Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 0:00:10,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:10,416 --> 00:00:20,833
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:23,833 --> 00:00:24,791
Silence!
2
00:00:24,875 --> 00:00:26,750
-Okay, going for take.
-Silence!
3
00:00:26,833 --> 00:00:28,750
Trust me, he winked at the actress. I--
4
00:00:28,833 --> 00:00:31,916
I said silence, you cunts! Are you deaf?
5
00:00:34,416 --> 00:00:35,750
Who's coughing?
6
00:00:35,833 --> 00:00:37,166
I'll slit your throat!
7
00:00:38,166 --> 00:00:39,916
Hey! He's doing it on purpose!
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,833
-Kick him out!
-What are you doing?
9
00:00:41,916 --> 00:00:43,333
Pankaj, you motherfucker!
10
00:00:43,416 --> 00:00:44,750
I swear I'm not Pankaj.
11
00:00:44,833 --> 00:00:47,291
Silence!
12
00:00:48,041 --> 00:00:49,000
Okay, going for take.
13
00:00:54,916 --> 00:00:55,916
Roll sound.
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,583
Roll camera, and action!
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,416
Someone call a doctor!
16
00:01:14,500 --> 00:01:15,833
Cut, cut! Fuck!
17
00:01:15,916 --> 00:01:17,416
Where the hell is the doctor?
18
00:01:18,875 --> 00:01:20,333
Where the hell is the doctor?
19
00:01:20,875 --> 00:01:22,208
Someone get a stretcher.
20
00:01:23,166 --> 00:01:25,875
Sir, I don't think
he'll be able to do the stunt today.
21
00:01:27,333 --> 00:01:28,500
Get the backup stuntman!
22
00:01:28,583 --> 00:01:29,875
This is the backup.
23
00:01:29,958 --> 00:01:33,375
-That is not my problem. Get another one.
-We don't have another one!
24
00:01:33,458 --> 00:01:34,458
I don't know about that.
25
00:01:34,541 --> 00:01:36,875
This shoot will end today.
We have to meet the deadline.
26
00:01:36,958 --> 00:01:38,083
Fuck the fucking deadline!
27
00:01:38,166 --> 00:01:39,875
"Fuck the fucking deadline"?
28
00:01:39,958 --> 00:01:42,791
Wow. I dare you to say that to Freddy.
29
00:01:42,875 --> 00:01:45,083
No one's going to say anything to Freddy.
30
00:01:49,208 --> 00:01:51,083
I told my investors
31
00:01:51,166 --> 00:01:53,958
that this film will be released
on the 15th of July.
32
00:01:55,166 --> 00:01:59,333
You told me that this shoot
would be over ten days ago.
33
00:01:59,958 --> 00:02:03,708
Neither of you will ever work
in this industry again.
34
00:02:05,166 --> 00:02:09,166
And I will release this film
on the 15th of July,
35
00:02:09,791 --> 00:02:13,791
with or without your fuck all jump.
36
00:02:16,416 --> 00:02:18,791
Sir, without this jump,
we can't begin the climax.
37
00:02:18,875 --> 00:02:20,708
It is an important jump. We need it.
38
00:02:20,791 --> 00:02:23,166
Sir, please give us one more day.
39
00:02:24,125 --> 00:02:26,791
It's 2:30 in the morning.
Who will do it at this time?
40
00:02:27,541 --> 00:02:28,916
I'll do it, sir!
41
00:02:30,958 --> 00:02:32,541
Aasmaan, are you crazy?
42
00:02:32,625 --> 00:02:34,916
It's a dangerous stunt. You might die!
43
00:02:35,000 --> 00:02:36,625
You're an actor, not a stuntman.
44
00:02:36,708 --> 00:02:38,791
And you're my manager, not my mom.
45
00:02:38,875 --> 00:02:40,083
That's the spirit.
46
00:02:40,166 --> 00:02:42,083
Sir, his contract doesn't cover this--
47
00:02:43,708 --> 00:02:47,250
Aasmaan, your contract
doesn't cover injuries.
48
00:02:48,625 --> 00:02:51,125
I read scripts, not contracts.
49
00:02:53,000 --> 00:02:56,166
-Come on, back to position!
-Lifesaver. You are a lifesaver! Come on!
50
00:03:04,041 --> 00:03:06,750
Sound roll. Camera, and action!
51
00:03:58,333 --> 00:03:59,625
Where did he come from?
52
00:03:59,708 --> 00:04:01,583
I bring a message from God.
53
00:04:03,458 --> 00:04:04,708
He's waiting for you.
54
00:04:10,458 --> 00:04:12,625
Throw the bag!
He better not get his hands on it.
55
00:04:25,291 --> 00:04:26,875
Keep the bag away from him!
56
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Move.
57
00:05:55,583 --> 00:05:57,208
Jesus Christ!
58
00:06:07,250 --> 00:06:08,666
Bastard,
59
00:06:08,750 --> 00:06:12,125
are you gonna use a gun on an unarmed man?
60
00:06:14,375 --> 00:06:15,541
It's not a gun. It's a…
61
00:06:20,958 --> 00:06:22,375
Come on, suck it.
62
00:06:30,666 --> 00:06:32,375
That's Aasmaan Singh! Aasmaan Singh!
63
00:06:33,750 --> 00:06:36,000
Hey, it's Aasmaan Singh! Aasmaan Singh!
64
00:06:38,750 --> 00:06:41,083
Hey, what are you doing? Let go of me.
65
00:07:13,541 --> 00:07:15,083
-Is that Aasmaan Singh?
-What rubbish.
66
00:07:15,166 --> 00:07:17,291
Hey, Aasmaan Singh. Aasmaan Singh!
67
00:07:17,375 --> 00:07:19,083
Parvaiz, you fucking asshole.
68
00:07:20,583 --> 00:07:21,666
Look at what they did to me.
69
00:07:21,750 --> 00:07:24,458
Bro, every star waits for this day.
70
00:07:24,541 --> 00:07:26,916
The day the public rips their clothes off.
71
00:07:27,000 --> 00:07:30,291
-I gave you this day. Thank me.
-What if they gouged my eye out?
72
00:07:30,375 --> 00:07:31,833
That's why God gave you two!
73
00:07:31,916 --> 00:07:32,750
Asshole!
74
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
What's up, brother! Salam alaikum.
What are you doing here?
75
00:07:38,083 --> 00:07:39,375
Taking a shower.
76
00:07:40,583 --> 00:07:44,250
-Why do people come to a theatre, fool?
-Come on, Abdul bhai, you're quite a…
77
00:07:44,333 --> 00:07:46,250
Digging the style, baba.
78
00:07:47,000 --> 00:07:50,458
This is Abdul bhai, Salim,
Rafiq bhai and Kashif Junior.
79
00:07:50,541 --> 00:07:51,875
Is there a Kashif Senior?
80
00:07:53,791 --> 00:07:56,791
Here's Kashif Senior. Salute him.
81
00:07:57,416 --> 00:07:58,416
What's up with him?
82
00:07:58,500 --> 00:08:01,375
-Salute him!
-Salute it. Just do it.
83
00:08:03,583 --> 00:08:04,708
Do it.
84
00:08:11,666 --> 00:08:14,458
It's just a joke, buddy.
85
00:08:14,541 --> 00:08:15,875
Let's take a selfie.
86
00:08:16,458 --> 00:08:17,291
Come on.
87
00:08:18,375 --> 00:08:20,000
Smile. Smile, guys.
88
00:08:20,083 --> 00:08:21,583
Why take a selfie? I'll do it for you.
89
00:08:23,458 --> 00:08:24,291
You'll do it?
90
00:08:25,375 --> 00:08:27,333
You know I'll do it all night long.
91
00:08:29,916 --> 00:08:31,041
Hold on.
92
00:08:31,875 --> 00:08:32,875
Okay.
93
00:08:34,250 --> 00:08:36,458
It's hard to tell who's the hero here.
94
00:08:36,541 --> 00:08:38,458
Oh, come on, man.
95
00:08:39,166 --> 00:08:40,333
Show me.
96
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Now, get outta here.
97
00:08:42,000 --> 00:08:43,208
I look like a hero.
98
00:08:43,291 --> 00:08:46,083
Who are they? They have a pistol.
We'll be in trouble if someone sees us.
99
00:08:47,333 --> 00:08:51,208
Hey, Aasmaan,
Gafoor bhai loved your film.
100
00:08:52,041 --> 00:08:53,750
We got a call directly from Dubai.
101
00:08:54,500 --> 00:08:56,708
-Gafoor bhai saw the film?
-Yeah!
102
00:08:57,583 --> 00:08:58,625
So?
103
00:09:01,166 --> 00:09:03,958
So, that's amazing.
Gafoor bhai has seen the film.
104
00:09:04,625 --> 00:09:05,458
See you around.
105
00:09:06,041 --> 00:09:07,125
Salaam, bhai.
106
00:09:07,208 --> 00:09:09,041
-Asshole.
-Kashif, you dick!
107
00:09:09,125 --> 00:09:11,041
Your father is a dick, motherfucker!
108
00:09:11,750 --> 00:09:13,500
Parvaiz, who the hell are they?
109
00:09:17,666 --> 00:09:19,541
Fucking number one
110
00:09:19,625 --> 00:09:23,250
I'm here for a face-off
111
00:09:23,333 --> 00:09:27,208
I bow down to none
112
00:09:27,291 --> 00:09:30,333
A mighty storm, yes, that's me
113
00:09:30,416 --> 00:09:35,083
A wilful fire, I'm fiery
114
00:09:35,166 --> 00:09:38,208
I'm a heat-seeking missile
115
00:09:39,041 --> 00:09:43,083
There's no one else like me
116
00:09:43,166 --> 00:09:45,916
They say kick this attitude
117
00:09:46,000 --> 00:09:50,875
But old habits die hard
118
00:09:52,541 --> 00:09:56,125
Listen up, shining stars
119
00:09:56,208 --> 00:10:00,208
To what I have to say
120
00:10:00,291 --> 00:10:04,416
In this big bad world
121
00:10:04,500 --> 00:10:06,291
I'll be fucking number one!
122
00:10:12,125 --> 00:10:14,416
Yeah, I'll be fucking number one!
123
00:10:19,916 --> 00:10:22,291
You know I'm fucking number one!
124
00:10:30,041 --> 00:10:32,750
She conceals herself in the flowers
125
00:10:32,833 --> 00:10:35,833
But is revealed by her fragrance
126
00:10:40,875 --> 00:10:43,375
Like an amulet I would wear her
127
00:10:43,458 --> 00:10:46,041
If she is conferred on me like a blessing
128
00:10:46,125 --> 00:10:48,833
My companion is sacred as faith
129
00:10:48,916 --> 00:10:54,041
-She's my melody, my holy verse
-She's my melody
130
00:10:54,125 --> 00:10:59,375
-My melody, my holy verse
-She's my holy verse
131
00:10:59,458 --> 00:11:04,250
-My melody, my holy verse
-She's my melody
132
00:11:05,666 --> 00:11:07,583
Wow! What a performance.
133
00:11:08,916 --> 00:11:11,083
So, Daler Mehndi,
what do you think you're doing?
134
00:11:11,708 --> 00:11:14,166
A background singer
should stay in the background.
135
00:11:14,750 --> 00:11:15,875
What's with that look?
136
00:11:15,958 --> 00:11:17,875
They've paid you less, so sing less.
137
00:11:17,958 --> 00:11:20,375
And they've paid you a lot.
138
00:11:20,458 --> 00:11:22,208
Sing a little at least.
139
00:11:24,875 --> 00:11:26,458
Out! Get out of here!
140
00:11:27,375 --> 00:11:28,625
What did I do?
141
00:11:29,250 --> 00:11:31,333
How is it my fault that he can't sing?
142
00:11:31,416 --> 00:11:34,208
Singing in his shitty voice,
and conning people…
143
00:11:34,291 --> 00:11:35,791
As if you've done something in life!
144
00:11:35,875 --> 00:11:39,666
With that shitty voice,
he made 50 crore rupees last year.
145
00:11:39,750 --> 00:11:41,875
-Here, take your money and leave.
-Really?
146
00:11:42,375 --> 00:11:46,250
So this year,
let him make 50 crores and 15,000.
147
00:11:46,333 --> 00:11:47,750
Add it to the collection.
148
00:11:50,083 --> 00:11:50,916
Nutcase.
149
00:11:56,416 --> 00:11:57,583
For the autorickshaw.
150
00:12:01,416 --> 00:12:03,291
Hey! Are you insane?
151
00:12:07,666 --> 00:12:10,250
-Open it this way.
-In what way, man?
152
00:12:10,333 --> 00:12:11,375
Finger it a bit.
153
00:12:14,208 --> 00:12:15,333
Yeah, finger, boy.
154
00:12:17,583 --> 00:12:19,250
Sell it and get a cycle instead.
155
00:12:21,708 --> 00:12:22,583
Are you crazy?
156
00:12:22,666 --> 00:12:23,958
Fuck you, Parvaiz.
157
00:12:24,041 --> 00:12:26,166
-Cycles can't do this, bro.
-Come inside.
158
00:12:33,166 --> 00:12:34,166
Dad?
159
00:12:35,208 --> 00:12:36,375
What are you doing here?
160
00:12:36,458 --> 00:12:39,208
My son's movie just released.
Where else will I be?
161
00:12:39,916 --> 00:12:41,750
-What about your health?
-What about it?
162
00:12:41,833 --> 00:12:43,750
Mom said
the doctor told you not to travel.
163
00:12:43,833 --> 00:12:45,500
Dad, why do it in this condition?
164
00:12:45,583 --> 00:12:47,666
Conditions change with the circumstances.
165
00:12:47,750 --> 00:12:50,541
You'll tear Bollywood to shreds
just like this hoodie.
166
00:12:51,208 --> 00:12:52,208
My lion.
167
00:12:53,000 --> 00:12:55,333
Your son's become a hero, not you.
168
00:12:55,416 --> 00:12:57,041
He's always been a hero for me.
169
00:12:57,125 --> 00:12:58,916
The world has just found out.
170
00:12:59,000 --> 00:13:00,875
-Uncle!
-Parvaiz?
171
00:13:00,958 --> 00:13:02,166
-How are you?
-If you're here,
172
00:13:02,250 --> 00:13:04,125
-who's partying it up in Delhi?
-Good. And you?
173
00:13:04,208 --> 00:13:06,833
This is wrong. You're looking too sexy.
Keep it in check.
174
00:13:08,208 --> 00:13:09,541
-How are you?
-Just like this.
175
00:13:09,625 --> 00:13:11,875
-Are you eating well?
-Yes, I'm on a diet.
176
00:13:11,958 --> 00:13:13,291
What happened to your clothes?
177
00:13:13,375 --> 00:13:16,375
Aunty, the audience beat him up so bad
because of his crappy acting.
178
00:13:16,958 --> 00:13:17,875
-What?
-He's kidding.
179
00:13:17,958 --> 00:13:19,375
They were whistling the whole time.
180
00:13:19,458 --> 00:13:20,541
-You should watch it.
-Yes.
181
00:13:20,625 --> 00:13:23,083
No, Avtar wants to see it too.
We'll go together.
182
00:13:24,083 --> 00:13:25,166
Show me.
183
00:13:25,875 --> 00:13:26,875
What?
184
00:13:28,416 --> 00:13:29,458
Dad!
185
00:13:29,541 --> 00:13:31,208
You go change. I'll handle him.
186
00:13:31,291 --> 00:13:35,000
What is this? Back to your old ways, huh?
Didn't the doctor tell you not to?
187
00:13:35,083 --> 00:13:37,708
Avtar! Avtar is here.
188
00:13:38,208 --> 00:13:39,041
You're here.
189
00:13:40,958 --> 00:13:42,166
Are you feeling better now?
190
00:13:42,250 --> 00:13:43,333
Absolutely.
191
00:13:43,416 --> 00:13:46,083
Of course!
After all, your son's a movie star now!
192
00:13:46,166 --> 00:13:47,666
How are you, Avtar?
193
00:13:47,750 --> 00:13:49,083
Perfectly fine.
194
00:13:49,166 --> 00:13:50,708
I just quit my job.
195
00:13:50,791 --> 00:13:53,625
You quit the job or did they kick you out?
196
00:13:53,708 --> 00:13:56,541
I kicked that job to the curb.
197
00:14:00,333 --> 00:14:04,125
I think he got upset. Avtar's upset--
Avtar, wait for me!
198
00:14:08,375 --> 00:14:09,458
Thanks, babes.
199
00:14:10,166 --> 00:14:12,958
-I'll slap you! "Thanks, babes."
-Sorry.
200
00:14:15,708 --> 00:14:19,500
Welcome to Shooting Stars,
and I'm your host Sanjeev Sharma.
201
00:14:19,583 --> 00:14:21,041
-If his review is good--
-It will be.
202
00:14:21,125 --> 00:14:24,458
And today, I will be reviewing Revolver.
203
00:14:24,541 --> 00:14:25,708
The title sounds impressive,
204
00:14:25,791 --> 00:14:27,541
but this film is no revolver,
205
00:14:28,125 --> 00:14:29,208
it's a mere water gun.
206
00:14:30,958 --> 00:14:32,625
The only thing worse than this film
207
00:14:32,708 --> 00:14:36,166
is debutant Aasmaan Singh's acting.
208
00:14:36,250 --> 00:14:38,958
Speaking in a deep voice
doesn't make one Bachchan.
209
00:14:39,041 --> 00:14:40,833
And this is exactly what he is.
210
00:14:40,916 --> 00:14:42,833
A two-dimensional actor.
211
00:14:43,791 --> 00:14:46,125
Aasmaan is so bad.
212
00:14:46,208 --> 00:14:47,833
His name means sky,
213
00:14:47,916 --> 00:14:50,166
but, ironically, all the other actors
walk all over him.
214
00:14:50,250 --> 00:14:52,166
Anyway, Aasmaan--
215
00:14:52,250 --> 00:14:53,166
Motherfucker.
216
00:14:55,333 --> 00:14:57,958
He's got a lisp
from sucking off all those star kids.
217
00:14:59,041 --> 00:14:59,875
Asshole.
218
00:15:00,666 --> 00:15:01,666
What the hell…
219
00:15:02,625 --> 00:15:04,625
Why are you pissed off
because of this dickhead?
220
00:15:04,708 --> 00:15:07,125
You just gave a big hit.
The success party is tonight.
221
00:15:07,208 --> 00:15:10,125
Let's go out and eat together,
drink together and have sex…
222
00:15:10,208 --> 00:15:11,083
Asshole.
223
00:15:15,583 --> 00:15:17,750
No, Aunty. He'll do it separately,
I'll do it separately.
224
00:15:17,833 --> 00:15:19,916
Why? Just do it together.
225
00:15:20,000 --> 00:15:23,041
Where else
will I find a bearded bride, Parvaiz?
226
00:15:23,541 --> 00:15:24,625
Here, have some sweets.
227
00:15:26,208 --> 00:15:27,791
Oh, damn!
228
00:15:27,875 --> 00:15:30,291
-I'll go get some from the kitchen.
-Don't.
229
00:15:30,375 --> 00:15:32,541
We'll drink at the success party.
230
00:15:33,458 --> 00:15:35,958
We can enjoy expensive booze for free.
231
00:15:36,041 --> 00:15:39,000
First advantage of your son's stardom.
232
00:15:41,208 --> 00:15:42,166
You poor bastard.
233
00:15:43,375 --> 00:15:45,041
You ain't made of gold, motherfucker.
234
00:15:56,750 --> 00:15:59,625
Freddy sir! Sir, can I have a byte?
Sir, can I--
235
00:15:59,708 --> 00:16:01,208
You don't need the calories, darling!
236
00:16:01,291 --> 00:16:02,416
Asshole.
237
00:16:02,500 --> 00:16:04,375
Sexy, sir. Very sexy--
238
00:16:05,875 --> 00:16:10,791
Forty-five years of Sodawallah Productions
and I'm still hungry for more.
239
00:16:12,458 --> 00:16:13,833
And what better way to celebrate
240
00:16:14,791 --> 00:16:17,375
than the success of Revolver.
241
00:16:24,291 --> 00:16:26,166
What are all these people doing here?
242
00:16:27,250 --> 00:16:28,375
Waiting.
243
00:16:38,083 --> 00:16:39,333
Karan, Karan, Karan!
244
00:16:39,416 --> 00:16:40,583
I'm not deaf!
245
00:16:43,541 --> 00:16:45,375
Humbled.
246
00:16:50,583 --> 00:16:51,916
What the fuck?
247
00:16:52,000 --> 00:16:53,916
Oh, my God, I can't believe it!
248
00:16:57,666 --> 00:16:59,083
Ranveer, I love you!
249
00:17:00,708 --> 00:17:02,041
Give me a hand.
250
00:17:02,125 --> 00:17:03,583
-Hi, Karan.
-Ranveer, I hope
251
00:17:03,666 --> 00:17:05,625
this is one of your crazy fashion looks.
252
00:17:05,708 --> 00:17:06,708
I wish, man.
253
00:17:06,791 --> 00:17:08,416
But it's a legit fracture.
254
00:17:08,500 --> 00:17:11,333
I'm in so much fucking pain
I can't tell you.
255
00:17:11,416 --> 00:17:12,583
Fuck your pain!
256
00:17:12,666 --> 00:17:14,541
We're starting the shoot next month.
257
00:17:14,625 --> 00:17:16,041
I am out for a good six months.
258
00:17:16,916 --> 00:17:18,833
Don't fuck with me, Ranveer.
259
00:17:18,916 --> 00:17:20,375
My movie saved your fucking career.
260
00:17:20,458 --> 00:17:22,250
My performance saved your fucking movie.
261
00:17:22,333 --> 00:17:24,625
-Fuck you, Ranveer.
-Love you, Karan.
262
00:17:24,708 --> 00:17:27,000
Let's go!
263
00:17:49,125 --> 00:17:50,916
Dude, who is he?
264
00:17:51,000 --> 00:17:52,666
Who am I?
265
00:17:52,750 --> 00:17:55,750
The one and only, Jaraj Saxena.
266
00:17:56,583 --> 00:17:57,666
Don't recognize me?
267
00:17:59,875 --> 00:18:01,083
How about now?
268
00:18:02,041 --> 00:18:04,791
No. Don't waste the camera's battery.
269
00:18:04,875 --> 00:18:06,291
Long night ahead, buddy.
270
00:18:06,375 --> 00:18:07,625
Hey, you're back again!
271
00:18:07,708 --> 00:18:09,083
Hey, Juggy! Don't touch me.
272
00:18:09,166 --> 00:18:10,375
-Get him.
-Juggy, no.
273
00:18:10,458 --> 00:18:14,333
Don't humiliate me, Juggy.
People are watching. Let go of me.
274
00:18:14,416 --> 00:18:18,375
Hey, Freddy, my man,
my old friend, my pal.
275
00:18:18,458 --> 00:18:20,750
-My brother is here, dipshit.
-Hey, get out!
276
00:18:20,833 --> 00:18:22,958
Hey! Freddy, you can't do this to me.
277
00:18:23,041 --> 00:18:23,875
You asshole--
278
00:18:23,958 --> 00:18:26,750
I won't leave you! I won't-- Bastard!
279
00:18:26,833 --> 00:18:28,333
Sir, did you ask for me?
280
00:18:28,416 --> 00:18:30,875
Yes, Aasmaan.
I wanted you to meet someone.
281
00:18:31,583 --> 00:18:32,500
Who is it, sir?
282
00:18:36,500 --> 00:18:38,958
Actually, I wanted to show you something.
283
00:18:39,041 --> 00:18:39,875
What?
284
00:18:44,375 --> 00:18:48,041
Ajay Talvar!
285
00:19:13,208 --> 00:19:14,916
Mumma, my toy!
286
00:19:17,250 --> 00:19:19,083
Mumma, my toy!
287
00:19:48,333 --> 00:19:51,041
Ajay, meet the man of the moment.
288
00:19:51,541 --> 00:19:53,000
Aasmaan Singh, sir. Big fan.
289
00:19:53,750 --> 00:19:55,041
Congratulations, son.
290
00:19:55,708 --> 00:19:59,500
Actually, I haven't seen your film yet,
but I've heard great things about it.
291
00:19:59,583 --> 00:20:02,958
Sir, it means a lot to me,
coming from you. Thank you.
292
00:20:03,625 --> 00:20:06,333
Whatever I've learnt,
I've learnt watching you.
293
00:20:07,416 --> 00:20:09,541
Well, you've already taken
your first step, son.
294
00:20:10,083 --> 00:20:13,833
But, now don't stop
until you get what you want.
295
00:20:14,833 --> 00:20:17,208
You might not get it today,
tomorrow or even the day after,
296
00:20:17,791 --> 00:20:20,416
but one day, it will definitely be yours.
297
00:20:23,500 --> 00:20:25,916
I'll remember this, sir. Thank you.
298
00:20:28,791 --> 00:20:31,125
Aasmaan, go on now.
299
00:20:32,125 --> 00:20:34,875
Okay, sir. I'll see you downstairs.
300
00:20:35,833 --> 00:20:36,916
Sweet kid.
301
00:20:38,125 --> 00:20:38,958
Come.
302
00:20:39,041 --> 00:20:41,041
Did you get a chance to read the script?
303
00:20:41,125 --> 00:20:43,250
I read it, but it didn't do it for me.
304
00:20:44,666 --> 00:20:46,875
Ajay, it's Sailab 2.
305
00:20:47,500 --> 00:20:49,958
I know, man, but it's still a no.
306
00:20:50,041 --> 00:20:51,458
No, it's not a no
307
00:20:52,375 --> 00:20:54,125
because you want what you want.
308
00:20:54,750 --> 00:20:58,625
"You might not get it today,
tomorrow or even the day after…"
309
00:20:59,750 --> 00:21:00,708
Freddy…
310
00:21:02,750 --> 00:21:03,833
My bad.
311
00:21:04,708 --> 00:21:07,625
This is not the time or place
to discuss work.
312
00:21:07,708 --> 00:21:09,958
-I'm going in.
-Go on. Party.
313
00:21:10,583 --> 00:21:11,583
Enjoy.
314
00:21:14,625 --> 00:21:16,291
Sir, what now?
315
00:21:18,000 --> 00:21:18,875
Fuck.
316
00:21:23,000 --> 00:21:24,500
Watch where you're going!
317
00:21:24,583 --> 00:21:27,166
At this age, if you decide
to cake your face up with make-up
318
00:21:27,250 --> 00:21:28,416
and party,
319
00:21:28,500 --> 00:21:29,541
what else do you expect!
320
00:21:29,625 --> 00:21:30,708
-How rude!
-Shut up!
321
00:21:31,666 --> 00:21:33,583
Avtar ji! Sorry.
322
00:21:33,666 --> 00:21:35,041
What kind of a man is he?
323
00:21:35,125 --> 00:21:36,083
-Hi.
-Hello.
324
00:21:36,166 --> 00:21:38,125
Drink up, guys. It's free!
325
00:21:41,666 --> 00:21:44,458
Oh, fuck. Hold this, baldy! Bahubali!
326
00:21:44,541 --> 00:21:46,625
Hello! Hi, sir.
327
00:21:46,708 --> 00:21:49,083
No, sir, my dates are available for you.
328
00:21:49,166 --> 00:21:51,458
No, Karan's film isn't happening.
329
00:21:52,083 --> 00:21:54,541
-I think he's in talks with Vicky.
-Full power, 24 hour…
330
00:21:54,625 --> 00:21:56,708
-We can start next month.
-…no toilet, no fucking shower…
331
00:21:56,791 --> 00:21:58,916
Yeah. No, that's just a rumour, sir.
332
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
My leg is perfectly fine.
333
00:22:00,208 --> 00:22:01,458
Thank you, sir.
334
00:22:02,291 --> 00:22:03,166
Good night, sir.
335
00:22:03,750 --> 00:22:05,916
-Baba, one selfie.
-Bring it here.
336
00:22:06,000 --> 00:22:07,875
-One selfie, baba.
-Come on, beat it. Move.
337
00:22:07,958 --> 00:22:09,666
-One selfie, baba!
-Let him come.
338
00:22:10,416 --> 00:22:12,041
Come, meet my flatmate.
339
00:22:12,833 --> 00:22:16,750
Can someone please stop this shit music?
340
00:22:16,833 --> 00:22:18,791
Which idiot is playing this?
341
00:22:19,833 --> 00:22:22,458
Hi, I'm Adam, the DJ.
342
00:22:25,000 --> 00:22:26,833
So he's that idiot.
343
00:22:28,208 --> 00:22:32,666
Doing teetee-tootoo on a computer
isn't making music.
344
00:22:32,750 --> 00:22:33,750
I'm sorry.
345
00:22:33,833 --> 00:22:36,041
It's okay. I'm not that confrontational.
346
00:22:36,625 --> 00:22:38,041
Hey, Avtar!
347
00:22:38,125 --> 00:22:39,541
Hey, Rajat!
348
00:22:39,625 --> 00:22:41,458
We still haven't had…
349
00:22:41,541 --> 00:22:43,333
…our drink together!
350
00:22:47,416 --> 00:22:49,000
In a world full of pretty girls…
351
00:22:49,083 --> 00:22:51,708
-Sorry. Sorry, sir.
-It's okay. No problem.
352
00:22:51,791 --> 00:22:53,375
Someone pushed me.
353
00:22:53,458 --> 00:22:54,958
I don't like this shirt anyway.
354
00:22:55,833 --> 00:22:56,791
Thank you, sir.
355
00:22:56,875 --> 00:22:59,750
I'm Rajat and this is Neeta.
356
00:23:00,416 --> 00:23:02,041
We're Aasmaan's parents.
357
00:23:02,125 --> 00:23:04,291
-Congratulations!
-Thank you.
358
00:23:04,375 --> 00:23:06,333
Actually, I'm glad you spilled that drink.
359
00:23:06,416 --> 00:23:09,500
You gave me an excuse to leave.
Else Freddy wouldn't let me leave.
360
00:23:09,583 --> 00:23:12,666
You should've told me sooner,
I would've spilled some more.
361
00:23:13,333 --> 00:23:15,500
You're a funny guy. Good night.
362
00:23:16,625 --> 00:23:19,333
"Funny guy." You're the only one
who doesn't laugh at my jokes.
363
00:23:19,416 --> 00:23:20,250
Everyone else does.
364
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Rajat, I have a headache.
Let's go, please.
365
00:23:23,083 --> 00:23:25,250
-But my drink.
-Have one at home.
366
00:23:25,333 --> 00:23:26,833
-Really?
-Yes.
367
00:23:30,458 --> 00:23:33,291
Listen, while you were in the corner,
was your video recording on?
368
00:23:33,375 --> 00:23:35,500
-Of course, full power.
-Is it?
369
00:23:37,291 --> 00:23:38,458
What are you doing?
370
00:23:38,541 --> 00:23:41,166
I'll give you the photo later.
I'll send it via Bluetooth!
371
00:23:41,250 --> 00:23:44,041
-Take his phone!
-Don't come near me. Don't touch my phone!
372
00:23:44,125 --> 00:23:46,000
You want the phone?
373
00:23:46,583 --> 00:23:49,500
-Come, take it. Take it!
-Hey! What are you doing?
374
00:23:49,583 --> 00:23:52,208
He doesn't have my consent.
Not without my consent.
375
00:23:52,291 --> 00:23:53,375
Don't touch me!
376
00:23:53,458 --> 00:23:55,708
Leave it, Raja. Leave it.
377
00:23:55,791 --> 00:23:56,708
Aasmaan!
378
00:23:57,458 --> 00:24:00,958
This is the day a star is born.
379
00:24:01,041 --> 00:24:03,125
Not born, sir, made.
380
00:24:07,666 --> 00:24:08,708
Jeejeebhoy.
381
00:24:11,416 --> 00:24:14,125
Thank you, D'YAVOL X,
for sponsoring this night!
382
00:24:14,875 --> 00:24:16,375
Let's get fucked!
383
00:24:19,583 --> 00:24:21,916
A three-film deal
with Sodawallah Productions.
384
00:24:22,500 --> 00:24:23,708
Welcome to the family.
385
00:24:25,083 --> 00:24:26,458
Are you serious, sir?
386
00:24:27,250 --> 00:24:29,708
Thank you so much.
You've made my day, sir.
387
00:24:30,250 --> 00:24:33,291
-Not day, life!
-Life.
388
00:24:33,875 --> 00:24:34,875
Sign it.
389
00:24:35,833 --> 00:24:37,416
Aasmaan, can we just talk for a minute?
390
00:24:37,500 --> 00:24:40,250
There, the contract girl. She's back.
391
00:24:40,916 --> 00:24:43,166
I'm about to change his life
and you want a minute.
392
00:24:43,708 --> 00:24:47,166
We're talking about changing his life.
Is a minute really that much to ask?
393
00:24:47,750 --> 00:24:48,791
Just a moment.
394
00:24:55,333 --> 00:24:56,750
Look at this!
395
00:24:56,833 --> 00:24:58,000
Same to same!
396
00:24:58,958 --> 00:25:00,250
What, bro, mine's a first copy.
397
00:25:00,333 --> 00:25:02,791
I know, idiot.
I used to wear one back in the day.
398
00:25:04,833 --> 00:25:07,125
-Here.
-What is this for, baba?
399
00:25:10,208 --> 00:25:11,333
Delete the video.
400
00:25:14,875 --> 00:25:17,208
I'm not a sellout.
I don't want your watch.
401
00:25:17,291 --> 00:25:18,916
And as for deleting the video…
402
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
you could've just asked nicely.
403
00:25:23,791 --> 00:25:25,708
I respect you a lot.
404
00:25:26,458 --> 00:25:27,375
From the heart.
405
00:25:28,000 --> 00:25:30,083
-Take it anyways.
-No, I don't want it.
406
00:25:30,166 --> 00:25:31,458
-Take it. It's a gift.
-No--
407
00:25:31,541 --> 00:25:32,958
Something to remember me by. Come on.
408
00:25:39,125 --> 00:25:41,125
-You shouldn't forget either.
-What?
409
00:25:41,833 --> 00:25:43,041
The real gully boy.
410
00:25:45,958 --> 00:25:47,541
Hard. Very hard.
411
00:25:47,625 --> 00:25:49,666
Good, real good.
412
00:25:50,208 --> 00:25:51,583
And listen!
413
00:25:51,666 --> 00:25:53,458
Delete it from the deleted folder too.
414
00:25:53,541 --> 00:25:56,416
If I see it anywhere,
I'll search and delete you.
415
00:25:56,500 --> 00:25:57,750
I love you, baba.
416
00:25:57,833 --> 00:25:59,708
"I love you from last life." Now beat it.
417
00:26:03,083 --> 00:26:04,708
Don't sign anything in a hurry.
418
00:26:04,791 --> 00:26:07,625
Your movie will make
at least 100 crores at the box office.
419
00:26:07,708 --> 00:26:09,000
That's why the three-film deal.
420
00:26:09,083 --> 00:26:12,958
But it's an exclusive three-film deal.
The first tanks, will he give another one?
421
00:26:13,041 --> 00:26:16,250
Aasmaan, for him it's business,
but for you, it's your life.
422
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
You're right,
but the first can be a hit too.
423
00:26:19,166 --> 00:26:20,875
Be positive. Think about it.
424
00:26:20,958 --> 00:26:23,291
All I'm saying is,
don't marry the first girl that fucks you.
425
00:26:26,125 --> 00:26:28,291
What I mean to say is,
you'll get other films.
426
00:26:28,875 --> 00:26:31,583
Bigger, better films
with bigger, better producers.
427
00:26:31,666 --> 00:26:34,375
Okay, then get me
those bigger, better films.
428
00:26:34,458 --> 00:26:38,875
Fine. But do not do anything
until I've done my due diligence.
429
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
Who keeps calling me?
430
00:26:41,250 --> 00:26:42,791
-Okay?
-Okay.
431
00:26:45,166 --> 00:26:46,583
What dates do you need?
432
00:26:48,041 --> 00:26:49,083
Discussion over?
433
00:26:49,166 --> 00:26:51,458
Sir, you know how managers are.
Due diligence.
434
00:26:52,291 --> 00:26:53,625
Due diligence?
435
00:26:53,708 --> 00:26:56,083
I did all this for you,
436
00:26:56,666 --> 00:26:58,541
and you still don't trust me.
437
00:26:58,625 --> 00:26:59,708
No, sir, it's not that--
438
00:26:59,791 --> 00:27:01,625
You know what? Forget it.
439
00:27:02,500 --> 00:27:04,083
-Don't sign it.
-But, sir--
440
00:27:04,166 --> 00:27:06,333
Leave it. Let's just have another drink.
441
00:27:06,416 --> 00:27:08,458
-I'll find someone else.
-Sir…
442
00:27:10,250 --> 00:27:12,208
What is it-- What is it called?
443
00:27:12,875 --> 00:27:13,958
"Mansmooth?"
444
00:27:15,458 --> 00:27:16,291
Pen?
445
00:27:33,500 --> 00:27:34,791
Ranveer's left the film.
446
00:27:34,875 --> 00:27:37,041
We have to make it look like
we dropped him.
447
00:27:37,125 --> 00:27:38,500
I don't want any DD.
448
00:27:38,583 --> 00:27:39,916
"Dharma Damage," man.
449
00:27:40,000 --> 00:27:42,541
Just find me an actor
who can do such a big film.
450
00:27:42,625 --> 00:27:44,250
I'll just call you back.
451
00:27:47,166 --> 00:27:49,750
Hi, sir. I'm sorry if I'm disturbing you,
452
00:27:49,833 --> 00:27:52,750
-but I don't know if you remember--
-Sanya Ahmed, you interned with us.
453
00:27:52,833 --> 00:27:55,250
You do remember. That means a lot.
454
00:27:56,291 --> 00:27:57,208
Not so much to me.
455
00:27:58,916 --> 00:28:02,708
It's obviously none of my business,
but you sounded very tense earlier.
456
00:28:02,791 --> 00:28:04,291
Anything I can help with?
457
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
I didn't mean to overstep.
458
00:28:08,333 --> 00:28:10,125
You can. You actually can.
459
00:28:10,208 --> 00:28:12,291
I'm sure you can get me an actor
460
00:28:12,375 --> 00:28:14,875
who I can mount a 100-crore film on. Huh?
461
00:28:16,166 --> 00:28:17,750
I don't think so.
462
00:28:17,833 --> 00:28:20,208
I've heard Aaraamzade 5 is starting soon.
463
00:28:20,291 --> 00:28:23,208
Aaraamzaade's cast is locked.
Vaastav's doing it.
464
00:28:23,750 --> 00:28:25,375
Speak of the devil.
465
00:28:25,458 --> 00:28:26,541
Vaastav!
466
00:28:27,666 --> 00:28:29,041
Freddy sir!
467
00:28:30,750 --> 00:28:34,166
Aasmaan, meet the youth icon,
Vaastav Shrivastav.
468
00:28:35,708 --> 00:28:39,666
Just Vaastav. Like Madonna. You know?
469
00:28:39,750 --> 00:28:41,000
Madonna!
470
00:28:41,666 --> 00:28:44,208
By the way, Aasmaan,
I'll see you the day after.
471
00:28:44,291 --> 00:28:45,208
What's day after?
472
00:28:45,291 --> 00:28:47,541
Sanjeev Sharma's newcomer Roundtable.
473
00:28:48,791 --> 00:28:50,000
Aren't you coming?
474
00:28:52,666 --> 00:28:55,333
Well, that's weird.
You're also a newcomer.
475
00:28:55,875 --> 00:28:57,791
I think it's selective.
476
00:28:59,250 --> 00:29:00,083
Cheers.
477
00:29:00,708 --> 00:29:04,208
Come on, Freddy sir, let's do disco.
478
00:29:05,500 --> 00:29:07,375
Now, who can say no to the youth icon?
479
00:29:07,458 --> 00:29:10,958
For all you Bollywood lovers out there,
this one's for you.
480
00:29:11,541 --> 00:29:13,166
Of course, the obvious, the Khans,
481
00:29:13,250 --> 00:29:15,500
but for them,
you'll need another 100 crores.
482
00:29:15,583 --> 00:29:16,416
Hrithik!
483
00:29:17,125 --> 00:29:19,875
But he just did an action-romance film.
484
00:29:19,958 --> 00:29:21,208
So… I really don't know.
485
00:29:22,083 --> 00:29:27,250
Sir, maybe your hero's right here
and he's hiding in plain sight.
486
00:29:27,916 --> 00:29:29,000
Like him.
487
00:29:31,041 --> 00:29:32,666
I've found someone
488
00:29:32,750 --> 00:29:34,458
I've found someone
489
00:29:34,541 --> 00:29:36,083
I've lost my heart
490
00:29:36,166 --> 00:29:37,666
I've lost my heart
491
00:29:40,458 --> 00:29:43,958
You really think I can mount
a 100-crore film on this thing.
492
00:29:46,041 --> 00:29:47,791
…my money on one film doing well,
493
00:29:47,875 --> 00:29:49,166
-it would have to--
-How are you, sir?
494
00:29:50,291 --> 00:29:53,291
-Aasmaan! Have you met Aasmaan?
-Absolutely.
495
00:29:54,458 --> 00:29:55,916
Well, congrats on the film.
496
00:29:56,000 --> 00:29:57,791
Sir, I thought you didn't like the film,
497
00:29:58,291 --> 00:30:00,208
and yet you're at the success party?
498
00:30:02,208 --> 00:30:03,750
Easy on the sarcasm, kid.
499
00:30:03,833 --> 00:30:05,708
Your performance was unconvincing
500
00:30:05,791 --> 00:30:08,833
and I'm just doing my job, right?
501
00:30:08,916 --> 00:30:11,958
…it's a risk and he's new,
but, sir, it's you.
502
00:30:12,041 --> 00:30:14,875
Your film will never
be an Aasmaan Singh film.
503
00:30:14,958 --> 00:30:19,416
Your film will always be
a Karan Johar film.
504
00:30:21,958 --> 00:30:22,791
Yeah.
505
00:30:22,875 --> 00:30:24,666
You have your opinion, I have mine.
506
00:30:24,750 --> 00:30:26,958
Let's just agree to disagree.
507
00:30:27,541 --> 00:30:28,375
Okay?
508
00:30:30,083 --> 00:30:31,041
Okay, sir.
509
00:30:31,125 --> 00:30:32,000
Good boy!
510
00:30:32,583 --> 00:30:33,583
So cute!
511
00:30:34,625 --> 00:30:35,458
Go on.
512
00:30:36,541 --> 00:30:37,583
"Okay, sir."
513
00:30:38,208 --> 00:30:40,041
Unbelievable how cute he is.
514
00:30:40,125 --> 00:30:42,541
I promise you,
my boy has something special.
515
00:30:42,625 --> 00:30:44,166
Or I wouldn't recommend him.
516
00:30:44,250 --> 00:30:45,541
He's different, sir.
517
00:31:00,666 --> 00:31:02,583
What are you doing? What is he doing?
518
00:31:02,666 --> 00:31:04,958
He's gonna kill me!
I didn't do anything. No! Stop it!
519
00:31:05,041 --> 00:31:06,416
-He'll kill me.
-Aasmaan!
520
00:31:06,500 --> 00:31:10,083
He's gonna kill me. Sorry! I'm sorry!
I'm so fucking sorry. I'm sorry.
521
00:31:10,166 --> 00:31:11,583
That's your boy?
522
00:31:11,666 --> 00:31:13,083
-Sorry. Please, please.
-Hey.
523
00:31:13,791 --> 00:31:14,750
Did I scare you?
524
00:31:15,541 --> 00:31:17,291
I was just kidding, sir.
525
00:31:18,458 --> 00:31:20,708
I guess my acting
wasn't that unconvincing.
526
00:31:20,791 --> 00:31:23,166
Anyway, you host the Roundtable, right?
527
00:31:23,875 --> 00:31:27,125
If you need TRPs, call me. I'll come.
528
00:31:29,125 --> 00:31:30,125
So cute.
529
00:31:33,250 --> 00:31:36,250
Aasmaan fucking Singh,
ladies and gentlemen!
530
00:31:36,333 --> 00:31:38,125
No, no, I didn't get scared.
531
00:31:38,208 --> 00:31:39,291
I got a little hard though.
532
00:31:39,375 --> 00:31:40,916
That's my boy.
533
00:31:42,041 --> 00:31:43,083
Man…
534
00:31:44,791 --> 00:31:45,625
I'm entertained…
535
00:31:46,958 --> 00:31:47,875
but not enough.
536
00:31:48,666 --> 00:31:51,750
-But, sir, his film just killed it at--
-Best of luck.
537
00:31:55,375 --> 00:31:56,208
Fuck!
538
00:32:02,625 --> 00:32:04,666
Today, we will raid this place.
539
00:32:05,250 --> 00:32:06,833
Truth alone triumphs!
540
00:32:15,791 --> 00:32:18,416
Drugs have ruined this country.
541
00:32:22,458 --> 00:32:23,375
Hey!
542
00:32:24,250 --> 00:32:25,250
What are you doing?
543
00:32:25,833 --> 00:32:27,000
Smoking a joint.
544
00:32:27,083 --> 00:32:29,416
You scumbag druggist!
545
00:32:30,000 --> 00:32:32,125
You're gonna do drugs in front of me?
546
00:32:32,708 --> 00:32:33,625
You know who I am?
547
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
I am part of war against drugs!
548
00:32:37,125 --> 00:32:39,500
I am part of wall against drugs!
549
00:32:39,583 --> 00:32:41,916
I am part of NCG!
550
00:32:42,000 --> 00:32:44,291
And I am not a part of Bollywood.
551
00:32:47,833 --> 00:32:48,666
But he is.
552
00:32:53,166 --> 00:32:54,291
Come on.
553
00:32:55,291 --> 00:32:57,250
Hey!
554
00:32:58,250 --> 00:33:00,458
Hey, aren't you Vaastav Shrivastav?
555
00:33:02,083 --> 00:33:04,541
Just Vaastav. Like Madonna.
556
00:33:06,875 --> 00:33:08,500
He don't even know who that is.
557
00:33:09,500 --> 00:33:10,875
You bloody druggist!
558
00:33:10,958 --> 00:33:13,750
How can you stand next
to someone smoking a joint?
559
00:33:15,541 --> 00:33:16,875
You know who I am?
560
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
I am part of NCG!
561
00:33:19,833 --> 00:33:21,916
-What?
-Hey. Take him in.
562
00:33:22,000 --> 00:33:23,750
-Mummy!
-Get in!
563
00:33:23,833 --> 00:33:27,875
Sorry, I didn't recognize you, sir--
I have to be at the Roundtable, sir!
564
00:33:27,958 --> 00:33:31,125
-Roundtable…
-To hell with the Roundtable!
565
00:33:31,208 --> 00:33:33,916
-Didi, please save me!
-Get in.
566
00:33:34,000 --> 00:33:35,625
Truth alone triumphs!
567
00:33:37,500 --> 00:33:39,625
I've to be at the Roundtable…
568
00:33:39,708 --> 00:33:41,250
These Bollywood folks…
569
00:33:42,541 --> 00:33:43,416
Let's go.
570
00:33:44,041 --> 00:33:46,750
Sir, sir! I'm also from Bollywood.
571
00:33:47,958 --> 00:33:49,333
Asshole, you're still here?
572
00:33:49,416 --> 00:33:53,500
Hey, Juggy! Juggy! Fuck!
573
00:34:10,625 --> 00:34:12,125
-Good morning, sir.
-Fuck off.
574
00:34:12,208 --> 00:34:13,625
My pleasure, sir.
575
00:34:15,166 --> 00:34:16,166
Good afternoon, sir.
576
00:34:21,458 --> 00:34:23,500
Good afternoon, sir. Coffee.
577
00:34:25,500 --> 00:34:28,916
Sir, Mr. Chintamani is
waiting for you in your cabin.
578
00:34:31,958 --> 00:34:32,833
Why?
579
00:34:39,666 --> 00:34:40,750
What the fuck is this?
580
00:34:40,833 --> 00:34:41,958
It's too hot.
581
00:34:44,791 --> 00:34:47,833
Sir, see, the exact temperature you like.
582
00:34:48,708 --> 00:34:49,541
Is it?
583
00:34:51,625 --> 00:34:52,625
Dumbass.
584
00:34:55,000 --> 00:34:58,625
Chintamani Kaka, pranam.
Please sit. No need to get up.
585
00:34:58,708 --> 00:35:00,750
Revolver's the talk of the town.
586
00:35:01,625 --> 00:35:03,583
You didn't have to come bearing gifts.
587
00:35:03,666 --> 00:35:05,041
What's going to happen to Aaraamzade?
588
00:35:05,625 --> 00:35:08,166
The set's ready, the posters printed.
Everything's on track.
589
00:35:08,250 --> 00:35:09,958
You don't watch the news.
590
00:35:10,583 --> 00:35:11,625
Look!
591
00:35:14,208 --> 00:35:15,041
Breaking news!
592
00:35:15,125 --> 00:35:18,083
Last night,
Aaraamzade star Vaastav Shrivastav
593
00:35:18,166 --> 00:35:21,875
was arrested on a drug charge
at Freddy Sodawallah's party.
594
00:35:21,958 --> 00:35:25,750
They arrested your actor
from your own party,
595
00:35:25,833 --> 00:35:27,375
and you're clueless about it.
596
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
And he wants gifts!
597
00:35:31,000 --> 00:35:33,500
I'm not responsible
for what happens outside the party.
598
00:35:33,583 --> 00:35:36,166
But you know
that I invested 100 crores, don't you?
599
00:35:36,250 --> 00:35:38,750
Don't worry about that.
I'll take care of it.
600
00:35:38,833 --> 00:35:40,416
Like hell you will.
601
00:35:42,125 --> 00:35:45,416
If Cyrus was here,
he would've already taken care of it.
602
00:35:47,125 --> 00:35:49,083
You're nothing like your father.
603
00:35:50,291 --> 00:35:53,500
Twenty-six years ago,
after your beloved Cyrus disappeared,
604
00:35:53,583 --> 00:35:55,541
I saved this company from going under.
605
00:35:57,833 --> 00:36:00,208
Sailab, my first film
606
00:36:01,833 --> 00:36:04,708
made this company bigger than it ever was.
607
00:36:04,791 --> 00:36:05,958
Don't fly too high.
608
00:36:06,458 --> 00:36:09,958
Twenty-six years ago, you had Ajay Talvar.
609
00:36:13,083 --> 00:36:14,208
I still have him.
610
00:36:14,791 --> 00:36:15,916
What do you mean?
611
00:36:16,000 --> 00:36:18,166
I mean, you gave me 300 crores.
612
00:36:18,250 --> 00:36:21,375
50 crores on Aasmaan Singh.
Revolver. Blockbuster.
613
00:36:21,958 --> 00:36:24,750
Now I will put 150 crores on Ajay Talvar.
614
00:36:25,833 --> 00:36:27,125
Sailab 2.
615
00:36:27,708 --> 00:36:29,333
Don't worry about Aaraamzade.
616
00:36:30,583 --> 00:36:33,375
Has Ajay Talvar signed the film?
617
00:36:33,458 --> 00:36:34,625
Come on, Kaka.
618
00:36:36,708 --> 00:36:38,250
Do you have no faith in me?
619
00:36:38,833 --> 00:36:42,500
If Ajay Talvar is with us,
what more do we need?
620
00:36:42,583 --> 00:36:43,541
My gifts.
621
00:36:46,250 --> 00:36:48,416
We have to sign that piece of shit soon.
622
00:36:49,083 --> 00:36:49,958
Copy, sir.
623
00:36:51,291 --> 00:36:52,333
Which piece of shit?
624
00:36:53,458 --> 00:36:54,958
Fuck, Jeejeebhoy!
625
00:36:58,083 --> 00:36:59,250
Ajay Talvar.
626
00:37:00,083 --> 00:37:00,958
Copy, sir.
627
00:37:01,833 --> 00:37:03,500
Take that fucking shirt off.
628
00:37:04,708 --> 00:37:06,500
Not here! Fucking idiot.
629
00:37:09,208 --> 00:37:11,708
Is this what we've taught you?
Is this the way to behave?
630
00:37:11,791 --> 00:37:13,166
Okay, Mom, sorry.
631
00:37:13,250 --> 00:37:14,916
Why apologise to me? Apologise to him.
632
00:37:15,000 --> 00:37:17,875
He knew I was joking. That's why
he invited me to the Roundtable.
633
00:37:17,958 --> 00:37:20,833
And Karan Johar?
Did he laugh at your joke?
634
00:37:20,916 --> 00:37:24,458
Smashing a bottle and threatening someone
is not funny, Aasmaan.
635
00:37:24,541 --> 00:37:25,833
Why are you looking over there?
636
00:37:25,916 --> 00:37:28,250
I've worked ten years in this industry.
637
00:37:28,333 --> 00:37:30,791
When you give respect, you get respect.
638
00:37:33,166 --> 00:37:34,791
Let it be, Bhabhi.
639
00:37:34,875 --> 00:37:38,208
In this pursuit of respect,
you ended up as a background dancer,
640
00:37:38,708 --> 00:37:41,666
and I… I couldn't even become
a background singer.
641
00:37:41,750 --> 00:37:42,916
Don't get into this.
642
00:37:43,000 --> 00:37:47,875
Why not? I also gave respect 20 years ago,
but what happened?
643
00:37:47,958 --> 00:37:49,208
My songs got stolen.
644
00:37:49,291 --> 00:37:51,083
Career ended and nobody respects me.
645
00:37:52,583 --> 00:37:54,333
We got left behind, Bhabhi.
646
00:37:54,416 --> 00:37:56,375
We didn't accomplish anything.
647
00:37:56,458 --> 00:38:00,041
And, Aasmaan, what you're doing
is fucking right!
648
00:38:01,333 --> 00:38:02,708
This industry is run by bastards.
649
00:38:02,791 --> 00:38:06,041
-What kind of advice is that?
-It's not advice, Bhabhi. It's the truth.
650
00:38:06,125 --> 00:38:08,708
This is the truth?
To threaten people and ask for work?
651
00:38:08,791 --> 00:38:10,833
-Grovelling at their feet…
-Avtar.
652
00:38:10,916 --> 00:38:13,166
-…doesn't get you work either.
-Neeta. Don't fight, guys.
653
00:38:13,250 --> 00:38:15,375
You're getting late, right?
Put on your jacket.
654
00:38:15,458 --> 00:38:17,083
Aren't you his manager? He's late!
655
00:38:17,166 --> 00:38:18,666
-Right, I'm late.
-Right.
656
00:38:18,750 --> 00:38:20,041
-He's running late.
-Bye, Mom.
657
00:38:20,125 --> 00:38:21,666
-It's a big day for him.
-Bye, Chachu.
658
00:38:21,750 --> 00:38:23,125
-Don't do this.
-Bye, bye.
659
00:38:24,416 --> 00:38:25,250
Don't be upset.
660
00:38:25,333 --> 00:38:28,500
No matter who says what,
you're my heroine. Honestly.
661
00:38:31,500 --> 00:38:33,791
-Keep your cool, please.
-Okay.
662
00:38:33,875 --> 00:38:35,208
All the best.
663
00:38:35,291 --> 00:38:36,500
-Have a safe flight.
-Go.
664
00:38:36,583 --> 00:38:38,416
-Bye.
-Bye.
665
00:38:38,500 --> 00:38:41,875
Your luscious lips
666
00:38:41,958 --> 00:38:45,375
My craving heart
667
00:38:45,458 --> 00:38:51,708
Your body seems like nectar to me
668
00:38:51,791 --> 00:38:54,958
Bro, what happened to your car?
669
00:38:56,791 --> 00:38:58,416
Get in and I'll explain.
670
00:39:04,208 --> 00:39:08,000
Bro, I sold Ranveer Singh's watch
and modified the whole car. Fuck!
671
00:39:08,583 --> 00:39:09,541
You sold the watch?
672
00:39:09,625 --> 00:39:13,208
Ranveer Singh's watch,
but Emraan Hashmi's photo. Traitor.
673
00:39:13,291 --> 00:39:16,833
Look, little girl, the entire might
of Bollywood on one side
674
00:39:16,916 --> 00:39:18,583
and Emraan Hashmi on one side.
675
00:39:18,666 --> 00:39:20,875
Fuck, I love you, man. I love you, bhai.
676
00:39:21,458 --> 00:39:22,291
Love you, bhai.
677
00:39:22,375 --> 00:39:23,583
What is this button?
678
00:39:23,666 --> 00:39:26,958
-Hey! Don't touch that.
-Why?
679
00:39:27,041 --> 00:39:28,250
It's my love.
680
00:39:29,208 --> 00:39:30,041
Find your own.
681
00:39:41,500 --> 00:39:43,625
Bhaiya, turn off the fan, please. My hair.
682
00:39:44,166 --> 00:39:45,291
Arvind.
683
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Hey, hey.
684
00:39:47,458 --> 00:39:49,625
She hasn't done a single film yet.
685
00:39:49,708 --> 00:39:52,583
-Why is she at the Roundtable?
-Don't you know who her father is?
686
00:39:52,666 --> 00:39:54,041
Everyone knows who her father is.
687
00:39:55,166 --> 00:39:57,541
Security, take your positions.
Madam is coming.
688
00:39:58,541 --> 00:40:01,166
Hey, stop! Can't you see madam walking by?
689
00:40:01,250 --> 00:40:04,250
Hey, meathead, you know who this is?
My bro's here for the Roundtable.
690
00:40:04,333 --> 00:40:06,000
-Beat it.
-What do you mean, "Beat it?"
691
00:40:06,083 --> 00:40:06,916
Forget it, bro.
692
00:40:07,541 --> 00:40:10,791
What nonsense is this?
You've signed three films--
693
00:40:11,791 --> 00:40:14,541
-What are you guys talking about?
-Nothing, little girl.
694
00:40:14,625 --> 00:40:17,875
I was just asking him
to rip them apart at the Roundtable.
695
00:40:17,958 --> 00:40:19,958
Bloody fake stars.
696
00:40:20,041 --> 00:40:23,666
When the audience accepts you,
it's like you have a second family,
697
00:40:23,750 --> 00:40:25,625
which is just as important as the first.
698
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
I'm just so humbled to be here, sir.
699
00:40:30,583 --> 00:40:34,416
Sir, Ali sir saw something in me
and by God's divine grace,
700
00:40:34,500 --> 00:40:36,541
I am here with you today.
701
00:40:36,625 --> 00:40:38,541
Just lucky, sir. Just lucky.
702
00:40:38,625 --> 00:40:44,500
You know, Surya, we all know
that behind this soft, gracious exterior,
703
00:40:44,583 --> 00:40:46,583
there's a fearsome tsunami of talent.
704
00:40:46,666 --> 00:40:48,083
-Oh, sir…
-Oh, yeah.
705
00:40:51,916 --> 00:40:53,250
Aasmaan…
706
00:40:53,333 --> 00:40:56,333
You've just had such a big film release.
Such a huge hit.
707
00:40:56,416 --> 00:40:59,000
Tell us something about yourself.
What's your story?
708
00:40:59,625 --> 00:41:00,875
The story is simple, sir.
709
00:41:01,875 --> 00:41:04,125
I'm from Delhi
and I've always been interested in acting.
710
00:41:04,708 --> 00:41:07,750
Dad saved up money, Mom scolded him.
711
00:41:08,666 --> 00:41:11,000
And then he sent me here
to live with my uncle.
712
00:41:11,083 --> 00:41:12,083
That's it.
713
00:41:12,166 --> 00:41:13,833
I spent time in audition rooms
714
00:41:13,916 --> 00:41:17,083
and then, by chance,
I was spotted by Freddy sir,
715
00:41:17,666 --> 00:41:19,208
and that's how I'm here today.
716
00:41:20,041 --> 00:41:21,250
-Respect.
-Wow, man.
717
00:41:21,333 --> 00:41:23,291
-Fantastic!
-So let's get back to…
718
00:41:23,375 --> 00:41:25,791
Bakul ji!
719
00:41:25,875 --> 00:41:28,250
At 55 years, he's made his debut.
720
00:41:28,333 --> 00:41:29,791
That's certainly impressive.
721
00:41:30,375 --> 00:41:33,750
-Which brings me to my next question.
-Of course.
722
00:41:33,833 --> 00:41:34,708
Karishma.
723
00:41:35,625 --> 00:41:37,666
You're getting a launch next year.
724
00:41:37,750 --> 00:41:43,041
What is it like being the daughter
of the biggest movie star ever?
725
00:41:43,125 --> 00:41:45,541
The daughter of the Talvar household!
726
00:41:45,625 --> 00:41:49,541
The daughter of an absolute,
absolute Juggernaut.
727
00:41:49,625 --> 00:41:51,583
A force to be reckoned with.
728
00:41:52,458 --> 00:41:55,250
I mean, with all that you have
and all that you've been given,
729
00:41:56,166 --> 00:41:59,583
what do you have to say about people
that talk about the N-word?
730
00:42:04,250 --> 00:42:05,541
Nepotism!
731
00:42:24,750 --> 00:42:27,458
Sir, big, big fan. I'm the director.
732
00:42:27,541 --> 00:42:28,958
I'll call Karishma.
733
00:42:29,041 --> 00:42:31,250
No need. I'm just here to watch.
734
00:42:31,791 --> 00:42:34,333
Sanjeev, it is what it is.
735
00:42:34,916 --> 00:42:38,833
To be honest, my name
has definitely opened a lot of doors.
736
00:42:38,916 --> 00:42:39,750
Thank you, guys.
737
00:42:39,833 --> 00:42:41,958
But yeah, it has its downsides too.
738
00:42:42,583 --> 00:42:44,833
Downsides, as in?
739
00:42:44,916 --> 00:42:47,666
There's the pressure
of being Ajay Talvar's daughter.
740
00:42:48,291 --> 00:42:49,375
Can't imagine.
741
00:42:49,458 --> 00:42:53,208
And always being in the spotlight means
I always have to tread carefully.
742
00:42:53,708 --> 00:42:55,750
And, you know, sometimes I feel like,
743
00:42:55,833 --> 00:42:59,416
like I have to work twice as hard
just to maintain my own identity.
744
00:43:01,541 --> 00:43:04,000
Surprise, surprise!
Aasmaan has an opinion.
745
00:43:04,083 --> 00:43:06,916
-Come on, Aasmaan, spit it out.
-No, sir, it's nothing.
746
00:43:07,000 --> 00:43:09,791
If you wanna say something about nepotism,
say it.
747
00:43:11,625 --> 00:43:13,791
No, sir, I'm sure Karishma works hard.
748
00:43:14,625 --> 00:43:18,083
But the fact is that even if Karishma
doesn't work for two years,
749
00:43:18,166 --> 00:43:22,041
she can still drive
to her mansion in her Mercedes.
750
00:43:22,125 --> 00:43:24,791
And sorry, don't get me wrong,
everyone has different circumstances.
751
00:43:25,583 --> 00:43:28,791
My point is,
if I don't work for two months,
752
00:43:28,875 --> 00:43:30,875
I'll have to go back to Delhi.
753
00:43:30,958 --> 00:43:33,166
-That too, by train.
-By train, yes, sir.
754
00:43:33,958 --> 00:43:36,375
And she's right, sir.
She does have more to lose.
755
00:43:36,458 --> 00:43:40,708
That's because some of us
have nothing, sir, to lose.
756
00:43:40,791 --> 00:43:41,791
Fuck yes!
757
00:43:43,083 --> 00:43:45,708
Now, tell me, who has to work harder?
758
00:43:47,000 --> 00:43:49,208
Aasmaan, you don't know how hard I work,
759
00:43:50,291 --> 00:43:51,416
and what I go through.
760
00:43:52,166 --> 00:43:55,333
Like I don't know what you
had to go through to get to where you are.
761
00:43:56,166 --> 00:43:58,541
And you said it yourself,
everyone has different circumstances.
762
00:43:59,250 --> 00:44:00,208
Listen--
763
00:44:00,291 --> 00:44:02,750
Living in someone's shadow
is a struggle in itself.
764
00:44:03,416 --> 00:44:06,750
-So, I don't think it's fair to judge.
-Yeah, it's not fair to judge.
765
00:44:06,833 --> 00:44:08,416
But I'm not judging.
766
00:44:09,000 --> 00:44:11,458
You said yourself
that you grew up in your dad's shadow.
767
00:44:12,000 --> 00:44:14,250
I'm just asking you
to step out of his shadow.
768
00:44:14,875 --> 00:44:16,750
You'll realise how hot it is outside.
769
00:44:22,583 --> 00:44:25,708
On that spicy note, shall we take a break?
770
00:44:26,875 --> 00:44:29,625
Yeah? Awesome stuff, guys.
Great stuff, great stuff.
771
00:44:29,708 --> 00:44:30,625
I need to take a piss.
772
00:44:32,125 --> 00:44:33,041
Ajay sir?
773
00:44:33,750 --> 00:44:35,208
What a pleasant surprise!
774
00:44:35,791 --> 00:44:38,041
Sorry, I didn't expect to see you here.
775
00:44:40,708 --> 00:44:41,583
I know.
776
00:44:50,625 --> 00:44:52,000
I need to take a piss.
777
00:44:53,958 --> 00:44:57,250
Karishma, why would you take shit
from that asshole?
778
00:44:58,333 --> 00:45:00,958
He might be an asshole
but I don't wanna stoop to his level.
779
00:45:04,083 --> 00:45:07,541
-Madam, your coffee.
-Can you get some sugar and a spoon?
780
00:45:07,625 --> 00:45:10,083
Get some sugar, no need for the spoon.
781
00:45:11,791 --> 00:45:13,083
I need a spoon.
782
00:45:13,916 --> 00:45:15,916
Why? You already have one.
783
00:45:18,000 --> 00:45:19,166
A silver spoon.
784
00:45:20,000 --> 00:45:20,958
Use it.
785
00:45:25,500 --> 00:45:26,333
Damn.
786
00:45:26,833 --> 00:45:27,750
He roasted her.
787
00:45:27,833 --> 00:45:28,958
And we're back.
788
00:45:29,041 --> 00:45:31,750
Aasmaan, I think
789
00:45:31,833 --> 00:45:35,000
you enjoy saying controversial things.
790
00:45:35,083 --> 00:45:37,208
Creating drama at every turn.
791
00:45:37,833 --> 00:45:39,166
I'm an actor, sir.
792
00:45:39,250 --> 00:45:40,916
Creating drama is my job.
793
00:45:41,000 --> 00:45:43,166
I thought acting was your job?
794
00:45:43,833 --> 00:45:47,916
I think Aasmaan can't tell the difference
between stardom and controversies.
795
00:45:48,458 --> 00:45:49,625
Is that right, Aasmaan?
796
00:45:50,208 --> 00:45:52,125
Would you do anything to attain stardom?
797
00:45:52,791 --> 00:45:55,583
-Not at all, sir.
-So, you don't want to be a star?
798
00:45:57,333 --> 00:45:58,583
There are many stars…
799
00:46:02,208 --> 00:46:03,958
But Aasmaan means the whole damn sky.
800
00:46:14,666 --> 00:46:17,833
I swear you dropped
some cool one-liners back there.
801
00:46:17,916 --> 00:46:19,541
You tore them a new one!
802
00:46:19,625 --> 00:46:21,500
They weren't cool one-liners.
You were misbehaving.
803
00:46:21,583 --> 00:46:23,375
-Fuck off.
-You fuck off!
804
00:46:24,458 --> 00:46:25,958
You've just entered this industry
805
00:46:26,041 --> 00:46:28,416
and you're picking fights
with Ajay Talvar's daughter.
806
00:46:28,500 --> 00:46:30,458
Act like a hero, but keep it on-screen.
807
00:46:30,541 --> 00:46:31,625
Excuse me.
808
00:46:32,166 --> 00:46:33,416
-My bro's a star.
-Hey!
809
00:46:34,916 --> 00:46:36,791
-There are many stars…
-I will slap you.
810
00:46:36,875 --> 00:46:40,166
-But Aasmaan means…
-I swear to God, I will slap you.
811
00:46:40,250 --> 00:46:41,250
…the whole damn sky.
812
00:46:44,375 --> 00:46:47,375
Sure, please laugh it up,
but don't forget,
813
00:46:47,458 --> 00:46:49,666
nobody's going to work with you
at this rate
814
00:46:49,750 --> 00:46:51,791
because you're rude, arrogant and pompous.
815
00:46:51,875 --> 00:46:53,708
-Pompous.
-And guess what?
816
00:46:55,958 --> 00:46:57,083
Karan Johar's calling.
817
00:46:59,916 --> 00:47:00,750
Hello.
818
00:47:00,833 --> 00:47:04,125
Sanya, I just saw the Roundtable.
819
00:47:04,208 --> 00:47:06,625
Your boy is rude, arrogant and pompous.
820
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
See?
821
00:47:08,208 --> 00:47:09,541
But I like it.
822
00:47:10,291 --> 00:47:11,958
I like it.
823
00:47:12,500 --> 00:47:14,958
Get him to Dharma tomorrow.
I want to sign him. We start in a month.
824
00:47:15,041 --> 00:47:16,291
Congratulations.
825
00:47:17,416 --> 00:47:18,416
Sure. Thank you.
826
00:47:19,041 --> 00:47:20,791
-What?
-What?
827
00:47:20,875 --> 00:47:24,375
Pompous. He's pompous! Pompous!
828
00:47:24,458 --> 00:47:25,625
-Dharma film!
-How?
829
00:47:25,708 --> 00:47:27,833
Get us four drinks!
830
00:47:27,916 --> 00:47:29,416
And two sex on the beach!
831
00:47:29,500 --> 00:47:31,375
-Cheers!
-Cheers!
832
00:47:32,416 --> 00:47:34,708
Okay, sorry, sorry.
833
00:47:34,791 --> 00:47:37,458
I know it's your night,
834
00:47:38,125 --> 00:47:42,500
but I'm fucking inspired by you now.
835
00:47:43,875 --> 00:47:47,375
So, it's time for my comeback.
836
00:47:47,458 --> 00:47:49,541
-Yes!
-Yes, yes! Yes!
837
00:47:50,500 --> 00:47:52,458
And what were you saying?
838
00:47:52,541 --> 00:47:56,583
"Nobody's going to work with you at this…"
839
00:47:56,666 --> 00:47:58,750
-"Rate." Sorry.
-"…rate!"
840
00:47:58,833 --> 00:47:59,958
Look,
841
00:48:00,041 --> 00:48:02,416
this industry is run by bastards.
842
00:48:02,500 --> 00:48:04,458
And you have to be a bastard
to survive here.
843
00:48:04,541 --> 00:48:05,458
Look at him.
844
00:48:05,541 --> 00:48:08,250
Not one, not two,
845
00:48:08,333 --> 00:48:10,875
he's got four films!
846
00:48:10,958 --> 00:48:12,708
Four? Four…
847
00:48:13,958 --> 00:48:14,791
Four films?
848
00:48:14,875 --> 00:48:16,666
Are you deaf? Four films!
849
00:48:16,750 --> 00:48:18,375
-Chachu…
-Aasmaan!
850
00:48:18,458 --> 00:48:19,666
She heard you.
851
00:48:19,750 --> 00:48:22,666
Please tell me you've not signed
Freddy's fucking contract.
852
00:48:24,500 --> 00:48:25,916
Listen, it…
853
00:48:31,708 --> 00:48:33,166
-Be alert.
-Talk.
854
00:48:35,625 --> 00:48:36,708
Hello, sir!
855
00:48:36,791 --> 00:48:39,416
Happy birthday to--
856
00:48:39,958 --> 00:48:42,583
Aasmaan, my boy,
how's the star life treating you?
857
00:48:42,666 --> 00:48:44,541
It's going on, sir. All good.
858
00:48:44,625 --> 00:48:46,458
The rehearsed humility.
859
00:48:46,541 --> 00:48:47,625
I like it.
860
00:48:48,750 --> 00:48:51,750
Sir, I needed to meet you
to talk about something.
861
00:48:51,833 --> 00:48:52,666
Perfect.
862
00:48:52,750 --> 00:48:54,708
Me too. I have great news.
863
00:48:55,791 --> 00:48:58,750
Vaastav is in jail
and Aaraamzade 5 is now yours.
864
00:48:58,833 --> 00:49:02,041
Congratulations, Aasmaan!
Now you're Aaraamzade's star.
865
00:49:02,125 --> 00:49:04,625
Hello? Seems like you're so happy,
you can't speak.
866
00:49:06,208 --> 00:49:07,625
-Anyway…
-Say no.
867
00:49:07,708 --> 00:49:09,375
…we'll start the table read soon.
868
00:49:11,083 --> 00:49:12,583
Jeejeebhoy will be in touch.
869
00:49:13,333 --> 00:49:16,333
Okay. Okay, sir. Thank you.
870
00:49:17,500 --> 00:49:19,375
And, Aasmaan, one more thing.
871
00:49:19,458 --> 00:49:20,416
Yes, sir?
872
00:49:20,500 --> 00:49:22,666
Don't be a fool like Vaastav.
873
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
And…
874
00:49:26,125 --> 00:49:27,041
say no to drugs.
875
00:54:24,791 --> 00:54:29,791
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
62764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.