Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,296 --> 00:00:44,627
SOUND AND FURY
4
00:01:13,204 --> 00:01:17,285
"Blood hath been shed ere now,
i' the olden time,
5
00:01:17,375 --> 00:01:20,792
ere human statute purged
the gentle weal."
6
00:01:39,397 --> 00:01:43,099
HOME: 7 YURI GAGARIN ST.
LA NOUE APARTMENTS
7
00:01:50,950 --> 00:01:54,071
It's OK, Superman, we're home.
8
00:02:22,607 --> 00:02:23,888
Mrs Scamperlé?
9
00:02:23,983 --> 00:02:28,314
Hi, Bruno.
Your mother gave me something for you.
10
00:02:28,404 --> 00:02:30,896
15th floor, number 152.
11
00:02:30,990 --> 00:02:33,862
- Cute canary. What's its name?
- Superman.
12
00:02:35,620 --> 00:02:38,705
The elevators aren't working.
13
00:02:43,753 --> 00:02:46,043
Somebody set the doormat on fire!
14
00:02:46,130 --> 00:02:47,626
Get some water!
15
00:02:51,386 --> 00:02:55,171
- The doormat's on fire!
- Yours too?
16
00:02:57,266 --> 00:02:59,758
An arsonist!
17
00:03:06,359 --> 00:03:08,269
Fire!
18
00:03:15,410 --> 00:03:18,411
Lemme go, you bastard!
19
00:03:18,496 --> 00:03:22,329
Hot-shit janitor! My pop'll murder you!
20
00:03:22,417 --> 00:03:24,244
Nobody pushes me around.
21
00:03:24,335 --> 00:03:25,795
Let go of him.
22
00:03:25,878 --> 00:03:29,498
You his dad?
Know what your lousy kid did?
23
00:03:29,590 --> 00:03:31,335
He slugged me.
24
00:03:41,728 --> 00:03:44,136
No one hits my son.
25
00:03:50,945 --> 00:03:52,986
Except me.
26
00:04:00,079 --> 00:04:04,789
Bug me or my family
and you'll be sorry you were born.
27
00:04:04,876 --> 00:04:07,249
Now beat it!
28
00:04:40,745 --> 00:04:43,866
WELCOME, DARLING
29
00:05:12,360 --> 00:05:13,475
Bruno?
30
00:05:13,569 --> 00:05:15,064
Hi, Mom.
31
00:05:15,154 --> 00:05:20,362
I see you found your way alone.
I couldn't come.
32
00:05:20,451 --> 00:05:22,445
Lots of people at the funeral?
33
00:05:22,537 --> 00:05:24,744
Not many.
34
00:05:24,831 --> 00:05:28,746
You'll be happy with me.
We'll be together,
35
00:05:28,835 --> 00:05:30,994
even if I'm not there much.
36
00:05:32,880 --> 00:05:34,375
Are you sad?
37
00:05:34,465 --> 00:05:36,755
No. Where'll I sleep?
38
00:05:36,843 --> 00:05:39,381
At the end of the hall.
39
00:05:39,470 --> 00:05:42,805
I left money under the TV.
Buy some food.
40
00:05:42,890 --> 00:05:48,052
I won't be home tonight.
I'm working to get us out of that dump.
41
00:05:48,145 --> 00:05:51,432
Bye, darling, I love you.
42
00:05:53,317 --> 00:05:57,102
And ride along the Seine
43
00:05:57,196 --> 00:06:04,030
Into the park at Vincennes
44
00:06:04,120 --> 00:06:08,534
Toward my happy suburban home
45
00:06:08,624 --> 00:06:12,540
Where my mother's waiting
46
00:06:12,628 --> 00:06:16,709
With tears in her eyes
47
00:06:16,799 --> 00:06:20,501
And joy in her heart
48
00:06:20,595 --> 00:06:23,881
God, how nice everyone is
49
00:06:24,056 --> 00:06:27,640
God, life's full of smiles
50
00:06:27,727 --> 00:06:29,601
Thank you, God
51
00:06:29,687 --> 00:06:34,765
God, thanks for being here
52
00:06:35,860 --> 00:06:39,111
It must be a dream
53
00:06:40,156 --> 00:06:43,241
I see the Isle of Love...
54
00:07:58,651 --> 00:08:00,941
Didn't bring your school bag?
55
00:08:01,028 --> 00:08:03,105
I forgot it.
56
00:08:05,574 --> 00:08:10,036
You're behind a bit in school,...
57
00:08:10,955 --> 00:08:14,906
...so we're putting you in 7th grade.
58
00:08:15,001 --> 00:08:17,575
An experimental class.
59
00:08:19,338 --> 00:08:22,839
In a month or two,
60
00:08:22,925 --> 00:08:26,675
if you catch up, we'll switch you.
61
00:08:28,222 --> 00:08:33,466
You'll have only one teacher,
except for English.
62
00:08:33,561 --> 00:08:38,058
She's a very nice lady.
63
00:08:57,877 --> 00:09:00,285
Shut up, it's the principal!
64
00:09:12,558 --> 00:09:16,094
Here's a new classmate, Bruno Scamperlé.
65
00:09:17,480 --> 00:09:19,473
I'm relying on you
66
00:09:19,565 --> 00:09:21,855
to show him the ropes.
67
00:09:26,947 --> 00:09:30,151
He forgot his pencils and notebook.
68
00:09:30,242 --> 00:09:35,320
I hope someone will lend him
what he needs.
69
00:09:35,414 --> 00:09:37,207
By the way...
70
00:09:37,833 --> 00:09:43,421
...quiet down a bit.
You bother the other kids.
71
00:09:50,429 --> 00:09:53,301
Bruno, go sit beside Nelly.
72
00:09:53,390 --> 00:09:55,598
Nelly, tell him what to do
73
00:09:55,684 --> 00:09:57,725
and what stuff he needs.
74
00:09:57,812 --> 00:09:59,556
Sit down.
75
00:10:02,733 --> 00:10:03,765
Got a pen?
76
00:10:04,652 --> 00:10:05,732
Here.
77
00:10:06,403 --> 00:10:11,363
Samira, Kalila, Karim,
give out the math problems.
78
00:10:12,409 --> 00:10:14,736
- Need the jacket?
- I'm cold.
79
00:10:14,829 --> 00:10:17,498
- It's so sunny.
- I want it on.
80
00:10:17,581 --> 00:10:20,287
- Samy, where's your gear?
- I don't have it, ma'am.
81
00:10:20,376 --> 00:10:21,954
You lend him some.
82
00:10:22,044 --> 00:10:28,000
OK, a notebook... No, I'll write it
down. There're problems.
83
00:10:34,557 --> 00:10:37,131
- Drop dead!
- I'll get you, bitch!
84
00:10:37,226 --> 00:10:40,098
Quit bugging me!
85
00:10:40,187 --> 00:10:42,726
- What's going on?
- He swiped my pen.
86
00:10:42,815 --> 00:10:44,974
- I borrowed it.
- Sit down.
87
00:10:45,067 --> 00:10:47,357
- Now my stuff's gone.
- I'm no dummy.
88
00:10:47,444 --> 00:10:50,233
- Where's yours?
- I don't have 'em.
89
00:10:50,322 --> 00:10:53,526
- He keeps things.
- Borrow what you need.
90
00:10:53,617 --> 00:10:56,536
Do your math problems.
91
00:11:16,307 --> 00:11:18,016
Can I sit here a second, Nelly?
92
00:11:22,855 --> 00:11:26,225
- What do you see?
- Nothing, ma'am.
93
00:11:26,317 --> 00:11:28,643
Know what this says?
94
00:11:30,779 --> 00:11:32,440
Understand it?
95
00:11:33,115 --> 00:11:35,572
Re-read the first sentence.
96
00:11:37,578 --> 00:11:38,990
"Luke,
97
00:11:39,079 --> 00:11:41,120
Patrick,
98
00:11:41,207 --> 00:11:43,580
Oliver and Philip...
99
00:11:43,667 --> 00:11:48,876
decide to... effectuate
100
00:11:48,964 --> 00:11:50,246
a... series of...
101
00:11:50,341 --> 00:11:57,340
laps... around... the... school yard."
102
00:11:57,431 --> 00:11:58,807
Well?
103
00:12:00,059 --> 00:12:01,803
What's "effectuate" mean?
104
00:12:01,894 --> 00:12:03,354
"To do."
105
00:12:07,566 --> 00:12:10,058
It's four guys running in the yard.
106
00:12:10,152 --> 00:12:12,561
OK, keep going.
107
00:12:29,046 --> 00:12:31,620
Ma'am, I need some help.
108
00:12:33,467 --> 00:12:37,797
Swipe her dough
or you won't get a blow-job.
109
00:12:37,888 --> 00:12:39,265
I'll bust your head!
110
00:12:39,348 --> 00:12:41,388
Cut the crap.
111
00:12:57,116 --> 00:12:58,741
What're you doing?
112
00:12:58,826 --> 00:13:01,863
He wouldn't lend me his pen.
113
00:13:01,954 --> 00:13:05,039
So now you have one. Back to your seat.
114
00:13:09,962 --> 00:13:13,747
It didn't work. Next time it will.
115
00:13:13,841 --> 00:13:15,715
Come on.
116
00:13:24,310 --> 00:13:26,683
Whaddya want?
117
00:13:27,313 --> 00:13:29,639
Hey, guys, get in front of me...
118
00:13:29,732 --> 00:13:31,809
So teacher can't see us.
119
00:13:36,905 --> 00:13:38,982
Go on, take it.
120
00:13:44,913 --> 00:13:47,287
- Not here.
- Tonight, in the basement?
121
00:13:51,587 --> 00:13:54,209
DARLING, DO THE DISHES
AND IRONING. ALL MY LOVE.
122
00:13:54,298 --> 00:13:55,841
GO TO SCHOOL.
123
00:13:55,924 --> 00:13:58,499
DEAREST, DO YOUR HOMEWORK.
KISSES, MOM.
124
00:14:13,150 --> 00:14:14,431
So long, Superman.
125
00:14:28,582 --> 00:14:30,706
Hey, Scamper!
126
00:14:41,136 --> 00:14:42,762
What're you doing?
127
00:14:42,846 --> 00:14:44,258
You're not blind.
128
00:14:44,348 --> 00:14:45,380
Is it yours?
129
00:15:09,415 --> 00:15:11,622
- Get on the back.
- Where to?
130
00:15:11,708 --> 00:15:15,043
The cellar, to wait for Maria,
have some laughs.
131
00:15:48,829 --> 00:15:50,621
Come on.
132
00:15:50,706 --> 00:15:51,821
Scared?
133
00:16:00,924 --> 00:16:03,001
The girl from class!
134
00:16:31,288 --> 00:16:33,032
Bitch!
135
00:16:53,143 --> 00:16:56,181
Look what I found on him, Mina.
136
00:16:56,897 --> 00:16:57,894
Do we cut him?
137
00:17:00,734 --> 00:17:05,314
You're on our turf.
You gotta pay for that.
138
00:17:15,666 --> 00:17:19,249
I did what you wanted.
139
00:17:20,003 --> 00:17:21,285
Satisfied?
140
00:17:25,842 --> 00:17:28,381
Read your composition to us?
141
00:17:30,472 --> 00:17:34,222
"I spent the best years of my youth
at the CAB."
142
00:17:34,309 --> 00:17:37,845
"That means Children's Aid Bureau."
143
00:17:37,938 --> 00:17:42,352
"It's for kids with family problems...
like me."
144
00:17:42,442 --> 00:17:47,355
"CAB kids are supposed to be thugs,
145
00:17:47,447 --> 00:17:49,524
thieves and outlaws."
146
00:17:49,616 --> 00:17:56,830
"I think they're just unhappy kids...
because of their parents... like me."
147
00:17:56,915 --> 00:18:00,250
"A boy once arrived at the CAB...
148
00:18:00,335 --> 00:18:03,171
with a canary he'd found."
149
00:18:03,255 --> 00:18:07,040
"Everyone said the canary was a jinx.
150
00:18:07,134 --> 00:18:10,005
but the boy kept it."
151
00:18:10,095 --> 00:18:12,967
"One night he gave me his bird."
152
00:18:13,056 --> 00:18:16,177
"With everyone asleep,
153
00:18:16,268 --> 00:18:21,809
he stole a knife
and killed himself with it in the john."
154
00:18:21,898 --> 00:18:24,604
"To save the bird's life,
155
00:18:24,693 --> 00:18:28,941
I protected it
and put it in another cage."
156
00:18:29,031 --> 00:18:33,160
"Sometimes I let him fly
around the house."
157
00:18:33,243 --> 00:18:38,701
"I feed him. He sings for me
and loves me. I love him, too."
158
00:18:38,790 --> 00:18:43,204
"Sometimes he takes other forms
and does miracles for me."
159
00:18:43,295 --> 00:18:48,254
"Nobody believes that,
so I shut up about it."
160
00:18:58,727 --> 00:19:00,721
Like the bike?
161
00:19:01,229 --> 00:19:04,481
- I can change it.
- This one's fine.
162
00:19:05,233 --> 00:19:08,354
- That your dog?
- No, but it follows me.
163
00:19:08,612 --> 00:19:10,570
Let's see.
164
00:19:12,658 --> 00:19:15,114
Here, Fido.
165
00:19:18,205 --> 00:19:20,697
That's great. Wait.
166
00:19:25,212 --> 00:19:26,956
What're you doing?
167
00:19:27,047 --> 00:19:28,957
We'll have some fun.
168
00:19:35,097 --> 00:19:35,963
Jerk!
169
00:19:49,444 --> 00:19:51,319
You nuts?
170
00:19:56,952 --> 00:19:58,992
What's got into you?
171
00:20:03,667 --> 00:20:05,707
I don't like you to hurt animals!
172
00:20:05,794 --> 00:20:07,170
I'm not hurting you.
173
00:20:07,254 --> 00:20:09,331
I just don't like it.
174
00:20:09,589 --> 00:20:11,417
You're weird.
175
00:20:17,806 --> 00:20:19,266
Let's have a laugh.
176
00:20:20,058 --> 00:20:24,271
Over there... Those two aren't animals.
177
00:21:40,972 --> 00:21:43,642
Hey, your ass is on fire!
178
00:21:43,725 --> 00:21:46,394
Little creeps!
179
00:22:39,698 --> 00:22:41,822
Will your folks mind?
180
00:23:14,441 --> 00:23:17,359
Gotcha!
181
00:23:20,363 --> 00:23:23,733
Never forget. Always stay on your toes.
182
00:23:23,825 --> 00:23:28,203
Dad's strict,
but he teaches you what life's about.
183
00:23:34,669 --> 00:23:35,868
Wanna see a movie?
184
00:23:56,900 --> 00:23:59,606
- Hi, Unc.
- Marcel here?
185
00:24:01,029 --> 00:24:03,023
Hi, little brother.
186
00:24:03,990 --> 00:24:07,158
You don't look happy.
187
00:24:07,243 --> 00:24:10,198
What're you sulking about?
Come and practice.
188
00:24:10,288 --> 00:24:13,243
Jean-Roger, kiss your uncle!
189
00:24:16,252 --> 00:24:17,961
Come on!
190
00:24:20,131 --> 00:24:22,125
Hi, Unc.
191
00:24:23,259 --> 00:24:25,218
Great jacket.
192
00:24:25,720 --> 00:24:27,963
You're just in time.
193
00:24:29,641 --> 00:24:31,967
Come and practice.
194
00:24:39,651 --> 00:24:41,644
Pop, can I...
195
00:24:46,449 --> 00:24:48,526
Get lost.
196
00:24:56,918 --> 00:24:59,291
What's eating you today?
197
00:24:59,379 --> 00:25:01,254
Someone swiped my car.
198
00:25:01,339 --> 00:25:03,962
Your old Volvo? I'll get you a new one.
199
00:25:04,050 --> 00:25:07,301
It wasn't the old Volvo.
200
00:25:07,387 --> 00:25:10,175
I palmed that off on some sucker.
201
00:25:10,265 --> 00:25:13,101
I bought a brand-new BMW.
202
00:25:13,184 --> 00:25:16,103
If I catch the bastard who stole it...
203
00:25:20,734 --> 00:25:22,811
What licence number?
204
00:25:22,902 --> 00:25:26,486
2520 WWA 93.
205
00:25:30,160 --> 00:25:34,538
What's got into you? You gone nuts?
206
00:25:41,379 --> 00:25:42,958
OK?
207
00:25:56,269 --> 00:25:58,595
You swiped it?
208
00:26:01,232 --> 00:26:04,353
Why didn't you tell me
you bought new wheels?
209
00:26:12,452 --> 00:26:14,492
Let's play pinball.
210
00:26:19,709 --> 00:26:21,204
Move your ass!
211
00:26:22,420 --> 00:26:24,497
Aim for the feathers.
212
00:26:27,008 --> 00:26:28,338
You missed!
213
00:26:35,183 --> 00:26:36,762
You OK, Grandpa?
214
00:26:45,568 --> 00:26:47,645
Want anything?
215
00:26:49,989 --> 00:26:51,782
You in pain?
216
00:26:55,203 --> 00:26:57,825
Only Mom can understand him.
217
00:26:59,207 --> 00:27:00,951
What's he got?
218
00:27:01,042 --> 00:27:04,957
It's his throat.
He can drink a little, that's all.
219
00:27:07,590 --> 00:27:09,880
Looks like he's melting away.
220
00:27:10,969 --> 00:27:12,927
Why isn't he in a hospital?
221
00:27:13,012 --> 00:27:15,967
Dad wants him with us.
222
00:27:56,973 --> 00:27:58,599
Shit!
223
00:27:58,683 --> 00:28:03,061
Talk about a screwball family!
224
00:28:03,146 --> 00:28:07,227
Frankly, I've had it!
225
00:28:07,317 --> 00:28:11,066
I'll tell the janitor! Bastards!
226
00:28:13,740 --> 00:28:15,733
I'm moving out of here!
227
00:28:17,035 --> 00:28:19,871
Sandrine, bring your ma!
228
00:28:19,954 --> 00:28:24,249
So pull a gun, go ahead...
229
00:28:24,334 --> 00:28:26,873
Oh, no! My new hair-dryer!
230
00:28:26,961 --> 00:28:32,502
Work all day and come home to this mess!
It's too much!
231
00:28:32,592 --> 00:28:35,298
Sure, go on and laugh, Very clever!
232
00:28:35,386 --> 00:28:37,179
Idiots!
233
00:28:40,892 --> 00:28:42,055
Here.
234
00:28:42,143 --> 00:28:44,635
Your daughter's a knock-out.
235
00:28:44,729 --> 00:28:49,059
Watch out, she's taboo. Come here.
236
00:28:50,276 --> 00:28:52,186
I've big got plans for her.
237
00:28:54,614 --> 00:28:57,699
You're not gonna soil her!
238
00:28:57,784 --> 00:29:01,403
And you can plug this hole yourself!
239
00:29:03,206 --> 00:29:05,496
Damn bitch!
240
00:29:10,255 --> 00:29:14,336
I'm sick of her. Let's go to
your place. Take the Winchester.
241
00:29:14,425 --> 00:29:16,384
Alright.
242
00:29:16,594 --> 00:29:18,422
Thierry!
243
00:29:24,435 --> 00:29:27,354
If you're a man like your dad,
come shoot with us.
244
00:29:27,438 --> 00:29:29,515
I'm sick of your crap.
245
00:29:36,864 --> 00:29:38,739
How about this brat!
246
00:29:38,825 --> 00:29:41,151
He's changed.
247
00:29:41,244 --> 00:29:43,570
Give us a blast.
248
00:29:46,958 --> 00:29:48,667
Here.
249
00:29:53,715 --> 00:29:58,128
He's got a job,
stopped drinking and smoking.
250
00:29:59,137 --> 00:30:02,423
Know why?
251
00:30:02,515 --> 00:30:04,556
For a broad.
252
00:30:05,435 --> 00:30:07,974
Who also works.
253
00:30:10,606 --> 00:30:11,936
My son!
254
00:30:12,025 --> 00:30:14,564
Admit it, he's your favourite.
255
00:30:16,404 --> 00:30:17,780
Hey, asshole,
256
00:30:17,864 --> 00:30:22,823
I hope you at least fuck the chick
after work!
257
00:30:26,414 --> 00:30:27,909
Here.
258
00:30:37,050 --> 00:30:39,257
Now come on with us.
259
00:30:39,635 --> 00:30:41,463
Look at yourself!
260
00:30:42,972 --> 00:30:45,381
Look at all of you!
261
00:30:45,475 --> 00:30:48,346
If I stay here I'll kill myself!
262
00:30:51,397 --> 00:30:53,438
Out of my way, lush!
263
00:30:53,983 --> 00:30:57,567
I'll kill myself!
That what you want? I'll kill myself!
264
00:30:57,653 --> 00:30:59,279
I'll whip him!
265
00:30:59,364 --> 00:31:03,030
You down there, assholes,
you're all gonna die!
266
00:31:03,117 --> 00:31:04,660
Dumb bastards...
267
00:31:04,744 --> 00:31:08,030
I'm gonna jump, assholes!
268
00:31:12,794 --> 00:31:14,621
Ah, shit!
269
00:31:23,221 --> 00:31:25,677
Take the guns. We're going.
270
00:31:30,728 --> 00:31:32,437
You, go home.
271
00:31:40,405 --> 00:31:44,320
DARLING: DON'T EXPECT ME TONIGHT.
GO TO SCHOOL, LOVE, MOM
272
00:31:44,409 --> 00:31:46,901
REMEMBER HOMEWORK,
DINNER, BED. KISSES, MOM
273
00:31:46,994 --> 00:31:48,110
Hungry, Superman?
274
00:34:12,932 --> 00:34:16,017
- Get ready.
- With what?
275
00:34:16,102 --> 00:34:17,894
Maigret and the Tramp.
276
00:34:17,979 --> 00:34:21,598
- I don't have it.
- Read it with your neighbour.
277
00:34:22,900 --> 00:34:26,353
Pages 81, 82, 83...
278
00:34:26,445 --> 00:34:31,571
Read them to yourselves,
then I'll ask questions.
279
00:34:34,996 --> 00:34:38,413
- This isn't your seat.
- He doesn't have his book.
280
00:34:38,499 --> 00:34:40,706
After the lesson, go back to your seat.
281
00:34:40,793 --> 00:34:43,285
Jean-Roger, wake up!
282
00:34:43,379 --> 00:34:45,669
You're not here to sleep.
283
00:34:46,841 --> 00:34:51,005
It's my job to make you work.
If you don't, I'll punish you.
284
00:34:51,095 --> 00:34:54,797
No lousy teacher orders me around!
285
00:34:56,684 --> 00:34:59,176
You've got no right to slap me, bitch!
286
00:34:59,270 --> 00:35:02,391
Take it easy. Sit down.
287
00:35:29,634 --> 00:35:33,050
- Bruno, what're you doing?
- I'm a copycat.
288
00:35:33,137 --> 00:35:38,133
You mean if Jean-Roger jumps out
a window, you will too?
289
00:35:38,225 --> 00:35:42,520
Great idea.
I'll jump out and you all follow.
290
00:36:06,754 --> 00:36:08,166
Revolution!
291
00:37:26,000 --> 00:37:27,661
Is everyone out?
292
00:37:27,752 --> 00:37:29,295
Just about.
293
00:37:29,378 --> 00:37:31,917
Bruno, out you go.
294
00:37:36,510 --> 00:37:40,723
- And the case worker?
- On her way. She's a bit late.
295
00:37:43,184 --> 00:37:45,640
You stay right here.
296
00:37:46,604 --> 00:37:48,681
If I want.
297
00:38:15,633 --> 00:38:19,501
Sir, I've had enough
of Jean-Roger Roffi.
298
00:38:19,595 --> 00:38:21,055
Call a board meeting.
299
00:38:21,138 --> 00:38:23,677
I want him expelled.
300
00:38:24,517 --> 00:38:25,976
Not before he's 16.
301
00:38:26,060 --> 00:38:28,137
I have to put up with him?
302
00:38:28,229 --> 00:38:31,017
I didn't make the law.
303
00:38:31,106 --> 00:38:33,515
Can't we exchange him?
304
00:38:33,609 --> 00:38:35,816
With the other district school?
305
00:38:35,903 --> 00:38:37,778
They'd never accept
306
00:38:37,863 --> 00:38:40,023
anyone in the Roffi family.
307
00:38:40,115 --> 00:38:41,860
Suspend him for a week?
308
00:38:41,951 --> 00:38:46,199
We'd have to make a written request.
309
00:38:46,288 --> 00:38:50,536
I don't want the Superintendent
in all this.
310
00:38:52,044 --> 00:38:54,963
One day, two at the most...
311
00:38:55,047 --> 00:38:56,542
That's the best thing.
312
00:38:56,632 --> 00:39:01,010
I did you a favour taking this class.
If I'd known...
313
00:39:09,019 --> 00:39:13,184
Principal, Assistant, Miss...
314
00:39:13,274 --> 00:39:15,314
Sorry I'm late.
315
00:39:20,614 --> 00:39:24,530
- What are you proposing?
- A two-day suspension
316
00:39:24,618 --> 00:39:26,861
to start with.
317
00:39:28,664 --> 00:39:33,078
He'll just hang out
with the local gangs.
318
00:39:37,381 --> 00:39:41,546
That's a police problem, not mine.
319
00:39:41,635 --> 00:39:44,044
What can the police do?
320
00:39:44,138 --> 00:39:47,555
So I have to keep him
but not punish him?
321
00:39:49,226 --> 00:39:50,887
Alright.
322
00:39:53,188 --> 00:39:56,973
I'll see what I can do with the family.
323
00:40:35,898 --> 00:40:37,891
Anybody home?
324
00:40:41,612 --> 00:40:43,938
May I come in?
325
00:40:47,993 --> 00:40:50,616
KILL THE CASE WORKER
326
00:40:59,296 --> 00:41:03,046
What kinda shit you handing us, bitch?
327
00:41:04,301 --> 00:41:08,964
If you come back here
or try to bug us...
328
00:41:10,766 --> 00:41:13,009
...you'll be sorry you were born.
329
00:41:14,353 --> 00:41:16,097
Got that?
330
00:41:17,564 --> 00:41:20,768
Now beat it!
331
00:41:30,119 --> 00:41:31,448
See her face?
332
00:41:35,249 --> 00:41:37,207
What's funny?
333
00:41:40,254 --> 00:41:42,331
Quit laughing.
334
00:41:43,674 --> 00:41:45,798
You too.
335
00:41:58,480 --> 00:42:01,316
Little jerks!
336
00:42:13,829 --> 00:42:16,403
Tomorrow I'll ask questions on the text.
337
00:42:22,046 --> 00:42:25,166
- What's up?
- It's time. 3:55
338
00:42:25,257 --> 00:42:27,381
- You wait.
- The bell rang.
339
00:42:27,468 --> 00:42:30,671
- It rings at 4pm.
- Is that so?
340
00:42:41,315 --> 00:42:45,894
OK, you,
a week's suspension starting tomorrow,
341
00:42:45,986 --> 00:42:49,937
but confined to my office
doing homework.
342
00:42:51,533 --> 00:42:53,574
The case worker?
343
00:42:53,660 --> 00:42:57,445
She quit. We've no replacement.
344
00:43:01,126 --> 00:43:03,120
You come with me.
345
00:43:07,466 --> 00:43:11,299
At this time of day? I'm splitting.
346
00:43:17,643 --> 00:43:22,187
Take it easy,
or I'll make you sorry you were born.
347
00:43:22,898 --> 00:43:24,393
I come here when I want...
348
00:43:25,526 --> 00:43:28,444
...and I split when I want.
349
00:43:51,677 --> 00:43:54,003
Stay a minute, Bruno?
350
00:43:54,888 --> 00:43:57,380
Find your old notebooks?
351
00:43:57,474 --> 00:43:59,682
Show them to me?
352
00:44:10,654 --> 00:44:15,032
Good! You worked well
and got good grades.
353
00:44:17,911 --> 00:44:19,572
What's wrong?
354
00:44:20,998 --> 00:44:22,659
You said I worked well.
355
00:44:22,749 --> 00:44:23,995
So?
356
00:44:27,546 --> 00:44:29,919
I thought I was hopeless.
357
00:44:31,258 --> 00:44:33,086
You did?
358
00:44:34,261 --> 00:44:37,927
You mean it? I'm not hopeless?
359
00:44:38,015 --> 00:44:41,716
How could you think that?
360
00:44:48,483 --> 00:44:50,062
Come and look.
361
00:44:50,569 --> 00:44:52,859
Know what I'd like you to do?
362
00:44:52,946 --> 00:44:56,114
See me after class
when the others are gone...
363
00:44:56,200 --> 00:45:00,530
If you haven't understood something,
if you want to...
364
00:45:03,165 --> 00:45:07,543
"I learned late to like birds.
I regret that."
365
00:45:07,628 --> 00:45:10,795
"But it's alright now.
We understand each other."
366
00:45:10,881 --> 00:45:13,717
"They pay no attention to me,
nor I to them."
367
00:45:13,800 --> 00:45:16,375
"I watch them, I don't bother them."
368
00:45:16,470 --> 00:45:18,594
"All birds do their best..."
369
00:45:18,680 --> 00:45:22,216
There's a whole part I don't get.
Can I go on?
370
00:45:24,228 --> 00:45:27,395
"The birds set an example,
the right example,
371
00:45:27,481 --> 00:45:29,225
the birds' example..."
372
00:45:30,943 --> 00:45:34,443
"Example:
birds' feathers, wings, flight."
373
00:45:34,529 --> 00:45:37,781
"Example:
birds' nest, travels and song."
374
00:45:37,908 --> 00:45:42,203
"Example: the beauty of birds.
Example: the heart of birds."
375
00:45:42,287 --> 00:45:45,040
"The light of birds." Jacques Prévert.
376
00:45:45,123 --> 00:45:47,247
Alright.
377
00:45:48,168 --> 00:45:50,292
Take your things. It's over.
378
00:46:03,850 --> 00:46:05,559
May I have a flower?
379
00:46:05,644 --> 00:46:07,139
Of course.
380
00:46:12,359 --> 00:46:14,566
You'll spoil it that way.
381
00:46:31,920 --> 00:46:33,202
You coming, ma'am?
382
00:46:53,900 --> 00:46:55,775
Neat movie!
383
00:46:57,946 --> 00:47:01,945
Did Thierry really move out?
384
00:47:04,411 --> 00:47:06,654
Where does he work?
385
00:47:06,747 --> 00:47:08,242
I don't know.
386
00:47:08,332 --> 00:47:11,867
I do. Can we come too?
387
00:47:11,960 --> 00:47:13,206
Let's go.
388
00:47:13,295 --> 00:47:18,290
Come on. I'll show you another one
with real murders.
389
00:47:29,269 --> 00:47:30,349
Thierry!
390
00:47:30,437 --> 00:47:31,980
Robinot!
391
00:47:37,152 --> 00:47:39,062
Dumb prick!
392
00:47:41,406 --> 00:47:43,815
Making a fool of himself!
393
00:47:48,622 --> 00:47:51,114
What're you laughing at?
394
00:48:27,452 --> 00:48:29,113
What brings you here?
395
00:48:29,538 --> 00:48:33,536
- What're you doing here?
- That's obvious.
396
00:48:33,625 --> 00:48:35,868
Why's she here?
397
00:48:35,961 --> 00:48:38,287
She works for the paper. Thanks to her,
398
00:48:38,380 --> 00:48:41,465
I landed a job in the printing plant.
399
00:48:43,009 --> 00:48:45,217
Know how much I earn?
400
00:48:46,304 --> 00:48:50,255
Twice as much as a factory hand.
And I'll get more.
401
00:48:52,269 --> 00:48:54,974
She and I will live there soon.
402
00:49:11,371 --> 00:49:13,578
You stay here.
403
00:49:21,798 --> 00:49:23,756
Why doesn't he talk to me?
404
00:49:23,842 --> 00:49:26,464
Or put his arm around me, like a buddy?
405
00:49:26,553 --> 00:49:28,926
It doesn't matter, forget it.
406
00:49:30,056 --> 00:49:33,557
I don't understand you.
I give you plenty of dough.
407
00:49:36,354 --> 00:49:38,644
Think you'll be happier? You won't!
408
00:49:40,442 --> 00:49:42,815
You don't belong with those people.
409
00:49:45,113 --> 00:49:48,732
Once the great lay is over, then what?
410
00:49:48,825 --> 00:49:53,737
Spend your life being bored
in a gilded prison... If you're lucky.
411
00:49:53,830 --> 00:49:58,125
I want a quiet life, a good job,
decent people's respect.
412
00:49:58,210 --> 00:50:00,879
Like a slave.
413
00:50:00,962 --> 00:50:03,003
All your life.
414
00:50:04,341 --> 00:50:10,795
I saw bodies cut in two,
piled up in the mud.
415
00:50:12,599 --> 00:50:18,270
Blinded kids, tortured old crones...
416
00:50:20,106 --> 00:50:22,645
Truckloads of stiffs.
417
00:50:22,734 --> 00:50:26,602
In the army? You never talk about it.
418
00:50:28,114 --> 00:50:29,942
To anybody.
419
00:50:31,159 --> 00:50:35,110
There's no God, no hell, nothing, kid.
420
00:50:36,831 --> 00:50:39,406
Just a big black hole at the end.
421
00:50:40,835 --> 00:50:44,039
It's all a war that never ends.
422
00:50:45,173 --> 00:50:47,167
I won't stick my neck out any more.
423
00:50:49,427 --> 00:50:53,592
I don't want you too, either.
Nobody counts but yourself.
424
00:50:53,682 --> 00:50:56,518
Laws are made for jerks.
425
00:50:57,602 --> 00:50:59,726
Do like I do.
426
00:50:59,813 --> 00:51:05,104
Don't aim too high.
You'll be rich and free.
427
00:51:05,193 --> 00:51:07,401
By suckering slobs like us?
428
00:51:08,863 --> 00:51:12,696
Use kids, like Mina and the rest of us.
429
00:51:12,784 --> 00:51:14,825
There's no risk for you or them.
430
00:51:14,911 --> 00:51:20,119
Scared of prison?
You won't be inside long.
431
00:51:21,042 --> 00:51:22,158
It'd be no worse
432
00:51:22,252 --> 00:51:25,503
than getting up every morning
to work in a factory.
433
00:51:25,589 --> 00:51:31,094
But when you get out...
you'll have light,
434
00:51:31,177 --> 00:51:33,551
sunshine...
435
00:51:33,638 --> 00:51:37,091
while the other assholes
slave their lives away!
436
00:51:38,184 --> 00:51:39,763
Go away...
437
00:51:41,771 --> 00:51:44,346
Try the country for a week or two.
438
00:51:46,985 --> 00:51:49,228
Without the girl.
439
00:51:50,530 --> 00:51:52,737
Think things over.
440
00:51:55,535 --> 00:51:58,027
If he doesn't live with his chick,...
441
00:51:59,414 --> 00:52:02,083
...if he stays with us,...
442
00:52:02,167 --> 00:52:04,540
I'll kill him.
443
00:52:29,694 --> 00:52:32,317
You go to school with those jerks?
444
00:52:33,823 --> 00:52:35,983
Let's have some laughs.
445
00:52:36,076 --> 00:52:37,191
Look.
446
00:52:44,084 --> 00:52:46,326
They want Mina's gang.
We gotta warn 'em.
447
00:52:56,096 --> 00:52:57,211
Go on, open it.
448
00:52:57,305 --> 00:52:58,884
- What is it?
- You'll see.
449
00:54:01,453 --> 00:54:02,864
Stop!
450
00:55:02,764 --> 00:55:06,430
- Everything OK?
- Beat it, you.
451
00:55:07,268 --> 00:55:10,934
If we hear you squealed on us,
452
00:55:11,022 --> 00:55:13,146
we'll kill you.
453
00:55:13,233 --> 00:55:15,440
Now scram!
454
00:55:19,447 --> 00:55:22,153
See ya, Scamper. Don't be sore.
455
00:55:28,957 --> 00:55:32,706
Now you gotta prove you're a man.
456
00:55:54,107 --> 00:55:57,559
"I came calmly, an orphan,
Rich only in my quiet eyes,
457
00:55:57,652 --> 00:56:02,196
To the men in the great city:
They did not find me wise."
458
00:56:02,282 --> 00:56:06,150
"At 20, a new dismay assailed me,
Love, by name."
459
00:56:06,244 --> 00:56:10,954
"Women were beautiful to me:
I was not handsome to them."
460
00:56:11,040 --> 00:56:14,742
"Though without country or king,
And not very brave
461
00:56:14,836 --> 00:56:18,420
"I wanted to die in the war:
Death did not want me."
462
00:56:18,506 --> 00:56:20,001
"Death did not want me."
463
00:56:23,386 --> 00:56:27,764
"Was I born too soon or too late?
Why am I in this world?"
464
00:56:27,849 --> 00:56:31,895
"O all of you, my pain is deep-rooted:
Pray for poor Gaspard."
465
00:56:31,978 --> 00:56:32,975
Paul Verlaine.
466
00:56:34,355 --> 00:56:36,064
Want to help me?
467
00:56:58,796 --> 00:56:59,711
What keeps
468
00:56:59,797 --> 00:57:01,791
the Chinese from falling off?
469
00:57:01,883 --> 00:57:03,960
What?
470
00:57:04,052 --> 00:57:08,133
Bring me the globe,
with the little toy.
471
00:57:15,855 --> 00:57:17,730
What do you want to know?
472
00:57:19,359 --> 00:57:24,271
How do the... Chinese
keep from falling off?
473
00:57:24,364 --> 00:57:27,531
China's not in the southern hemisphere.
474
00:57:27,825 --> 00:57:30,068
It's here.
475
00:57:31,955 --> 00:57:33,580
See?
476
00:57:34,290 --> 00:57:36,498
But why don't they fall off?
477
00:57:38,378 --> 00:57:42,590
When you leave Earth,
you don't fall, you float.
478
00:57:42,674 --> 00:57:46,257
On Earth, a kind of magnet
draws you to the centre.
479
00:57:46,344 --> 00:57:47,720
Sure, but...
480
00:57:48,388 --> 00:57:51,591
...how come the Chinese don't fall off?
481
00:57:58,439 --> 00:58:00,397
Great!
482
00:58:08,241 --> 00:58:09,985
That's terrific, ma'am.
483
00:58:20,044 --> 00:58:22,750
Take off your headphones.
484
00:58:22,839 --> 00:58:24,749
- What'd you say?
- Got a brush?
485
00:58:24,841 --> 00:58:27,677
- No, ma'am.
- Borrow one.
486
00:58:29,220 --> 00:58:30,881
Beat it.
487
00:58:37,437 --> 00:58:39,514
Coming with me later?
488
00:58:40,064 --> 00:58:42,224
I don't feel like it.
489
00:58:44,527 --> 00:58:46,568
Don't be dumb.
490
00:58:51,367 --> 00:58:54,535
You're sore because the gang banned you.
491
00:59:00,001 --> 00:59:01,496
Come in.
492
00:59:03,629 --> 00:59:05,457
Over here.
493
00:59:14,015 --> 00:59:17,052
It's the teacher...
You in love with her?
494
00:59:30,490 --> 00:59:32,697
Come and look.
495
00:59:53,888 --> 00:59:59,892
People on the other side of Earth are
held like this. They walk like we do.
496
01:00:00,895 --> 01:00:03,469
But they see the sky upside down.
497
01:00:03,564 --> 01:00:06,352
For this little man, where's "down"?
498
01:00:15,243 --> 01:00:18,826
Right. And where's the sky?
499
01:00:20,039 --> 01:00:21,155
Here.
500
01:00:37,890 --> 01:00:41,509
So we're all held by this ball... here.
501
01:00:42,728 --> 01:00:45,896
After that, clouds... and empty space.
502
01:00:45,982 --> 01:00:49,648
Then the stars very far away.
503
01:00:50,570 --> 01:00:52,896
That makes us tiny!
504
01:01:00,830 --> 01:01:03,369
Go back to your seat.
505
01:01:16,137 --> 01:01:18,676
What's that? It's neat!
506
01:01:18,764 --> 01:01:20,260
He circles the globe.
507
01:01:20,349 --> 01:01:21,513
What's it for?
508
01:01:23,811 --> 01:01:26,932
- Why doesn't...?
- Let someone answer.
509
01:01:27,023 --> 01:01:30,689
- Traction...
- Is it real?
510
01:01:30,776 --> 01:01:33,778
What's gravity, ma'am?
511
01:01:33,863 --> 01:01:36,699
The attraction the Earth exerts.
512
01:01:37,533 --> 01:01:38,697
Coming with me?
513
01:01:38,784 --> 01:01:42,201
- Why'd you bring it?
- To show it to you.
514
01:01:42,288 --> 01:01:46,156
He's upside down.
515
01:01:48,753 --> 01:01:49,952
What're you up to?
516
01:01:50,046 --> 01:01:52,502
Aren't we buddies?
517
01:01:52,590 --> 01:01:56,209
I never had any buddies. Get lost.
518
01:02:08,189 --> 01:02:11,641
Got any envelopes? Give me one...
519
01:02:11,734 --> 01:02:13,478
with the printing gismo.
520
01:02:13,569 --> 01:02:14,899
It's spotted.
521
01:02:14,987 --> 01:02:17,775
Can't you keep anything clean?
522
01:02:19,242 --> 01:02:22,362
I'll dictate.
Don't make any spelling mistakes.
523
01:02:23,579 --> 01:02:27,163
"Dear Principal..."
You can recopy it later.
524
01:02:31,921 --> 01:02:34,627
Keep going.
525
01:02:34,715 --> 01:02:37,088
"The teacher in class 7D...
526
01:02:37,176 --> 01:02:43,262
does dirty things with a student...
after class."
527
01:02:43,349 --> 01:02:46,055
- How's "Valley of the Kings"?
- OK.
528
01:02:47,270 --> 01:02:51,019
- Looks nice.
- It is.
529
01:02:53,567 --> 01:02:56,771
Sign it, "A friend who's on your side."
530
01:03:00,574 --> 01:03:03,327
Shoot and aim without breathing.
531
01:03:05,413 --> 01:03:07,205
Go on.
532
01:03:11,961 --> 01:03:13,789
- What'd you aim at?
- A bottle.
533
01:03:25,975 --> 01:03:28,182
Who taught you how?
534
01:03:28,269 --> 01:03:30,309
My dad. Says I'm a natural.
535
01:03:34,775 --> 01:03:37,777
He's exaggerating... a little.
536
01:03:39,739 --> 01:03:42,112
Put the bottles back up.
537
01:03:43,826 --> 01:03:46,235
Know what I'm gonna do?
538
01:03:47,079 --> 01:03:49,785
Take a sniper's rifle up on the roof...
539
01:03:50,333 --> 01:03:53,002
...and shoot at passers-by.
540
01:03:53,085 --> 01:03:55,043
When the cops come,
541
01:03:55,129 --> 01:03:56,957
I'll pick 'em off one by one.
542
01:03:57,048 --> 01:03:58,875
You're going nuts.
543
01:04:02,094 --> 01:04:03,969
You're right.
544
01:04:04,513 --> 01:04:07,717
How would I get off the roof?
545
01:04:09,268 --> 01:04:11,475
You're a real buddy.
546
01:04:46,847 --> 01:04:48,592
Wait here.
547
01:05:02,905 --> 01:05:04,317
I know you!
548
01:05:05,574 --> 01:05:08,825
- You're Thierry's brother. Where is he?
- The country.
549
01:05:08,911 --> 01:05:10,371
I must see him.
550
01:05:10,454 --> 01:05:12,199
Give me his address.
551
01:05:14,250 --> 01:05:15,365
Why?
552
01:05:16,544 --> 01:05:20,293
We're going to live together,
so I need his address.
553
01:05:20,381 --> 01:05:24,593
Monk Island, at Carneau... in Brittany.
554
01:05:49,618 --> 01:05:52,110
That bitch drives me nuts!
555
01:06:25,946 --> 01:06:27,110
Is he gonna die?
556
01:06:27,198 --> 01:06:30,318
Don't worry, he's always like this.
557
01:06:36,290 --> 01:06:38,580
- We going?
- Wait.
558
01:06:42,880 --> 01:06:45,336
I'll play a little pinball.
559
01:07:10,407 --> 01:07:13,409
That's it. Been nice working with you.
560
01:07:13,494 --> 01:07:15,369
Likewise.
561
01:07:15,454 --> 01:07:18,456
If you've got any more jobs for me...
562
01:07:19,583 --> 01:07:22,704
Sandrine, get us a drink!
563
01:07:23,379 --> 01:07:24,790
Fetch your uncle...
564
01:07:24,880 --> 01:07:27,419
He can drink with us.
565
01:07:37,476 --> 01:07:39,137
What'll you have?
566
01:07:39,228 --> 01:07:40,723
A beer.
567
01:07:41,897 --> 01:07:43,807
- Cute kid.
- Don't touch.
568
01:07:44,441 --> 01:07:45,522
Let her go.
569
01:07:46,318 --> 01:07:48,027
Let her go!
570
01:08:03,294 --> 01:08:06,664
- The old man...
- Help me.
571
01:08:41,332 --> 01:08:46,540
Bash his head in with a bottle.
572
01:08:55,346 --> 01:08:57,719
He's dead.
573
01:09:34,009 --> 01:09:36,418
What's going on?
574
01:09:36,512 --> 01:09:38,719
Shit!
575
01:09:47,147 --> 01:09:49,390
Dump these guys in your car.
576
01:09:49,483 --> 01:09:53,067
- They're not dead?
- No, it's nothing.
577
01:09:56,198 --> 01:09:58,488
Help him, Jean-Roger.
578
01:10:02,955 --> 01:10:04,236
And Grandpa?
579
01:10:10,337 --> 01:10:12,794
The old gent got this out.
580
01:10:12,881 --> 01:10:17,129
He turned a little,
as if he was hesitating...
581
01:10:17,720 --> 01:10:20,508
Then he told me,
582
01:10:20,597 --> 01:10:24,548
"I'm in you, you're in me.
Tell them we're all brothers."
583
01:10:25,853 --> 01:10:29,768
"Pray for me and them." Then he died.
584
01:10:33,110 --> 01:10:35,234
Beat it.
585
01:11:08,020 --> 01:11:13,015
On the palace steps
586
01:11:13,108 --> 01:11:17,486
On the palace steps
587
01:11:17,571 --> 01:11:22,115
Was a very beautiful girl, tra-la
588
01:11:22,201 --> 01:11:27,279
Was a very beautiful girl
589
01:11:27,372 --> 01:11:31,834
She had so many lovers
590
01:11:31,919 --> 01:11:36,498
She had so many lovers
591
01:11:36,590 --> 01:11:41,170
That she didn't know
which to take, tra-la...
592
01:11:41,261 --> 01:11:45,924
She didn't know which to take
593
01:11:46,016 --> 01:11:51,094
A little shoemaker
594
01:11:51,188 --> 01:11:56,017
A little shoemaker
595
01:11:56,109 --> 01:12:01,022
Was the one she chose, tra-la
596
01:12:01,114 --> 01:12:06,323
Was the one she chose
597
01:12:16,004 --> 01:12:20,418
Beauty, if you wanted
598
01:12:20,509 --> 01:12:25,255
Beauty, if you wanted
599
01:12:25,347 --> 01:12:30,224
We could sleep together, tra-la
600
01:12:30,310 --> 01:12:34,973
We could sleep together
601
01:12:35,065 --> 01:12:39,977
In a big square bed
602
01:12:40,070 --> 01:12:45,029
In a big square bed
603
01:12:45,117 --> 01:12:50,112
Covered with white linen, tra-la
604
01:12:50,205 --> 01:12:55,912
Covered with white linen
605
01:13:03,385 --> 01:13:07,550
I'll never learn your waltz, ma'am.
Teach me something else?
606
01:13:07,639 --> 01:13:10,096
What? Rock, and all that?
607
01:13:20,527 --> 01:13:23,150
Leave us for a moment, OK?
608
01:13:50,098 --> 01:13:53,017
A kid playing a joke.
609
01:13:53,101 --> 01:13:56,767
It's from Jean-Roger Roffi.
610
01:13:56,855 --> 01:13:59,940
A very dangerous letter.
611
01:14:19,044 --> 01:14:22,877
KEEP IT UP AND YOU'LL DIE, BITCH!
612
01:14:29,763 --> 01:14:31,970
Still here?
613
01:14:32,140 --> 01:14:34,348
Run along, kid.
614
01:14:38,397 --> 01:14:40,437
Move, I said!
615
01:14:41,692 --> 01:14:43,851
Can I come in the evening?
616
01:14:48,949 --> 01:14:51,192
Not for a while.
617
01:14:53,453 --> 01:14:56,704
I forgot my things. Can I go get them?
618
01:16:42,354 --> 01:16:44,644
Let me go up with you.
619
01:16:46,983 --> 01:16:48,313
I must see him alone.
620
01:17:31,236 --> 01:17:32,648
We're gonna have a ball.
621
01:17:41,371 --> 01:17:43,993
We've got a chick for you.
622
01:17:50,839 --> 01:17:52,583
Come on.
623
01:17:52,674 --> 01:17:55,131
Which one do you want?
624
01:17:56,803 --> 01:17:59,426
Don't you like them?
625
01:17:59,514 --> 01:18:02,184
You have to show us you're a man.
626
01:18:04,686 --> 01:18:08,934
At the end of the street...
my brother's girl.
627
01:18:10,483 --> 01:18:11,647
She's pretty?
628
01:18:12,861 --> 01:18:15,187
In the street.
629
01:18:15,280 --> 01:18:17,523
OK. Let these two go.
630
01:18:34,424 --> 01:18:36,998
You're all I ever had, Superman.
631
01:18:45,143 --> 01:18:47,220
Superman!
632
01:18:47,312 --> 01:18:49,519
Come back!
633
01:18:59,074 --> 01:19:01,696
You chose to be a slave...
634
01:19:02,953 --> 01:19:05,409
...all your life.
635
01:19:06,289 --> 01:19:11,415
Remember, all there is
at the end is that big black hole.
636
01:19:18,468 --> 01:19:24,223
You're right, she's beautiful.
You want her? Take her.
637
01:19:26,810 --> 01:19:28,934
Lie down!
638
01:19:30,522 --> 01:19:32,848
See? She turns you on.
639
01:20:04,597 --> 01:20:07,220
Go to it, Jean-Roger.
640
01:20:07,309 --> 01:20:09,801
She's a hot one.
641
01:20:15,442 --> 01:20:17,151
Superman!
642
01:20:23,033 --> 01:20:24,148
Come back!
643
01:20:25,577 --> 01:20:28,033
Jean-Roger!
644
01:20:42,260 --> 01:20:43,969
Go bust his head!
645
01:20:46,097 --> 01:20:47,723
Stop!
646
01:20:58,735 --> 01:21:00,563
See what he did?
647
01:21:03,782 --> 01:21:06,108
He needs a good lesson...
648
01:21:06,951 --> 01:21:10,072
...so when he comes to
he won't do it again.
649
01:21:11,039 --> 01:21:12,831
We'll light a bonfire.
650
01:21:12,916 --> 01:21:14,826
Bring him along.
651
01:22:09,013 --> 01:22:10,888
Forget it.
652
01:22:13,601 --> 01:22:15,346
We'll work him over.
653
01:22:16,563 --> 01:22:18,889
You three, come here.
654
01:22:22,777 --> 01:22:25,020
Go on.
655
01:22:37,625 --> 01:22:40,248
Anybody touches my son gets massacred!
656
01:22:41,546 --> 01:22:42,745
Scatter!
657
01:23:02,734 --> 01:23:04,312
You OK?
658
01:23:07,822 --> 01:23:10,279
Beat it. I'll join you.
659
01:23:42,607 --> 01:23:44,850
Come here, you!
660
01:24:21,729 --> 01:24:24,056
Get down!
661
01:24:25,650 --> 01:24:26,931
Stay right there!
662
01:24:30,655 --> 01:24:32,649
Put that down!
663
01:25:12,822 --> 01:25:15,148
Shit, he'll kill me!
664
01:25:17,368 --> 01:25:19,611
Now what do we do?
665
01:25:58,701 --> 01:26:01,988
Why don't you do a miracle?
You do, sometimes.
666
01:26:23,226 --> 01:26:27,094
Hide the stiffs, then we'll split.
667
01:26:27,188 --> 01:26:29,431
You come too.
668
01:26:30,942 --> 01:26:33,979
I'll join you later. Go on, split.
669
01:26:34,070 --> 01:26:35,351
So? What do we do?
670
01:26:35,446 --> 01:26:38,116
He's flipped. Let's go.
671
01:26:46,207 --> 01:26:48,165
Hey, bird...
672
01:28:46,702 --> 01:28:49,159
Why no miracle?
673
01:28:57,171 --> 01:28:59,794
Behind the big doors of light...
674
01:29:04,011 --> 01:29:06,930
...I'll be with Superman again.
675
01:29:07,014 --> 01:29:09,174
And Grandma.
676
01:29:09,267 --> 01:29:11,509
Can I kiss her?
677
01:30:37,021 --> 01:30:38,849
What's new, Samira?
678
01:30:38,940 --> 01:30:42,938
I'm in a bookkeeping course. I like it.
679
01:30:43,027 --> 01:30:44,819
- You're OK, then?
- Great.
680
01:30:44,904 --> 01:30:46,981
You're teaching French now?
681
01:30:47,073 --> 01:30:49,315
I was trained for that.
682
01:30:50,910 --> 01:30:54,078
The janitor asked me to give you this.
683
01:31:09,804 --> 01:31:11,632
I hope you're alright,
684
01:31:11,722 --> 01:31:17,310
not having too hard a time
with trouble-makers like me.
685
01:31:17,395 --> 01:31:21,345
Everyone's nice here.
686
01:31:21,440 --> 01:31:25,771
I go to school,
and I've got doctors I just talk to.
687
01:31:26,362 --> 01:31:31,654
Sometimes I'm bored, kind of sad.
688
01:31:31,742 --> 01:31:36,405
But I want to use this ballpoint
to talk about something else.
689
01:31:36,497 --> 01:31:38,407
I think about it all the time
690
01:31:38,499 --> 01:31:41,501
but I can't tell anybody.
691
01:31:42,837 --> 01:31:48,342
Remember, last year,
when my friend Bruno went away?
692
01:31:48,426 --> 01:31:54,547
I'm sure I heard him talk to a lady
no one saw.
693
01:31:55,141 --> 01:31:59,091
He came over to me with the lady.
694
01:31:59,186 --> 01:32:01,856
He had his canary on his shoulder.
695
01:32:01,939 --> 01:32:03,731
I was scared.
696
01:32:06,777 --> 01:32:11,689
I'm sure I'd shot the canary
and it was dead,
697
01:32:11,782 --> 01:32:15,828
yet I saw it on his shoulder, singing.
698
01:32:15,911 --> 01:32:20,041
Bruno pointed to a star and said,
699
01:32:20,124 --> 01:32:24,751
"I'm going up there.
I'll seem dead, but I won't be."
700
01:32:24,837 --> 01:32:28,670
"I can't take my body along.
It's too heavy."
701
01:32:30,384 --> 01:32:35,343
He kissed me,
and pointed to his star again.
702
01:32:35,431 --> 01:32:37,425
Then he went away.
703
01:32:40,144 --> 01:32:44,973
I must have dreamed it.
I'd drunk a lot that night.
704
01:32:45,066 --> 01:32:49,859
But I often look at the star
and hope he comes back soon.
705
01:32:49,945 --> 01:32:53,695
I'm sorry for everything I did to you.
706
01:32:53,783 --> 01:32:58,695
Lots of hugs and kisses. Respectfully.
707
01:32:59,371 --> 01:33:02,077
If you want, write to me here:
708
01:33:02,166 --> 01:33:06,212
Jean-Roger Roffi.
Juvenile Section, Fleury Prison.
709
01:33:06,295 --> 01:33:10,958
Poplar Avenue, Fleury-Mérogis.
44977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.