!
484
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
When does the shoot start?
485
00:25:05,958 --> 00:25:07,708
In about one and a half months.
486
00:25:07,791 --> 00:25:10,958
-Will there be an outdoor shoot?
-I'm sure, it's a Karan Johar film.
487
00:25:11,041 --> 00:25:12,375
-Who's the heroine?
-Karishma.
488
00:25:12,458 --> 00:25:14,916
-Karishma Talvar?
-Come on, Dad.
489
00:25:15,000 --> 00:25:16,166
Couldn't it be Katrina?
490
00:25:16,250 --> 00:25:17,833
I'll do the next one with her.
491
00:25:19,458 --> 00:25:21,291
You're acting in these big films,
492
00:25:22,166 --> 00:25:23,708
and I'm eating khichdi here.
493
00:25:23,791 --> 00:25:25,041
I don't want to eat this.
494
00:25:25,125 --> 00:25:27,125
Mom, we're going for a walk.
495
00:25:27,208 --> 00:25:28,750
-Let's go.
-It's good though.
496
00:25:29,625 --> 00:25:30,625
Bye, Mom.
497
00:25:30,708 --> 00:25:32,708
I'm yet to complete my 10,000 steps.
498
00:25:34,583 --> 00:25:35,500
Mishra ji!
499
00:25:35,583 --> 00:25:38,708
-There you are! You made us proud!
-Thanks to your good wishes.
500
00:25:38,791 --> 00:25:39,875
Please come.
501
00:25:40,625 --> 00:25:43,166
I still have the chewing gum
you liked as a little boy.
502
00:25:43,250 --> 00:25:44,916
Not this. Today…
503
00:25:46,291 --> 00:25:47,458
Come on now.
504
00:25:48,083 --> 00:25:50,750
What are you doing?
Have you started smoking?
505
00:25:53,041 --> 00:25:55,416
And I'll start drinking
and doing drugs from tomorrow.
506
00:25:56,000 --> 00:25:58,666
But I won't tell you.
I don't want you to worry.
507
00:25:58,750 --> 00:26:00,208
How can I not worry?
508
00:26:00,291 --> 00:26:02,458
Then why did you think I won't worry?
509
00:26:03,500 --> 00:26:07,875
Dad, I know about your illness.
510
00:26:09,375 --> 00:26:11,208
You crafty little…
511
00:26:11,291 --> 00:26:13,416
Promise me you won't hide anything again.
512
00:26:14,750 --> 00:26:17,250
Promise. I promise!
513
00:26:17,333 --> 00:26:18,666
Now give me the cigarette.
514
00:26:19,416 --> 00:26:21,125
-Give it to me.
-Okay.
515
00:26:23,208 --> 00:26:24,083
Wait a second.
516
00:26:25,166 --> 00:26:26,166
Hi, Freddy sir.
517
00:26:26,250 --> 00:26:28,625
No, sir, I'm visiting my parents in Delhi.
518
00:26:29,208 --> 00:26:30,750
Dad's not feeling well…
519
00:26:30,833 --> 00:26:32,666
No, sir, he's fine now. He's good.
520
00:26:34,875 --> 00:26:36,041
Right now?
521
00:26:38,916 --> 00:26:41,375
Okay, sir. I'll be there. Soon.
522
00:26:42,083 --> 00:26:43,166
In Film City, right?
523
00:26:44,750 --> 00:26:47,041
Okay, sir. Okay.
524
00:26:49,291 --> 00:26:52,583
Sorry, Dad, I have to go.
525
00:26:52,666 --> 00:26:55,375
Freddy is a nutcase.
Makes everyone dance to his tunes.
526
00:26:55,958 --> 00:26:57,125
It's okay, son.
527
00:26:57,791 --> 00:26:59,083
Go on.
528
00:26:59,666 --> 00:27:02,708
But remember,
there are a lot of people in this world
529
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
who'll try to bring you down.
530
00:27:06,458 --> 00:27:08,291
But always remember,
531
00:27:08,875 --> 00:27:10,375
that we may break,
532
00:27:11,541 --> 00:27:13,291
but we will never bow down.
533
00:27:14,458 --> 00:27:16,833
And if you ever find yourself
in that situation,
534
00:27:17,875 --> 00:27:20,375
raise your head, look up,
535
00:27:21,375 --> 00:27:23,500
and remember who you are.
536
00:27:25,375 --> 00:27:26,458
Aasmaan.
537
00:27:30,458 --> 00:27:32,208
Wow, what a dialogue!
538
00:27:32,291 --> 00:27:34,750
You should be in the movies.
539
00:27:35,375 --> 00:27:38,125
Yes, sir, the set is ready.
It just needs some paint.
540
00:27:38,208 --> 00:27:39,666
It should've been done by now.
541
00:27:40,666 --> 00:27:42,541
Wasn't this room supposed to be blue?
542
00:27:42,625 --> 00:27:43,833
Why is it pink?
543
00:27:45,083 --> 00:27:47,708
Fuchsia, you mean? But I get it.
544
00:27:48,250 --> 00:27:52,791
Trust me, Freddy, this just suits the mood
of the room better, you know?
545
00:27:52,875 --> 00:27:54,041
It's a boy's room.
546
00:27:55,041 --> 00:27:57,625
Yeah. And it's the 21st century.
547
00:27:57,708 --> 00:28:00,500
Gender norms are so passé,
and I think that you should--
548
00:28:00,583 --> 00:28:01,916
Do I pay you to think?
549
00:28:03,750 --> 00:28:07,125
As a matter of fact, sir, you do actually.
550
00:28:07,958 --> 00:28:09,583
A film is a collaborative effort.
551
00:28:09,666 --> 00:28:10,791
Not my films.
552
00:28:10,875 --> 00:28:15,166
Sir, she's the new production designer.
She doesn't think only, before she speaks.
553
00:28:15,250 --> 00:28:17,916
But she just told me
that I paid her to think.
554
00:28:18,000 --> 00:28:19,333
That's what you said, right?
555
00:28:21,041 --> 00:28:21,916
Fatty.
556
00:28:23,500 --> 00:28:25,791
You can't say that! It's harassment.
557
00:28:25,875 --> 00:28:26,875
No.
558
00:28:27,583 --> 00:28:28,666
It's the truth.
559
00:28:30,000 --> 00:28:33,166
Now, paint this room blue
in the next five minutes and maybe…
560
00:28:34,125 --> 00:28:35,791
I'll let you keep your job.
561
00:28:36,375 --> 00:28:39,833
So generous.
So kind, no, sir is? Sir is so kind.
562
00:28:39,916 --> 00:28:40,750
Hey!
563
00:28:41,583 --> 00:28:44,083
I don't want to work for you.
I fucking quit!
564
00:28:44,666 --> 00:28:46,916
There's a way to talk to women.
565
00:28:47,000 --> 00:28:49,875
And you, Mr.Sodawallah,
have crossed all limits.
566
00:28:49,958 --> 00:28:52,250
And you will pay for this.
I won't spare you!
567
00:28:52,333 --> 00:28:54,833
Don't you point
that fucking sausage at me, woman.
568
00:28:54,916 --> 00:28:57,291
Or what? What will you do, you sexist pig?
569
00:28:59,416 --> 00:29:00,583
And I'm the pig?
570
00:29:01,708 --> 00:29:02,791
How dare you!
571
00:29:04,083 --> 00:29:07,416
You treat them as your minions,
but not me. I'm not your fucking slave.
572
00:29:07,500 --> 00:29:09,916
-Lower your finger.
-Lower your gaze!
573
00:29:10,000 --> 00:29:12,458
What are you looking at?
What are you staring at?
574
00:29:12,541 --> 00:29:14,750
-Don't touch me.
-Or what? What will you do?
575
00:29:15,666 --> 00:29:17,166
-Don't.
-What will you do?
576
00:29:18,000 --> 00:29:20,041
-Don't.
-What will you do?
577
00:29:20,791 --> 00:29:22,375
What happened? Peed your pants?
578
00:29:26,291 --> 00:29:27,583
Fuck.
579
00:29:27,666 --> 00:29:30,375
She's dead! She's dead, sir!
580
00:29:30,458 --> 00:29:34,000
How can you kick a woman, sir?
How can you kick a woman?
581
00:29:34,083 --> 00:29:35,666
Because, Jeejeebhoy,
582
00:29:37,166 --> 00:29:40,375
I would never raise my hand on a woman.
583
00:29:44,791 --> 00:29:46,375
Aasmaan, my boy!
584
00:29:47,416 --> 00:29:48,375
Come here.
585
00:29:52,083 --> 00:29:53,833
Sorry I rushed you from Delhi.
586
00:29:53,916 --> 00:29:55,333
Is your Dad okay?
587
00:29:55,416 --> 00:29:58,208
Yes, sir. He's fine, sir.
Thank you for asking.
588
00:29:58,958 --> 00:30:01,041
May I ask you for a favour, Aasmaan?
589
00:30:01,125 --> 00:30:03,125
She's not dead. She's breathing.
590
00:30:05,916 --> 00:30:07,125
Sure, sir, tell me.
591
00:30:10,250 --> 00:30:11,916
I need you for Aaraamzade.
592
00:30:13,125 --> 00:30:15,083
But, sir, I'm doing Karan sir's film.
593
00:30:17,875 --> 00:30:18,708
Quit it.
594
00:30:20,083 --> 00:30:21,083
Come on, sir.
595
00:30:22,125 --> 00:30:23,541
Are you kidding?
596
00:30:28,958 --> 00:30:30,625
Sir, didn't you say the other day
597
00:30:30,708 --> 00:30:33,541
that if I do Karan sir's film,
my brand value will go up,
598
00:30:33,625 --> 00:30:34,833
and that's good for you too.
599
00:30:34,916 --> 00:30:36,958
We had that chat at your office. Right?
600
00:30:39,250 --> 00:30:40,500
I launched you, right?
601
00:30:41,958 --> 00:30:44,041
And now I need you.
602
00:30:44,125 --> 00:30:46,458
Sir, can't we push your film a little?
603
00:30:46,541 --> 00:30:48,833
I'll come to you
after I wrap up Karan sir's film--
604
00:30:49,333 --> 00:30:51,541
What do I tell my investors, Aasmaan?
605
00:30:51,625 --> 00:30:54,000
That the boy I launched
is too busy for me?
606
00:30:54,083 --> 00:30:54,916
No, sir--
607
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
I'll have the script
sent over to you tomorrow.
608
00:30:57,750 --> 00:30:59,958
And we'll start shooting in a week.
609
00:31:00,583 --> 00:31:01,583
I'll see you on set.
610
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Sir, I can't.
611
00:31:09,708 --> 00:31:10,625
Excuse me?
612
00:31:11,333 --> 00:31:12,708
You gave me your word, sir.
613
00:31:13,208 --> 00:31:14,500
I won't do it.
614
00:31:15,083 --> 00:31:17,000
Actually, you gave me your word.
615
00:31:24,833 --> 00:31:26,125
It's called a contract.
616
00:31:27,333 --> 00:31:29,041
You can wave it all you like, sir.
617
00:31:29,625 --> 00:31:30,625
I won't do it.
618
00:31:33,583 --> 00:31:35,708
You're fucking
with the wrong guy, Aasmaan.
619
00:31:36,708 --> 00:31:39,000
I made you. I'll finish you!
620
00:31:39,583 --> 00:31:41,208
I'll fucking destroy you!
621
00:31:41,291 --> 00:31:43,208
You and your entire family.
622
00:31:51,750 --> 00:31:54,166
Come on.
623
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Think about your dad.
624
00:31:57,500 --> 00:31:58,583
Join hands with me.
625
00:31:59,875 --> 00:32:01,916
And we'll forget this ever happened.
626
00:32:02,458 --> 00:32:04,750
But first, say sorry.
627
00:32:19,041 --> 00:32:20,041
Sorry.
628
00:32:20,125 --> 00:32:21,541
Bastard!
629
00:32:25,458 --> 00:32:26,708
You're lucky, sir.
630
00:32:29,958 --> 00:32:31,916
I would never raise
my hand on a woman either.
631
00:32:38,916 --> 00:32:40,958
What the fuck are you all looking at?
632
00:32:50,250 --> 00:32:51,625
Fuck!
633
00:37:49,833 --> 00:37:54,833
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
44530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.