All language subtitles for Sound.And.Fury.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,296 --> 00:00:44,627 SOUND AND FURY 4 00:01:13,204 --> 00:01:17,285 "Blood hath been shed ere now, i' the olden time, 5 00:01:17,375 --> 00:01:20,792 ere human statute purged the gentle weal." 6 00:01:39,397 --> 00:01:43,099 HOME: 7 YURI GAGARIN ST. LA NOUE APARTMENTS 7 00:01:50,950 --> 00:01:54,071 It's OK, Superman, we're home. 8 00:02:22,607 --> 00:02:23,888 Mrs Scamperlé? 9 00:02:23,983 --> 00:02:28,314 Hi, Bruno. Your mother gave me something for you. 10 00:02:28,404 --> 00:02:30,896 15th floor, number 152. 11 00:02:30,990 --> 00:02:33,862 - Cute canary. What's its name? - Superman. 12 00:02:35,620 --> 00:02:38,705 The elevators aren't working. 13 00:02:43,753 --> 00:02:46,043 Somebody set the doormat on fire! 14 00:02:46,130 --> 00:02:47,626 Get some water! 15 00:02:51,386 --> 00:02:55,171 - The doormat's on fire! - Yours too? 16 00:02:57,266 --> 00:02:59,758 An arsonist! 17 00:03:06,359 --> 00:03:08,269 Fire! 18 00:03:15,410 --> 00:03:18,411 Lemme go, you bastard! 19 00:03:18,496 --> 00:03:22,329 Hot-shit janitor! My pop'll murder you! 20 00:03:22,417 --> 00:03:24,244 Nobody pushes me around. 21 00:03:24,335 --> 00:03:25,795 Let go of him. 22 00:03:25,878 --> 00:03:29,498 You his dad? Know what your lousy kid did? 23 00:03:29,590 --> 00:03:31,335 He slugged me. 24 00:03:41,728 --> 00:03:44,136 No one hits my son. 25 00:03:50,945 --> 00:03:52,986 Except me. 26 00:04:00,079 --> 00:04:04,789 Bug me or my family and you'll be sorry you were born. 27 00:04:04,876 --> 00:04:07,249 Now beat it! 28 00:04:40,745 --> 00:04:43,866 WELCOME, DARLING 29 00:05:12,360 --> 00:05:13,475 Bruno? 30 00:05:13,569 --> 00:05:15,064 Hi, Mom. 31 00:05:15,154 --> 00:05:20,362 I see you found your way alone. I couldn't come. 32 00:05:20,451 --> 00:05:22,445 Lots of people at the funeral? 33 00:05:22,537 --> 00:05:24,744 Not many. 34 00:05:24,831 --> 00:05:28,746 You'll be happy with me. We'll be together, 35 00:05:28,835 --> 00:05:30,994 even if I'm not there much. 36 00:05:32,880 --> 00:05:34,375 Are you sad? 37 00:05:34,465 --> 00:05:36,755 No. Where'll I sleep? 38 00:05:36,843 --> 00:05:39,381 At the end of the hall. 39 00:05:39,470 --> 00:05:42,805 I left money under the TV. Buy some food. 40 00:05:42,890 --> 00:05:48,052 I won't be home tonight. I'm working to get us out of that dump. 41 00:05:48,145 --> 00:05:51,432 Bye, darling, I love you. 42 00:05:53,317 --> 00:05:57,102 And ride along the Seine 43 00:05:57,196 --> 00:06:04,030 Into the park at Vincennes 44 00:06:04,120 --> 00:06:08,534 Toward my happy suburban home 45 00:06:08,624 --> 00:06:12,540 Where my mother's waiting 46 00:06:12,628 --> 00:06:16,709 With tears in her eyes 47 00:06:16,799 --> 00:06:20,501 And joy in her heart 48 00:06:20,595 --> 00:06:23,881 God, how nice everyone is 49 00:06:24,056 --> 00:06:27,640 God, life's full of smiles 50 00:06:27,727 --> 00:06:29,601 Thank you, God 51 00:06:29,687 --> 00:06:34,765 God, thanks for being here 52 00:06:35,860 --> 00:06:39,111 It must be a dream 53 00:06:40,156 --> 00:06:43,241 I see the Isle of Love... 54 00:07:58,651 --> 00:08:00,941 Didn't bring your school bag? 55 00:08:01,028 --> 00:08:03,105 I forgot it. 56 00:08:05,574 --> 00:08:10,036 You're behind a bit in school,... 57 00:08:10,955 --> 00:08:14,906 ...so we're putting you in 7th grade. 58 00:08:15,001 --> 00:08:17,575 An experimental class. 59 00:08:19,338 --> 00:08:22,839 In a month or two, 60 00:08:22,925 --> 00:08:26,675 if you catch up, we'll switch you. 61 00:08:28,222 --> 00:08:33,466 You'll have only one teacher, except for English. 62 00:08:33,561 --> 00:08:38,058 She's a very nice lady. 63 00:08:57,877 --> 00:09:00,285 Shut up, it's the principal! 64 00:09:12,558 --> 00:09:16,094 Here's a new classmate, Bruno Scamperlé. 65 00:09:17,480 --> 00:09:19,473 I'm relying on you 66 00:09:19,565 --> 00:09:21,855 to show him the ropes. 67 00:09:26,947 --> 00:09:30,151 He forgot his pencils and notebook. 68 00:09:30,242 --> 00:09:35,320 I hope someone will lend him what he needs. 69 00:09:35,414 --> 00:09:37,207 By the way... 70 00:09:37,833 --> 00:09:43,421 ...quiet down a bit. You bother the other kids. 71 00:09:50,429 --> 00:09:53,301 Bruno, go sit beside Nelly. 72 00:09:53,390 --> 00:09:55,598 Nelly, tell him what to do 73 00:09:55,684 --> 00:09:57,725 and what stuff he needs. 74 00:09:57,812 --> 00:09:59,556 Sit down. 75 00:10:02,733 --> 00:10:03,765 Got a pen? 76 00:10:04,652 --> 00:10:05,732 Here. 77 00:10:06,403 --> 00:10:11,363 Samira, Kalila, Karim, give out the math problems. 78 00:10:12,409 --> 00:10:14,736 - Need the jacket? - I'm cold. 79 00:10:14,829 --> 00:10:17,498 - It's so sunny. - I want it on. 80 00:10:17,581 --> 00:10:20,287 - Samy, where's your gear? - I don't have it, ma'am. 81 00:10:20,376 --> 00:10:21,954 You lend him some. 82 00:10:22,044 --> 00:10:28,000 OK, a notebook... No, I'll write it down. There're problems. 83 00:10:34,557 --> 00:10:37,131 - Drop dead! - I'll get you, bitch! 84 00:10:37,226 --> 00:10:40,098 Quit bugging me! 85 00:10:40,187 --> 00:10:42,726 - What's going on? - He swiped my pen. 86 00:10:42,815 --> 00:10:44,974 - I borrowed it. - Sit down. 87 00:10:45,067 --> 00:10:47,357 - Now my stuff's gone. - I'm no dummy. 88 00:10:47,444 --> 00:10:50,233 - Where's yours? - I don't have 'em. 89 00:10:50,322 --> 00:10:53,526 - He keeps things. - Borrow what you need. 90 00:10:53,617 --> 00:10:56,536 Do your math problems. 91 00:11:16,307 --> 00:11:18,016 Can I sit here a second, Nelly? 92 00:11:22,855 --> 00:11:26,225 - What do you see? - Nothing, ma'am. 93 00:11:26,317 --> 00:11:28,643 Know what this says? 94 00:11:30,779 --> 00:11:32,440 Understand it? 95 00:11:33,115 --> 00:11:35,572 Re-read the first sentence. 96 00:11:37,578 --> 00:11:38,990 "Luke, 97 00:11:39,079 --> 00:11:41,120 Patrick, 98 00:11:41,207 --> 00:11:43,580 Oliver and Philip... 99 00:11:43,667 --> 00:11:48,876 decide to... effectuate 100 00:11:48,964 --> 00:11:50,246 a... series of... 101 00:11:50,341 --> 00:11:57,340 laps... around... the... school yard." 102 00:11:57,431 --> 00:11:58,807 Well? 103 00:12:00,059 --> 00:12:01,803 What's "effectuate" mean? 104 00:12:01,894 --> 00:12:03,354 "To do." 105 00:12:07,566 --> 00:12:10,058 It's four guys running in the yard. 106 00:12:10,152 --> 00:12:12,561 OK, keep going. 107 00:12:29,046 --> 00:12:31,620 Ma'am, I need some help. 108 00:12:33,467 --> 00:12:37,797 Swipe her dough or you won't get a blow-job. 109 00:12:37,888 --> 00:12:39,265 I'll bust your head! 110 00:12:39,348 --> 00:12:41,388 Cut the crap. 111 00:12:57,116 --> 00:12:58,741 What're you doing? 112 00:12:58,826 --> 00:13:01,863 He wouldn't lend me his pen. 113 00:13:01,954 --> 00:13:05,039 So now you have one. Back to your seat. 114 00:13:09,962 --> 00:13:13,747 It didn't work. Next time it will. 115 00:13:13,841 --> 00:13:15,715 Come on. 116 00:13:24,310 --> 00:13:26,683 Whaddya want? 117 00:13:27,313 --> 00:13:29,639 Hey, guys, get in front of me... 118 00:13:29,732 --> 00:13:31,809 So teacher can't see us. 119 00:13:36,905 --> 00:13:38,982 Go on, take it. 120 00:13:44,913 --> 00:13:47,287 - Not here. - Tonight, in the basement? 121 00:13:51,587 --> 00:13:54,209 DARLING, DO THE DISHES AND IRONING. ALL MY LOVE. 122 00:13:54,298 --> 00:13:55,841 GO TO SCHOOL. 123 00:13:55,924 --> 00:13:58,499 DEAREST, DO YOUR HOMEWORK. KISSES, MOM. 124 00:14:13,150 --> 00:14:14,431 So long, Superman. 125 00:14:28,582 --> 00:14:30,706 Hey, Scamper! 126 00:14:41,136 --> 00:14:42,762 What're you doing? 127 00:14:42,846 --> 00:14:44,258 You're not blind. 128 00:14:44,348 --> 00:14:45,380 Is it yours? 129 00:15:09,415 --> 00:15:11,622 - Get on the back. - Where to? 130 00:15:11,708 --> 00:15:15,043 The cellar, to wait for Maria, have some laughs. 131 00:15:48,829 --> 00:15:50,621 Come on. 132 00:15:50,706 --> 00:15:51,821 Scared? 133 00:16:00,924 --> 00:16:03,001 The girl from class! 134 00:16:31,288 --> 00:16:33,032 Bitch! 135 00:16:53,143 --> 00:16:56,181 Look what I found on him, Mina. 136 00:16:56,897 --> 00:16:57,894 Do we cut him? 137 00:17:00,734 --> 00:17:05,314 You're on our turf. You gotta pay for that. 138 00:17:15,666 --> 00:17:19,249 I did what you wanted. 139 00:17:20,003 --> 00:17:21,285 Satisfied? 140 00:17:25,842 --> 00:17:28,381 Read your composition to us? 141 00:17:30,472 --> 00:17:34,222 "I spent the best years of my youth at the CAB." 142 00:17:34,309 --> 00:17:37,845 "That means Children's Aid Bureau." 143 00:17:37,938 --> 00:17:42,352 "It's for kids with family problems... like me." 144 00:17:42,442 --> 00:17:47,355 "CAB kids are supposed to be thugs, 145 00:17:47,447 --> 00:17:49,524 thieves and outlaws." 146 00:17:49,616 --> 00:17:56,830 "I think they're just unhappy kids... because of their parents... like me." 147 00:17:56,915 --> 00:18:00,250 "A boy once arrived at the CAB... 148 00:18:00,335 --> 00:18:03,171 with a canary he'd found." 149 00:18:03,255 --> 00:18:07,040 "Everyone said the canary was a jinx. 150 00:18:07,134 --> 00:18:10,005 but the boy kept it." 151 00:18:10,095 --> 00:18:12,967 "One night he gave me his bird." 152 00:18:13,056 --> 00:18:16,177 "With everyone asleep, 153 00:18:16,268 --> 00:18:21,809 he stole a knife and killed himself with it in the john." 154 00:18:21,898 --> 00:18:24,604 "To save the bird's life, 155 00:18:24,693 --> 00:18:28,941 I protected it and put it in another cage." 156 00:18:29,031 --> 00:18:33,160 "Sometimes I let him fly around the house." 157 00:18:33,243 --> 00:18:38,701 "I feed him. He sings for me and loves me. I love him, too." 158 00:18:38,790 --> 00:18:43,204 "Sometimes he takes other forms and does miracles for me." 159 00:18:43,295 --> 00:18:48,254 "Nobody believes that, so I shut up about it." 160 00:18:58,727 --> 00:19:00,721 Like the bike? 161 00:19:01,229 --> 00:19:04,481 - I can change it. - This one's fine. 162 00:19:05,233 --> 00:19:08,354 - That your dog? - No, but it follows me. 163 00:19:08,612 --> 00:19:10,570 Let's see. 164 00:19:12,658 --> 00:19:15,114 Here, Fido. 165 00:19:18,205 --> 00:19:20,697 That's great. Wait. 166 00:19:25,212 --> 00:19:26,956 What're you doing? 167 00:19:27,047 --> 00:19:28,957 We'll have some fun. 168 00:19:35,097 --> 00:19:35,963 Jerk! 169 00:19:49,444 --> 00:19:51,319 You nuts? 170 00:19:56,952 --> 00:19:58,992 What's got into you? 171 00:20:03,667 --> 00:20:05,707 I don't like you to hurt animals! 172 00:20:05,794 --> 00:20:07,170 I'm not hurting you. 173 00:20:07,254 --> 00:20:09,331 I just don't like it. 174 00:20:09,589 --> 00:20:11,417 You're weird. 175 00:20:17,806 --> 00:20:19,266 Let's have a laugh. 176 00:20:20,058 --> 00:20:24,271 Over there... Those two aren't animals. 177 00:21:40,972 --> 00:21:43,642 Hey, your ass is on fire! 178 00:21:43,725 --> 00:21:46,394 Little creeps! 179 00:22:39,698 --> 00:22:41,822 Will your folks mind? 180 00:23:14,441 --> 00:23:17,359 Gotcha! 181 00:23:20,363 --> 00:23:23,733 Never forget. Always stay on your toes. 182 00:23:23,825 --> 00:23:28,203 Dad's strict, but he teaches you what life's about. 183 00:23:34,669 --> 00:23:35,868 Wanna see a movie? 184 00:23:56,900 --> 00:23:59,606 - Hi, Unc. - Marcel here? 185 00:24:01,029 --> 00:24:03,023 Hi, little brother. 186 00:24:03,990 --> 00:24:07,158 You don't look happy. 187 00:24:07,243 --> 00:24:10,198 What're you sulking about? Come and practice. 188 00:24:10,288 --> 00:24:13,243 Jean-Roger, kiss your uncle! 189 00:24:16,252 --> 00:24:17,961 Come on! 190 00:24:20,131 --> 00:24:22,125 Hi, Unc. 191 00:24:23,259 --> 00:24:25,218 Great jacket. 192 00:24:25,720 --> 00:24:27,963 You're just in time. 193 00:24:29,641 --> 00:24:31,967 Come and practice. 194 00:24:39,651 --> 00:24:41,644 Pop, can I... 195 00:24:46,449 --> 00:24:48,526 Get lost. 196 00:24:56,918 --> 00:24:59,291 What's eating you today? 197 00:24:59,379 --> 00:25:01,254 Someone swiped my car. 198 00:25:01,339 --> 00:25:03,962 Your old Volvo? I'll get you a new one. 199 00:25:04,050 --> 00:25:07,301 It wasn't the old Volvo. 200 00:25:07,387 --> 00:25:10,175 I palmed that off on some sucker. 201 00:25:10,265 --> 00:25:13,101 I bought a brand-new BMW. 202 00:25:13,184 --> 00:25:16,103 If I catch the bastard who stole it... 203 00:25:20,734 --> 00:25:22,811 What licence number? 204 00:25:22,902 --> 00:25:26,486 2520 WWA 93. 205 00:25:30,160 --> 00:25:34,538 What's got into you? You gone nuts? 206 00:25:41,379 --> 00:25:42,958 OK? 207 00:25:56,269 --> 00:25:58,595 You swiped it? 208 00:26:01,232 --> 00:26:04,353 Why didn't you tell me you bought new wheels? 209 00:26:12,452 --> 00:26:14,492 Let's play pinball. 210 00:26:19,709 --> 00:26:21,204 Move your ass! 211 00:26:22,420 --> 00:26:24,497 Aim for the feathers. 212 00:26:27,008 --> 00:26:28,338 You missed! 213 00:26:35,183 --> 00:26:36,762 You OK, Grandpa? 214 00:26:45,568 --> 00:26:47,645 Want anything? 215 00:26:49,989 --> 00:26:51,782 You in pain? 216 00:26:55,203 --> 00:26:57,825 Only Mom can understand him. 217 00:26:59,207 --> 00:27:00,951 What's he got? 218 00:27:01,042 --> 00:27:04,957 It's his throat. He can drink a little, that's all. 219 00:27:07,590 --> 00:27:09,880 Looks like he's melting away. 220 00:27:10,969 --> 00:27:12,927 Why isn't he in a hospital? 221 00:27:13,012 --> 00:27:15,967 Dad wants him with us. 222 00:27:56,973 --> 00:27:58,599 Shit! 223 00:27:58,683 --> 00:28:03,061 Talk about a screwball family! 224 00:28:03,146 --> 00:28:07,227 Frankly, I've had it! 225 00:28:07,317 --> 00:28:11,066 I'll tell the janitor! Bastards! 226 00:28:13,740 --> 00:28:15,733 I'm moving out of here! 227 00:28:17,035 --> 00:28:19,871 Sandrine, bring your ma! 228 00:28:19,954 --> 00:28:24,249 So pull a gun, go ahead... 229 00:28:24,334 --> 00:28:26,873 Oh, no! My new hair-dryer! 230 00:28:26,961 --> 00:28:32,502 Work all day and come home to this mess! It's too much! 231 00:28:32,592 --> 00:28:35,298 Sure, go on and laugh, Very clever! 232 00:28:35,386 --> 00:28:37,179 Idiots! 233 00:28:40,892 --> 00:28:42,055 Here. 234 00:28:42,143 --> 00:28:44,635 Your daughter's a knock-out. 235 00:28:44,729 --> 00:28:49,059 Watch out, she's taboo. Come here. 236 00:28:50,276 --> 00:28:52,186 I've big got plans for her. 237 00:28:54,614 --> 00:28:57,699 You're not gonna soil her! 238 00:28:57,784 --> 00:29:01,403 And you can plug this hole yourself! 239 00:29:03,206 --> 00:29:05,496 Damn bitch! 240 00:29:10,255 --> 00:29:14,336 I'm sick of her. Let's go to your place. Take the Winchester. 241 00:29:14,425 --> 00:29:16,384 Alright. 242 00:29:16,594 --> 00:29:18,422 Thierry! 243 00:29:24,435 --> 00:29:27,354 If you're a man like your dad, come shoot with us. 244 00:29:27,438 --> 00:29:29,515 I'm sick of your crap. 245 00:29:36,864 --> 00:29:38,739 How about this brat! 246 00:29:38,825 --> 00:29:41,151 He's changed. 247 00:29:41,244 --> 00:29:43,570 Give us a blast. 248 00:29:46,958 --> 00:29:48,667 Here. 249 00:29:53,715 --> 00:29:58,128 He's got a job, stopped drinking and smoking. 250 00:29:59,137 --> 00:30:02,423 Know why? 251 00:30:02,515 --> 00:30:04,556 For a broad. 252 00:30:05,435 --> 00:30:07,974 Who also works. 253 00:30:10,606 --> 00:30:11,936 My son! 254 00:30:12,025 --> 00:30:14,564 Admit it, he's your favourite. 255 00:30:16,404 --> 00:30:17,780 Hey, asshole, 256 00:30:17,864 --> 00:30:22,823 I hope you at least fuck the chick after work! 257 00:30:26,414 --> 00:30:27,909 Here. 258 00:30:37,050 --> 00:30:39,257 Now come on with us. 259 00:30:39,635 --> 00:30:41,463 Look at yourself! 260 00:30:42,972 --> 00:30:45,381 Look at all of you! 261 00:30:45,475 --> 00:30:48,346 If I stay here I'll kill myself! 262 00:30:51,397 --> 00:30:53,438 Out of my way, lush! 263 00:30:53,983 --> 00:30:57,567 I'll kill myself! That what you want? I'll kill myself! 264 00:30:57,653 --> 00:30:59,279 I'll whip him! 265 00:30:59,364 --> 00:31:03,030 You down there, assholes, you're all gonna die! 266 00:31:03,117 --> 00:31:04,660 Dumb bastards... 267 00:31:04,744 --> 00:31:08,030 I'm gonna jump, assholes! 268 00:31:12,794 --> 00:31:14,621 Ah, shit! 269 00:31:23,221 --> 00:31:25,677 Take the guns. We're going. 270 00:31:30,728 --> 00:31:32,437 You, go home. 271 00:31:40,405 --> 00:31:44,320 DARLING: DON'T EXPECT ME TONIGHT. GO TO SCHOOL, LOVE, MOM 272 00:31:44,409 --> 00:31:46,901 REMEMBER HOMEWORK, DINNER, BED. KISSES, MOM 273 00:31:46,994 --> 00:31:48,110 Hungry, Superman? 274 00:34:12,932 --> 00:34:16,017 - Get ready. - With what? 275 00:34:16,102 --> 00:34:17,894 Maigret and the Tramp. 276 00:34:17,979 --> 00:34:21,598 - I don't have it. - Read it with your neighbour. 277 00:34:22,900 --> 00:34:26,353 Pages 81, 82, 83... 278 00:34:26,445 --> 00:34:31,571 Read them to yourselves, then I'll ask questions. 279 00:34:34,996 --> 00:34:38,413 - This isn't your seat. - He doesn't have his book. 280 00:34:38,499 --> 00:34:40,706 After the lesson, go back to your seat. 281 00:34:40,793 --> 00:34:43,285 Jean-Roger, wake up! 282 00:34:43,379 --> 00:34:45,669 You're not here to sleep. 283 00:34:46,841 --> 00:34:51,005 It's my job to make you work. If you don't, I'll punish you. 284 00:34:51,095 --> 00:34:54,797 No lousy teacher orders me around! 285 00:34:56,684 --> 00:34:59,176 You've got no right to slap me, bitch! 286 00:34:59,270 --> 00:35:02,391 Take it easy. Sit down. 287 00:35:29,634 --> 00:35:33,050 - Bruno, what're you doing? - I'm a copycat. 288 00:35:33,137 --> 00:35:38,133 You mean if Jean-Roger jumps out a window, you will too? 289 00:35:38,225 --> 00:35:42,520 Great idea. I'll jump out and you all follow. 290 00:36:06,754 --> 00:36:08,166 Revolution! 291 00:37:26,000 --> 00:37:27,661 Is everyone out? 292 00:37:27,752 --> 00:37:29,295 Just about. 293 00:37:29,378 --> 00:37:31,917 Bruno, out you go. 294 00:37:36,510 --> 00:37:40,723 - And the case worker? - On her way. She's a bit late. 295 00:37:43,184 --> 00:37:45,640 You stay right here. 296 00:37:46,604 --> 00:37:48,681 If I want. 297 00:38:15,633 --> 00:38:19,501 Sir, I've had enough of Jean-Roger Roffi. 298 00:38:19,595 --> 00:38:21,055 Call a board meeting. 299 00:38:21,138 --> 00:38:23,677 I want him expelled. 300 00:38:24,517 --> 00:38:25,976 Not before he's 16. 301 00:38:26,060 --> 00:38:28,137 I have to put up with him? 302 00:38:28,229 --> 00:38:31,017 I didn't make the law. 303 00:38:31,106 --> 00:38:33,515 Can't we exchange him? 304 00:38:33,609 --> 00:38:35,816 With the other district school? 305 00:38:35,903 --> 00:38:37,778 They'd never accept 306 00:38:37,863 --> 00:38:40,023 anyone in the Roffi family. 307 00:38:40,115 --> 00:38:41,860 Suspend him for a week? 308 00:38:41,951 --> 00:38:46,199 We'd have to make a written request. 309 00:38:46,288 --> 00:38:50,536 I don't want the Superintendent in all this. 310 00:38:52,044 --> 00:38:54,963 One day, two at the most... 311 00:38:55,047 --> 00:38:56,542 That's the best thing. 312 00:38:56,632 --> 00:39:01,010 I did you a favour taking this class. If I'd known... 313 00:39:09,019 --> 00:39:13,184 Principal, Assistant, Miss... 314 00:39:13,274 --> 00:39:15,314 Sorry I'm late. 315 00:39:20,614 --> 00:39:24,530 - What are you proposing? - A two-day suspension 316 00:39:24,618 --> 00:39:26,861 to start with. 317 00:39:28,664 --> 00:39:33,078 He'll just hang out with the local gangs. 318 00:39:37,381 --> 00:39:41,546 That's a police problem, not mine. 319 00:39:41,635 --> 00:39:44,044 What can the police do? 320 00:39:44,138 --> 00:39:47,555 So I have to keep him but not punish him? 321 00:39:49,226 --> 00:39:50,887 Alright. 322 00:39:53,188 --> 00:39:56,973 I'll see what I can do with the family. 323 00:40:35,898 --> 00:40:37,891 Anybody home? 324 00:40:41,612 --> 00:40:43,938 May I come in? 325 00:40:47,993 --> 00:40:50,616 KILL THE CASE WORKER 326 00:40:59,296 --> 00:41:03,046 What kinda shit you handing us, bitch? 327 00:41:04,301 --> 00:41:08,964 If you come back here or try to bug us... 328 00:41:10,766 --> 00:41:13,009 ...you'll be sorry you were born. 329 00:41:14,353 --> 00:41:16,097 Got that? 330 00:41:17,564 --> 00:41:20,768 Now beat it! 331 00:41:30,119 --> 00:41:31,448 See her face? 332 00:41:35,249 --> 00:41:37,207 What's funny? 333 00:41:40,254 --> 00:41:42,331 Quit laughing. 334 00:41:43,674 --> 00:41:45,798 You too. 335 00:41:58,480 --> 00:42:01,316 Little jerks! 336 00:42:13,829 --> 00:42:16,403 Tomorrow I'll ask questions on the text. 337 00:42:22,046 --> 00:42:25,166 - What's up? - It's time. 3:55 338 00:42:25,257 --> 00:42:27,381 - You wait. - The bell rang. 339 00:42:27,468 --> 00:42:30,671 - It rings at 4pm. - Is that so? 340 00:42:41,315 --> 00:42:45,894 OK, you, a week's suspension starting tomorrow, 341 00:42:45,986 --> 00:42:49,937 but confined to my office doing homework. 342 00:42:51,533 --> 00:42:53,574 The case worker? 343 00:42:53,660 --> 00:42:57,445 She quit. We've no replacement. 344 00:43:01,126 --> 00:43:03,120 You come with me. 345 00:43:07,466 --> 00:43:11,299 At this time of day? I'm splitting. 346 00:43:17,643 --> 00:43:22,187 Take it easy, or I'll make you sorry you were born. 347 00:43:22,898 --> 00:43:24,393 I come here when I want... 348 00:43:25,526 --> 00:43:28,444 ...and I split when I want. 349 00:43:51,677 --> 00:43:54,003 Stay a minute, Bruno? 350 00:43:54,888 --> 00:43:57,380 Find your old notebooks? 351 00:43:57,474 --> 00:43:59,682 Show them to me? 352 00:44:10,654 --> 00:44:15,032 Good! You worked well and got good grades. 353 00:44:17,911 --> 00:44:19,572 What's wrong? 354 00:44:20,998 --> 00:44:22,659 You said I worked well. 355 00:44:22,749 --> 00:44:23,995 So? 356 00:44:27,546 --> 00:44:29,919 I thought I was hopeless. 357 00:44:31,258 --> 00:44:33,086 You did? 358 00:44:34,261 --> 00:44:37,927 You mean it? I'm not hopeless? 359 00:44:38,015 --> 00:44:41,716 How could you think that? 360 00:44:48,483 --> 00:44:50,062 Come and look. 361 00:44:50,569 --> 00:44:52,859 Know what I'd like you to do? 362 00:44:52,946 --> 00:44:56,114 See me after class when the others are gone... 363 00:44:56,200 --> 00:45:00,530 If you haven't understood something, if you want to... 364 00:45:03,165 --> 00:45:07,543 "I learned late to like birds. I regret that." 365 00:45:07,628 --> 00:45:10,795 "But it's alright now. We understand each other." 366 00:45:10,881 --> 00:45:13,717 "They pay no attention to me, nor I to them." 367 00:45:13,800 --> 00:45:16,375 "I watch them, I don't bother them." 368 00:45:16,470 --> 00:45:18,594 "All birds do their best..." 369 00:45:18,680 --> 00:45:22,216 There's a whole part I don't get. Can I go on? 370 00:45:24,228 --> 00:45:27,395 "The birds set an example, the right example, 371 00:45:27,481 --> 00:45:29,225 the birds' example..." 372 00:45:30,943 --> 00:45:34,443 "Example: birds' feathers, wings, flight." 373 00:45:34,529 --> 00:45:37,781 "Example: birds' nest, travels and song." 374 00:45:37,908 --> 00:45:42,203 "Example: the beauty of birds. Example: the heart of birds." 375 00:45:42,287 --> 00:45:45,040 "The light of birds." Jacques Prévert. 376 00:45:45,123 --> 00:45:47,247 Alright. 377 00:45:48,168 --> 00:45:50,292 Take your things. It's over. 378 00:46:03,850 --> 00:46:05,559 May I have a flower? 379 00:46:05,644 --> 00:46:07,139 Of course. 380 00:46:12,359 --> 00:46:14,566 You'll spoil it that way. 381 00:46:31,920 --> 00:46:33,202 You coming, ma'am? 382 00:46:53,900 --> 00:46:55,775 Neat movie! 383 00:46:57,946 --> 00:47:01,945 Did Thierry really move out? 384 00:47:04,411 --> 00:47:06,654 Where does he work? 385 00:47:06,747 --> 00:47:08,242 I don't know. 386 00:47:08,332 --> 00:47:11,867 I do. Can we come too? 387 00:47:11,960 --> 00:47:13,206 Let's go. 388 00:47:13,295 --> 00:47:18,290 Come on. I'll show you another one with real murders. 389 00:47:29,269 --> 00:47:30,349 Thierry! 390 00:47:30,437 --> 00:47:31,980 Robinot! 391 00:47:37,152 --> 00:47:39,062 Dumb prick! 392 00:47:41,406 --> 00:47:43,815 Making a fool of himself! 393 00:47:48,622 --> 00:47:51,114 What're you laughing at? 394 00:48:27,452 --> 00:48:29,113 What brings you here? 395 00:48:29,538 --> 00:48:33,536 - What're you doing here? - That's obvious. 396 00:48:33,625 --> 00:48:35,868 Why's she here? 397 00:48:35,961 --> 00:48:38,287 She works for the paper. Thanks to her, 398 00:48:38,380 --> 00:48:41,465 I landed a job in the printing plant. 399 00:48:43,009 --> 00:48:45,217 Know how much I earn? 400 00:48:46,304 --> 00:48:50,255 Twice as much as a factory hand. And I'll get more. 401 00:48:52,269 --> 00:48:54,974 She and I will live there soon. 402 00:49:11,371 --> 00:49:13,578 You stay here. 403 00:49:21,798 --> 00:49:23,756 Why doesn't he talk to me? 404 00:49:23,842 --> 00:49:26,464 Or put his arm around me, like a buddy? 405 00:49:26,553 --> 00:49:28,926 It doesn't matter, forget it. 406 00:49:30,056 --> 00:49:33,557 I don't understand you. I give you plenty of dough. 407 00:49:36,354 --> 00:49:38,644 Think you'll be happier? You won't! 408 00:49:40,442 --> 00:49:42,815 You don't belong with those people. 409 00:49:45,113 --> 00:49:48,732 Once the great lay is over, then what? 410 00:49:48,825 --> 00:49:53,737 Spend your life being bored in a gilded prison... If you're lucky. 411 00:49:53,830 --> 00:49:58,125 I want a quiet life, a good job, decent people's respect. 412 00:49:58,210 --> 00:50:00,879 Like a slave. 413 00:50:00,962 --> 00:50:03,003 All your life. 414 00:50:04,341 --> 00:50:10,795 I saw bodies cut in two, piled up in the mud. 415 00:50:12,599 --> 00:50:18,270 Blinded kids, tortured old crones... 416 00:50:20,106 --> 00:50:22,645 Truckloads of stiffs. 417 00:50:22,734 --> 00:50:26,602 In the army? You never talk about it. 418 00:50:28,114 --> 00:50:29,942 To anybody. 419 00:50:31,159 --> 00:50:35,110 There's no God, no hell, nothing, kid. 420 00:50:36,831 --> 00:50:39,406 Just a big black hole at the end. 421 00:50:40,835 --> 00:50:44,039 It's all a war that never ends. 422 00:50:45,173 --> 00:50:47,167 I won't stick my neck out any more. 423 00:50:49,427 --> 00:50:53,592 I don't want you too, either. Nobody counts but yourself. 424 00:50:53,682 --> 00:50:56,518 Laws are made for jerks. 425 00:50:57,602 --> 00:50:59,726 Do like I do. 426 00:50:59,813 --> 00:51:05,104 Don't aim too high. You'll be rich and free. 427 00:51:05,193 --> 00:51:07,401 By suckering slobs like us? 428 00:51:08,863 --> 00:51:12,696 Use kids, like Mina and the rest of us. 429 00:51:12,784 --> 00:51:14,825 There's no risk for you or them. 430 00:51:14,911 --> 00:51:20,119 Scared of prison? You won't be inside long. 431 00:51:21,042 --> 00:51:22,158 It'd be no worse 432 00:51:22,252 --> 00:51:25,503 than getting up every morning to work in a factory. 433 00:51:25,589 --> 00:51:31,094 But when you get out... you'll have light, 434 00:51:31,177 --> 00:51:33,551 sunshine... 435 00:51:33,638 --> 00:51:37,091 while the other assholes slave their lives away! 436 00:51:38,184 --> 00:51:39,763 Go away... 437 00:51:41,771 --> 00:51:44,346 Try the country for a week or two. 438 00:51:46,985 --> 00:51:49,228 Without the girl. 439 00:51:50,530 --> 00:51:52,737 Think things over. 440 00:51:55,535 --> 00:51:58,027 If he doesn't live with his chick,... 441 00:51:59,414 --> 00:52:02,083 ...if he stays with us,... 442 00:52:02,167 --> 00:52:04,540 I'll kill him. 443 00:52:29,694 --> 00:52:32,317 You go to school with those jerks? 444 00:52:33,823 --> 00:52:35,983 Let's have some laughs. 445 00:52:36,076 --> 00:52:37,191 Look. 446 00:52:44,084 --> 00:52:46,326 They want Mina's gang. We gotta warn 'em. 447 00:52:56,096 --> 00:52:57,211 Go on, open it. 448 00:52:57,305 --> 00:52:58,884 - What is it? - You'll see. 449 00:54:01,453 --> 00:54:02,864 Stop! 450 00:55:02,764 --> 00:55:06,430 - Everything OK? - Beat it, you. 451 00:55:07,268 --> 00:55:10,934 If we hear you squealed on us, 452 00:55:11,022 --> 00:55:13,146 we'll kill you. 453 00:55:13,233 --> 00:55:15,440 Now scram! 454 00:55:19,447 --> 00:55:22,153 See ya, Scamper. Don't be sore. 455 00:55:28,957 --> 00:55:32,706 Now you gotta prove you're a man. 456 00:55:54,107 --> 00:55:57,559 "I came calmly, an orphan, Rich only in my quiet eyes, 457 00:55:57,652 --> 00:56:02,196 To the men in the great city: They did not find me wise." 458 00:56:02,282 --> 00:56:06,150 "At 20, a new dismay assailed me, Love, by name." 459 00:56:06,244 --> 00:56:10,954 "Women were beautiful to me: I was not handsome to them." 460 00:56:11,040 --> 00:56:14,742 "Though without country or king, And not very brave 461 00:56:14,836 --> 00:56:18,420 "I wanted to die in the war: Death did not want me." 462 00:56:18,506 --> 00:56:20,001 "Death did not want me." 463 00:56:23,386 --> 00:56:27,764 "Was I born too soon or too late? Why am I in this world?" 464 00:56:27,849 --> 00:56:31,895 "O all of you, my pain is deep-rooted: Pray for poor Gaspard." 465 00:56:31,978 --> 00:56:32,975 Paul Verlaine. 466 00:56:34,355 --> 00:56:36,064 Want to help me? 467 00:56:58,796 --> 00:56:59,711 What keeps 468 00:56:59,797 --> 00:57:01,791 the Chinese from falling off? 469 00:57:01,883 --> 00:57:03,960 What? 470 00:57:04,052 --> 00:57:08,133 Bring me the globe, with the little toy. 471 00:57:15,855 --> 00:57:17,730 What do you want to know? 472 00:57:19,359 --> 00:57:24,271 How do the... Chinese keep from falling off? 473 00:57:24,364 --> 00:57:27,531 China's not in the southern hemisphere. 474 00:57:27,825 --> 00:57:30,068 It's here. 475 00:57:31,955 --> 00:57:33,580 See? 476 00:57:34,290 --> 00:57:36,498 But why don't they fall off? 477 00:57:38,378 --> 00:57:42,590 When you leave Earth, you don't fall, you float. 478 00:57:42,674 --> 00:57:46,257 On Earth, a kind of magnet draws you to the centre. 479 00:57:46,344 --> 00:57:47,720 Sure, but... 480 00:57:48,388 --> 00:57:51,591 ...how come the Chinese don't fall off? 481 00:57:58,439 --> 00:58:00,397 Great! 482 00:58:08,241 --> 00:58:09,985 That's terrific, ma'am. 483 00:58:20,044 --> 00:58:22,750 Take off your headphones. 484 00:58:22,839 --> 00:58:24,749 - What'd you say? - Got a brush? 485 00:58:24,841 --> 00:58:27,677 - No, ma'am. - Borrow one. 486 00:58:29,220 --> 00:58:30,881 Beat it. 487 00:58:37,437 --> 00:58:39,514 Coming with me later? 488 00:58:40,064 --> 00:58:42,224 I don't feel like it. 489 00:58:44,527 --> 00:58:46,568 Don't be dumb. 490 00:58:51,367 --> 00:58:54,535 You're sore because the gang banned you. 491 00:59:00,001 --> 00:59:01,496 Come in. 492 00:59:03,629 --> 00:59:05,457 Over here. 493 00:59:14,015 --> 00:59:17,052 It's the teacher... You in love with her? 494 00:59:30,490 --> 00:59:32,697 Come and look. 495 00:59:53,888 --> 00:59:59,892 People on the other side of Earth are held like this. They walk like we do. 496 01:00:00,895 --> 01:00:03,469 But they see the sky upside down. 497 01:00:03,564 --> 01:00:06,352 For this little man, where's "down"? 498 01:00:15,243 --> 01:00:18,826 Right. And where's the sky? 499 01:00:20,039 --> 01:00:21,155 Here. 500 01:00:37,890 --> 01:00:41,509 So we're all held by this ball... here. 501 01:00:42,728 --> 01:00:45,896 After that, clouds... and empty space. 502 01:00:45,982 --> 01:00:49,648 Then the stars very far away. 503 01:00:50,570 --> 01:00:52,896 That makes us tiny! 504 01:01:00,830 --> 01:01:03,369 Go back to your seat. 505 01:01:16,137 --> 01:01:18,676 What's that? It's neat! 506 01:01:18,764 --> 01:01:20,260 He circles the globe. 507 01:01:20,349 --> 01:01:21,513 What's it for? 508 01:01:23,811 --> 01:01:26,932 - Why doesn't...? - Let someone answer. 509 01:01:27,023 --> 01:01:30,689 - Traction... - Is it real? 510 01:01:30,776 --> 01:01:33,778 What's gravity, ma'am? 511 01:01:33,863 --> 01:01:36,699 The attraction the Earth exerts. 512 01:01:37,533 --> 01:01:38,697 Coming with me? 513 01:01:38,784 --> 01:01:42,201 - Why'd you bring it? - To show it to you. 514 01:01:42,288 --> 01:01:46,156 He's upside down. 515 01:01:48,753 --> 01:01:49,952 What're you up to? 516 01:01:50,046 --> 01:01:52,502 Aren't we buddies? 517 01:01:52,590 --> 01:01:56,209 I never had any buddies. Get lost. 518 01:02:08,189 --> 01:02:11,641 Got any envelopes? Give me one... 519 01:02:11,734 --> 01:02:13,478 with the printing gismo. 520 01:02:13,569 --> 01:02:14,899 It's spotted. 521 01:02:14,987 --> 01:02:17,775 Can't you keep anything clean? 522 01:02:19,242 --> 01:02:22,362 I'll dictate. Don't make any spelling mistakes. 523 01:02:23,579 --> 01:02:27,163 "Dear Principal..." You can recopy it later. 524 01:02:31,921 --> 01:02:34,627 Keep going. 525 01:02:34,715 --> 01:02:37,088 "The teacher in class 7D... 526 01:02:37,176 --> 01:02:43,262 does dirty things with a student... after class." 527 01:02:43,349 --> 01:02:46,055 - How's "Valley of the Kings"? - OK. 528 01:02:47,270 --> 01:02:51,019 - Looks nice. - It is. 529 01:02:53,567 --> 01:02:56,771 Sign it, "A friend who's on your side." 530 01:03:00,574 --> 01:03:03,327 Shoot and aim without breathing. 531 01:03:05,413 --> 01:03:07,205 Go on. 532 01:03:11,961 --> 01:03:13,789 - What'd you aim at? - A bottle. 533 01:03:25,975 --> 01:03:28,182 Who taught you how? 534 01:03:28,269 --> 01:03:30,309 My dad. Says I'm a natural. 535 01:03:34,775 --> 01:03:37,777 He's exaggerating... a little. 536 01:03:39,739 --> 01:03:42,112 Put the bottles back up. 537 01:03:43,826 --> 01:03:46,235 Know what I'm gonna do? 538 01:03:47,079 --> 01:03:49,785 Take a sniper's rifle up on the roof... 539 01:03:50,333 --> 01:03:53,002 ...and shoot at passers-by. 540 01:03:53,085 --> 01:03:55,043 When the cops come, 541 01:03:55,129 --> 01:03:56,957 I'll pick 'em off one by one. 542 01:03:57,048 --> 01:03:58,875 You're going nuts. 543 01:04:02,094 --> 01:04:03,969 You're right. 544 01:04:04,513 --> 01:04:07,717 How would I get off the roof? 545 01:04:09,268 --> 01:04:11,475 You're a real buddy. 546 01:04:46,847 --> 01:04:48,592 Wait here. 547 01:05:02,905 --> 01:05:04,317 I know you! 548 01:05:05,574 --> 01:05:08,825 - You're Thierry's brother. Where is he? - The country. 549 01:05:08,911 --> 01:05:10,371 I must see him. 550 01:05:10,454 --> 01:05:12,199 Give me his address. 551 01:05:14,250 --> 01:05:15,365 Why? 552 01:05:16,544 --> 01:05:20,293 We're going to live together, so I need his address. 553 01:05:20,381 --> 01:05:24,593 Monk Island, at Carneau... in Brittany. 554 01:05:49,618 --> 01:05:52,110 That bitch drives me nuts! 555 01:06:25,946 --> 01:06:27,110 Is he gonna die? 556 01:06:27,198 --> 01:06:30,318 Don't worry, he's always like this. 557 01:06:36,290 --> 01:06:38,580 - We going? - Wait. 558 01:06:42,880 --> 01:06:45,336 I'll play a little pinball. 559 01:07:10,407 --> 01:07:13,409 That's it. Been nice working with you. 560 01:07:13,494 --> 01:07:15,369 Likewise. 561 01:07:15,454 --> 01:07:18,456 If you've got any more jobs for me... 562 01:07:19,583 --> 01:07:22,704 Sandrine, get us a drink! 563 01:07:23,379 --> 01:07:24,790 Fetch your uncle... 564 01:07:24,880 --> 01:07:27,419 He can drink with us. 565 01:07:37,476 --> 01:07:39,137 What'll you have? 566 01:07:39,228 --> 01:07:40,723 A beer. 567 01:07:41,897 --> 01:07:43,807 - Cute kid. - Don't touch. 568 01:07:44,441 --> 01:07:45,522 Let her go. 569 01:07:46,318 --> 01:07:48,027 Let her go! 570 01:08:03,294 --> 01:08:06,664 - The old man... - Help me. 571 01:08:41,332 --> 01:08:46,540 Bash his head in with a bottle. 572 01:08:55,346 --> 01:08:57,719 He's dead. 573 01:09:34,009 --> 01:09:36,418 What's going on? 574 01:09:36,512 --> 01:09:38,719 Shit! 575 01:09:47,147 --> 01:09:49,390 Dump these guys in your car. 576 01:09:49,483 --> 01:09:53,067 - They're not dead? - No, it's nothing. 577 01:09:56,198 --> 01:09:58,488 Help him, Jean-Roger. 578 01:10:02,955 --> 01:10:04,236 And Grandpa? 579 01:10:10,337 --> 01:10:12,794 The old gent got this out. 580 01:10:12,881 --> 01:10:17,129 He turned a little, as if he was hesitating... 581 01:10:17,720 --> 01:10:20,508 Then he told me, 582 01:10:20,597 --> 01:10:24,548 "I'm in you, you're in me. Tell them we're all brothers." 583 01:10:25,853 --> 01:10:29,768 "Pray for me and them." Then he died. 584 01:10:33,110 --> 01:10:35,234 Beat it. 585 01:11:08,020 --> 01:11:13,015 On the palace steps 586 01:11:13,108 --> 01:11:17,486 On the palace steps 587 01:11:17,571 --> 01:11:22,115 Was a very beautiful girl, tra-la 588 01:11:22,201 --> 01:11:27,279 Was a very beautiful girl 589 01:11:27,372 --> 01:11:31,834 She had so many lovers 590 01:11:31,919 --> 01:11:36,498 She had so many lovers 591 01:11:36,590 --> 01:11:41,170 That she didn't know which to take, tra-la... 592 01:11:41,261 --> 01:11:45,924 She didn't know which to take 593 01:11:46,016 --> 01:11:51,094 A little shoemaker 594 01:11:51,188 --> 01:11:56,017 A little shoemaker 595 01:11:56,109 --> 01:12:01,022 Was the one she chose, tra-la 596 01:12:01,114 --> 01:12:06,323 Was the one she chose 597 01:12:16,004 --> 01:12:20,418 Beauty, if you wanted 598 01:12:20,509 --> 01:12:25,255 Beauty, if you wanted 599 01:12:25,347 --> 01:12:30,224 We could sleep together, tra-la 600 01:12:30,310 --> 01:12:34,973 We could sleep together 601 01:12:35,065 --> 01:12:39,977 In a big square bed 602 01:12:40,070 --> 01:12:45,029 In a big square bed 603 01:12:45,117 --> 01:12:50,112 Covered with white linen, tra-la 604 01:12:50,205 --> 01:12:55,912 Covered with white linen 605 01:13:03,385 --> 01:13:07,550 I'll never learn your waltz, ma'am. Teach me something else? 606 01:13:07,639 --> 01:13:10,096 What? Rock, and all that? 607 01:13:20,527 --> 01:13:23,150 Leave us for a moment, OK? 608 01:13:50,098 --> 01:13:53,017 A kid playing a joke. 609 01:13:53,101 --> 01:13:56,767 It's from Jean-Roger Roffi. 610 01:13:56,855 --> 01:13:59,940 A very dangerous letter. 611 01:14:19,044 --> 01:14:22,877 KEEP IT UP AND YOU'LL DIE, BITCH! 612 01:14:29,763 --> 01:14:31,970 Still here? 613 01:14:32,140 --> 01:14:34,348 Run along, kid. 614 01:14:38,397 --> 01:14:40,437 Move, I said! 615 01:14:41,692 --> 01:14:43,851 Can I come in the evening? 616 01:14:48,949 --> 01:14:51,192 Not for a while. 617 01:14:53,453 --> 01:14:56,704 I forgot my things. Can I go get them? 618 01:16:42,354 --> 01:16:44,644 Let me go up with you. 619 01:16:46,983 --> 01:16:48,313 I must see him alone. 620 01:17:31,236 --> 01:17:32,648 We're gonna have a ball. 621 01:17:41,371 --> 01:17:43,993 We've got a chick for you. 622 01:17:50,839 --> 01:17:52,583 Come on. 623 01:17:52,674 --> 01:17:55,131 Which one do you want? 624 01:17:56,803 --> 01:17:59,426 Don't you like them? 625 01:17:59,514 --> 01:18:02,184 You have to show us you're a man. 626 01:18:04,686 --> 01:18:08,934 At the end of the street... my brother's girl. 627 01:18:10,483 --> 01:18:11,647 She's pretty? 628 01:18:12,861 --> 01:18:15,187 In the street. 629 01:18:15,280 --> 01:18:17,523 OK. Let these two go. 630 01:18:34,424 --> 01:18:36,998 You're all I ever had, Superman. 631 01:18:45,143 --> 01:18:47,220 Superman! 632 01:18:47,312 --> 01:18:49,519 Come back! 633 01:18:59,074 --> 01:19:01,696 You chose to be a slave... 634 01:19:02,953 --> 01:19:05,409 ...all your life. 635 01:19:06,289 --> 01:19:11,415 Remember, all there is at the end is that big black hole. 636 01:19:18,468 --> 01:19:24,223 You're right, she's beautiful. You want her? Take her. 637 01:19:26,810 --> 01:19:28,934 Lie down! 638 01:19:30,522 --> 01:19:32,848 See? She turns you on. 639 01:20:04,597 --> 01:20:07,220 Go to it, Jean-Roger. 640 01:20:07,309 --> 01:20:09,801 She's a hot one. 641 01:20:15,442 --> 01:20:17,151 Superman! 642 01:20:23,033 --> 01:20:24,148 Come back! 643 01:20:25,577 --> 01:20:28,033 Jean-Roger! 644 01:20:42,260 --> 01:20:43,969 Go bust his head! 645 01:20:46,097 --> 01:20:47,723 Stop! 646 01:20:58,735 --> 01:21:00,563 See what he did? 647 01:21:03,782 --> 01:21:06,108 He needs a good lesson... 648 01:21:06,951 --> 01:21:10,072 ...so when he comes to he won't do it again. 649 01:21:11,039 --> 01:21:12,831 We'll light a bonfire. 650 01:21:12,916 --> 01:21:14,826 Bring him along. 651 01:22:09,013 --> 01:22:10,888 Forget it. 652 01:22:13,601 --> 01:22:15,346 We'll work him over. 653 01:22:16,563 --> 01:22:18,889 You three, come here. 654 01:22:22,777 --> 01:22:25,020 Go on. 655 01:22:37,625 --> 01:22:40,248 Anybody touches my son gets massacred! 656 01:22:41,546 --> 01:22:42,745 Scatter! 657 01:23:02,734 --> 01:23:04,312 You OK? 658 01:23:07,822 --> 01:23:10,279 Beat it. I'll join you. 659 01:23:42,607 --> 01:23:44,850 Come here, you! 660 01:24:21,729 --> 01:24:24,056 Get down! 661 01:24:25,650 --> 01:24:26,931 Stay right there! 662 01:24:30,655 --> 01:24:32,649 Put that down! 663 01:25:12,822 --> 01:25:15,148 Shit, he'll kill me! 664 01:25:17,368 --> 01:25:19,611 Now what do we do? 665 01:25:58,701 --> 01:26:01,988 Why don't you do a miracle? You do, sometimes. 666 01:26:23,226 --> 01:26:27,094 Hide the stiffs, then we'll split. 667 01:26:27,188 --> 01:26:29,431 You come too. 668 01:26:30,942 --> 01:26:33,979 I'll join you later. Go on, split. 669 01:26:34,070 --> 01:26:35,351 So? What do we do? 670 01:26:35,446 --> 01:26:38,116 He's flipped. Let's go. 671 01:26:46,207 --> 01:26:48,165 Hey, bird... 672 01:28:46,702 --> 01:28:49,159 Why no miracle? 673 01:28:57,171 --> 01:28:59,794 Behind the big doors of light... 674 01:29:04,011 --> 01:29:06,930 ...I'll be with Superman again. 675 01:29:07,014 --> 01:29:09,174 And Grandma. 676 01:29:09,267 --> 01:29:11,509 Can I kiss her? 677 01:30:37,021 --> 01:30:38,849 What's new, Samira? 678 01:30:38,940 --> 01:30:42,938 I'm in a bookkeeping course. I like it. 679 01:30:43,027 --> 01:30:44,819 - You're OK, then? - Great. 680 01:30:44,904 --> 01:30:46,981 You're teaching French now? 681 01:30:47,073 --> 01:30:49,315 I was trained for that. 682 01:30:50,910 --> 01:30:54,078 The janitor asked me to give you this. 683 01:31:09,804 --> 01:31:11,632 I hope you're alright, 684 01:31:11,722 --> 01:31:17,310 not having too hard a time with trouble-makers like me. 685 01:31:17,395 --> 01:31:21,345 Everyone's nice here. 686 01:31:21,440 --> 01:31:25,771 I go to school, and I've got doctors I just talk to. 687 01:31:26,362 --> 01:31:31,654 Sometimes I'm bored, kind of sad. 688 01:31:31,742 --> 01:31:36,405 But I want to use this ballpoint to talk about something else. 689 01:31:36,497 --> 01:31:38,407 I think about it all the time 690 01:31:38,499 --> 01:31:41,501 but I can't tell anybody. 691 01:31:42,837 --> 01:31:48,342 Remember, last year, when my friend Bruno went away? 692 01:31:48,426 --> 01:31:54,547 I'm sure I heard him talk to a lady no one saw. 693 01:31:55,141 --> 01:31:59,091 He came over to me with the lady. 694 01:31:59,186 --> 01:32:01,856 He had his canary on his shoulder. 695 01:32:01,939 --> 01:32:03,731 I was scared. 696 01:32:06,777 --> 01:32:11,689 I'm sure I'd shot the canary and it was dead, 697 01:32:11,782 --> 01:32:15,828 yet I saw it on his shoulder, singing. 698 01:32:15,911 --> 01:32:20,041 Bruno pointed to a star and said, 699 01:32:20,124 --> 01:32:24,751 "I'm going up there. I'll seem dead, but I won't be." 700 01:32:24,837 --> 01:32:28,670 "I can't take my body along. It's too heavy." 701 01:32:30,384 --> 01:32:35,343 He kissed me, and pointed to his star again. 702 01:32:35,431 --> 01:32:37,425 Then he went away. 703 01:32:40,144 --> 01:32:44,973 I must have dreamed it. I'd drunk a lot that night. 704 01:32:45,066 --> 01:32:49,859 But I often look at the star and hope he comes back soon. 705 01:32:49,945 --> 01:32:53,695 I'm sorry for everything I did to you. 706 01:32:53,783 --> 01:32:58,695 Lots of hugs and kisses. Respectfully. 707 01:32:59,371 --> 01:33:02,077 If you want, write to me here: 708 01:33:02,166 --> 01:33:06,212 Jean-Roger Roffi. Juvenile Section, Fleury Prison. 709 01:33:06,295 --> 01:33:10,958 Poplar Avenue, Fleury-Mérogis. 44977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.