All language subtitles for TO.BE.HERO.X.S01E10.The.Truth.Behind.Luck.1080p.CR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,440 Come in. 2 00:00:04,770 --> 00:00:06,180 It's you, Cyan. 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,240 Come here, I've been expecting you. 4 00:00:08,240 --> 00:00:12,910 Excuse me, I was talking to Queen and the others. 5 00:00:12,910 --> 00:00:16,700 Oh? You already seem to get on well with everyone. 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,010 I was worried that you were shy. 7 00:00:19,010 --> 00:00:21,250 Well, I met her met her for the first time. 8 00:00:22,960 --> 00:00:23,990 Don't worry, 9 00:00:23,990 --> 00:00:27,000 at joint events and assignments you will get to know everyone better. 10 00:00:27,570 --> 00:00:29,430 Come on, I want to show you something. 11 00:00:32,560 --> 00:00:33,140 Hmm? 12 00:00:33,660 --> 00:00:36,880 This is your new costume and your equipment. 13 00:00:37,170 --> 00:00:39,710 We also did some on your guitar. 14 00:00:40,090 --> 00:00:42,720 It now not only has a phenomenal sound, 15 00:00:42,720 --> 00:00:45,780 but also features brand new technology, 16 00:00:45,780 --> 00:00:47,820 that strengthens your abilities. 17 00:00:49,000 --> 00:00:52,870 What do you think? Happy with your new persona? 18 00:00:53,740 --> 00:00:55,370 M-My new persona? 19 00:00:56,210 --> 00:00:59,430 Independent, strong women are popular. 20 00:00:59,430 --> 00:01:03,130 So we had to counteract your weak, passive image of a saint. 21 00:01:03,130 --> 00:01:07,440 We created a music-loving fighting angel, 22 00:01:07,440 --> 00:01:11,720 who courageously pursues his dreams and radiates happiness with his songs. 23 00:01:12,010 --> 00:01:14,720 Fight...e-angel? 24 00:01:14,720 --> 00:01:16,940 W-What about the guitar? 25 00:01:18,770 --> 00:01:20,560 That's exactly what I meant. 26 00:01:20,560 --> 00:01:23,310 It is able to amplify the output, 27 00:01:23,310 --> 00:01:26,660 and is both a guitar and a weapon tailored to you. 28 00:01:26,660 --> 00:01:28,880 But I have no combat experience at all. 29 00:01:28,880 --> 00:01:31,600 And I still don't understand what all this is about. 30 00:01:31,600 --> 00:01:34,240 Don't worry, your training will start soon. 31 00:01:34,240 --> 00:01:37,410 We will turn you into a true hero in no time into a true hero. 32 00:01:37,690 --> 00:01:40,040 A true ... hero. 33 00:01:40,430 --> 00:01:44,150 Exactly. But before you become a hero, you have to remember one thing: 34 00:01:44,720 --> 00:01:48,170 Never mention your old life. 35 00:01:48,170 --> 00:01:51,670 This world is ruled by words. 36 00:03:25,650 --> 00:03:27,060 Come on, get in. 37 00:03:28,050 --> 00:03:30,610 Phew, we've done it! 38 00:03:30,610 --> 00:03:33,360 You were great today, Cyan! 39 00:03:34,160 --> 00:03:37,490 Oh yes, who were you talking about at the very end were you talking about? Who from your family? 40 00:03:38,930 --> 00:03:41,970 Could you perhaps give me a short ride? 41 00:03:41,970 --> 00:03:44,640 Huh? But that's against against the rules. 42 00:03:44,640 --> 00:03:46,740 If the boss finds out, it's my turn. 43 00:03:46,740 --> 00:03:49,710 I just want to take a quick look, then we'll go again, yeah? 44 00:03:49,960 --> 00:03:53,650 Episode 10: The truth of happiness 45 00:03:55,950 --> 00:03:57,050 Wait here for a moment. 46 00:03:57,050 --> 00:03:59,190 Hey, you just wanted to look! 47 00:03:59,190 --> 00:04:01,390 Hurry up, or we'll get caught! 48 00:04:06,780 --> 00:04:08,140 What are you doing here? 49 00:04:10,080 --> 00:04:14,650 Did our heroine have pangs of conscience and wanted to indulge in nostalgia? 50 00:04:15,120 --> 00:04:17,400 Or did you just want to humiliate me? 51 00:04:18,430 --> 00:04:19,490 Stand still. 52 00:04:20,230 --> 00:04:22,160 I dare you to come here. 53 00:04:22,160 --> 00:04:24,990 Since you left, no one comes anymore. 54 00:04:24,990 --> 00:04:29,920 The home became a desolate place and the children got less and less to eat. 55 00:04:29,920 --> 00:04:33,000 We owe this difficult time thanks to you alone. 56 00:04:33,710 --> 00:04:35,260 If it is somehow possible, ... 57 00:04:35,870 --> 00:04:38,240 I would like to help the orphanage. 58 00:04:38,240 --> 00:04:41,220 I could do a benefit concert or ... 59 00:04:41,220 --> 00:04:42,680 Save yourself the hypocrisy. 60 00:04:43,410 --> 00:04:47,520 You certainly didn't come in the middle of the night to bring presents. 61 00:04:47,520 --> 00:04:51,020 I was told that Luo was no longer alive. 62 00:04:51,020 --> 00:04:52,140 But I wanted to come here and ... 63 00:04:52,140 --> 00:04:53,650 ... confess your sins? 64 00:04:54,010 --> 00:04:55,770 I don't think he's dead! 65 00:04:55,770 --> 00:04:59,320 You don't believe that your happiness is the misfortune of others. 66 00:05:00,190 --> 00:05:02,110 It would be better for you forget about him. 67 00:05:02,580 --> 00:05:06,200 With your new persona he's just a drag on your leg. 68 00:05:06,440 --> 00:05:10,000 The orphanage doesn't need your pity. 69 00:05:15,790 --> 00:05:18,390 So, you've heard everything. 70 00:05:18,390 --> 00:05:19,130 Go back. 71 00:05:22,820 --> 00:05:25,270 I have to tell you something about her. 72 00:05:26,310 --> 00:05:29,760 She is the only survivor of the plane crash, 73 00:05:29,760 --> 00:05:31,480 where your parents died. 74 00:05:33,480 --> 00:05:36,550 This means that all the luck she has, 75 00:05:36,550 --> 00:05:38,230 has a price. 76 00:05:38,480 --> 00:05:42,490 Don't they usually sell lucky charms? 77 00:05:38,690 --> 00:05:40,710 Don't they usually sell lucky charms? 78 00:05:40,710 --> 00:05:42,700 My mother left a lot of money with her. 79 00:05:42,700 --> 00:05:45,570 Does that mean she's part of the imposter orphanage in District 70? 80 00:05:42,740 --> 00:05:45,570 Does that mean she belongs to the imposter orphanage in District 70? 81 00:05:45,570 --> 00:05:49,540 The misfortune of others is the price! 82 00:05:49,540 --> 00:05:51,110 As soon as she left, the home went down the drain! 83 00:05:51,110 --> 00:05:52,460 Why was she there? 84 00:05:52,460 --> 00:05:53,470 Is she an orphan? 85 00:05:52,460 --> 00:05:54,170 I've never heard anything about her parents. 86 00:05:54,170 --> 00:05:56,960 Judging by her age, she must have come to the orphanage in the year 23 she must have come to the orphanage. 87 00:05:56,960 --> 00:05:58,410 The year of the plane crash? 88 00:05:58,410 --> 00:06:02,770 I heard from a friend that the number of passengers and victims did not match. 89 00:05:58,750 --> 00:05:59,930 What a coincidence! 90 00:05:59,340 --> 00:06:04,010 I heard from a friend (airline employee) that the number of passengers and victims did not match. 91 00:06:02,770 --> 00:06:03,840 One person was missing! 92 00:06:03,840 --> 00:06:06,310 As lucky as she is, she has certainly survived! 93 00:06:06,310 --> 00:06:08,140 What constitutes happiness? 94 00:06:08,140 --> 00:06:10,500 The suffering of others, of course! 95 00:06:10,500 --> 00:06:13,850 If you're lucky and get a job, someone else gets turned down for it, right? 96 00:06:13,850 --> 00:06:18,230 If you're lucky and find money on the ground, it means that someone else has lost it! 97 00:06:18,230 --> 00:06:20,270 Think about the ranking tournament the other day. 98 00:06:20,270 --> 00:06:21,940 Queen lost at the decisive moment 99 00:06:21,320 --> 00:06:22,070 Ranking list tournament 100 00:06:21,940 --> 00:06:24,280 and was thus defeated by a nobody! 101 00:06:24,280 --> 00:06:26,060 Isn't that conspicuous? 102 00:06:26,060 --> 00:06:28,260 This shows that she is lucky, 103 00:06:28,260 --> 00:06:31,580 but this brings disaster to the people around them! 104 00:06:31,580 --> 00:06:32,560 Happiness is selfish! 105 00:06:32,560 --> 00:06:34,540 Not everyone is lucky! 106 00:06:32,560 --> 00:06:34,540 Your supporters should pay attention. 107 00:06:34,540 --> 00:06:37,080 It steals your luck and gives you bad luck! 108 00:06:35,850 --> 00:06:37,580 Their concerts suck happiness out of you! 109 00:06:37,100 --> 00:06:39,210 Lucky Cyan's background has been uncovered 110 00:06:39,210 --> 00:06:41,320 and cause uproar and discussion. 111 00:06:41,320 --> 00:06:44,410 Many former supporters are beside themselves. 112 00:06:45,220 --> 00:06:48,720 Their fear and anger is slowly spreading everywhere. 113 00:06:50,850 --> 00:06:52,720 Bringer of doom! 114 00:06:51,330 --> 00:06:52,720 You bring nothing but bad luck! 115 00:06:52,720 --> 00:06:54,630 Burn it, go! 116 00:06:54,630 --> 00:06:56,080 Hey, what's going on here? 117 00:06:56,080 --> 00:06:57,610 Quick, get out of here! 118 00:06:59,470 --> 00:07:04,240 In Lucky Cyan's former orphanage there was another case of poisoning. 119 00:06:59,480 --> 00:07:05,780 Another case of poisoning at Lucky Cyan's orphanage 120 00:07:04,240 --> 00:07:09,740 This is the third incident since the discovery of heavy metals in the water last month. 121 00:07:05,780 --> 00:07:09,740 Heavy metals found in drinking water 122 00:07:09,740 --> 00:07:13,520 The orphanage is only doing so badly, because Lucky Cyan was there. 123 00:07:13,520 --> 00:07:14,670 Now it's a haunted house. 124 00:07:14,670 --> 00:07:17,070 The orphanage was cursed. 125 00:07:17,070 --> 00:07:19,090 The neighboring villages are doing badly too! 126 00:07:19,090 --> 00:07:21,040 Only bad things happen there! 127 00:07:23,290 --> 00:07:27,680 Not just the orphanage, but the whole of District 70 should no longer be visited. 128 00:07:27,680 --> 00:07:31,440 A friend drove through there in his car and simply drove into a tree! 129 00:07:31,440 --> 00:07:33,200 That is no longer a coincidence. 130 00:07:33,200 --> 00:07:34,320 You don't even have to be there, 131 00:07:34,320 --> 00:07:37,550 I only ate fruit from there and had diarrhea for three days! 132 00:07:37,550 --> 00:07:39,360 This orphanage is to blame! 133 00:07:39,360 --> 00:07:40,700 They should just close it! 134 00:07:44,430 --> 00:07:48,040 If it hadn't been for you, the home would not be so bad! 135 00:07:48,040 --> 00:07:52,660 If it hadn't been for you, my dreams would not have been shattered! 136 00:07:56,490 --> 00:07:58,960 I wanted to tell you something. 137 00:07:58,960 --> 00:08:01,680 Micky wants to sign Cyan under contract. 138 00:08:01,680 --> 00:08:04,240 What gives him the right? She belongs to m... 139 00:08:04,240 --> 00:08:07,170 She has run away and is therefore no longer under your control. 140 00:08:07,170 --> 00:08:11,000 I had hoped that she could remain unknown here and lead a peaceful life. 141 00:08:11,000 --> 00:08:12,550 That's why I entrusted her to you. 142 00:08:12,900 --> 00:08:14,000 But I ... 143 00:08:14,000 --> 00:08:16,930 Well then, I ask you to do me one last favor. 144 00:08:16,930 --> 00:08:21,810 Try to hide as much information as possible about them. 145 00:08:26,360 --> 00:08:30,860 No! Everything is your fault! 146 00:08:31,860 --> 00:08:35,190 If it hadn't been for you, my husband would not have left me! 147 00:08:36,130 --> 00:08:39,790 If it hadn't been for you, my husband would not have left me! 148 00:08:40,320 --> 00:08:43,920 If it hadn't been for you, my husband would not have left me! 149 00:08:43,920 --> 00:08:47,670 If it hadn't been for you, I wouldn't have gotten sick! 150 00:08:47,670 --> 00:08:50,970 If it hadn't been for you, my son wouldn't have lost his job! 151 00:08:50,970 --> 00:08:54,050 If it hadn't been for you, I wouldn't be broke now! 152 00:08:54,570 --> 00:08:57,500 If it hadn't been for you, I wouldn't have hurt my leg! 153 00:09:02,340 --> 00:09:04,020 The value continues to fall! 154 00:09:04,560 --> 00:09:06,480 It has reached a new low. 155 00:09:06,480 --> 00:09:07,990 Let's forget the top ranking, 156 00:09:07,990 --> 00:09:10,280 she is soon in danger of from the rankings! 157 00:09:10,280 --> 00:09:12,820 And the problem doesn't stop there. 158 00:09:12,820 --> 00:09:16,910 The sold-out concert tickets are being returned by the dozen. 159 00:09:17,170 --> 00:09:21,670 Shouldn't we postpone or cancel the concerts postpone or cancel the concerts? 160 00:09:22,880 --> 00:09:26,420 So that people will say that we are doing this out of a guilty conscience? 161 00:09:28,420 --> 00:09:31,330 We can call a press conference. 162 00:09:31,330 --> 00:09:32,930 I will tell everyone the truth! 163 00:09:33,250 --> 00:09:34,300 The truth? 164 00:09:34,300 --> 00:09:35,860 Yes, the truth! 165 00:09:36,330 --> 00:09:39,520 My background and that, what happened in the orphanage! 166 00:09:39,880 --> 00:09:43,560 Are the rumors not true? 167 00:09:43,560 --> 00:09:46,430 Are you not the only survivor of the plane crash? 168 00:09:46,430 --> 00:09:50,650 And the saint who sold lucky charms in the orphanage? 169 00:09:50,900 --> 00:09:53,200 But they have twisted my intentions behind it! 170 00:09:53,200 --> 00:09:55,720 Nobody cares about your intentions. 171 00:09:55,720 --> 00:09:59,990 The truth is based on people's opinions of people, not on intentions! 172 00:09:59,990 --> 00:10:02,130 That's why I have to change their opinions! 173 00:10:02,130 --> 00:10:03,080 That is not possible! 174 00:10:05,750 --> 00:10:07,740 Let me ask you one thing: 175 00:10:07,740 --> 00:10:13,050 Can you explain why you were born with all this luck? 176 00:10:15,010 --> 00:10:16,660 There is still hope. 177 00:10:24,030 --> 00:10:25,310 Queen! 178 00:10:26,230 --> 00:10:28,580 What are you doing here? You look good. 179 00:10:28,580 --> 00:10:30,400 We almost died of worry. 180 00:10:30,400 --> 00:10:33,640 I'm sorry, I haven't you any luck. 181 00:10:35,480 --> 00:10:38,810 Quite the opposite, your singing gave me strength 182 00:10:38,810 --> 00:10:40,520 and helped me out of my darkness. 183 00:10:42,080 --> 00:10:46,090 Very nice. I'm glad that you recovered so quickly. 184 00:10:46,090 --> 00:10:49,520 Oh, and what is this hope that you spoke of? 185 00:10:49,520 --> 00:10:53,370 The discussions all revolve around the plane crash. 186 00:10:53,370 --> 00:10:56,380 This incident has opened up an old opened up an old wound. 187 00:10:56,380 --> 00:10:58,320 What Cyan has experienced 188 00:10:58,320 --> 00:11:02,280 and why she received her powers, can be explained. 189 00:11:02,280 --> 00:11:05,360 Yes, I get it, You true hero. 190 00:11:05,360 --> 00:11:08,240 Oh please, don't start with that. 191 00:11:08,240 --> 00:11:10,360 That can't be! 192 00:11:10,360 --> 00:11:11,820 Come on, let's take a look. 193 00:11:10,950 --> 00:11:12,940 Guess again! Guess again! 194 00:11:11,820 --> 00:11:12,940 Wait. 195 00:11:12,940 --> 00:11:14,650 I have to give you something else. 196 00:11:16,970 --> 00:11:19,990 An audio recording from the aircraft was audio recording was recovered. 197 00:11:19,990 --> 00:11:22,040 The director of the orphanage has them. 198 00:11:25,660 --> 00:11:27,370 I will get them immediately! 199 00:11:27,880 --> 00:11:31,580 Forget it! Not just the home, the whole district is like hell! 200 00:11:31,580 --> 00:11:34,620 With your trust value you'd better leave that to other heroes. 201 00:11:35,410 --> 00:11:37,080 This truth is mine. 202 00:11:37,610 --> 00:11:39,680 I have to get them myself! 203 00:11:40,070 --> 00:11:42,340 Say something! She wants to go off on her own again! 204 00:11:42,340 --> 00:11:43,520 Leave them alone. 205 00:11:45,390 --> 00:11:48,770 It is also our chance, to turn the tide. 206 00:11:50,810 --> 00:11:52,310 What's wrong with people? 207 00:11:52,690 --> 00:11:55,880 What is that on their bodies? 208 00:12:29,060 --> 00:12:31,020 ... my mistake ... 209 00:13:21,790 --> 00:13:26,050 That a little anecdote during her concert would cause such a commotion ... 210 00:13:26,050 --> 00:13:28,790 Throughout District 70 fear is spreading. 211 00:13:28,790 --> 00:13:30,530 Fear is always present. 212 00:13:30,530 --> 00:13:33,150 Cyan only gave her the chance to show herself. 213 00:13:34,050 --> 00:13:36,150 People like to believe in happiness. 214 00:13:36,150 --> 00:13:40,590 That's why misfortune is what they fear the most. 215 00:13:40,920 --> 00:13:44,760 Some things will become public knowledge. 216 00:13:46,590 --> 00:13:47,830 Isn't that good? 217 00:13:48,570 --> 00:13:53,190 Luck sometimes rewards those who are prepared. 218 00:14:37,770 --> 00:14:39,270 I'm sorry! 219 00:14:45,510 --> 00:14:48,740 This weird stuff on them seems to be to blame for everything. 220 00:14:48,740 --> 00:14:51,890 When I meet them, I can redeem them! 221 00:15:35,880 --> 00:15:36,980 Mr. Leiter?! 222 00:15:37,600 --> 00:15:42,380 If it hadn't been for you, this would never have happened to me! 223 00:15:42,380 --> 00:15:45,530 I will let you suffer the same torments! 224 00:15:49,470 --> 00:15:51,120 Stayed here! 225 00:16:25,510 --> 00:16:29,550 Very nice, here I can avoid all attacks! 226 00:17:29,670 --> 00:17:32,670 Now I have to quickly find this recording. 227 00:17:34,980 --> 00:17:36,950 Lead me in the right direction. 228 00:17:46,190 --> 00:17:47,120 Over there! 229 00:17:56,350 --> 00:17:58,070 Perfect, here it is! 230 00:17:58,070 --> 00:17:59,100 Cyan ... 231 00:18:00,050 --> 00:18:01,640 I knew you would come back. 232 00:18:00,470 --> 00:18:01,640 This voice ... 233 00:18:01,640 --> 00:18:02,730 Luo! 234 00:18:03,090 --> 00:18:06,020 I also know that you are responsible for the disaster. 235 00:18:07,100 --> 00:18:10,860 I was so stupid and let myself be blinded by your innocent look. 236 00:18:11,530 --> 00:18:15,550 You didn't want to be a hero. And now? 237 00:18:16,070 --> 00:18:18,900 You never intended to come back. 238 00:18:18,900 --> 00:18:25,620 The people here were sacrificed to your happiness sacrificed, left alone and cursed. 239 00:18:26,480 --> 00:18:29,040 You are to blame for the death of my parents! 240 00:18:29,040 --> 00:18:30,050 That's not true! 241 00:18:32,720 --> 00:18:34,630 You're finally here. 242 00:18:35,420 --> 00:18:38,080 I've been looking all this time looking for clues about you! 243 00:18:39,680 --> 00:18:42,160 And have you found the reason for my bad luck? 244 00:18:42,160 --> 00:18:44,110 It's all up to you! 245 00:18:46,180 --> 00:18:48,000 I have to play the recording! 246 00:19:12,300 --> 00:19:13,230 Oh no! 247 00:19:18,900 --> 00:19:23,020 Seems like your luck has run out. 248 00:19:23,590 --> 00:19:25,230 Luo, do you still remember this? 249 00:19:28,720 --> 00:19:30,900 You've broken broke my happiness curse. 250 00:19:34,060 --> 00:19:35,820 Now it works again! 251 00:20:06,480 --> 00:20:08,000 Please report the fault! 252 00:20:08,000 --> 00:20:09,590 Please report the fault! 253 00:20:09,590 --> 00:20:14,570 I-I don't know! There was an explosion and then something ripped in the hull. 254 00:20:15,090 --> 00:20:17,570 We are losing control, I ask for immediate help! 255 00:20:17,570 --> 00:20:19,530 What is going on? How could this happen? 256 00:20:20,660 --> 00:20:22,120 For heaven's sake, what's going on? 257 00:20:22,350 --> 00:20:24,660 We will surely die! 258 00:20:24,660 --> 00:20:27,910 We have a son of the same age. 259 00:20:27,910 --> 00:20:30,570 We will probably never see him again. 260 00:20:31,550 --> 00:20:34,670 I hope he will lead a happy life. 261 00:20:47,200 --> 00:20:50,400 We sang this song to our son often to our son. 262 00:20:54,350 --> 00:20:57,000 She probably likes it too. 263 00:20:57,000 --> 00:21:00,480 Listen, little girl, you have to survive at all costs. 264 00:21:01,740 --> 00:21:04,540 She has not yet of this world. 265 00:21:05,070 --> 00:21:11,210 If there are miracles, this child shall live on in my place. 266 00:21:11,210 --> 00:21:16,250 I could hardly see my newborn grandson I hardly see him, I miss him. 267 00:21:16,250 --> 00:21:17,890 I still wanted to experience so much ... 268 00:21:17,890 --> 00:21:22,370 If you survive, tell my wife that I love her. 269 00:21:22,370 --> 00:21:28,470 Please tell my daughter that mom had to go far away. 270 00:21:28,470 --> 00:21:31,440 Please fulfill our wishes. 271 00:21:31,650 --> 00:21:34,320 Good night, Cyan. 272 00:21:34,700 --> 00:21:37,100 Good night, Luo. 273 00:21:37,660 --> 00:21:40,900 What is the name of this song? I think I heard it somewhere! 274 00:21:41,950 --> 00:21:45,370 This is my own song! It's called "My Color". 275 00:21:45,370 --> 00:21:49,350 I haven't been able to get this melody I don't know when I can't get it out of my head. 276 00:21:49,350 --> 00:21:52,060 Hmm. somehow familiar. 277 00:21:52,870 --> 00:21:54,500 Have you perhaps copied it? 278 00:21:54,500 --> 00:21:57,990 What? You don't always have to say everything you think! 279 00:21:57,990 --> 00:22:01,470 My text is just so good, that it touched you! 280 00:22:02,670 --> 00:22:06,050 If being cheeky is a skill, then you are a born hero. 281 00:22:06,050 --> 00:22:08,760 The cheeky hero: Luo! 282 00:22:33,790 --> 00:22:35,700 We haven't seen each other for so long, 283 00:22:35,700 --> 00:22:37,890 why are you still so small? 284 00:22:37,890 --> 00:22:39,050 Just be quiet! 285 00:22:39,050 --> 00:22:40,630 New information about the crash 286 00:22:40,130 --> 00:22:50,770 .truth about Lucky Cyan published 287 00:22:40,630 --> 00:22:43,590 brought clarity about Lucky Cyan's background. 288 00:22:43,590 --> 00:22:46,250 The discourse immediately changed around them by 180 degrees. 289 00:22:46,250 --> 00:22:49,390 Lucky Cyan got her luck through the wishes of the accident victims. 290 00:22:49,390 --> 00:22:52,860 For this strength she is praised everywhere. 291 00:22:50,770 --> 00:22:57,440 Lucky Cyan received luck from victims of the plane crash 292 00:22:52,860 --> 00:22:55,450 Their popularity is rising again, as is their trust value. 293 00:22:55,450 --> 00:22:58,530 In just a short time she made it to 7th place. 294 00:22:58,530 --> 00:23:02,370 The orphanage once plagued by bad luck was reopened. 295 00:23:02,370 --> 00:23:06,160 The incident also proved the existence of a force that stands in the way of trust. 296 00:23:06,160 --> 00:23:09,980 If this force spreads across the country, it will cause great damage. 297 00:23:09,980 --> 00:23:13,330 The association christened this energy "fear". 298 00:23:14,610 --> 00:23:17,740 I was right to trust you. 299 00:23:18,380 --> 00:23:21,910 This happiness was just waiting for us. 300 00:23:21,910 --> 00:23:24,760 Don't get careless now. 301 00:23:26,380 --> 00:23:29,260 We are not the only ones ... 302 00:23:29,700 --> 00:23:31,390 who seek fear. 303 00:23:31,390 --> 00:23:33,210 Translation & Spotting: Sarah Ozolnieks 304 00:23:33,210 --> 00:23:35,140 Revision & Typesetting: Georg Bidwi 305 00:23:35,140 --> 00:23:37,390 Quality control: Thomas Meier 306 00:23:37,390 --> 00:23:39,810 Project management: Tobias Philippi 22950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.