Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,166 --> 00:01:07,166
إسرائيل وإيران - عداوتهما تمتد لعقود من الزمن
2
00:01:11,166 --> 00:01:15,166
وتعتقد إسرائيل أن إيران تشكل تهديداً لوجودها.
3
00:01:15,875 --> 00:01:17,750
ولمنع إيران من أن تصبح قوة نووية،
4
00:01:17,791 --> 00:01:20,166
لقد كانت إسرائيل دائما
5
00:01:20,541 --> 00:01:23,750
وقد قامت الولايات المتحدة من وقت لآخر بتحييد علماء نوويين إيرانيين رئيسيين.
6
00:01:23,875 --> 00:01:27,000
بدأت هذه القصة في 13 فبراير 2012،
7
00:01:27,375 --> 00:01:31,125
عندما استهدفت إيران الدبلوماسيين الإسرائيليين في
8
00:01:31,666 --> 00:01:33,041
جورجيا،
9
00:01:33,250 --> 00:01:34,000
تايلاند،
10
00:01:34,041 --> 00:01:35,166
و
11
00:01:35,875 --> 00:01:36,916
الهند.
12
00:02:08,291 --> 00:02:09,750
يا... طبق الغداء.
13
00:02:09,791 --> 00:02:11,250
تشوتي، قدم له الغداء.
14
00:02:12,166 --> 00:02:13,916
تنظيف الطاولات بسرعة.
15
00:02:33,250 --> 00:02:35,125
هل نسيت الملح؟
16
00:02:35,625 --> 00:02:36,791
واحصل على بعض السمن أيضًا.
17
00:02:49,125 --> 00:02:50,500
فيجاي...
18
00:02:51,875 --> 00:02:53,750
من هدد عائلتي؟
19
00:02:53,916 --> 00:02:55,125
صهره.
20
00:02:56,875 --> 00:02:58,791
ومن الذي أسقط تلك الرسالة في مكاني؟
21
00:03:00,125 --> 00:03:01,625
أخونا هنا...
22
00:03:05,541 --> 00:03:09,416
سيدي يبدو أنك تأخرت، هذه القضية الآن في أيدي الشرطة المحلية.
23
00:03:09,916 --> 00:03:13,666
لا تعلّم والدك كيف يصبح والدًا.
24
00:03:31,166 --> 00:03:33,750
ملخص تاريخي من عصابة ماكوانا.
25
00:03:37,291 --> 00:03:39,125
أخرج مسدسه أولاً.
26
00:03:39,375 --> 00:03:40,875
قم بتقديم التقرير وفقًا لذلك.
27
00:03:47,375 --> 00:03:48,750
سيدي زوجتك.
28
00:03:52,125 --> 00:03:53,791
- يا شباب، أدر السيارة. - آسف، الهاتف كان صامتًا.
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,791
ما الهدف من وجود الهاتف؟
30
00:03:56,791 --> 00:03:58,000
هل التقطتها بعد؟
31
00:03:58,666 --> 00:03:59,875
أرسل شخص ما...
32
00:04:04,166 --> 00:04:05,875
لا تقلق، الكعكة في طريقها إليك.
33
00:04:06,375 --> 00:04:07,625
راجيف، أين أنت؟
34
00:04:07,666 --> 00:04:08,875
عبور جورجاون.
35
00:04:10,750 --> 00:04:12,000
وهذا يعني أنك لم تذهب.
36
00:04:12,916 --> 00:04:14,541
من الذي سوف يتحقق من التهجئة الآن؟
37
00:04:14,666 --> 00:04:16,750
صدقني، لن يكون هناك أي أخطاء إملائية.
38
00:04:16,791 --> 00:04:17,791
ومن فضلك،
39
00:04:18,375 --> 00:04:19,500
تأكد من وصولك في الوقت المحدد.
40
00:04:19,541 --> 00:04:20,750
يعد.
41
00:04:23,541 --> 00:04:24,291
ماذا؟
42
00:04:24,375 --> 00:04:25,541
سيدي، هاتفي.
43
00:04:26,625 --> 00:04:27,791
أوه.
44
00:04:28,125 --> 00:04:29,750
من هذه الرسائل؟
45
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
من فضلك يا سيدي... أنت تشتت انتباهي.
46
00:04:40,666 --> 00:04:42,125
هل والدتك لديها اسمين، أليس كذلك؟
47
00:04:42,750 --> 00:04:44,166
أرادانا. كالبانا؟
48
00:04:44,375 --> 00:04:46,125
هل تجد الأمر مضحكا يا سيد جوبال؟
49
00:05:08,666 --> 00:05:10,416
زهور للبيع!
50
00:05:10,500 --> 00:05:12,666
زهور طازجة للبيع!
51
00:05:13,500 --> 00:05:15,541
عمي! عمي! من فضلك، اشترِ هذه الزهور.
52
00:05:15,625 --> 00:05:16,625
زهور طازجة للبيع!
53
00:05:16,666 --> 00:05:18,000
زهور للبيع!
54
00:05:18,375 --> 00:05:20,750
زهور طازجة للبيع!
55
00:06:19,791 --> 00:06:20,916
أب!!!
56
00:06:22,875 --> 00:06:23,916
عيد ميلاد سعيد!
57
00:06:24,125 --> 00:06:25,500
كم عمرك؟
58
00:06:25,625 --> 00:06:26,625
سبعة.
59
00:06:30,250 --> 00:06:32,125
أنت تدرك الضغط الذي أعاني منه، أليس كذلك؟
60
00:06:32,916 --> 00:06:36,625
استخدم جميع الموارد المتاحة لديك للوصول إلى حقيقة هذا الأمر.
61
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
بالتأكيد سيدي.
62
00:06:38,500 --> 00:06:41,500
أين رجلك راجيف؟
63
00:06:42,041 --> 00:06:42,916
راجيف؟
64
00:06:43,000 --> 00:06:44,041
هل أنت متأكد؟
65
00:06:44,125 --> 00:06:46,791
إنه مهووس حاليًا بعصابة ماكوانا.
66
00:06:47,125 --> 00:06:48,500
إنه ليس مهووسًا، سيدي.
67
00:06:48,541 --> 00:06:50,416
ماكوانا هدد عائلته.
68
00:06:50,500 --> 00:06:52,125
أنت تفهمني خطأً.
69
00:06:53,250 --> 00:06:54,750
الهوس جيد.
70
00:06:55,791 --> 00:06:59,625
فقط ضابط مهووس يمكنه حل هذه القضية، نيراج.
71
00:06:59,666 --> 00:07:01,000
ولكن سيدي،
72
00:07:02,791 --> 00:07:04,916
أنت على علم بمزاجه.
73
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
إنه مجنون يا سيدي.
74
00:07:06,125 --> 00:07:09,250
قد تصبح هذه المشكلة ميزة في هذه الحالة بالذات.
75
00:07:12,125 --> 00:07:13,625
كما ترون،
76
00:07:13,750 --> 00:07:16,750
لقد كان هناك الكثير من الضجة بعد الانفجار.
77
00:07:16,791 --> 00:07:18,000
شوهدت سيارات الإسعاف وهي تسرع
78
00:07:18,125 --> 00:07:20,750
ولكن لم ترد أنباء عن إصابة أي شخص حتى الآن.
79
00:07:20,791 --> 00:07:23,166
ولم نتلق أي رد من الشرطة حتى الآن.
80
00:07:28,875 --> 00:07:30,500
ماذا يفعل RandAW هنا؟
81
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
وكانت سيارة تابعة للسفارة الإسرائيلية.
82
00:07:35,791 --> 00:07:37,750
زوجة القنصل العام وطفلين
83
00:07:37,791 --> 00:07:40,500
السائق والحارس الشخصي، بما في ذلك اثنين من المشاة -
84
00:07:40,625 --> 00:07:42,750
أصيب سبعة أشخاص، اثنان منهم في حالة حرجة.
85
00:07:42,791 --> 00:07:43,791
أطفال؟
86
00:07:44,125 --> 00:07:45,625
لحسن الحظ، لا يوجد شيء خطير للغاية.
87
00:07:45,750 --> 00:07:48,666
لكن الزوجة أصيبت بحروق بنسبة تزيد عن 50%.
88
00:07:52,500 --> 00:07:54,625
سيدي، أخبره أن يبتعد عن فازلور.
89
00:07:55,000 --> 00:07:56,666
لقد كان صيدًا صعبًا.
90
00:07:56,916 --> 00:07:58,500
إنه ليس ذو فائدة لك.
91
00:07:58,875 --> 00:08:00,791
أرسل البلوشي إلى البلوش.
92
00:08:00,916 --> 00:08:02,791
نحن بحاجة إلى الأسماك الصغيرة لصيد الأسماك الكبيرة.
93
00:08:03,041 --> 00:08:05,000
في اللحظة التي يضع فيها قدمه، سيتم إطلاق النار عليه وقتله.
94
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
إنه ليس آمنا بالنسبة له.
95
00:08:06,666 --> 00:08:08,666
يا شباب... يا شباب، من فضلكم. لنتجادل لاحقًا.
96
00:08:08,791 --> 00:08:10,625
دعونا نركز على هذه القضية، أليس كذلك؟
97
00:08:10,666 --> 00:08:11,791
قضية؟
98
00:08:12,791 --> 00:08:13,666
ماذا تقصد؟
99
00:08:13,750 --> 00:08:15,291
هذا هجوم على أجنبي.
100
00:08:15,416 --> 00:08:17,541
وهذا دبلوماسي أيضًا... وهذا أمر مهم.
101
00:08:17,625 --> 00:08:19,625
ولكن لدي بالفعل قضية IM و Makwana.
102
00:08:19,750 --> 00:08:20,791
دجاج،
103
00:08:21,041 --> 00:08:22,875
من الذي يهدد عائلتك؟
104
00:08:24,041 --> 00:08:28,416
هناك فتاة تبلغ من العمر ست سنوات تقاتل من أجل حياتها في وحدة العناية المركزة.
105
00:08:29,875 --> 00:08:31,875
لسوء الحظ والدها ليس ضابط شرطة
106
00:08:32,000 --> 00:08:34,375
من يستطيع القبض على الجاني وتقديمه للعدالة؟
107
00:08:38,250 --> 00:08:39,625
الأمر متروك لك لتقرر.
108
00:08:48,625 --> 00:08:50,500
اعتقدت أنها كانت ميزة
109
00:08:50,541 --> 00:08:51,916
وربما كان هذا خطئي.
110
00:08:52,416 --> 00:08:54,625
لقد عرفت دائمًا أنه مجنون،
111
00:08:55,666 --> 00:08:56,791
ولكن إلى هذا المستوى؟
112
00:08:57,416 --> 00:08:58,791
لقد أدركت ذلك لاحقًا.
113
00:09:03,041 --> 00:09:04,041
ضابط كبير.
114
00:09:04,125 --> 00:09:05,291
كبير جدًا.
115
00:09:12,125 --> 00:09:13,125
كيف حالها؟
116
00:09:13,416 --> 00:09:16,000
خرجت من العملية الجراحية ولكن لا زلت في العناية المركزة.
117
00:09:16,541 --> 00:09:17,875
هل لديك أي شيء لي؟
118
00:09:18,416 --> 00:09:20,375
حسنًا، إنه هجوم على إسرائيل.
119
00:09:20,791 --> 00:09:21,875
في الهند.
120
00:09:22,125 --> 00:09:24,000
إسرائيل لديها أعداء في كل مكان.
121
00:09:24,125 --> 00:09:25,750
أريد التحدث مع القنصل.
122
00:09:26,250 --> 00:09:27,500
في الوقت المناسب.
123
00:09:28,875 --> 00:09:30,666
في الواقع، لا تقلق.
124
00:09:31,625 --> 00:09:32,916
سنأخذ الأمر من هنا.
125
00:09:37,875 --> 00:09:39,375
أين الفتاة الصغيرة؟
126
00:09:39,500 --> 00:09:41,125
في صفدارجونغ. وحدة الحروق.
127
00:09:42,541 --> 00:09:45,041
طفلة تبلغ من العمر ست سنوات تقاتل من أجل حياتها.
128
00:09:45,125 --> 00:09:47,750
لذا "نحن" سوف نتولى الأمر من هنا.
129
00:09:50,500 --> 00:09:51,625
- انتبه. - ماذا قال الطبيب؟
130
00:09:51,666 --> 00:09:53,875
- انتبه. نعم، نعم. انتبه. - لم يخبرني بشيء.
131
00:09:53,916 --> 00:09:55,416
- حسنًا، يا ممرضة. - تراجعي قليلًا، نعم.
132
00:09:55,500 --> 00:09:56,875
- تراجع للخلف. - كن حذرا.
133
00:09:59,166 --> 00:10:00,625
- قد تصاب بتسمم الدم. - كن حذرا مع ساقيها.
134
00:10:00,666 --> 00:10:01,166
حسنًا سيدي.
135
00:10:01,291 --> 00:10:02,541
ضعها على مضادات الفطريات.
136
00:10:02,625 --> 00:10:03,750
-أخرج النقالة. -بالتأكيد.
137
00:10:03,875 --> 00:10:04,875
كن حذرا.
138
00:10:04,916 --> 00:10:06,666
لقد أصيبت بحروق بنسبة تزيد عن 70%.
139
00:10:06,750 --> 00:10:08,125
وتتأثر أيضًا الأعضاء الحيوية.
140
00:10:08,375 --> 00:10:10,125
نحن نحاول ضخ الأبخرة.
141
00:10:16,750 --> 00:10:17,875
ماذا عن عائلتها؟
142
00:10:18,416 --> 00:10:20,791
عندها أخ، وهو جالس بالخارج.
143
00:10:43,791 --> 00:10:47,875
زهور للبيع! زهور جميلة للبيع!
144
00:10:47,916 --> 00:10:50,875
عمي! عمي! من فضلك اشتري هذه الزهور.
145
00:11:02,125 --> 00:11:03,625
شكرًا لك.
146
00:11:08,000 --> 00:11:09,541
دكتور! دكتور!
147
00:11:09,625 --> 00:11:10,791
تحرك بسرعة!
148
00:11:50,791 --> 00:11:52,000
"شرب"، RK؟
149
00:11:52,875 --> 00:11:54,125
بجد؟
150
00:12:01,500 --> 00:12:02,666
أنت قادم، أليس كذلك؟
151
00:12:02,791 --> 00:12:04,791
سأكون هناك في الأربعين.
152
00:12:40,666 --> 00:12:42,250
جائع؟
153
00:12:49,125 --> 00:12:52,750
عيد ميلاد سعيد!
154
00:12:53,000 --> 00:12:57,375
عيد ميلاد سعيد عزيزي بيو!
155
00:12:57,625 --> 00:13:01,166
عيد ميلاد سعيد!
156
00:13:02,416 --> 00:13:04,625
رائع!
157
00:13:08,666 --> 00:13:09,750
همم.
158
00:13:12,166 --> 00:13:12,875
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
159
00:13:13,000 --> 00:13:14,791
هل ترغب في تجربة هذا أو هذا؟
160
00:13:16,791 --> 00:13:19,750
سيدي، لقد كان لدي للتو كلمة قصة لا.
161
00:13:20,125 --> 00:13:22,416
سوف يرسلون شخصًا قريبًا لالتقاط الصبي.
162
00:13:46,166 --> 00:13:48,875
"هناك فتاة تبلغ من العمر ست سنوات تقاتل من أجل حياتها في وحدة العناية المركزة."
163
00:13:48,916 --> 00:13:50,791
"لسوء الحظ أن والدها ليس ضابط شرطة"
164
00:13:51,000 --> 00:13:53,125
"من يستطيع القبض على الجاني وتقديمه للعدالة؟"
165
00:13:55,500 --> 00:13:58,250
لإقناع راجيف، لم نحتاج إلى الأمة فحسب،
166
00:13:58,250 --> 00:14:00,875
لكنها عاطفة نقية وبريئة أيضًا.
167
00:14:03,125 --> 00:14:04,625
- أوه، إنهم هنا. - ها هو ذا.
168
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
تمام.
169
00:14:05,791 --> 00:14:06,750
ريحان.
170
00:14:06,875 --> 00:14:07,625
- تعال هنا. - مرحبًا.
171
00:14:07,750 --> 00:14:08,416
- مرحبا، كيف حالك؟
172
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
- أنا بخير. - هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا للشرب؟
173
00:14:09,541 --> 00:14:11,000
- اعتني بنفسك، حسنًا؟ - لا، شكرًا لك.
174
00:14:16,000 --> 00:14:17,791
- قل شكرا. - شكرا.
175
00:14:17,875 --> 00:14:19,750
- قل وداعا. - وداعا. وداعا.
176
00:14:19,791 --> 00:14:21,166
هيا بنا يا ابني، تعال.
177
00:14:47,791 --> 00:14:50,166
اليوم كان من الممكن أن تكون بيو بدلاً من تلك الفتاة.
178
00:15:04,791 --> 00:15:06,250
تم العثور على شظايا مغناطيسية.
179
00:15:06,625 --> 00:15:08,250
كانت القنبلة ملتصقة بالسيارة.
180
00:15:09,791 --> 00:15:13,541
مزيج من النيتروجلسرين وكلوريد البوتاسيوم مع آثار من مادة تي إن تي.
181
00:15:13,916 --> 00:15:16,625
إذن ما هو الهدف؟
182
00:15:16,875 --> 00:15:19,125
هذه القنبلة لم تُصمم أبدًا لتحقيق تأثير كبير، يا سيدي.
183
00:15:19,750 --> 00:15:21,000
ماذا تحاول أن--
184
00:15:21,041 --> 00:15:22,416
سيد.
185
00:15:23,791 --> 00:15:25,375
اجلس، اجلس، من فضلك اجلس.
186
00:15:25,791 --> 00:15:27,916
يبدو أن جيراننا لن يغيروا طرقهم أبدًا، أليس كذلك؟
187
00:15:28,625 --> 00:15:30,541
من الواضح أن هذا عمل إرهابي.
188
00:15:30,625 --> 00:15:31,791
سيدي، هل يجوز لي؟
189
00:15:33,875 --> 00:15:35,750
لا يبدو هذا بمثابة عمل إرهابي عادي.
190
00:15:35,791 --> 00:15:37,125
قد يكون هناك اتصال بالجيش.
191
00:15:37,125 --> 00:15:38,875
دعونا نفضح هؤلاء المجرمين.
192
00:15:39,000 --> 00:15:40,791
أريد تقرير مفصل بحلول صباح الغد.
193
00:15:40,875 --> 00:15:43,166
سيدي، التحليل التفصيلي سيستغرق بعض الوقت.
194
00:15:43,375 --> 00:15:44,375
لا أهتم.
195
00:15:44,500 --> 00:15:47,166
يرجى ذكر ارتباط الجيش في هذا التقرير.
196
00:15:47,250 --> 00:15:49,000
أحتاج إلى شيء لأمرره.
197
00:15:49,416 --> 00:15:51,750
ويعتبر التأخير بمثابة الفشل.
198
00:15:52,250 --> 00:15:56,041
ونيراج، ماذا يحدث على أثاث حديقتي؟
199
00:15:56,166 --> 00:15:58,166
سيدي... إنها في طريقها، سيدي.
200
00:15:58,416 --> 00:15:59,875
اوه حسنا.
201
00:16:06,541 --> 00:16:08,500
لا يبدو أن هذا من مهام باكستان.
202
00:16:09,041 --> 00:16:10,125
ماذا تقصد؟
203
00:16:10,166 --> 00:16:11,791
هل سبق لك أن سمعت عن لشكر؟
204
00:16:11,916 --> 00:16:14,125
أم أن حزب الله يستخدم قنبلة ذات تأثير منخفض؟
205
00:16:14,375 --> 00:16:15,791
أين أنتم يا شباب؟
206
00:16:16,375 --> 00:16:18,750
ماذا تفعل بالخارج؟ ادخل.
207
00:16:20,750 --> 00:16:22,041
سأحصل على سبب جيد لهم
208
00:16:22,500 --> 00:16:23,625
يكمل.
209
00:16:23,666 --> 00:16:27,000
كل ما أقوله هو أنهم لن يكسبوا شيئًا... لا الدعاية ولا الأموال.
210
00:16:28,250 --> 00:16:30,666
ربما كانت محاولة فاشلة.
211
00:16:30,750 --> 00:16:34,000
هل تعتقد أن الباكستانيين سيقومون بتفجير سيارة السفارة الإسرائيلية؟
212
00:16:34,375 --> 00:16:35,875
أمريكا تتنفس في أعناقهم.
213
00:16:39,291 --> 00:16:42,375
سيدي، لقد تم تسليم أثاثك للتو.
214
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
نعم سيدي.
215
00:16:44,500 --> 00:16:45,541
حسنا سيدي.
216
00:16:45,625 --> 00:16:46,750
السيد جاي هند.
217
00:16:47,750 --> 00:16:48,750
يستمع...
218
00:16:49,250 --> 00:16:52,416
دعونا نتحدث عندما تحصل على الدليل.
219
00:17:00,875 --> 00:17:02,000
جورجيا.
220
00:17:03,041 --> 00:17:04,666
- كم العدد الإجمالي؟ - ثلاثة.
221
00:17:05,375 --> 00:17:06,791
- بما في ذلك بانكوك؟ - نعم سيدي.
222
00:17:07,166 --> 00:17:08,875
جميعها قريبة من السفارات الإسرائيلية.
223
00:17:08,916 --> 00:17:11,750
كانت القنابل مشابهة أيضًا. سنوافيكم بالمزيد من المعلومات قريبًا.
224
00:17:21,375 --> 00:17:22,791
ربما يكون RK على حق.
225
00:17:23,000 --> 00:17:24,375
من هو RK؟
226
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
هذا المجنون...
227
00:17:26,500 --> 00:17:28,750
من يعتقد أن باكستان ليس لها علاقة بهذا الأمر؟
228
00:17:28,916 --> 00:17:30,541
الرجل من الخلية الخاصة؟
229
00:17:37,916 --> 00:17:40,000
حتى الكلاب أخذت استراحة في هذه الساعة!
230
00:17:40,541 --> 00:17:41,666
ما هو الاستعجال؟
231
00:17:41,875 --> 00:17:43,375
لقد وجدت السبب يا سيدي.
232
00:17:44,000 --> 00:17:46,041
هناك أوجه تشابه بين التفجيرات الثلاثة.
233
00:17:46,500 --> 00:17:47,541
إستمر.
234
00:17:47,625 --> 00:17:50,000
فصل مهم في قصة الحب بين إسرائيل وإيران.
235
00:17:50,375 --> 00:17:51,750
دانش إبراهيم!
236
00:17:51,791 --> 00:17:54,041
كان يعمل على صنع مفجر حراري لإيران.
237
00:17:54,125 --> 00:17:56,500
إسماعي... إسماعي...
238
00:18:00,500 --> 00:18:01,875
مرحبا أيها الدنماركي!
239
00:18:06,875 --> 00:18:10,750
وبقتله، تراجع البرنامج النووي الإسرائيلي ستة أشهر.
240
00:18:10,875 --> 00:18:12,250
فرحان عباسي،
241
00:18:12,375 --> 00:18:14,750
رئيس منظمة الطاقة الذرية الإيرانية
242
00:18:15,750 --> 00:18:18,750
ويتصدر اسمه قائمة الأفراد المتورطين في
243
00:18:18,875 --> 00:18:21,250
الأنشطة النووية غير المعتمدة من قبل الأمم المتحدة.
244
00:18:31,750 --> 00:18:35,541
وبصورة أساسية، قامت إسرائيل بقتل العلماء والجنرالات النوويين الإيرانيين.
245
00:18:35,625 --> 00:18:37,291
والآن هذا هو انتقام إيران.
246
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
شعبنا...
247
00:18:39,875 --> 00:18:41,625
هي مجرد أضرار جانبية.
248
00:18:49,125 --> 00:18:51,375
إطلاق نار سريع، سلسلة مدتها أربع ثوانٍ.
249
00:19:01,791 --> 00:19:03,750
ليس سريعًا بما فيه الكفاية، راجيف.
250
00:19:03,875 --> 00:19:06,125
سيدي، هذا يعتمد على من هو منافسي.
251
00:19:07,000 --> 00:19:08,291
تفضل...أريه.
252
00:19:10,416 --> 00:19:11,625
شاهين سلطاني،
253
00:19:11,666 --> 00:19:13,500
المشتبه به في تفجير بانكوك.
254
00:19:13,625 --> 00:19:14,625
إنه إيراني.
255
00:19:15,041 --> 00:19:16,750
وفي العام الماضي زار الهند أيضًا
256
00:19:17,125 --> 00:19:18,750
مع رجل اسمه رضا عباسي.
257
00:19:18,875 --> 00:19:19,750
من هو رضا؟
258
00:19:19,791 --> 00:19:21,000
إيراني آخر.
259
00:19:21,375 --> 00:19:23,041
ولم يكن موجودا في الهند يوم الانفجار.
260
00:19:24,666 --> 00:19:26,041
إذن فهو الشخص الذي يقف وراء انفجار جورجيا.
261
00:19:31,375 --> 00:19:32,750
لا يمكننا تأكيد ذلك بعد.
262
00:19:33,625 --> 00:19:35,750
لكن لا بد وأنهم تلقوا بعض المساعدة المحلية بالتأكيد.
263
00:19:36,250 --> 00:19:38,750
لا يمكن تنفيذ شيء مثل هذا دون أي دعم محلي.
264
00:19:38,791 --> 00:19:40,750
ومن تعتقد أن هذا الدعم المحلي هو؟
265
00:19:42,416 --> 00:19:43,750
اعذرني.
266
00:19:47,125 --> 00:19:49,291
وهذه مسألة دولية.
267
00:19:49,750 --> 00:19:51,625
إسرائيل على وجه التحديد.
268
00:19:52,541 --> 00:19:53,666
دولي؟
269
00:19:53,750 --> 00:19:55,541
قد تكون إسرائيل هي الهدف الرئيسي،
270
00:19:55,750 --> 00:19:57,750
لكن الهجمات وقعت على أرضنا.
271
00:19:58,125 --> 00:19:59,750
لقد أصيب شعبنا
272
00:20:01,625 --> 00:20:02,791
ومات واحد منا
273
00:20:03,750 --> 00:20:05,666
وهذا ما يجعل هذا عملنا اللعين.
274
00:20:07,291 --> 00:20:08,875
وقعت الهجمات في ثلاث دول.
275
00:20:09,750 --> 00:20:13,375
سواء أعجبك ذلك أم لا، فهذه مسألة دولية.
276
00:20:13,625 --> 00:20:15,500
وإذا لم نعمل معًا،
277
00:20:15,541 --> 00:20:17,541
ستنتهي هذه القضية بالدفن عميقًا جدًا،
278
00:20:17,625 --> 00:20:18,750
لن نحصل حتى على أي تلميح حول هذا الأمر.
279
00:20:23,500 --> 00:20:25,375
اعمل على هذا التوقيت، راجيف.
280
00:20:25,500 --> 00:20:27,125
ويجب علينا أن نلتقي لتناول القهوة، أليس كذلك؟
281
00:20:40,291 --> 00:20:42,041
سيدتي، سيدتي، سيدتي... سيدي يأخذ قيلولة الآن.
282
00:20:42,125 --> 00:20:44,625
نحن عادة نحاول عدم إزعاجه.
283
00:20:44,750 --> 00:20:45,750
لا مشكلة، أستطيع الانتظار.
284
00:20:45,791 --> 00:20:47,375
- سيدتي، قهوة؟ - لا، شكرًا.
285
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
من فضلك اجلس سيدتي.
286
00:20:50,041 --> 00:20:51,041
سأذهب فقط، وأعطي هذه القهوة للسيد وأعود في الحال.
287
00:20:51,125 --> 00:20:52,500
شكرًا لك.
288
00:21:27,291 --> 00:21:28,875
This guy, Shahin Sultani'
289
00:21:28,916 --> 00:21:30,000
نعم.
290
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
متى تقدم بطلب التأشيرة؟
291
00:21:32,875 --> 00:21:34,625
العام الماضي يا سيدي.
292
00:21:34,750 --> 00:21:36,125
ما هو الرقم المكتوب على نموذج التأشيرة؟
293
00:21:36,166 --> 00:21:37,791
لقد كان رقمًا إيرانيًا يا سيدي.
294
00:21:38,916 --> 00:21:40,125
- فيجاي؟ - همم؟
295
00:21:40,250 --> 00:21:42,000
- ابحث عن بوابة ILD الهندية. - حسنًا.
296
00:21:42,041 --> 00:21:44,041
سيدي، يبدو أنه اتصل برقم هندي بشكل متكرر.
297
00:21:44,125 --> 00:21:47,125
- هممم. - الرقم هو 8860484549.
298
00:21:47,291 --> 00:21:49,625
حسنًا. الجميع 8860...
299
00:21:49,666 --> 00:21:51,041
484549.
300
00:21:51,125 --> 00:21:52,125
484549.
301
00:21:52,291 --> 00:21:53,375
نعم سيدي.
302
00:21:53,500 --> 00:21:54,750
أعتقد أن لدينا تقدمًا.
303
00:21:56,000 --> 00:21:59,416
اممم هذا...
304
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
لقد أسقطت هذا في موقف السيارات.
305
00:22:01,125 --> 00:22:02,375
اوه شكرا.
306
00:22:02,500 --> 00:22:03,666
أوه.
307
00:22:03,750 --> 00:22:05,500
هل أخذتها للتزلج إذن؟
308
00:22:05,791 --> 00:22:07,125
لا، ليس بعد.
309
00:22:09,541 --> 00:22:10,750
أخبرني شيئا.
310
00:22:10,791 --> 00:22:12,791
ماذا تحب أكثر وطنك؟
311
00:22:13,000 --> 00:22:14,500
أو...
312
00:22:15,750 --> 00:22:17,041
وظيفتك؟
313
00:22:17,625 --> 00:22:18,875
حسنا، لا توجد عطلات،
314
00:22:19,250 --> 00:22:20,916
مكتب بحجم حمام
315
00:22:21,000 --> 00:22:22,750
القهوة المصنوعة آليًا،
316
00:22:23,041 --> 00:22:24,875
راتب سيء
317
00:22:25,166 --> 00:22:27,541
بدلاً من العمل المعتاد من 9 إلى 5، عمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
318
00:22:27,625 --> 00:22:32,500
ورغم نجاح التحقيق، لم أحصل على أي اعتمادات أو ميداليات.
319
00:22:32,916 --> 00:22:38,000
مع هذه الوظيفة الرائعة، كيف يمكن لأي شخص أن يحب وطنه.
320
00:22:40,750 --> 00:22:43,500
فيجاي، هل قمت بالتحقق من الرقم؟
321
00:22:43,541 --> 00:22:45,916
سيدي، الرقم مسجل باسم أفشار حسيني.
322
00:22:46,125 --> 00:22:47,000
موقع؟
323
00:22:47,041 --> 00:22:48,750
باهارجانج، فندق تشاناكيا.
324
00:22:48,791 --> 00:22:50,666
وهو إيراني أيضاً.
325
00:22:50,875 --> 00:22:52,041
- إيراني، هاه؟ - إيراني.
326
00:22:52,375 --> 00:22:53,166
أخرج السيارات.
327
00:22:53,250 --> 00:22:54,750
حسنًا، يا رفاق، دعونا نتوجه نحو باهارجانج.
328
00:22:54,791 --> 00:22:57,375
تتوجه ديفيا إلى شركة الهاتف وتحصل على CDR (سجلات بيانات المكالمات) لهذا الرقم.
329
00:22:57,416 --> 00:22:59,375
مواقع GPS الخاصة به، والأماكن التي زارها
330
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
من كان على اتصال معه؟
331
00:23:01,541 --> 00:23:02,916
نحن بحاجة إلى القائمة بأكملها.
332
00:23:03,375 --> 00:23:04,625
سيدتي، هذه هي وحدة CDR.
333
00:23:04,750 --> 00:23:06,291
لقد أمضى معظم وقته في غرفته، سيدي.
334
00:23:06,375 --> 00:23:08,500
أعني... نعم.
335
00:23:08,750 --> 00:23:10,666
لا. أعني...
336
00:23:10,916 --> 00:23:12,625
لقد كان كريماً جداً في الإكرامية، يا سيدي.
337
00:23:12,750 --> 00:23:13,666
قهوة؟
338
00:23:13,750 --> 00:23:14,666
ًلا شكرا.
339
00:23:14,750 --> 00:23:16,791
سيدي، لقد طلب الخصوصية المطلقة وقمنا ببساطة بالامتثال
340
00:23:16,875 --> 00:23:19,291
عندما يتعلق الأمر بتوفير الخصوصية، فنحن الأفضل في هذا العمل، سيدي.
341
00:23:19,375 --> 00:23:21,500
أسود، بدون سكر.
342
00:23:21,750 --> 00:23:22,750
سيد...
343
00:23:22,875 --> 00:23:24,291
اجعلها سريعة.
344
00:23:25,750 --> 00:23:26,875
سيد...
345
00:23:28,750 --> 00:23:31,625
انظر، أفشار يحمل خوذة ويمشي مباشرة نحو الميكانيكي.
346
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
إنه نفس الرجل.
347
00:23:41,375 --> 00:23:43,375
لقد كان يحب الدراجات كثيرًا، يا سيدي.
348
00:23:43,500 --> 00:23:45,625
كان يؤجرهم ويأخذ واحدًا مختلفًا كل يوم.
349
00:23:46,500 --> 00:23:48,916
في اليوم الأخير طلب أسرع دراجة متاحة.
350
00:23:49,000 --> 00:23:50,625
وكان على استعداد لدفع 3000 روبية.
351
00:23:50,750 --> 00:23:52,750
فأعطيته دراجتي الخاصة. لم أفعل شيئًا يا سيدي،
352
00:23:52,791 --> 00:23:54,291
من فضلك دعني أذهب.
353
00:23:55,625 --> 00:23:56,750
نعم ديفيا هل وجدت شيئا؟
354
00:23:56,791 --> 00:23:57,750
نعم سيدي.
355
00:23:57,791 --> 00:23:58,916
CDR افشار.
356
00:23:59,375 --> 00:24:01,625
في يوم الانفجار، لمدة ساعة تقريبا بعد الظهر
357
00:24:01,666 --> 00:24:04,625
كان يتجول في شارع أورنجزيب والسفارة الإسرائيلية
358
00:24:04,750 --> 00:24:08,000
ثم في الساعة الثالثة كان بالقرب من طريق تغلق.
359
00:24:08,125 --> 00:24:10,250
حوالي الساعة 4:10 ذهب إلى باهارجانج
360
00:24:10,291 --> 00:24:13,916
وغادر من بهارجانج في الساعة 5:20 مساءً.
361
00:24:14,750 --> 00:24:16,375
مكالمته الاخيرة
362
00:24:17,291 --> 00:24:18,750
كان في المطار الدولي.
363
00:24:18,916 --> 00:24:20,500
ثم أغلق هاتفه.
364
00:24:20,875 --> 00:24:22,916
وسيدي، يبدو أن أفشار كان يتصل بانتظام برقمين هاتفيين.
365
00:24:23,375 --> 00:24:25,500
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت للحصول على مزيد من التفاصيل.
366
00:24:32,000 --> 00:24:35,291
تم إغلاق هاتف أفشار بعد المكالمة الأخيرة في المطار.
367
00:24:36,416 --> 00:24:39,125
وسيدي، الرقمان الهنديان اللذان كان على اتصال بهما
368
00:24:39,416 --> 00:24:40,750
كما تم إيقاف تشغيلها حاليًا
369
00:24:49,916 --> 00:24:50,791
مرحبًا؟
370
00:24:52,125 --> 00:24:53,375
هذا هو.
371
00:24:56,625 --> 00:24:57,750
حسنًا، أنا قادم.
372
00:25:00,041 --> 00:25:01,250
كيف حاله الآن؟
373
00:25:01,291 --> 00:25:04,041
حسنًا، يستيقظ ويدرس ويأكل وينام
374
00:25:05,125 --> 00:25:09,000
ولكنه لا يختلط مع الأطفال الآخرين.
375
00:25:11,375 --> 00:25:14,500
لم يكن لديه أحد آخر سوى أخته.
376
00:25:15,750 --> 00:25:18,291
إن لديه حياة طويلة في انتظاره، السيد راجيف.
377
00:25:19,250 --> 00:25:20,500
سيكون بخير.
378
00:25:49,500 --> 00:25:51,125
هل هذا يساعد على دخول الماء؟
379
00:25:51,166 --> 00:25:52,625
افعل هذا.
380
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
افعلها.
381
00:25:55,750 --> 00:25:56,791
هيا، افعلها.
382
00:26:11,291 --> 00:26:12,250
مرحبًا؟
383
00:26:12,375 --> 00:26:14,375
- سيدي، لقد وجدنا اللقطات. - هيا...
384
00:26:22,625 --> 00:26:23,625
آه
385
00:26:23,916 --> 00:26:26,375
لقطات من السفارة الإسرائيلية؟
386
00:26:26,750 --> 00:26:28,500
لقد سلموها لنا للتو، أليس كذلك؟
387
00:26:28,625 --> 00:26:31,750
لقد ظلوا يقولون "إنها قضيتنا، إنها قضيتنا".
388
00:26:31,791 --> 00:26:34,750
حسنًا، في بعض الأحيان تنجح تكتيكاتنا المحلية.
389
00:26:35,625 --> 00:26:38,875
شوهدت هذه الدراجة البخارية وهي تحوم حول السفارة عدة مرات قبل الانفجار.
390
00:26:39,875 --> 00:26:41,750
السفارة ليست تاج محل
391
00:26:42,750 --> 00:26:44,375
أن شخصًا ما يرغب في الاستمرار في الزيارة.
392
00:26:51,125 --> 00:26:52,500
- سيدي - هممم؟
393
00:26:52,750 --> 00:26:55,750
لقد كان لهذا السكوتر العديد من المالكين في الأشهر الستة الماضية،
394
00:26:55,875 --> 00:26:58,500
كأنها سيارة قديمة.
395
00:26:59,375 --> 00:27:01,500
لقد حاولوا الحفاظ على نمط الملكية لفترة طويلة.
396
00:27:02,125 --> 00:27:03,750
فقط لإرباكنا.
397
00:27:05,500 --> 00:27:07,000
مهلا، نعم ديفيا، استمعي،
398
00:27:07,375 --> 00:27:09,750
أرسل لك تفاصيل المالك الأخير للدراجة البخارية.
399
00:27:09,875 --> 00:27:12,750
ألقي نظرة على الأنماط وتأكد من وجود أي صلات إيرانية.
400
00:27:14,416 --> 00:27:15,625
جوبال؟
401
00:27:15,916 --> 00:27:17,625
- نعم؟ - استمع لهذا.
402
00:27:18,125 --> 00:27:21,750
الذين يعبرون عن مشاعرهم من خلال الرسائل...
403
00:27:21,791 --> 00:27:22,750
رائع...
404
00:27:23,000 --> 00:27:24,875
محامي هنا. ضع هذه جانبًا.
405
00:27:25,916 --> 00:27:27,375
لا أريد تخويفه.
406
00:27:29,000 --> 00:27:30,500
خذ مقعدا.
407
00:27:30,791 --> 00:27:32,791
- تفضل، خذ بعض السمبوسة. - هنا.
408
00:27:33,750 --> 00:27:37,000
الكلمات التي قلتها من قلبي...
409
00:27:37,041 --> 00:27:38,875
- مستنداتك هنا. - حسنًا.
410
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
لقد أخذت منزلك، سيارتك، وكل شيء آخر.
411
00:27:42,000 --> 00:27:43,500
حسنًا على الأقل تركت لي زيي الرسمي.
412
00:27:43,791 --> 00:27:45,041
الباقي كل شيء على ما يرام
413
00:27:45,541 --> 00:27:48,750
إن أحبابك هم الذين يخونونك دائمًا.
414
00:27:51,500 --> 00:27:52,625
حسنًا أخي.
415
00:27:53,125 --> 00:27:54,750
-سآخذ هذا معي. -شكرا لك.
416
00:28:04,875 --> 00:28:08,041
حتى لو ضللت طريقك وسط الحشد في مكان ما،
417
00:28:10,375 --> 00:28:14,500
ستبقى آثار أقدامك هناك إلى الأبد.
418
00:28:15,000 --> 00:28:17,166
سيدي، لقد تلقيت للتو مكالمة من شركة الهاتف المحمول.
419
00:28:17,250 --> 00:28:19,791
قالوا إن أحد هذه الأرقام تم تفعيله للتو في دلهي القديمة.
420
00:28:19,875 --> 00:28:20,791
هيا لنذهب.
421
00:28:20,875 --> 00:28:22,750
دعنا نذهب، دعنا نتحرك، انتهى الحفل.
422
00:28:22,791 --> 00:28:24,541
هيا، انتعش واستعد للمغادرة. هيا بنا، هيا بنا.
423
00:28:24,625 --> 00:28:25,791
الجميع، ابقوا متيقظين.
424
00:28:31,666 --> 00:28:32,666
مرحباً أخي...
425
00:28:32,750 --> 00:28:34,375
خلال الدقائق الخمس القادمة، أحتاج إلى جميع إشارات المرور من قسم الطب
426
00:28:34,500 --> 00:28:36,625
إلى فاسانت كونج ليصبح أخضر
427
00:28:47,125 --> 00:28:48,875
أغنية يتم تشغيلها في الراديو.
428
00:28:48,916 --> 00:28:50,041
- مرحبا؟ - مرحبا؟
429
00:28:51,625 --> 00:28:52,666
من يتكلم؟
430
00:28:52,750 --> 00:28:54,250
أنت من اتصل بي.
431
00:28:54,416 --> 00:28:55,750
أخبرني من أنت.
432
00:28:56,625 --> 00:28:57,750
آسف.
433
00:28:58,875 --> 00:28:59,750
رقم خاطئ.
434
00:28:59,791 --> 00:29:02,916
أغنية يتم تشغيلها في الراديو.
435
00:29:03,000 --> 00:29:04,916
استطعت سماع أغنية بادشاه في الخلفية.
436
00:29:05,041 --> 00:29:07,416
لدينا الوقت حتى تنتهي الأغنية.
437
00:29:17,375 --> 00:29:20,625
أغنية يتم تشغيلها في الراديو.
438
00:29:20,666 --> 00:29:23,125
أغنية يتم تشغيلها في الراديو.
439
00:29:48,500 --> 00:29:49,666
مرحبًا؟
440
00:29:50,750 --> 00:29:51,750
مرحبًا؟
441
00:29:51,791 --> 00:29:53,750
أغنية يتم تشغيلها في الراديو.
442
00:29:53,791 --> 00:29:57,625
أغنية يتم تشغيلها في الراديو.
443
00:29:58,416 --> 00:30:05,750
أغنية يتم تشغيلها في الراديو.
444
00:30:06,791 --> 00:30:13,291
أغنية يتم تشغيلها في الراديو.
445
00:30:27,541 --> 00:30:28,250
يتحرك.
446
00:30:28,375 --> 00:30:29,916
خذ المسار الخلفي.
447
00:30:40,125 --> 00:30:41,291
قف.
448
00:30:43,166 --> 00:30:44,750
إلى أين أنت ذاهب؟
449
00:31:52,500 --> 00:31:54,041
هل هو مجنون أم ماذا؟
450
00:31:54,541 --> 00:31:55,750
هيا، لقد انتهى الوقت!
451
00:31:56,125 --> 00:31:57,625
هيا يا طرزان، دعنا نذهب.
452
00:31:57,666 --> 00:31:59,125
السباق لم ينتهي بعد .
453
00:32:00,500 --> 00:32:02,500
لدينا سيارة جاهزة لك. تعال!
454
00:32:05,666 --> 00:32:08,000
حسنا الآن أخبرني،
455
00:32:08,375 --> 00:32:10,041
كيف تعرف افشار حسيني؟
456
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
ماذا قال لك بالضبط؟
457
00:32:11,625 --> 00:32:12,791
ماذا أسألك؟ هاه؟
458
00:32:12,875 --> 00:32:14,750
طرزان ماذا سألتك للتو؟
459
00:32:15,041 --> 00:32:16,375
أنت لن تتحدث، أليس كذلك؟
460
00:32:17,541 --> 00:32:19,541
توقف عن البكاء كالطفل.
461
00:32:20,416 --> 00:32:22,916
اسمع، هكذا تسير الأمور هنا،
462
00:32:23,625 --> 00:32:25,375
تكلم.
463
00:32:25,875 --> 00:32:27,625
سوف يصبح الأمر أسوأ.
464
00:32:29,750 --> 00:32:31,041
إنه قواد، سيدي.
465
00:32:31,875 --> 00:32:33,000
راجيش شارما.
466
00:32:33,125 --> 00:32:35,291
لقد قدم الفتيات إلى أفشار حسيني.
467
00:32:35,916 --> 00:32:38,416
وظل يذكر هذه الفتاة، ليلى.
468
00:32:39,500 --> 00:32:41,791
ليس لديه أي معلومات عن القنابل.
469
00:32:41,916 --> 00:32:43,750
لقد كشف عن روحه.
470
00:32:43,791 --> 00:32:45,000
أعتقد أنه يقول الحقيقة.
471
00:32:45,041 --> 00:32:46,875
هل وجدت شيئا في الفندق؟
472
00:32:48,791 --> 00:32:50,291
لقد وجدنا بعض الآثار
473
00:32:50,500 --> 00:32:52,416
من مادة TNT وكلوريد البوتاسيوم في الغرفة،
474
00:32:52,500 --> 00:32:55,875
لذا نعلم على وجه اليقين أن القنبلة تم تجميعها هناك.
475
00:32:57,125 --> 00:32:58,916
سيدي، ديفيا اتصلت للتو.
476
00:32:59,000 --> 00:33:01,041
إنها تضع عيونها على المالك الأخير للدراجة البخارية.
477
00:33:01,125 --> 00:33:02,625
وهي تتبع الهدف.
478
00:33:02,875 --> 00:33:05,000
هيا بنا، هيا بنا نتحرك.
479
00:33:08,875 --> 00:33:11,125
- أين أنت؟ - أنا متجه نحو RK Puram.
480
00:33:11,416 --> 00:33:13,375
الهدف عبر شانكار فيهار.
481
00:33:13,416 --> 00:33:14,375
سوف تصل هناك أولا.
482
00:33:14,500 --> 00:33:16,250
- انتظر حتى يتم تفعيل النسخ الاحتياطي. - نعم سيدي.
483
00:33:19,750 --> 00:33:21,375
لقد تحول الهدف نحو القطاع 9.
484
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
دعنا نذهب!
485
00:33:24,125 --> 00:33:26,375
سيعبر معبد مالاي ماندير في 30 ثانية.
486
00:33:26,666 --> 00:33:29,125
اتجه يسارًا، يسارًا، معبد ملاي ماندر يقع في هذا الاتجاه.
487
00:33:29,375 --> 00:33:30,625
اختصار!
488
00:33:31,625 --> 00:33:32,875
رقم لوحة الترخيص، ديفيا؟
489
00:33:33,000 --> 00:33:35,875
DL 3CBW 3737
490
00:33:37,875 --> 00:33:38,875
فهمتها.
491
00:33:39,000 --> 00:33:40,625
الهدف يتجه نحو IIT.
492
00:33:41,125 --> 00:33:42,500
استعدوا يا شباب.
493
00:33:44,000 --> 00:33:46,125
- هل تمكنت من رؤية وجه السائق؟ - سلبي.
494
00:33:46,916 --> 00:33:49,291
سيعرف الهدف قريبًا أننا نلاحقه. إنها مسألة وقت فقط.
495
00:33:49,500 --> 00:33:51,416
هل نسيت حركة المرور أن تستيقظ اليوم؟
496
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
كن مستعدا.
497
00:33:53,041 --> 00:33:54,500
نحن بحاجة إلى الحجب من الأمام.
498
00:33:54,541 --> 00:33:55,625
حسنًا سيدي.
499
00:34:04,791 --> 00:34:06,791
الهدف يعرف أننا نتابعه.
500
00:34:08,000 --> 00:34:09,750
نحو AIIMS.
501
00:34:28,875 --> 00:34:30,166
الآن، الجنوب السابق.
502
00:34:34,375 --> 00:34:35,625
حافظ على مواقعك.
503
00:34:42,000 --> 00:34:43,166
إلى أين هو ذاهب؟
504
00:35:10,875 --> 00:35:12,875
اعتقدت أنكم كنتم تبحثون عني،
505
00:35:13,500 --> 00:35:15,625
اعتقدت أنني سأوفر المتاعب.
506
00:35:16,375 --> 00:35:17,750
يجب علينا أن نتحدث.
507
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
داخل.
508
00:35:27,875 --> 00:35:29,125
بعدك.
509
00:35:35,291 --> 00:35:36,416
سيد.
510
00:35:41,666 --> 00:35:43,541
آمل أن التحقيق يسير بشكل جيد.
511
00:35:43,625 --> 00:35:46,250
سيدي، بناءً على التقارير الأولية،
512
00:35:46,375 --> 00:35:48,666
لا يبدو أن هذا باكستان.
513
00:35:50,791 --> 00:35:52,875
أنا لا أطلب تقريرًا، السيد هيمادري.
514
00:35:54,750 --> 00:35:57,875
مهما حدث بين إيران وإسرائيل،
515
00:35:59,500 --> 00:36:01,125
لا ينبغي أن يكون هذا محل اهتمامنا.
516
00:36:04,000 --> 00:36:05,750
هل أنا على حق أم أنا على حق؟
517
00:36:06,666 --> 00:36:07,791
نعم سيدي.
518
00:36:08,375 --> 00:36:09,875
ينبغي أن يكون تركيزنا فقط على؛
519
00:36:10,625 --> 00:36:13,125
رفاهية شعبنا.
520
00:36:13,500 --> 00:36:18,000
وهذه الصفقة المهمة للغاز التي نحن على وشك توقيعها مع إيران
521
00:36:18,375 --> 00:36:20,791
خلال الأشهر الستة المقبلة
522
00:36:21,416 --> 00:36:25,125
سيوفر 45000 كرور روبية لمواطنينا.
523
00:36:27,750 --> 00:36:29,750
هذا عدد ضخم، أليس كذلك؟
524
00:36:30,666 --> 00:36:31,750
بالطبع سيدي.
525
00:36:32,750 --> 00:36:34,750
كما ترى يا سيد هيمادري،
526
00:36:35,750 --> 00:36:38,166
إسرائيل تساعدنا بالتكنولوجيا
527
00:36:38,250 --> 00:36:40,541
وإيران تزودنا بالنفط
528
00:36:42,625 --> 00:36:46,625
كلاهما مهم للغاية بالنسبة لبلدنا.
529
00:36:59,625 --> 00:37:01,000
هل أحتاج إلى تذكيرك؟
530
00:37:01,041 --> 00:37:04,750
أن الوكالات الدولية فقط هي التي تتدخل في الشؤون الدولية.
531
00:37:05,375 --> 00:37:07,041
وهل أحتاج أن أذكرك يا هيمادري،
532
00:37:07,750 --> 00:37:09,375
أن فتاة تبلغ من العمر ست سنوات فقدت حياتها في هذه الصفقة.
533
00:37:09,500 --> 00:37:12,375
من فضلك، لا تعطيني هذا الهراء العاطفي.
534
00:37:12,750 --> 00:37:13,791
أنا لست راجيف.
535
00:37:13,875 --> 00:37:16,541
أنت من أصررت على تكليفه بهذه القضية.
536
00:37:17,541 --> 00:37:19,000
إنه ليس شخصًا يتبع البروتوكولات.
537
00:37:19,125 --> 00:37:21,750
أنت لا تفهم. سيخالف البروتوكولات.
538
00:37:22,000 --> 00:37:23,750
وسنواجه النار.
539
00:37:24,625 --> 00:37:26,750
كان ينبغي عليك أن تفكر في هذا من قبل.
540
00:37:28,750 --> 00:37:29,750
أوقف السيارة.
541
00:37:36,000 --> 00:37:38,625
يجب عليك أن تخبر راجيف الخاص بك، بالتراجع عن هذه القضية
542
00:37:39,250 --> 00:37:42,041
والتركيز على مطاردة لشكر وحزب الله.
543
00:37:44,000 --> 00:37:45,500
نحن نحاول يا سيدي.
544
00:37:46,500 --> 00:37:47,750
ثانية واحدة.
545
00:37:49,000 --> 00:37:50,125
نعم سيدي.
546
00:37:51,541 --> 00:37:52,541
سيد،
547
00:37:53,000 --> 00:37:55,500
هناك امرأة واحدة فقط تستمر في الظهور.
548
00:37:55,750 --> 00:37:57,541
وهي مغطاة بالكامل من الرأس حتى أخمص القدمين.
549
00:37:57,625 --> 00:37:58,875
لا أستطيع أن أقول إذا كانت هذه المرأة
550
00:37:58,916 --> 00:38:00,291
تكبير الصورة.
551
00:38:03,625 --> 00:38:04,791
قم بتكبير هذا القسم.
552
00:38:06,375 --> 00:38:08,416
لا توجد وسيلة لتحديد هويتها.
553
00:38:09,250 --> 00:38:10,750
حسنا انظر إلى هذا.
554
00:38:20,875 --> 00:38:22,916
حسنًا فلنبدأ من جديد.
555
00:38:25,125 --> 00:38:28,041
كيف تعرف افشار حسيني؟
556
00:38:28,500 --> 00:38:30,625
ذهبت إلى طهران لحضور محاضرة.
557
00:38:30,750 --> 00:38:32,125
أي نوع من المحاضرة؟
558
00:38:33,000 --> 00:38:34,875
العلاقات الدولية.
559
00:38:35,750 --> 00:38:36,916
مثير للاهتمام.
560
00:38:37,041 --> 00:38:38,416
أنا أوافق؟
561
00:38:45,666 --> 00:38:47,750
لقد قمنا برسم خريطة لهاتف أفشار.
562
00:38:54,625 --> 00:38:55,875
وهنا سجلات هاتفك.
563
00:38:56,291 --> 00:38:57,750
ثق بي،
564
00:38:58,541 --> 00:39:00,291
التفاصيل تتطابق.
565
00:39:01,625 --> 00:39:03,750
نعم، أنا أثق بك.
566
00:39:04,291 --> 00:39:06,750
ما الذي تحدثتم عنه طوال هذه الساعات الطويلة؟
567
00:39:07,666 --> 00:39:10,291
وكان من بين المنظمين لمحاضراتي.
568
00:39:10,625 --> 00:39:13,791
لقد وجد رأيي بشأن الصراع العربي الإسرائيلي دقيقًا تمامًا.
569
00:39:14,375 --> 00:39:16,041
عندما جاء لزيارة الهند،
570
00:39:16,416 --> 00:39:17,875
لقد أريته المكان قليلا
571
00:39:18,125 --> 00:39:19,750
لأنه كان دليلي في إيران.
572
00:39:21,041 --> 00:39:22,291
هل هذا انت؟
573
00:39:27,750 --> 00:39:29,291
لا يبدو الأمر كذلك.
574
00:39:33,375 --> 00:39:35,000
لكن الخاتم والعلامة يبدوان مثل الخاتم والعلامة الخاصة بك.
575
00:39:38,625 --> 00:39:41,125
لقد وجدنا دراجة نارية متوقفة خارج منزلك،
576
00:39:41,750 --> 00:39:44,500
مغطاة، وكانت لوحة الترخيص مفقودة.
577
00:39:45,500 --> 00:39:47,625
لقد كنت دليلاً لأفشار في دلهي.
578
00:39:48,750 --> 00:39:50,666
وأخذته أيضًا إلى السفارة الإسرائيلية.
579
00:39:52,000 --> 00:39:53,750
ماذا يقول هذا القول؟
580
00:39:55,375 --> 00:39:56,875
"أتيثي ديفو بهافا" (الضيف يعادل الله)
581
00:39:57,000 --> 00:39:59,416
"Atithi devo bhava" (الضيف يعادل الله.)
582
00:40:05,166 --> 00:40:06,625
لقد تم العثور على هذا في منزلك.
583
00:40:08,000 --> 00:40:10,625
واو، يبدو أنك...
584
00:40:11,791 --> 00:40:13,125
أحمل الكثير من الكراهية لإسرائيل.
585
00:40:14,666 --> 00:40:15,750
وهذا يعني:
586
00:40:16,625 --> 00:40:18,750
فهل العالم كله ليس عائلة واحدة؟
587
00:40:19,500 --> 00:40:20,750
هل أحتاج إلى محامي؟
588
00:40:21,291 --> 00:40:22,666
أعتقد أنني يجب أن أتصل بمحامي.
589
00:40:22,750 --> 00:40:24,041
إنه حقي.
590
00:40:26,125 --> 00:40:28,125
توقفي عن مشاهدة قناة HBO، يا آنسة ليلى.
591
00:40:28,625 --> 00:40:31,291
نحن نتبع القانون للحفاظ على النظام.
592
00:40:31,625 --> 00:40:34,000
ولكن إذا كنت تفسر أدبنا على أنه ضعف!
593
00:40:35,041 --> 00:40:37,291
يجب أن تعرف عن السمعة السيئة التي تسبق بالفعل شرطة دلهي
594
00:40:40,500 --> 00:40:42,125
ربما أنها تقول الحقيقة.
595
00:40:42,750 --> 00:40:45,416
في أيامنا هذه أصبح الإنترنت مليئًا بالأشخاص ذوي الآراء غير المرغوب فيها.
596
00:40:45,875 --> 00:40:47,000
لا إنها ذكية جدًا.
597
00:40:47,166 --> 00:40:48,750
إنها بالتأكيد تخفي شيئًا ما.
598
00:40:49,000 --> 00:40:52,041
وتعتقد الوزارة أنه يتعين علينا تحميل باكستان مسؤولية هذه المشكلة.
599
00:40:52,125 --> 00:40:54,500
لتحويل الانتباه عن صفقة الغاز.
600
00:40:54,750 --> 00:40:57,000
لذا فإن العدالة يمكن أن تذهب حرفيًا في نزهة.
601
00:40:58,000 --> 00:41:00,666
يمكن للحمامة أن تغلق عينيها، لكن هذا لا يجعل القطة تختفي.
602
00:41:00,750 --> 00:41:02,375
مهلا، RK...
603
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
يستريح.
604
00:41:04,125 --> 00:41:05,750
ولم نلقي اللوم على باكستان بعد.
605
00:41:06,000 --> 00:41:09,375
واحصل على شيء موثوق منها. بسرعة!
606
00:41:13,750 --> 00:41:14,750
أوه مرحبا،
607
00:41:16,000 --> 00:41:19,125
تأكد من أن تكون لطيفًا مع وسائل الإعلام في الخارج، حسنًا؟
608
00:41:19,625 --> 00:41:22,541
أنا لست في مزاج يسمح لي بالجلوس خلال محاضرة حول مقتل الديمقراطية.
609
00:41:22,625 --> 00:41:23,541
تمام؟
610
00:41:43,291 --> 00:41:44,291
أخيراً.
611
00:41:45,666 --> 00:41:46,916
سأتصل بمحاميي.
612
00:41:54,416 --> 00:41:55,875
فلنفترض فقط أن اليد ليست يدك،
613
00:41:57,875 --> 00:41:59,500
ولا الخاتم أيضا.
614
00:42:01,125 --> 00:42:02,666
ولكن الهاتف ملك لك
615
00:42:03,750 --> 00:42:06,000
وتم العثور على السكوتر أيضًا خارج منزلك.
616
00:42:07,125 --> 00:42:08,625
وهاتفك
617
00:42:09,166 --> 00:42:12,625
إلى جانب هواتف شاهين سلطاني ورضا عباسي وأفشار حسيني،
618
00:42:12,750 --> 00:42:14,625
كما تم رصد تحركات لشخص بالقرب من السفارة الإسرائيلية بشكل متكرر.
619
00:42:14,750 --> 00:42:17,416
لقد شاهدك هذا القواد أيضًا مع أفشار عدة مرات.
620
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
لدينا أدلة كافية لإلقاء القبض عليك بموجب قانون منع الأنشطة غير القانونية (UAPA)
621
00:42:24,666 --> 00:42:26,041
انسى رؤية محاميك،
622
00:42:27,041 --> 00:42:29,625
لن تتمكن من رؤية ضوء النهار لمدة عام كامل.
623
00:42:36,625 --> 00:42:38,000
وفقًا لاعتراف ليلى،
624
00:42:38,500 --> 00:42:39,750
اكتشاف سجلات الهاتف،
625
00:42:40,416 --> 00:42:41,625
لقطات كاميرات المراقبة،
626
00:42:42,000 --> 00:42:44,125
وبعد تحقيقنا.
627
00:42:44,416 --> 00:42:46,875
الشيء الواضح هو أن هؤلاء المواطنين الإيرانيين الثلاثة،
628
00:42:47,000 --> 00:42:49,750
شاهين العباسي، وأفشار الحسيني
629
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
كانوا في الهند قبل الانفجار.
630
00:42:52,125 --> 00:42:54,875
توجه الثلاثة إلى السفارة الإسرائيلية.
631
00:42:55,791 --> 00:42:58,375
تم تجميع القنبلة المغناطيسية في فندق تشاناكيا.
632
00:42:58,416 --> 00:43:00,000
ولكن قبل الانفجار،
633
00:43:00,041 --> 00:43:02,750
ذهب شاهين إلى تايلاند وذهب رضا إلى جورجيا.
634
00:43:03,166 --> 00:43:04,875
لتنظيم تفجيرات القنابل هناك،
635
00:43:05,291 --> 00:43:06,875
في نفس اليوم الذي وقع فيه الانفجار في الهند.
636
00:43:15,750 --> 00:43:17,375
في وقت الانفجار في الهند...
637
00:43:17,666 --> 00:43:20,500
لم يكن حاضرا هنا سوى أفشار حسيني.
638
00:43:27,416 --> 00:43:31,500
وكان أفشار حسيني هو من زرع القنبلة المغناطيسية في السيارة،
639
00:43:32,125 --> 00:43:35,625
لكن شاهين سلطاني ورضا عباسي كان لهما يد في مساعدته
640
00:43:36,500 --> 00:43:40,541
لن يأخذ أحد الهند على محمل الجد ما لم نقضي على هؤلاء الجناة
641
00:43:41,166 --> 00:43:44,291
نحن بحاجة إلى إرسال رسالة واضحة إلى هؤلاء الإرهابيين الثلاثة:
642
00:43:45,541 --> 00:43:46,666
شاهين سلطاني،
643
00:43:47,541 --> 00:43:48,875
رضا عباسي
644
00:43:49,500 --> 00:43:51,000
وخاصة رجلنا،
645
00:43:51,416 --> 00:43:52,541
أفشار حسيني.
646
00:43:59,000 --> 00:44:01,291
تحاول السلطات التأكد
647
00:44:01,375 --> 00:44:02,750
من كان وراء عمليات القتل
648
00:44:02,791 --> 00:44:05,250
من اثنين من المشتبه بهم من الإرهابيين الإيرانيين
649
00:44:05,500 --> 00:44:07,791
شاهين سلطاني ورضا عباسي.
650
00:44:08,416 --> 00:44:11,041
هناك تشابه غريب بين الوفاتين.
651
00:44:11,791 --> 00:44:14,625
وقد نفت إسرائيل بشكل واضح تورطها.
652
00:44:14,750 --> 00:44:17,291
ولم يتحمل أحد المسؤولية
653
00:44:17,375 --> 00:44:18,750
لهذه الوفيات حتى الآن.
654
00:44:18,791 --> 00:44:22,750
لقد حدث ذلك منذ يومين فقط عندما تحدثت معه، ومن غير الممكن أن يحدث ذلك بهذه السرعة.
655
00:44:23,500 --> 00:44:26,125
كيف يمكن أن يصاب بسكتة دماغية؟
656
00:44:29,791 --> 00:44:35,750
كيف يموتان بنوبة قلبية؟ هناك خطب ما. لا، لا، اسمع كلامي.
657
00:44:37,500 --> 00:44:39,500
كن على تواصل. أنا في انتظار مكالمتك.
658
00:44:40,500 --> 00:44:41,750
اسرع.
659
00:44:41,875 --> 00:44:44,375
يجب أن أذهب. سأتصل بك لاحقًا.
660
00:44:47,416 --> 00:44:50,375
في الواقع، لم يفعل شيئا.
661
00:44:56,750 --> 00:44:58,750
إنه خطئي كله.
662
00:45:01,541 --> 00:45:02,750
سيد...
663
00:45:04,166 --> 00:45:06,291
توقف عن لوم نفسك،
664
00:45:06,541 --> 00:45:08,291
لقد كان أخي أيضًا.
665
00:45:08,750 --> 00:45:10,416
دعنا نغادر.
666
00:45:32,416 --> 00:45:33,750
أنت لا تريد هذا.
667
00:45:34,625 --> 00:45:35,875
انا لا اريد هذا
668
00:45:36,875 --> 00:45:38,500
إذا كنت تريد أن تكون رجلا حرا.
669
00:45:38,625 --> 00:45:39,625
ثم اقرأ.
670
00:45:44,375 --> 00:45:45,750
تحيا إسرائيل.
671
00:45:47,250 --> 00:45:48,625
تمام.
672
00:45:57,750 --> 00:45:59,000
تمام.
673
00:46:02,875 --> 00:46:04,125
تمام.
674
00:46:11,000 --> 00:46:12,291
إذن أنت لن تقرأ، أليس كذلك؟
675
00:46:14,916 --> 00:46:16,375
تحيا إسرائيل.
676
00:46:40,750 --> 00:46:43,750
هل تعتقد أنك ستتمكن من استخدام هذا الشيء يومًا ما؟
677
00:46:52,500 --> 00:46:53,750
اخرج.
678
00:47:06,916 --> 00:47:09,000
اطلبها في طريقك للخروج.
679
00:47:10,500 --> 00:47:12,125
سأطالبك.
680
00:47:29,416 --> 00:47:30,750
ما هذا؟
681
00:47:31,000 --> 00:47:35,625
تقارير تشريح جثة رضا عباسي وشاهين سلطاني.
682
00:47:35,916 --> 00:47:38,125
لقد استنشقا نفس السم.
683
00:47:38,291 --> 00:47:42,000
مادة كيميائية سريعة المفعول تسبب نوبة قلبية فورية.
684
00:47:50,791 --> 00:47:51,916
انظر، أفشار،
685
00:47:52,375 --> 00:47:54,750
يبدو أن جميع الوكالات قد أبدت اهتمامًا كبيرًا،
686
00:47:54,791 --> 00:47:56,041
في اختفاء هذا الحاخام
687
00:48:02,750 --> 00:48:04,375
ولكنني لا أعرف أين هو.
688
00:48:06,541 --> 00:48:07,666
- لا تعرف؟ - لا أعرف.
689
00:48:07,750 --> 00:48:08,916
- هل أنت حقا لا تعرف؟ - لا أعرف.
690
00:48:10,500 --> 00:48:16,375
انظر، لا ينبغي لك أن تنسى من يدفع لك.
691
00:48:17,125 --> 00:48:23,625
ولهذا السبب يجب عليك أن تفعل بالضبط كما نقول.
692
00:48:24,750 --> 00:48:27,666
إنهم يعرفون أنك تعمل لدي.
693
00:48:28,375 --> 00:48:32,375
قد يؤدي هذا إلى بدء حرب.
694
00:48:32,416 --> 00:48:33,750
أنت تفهم؟
695
00:48:42,041 --> 00:48:43,791
ماليزيا وتايلاند...
696
00:48:45,250 --> 00:48:50,125
أريد أن أعرف ماذا فعلوا في يومهم الأخير.
697
00:48:50,166 --> 00:48:54,000
جميع لقطات كاميرات المراقبة المتوفرة لشاهين ورضا
698
00:48:57,625 --> 00:48:58,750
أفشار...
699
00:48:59,416 --> 00:49:01,041
نحن عائلة.
700
00:49:03,541 --> 00:49:06,541
وتبقى العائلة متحدة في النصر والهزيمة.
701
00:49:09,666 --> 00:49:10,625
أدخل.
702
00:49:19,125 --> 00:49:20,750
أفشار،
703
00:49:20,875 --> 00:49:23,000
سأحضر لك اللقطات.
704
00:49:23,666 --> 00:49:25,000
أوجد لي الحاخام.
705
00:49:25,791 --> 00:49:27,000
ضع ذلك في الاعتبار.
706
00:49:50,750 --> 00:49:52,375
العودة إلى المصعد.
707
00:49:53,750 --> 00:49:54,750
سريع.
708
00:49:55,375 --> 00:49:56,625
الآن اتبع المحامي.
709
00:50:22,041 --> 00:50:23,416
إلعب ذلك.
710
00:50:25,250 --> 00:50:26,375
هنا.
711
00:50:26,625 --> 00:50:27,625
اتبعها.
712
00:50:30,375 --> 00:50:31,375
يستمر في التقدم.
713
00:50:34,041 --> 00:50:35,625
قف.
714
00:50:38,916 --> 00:50:40,416
يستمر في التقدم.
715
00:50:43,750 --> 00:50:44,750
قف.
716
00:50:46,541 --> 00:50:47,750
هذه هي نفس الفتاة.
717
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
العبها.
718
00:50:50,125 --> 00:50:51,416
حسنا، توقف.
719
00:50:52,750 --> 00:50:54,416
أرني لقطات شاهين.
720
00:50:56,625 --> 00:50:58,041
أرني اللقطاتتين معًا.
721
00:51:08,125 --> 00:51:09,750
إنها ليست إسرائيل؟!!
722
00:51:11,000 --> 00:51:12,041
ماذا؟
723
00:51:12,416 --> 00:51:13,791
إنها الهند!!!
724
00:51:24,375 --> 00:51:25,500
سيداتي وسادتي،
725
00:51:25,541 --> 00:51:27,375
أريد اهتمامك من فضلك.
726
00:51:27,625 --> 00:51:30,875
وأود الآن من الرئيس التنفيذي أن يقول بضع كلمات.
727
00:51:33,750 --> 00:51:37,500
سيداتي وسادتي، الإخوة والأخوات
728
00:51:37,791 --> 00:51:39,375
أحتاج منك أن تخرج معي، إنه لشرف عظيم لي...
729
00:51:39,500 --> 00:51:42,000
ويشرفني أن أرحب بكم جميعًا هنا اليوم.
730
00:51:42,041 --> 00:51:42,875
نعم بالفعل.
731
00:51:43,000 --> 00:51:46,541
الآن، لأولئك منكم الذين هم موظفون مخلصون وأوفياء،
732
00:51:46,625 --> 00:51:49,666
أقول مبروك لأن هذا الشهر بالطبع
733
00:51:49,750 --> 00:51:53,250
لقد حققنا أهدافنا بنجاح كبير.
734
00:51:54,750 --> 00:51:56,291
ماذا تفعل؟
735
00:51:57,416 --> 00:51:59,375
ولم يكن الإسرائيليون.
736
00:51:59,500 --> 00:52:00,750
ماذا تتحدث عنه؟
737
00:52:09,250 --> 00:52:11,125
لقد كان الهنود.
738
00:52:12,750 --> 00:52:14,750
هؤلاء الرجال هناك قاموا بالقضاء على أصولنا
739
00:52:15,500 --> 00:52:18,750
وأنت تشرب الشاي مع هؤلاء الأوغاد؟
740
00:52:18,791 --> 00:52:20,750
هؤلاء الرجال مجرد رجال أعمال.
741
00:52:20,791 --> 00:52:22,125
ليس لديهم أي فكرة.
742
00:52:22,166 --> 00:52:23,750
ثم أعطهم الدليل!
743
00:52:23,875 --> 00:52:25,750
إلغاء هذا العرض!
744
00:52:25,916 --> 00:52:27,416
أعطها للصينيين.
745
00:52:27,500 --> 00:52:29,125
افعل ما تشاء...
746
00:52:29,291 --> 00:52:31,625
جعلهم يتفاعلون.
747
00:52:31,750 --> 00:52:33,791
لا يمكننا أن نشارك رسميًا.
748
00:52:44,375 --> 00:52:46,125
دعني أفكر.
749
00:52:47,750 --> 00:52:49,666
لقد تجاوز الخط.
750
00:52:50,291 --> 00:52:51,750
إيران دولة صديقة.
751
00:52:52,041 --> 00:52:53,875
لم يكن ينبغي له أن يقتل هؤلاء الإيرانيين.
752
00:52:54,666 --> 00:52:55,750
هذا سوف...
753
00:52:57,375 --> 00:53:00,000
كلفنا صفقة الغاز.
754
00:53:03,250 --> 00:53:05,125
عذراً سيدي، لدي مكالمة هاتفية.
755
00:53:05,750 --> 00:53:06,625
وقالت الوزارة..
756
00:53:06,750 --> 00:53:07,750
- مرحبا؟ - ما هي حالة الموافقة على هذه السياسة؟
757
00:53:07,875 --> 00:53:09,041
لا بأس.
758
00:53:09,750 --> 00:53:10,750
ماذا؟
759
00:53:11,000 --> 00:53:12,500
هل سيلغون صفقة الغاز؟
760
00:53:12,541 --> 00:53:13,750
هل يعتقدون أننا حمقى أم ماذا؟
761
00:53:13,875 --> 00:53:16,000
انظر، انظر، انظر... لا توافق على أي شيء.
762
00:53:16,125 --> 00:53:17,750
لدينا عشرة أيام فقط حتى يتم التوصل إلى الاتفاق.
763
00:53:17,791 --> 00:53:19,625
دعني أرى ما يمكنني فعله.
764
00:53:20,875 --> 00:53:25,625
سيدي، راندال والخلية ينفذون عملية سرية في إيران.
765
00:53:25,750 --> 00:53:26,791
ماذا؟
766
00:53:28,750 --> 00:53:30,500
لقد كنا أصدقاء مع إيران لفترة طويلة.
767
00:53:30,625 --> 00:53:31,750
اسحب القابس عليه.
768
00:53:35,666 --> 00:53:37,541
لا يمكن للهند أن تصبح ساحة المعركة الخاصة بك.
769
00:53:37,625 --> 00:53:38,875
هذا سخيف.
770
00:53:39,000 --> 00:53:40,750
من السخيف أنك التقطت الصور
771
00:53:40,916 --> 00:53:42,750
أم أنهم كانوا مندوبين إيرانيين؟
772
00:53:42,791 --> 00:53:44,500
تعال، أعطني استراحة!
773
00:53:44,750 --> 00:53:47,291
لا ترتكبوا نفس الأخطاء التي ارتكبها الإيرانيون.
774
00:53:47,416 --> 00:53:48,916
حارب معاركك في مكان آخر.
775
00:53:49,041 --> 00:53:50,791
بالمناسبة، ماذا يحدث في هذا الشأن؟
776
00:53:50,875 --> 00:53:52,875
إنه يحدث الآن، RK--
777
00:53:55,791 --> 00:53:57,416
ر.ك تدخل طهران.
778
00:53:57,500 --> 00:53:58,750
أحتاج إلى مساعدتك، جوشوا.
779
00:53:58,791 --> 00:53:59,750
انا احاول.
780
00:53:59,791 --> 00:54:01,625
حسنًا، أنت لا تحاول بما فيه الكفاية.
781
00:54:04,000 --> 00:54:05,625
شعبي لن يوافق.
782
00:54:05,750 --> 00:54:07,625
ثم سوف نجد شخصًا سيوافق.
783
00:54:08,500 --> 00:54:09,750
ماذا تعتقد؟
784
00:54:11,416 --> 00:54:14,750
إنهم يعرفون أن ر.ك. سيذهب إلى طهران.
785
00:54:15,250 --> 00:54:16,875
آمل أن يساعدوا.
786
00:54:17,041 --> 00:54:18,750
يا إلهي!
787
00:54:28,791 --> 00:54:30,750
هناك تغيير في البوابة يا سيدي، B42.
788
00:54:32,916 --> 00:54:34,625
هل كل شيء على ما يرام يا سيدي؟
789
00:54:37,875 --> 00:54:38,625
سيد.
790
00:54:38,750 --> 00:54:40,125
لا تسأل أي أسئلة، RK.
791
00:54:40,500 --> 00:54:42,375
لقد تم إلغاء المهمة. عد.
792
00:54:42,500 --> 00:54:43,666
الصعود إلى الطائرة قيد التشغيل، سيدي.
793
00:54:43,750 --> 00:54:44,750
بمجرد وصولنا إلى طهران، سنناقش-
794
00:54:44,791 --> 00:54:46,791
RK، أنت لن تذهب إلى طهران، أنت عائد إلى دلهي!
795
00:54:46,875 --> 00:54:48,375
دلهي! هل تسمعني؟
796
00:54:48,750 --> 00:54:50,375
وأعتبر هذا أمرا.
797
00:54:50,416 --> 00:54:52,750
إذا لم تعود الآن، فلن تتمكن من العودة أبدًا.
798
00:54:52,875 --> 00:54:53,791
مرحبًا.
799
00:54:54,375 --> 00:54:55,791
- صوتك متقطع يا سيدي. - معذرة.
800
00:54:55,875 --> 00:54:57,125
- سيدي، مرحبا؟ - مرحبا؟
801
00:54:57,291 --> 00:54:58,625
- مرحبا سيدي؟ - هل تسمعني؟
802
00:54:58,750 --> 00:54:59,625
مرحبًا؟
803
00:54:59,666 --> 00:55:01,625
RK، عد فورًا.
804
00:55:04,625 --> 00:55:05,750
لقد سمعني سيدي.
805
00:55:06,541 --> 00:55:07,750
سوف يعود.
806
00:55:08,916 --> 00:55:11,375
في ذلك اليوم، بينما كنا نتبع الأوامر،
807
00:55:11,500 --> 00:55:12,750
كان مشغولا
808
00:55:12,875 --> 00:55:15,000
أبحث عن حل دائم.
809
00:55:15,041 --> 00:55:16,416
ماذا حدث يا سيدي؟
810
00:55:16,541 --> 00:55:17,541
لقد تلقيت للتو تهديدًا،
811
00:55:17,625 --> 00:55:19,375
هناك أمر لنا بالعودة إلى المنزل في أقرب وقت ممكن.
812
00:55:20,750 --> 00:55:22,291
احجز لنا تذاكر إلى دلهي.
813
00:55:22,875 --> 00:55:24,041
فيجاي تذهب معها.
814
00:55:36,000 --> 00:55:37,125
ر ك,
815
00:55:37,416 --> 00:55:39,625
ما الذي تحبه أكثر - وظيفتك
816
00:55:39,666 --> 00:55:41,041
أو بلدك؟
817
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
مرحبا يا حبيبتي!
818
00:56:02,750 --> 00:56:03,625
طفل...
819
00:56:03,666 --> 00:56:04,750
- كم عمرها؟ - سنة واحدة.
820
00:56:04,791 --> 00:56:06,750
- كم هو لطيف! - شكرا لك.
821
00:56:41,750 --> 00:56:44,750
تحياتي لكم أخي الباكستاني.
822
00:56:45,000 --> 00:56:46,291
السلام عليكم
823
00:56:47,625 --> 00:56:48,875
إنه دارميش جين.
824
00:56:49,875 --> 00:56:51,500
مرحباً مرحباً
825
00:56:55,291 --> 00:56:57,500
- مرحباً! - لقد كان العقل المدبر وراء عملية احتيال صندوق شيت.
826
00:56:57,625 --> 00:57:00,000
سرق 500 كرور ويسترخي كما لو أنه فاز باليانصيب
827
00:57:00,750 --> 00:57:02,291
في مكانك، أختي.
828
00:57:02,500 --> 00:57:04,791
أنا أحب المال أكثر من أي شيء آخر.
829
00:57:05,541 --> 00:57:08,541
ولكنني وطني إلى حد ما أيضًا.
830
00:57:09,000 --> 00:57:10,750
دعنا نذهب!
831
00:57:21,750 --> 00:57:23,125
انا احب هذه الموسيقى.
832
00:57:24,541 --> 00:57:25,625
هل أحببت ذلك؟
833
00:57:28,041 --> 00:57:29,666
لا بد من وجود حقيبة محفوظة هناك.
834
00:57:30,375 --> 00:57:31,375
افتحه.
835
00:57:37,375 --> 00:57:40,250
الآن لا تسألني كيف أعرفك
836
00:57:40,791 --> 00:57:47,500
ثق في المرأة التي كانت مسيحك في الهند.
837
00:57:47,875 --> 00:57:49,750
تحتوي هذه الحقيبة على جميع التفاصيل التي تحتاجها.
838
00:57:50,250 --> 00:57:52,000
من أنت، من أين أنت؟
839
00:57:52,125 --> 00:57:53,875
معلومات أساسية كاملة.
840
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
إقرأه، احفظه، أحرقه.
841
00:57:57,125 --> 00:57:58,125
بسيط.
842
00:57:58,541 --> 00:57:59,666
أوقف السيارة.
843
00:57:59,750 --> 00:58:00,875
قلت أوقف السيارة!
844
00:58:10,375 --> 00:58:11,875
لا جدوى من الحديث معه.
845
00:58:12,000 --> 00:58:13,875
لا يستطيع السمع بدون هذا.
846
00:58:14,666 --> 00:58:16,541
سيوصلك إلى فندقك.
847
00:58:16,625 --> 00:58:17,666
تعذب.
848
00:58:17,750 --> 00:58:20,250
سوف تغادر إلى طهران غدًا.
849
00:58:20,875 --> 00:58:21,875
تحيات.
850
00:58:22,541 --> 00:58:23,625
تحيات.
851
00:58:24,750 --> 00:58:25,750
لقد إنتهينا.
852
00:58:33,375 --> 00:58:34,625
إذا تم القبض علينا هنا،
853
00:58:34,666 --> 00:58:36,875
سوف نواجه فرقة الإعدام.
854
00:58:37,750 --> 00:58:38,500
جيد.
855
00:58:39,625 --> 00:58:42,625
علم النفس العكسي...يعمل دائمًا.
856
00:58:57,250 --> 00:58:58,375
ما هذا المكان؟
857
00:58:58,791 --> 00:59:00,541
سيدي، يبدو أن عشاقهم يشيرون.
858
00:59:03,625 --> 00:59:05,625
يا أصم! أوقف السيارة!
859
00:59:06,750 --> 00:59:07,916
دعونا نستمر في التحرك.
860
00:59:10,416 --> 00:59:11,750
دعونا نستمر في التحرك.
861
00:59:27,000 --> 00:59:28,375
أوه.
862
00:59:29,041 --> 00:59:30,500
هذا الجمهور ودود للغاية.
863
00:59:32,750 --> 00:59:33,750
انا فهد.
864
00:59:34,625 --> 00:59:35,500
هذا يوسف.
865
00:59:35,625 --> 00:59:37,000
مرحباً بك هنا.
866
00:59:37,750 --> 00:59:38,791
نحن جميعا أصدقاء.
867
00:59:39,625 --> 00:59:40,500
لو سمحت.
868
00:59:44,750 --> 00:59:46,500
في الـ 45 دقيقة القادمة،
869
00:59:46,750 --> 00:59:48,666
ستهبط طائرتك في دلهي.
870
00:59:49,000 --> 00:59:50,750
أنت تعرف ماذا يعني هذا،
871
00:59:52,000 --> 00:59:53,750
لقد وصل القدر إلى درجة الغليان.
872
01:00:03,666 --> 01:00:06,791
الآن، الجميع سوف يعرفون أننا لم نهبط في دلهي.
873
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
يمين.
874
01:00:08,041 --> 01:00:10,625
ربما يقومون بمسح البيان لتحديد مكاننا.
875
01:00:11,041 --> 01:00:12,250
دعونا نستمر في التحرك.
876
01:00:12,375 --> 01:00:13,541
ولكن أولا،
877
01:00:15,291 --> 01:00:16,416
يجب عليك أن تأكل.
878
01:00:32,875 --> 01:00:34,000
يا للقرف.
879
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
هل كل شيء على ما يرام، شايليجا؟
880
01:00:44,875 --> 01:00:46,791
ابحث في المكان بأكمله جيدا.
881
01:01:05,666 --> 01:01:06,916
اللعنة.
882
01:01:07,000 --> 01:01:09,625
السيد روي، هل حصلت على الصور التي أرسلتها لك؟
883
01:01:09,750 --> 01:01:10,875
انا على ذلك.
884
01:01:11,000 --> 01:01:13,916
لكن أتمنى أن جيشك على الحدود لن يقصف الذباب
885
01:01:14,000 --> 01:01:15,375
عندما يدخل إيران.
886
01:01:15,625 --> 01:01:18,750
أوقفه الآن، أو يمكنك حزم حقائبك والرحيل.
887
01:01:26,000 --> 01:01:27,875
ولا كلمة واحدة.
888
01:01:28,625 --> 01:01:31,125
إذا تمكن هذا المجنون من الوصول إلى طهران،
889
01:01:31,541 --> 01:01:33,625
يمكننا أن نقول وداعا لصفقة الغاز.
890
01:01:33,750 --> 01:01:35,750
وبعد ذلك يمكنك تقديم أعذارك شخصيًا إلى رئيس الوزراء.
891
01:01:37,750 --> 01:01:38,750
ف***!
892
01:01:45,875 --> 01:01:48,375
حسنًا يا شباب، لقد حان الوقت.
893
01:02:13,375 --> 01:02:17,500
شوهد آخر مرة في مطار أذربيجان.
894
01:02:18,750 --> 01:02:22,375
ولم يستقل الطائرة المتجهة إلى طهران.
895
01:02:23,875 --> 01:02:25,125
ثم أين ذهب؟
896
01:02:25,500 --> 01:02:27,750
ذهب إلى أبو ظبي.
897
01:02:27,791 --> 01:02:29,375
أبو ظبي!
898
01:02:29,750 --> 01:02:30,875
أين في أبو ظبي؟
899
01:02:31,000 --> 01:02:31,916
لا اعرف.
900
01:02:32,000 --> 01:02:33,291
لقد اختفى.
901
01:02:33,750 --> 01:02:35,041
هل اختفى؟
902
01:02:35,666 --> 01:02:37,291
هل هذا ما تقوله لي؟
903
01:02:37,750 --> 01:02:38,875
سيد،
904
01:02:40,291 --> 01:02:42,916
الثعبان الذي لا تراه هو الذي يعضك.
905
01:02:43,625 --> 01:02:44,666
ابحث عنه.
906
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
عيب عليكم جميعا!
907
01:02:59,875 --> 01:03:01,000
تشيلي،
908
01:03:01,541 --> 01:03:04,750
من أجل مصلحتك، أنا أفترض
909
01:03:06,291 --> 01:03:09,750
أن هذه كانت فكرة ذلك المجنون، وليست فكرتك؟
910
01:03:13,125 --> 01:03:14,291
اتصل به.
911
01:03:23,250 --> 01:03:25,916
اسمع، سوف أتأخر.
912
01:03:26,541 --> 01:03:28,250
احفظ الطعام في الثلاجة
913
01:03:28,625 --> 01:03:30,750
سأحضر الحليب غدًا صباحًا.
914
01:03:35,875 --> 01:03:37,500
أين راجيف كومار؟
915
01:03:55,750 --> 01:03:57,541
انا بجانبك.
916
01:03:58,416 --> 01:03:59,875
سيقودك إلى RK.
917
01:04:00,750 --> 01:04:02,375
لا تلغي الصفقة.
918
01:04:17,625 --> 01:04:19,875
أريد هذا الرجل.
919
01:04:42,000 --> 01:04:43,375
إذهب! إمسكه!!
920
01:04:48,750 --> 01:04:50,250
ارتدي ملابسك.
921
01:04:59,125 --> 01:05:00,250
ينظر...
922
01:05:00,666 --> 01:05:02,000
من هنا!
923
01:05:02,250 --> 01:05:03,875
أفشار!
924
01:05:05,333 --> 01:05:07,083
أفشار خان!
925
01:05:09,375 --> 01:05:11,250
الرجل الكبير
926
01:05:11,333 --> 01:05:12,875
من لا يحب إتباع الأوامر الآن؟
927
01:05:18,083 --> 01:05:20,708
بينما كنت تستمتع،
928
01:05:20,833 --> 01:05:24,083
الكافر الدموي يخطط لدخول منزلنا.
929
01:05:25,583 --> 01:05:27,125
ابحث عنه.
930
01:05:27,375 --> 01:05:28,958
قبل فوات الأوان.
931
01:05:30,083 --> 01:05:31,833
سوف تحصل على ذلك راجيف كومار.
932
01:05:53,125 --> 01:05:54,625
دعنا نذهب.
933
01:06:01,208 --> 01:06:03,083
لقد تم إسقاط الحكومة؛
934
01:06:03,208 --> 01:06:05,333
سوف يبدأ التجمع في غضون ثلاثين دقيقة
935
01:06:05,958 --> 01:06:07,708
أنا أحب التغييرات في اللحظة الأخيرة.
936
01:06:29,958 --> 01:06:32,375
لم نستطع الحصول على الكثير منه.
937
01:06:32,958 --> 01:06:35,208
باستثناء جوازات السفر المتعددة التي تم صنعها هنا.
938
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
يبدو أنهم متجهون إلى طهران بالقارب.
939
01:06:42,083 --> 01:06:45,083
إنه يستقل قاربًا إلى طهران الليلة.
940
01:06:45,583 --> 01:06:48,375
أرسل رجالك إلى الأحيدي الآن.
941
01:06:48,583 --> 01:06:52,750
لا يهمني ما تفعله. لا يمكنه دخول إيران.
942
01:06:52,875 --> 01:06:54,875
عيب عليك يا احمق!
943
01:06:56,333 --> 01:06:59,083
لقد قبضت على المجاهدين الهنود، أليس كذلك؟
944
01:07:01,083 --> 01:07:02,333
واحد يذهب،
945
01:07:03,083 --> 01:07:04,708
يظهر واحد آخر.
946
01:07:12,000 --> 01:07:13,208
هتافات.
947
01:07:14,125 --> 01:07:15,333
هتافات.
948
01:07:21,375 --> 01:07:23,083
منذ أيام قليلة، في لندن،
949
01:07:24,708 --> 01:07:27,125
خرج رجل عجوز لشراء البقالة
950
01:07:27,750 --> 01:07:29,708
وكان لديه ابنتان جميلتان.
951
01:07:30,250 --> 01:07:32,000
اشترى لهم خبز الشالا
952
01:07:32,458 --> 01:07:34,750
خبز إسرائيلي حلو.
953
01:07:37,083 --> 01:07:39,083
لقد كان المفضل لديهم، على ما يبدو.
954
01:07:43,375 --> 01:07:44,708
لقد تم اختطافه.
955
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
جسده
956
01:07:47,375 --> 01:07:49,083
تم العثور عليه بعد خمسة أيام.
957
01:07:50,833 --> 01:07:53,083
الأيدي المصلوبة على المائدة.
958
01:07:53,875 --> 01:07:55,250
مُعذب.
959
01:07:58,083 --> 01:08:01,083
أخذت زوجته الخبز الذي عمره خمسة أيام
960
01:08:02,958 --> 01:08:05,000
وأعطاه للبنات ليأكلن.
961
01:08:05,333 --> 01:08:07,083
لقد كان من حقهم أن يستهلكوه.
962
01:08:10,208 --> 01:08:11,458
افعل لي معروفا...
963
01:08:12,583 --> 01:08:14,000
عندما تجد أفشار،
964
01:08:15,708 --> 01:08:17,125
اضربه حتى الموت.
965
01:08:18,375 --> 01:08:19,708
أنت تقتلهم.
966
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
إنهم يقتلونك.
967
01:08:24,958 --> 01:08:26,375
لا يوجد أحد نظيف هنا.
968
01:08:29,375 --> 01:08:30,708
أنا لست هنا للحكم.
969
01:11:15,833 --> 01:11:16,833
اللعنة!
970
01:11:28,708 --> 01:11:30,958
ديفيا! ديفيا! ارجعي!
971
01:14:05,000 --> 01:14:07,166
غادرت سفينة إلى إيران قبل ساعات قليلة.
972
01:14:08,291 --> 01:14:09,875
راجيف كومار هو المسؤول عن ذلك.
973
01:14:21,916 --> 01:14:24,041
سيدي، مازلنا لا نعلم إذا كان RK.
974
01:14:24,125 --> 01:14:25,875
كما أنها مجاهدين خلق
975
01:14:26,000 --> 01:14:28,375
أو أي صراع آخر بين إيران وإسرائيل.
976
01:14:28,500 --> 01:14:30,291
أكرر يا سيدي، أنا--
977
01:14:34,541 --> 01:14:36,000
سي فيجاي سولانكي
978
01:14:36,541 --> 01:14:38,666
لم يتعافى من الصدمة بعد
979
01:14:41,625 --> 01:14:43,375
وشرطة أبوظبي لديها
980
01:14:43,875 --> 01:14:46,000
العثور على وكيل سفر ميتًا.
981
01:14:47,000 --> 01:14:49,666
لقد تم تعذيبه بلا رحمة قبل قتله.
982
01:14:50,791 --> 01:14:53,666
لقد وجدوا صورة RK على جهاز الكمبيوتر الخاص به.
983
01:14:53,750 --> 01:14:55,000
يا له من رجل...
984
01:14:55,250 --> 01:14:58,000
طريقه مليء بالجثث.
985
01:14:59,166 --> 01:15:01,000
إنتهت وظيفتي في الميناء.
986
01:15:02,041 --> 01:15:03,375
بعد ذلك،
987
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
لقد كانت مسؤوليته.
988
01:15:06,291 --> 01:15:07,750
عذرا سيدي.
989
01:15:21,750 --> 01:15:23,375
صديقك بقي في الخلف.
990
01:15:24,375 --> 01:15:25,750
لكنّه آمن.
991
01:15:28,416 --> 01:15:30,041
- نعم، شكرا لك. - نعم، مرحباً.
992
01:15:30,416 --> 01:15:32,000
- شكرا لك. - نعم، فقط انتظر.
993
01:15:32,166 --> 01:15:33,500
لم نتلق أي موافقات بعد.
994
01:15:33,625 --> 01:15:34,166
- فيجاي... - نعم، نحن بحاجة إلى يومين آخرين، نعم.
995
01:15:35,666 --> 01:15:37,291
لم نحصل على الإذن بعد.
996
01:15:38,125 --> 01:15:41,291
هذه العملية التي قمت بها لم تتم الموافقة عليها.
997
01:15:42,041 --> 01:15:43,875
ولهذا السبب تبقى الهند صامتة بشأن هذه المسألة.
998
01:15:44,000 --> 01:15:45,375
ومن ثم فإنهم لا يطالبون بالجثة
999
01:15:47,625 --> 01:15:50,250
سيدي، لقد علمنا أن ضابطة
1000
01:15:50,291 --> 01:15:52,166
أحد منكم توفي في حادثة بأبوظبي.
1001
01:15:52,625 --> 01:15:54,375
لم يكن حادثًا، بل كان حادثًا.
1002
01:15:54,500 --> 01:15:56,125
لقد كانت في رحلة شخصية.
1003
01:15:56,250 --> 01:15:58,250
سيدي، هل يمكنك أن تخبرني المزيد عن الحادث؟
1004
01:15:58,750 --> 01:16:00,250
ماذا حدث بالضبط؟
1005
01:16:11,666 --> 01:16:13,041
القسم...
1006
01:16:14,125 --> 01:16:18,875
في الواقع، نشعر جميعًا بقدر كبير من الندم، ونحن آسفون لخسارتك.
1007
01:16:35,916 --> 01:16:37,250
إذا ديفيا ...
1008
01:16:37,375 --> 01:16:39,750
- كان ضابطًا كفؤًا حقًا. - بالمناسبة...
1009
01:16:42,000 --> 01:16:43,375
كيف ماتت؟
1010
01:16:58,250 --> 01:17:00,291
الجميع يريد أن يكون وطنيا
1011
01:17:00,875 --> 01:17:02,916
في بعض الأحيان تحتاج إلى قطع الرأس،
1012
01:17:03,500 --> 01:17:04,875
قبل أن ينتشر العفن في الجسم كله.
1013
01:17:08,500 --> 01:17:10,250
حان الوقت للرد على هذه المكالمة.
1014
01:17:10,916 --> 01:17:13,875
أسبوع واحد يفصلنا عن توقيع اتفاقية الغاز. لا نقبل بأي تنازلات.
1015
01:17:14,250 --> 01:17:15,666
ولكن سيدي...
1016
01:17:15,875 --> 01:17:17,000
افعل ذلك.
1017
01:17:45,000 --> 01:17:47,750
أنت تأخذ وقتا طويلا جدا!!
1018
01:17:48,250 --> 01:17:49,666
واحد...
1019
01:17:50,000 --> 01:17:51,875
- اثنان... - جميع المنافذ مؤمنة... لم يدخل طهران بعد.
1020
01:17:52,625 --> 01:17:54,000
- اسرعوا! - افشار!
1021
01:17:54,250 --> 01:17:55,666
عجلوا!
1022
01:17:56,291 --> 01:17:57,625
ماذا تفعل؟
1023
01:18:00,875 --> 01:18:01,750
أنظر إلى هذا.
1024
01:18:02,166 --> 01:18:04,875
هؤلاء هم كل الهنود والباكستانيين والبنغلاديشيين
1025
01:18:04,916 --> 01:18:07,750
الذين دخلوا طهران خلال الأربع والعشرين ساعة الماضية.
1026
01:18:07,791 --> 01:18:10,166
إنه يختبئ في مكان ما في هذه القائمة.
1027
01:18:10,666 --> 01:18:12,250
إذن ابحث عنه!
1028
01:18:22,750 --> 01:18:24,000
مرحباً بكم في طهران.
1029
01:18:38,291 --> 01:18:40,000
وجدته.
1030
01:18:41,875 --> 01:18:44,500
رحمن خان، باكستاني، كهربائي.
1031
01:18:47,000 --> 01:18:48,875
المعروف أيضًا باسم راجيف كومار.
1032
01:18:56,416 --> 01:19:00,500
تقول الشرطة أن القسم بأكمله في حالة حداد على وفاة SI Divya Rana
1033
01:19:00,625 --> 01:19:02,875
لكن وفاتها لم تكن حادثة دولية.
1034
01:19:03,000 --> 01:19:04,250
لقد كان حادثا.
1035
01:19:04,541 --> 01:19:08,416
كانت الممثلة ديفيا في إجازة في أبو ظبي وتوفيت هناك.
1036
01:19:08,500 --> 01:19:09,125
وزارة...
1037
01:19:09,166 --> 01:19:10,125
بيو...
1038
01:19:10,791 --> 01:19:11,625
اجلس هنا.
1039
01:19:11,666 --> 01:19:12,875
سأعود، حسنًا؟
1040
01:19:26,625 --> 01:19:27,875
لخدمة الغرف...
1041
01:19:32,291 --> 01:19:33,916
لقد تحدثت مع RK بالأمس فقط.
1042
01:19:35,791 --> 01:19:36,875
إنه بخير.
1043
01:19:40,166 --> 01:19:42,000
هل تعلم عن ديفيا؟
1044
01:19:43,000 --> 01:19:44,000
لا.
1045
01:19:44,625 --> 01:19:45,875
ماذا تقصد؟
1046
01:19:48,125 --> 01:19:50,000
كيف لا تعرف؟
1047
01:19:51,000 --> 01:19:54,375
كانت مهمتي فقط هي إدخال RK إلى إيران.
1048
01:19:55,041 --> 01:19:56,291
بعد ذلك...
1049
01:19:59,375 --> 01:20:00,541
ماذا تخفي؟
1050
01:20:01,250 --> 01:20:02,666
إذهب، أخبرني.
1051
01:20:02,750 --> 01:20:03,875
انا قادر على التعامل مع هذا الأمر.
1052
01:20:10,250 --> 01:20:11,666
الحقيقة هي...
1053
01:20:13,666 --> 01:20:15,166
إيران تريد قتله
1054
01:20:16,125 --> 01:20:18,291
لقد تخلت عنه إسرائيل
1055
01:20:20,041 --> 01:20:21,250
والهند...
1056
01:20:22,916 --> 01:20:24,375
لقد هجره.
1057
01:20:45,000 --> 01:20:47,166
كلما ذهب RK في مهمة،
1058
01:20:49,000 --> 01:20:52,291
يتصل كل يوم بالضبط في تمام الساعة 10:20 مساءً
1059
01:20:55,875 --> 01:20:57,000
ثلاث حلقات تعني
1060
01:20:57,875 --> 01:20:59,250
انه بخير.
1061
01:21:37,625 --> 01:21:38,666
استراحة.
1062
01:21:39,000 --> 01:21:40,000
أنت بحاجة إليها.
1063
01:22:05,000 --> 01:22:06,000
الى الصداقة.
1064
01:22:06,291 --> 01:22:07,375
الى الصداقة.
1065
01:22:08,916 --> 01:22:10,750
إذن كيف الحال...
1066
01:22:11,375 --> 01:22:12,541
راجيف كومار؟
1067
01:22:13,291 --> 01:22:14,541
أنا آسف.
1068
01:22:14,625 --> 01:22:15,916
من هو الذي؟
1069
01:22:20,875 --> 01:22:21,875
انظروا، نحن...
1070
01:22:22,875 --> 01:22:24,000
الهند وإسرائيل،
1071
01:22:24,625 --> 01:22:26,000
نحن نعود إلى الوراء مسافة طويلة، و...
1072
01:22:26,916 --> 01:22:29,291
ومن واجبنا أن نحذركم...
1073
01:22:31,375 --> 01:22:33,375
لقد تم إلغاء المهمة.
1074
01:22:34,000 --> 01:22:35,875
هذا الرجل وحيد. هو، هو...
1075
01:22:36,375 --> 01:22:37,875
لا يمكن الوثوق به.
1076
01:22:39,000 --> 01:22:41,500
في الواقع، لقد أصبح مجنونًا بعض الشيء.
1077
01:22:44,166 --> 01:22:48,750
"إن الله يجعل من يريد أن يهلكه مجنونًا"
1078
01:22:52,375 --> 01:22:53,375
هتافات.
1079
01:23:02,166 --> 01:23:03,416
اخبار سيئة.
1080
01:23:03,625 --> 01:23:04,875
أنت وحدك.
1081
01:23:06,250 --> 01:23:07,416
ماذا تقصد؟
1082
01:23:08,250 --> 01:23:10,000
لقد تخلت عنك بلادك للتو.
1083
01:23:15,750 --> 01:23:17,375
تخلَّ عن هذا الانتقام واذهب إلى منزلك.
1084
01:23:18,750 --> 01:23:23,250
لقد حصلت على جواز سفرك والمال والملابس وبعض الصابون.
1085
01:23:25,666 --> 01:23:27,791
اخرج من هنا في أقرب وقت ممكن.
1086
01:23:32,000 --> 01:23:33,875
يجب أن أنهي ما بدأته.
1087
01:23:36,750 --> 01:23:38,875
لا تجعل الأمر صعبًا بالنسبة لي، يا رجل.
1088
01:23:40,250 --> 01:23:42,875
لدي ابنة تعني العالم بالنسبة لي.
1089
01:23:44,000 --> 01:23:45,541
إذا اكتشفوا
1090
01:23:46,541 --> 01:23:47,875
سوف يتم شنقي.
1091
01:23:58,666 --> 01:23:59,875
إيران،
1092
01:24:00,541 --> 01:24:01,750
إسرائيل،
1093
01:24:02,000 --> 01:24:03,875
الهند، والآن أبو ظبي...
1094
01:24:04,625 --> 01:24:05,875
يريد موتك.
1095
01:24:07,000 --> 01:24:08,875
أنت حار جدًا في طبق الجميع.
1096
01:24:11,875 --> 01:24:13,166
ابقى معي...
1097
01:24:14,250 --> 01:24:15,416
لمدة اسبوع.
1098
01:24:17,000 --> 01:24:18,375
عندما تنخفض الحرارة،
1099
01:24:18,916 --> 01:24:20,375
سوف تذهب إلى المنزل.
1100
01:24:45,500 --> 01:24:47,416
لماذا يفعل شخص ذلك؟
1101
01:24:49,000 --> 01:24:50,750
لقد ضربه أحدهم بمطرقة فقتله.
1102
01:24:52,000 --> 01:24:53,750
وهذا أيضًا مواطن من المملكة المتحدة.
1103
01:24:54,000 --> 01:24:55,416
لن يصمتوا
1104
01:24:55,500 --> 01:24:56,416
كيف حصلت على هذا؟
1105
01:24:56,500 --> 01:24:58,000
هل يهمك يا علوي؟
1106
01:24:59,250 --> 01:25:00,375
أولاً،
1107
01:25:00,625 --> 01:25:02,791
لقد نفذت هجوما في الهند...
1108
01:25:03,125 --> 01:25:04,250
لقد كانت قنبلة ذات تأثير منخفض.
1109
01:25:04,291 --> 01:25:07,000
ومع ذلك فقدت فتاة هندية بريئة حياتها.
1110
01:25:07,125 --> 01:25:08,875
ولكن هدفك نجا!
1111
01:25:10,500 --> 01:25:14,875
لقد وقفت الهند إلى جانبنا في أصعب الأوقات.
1112
01:25:16,500 --> 01:25:19,000
- ثم تقتل حاخامًا؟ - لم أفعل!
1113
01:25:20,041 --> 01:25:21,000
حسنا إذن،
1114
01:25:22,625 --> 01:25:26,875
لقد حان الوقت للتخلص من رجلك أفشار.
1115
01:25:27,375 --> 01:25:29,125
سلموه للإسرائيليين.
1116
01:25:30,750 --> 01:25:32,250
لديه أجندته الخاصة.
1117
01:25:33,416 --> 01:25:34,666
أنت تستمع لي الآن،
1118
01:25:35,166 --> 01:25:39,041
لا يمكن أن يظهر اسم إيران في هذا.
1119
01:25:40,000 --> 01:25:41,250
هل انا واضح؟
1120
01:25:45,791 --> 01:25:47,666
أبقِ فريقك في حالة تأهب.
1121
01:26:12,791 --> 01:26:14,166
ما اسمه مرة أخرى؟
1122
01:26:15,041 --> 01:26:16,625
راجيف كومار،
1123
01:26:16,875 --> 01:26:18,750
شرطة دلهي، الخلية الخاصة.
1124
01:26:19,541 --> 01:26:21,500
انظر، هذه هي فرصتنا الأفضل.
1125
01:26:22,041 --> 01:26:24,125
الرجل دخل إيران بمفرده
1126
01:26:24,166 --> 01:26:26,875
وهو متحمس للغاية لقتل أفشار.
1127
01:26:30,375 --> 01:26:33,291
إذا لم أنتهي من هذا، كل شيء سيكون هدرًا.
1128
01:26:36,625 --> 01:26:38,500
لماذا لم تضيف طائرتين مقاتلتين؟
1129
01:26:38,541 --> 01:26:40,375
وبعض الغواصات النووية أيضًا؟
1130
01:26:40,750 --> 01:26:43,000
كل هذا من أجل رجل غير عاقل.
1131
01:26:44,041 --> 01:26:46,000
لقد تم تغذيتنا عليه بشكل خاطئ.
1132
01:26:48,750 --> 01:26:51,625
من المفترض أن يكون هذا دخولاً وخروجاً سريعاً.
1133
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
يشوع,
1134
01:26:53,791 --> 01:26:55,916
إذا حدث أي شيء بشكل غير طبيعي...
1135
01:26:56,875 --> 01:26:58,875
لن يظهر اسم إسرائيل.
1136
01:26:59,875 --> 01:27:01,000
"لقد تم إلغاء المهمة."
1137
01:27:01,041 --> 01:27:01,750
'عد.'
1138
01:27:01,791 --> 01:27:03,625
'ديفيا! ديفيا! ارجعي!'
1139
01:27:06,125 --> 01:27:08,625
"اليوم، كان من الممكن أن تكون بيو بدلاً من تلك الفتاة."
1140
01:27:17,375 --> 01:27:20,000
كان الأخ سيصلح هذا الأمر بسهولة.
1141
01:27:23,541 --> 01:27:24,916
أين أخوها الآن؟
1142
01:27:30,125 --> 01:27:33,250
توفي منذ 6 سنوات.
1143
01:27:35,875 --> 01:27:37,000
في انفجار قنبلة.
1144
01:27:37,625 --> 01:27:38,916
بعض...
1145
01:27:39,541 --> 01:27:41,250
ويقولون أنهم الإسرائيليون.
1146
01:27:43,041 --> 01:27:44,541
يقول البعض أنها كانت خاصة بنا.
1147
01:27:47,000 --> 01:27:48,166
لا يهم.
1148
01:27:48,791 --> 01:27:49,916
لقد مات.
1149
01:27:50,750 --> 01:27:53,416
ولكن في ذلك اليوم عندما غادر المنزل،
1150
01:27:54,000 --> 01:27:55,375
أرتدي حذائي،
1151
01:27:58,666 --> 01:28:00,666
أنا... لقد أدركت
1152
01:28:02,000 --> 01:28:03,625
يجب أن أكون صديقًا
1153
01:28:05,000 --> 01:28:06,375
ليس أبا.
1154
01:28:15,000 --> 01:28:18,000
أتمنى...أتمنى...
1155
01:28:18,625 --> 01:28:20,291
لقد عانقته في ذلك اليوم.
1156
01:28:25,291 --> 01:28:28,750
من قتل نفسا بريئة،
1157
01:28:30,500 --> 01:28:33,916
سوف يقتل البشرية بأكملها.
1158
01:28:35,250 --> 01:28:38,291
من أنقذ حياة بريء،
1159
01:28:40,000 --> 01:28:43,375
سوف ينقذ البشرية بأكملها.
1160
01:28:52,916 --> 01:28:54,000
شاي؟
1161
01:28:54,916 --> 01:28:56,000
شاي؟
1162
01:28:57,375 --> 01:28:58,666
شاي؟
1163
01:28:59,250 --> 01:29:00,291
شاي؟
1164
01:29:03,250 --> 01:29:04,416
لماذا نحن هنا؟
1165
01:29:05,291 --> 01:29:07,000
لتتمكن من تذوق السمبوسة الحقيقية.
1166
01:29:09,250 --> 01:29:13,041
هل تعلم أن السمبوسة ليست طبقًا هنديًا؟ إنها طبق فارسي.
1167
01:29:13,875 --> 01:29:15,250
انتظر هنا.
1168
01:29:34,250 --> 01:29:38,541
نعم، بائع السمبوسة يفتقد إصبعين.
1169
01:29:40,291 --> 01:29:43,291
لقد كان ذات يوم صانع قنابل مشهورًا...
1170
01:29:43,625 --> 01:29:46,041
لسيد علي.
1171
01:29:46,416 --> 01:29:48,666
اليد اليمنى لأفشار حسيني.
1172
01:29:51,500 --> 01:29:53,291
ولماذا يساعدك؟
1173
01:29:53,666 --> 01:29:55,000
أنت محق.
1174
01:29:57,250 --> 01:29:59,416
لن يفعل ذلك.
1175
01:30:05,041 --> 01:30:05,750
ماذا؟
1176
01:30:05,875 --> 01:30:08,625
أفشار، هناك من يبحث عن سيد.
1177
01:30:10,000 --> 01:30:11,250
هل كل شيء على ما يرام؟
1178
01:30:13,375 --> 01:30:16,625
صفه.
1179
01:30:23,291 --> 01:30:24,750
استمع بعناية.
1180
01:30:25,416 --> 01:30:27,291
انتظر طلبي.
1181
01:30:27,750 --> 01:30:31,250
لا تخبر أحدًا. افعل كما أقول.
1182
01:30:33,000 --> 01:30:34,750
ولا حتى سيد.
1183
01:30:36,750 --> 01:30:37,750
فهمتها.
1184
01:30:39,250 --> 01:30:40,375
تمام.
1185
01:30:42,125 --> 01:30:44,625
رجل السمبوسة ينادي.
1186
01:30:45,375 --> 01:30:47,750
لقد حصلنا للتو على تذاكر لمباراة كرة قدم.
1187
01:30:47,875 --> 01:30:51,375
ابن سيد يلعب.
1188
01:31:07,125 --> 01:31:08,375
قائمة الإصلاح الخاصة بك،
1189
01:31:08,666 --> 01:31:10,250
لا يتوجب عليك القيام بهذا.
1190
01:31:10,625 --> 01:31:12,000
ادخل. ليس لدينا الكثير من الوقت.
1191
01:31:17,125 --> 01:31:18,291
عزيزي...
1192
01:31:18,500 --> 01:31:19,791
أنت تعرف الخطة.
1193
01:31:21,375 --> 01:31:22,916
أنا أعرف الشوارع.
1194
01:31:39,166 --> 01:31:40,625
سيد.
1195
01:31:41,041 --> 01:31:42,041
هل تريد بعض؟
1196
01:31:42,166 --> 01:31:43,250
ًلا شكرا.
1197
01:31:43,500 --> 01:31:46,375
أليس ابنك يلعب اليوم؟
1198
01:31:47,000 --> 01:31:47,666
نعم!
1199
01:31:47,791 --> 01:31:48,625
المؤهلون.
1200
01:31:48,666 --> 01:31:52,250
أي نوع من الأب أنت؟ اذهب وشاهد لعبته.
1201
01:31:53,500 --> 01:31:54,041
يذهب!
1202
01:31:54,125 --> 01:31:55,250
لاااااااا!!
1203
01:31:55,375 --> 01:31:57,000
يذهب!
1204
01:31:57,750 --> 01:32:00,541
- هل أنت متأكد؟ - هيا سيد.
1205
01:32:01,625 --> 01:32:04,916
كُن أبًا صالحًا. مباراة واحدة لن تُغيّر شيئًا.
1206
01:32:07,750 --> 01:32:09,000
هيا يا شباب.
1207
01:32:11,750 --> 01:32:12,916
سيد...
1208
01:32:13,375 --> 01:32:16,666
أخبره أن العم أفشار يريد هذا الكأس.
1209
01:32:42,291 --> 01:32:43,791
رونالدو!!!!!
1210
01:32:45,250 --> 01:32:47,250
أنا قادم إلى المباراة.
1211
01:32:49,375 --> 01:32:53,000
من الأفضل أن تحضر أفضل ما لديك يا صديقي.
1212
01:33:19,250 --> 01:33:20,500
افعلها.
1213
01:33:21,000 --> 01:33:22,166
لا استطيع.
1214
01:33:22,416 --> 01:33:23,625
هناك أشخاص حولنا.
1215
01:33:23,666 --> 01:33:25,166
لا تكن غبيًا.
1216
01:33:28,416 --> 01:33:30,041
افعلها الآن!
1217
01:34:05,541 --> 01:34:07,125
اخرج! اخرج من السيارة الآن!
1218
01:34:07,250 --> 01:34:09,125
لا، لا، لا! ليس خطئي.
1219
01:34:09,166 --> 01:34:10,625
هل هناك سباق يجري هنا أم ماذا؟
1220
01:34:10,666 --> 01:34:12,541
-أنت... - ماذا تفعل؟
1221
01:34:12,625 --> 01:34:14,375
أنت تقود السيارة كما لو كنت تملك هذا الطريق اللعين.
1222
01:34:22,875 --> 01:34:23,875
تراجع إلى الخلف!
1223
01:34:24,000 --> 01:34:25,291
تراجع إلى الخلف!
1224
01:34:25,916 --> 01:34:27,166
تحرك! تحرك!
1225
01:34:33,916 --> 01:34:35,125
لقد أخذه أحدهم.
1226
01:34:42,625 --> 01:34:44,375
شارع شريعتي ...
1227
01:34:44,625 --> 01:34:45,916
اتبعه.
1228
01:37:09,166 --> 01:37:11,250
ابقى على قيد الحياة من أجل ابنتك.
1229
01:37:38,541 --> 01:37:41,250
إستمر.
1230
01:38:16,125 --> 01:38:18,250
يصلح...؟
1231
01:38:29,750 --> 01:38:30,875
يصلح...
1232
01:38:35,291 --> 01:38:36,750
يصلح...
1233
01:38:40,750 --> 01:38:42,000
ابقى على قيد الحياة من أجل ابنتك.
1234
01:38:42,750 --> 01:38:44,375
ابقى على قيد الحياة!
1235
01:38:44,500 --> 01:38:45,875
يصلح...
1236
01:38:52,291 --> 01:38:53,375
يصلح...
1237
01:39:45,875 --> 01:39:47,125
لقد كنت الطُعم.
1238
01:39:49,750 --> 01:39:51,166
كبش فداء دموي.
1239
01:39:54,250 --> 01:39:55,375
أفشار...
1240
01:39:56,375 --> 01:39:58,000
أفشار!
1241
01:40:19,791 --> 01:40:21,375
انزل! انزل! انزل!
1242
01:40:21,625 --> 01:40:23,291
- انزل عن الكمبيوتر! - انزل! انزل!
1243
01:40:23,375 --> 01:40:25,250
اعبر هذا الباب! على ركبتيك!
1244
01:40:25,375 --> 01:40:26,291
انزل الآن!
1245
01:40:26,375 --> 01:40:28,625
- انزل! - انزل!
1246
01:40:28,750 --> 01:40:31,000
- انطلق! انطلق فحسب! - لا يهمنا! أوقف عملك!
1247
01:40:31,125 --> 01:40:33,750
- انزل! - استمع لي!
1248
01:41:28,375 --> 01:41:29,375
إنه هنا.
1249
01:41:29,416 --> 01:41:30,375
داخل.
1250
01:41:30,750 --> 01:41:32,250
ابحث عنه.
1251
01:43:32,250 --> 01:43:33,291
علوي!
1252
01:43:33,916 --> 01:43:35,250
لقد تم اطلاق النار علي.
1253
01:43:35,625 --> 01:43:37,166
إرسال التعزيزات.
1254
01:43:38,375 --> 01:43:39,791
الآن!
1255
01:43:40,000 --> 01:43:41,250
بالطبع... أين أنت؟
1256
01:43:41,875 --> 01:43:43,875
دعني آتي وأساعدك.
1257
01:43:54,125 --> 01:43:55,625
المن--
1258
01:44:03,666 --> 01:44:05,000
استمع بعناية.
1259
01:44:06,125 --> 01:44:09,000
عندما يقتل جندي جنديًا آخر،
1260
01:44:10,125 --> 01:44:12,125
البلدان تتدخل.
1261
01:44:13,625 --> 01:44:16,791
ولكن عندما يقتل إرهابي شخصًا بريئًا،
1262
01:44:18,000 --> 01:44:19,750
يمكن أن تصبح الأمور شخصية للغاية.
1263
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
راجيف كومار...
1264
01:44:31,791 --> 01:44:33,375
لقد التقينا أخيرا.
1265
01:44:37,375 --> 01:44:39,000
مرحباً بكم في طهران.
1266
01:44:39,666 --> 01:44:41,000
مرحبًا.
1267
01:44:41,625 --> 01:44:43,250
تحدث مع زوجتك.
1268
01:44:43,666 --> 01:44:46,375
من هذا...هل هو افشار!!
1269
01:44:46,875 --> 01:44:50,250
- أخبرها أنك قتلت طفلة بريئة تبلغ من العمر ست سنوات. - مرحبا؟
1270
01:44:51,541 --> 01:44:53,791
من هذا؟ أهلاً؟ أفشار؟
1271
01:44:56,250 --> 01:44:59,791
لماذا تقول كل هذا، هل كل شيء على ما يرام يا أفشار؟
1272
01:44:59,875 --> 01:45:00,750
عزيزي،
1273
01:45:05,000 --> 01:45:06,625
أنت امرأة قوية.
1274
01:45:10,541 --> 01:45:12,000
سأحبك دائما.
1275
01:45:15,166 --> 01:45:16,625
سامحني.
1276
01:45:30,750 --> 01:45:31,875
هنا...
1277
01:45:37,000 --> 01:45:38,166
خذها.
1278
01:45:39,666 --> 01:45:41,041
هدية منا.
1279
01:46:03,000 --> 01:46:05,500
لم أكن أعلم أنني سأموت هكذا.
1280
01:46:09,791 --> 01:46:11,166
أليس أنت جندي؟
1281
01:46:14,916 --> 01:46:16,791
أكمل الأمر مثل الجندي.
1282
01:46:20,041 --> 01:46:21,750
من قال أني انتهيت؟
1283
01:46:27,375 --> 01:46:29,875
لا يحق لأحد أن ينقل معركته إلى أرضنا...
1284
01:46:31,000 --> 01:46:32,916
في الهند.
1285
01:46:41,125 --> 01:46:42,500
إلى أين أنت ذاهب؟
1286
01:46:43,250 --> 01:46:44,500
تعال الى هنا.
1287
01:46:44,625 --> 01:46:46,250
ساعدني.
1288
01:46:46,875 --> 01:46:48,250
ساعدني!
1289
01:46:48,541 --> 01:46:50,125
اقتلني!
1290
01:46:51,625 --> 01:46:52,666
سيد!
1291
01:46:54,875 --> 01:46:56,375
لا تدعه يذهب.
1292
01:47:00,000 --> 01:47:01,375
اقتله
1293
01:47:01,416 --> 01:47:03,000
سيد...
1294
01:47:05,625 --> 01:47:06,875
اقتله
1295
01:47:07,166 --> 01:47:08,791
سيد اقتلوه!!
1296
01:47:09,000 --> 01:47:10,250
سيد!!!
1297
01:47:10,375 --> 01:47:11,791
سيد!!!
1298
01:47:13,666 --> 01:47:15,000
سيد اقتله
1299
01:47:15,291 --> 01:47:16,625
ماذا تفعل؟
1300
01:47:18,000 --> 01:47:19,541
ماذا تفعل؟
1301
01:47:21,125 --> 01:47:22,000
سيد!
1302
01:47:22,500 --> 01:47:23,750
ماذا تفعل؟
1303
01:47:25,166 --> 01:47:26,916
لا تدعه يذهب يا سيد!
1304
01:47:28,291 --> 01:47:29,750
اقتله
1305
01:47:29,875 --> 01:47:31,250
ماذا تفعل؟
1306
01:47:31,875 --> 01:47:32,791
لا سيد.
1307
01:47:34,250 --> 01:47:35,250
سيد...
1308
01:47:35,291 --> 01:47:36,916
كل شئ سيكون على ما يرام .
1309
01:47:37,666 --> 01:47:39,291
سيد، انظر إلي.
1310
01:47:39,791 --> 01:47:41,166
سيد انظر إلي!
1311
01:47:41,291 --> 01:47:42,250
سيد...
1312
01:47:42,375 --> 01:47:43,791
انظر إليَّ.
1313
01:47:44,375 --> 01:47:45,375
سيد...
1314
01:47:45,500 --> 01:47:46,625
سيد، لا!
1315
01:48:06,125 --> 01:48:11,000
لم يذهب راجيف كومار إلى طهران فقط للانتقام لموت فتاة،
1316
01:48:13,625 --> 01:48:17,000
لقد ذهب ليمنع آلاف الهنود من أن يصبحوا ضحايا جانبية.
1317
01:48:47,791 --> 01:48:49,291
ثم أخرجه من هناك.
1318
01:48:50,125 --> 01:48:51,625
هذا أقل ما يمكننا فعله.
1319
01:48:52,875 --> 01:48:54,375
لن يحصل على ميدالية.
1320
01:48:56,000 --> 01:48:57,750
وسيكون هناك تحقيق منفصل أيضًا.
1321
01:49:02,791 --> 01:49:03,875
همم.
1322
01:49:09,000 --> 01:49:10,375
انظر ماذا يمكنك أن تفعل.
1323
01:49:11,166 --> 01:49:12,541
أنت مدين لي بواحدة.108882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.