All language subtitles for Stop Surprise (Sex Drive)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,920 --> 00:00:35,920 – Sous -titrage FR 2021 2 00:01:44,970 --> 00:01:46,750 Tout avait commencé comme dans un rêve. 3 00:01:47,770 --> 00:01:51,850 Il y avait ceci que j 'adresse mon pouce, le long de cette route de la 4 00:01:52,070 --> 00:01:56,410 pour qu 'aussitôt le destin m 'ouvre les portes d 'une superbe voiture. 5 00:01:57,050 --> 00:01:59,130 C 'était une chance digne d 'un communiqué. 6 00:01:59,690 --> 00:02:06,390 Que dis -je ? Des millenies ? J 'étais en 7 00:02:06,390 --> 00:02:07,390 fugue. 8 00:02:08,070 --> 00:02:10,210 Voilà le seul mot qui pouvait résumer ma situation. 9 00:02:12,080 --> 00:02:16,080 J 'avais craint que le chauffeur inquiétant n 'ait compris et qu 'il 10 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 aux flics. 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,520 Mais il n 'en était rien. 12 00:02:20,180 --> 00:02:22,980 Pour la première fois, je m 'étais tiré de chez mes vieux. 13 00:02:24,480 --> 00:02:26,180 Fini l 'ennui des vacances en famille. 14 00:02:26,860 --> 00:02:30,300 Je voulais connaître l 'aventure et découvrir des mondes cachés. 15 00:02:31,560 --> 00:02:33,140 Là, j 'arrive d 'être servi. 16 00:02:33,680 --> 00:02:36,880 L 'idée d 'enlèvement avait hanté la plupart de mes nuits d 'enfance. 17 00:02:37,480 --> 00:02:40,520 Et toujours, cette idée évoquait des tortures raffinées. 18 00:02:41,790 --> 00:02:43,430 des viols profondément désirés. 19 00:02:43,870 --> 00:02:48,090 J 'étais certain qu 'il me restait à découvrir des sensations nouvelles, des 20 00:02:48,090 --> 00:02:49,330 gouffres inexplorées. 21 00:02:50,450 --> 00:02:54,610 Et me voici, au fond de ces carrosses des temps modernes, entouré par deux 22 00:02:54,610 --> 00:02:58,010 princes orientaux, conduits vers une destination inconnue. 23 00:02:58,890 --> 00:03:01,250 De toute façon, il est trop tard pour reculer. 24 00:03:01,810 --> 00:03:05,830 Mon destin est écrit quelque part au ciel, au -dessus des toits aujourd 'hui 25 00:03:05,830 --> 00:03:10,170 hantés des souvenirs de nuits passées, encombrés de créatures de rêve, d 26 00:03:10,170 --> 00:03:12,100 'orgies. et de perversité. 27 00:03:12,520 --> 00:03:18,340 Une seule nuit dans ce château mystérieux suffirait -elle à calmer mon 28 00:03:18,340 --> 00:03:19,340 'attendais. 29 00:04:06,470 --> 00:04:13,230 ... ... ... 30 00:04:13,230 --> 00:04:17,310 ... ... 31 00:04:32,270 --> 00:04:33,650 C 'est bon, c 'est bon. 32 00:05:05,920 --> 00:05:09,660 Tu te sens bien ? Oui, je suis très bien. 33 00:05:38,080 --> 00:05:41,880 Sous -titrage ST' 501 34 00:06:19,210 --> 00:06:21,710 Merci à tous. 35 00:06:37,540 --> 00:06:38,940 Merci. 36 00:07:33,400 --> 00:07:36,440 C 'est ça. 37 00:07:47,500 --> 00:07:54,460 ... ... ... ... 38 00:09:16,550 --> 00:09:23,050 ... ... ... 39 00:09:23,050 --> 00:09:27,090 ... 40 00:11:21,660 --> 00:11:22,660 D 'accord. 41 00:12:16,110 --> 00:12:18,410 C 'est ça. 42 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 Oui, c 'est vrai. 43 00:13:16,400 --> 00:13:19,620 Sous -titrage FR 44 00:13:19,620 --> 00:13:24,208 ? 45 00:13:36,110 --> 00:13:37,110 J 'ai besoin d 'un pinceau. 46 00:13:37,550 --> 00:13:39,070 J 'ai besoin de l 'eau. 47 00:14:14,410 --> 00:14:16,530 Sous -titrage FR ? 48 00:14:38,640 --> 00:14:39,820 Je n 'ai jamais vu ça. 49 00:16:05,560 --> 00:16:08,360 C 'est 50 00:16:08,360 --> 00:16:19,500 bon. 51 00:16:42,110 --> 00:16:44,330 ... ... ... ... 52 00:17:40,600 --> 00:17:42,000 Applaudissements. 53 00:19:10,680 --> 00:19:12,260 On va regarder là où est -ce qu 'il groupait. 54 00:19:23,800 --> 00:19:25,500 On va regarder là où est -ce qu 'il groupait. 55 00:19:26,460 --> 00:19:27,620 Tout ce qui se passe, c 'est vrai. 56 00:19:29,940 --> 00:19:35,560 Tu m 'entends ou quoi ? Tout ce qui se passe. 57 00:20:05,950 --> 00:20:12,890 Je suis en panne, je suis sur la 58 00:20:12,890 --> 00:20:16,290 route départementale 14, après Saint -Lys. 59 00:20:16,770 --> 00:20:20,810 Oui, vous voyez, c 'est juste après Pont -Sainte -Maxence. 60 00:20:21,250 --> 00:20:24,210 Et il me faudrait tout de suite, tout de suite une dépanneuse. 61 00:20:24,720 --> 00:20:25,780 Oui, c 'est d 'accord. 62 00:20:26,140 --> 00:20:28,560 Bon, peu importe le prix, ça n 'a pas d 'importance. 63 00:20:28,760 --> 00:20:31,400 Je veux tout de suite, tout de suite, le plus vite possible. 64 00:20:31,800 --> 00:20:32,779 Merci beaucoup. 65 00:20:32,780 --> 00:20:33,780 A tout à l 'heure. 66 00:21:22,100 --> 00:21:23,100 Ah, bonjour. 67 00:21:23,140 --> 00:21:24,500 Je suis bien content de vous voir. 68 00:21:25,340 --> 00:21:26,840 Ce n 'est pas du tout ce qui s 'est passé. 69 00:21:27,080 --> 00:21:29,520 Vous allez regarder parce que moi, je n 'y connais pas grand -chose. 70 00:21:30,320 --> 00:21:33,920 Elle s 'est arrêtée, ça s 'est mis à pousser, puis voilà, ce n 'est pas du 71 00:21:33,920 --> 00:21:34,920 ça. 72 00:21:35,580 --> 00:21:36,820 J 'espère que ce n 'est pas de vos graves. 73 00:21:57,060 --> 00:22:03,220 Bon, et bien vous n 'avez plus d 'essence. Il n 'y a plus d 'essence. 74 00:22:29,959 --> 00:22:36,460 ... ... ... ... 75 00:22:36,460 --> 00:22:37,460 ... 76 00:22:54,380 --> 00:22:56,820 Sous -titrage ST' 501 77 00:23:41,450 --> 00:23:45,710 Qu 'est -ce qu 'il fait le mécanisme ? Ah, le bidon, c 'est à 5 litres ? Mais 78 00:23:45,710 --> 00:23:49,450 se dit, ce mec, comment on lève ma voiture et on dit que le bidon est petit 79 00:23:49,450 --> 00:23:51,810 'ai mis le bidon dans ma voiture. 80 00:23:52,230 --> 00:23:54,470 J 'ai mis le bidon dans mon pays. 81 00:23:55,650 --> 00:23:56,850 J 'ai mis le bidon dans mon pays. J 'ai mis le bidon dans mon pays. 82 00:23:57,090 --> 00:23:59,390 J 'ai mis le bidon dans mon pays. J 'ai mis le bidon dans mon pays. 83 00:23:59,630 --> 00:24:05,590 J 'ai mis le bidon dans mon pays. 84 00:24:07,880 --> 00:24:09,300 Il est magnifique. 85 00:24:09,560 --> 00:24:11,900 Ecoute, on va regarder ce qu 'il a. Regarde -moi ça. 86 00:24:12,340 --> 00:24:13,360 Regarde, il est magnifique. 87 00:24:14,180 --> 00:24:20,880 Regarde. Mais regarde. C 'est un bon chauffeur. Et 88 00:24:20,880 --> 00:24:23,280 on va regarder. On va regarder ce qu 'il a. 89 00:24:23,560 --> 00:24:25,640 Mais regarde ces papiers -là. 90 00:24:26,300 --> 00:24:28,180 On va regarder sa carte de travail. 91 00:24:28,500 --> 00:24:31,720 Mais écoute, elle est belle, sa carte de travail. Elle est magnifique. 92 00:24:31,940 --> 00:24:35,380 Qu 'est -ce que tu en penses ? Regarde -moi ça. 93 00:24:44,760 --> 00:24:48,220 Ah, il traite bien, hein ? Il aime bien la burette, regarde. 94 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 Comme ça, 95 00:24:49,720 --> 00:24:53,120 hein ? Je te dis qu 'il aime bien. 96 00:25:18,410 --> 00:25:20,490 On va l 'engager. Qu 'est -ce que tu en penses ? 97 00:25:56,360 --> 00:25:57,360 Ciao ! 98 00:27:12,170 --> 00:27:13,710 Sous -titrage ST' 99 00:27:15,290 --> 00:27:16,290 501 100 00:27:42,060 --> 00:27:43,060 Allez, allez, allez. 101 00:27:44,420 --> 00:27:45,420 Allez, 102 00:27:46,240 --> 00:27:47,240 allez, allez. 103 00:28:14,399 --> 00:28:18,200 ... ... ... ... 104 00:28:18,200 --> 00:28:28,140 ... 105 00:28:28,140 --> 00:28:29,140 ... 106 00:28:45,000 --> 00:28:46,580 Allez, allez, allez, t 'appelles. Viens. 107 00:28:47,340 --> 00:28:48,360 Je vais filmer avec lui. 108 00:28:49,380 --> 00:28:50,500 Allez, jette -le, jette -le. 109 00:28:51,040 --> 00:28:56,180 C 'est au titre, viens. 110 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 Viens, viens. 111 00:29:14,000 --> 00:29:16,620 C 'est comme ça que je suis venu. 112 00:29:19,360 --> 00:29:21,440 C 'est comme 113 00:29:21,440 --> 00:29:28,320 ça que je suis 114 00:29:28,320 --> 00:29:29,320 venu. 115 00:29:47,210 --> 00:29:48,590 J 'ai peur, j 'ai peur. 116 00:29:49,310 --> 00:29:50,390 J 'ai peur. 117 00:29:53,590 --> 00:29:55,010 J 'ai peur. 118 00:30:17,400 --> 00:30:21,920 Sous -titrage Société Radio -Canada 119 00:31:00,070 --> 00:31:03,470 C 'est pas du cul. C 'est pas du cul. 120 00:31:03,710 --> 00:31:09,050 C 'est pas du cul. 121 00:31:23,630 --> 00:31:28,150 Sous -titrage FR ? 122 00:32:51,200 --> 00:32:52,320 Je vois tout dans le fond. 123 00:32:58,330 --> 00:33:01,810 ... ... ... 124 00:33:01,810 --> 00:33:12,890 ... 125 00:33:12,890 --> 00:33:13,890 ... 126 00:33:37,900 --> 00:33:38,900 C 'est trop bon. 127 00:34:00,430 --> 00:34:01,810 Vas -y, vas -y, vas -y. 128 00:34:39,259 --> 00:34:43,760 C 'est bon hein ? C 'est 129 00:34:43,760 --> 00:34:48,820 bon hein 130 00:34:48,820 --> 00:34:54,360 ? 131 00:34:58,860 --> 00:35:00,840 Oui, c 'est comme ça qu 'il y a beaucoup de choses qui se passent. 132 00:36:08,810 --> 00:36:09,930 Ah, t 'en sers pas, là 133 00:36:09,930 --> 00:36:19,350 ? 134 00:36:49,520 --> 00:36:50,520 Oui, c 'est vrai. 135 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 C 'est une affaire. 136 00:47:02,640 --> 00:47:03,640 Mon colo. 137 00:47:03,920 --> 00:47:04,360 C 138 00:47:04,360 --> 00:47:14,280 'est 139 00:47:14,280 --> 00:47:16,980 bon. C 'est bon. C 'est bon. C 'est bon. C 'est bon. 140 00:47:17,240 --> 00:47:19,060 C 'est bon. C 'est bon. 141 00:47:20,680 --> 00:47:22,240 C 'est bon. 142 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 C 'est bon. 143 00:47:24,320 --> 00:47:30,280 C 'est bon. 144 00:47:39,939 --> 00:47:41,400 Il traduit le dernier album d 'Alger. 145 00:47:42,780 --> 00:47:43,780 Imagination. 146 00:48:32,300 --> 00:48:34,900 Vous pouvez me déposer pour le dernier ? Oui, d 'accord. Non, 147 00:48:36,540 --> 00:48:37,880 non, non. 148 00:48:38,940 --> 00:48:40,300 Il est malade ce mec -là. 149 00:48:40,880 --> 00:48:42,040 Allez, on se casse les gars. 150 00:49:13,520 --> 00:49:17,920 Attention, une authentique cassette Vidéomo porte sur le dessus la vignette 151 00:49:17,920 --> 00:49:22,160 Vidéomo avec la durée du film et un sticker avec titre et copyright. 152 00:49:27,600 --> 00:49:34,420 Ils sont jeunes, fougueux, durs, ils explosent de vie, les minets sauvages. 153 00:49:34,720 --> 00:49:38,460 Sous un ciel gris, un centre d 'éducation surveillé. 154 00:49:43,450 --> 00:49:49,150 Huit minets sauvages aux antécédents troubles, huit jeunes pauvres aux 155 00:49:49,150 --> 00:49:53,010 sexuelles violentes établissent leur propre ordre social. 156 00:49:53,390 --> 00:49:58,590 Le chef du clan traque sans pitié le nouveau venu et le soumet à sa loi. 157 00:49:59,290 --> 00:50:05,090 Les jalousies, les tensions et les désirs éclatent à l 'arrivée du jeune 158 00:50:05,090 --> 00:50:10,310 solitaire. Un complice et lui prennent sous leur protection la victime et 159 00:50:10,310 --> 00:50:12,190 mettent fin au règne féodal. 160 00:50:12,840 --> 00:50:18,920 Avec Les Minets Sauvages, Cadino réussit une difficile étude de moeurs et place 161 00:50:18,920 --> 00:50:22,200 d 'emblée son œuvre hors de toute catégorie. 162 00:50:23,680 --> 00:50:27,040 Sacré Collège, un film de 60 minutes. 163 00:50:27,380 --> 00:50:33,960 En 1952, six collégiens collés pour diverses raisons passent leurs vacances 164 00:50:33,960 --> 00:50:35,960 Pâques dans un internat de province. 165 00:50:41,420 --> 00:50:46,000 Du réfectoire à la baignade en passant par la cuisine, l 'infirmerie, les 166 00:50:46,000 --> 00:50:51,580 lavabos et les dortoirs à l 'heure de la sieste, la caméra de Cadino, aussi 167 00:50:51,580 --> 00:50:56,800 légère qu 'une brise, retrousse les culottes courtes et nous dévoile un 168 00:50:56,800 --> 00:51:01,540 d 'amitié particulière que nous avons connu où Marion est méconnue. 169 00:51:06,200 --> 00:51:09,300 Quand deux tendresses et perversités 170 00:51:10,110 --> 00:51:15,350 troublent les adultes qui les entourent. Le jardinier, le cuisinier, l 171 00:51:15,350 --> 00:51:19,090 'infirmier, mais peut -être aussi le supérieur. 172 00:51:22,730 --> 00:51:28,930 Sacré Collège, avec Guy Bourgeois, François Cari, Frédéric Christopher, 173 00:51:29,490 --> 00:51:36,170 Alexandre Delfaro, Mike Lee, Arnaud Monastier, les collégiens, et l 174 00:51:36,170 --> 00:51:41,320 Thierry Lange, le cuisinier Laurent Girard, Le jardinier, Boris Bruneau. 175 00:51:41,640 --> 00:51:44,060 Le supérieur, Gérard Lemour. 176 00:51:50,600 --> 00:51:54,940 Vous rêvez de pénétrer le monde des petits garçons ? Offrez -vous cette 177 00:51:54,940 --> 00:51:57,940 cassette, sans risquer le détournement de mineurs. 178 00:52:01,500 --> 00:52:04,360 Garçons de rêve, un film de 30 minutes. 179 00:52:04,740 --> 00:52:10,060 Dans le secret d 'un confessionnal, Un jeune hétéro déçu confesse sans pudeur 180 00:52:10,060 --> 00:52:12,300 ses désirs et ses plaisirs homosexuels. 181 00:52:12,640 --> 00:52:16,920 Dans la tièdeur d 'une chambre de clinique, le jeune homme va connaître la 182 00:52:16,920 --> 00:52:22,140 révélation des plaisirs interdits grâce au traitement de choc de l 'infirmier et 183 00:52:22,140 --> 00:52:23,860 de son voisin de lit complice. 184 00:52:24,460 --> 00:52:27,940 Garçon de rêve, écrit et réalisé par Jean -Daniel Cadino. 185 00:52:28,280 --> 00:52:30,600 Jean mon cousin, un film de 60 minutes. 186 00:52:30,920 --> 00:52:34,820 Alex raconte à son frère aîné sa première aventure homo avec un garçon de 187 00:52:34,820 --> 00:52:36,200 dans les toilettes du troquet. 188 00:52:36,620 --> 00:52:40,440 L 'aîné lui révèle alors ses aventures sexuelles avec leur cousin de la ferme 189 00:52:40,440 --> 00:52:41,440 pendant les grandes vacances. 190 00:52:41,820 --> 00:52:42,779 Charmant cousin. 191 00:52:42,780 --> 00:52:47,100 Le grenier, l 'étable, la grange sont le cadre de jeux interdits. Un sprit poker 192 00:52:47,100 --> 00:52:50,120 amène les petits voisins à se tailler une pipe lui -même. 193 00:52:50,400 --> 00:52:54,100 C 'est tellement bandant que ça tourne à la baisse générale. Le récit fait 194 00:52:54,100 --> 00:52:58,800 triquer les deux frangins. Que faire sinon baiser ensemble ? Drôle de famille 195 00:53:00,320 --> 00:53:04,920 Hache tendre et sexe droit, un film écrit et réalisé par Jean -Daniel 196 00:53:05,080 --> 00:53:06,240 duré 60 minutes. 197 00:53:06,500 --> 00:53:11,640 Chez vous, les répétitions d 'un show nu masculin. Sur votre écran, 9 jeunes 198 00:53:11,640 --> 00:53:16,060 mecs de 20 ans en pleine forme, sous le regard vigilant et connaisseur du 199 00:53:16,060 --> 00:53:20,280 chorégraphe et de l 'éclairagiste, qui ne sait plus quelle manette triboter. 200 00:53:20,620 --> 00:53:25,080 Vous serez complice de leur choix de vivre et leur plaisir vous éclaboussera. 201 00:53:25,420 --> 00:53:29,080 Hache tendre et sexe droit, l 'envers du décor. 202 00:53:29,320 --> 00:53:35,180 Sous un éclairage indécent et des angles nouveaux, beauté et jeunesse jailleront 203 00:53:35,180 --> 00:53:37,380 de votre écran et auront raison de vos nerfs. 204 00:53:38,440 --> 00:53:43,040 Comment Cadino rencontre ses acteurs ? Comment se passe une séance photo ? Quel 205 00:53:43,040 --> 00:53:47,840 feeling existe entre le cinéaste et ses modèles ? M comme Minet répond à vos 206 00:53:47,840 --> 00:53:52,640 questions. Pierre a 18 ans, bisexuel, ce qu 'il cherche avec les hommes, le 207 00:53:52,640 --> 00:53:56,920 différent, l 'insolite, ses lieux de baise, les caves, les escaliers, les 208 00:53:56,920 --> 00:53:57,960 urinoirs, les trains. 209 00:53:58,330 --> 00:54:02,710 Sa première baisse, un viol à 16 ans dans le fournil par le fils du patron 210 00:54:02,710 --> 00:54:03,930 il était apprenti boulanger. 211 00:54:04,130 --> 00:54:07,570 En 60 minutes, Cadino signe un film authentique. 212 00:54:09,190 --> 00:54:10,510 Garçons de plage. 213 00:54:12,230 --> 00:54:18,550 L 'été, Saint -Romeu, le sexe est roi. Sur la plage, six garçons 214 00:54:18,550 --> 00:54:24,990 adorables passent leurs vacances adorées, bien sûr, mais aussi à draguer 215 00:54:24,990 --> 00:54:26,950 'introduire le plus gaiement du monde. 216 00:54:27,530 --> 00:54:34,150 Garçon de plage, un film endiablé, des décors de rêve, des fesses bombées et 217 00:54:34,150 --> 00:54:40,570 lisses, des queues gonflées et rayonnantes. Cette garçon, aussi chaud 218 00:54:40,570 --> 00:54:41,570 plage éprulante. 219 00:54:41,750 --> 00:54:46,750 Mais quel est le personnage pervers qui rôde sous les tamaris ? Garçon de plage, 220 00:54:46,770 --> 00:54:51,150 un film de 30 minutes de Jean Daniel Cadino sous le label Vidéomo. 221 00:54:57,260 --> 00:55:02,700 Scoot, toujours prêt et prêt à tout. Dans les gorges sauvages de Haute 222 00:55:02,700 --> 00:55:06,680 -Provence, huit scoots suivent, deux par deux, un jeu de billes. 223 00:55:06,920 --> 00:55:10,480 Un jeune touriste blond désorienté croise la route. 224 00:55:10,860 --> 00:55:13,640 Adieu virginité, bonjour plaisir. 225 00:55:14,220 --> 00:55:17,920 Scoot, un film de 30 minutes signé Cadino. 226 00:55:21,120 --> 00:55:25,380 Arème, un film haut en couleurs. 227 00:55:25,870 --> 00:55:31,550 Le premier film de 60 minutes de Tony Dark, une exclusivité Vidéomo. 228 00:55:32,450 --> 00:55:38,870 De bazar en arrière boutique, de hammam en palais mauresque, le jeune européen 229 00:55:38,870 --> 00:55:44,590 blond trouve de flamboyant plaisir dans une véritable descente au jardin des 230 00:55:44,590 --> 00:55:45,590 sodomies. 231 00:55:50,190 --> 00:55:54,950 Étranges épopées où les cimetères étincelants laissent place à d 'autres 232 00:55:54,950 --> 00:55:57,950 de bronze ou d 'ébène, courbes et tendues. 233 00:56:00,150 --> 00:56:05,130 Point de repos pour ces guerriers morts, ni pour l 'adolescent blond qui se 234 00:56:05,130 --> 00:56:06,990 livre à de jouissantes batailles. 235 00:56:08,730 --> 00:56:15,330 La chaleur, l 'encens font tourner les têtes, enflammer et ouvrir les corps 236 00:56:15,330 --> 00:56:17,490 pour de fulgurantes pénétrations. 237 00:56:21,100 --> 00:56:27,920 Mais dans ce déferlement de corps rencontré, ce blond pèlerin du secte 238 00:56:27,920 --> 00:56:31,700 -t -il celui qui est le but de sa quête ? 239 00:56:31,700 --> 00:56:38,360 Tonida nous entraîne dans une 240 00:56:38,360 --> 00:56:43,180 farouche fantasia de phallus érigé à la gloire de l 'homme. 241 00:56:46,160 --> 00:56:52,720 Arem, avec Pierre -Yves Dargé et Omar Salam, et avec Abdelaziz, Arnaud 242 00:56:52,720 --> 00:56:58,360 Manassier, Jai Kamara, Luigi Di Combo, Marek Rothman, Michael Dixon, Mangum 243 00:56:58,360 --> 00:57:01,480 Gaza, Walid Jalal et Sidney McKenna. 244 00:57:02,960 --> 00:57:05,580 Les hommes préfèrent les hommes. 245 00:57:05,780 --> 00:57:11,840 Filme de 30 minutes et non seulement une vision personnelle de Paris par Tony 246 00:57:11,840 --> 00:57:15,380 Dark, mais aussi un document sur la vie nocturne. 247 00:57:17,290 --> 00:57:23,230 Dans le monde entier, cabaret est synonyme de plaisir et Paris, la 248 00:57:23,230 --> 00:57:24,230 sexe. 249 00:57:24,710 --> 00:57:30,850 Un splendide danseur propose au spectateur son charme très particulier 250 00:57:30,850 --> 00:57:36,350 phénoménale. Tandis que les capacités d 'un autre danseur vous inciteront à 251 00:57:36,350 --> 00:57:40,930 utiliser la marche arrière pour visionner à nouveau certaines séquences. 252 00:57:43,340 --> 00:57:49,020 Les hommes préfèrent les hommes de Tony Dark sous le label Vidéomo. 253 00:57:51,100 --> 00:57:55,500 Les hommes de chantier de Tony Dark pensent plus à la baise qu 'au boulot. 254 00:57:55,740 --> 00:57:59,060 Hommes de chantier, un film de 30 minutes. 255 00:58:00,120 --> 00:58:05,480 Vidéomo présente aussi la collection Trophy, 10 cassettes de 1 heure. 256 00:58:06,500 --> 00:58:12,640 Vidéomo, marque déposée, distribue aussi 12 cassettes Colt de 30 minutes. 257 00:58:13,150 --> 00:58:15,250 Le muscle made in USA. 258 00:58:15,850 --> 00:58:22,390 Vous trouverez toute la collection Vidéomo plus 200 autres films. C 'est 259 00:58:22,390 --> 00:58:28,270 Vidéovision, 62 rue de Rome, 75 008 Paris. 260 00:58:28,610 --> 00:58:35,290 Vidéomo distribue également en exclusivité la gamme Dogshot, 5 261 00:58:35,290 --> 00:58:36,290 minutes. 20415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.