All language subtitles for Side.By.Side.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,040 --> 00:01:26,220 Shoot the ball. Who gave him permission to speak? 2 00:01:26,540 --> 00:01:28,540 Yeah, who gave him permission to speak? 3 00:01:28,820 --> 00:01:30,860 Look, Louie, we can't have you breaking the rules. 4 00:01:31,160 --> 00:01:33,600 You can hang out with us as long as we don't know you're hanging out. 5 00:01:33,900 --> 00:01:37,100 But the minute we know you're hanging out with us, then we got big trouble, 6 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 understand? 7 00:01:38,340 --> 00:01:42,000 Shoot the damn ball. I'm just trying to figure out what shot to make. 8 00:01:42,260 --> 00:01:44,040 You heard him, big shot. Shoot the ball. 9 00:01:44,580 --> 00:01:45,580 Yeah, sure. 10 00:01:46,020 --> 00:01:48,480 Sure. It's not your Nicholas game. 11 00:02:09,100 --> 00:02:11,980 I don't know whether to make a hook shot or a slam dunk. 12 00:02:12,360 --> 00:02:15,680 Don't slam dunk. Shoot the ball. I gotta get to work. Don't rush me. 13 00:02:15,900 --> 00:02:16,900 This is tricky. 14 00:02:17,520 --> 00:02:19,520 The trick is to put in the basket. That's the trick. 15 00:02:22,780 --> 00:02:24,900 Hey, you gonna shoot the ball this week or next? 16 00:02:25,260 --> 00:02:26,920 I'm measuring the basket. 17 00:02:27,460 --> 00:02:28,460 Shoot, you shoot. 18 00:02:31,140 --> 00:02:35,220 You rushed me. You haven't rushed in 50 years. 19 00:02:35,480 --> 00:02:36,480 Go ahead, miss. 20 00:02:43,050 --> 00:02:44,050 Don't you ever miss. 21 00:02:44,550 --> 00:02:45,388 Hey, fellas. 22 00:02:45,390 --> 00:02:46,450 You see, it's all on the wrist. 23 00:02:46,770 --> 00:02:49,570 I just ran mine. I can't get to my money. 24 00:02:49,790 --> 00:02:50,990 You don't have any money in those clothes. 25 00:02:51,270 --> 00:02:53,150 He never has money in any clothes. Here's my dime. 26 00:02:53,450 --> 00:02:54,730 You owe me a dime. Let's go. 27 00:02:54,950 --> 00:02:57,430 I got to go home and shower and shave. 28 00:02:57,830 --> 00:03:00,810 Why don't you make it 7 o 'clock in the morning? A lot of people, a lot of 29 00:03:00,810 --> 00:03:04,970 people. You know, while you two slobs are slaving away, I got kind of a tough 30 00:03:04,970 --> 00:03:05,909 day myself. 31 00:03:05,910 --> 00:03:09,330 Yeah, I got to go home, take a shower, have a nice nap. 32 00:03:09,870 --> 00:03:13,730 Then sit at Rebecca and have lunch at the Waldorf and then off to see the 33 00:03:13,730 --> 00:03:14,910 farmers. Well, don't strain us. 34 00:03:15,450 --> 00:03:19,010 Just once, I'd like to see you make a bash. The only way to make a bash is if 35 00:03:19,010 --> 00:03:20,010 you weave it. 36 00:03:22,210 --> 00:03:24,930 It's taking years, but all the time, Joby, it might only be about a half a 37 00:03:24,930 --> 00:03:25,930 billion dollars. 38 00:03:53,609 --> 00:03:56,410 I'm hungry. 39 00:03:59,950 --> 00:04:02,250 No. No. No. 40 00:04:24,560 --> 00:04:25,820 Thank you. Thank you. 41 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 How are you, Pete? 42 00:04:58,260 --> 00:04:59,620 Good morning. How are you? 43 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 Good morning, 44 00:05:03,020 --> 00:05:04,020 Al. Hola, Luis. 45 00:05:05,140 --> 00:05:06,140 Hey, 46 00:05:06,880 --> 00:05:08,240 that's it. Get it going, get it going. 47 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Good morning, good morning. 48 00:05:10,660 --> 00:05:11,660 All the coming in? 49 00:05:11,980 --> 00:05:12,980 That's good, that's good. 50 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Freddy! 51 00:05:14,780 --> 00:05:17,440 How are you? We've got a lot of work to do today. I know, I know. 52 00:05:17,660 --> 00:05:20,400 Okay, now why don't you get all the patterns from upstairs and bring them 53 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 Okay. I want these women working right away. They're working. All right. 54 00:05:23,840 --> 00:05:24,840 Yeah. 55 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 Matt, 56 00:05:33,780 --> 00:05:36,180 I know why you called me in. It's the debutante dress. 57 00:05:36,800 --> 00:05:39,900 I know I took your chances. It's a little daring, but... Sit down, Louie. 58 00:05:40,160 --> 00:05:42,520 Look, Matt, there's nothing we can't fix. You know what I mean? 59 00:05:42,780 --> 00:05:44,100 It's not about garments. Oh? 60 00:05:45,380 --> 00:05:49,760 According to our records, you turned 65 last week. 61 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Now... Matt. 62 00:05:52,140 --> 00:05:54,240 You don't have to apologize for not buying me a present. 63 00:05:54,620 --> 00:05:56,460 I'm a big boy. I know. We're all busy. 64 00:05:56,720 --> 00:05:59,980 Please, Louie, don't make this any more difficult for me, all right? 65 00:06:03,600 --> 00:06:06,060 I feel like we're all going into the toilet here. You know that? 66 00:06:06,980 --> 00:06:08,100 I mean, we're doing fine. 67 00:06:08,340 --> 00:06:09,460 We're doing just fine. 68 00:06:10,100 --> 00:06:13,820 None of us own any yachts or anything like that, but we took care of our own, 69 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 right? 70 00:06:15,600 --> 00:06:19,580 I don't know. Now, ever since we sold out to this Liberty Bells outfit, I feel 71 00:06:19,580 --> 00:06:21,000 like we're just a bunch of lousy numbers. 72 00:06:21,530 --> 00:06:24,510 Every day that stinking board of directors hands me another horror story. 73 00:06:26,010 --> 00:06:27,090 What'd they hand you today, Matt? 74 00:06:29,170 --> 00:06:30,170 Retirement. 75 00:06:30,850 --> 00:06:32,130 Whose? Yours. 76 00:06:34,030 --> 00:06:34,969 I know. 77 00:06:34,970 --> 00:06:35,970 It's not fair. 78 00:06:36,790 --> 00:06:39,630 I mean, look at you. You look like a 50 -year -old. 79 00:06:40,230 --> 00:06:41,230 Wait a minute, Matt. 80 00:06:41,870 --> 00:06:45,870 If I read you right, I mean... I mean, last week I was 64. 81 00:06:46,330 --> 00:06:48,770 I knew where every thread was. I knew where every pattern was. 82 00:06:49,580 --> 00:06:54,020 And this week, I'm 65, I'm dumb, I don't know anything. They don't care if 83 00:06:54,020 --> 00:06:58,280 you're healthy or not. This company says you're 65, you're finished, you're 84 00:06:58,280 --> 00:07:02,400 kaput. They didn't want me even to wait till your 65th birthday. 85 00:07:02,740 --> 00:07:04,320 They were going to cut the pension plan. 86 00:07:04,820 --> 00:07:06,460 And I told them I wouldn't hear a word of it. 87 00:07:07,880 --> 00:07:08,880 What? 88 00:07:09,320 --> 00:07:10,320 You're on the board. 89 00:07:10,400 --> 00:07:12,420 I am just one man, Louie. 90 00:07:14,080 --> 00:07:17,020 No one feels worse about this than I do, Louie. 91 00:07:18,010 --> 00:07:20,310 Believe me, I went to bat for you. I talked to the board. 92 00:07:20,990 --> 00:07:23,530 Now, there is a little money in the bank for you. 93 00:07:23,970 --> 00:07:25,410 What, are you talking to me like I'm some flunky? 94 00:07:26,730 --> 00:07:28,210 I've been with this firm since day one. 95 00:07:28,510 --> 00:07:31,530 I am totally aware of the contribution you've made to this company. 96 00:07:31,770 --> 00:07:32,770 I don't think you are. 97 00:07:34,830 --> 00:07:36,590 I taught your mother how to make sure she rest in peace. 98 00:07:36,810 --> 00:07:37,810 How to cut a pattern. 99 00:07:40,230 --> 00:07:43,210 That year, when I fell down the stairs and broke my hip, you were a little boy. 100 00:07:43,610 --> 00:07:46,050 Broke my hip, your father carried me in the snow to the hospital. 101 00:07:46,320 --> 00:07:48,240 The doctor told me not to leave the house for a month. 102 00:07:49,140 --> 00:07:50,460 I left after two weeks. 103 00:07:51,980 --> 00:07:52,980 Why? 104 00:07:53,120 --> 00:07:54,160 We were cutting material. 105 00:07:54,660 --> 00:07:57,500 Your mother had to turn on a line. I saved your father from bankruptcy. 106 00:07:58,820 --> 00:08:00,080 That's why I walk with a cane. 107 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 With a limp. 108 00:08:02,640 --> 00:08:04,040 Because I care about this company. 109 00:08:11,180 --> 00:08:12,180 Sorry, Louie. 110 00:08:18,060 --> 00:08:19,060 I don't think you saw, you know. 111 00:08:26,200 --> 00:08:27,280 Saved your own skin, Matt. 112 00:08:28,520 --> 00:08:29,520 Bet you did. 113 00:08:40,679 --> 00:08:44,680 Good morning. 114 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 Good morning. 115 00:08:54,280 --> 00:08:55,280 Hi there. 116 00:08:57,240 --> 00:08:59,220 Getting hot today, Frankie? Yeah, yeah. 117 00:09:00,700 --> 00:09:01,720 Thank you. You're welcome. 118 00:09:43,340 --> 00:09:44,400 Beautiful, Edie. 119 00:09:45,800 --> 00:09:46,920 So good. 120 00:09:57,440 --> 00:09:59,100 Yeah, yeah. 121 00:10:13,200 --> 00:10:15,080 Well, I have a pretty good reputation. 122 00:10:16,140 --> 00:10:18,680 No, no, I was in wholesale first. 123 00:10:19,120 --> 00:10:21,940 But I could sell vitamins just as easily. 124 00:10:23,720 --> 00:10:25,640 Sure, sure. 125 00:10:26,620 --> 00:10:27,620 I understand. 126 00:10:28,180 --> 00:10:29,180 Well, 127 00:10:29,620 --> 00:10:31,520 it doesn't hurt to try, right? 128 00:10:33,140 --> 00:10:35,260 You have a good holiday, too. 129 00:10:44,780 --> 00:10:45,960 Dad, you haven't eaten anything. 130 00:10:46,720 --> 00:10:49,020 I, uh, I haven't eaten much. 131 00:10:49,820 --> 00:10:51,400 Honey, you're being very quiet. 132 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 Uh, 133 00:10:53,660 --> 00:10:55,180 the office is a tough day. 134 00:10:56,420 --> 00:11:00,740 Oh, Dad, do you know I was in court today? The Parkleton divorce case, I 135 00:11:00,740 --> 00:11:06,060 told you about it. Well, this case is such a mess. These people are so angry 136 00:11:06,060 --> 00:11:10,100 that they can't, um, can't even, uh... 137 00:11:15,440 --> 00:11:17,320 They made you a very special dish. 138 00:11:23,720 --> 00:11:30,260 My birthday was last week. Tell him my birthday was last week. 139 00:11:31,000 --> 00:11:37,180 Tell him my birthday was last week. Dad, he's trying to sing happy birthday. He 140 00:11:37,180 --> 00:11:38,180 just wants to celebrate. 141 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 Good luck. 142 00:12:01,580 --> 00:12:05,740 All the tests are back. He's absolutely fine. I knew it. Dr. Bates says it's a 143 00:12:05,740 --> 00:12:08,040 stress. I want a second opinion. 144 00:12:08,840 --> 00:12:12,280 Charlie, ask him why he thinks he's dying when the doctor says he's 145 00:12:12,280 --> 00:12:14,220 fine. I've been wrong before. 146 00:12:15,220 --> 00:12:18,020 Lily, why don't you go on and take a break out? We'll sit with Camille. 147 00:12:18,220 --> 00:12:19,540 Oh, thanks. I'd like that. 148 00:12:20,180 --> 00:12:21,180 Goodbye, darling. 149 00:12:22,140 --> 00:12:26,320 Louie, Louie, you should have been with me at the track. I had a great day 150 00:12:26,320 --> 00:12:28,100 yesterday. Yeah, you got a ride home. 151 00:12:29,410 --> 00:12:32,330 No, no, I was looking at those little ponies, and I thought to myself, you 152 00:12:32,390 --> 00:12:33,750 animals are smarter than people. 153 00:12:34,030 --> 00:12:36,250 Well, it depends who you hang out with. 154 00:12:38,950 --> 00:12:42,950 Now, you put 12 horses in a race, and 100 ,000 people will show up to watch 155 00:12:42,950 --> 00:12:46,430 run. You put 100 ,000 people in a race, not one horse will show up. 156 00:12:49,830 --> 00:12:52,290 Don't stiffs laugh when it's funny. 157 00:12:53,150 --> 00:12:55,030 Come on, Louie, you've got to open up your eyes sometime. 158 00:12:55,270 --> 00:12:56,750 There's nothing wrong with you, Louie. 159 00:13:10,570 --> 00:13:11,570 There's no escape. 160 00:13:11,870 --> 00:13:12,990 I give up. 161 00:13:14,490 --> 00:13:15,590 Don't you guys ever inhale? 162 00:13:16,730 --> 00:13:19,030 Either I'm going to die of depression or of smoke inhalation. 163 00:13:20,050 --> 00:13:21,230 Now let's get out of here, huh? 164 00:13:21,510 --> 00:13:22,510 Now you're talking. 165 00:13:22,690 --> 00:13:23,690 I'll get his pants. 166 00:13:24,170 --> 00:13:25,170 I'll get his coat. 167 00:13:25,930 --> 00:13:28,890 Come on, will you cheer up? The doctor said you're going to be fine. It was 168 00:13:28,890 --> 00:13:29,890 stress, that's all. 169 00:13:30,310 --> 00:13:33,130 Hey, look, we're going to have some fun. You two bums are going to take the day 170 00:13:33,130 --> 00:13:36,530 off. Oh, I don't think I can. Hey, come on, Abe. Not selling furs for one day is 171 00:13:36,530 --> 00:13:38,810 not going to kill you. I don't know. I don't know, Charles. 172 00:13:39,130 --> 00:13:39,999 Hey, Abe. 173 00:13:40,000 --> 00:13:41,560 Give the chinchillas the day off, huh? 174 00:13:43,420 --> 00:13:47,680 Hey, I'm going to take you guys and see something really beautiful. 175 00:13:48,480 --> 00:13:49,480 What's that man? 176 00:13:49,680 --> 00:13:50,840 How young is this one? 177 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 Never mind. 178 00:13:56,840 --> 00:13:58,100 Well, there she is. 179 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 Beauty. 180 00:14:01,260 --> 00:14:02,260 Yep. 181 00:14:03,100 --> 00:14:06,800 Louie, we've been friends most of our lives, right? 182 00:14:07,160 --> 00:14:08,160 Right. 183 00:14:08,640 --> 00:14:12,160 I've never seen you like this. What is it? I've never seen you like this. 184 00:14:13,820 --> 00:14:14,820 You lost my job. 185 00:14:15,520 --> 00:14:19,900 Oh, God, kid. I'm sorry. 186 00:14:24,060 --> 00:14:25,180 40 years down the drain. 187 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 Hey. 188 00:14:27,400 --> 00:14:30,860 Come on. It's not the end of the world. I'm out of work, and I'm having the time 189 00:14:30,860 --> 00:14:33,060 of my life. Yeah, he's having the time of his life. 190 00:14:33,400 --> 00:14:34,740 Yeah, but you quit your job. 191 00:14:35,240 --> 00:14:37,540 Yeah, I quit because I knew my boss was going to fire me. 192 00:14:38,510 --> 00:14:40,530 I was never fired for a job my whole life. 193 00:14:41,470 --> 00:14:42,470 Never. 194 00:14:42,990 --> 00:14:43,990 It's like it's over. 195 00:14:44,650 --> 00:14:45,650 Really over. 196 00:14:52,050 --> 00:14:56,730 Wait a minute. You lost your job yesterday, and you won't put up a fight? 197 00:14:57,670 --> 00:14:59,250 What do you know about putting up a fight? 198 00:15:00,210 --> 00:15:01,890 What do I know? I know plenty. 199 00:15:02,630 --> 00:15:03,630 Plenty. 200 00:15:04,090 --> 00:15:06,650 I got canned eight weeks and two days ago. 201 00:15:06,890 --> 00:15:07,890 What? Yes. 202 00:15:08,680 --> 00:15:12,000 But you don't see me going around crying on anybody's shoulder. I get up every 203 00:15:12,000 --> 00:15:18,700 morning, I shower, I shave, and I go out and... sit in Moe's Deli all day. 204 00:15:21,500 --> 00:15:24,640 Well, what... Why don't you say something, Abe? 205 00:15:25,660 --> 00:15:27,840 I was too ashamed. 206 00:15:28,400 --> 00:15:30,240 Too ashamed, but we're your best friends. 207 00:15:31,540 --> 00:15:33,220 How am I going to tell Francis? 208 00:15:33,880 --> 00:15:35,880 Holy Toledo, Francis doesn't know. 209 00:15:39,850 --> 00:15:41,310 Sick of hot pastrami. 210 00:15:42,670 --> 00:15:44,890 Hey, come on. 211 00:15:51,290 --> 00:15:53,790 You know, guys, it's really strange. 212 00:15:55,690 --> 00:15:59,790 First time our parents saw her, they were out of work, too. 213 00:16:00,210 --> 00:16:01,850 Yeah, they were out of work, too. 214 00:16:02,290 --> 00:16:03,310 Not for long. 215 00:16:03,630 --> 00:16:05,890 Wonder if anybody told her she was over 65. 216 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 Sure, sure. 217 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 I understand. 218 00:16:49,420 --> 00:16:50,500 I didn't order this. 219 00:16:50,740 --> 00:16:53,840 I got sick and tired of eating nothing but pastrami all the time. 220 00:16:54,260 --> 00:16:55,680 Don't worry, you're going to get something. 221 00:16:56,300 --> 00:17:00,520 They got minks all over the world working overtime just for guys like you. 222 00:17:02,640 --> 00:17:05,619 And I got something else that's going to cheer you up. I'm going to play my 223 00:17:05,619 --> 00:17:07,920 cello for you. Please, not while I'm eating. 224 00:17:24,200 --> 00:17:25,200 What a surprise. 225 00:17:26,500 --> 00:17:30,080 I decided to have an early lunch today. 226 00:17:30,680 --> 00:17:35,260 You see, I needed to get out of the showroom for a while. It's so stuffy up 227 00:17:35,260 --> 00:17:36,260 there. I was there. 228 00:17:38,580 --> 00:17:39,580 Oh. 229 00:17:40,400 --> 00:17:42,640 How long were you going to go on like this? 230 00:17:45,060 --> 00:17:47,900 Ten minutes ago, I was 35, selling everybody. 231 00:17:52,910 --> 00:17:54,090 How am I going to take care of you? 232 00:17:54,930 --> 00:17:56,690 We'll take care of each other. 233 00:17:58,770 --> 00:17:59,770 Let's go home. 234 00:18:43,239 --> 00:18:44,660 I don't know. 235 00:18:44,920 --> 00:18:46,320 What did I do? 236 00:18:47,120 --> 00:18:48,120 Okay. 237 00:18:48,780 --> 00:18:52,360 Mesdames et messieurs, we are going to play a new game. 238 00:19:07,999 --> 00:19:14,540 You are wonderful. That is wonderful. 239 00:19:14,920 --> 00:19:17,200 Wonderful. Every time we play poker, he's somebody else. 240 00:19:18,820 --> 00:19:20,880 How did you learn how to do that? 241 00:19:21,520 --> 00:19:24,900 And they're in the shop. We got tailors from all over the world. All over the 242 00:19:24,900 --> 00:19:26,100 world. We got the Russians. 243 00:19:26,340 --> 00:19:28,460 We got the Italians. What do you do, Bernice? 244 00:19:29,360 --> 00:19:31,980 Jennifer. Oh, of course. I'm sorry. 245 00:19:32,360 --> 00:19:33,239 Oh, that's okay. 246 00:19:33,240 --> 00:19:35,320 Jennifer is a much prettier name. Thank you. 247 00:19:35,880 --> 00:19:37,320 What do you do? 248 00:19:37,640 --> 00:19:38,960 Oh, I have a company. 249 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 A company? 250 00:19:40,560 --> 00:19:41,539 Yeah. 251 00:19:41,540 --> 00:19:42,860 You have a company? Yeah. 252 00:19:43,820 --> 00:19:46,280 She is the only one person in the room that's employed. 253 00:19:47,640 --> 00:19:49,180 Here comes the welcome wagon. 254 00:19:49,500 --> 00:19:51,160 I hope everybody is hungry. 255 00:19:51,480 --> 00:19:54,420 Wait till you taste it. This is the greatest spread in town. 256 00:19:55,320 --> 00:19:57,560 I'll blow you a doll, thank you. Thank you, honey. 257 00:19:57,940 --> 00:20:00,720 So, I heard about that faint rhinehorn. 258 00:20:01,660 --> 00:20:02,660 Are you all right? 259 00:20:02,780 --> 00:20:03,920 I'm fine. Thank you, ma 'am. 260 00:20:04,200 --> 00:20:07,840 What kind of fine? You need pepping up. I know just the thing. Don't go away. 261 00:20:07,940 --> 00:20:08,939 I'll be right back. 262 00:20:08,940 --> 00:20:09,940 Okay. 263 00:20:13,820 --> 00:20:15,540 So, you have a business? 264 00:20:15,940 --> 00:20:20,140 Oh, yes, I manufacture a line of clothing and accessories for dogs. 265 00:20:20,380 --> 00:20:24,560 I mean, you see, I'm a dog lover, so I put out a catalog for other dog lovers 266 00:20:24,560 --> 00:20:25,259 like myself. 267 00:20:25,260 --> 00:20:31,440 You know, little extravagances like fur -lined raincoats, jeweled collars with 268 00:20:31,440 --> 00:20:35,480 matching jeweled leashes, pajamas, that sort of thing. Pajamas for dogs? Yeah. 269 00:20:35,900 --> 00:20:37,160 I don't believe it. 270 00:20:37,960 --> 00:20:40,920 Believe it, believe it. You should see how she lives. 271 00:20:42,330 --> 00:20:46,070 It only goes to prove, pal, you've got a gimmick and some money, you can sell 272 00:20:46,070 --> 00:20:49,250 anything. Yeah, you know, Charlie's right. I mean, do you know how many dog 273 00:20:49,250 --> 00:20:50,450 lovers there are in this country? 274 00:20:50,850 --> 00:20:52,250 I bet you there's a lot, huh? 275 00:20:52,590 --> 00:20:55,990 And you'd be surprised how many music lovers there are in this country. 276 00:20:56,470 --> 00:20:57,730 Any requests? 277 00:20:58,190 --> 00:20:59,390 Yeah, don't play. 278 00:20:59,650 --> 00:21:01,330 Play something classical, Mo. 279 00:21:05,730 --> 00:21:08,890 All right, who in bed is it? I don't. All right, now it's your bed. 280 00:21:09,290 --> 00:21:11,270 Oh, do you mind then? Yeah, do you want to bet Ken? 281 00:21:11,610 --> 00:21:12,610 Yeah, 282 00:21:12,850 --> 00:21:16,710 I got it here. Let me think. I'll bet Ken. 283 00:21:58,700 --> 00:21:59,559 Hello? Hello? 284 00:21:59,560 --> 00:22:01,380 Hello? Who is this? 285 00:22:02,120 --> 00:22:03,980 Who is this? It's 1 .30 in the morning. 286 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 What? 287 00:22:06,380 --> 00:22:07,380 Now? 288 00:22:08,180 --> 00:22:09,360 What do you mean you can't wait? 289 00:22:29,540 --> 00:22:32,160 Gentlemen, be seated. What is it? What is it? 290 00:22:34,100 --> 00:22:35,100 Okay. 291 00:22:35,720 --> 00:22:36,880 What couldn't wait? 292 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 I couldn't sleep. 293 00:22:38,380 --> 00:22:39,940 So you woke us up? 294 00:22:40,620 --> 00:22:44,000 Charlie, remember that girl you brought over to my house to play poker tonight? 295 00:22:44,820 --> 00:22:45,940 You know, Jennifer. 296 00:22:46,340 --> 00:22:48,180 Yeah, I know her. I just left her in bed. 297 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 I'm sorry. 298 00:22:50,240 --> 00:22:54,280 Look, if she can build a business selling pajamas to dogs... 299 00:22:54,720 --> 00:22:56,980 What's to stop us from building our own business? 300 00:22:57,260 --> 00:22:58,940 Did you drag me out of a warm bed? 301 00:22:59,400 --> 00:23:00,400 You're a lunatic. 302 00:23:00,540 --> 00:23:02,220 Yeah, you're a lunatic. I'm going home. 303 00:23:02,420 --> 00:23:03,420 Me too. 304 00:23:03,460 --> 00:23:04,720 Fellas, fellas, fellas. 305 00:23:06,240 --> 00:23:10,460 Don't you remember years ago we dreamed about going into business for ourselves? 306 00:23:10,740 --> 00:23:13,380 Remember? What did we know then? We were babies. 307 00:23:13,820 --> 00:23:15,680 We were only 50 years old. 308 00:23:15,920 --> 00:23:17,340 You know, you're hallucinating. 309 00:23:17,560 --> 00:23:20,240 I gotta get some sleep. I got a big day at the track tomorrow. 310 00:23:21,520 --> 00:23:22,520 Charlie! 311 00:23:23,920 --> 00:23:28,320 I don't know what's wrong with you, but ever since Edie passed away, may she 312 00:23:28,320 --> 00:23:31,200 rest in peace, you really don't give a damn about anything, do you? 313 00:23:36,700 --> 00:23:40,560 You're a bright, charming man, and you still got a lot going for you. 314 00:23:41,120 --> 00:23:44,120 But you're throwing her away on horses and women. 315 00:23:44,460 --> 00:23:45,960 Yeah, you're throwing her away. 316 00:23:46,260 --> 00:23:50,160 And you, Mr. Agreeable, when are you going to take a stand on something, huh? 317 00:23:50,780 --> 00:23:52,800 Louie, Louie, will you just relax for a minute? 318 00:23:53,340 --> 00:23:54,700 You know what it takes to go into business? 319 00:23:55,020 --> 00:23:58,220 Money. Lots of money. And that's after you get a great idea. 320 00:23:59,400 --> 00:24:01,620 Charlie, you're the best accountant on the whole avenue. 321 00:24:02,480 --> 00:24:04,240 And you, I know you. 322 00:24:04,700 --> 00:24:08,580 If you believe in something, you'll sell it. You'll sell the hell out of it. 323 00:24:09,040 --> 00:24:13,180 And me, I think I have a few years of experience of how to make clothes. 324 00:24:16,160 --> 00:24:18,420 Sweetheart, you know I love you. 325 00:24:18,940 --> 00:24:20,520 But you're living in the past. 326 00:24:21,840 --> 00:24:26,360 Today the market is geared toward the young people. Right. You're absolutely 327 00:24:26,360 --> 00:24:30,340 right. There are thousands of companies designing clothes for young people. 328 00:24:30,460 --> 00:24:32,040 That's what I'm trying to tell you. Right. 329 00:24:32,240 --> 00:24:35,560 But who's designing clothes for older people? 330 00:24:37,060 --> 00:24:38,060 Hmm? 331 00:24:41,620 --> 00:24:47,040 People over 65 designing clothes for people over 65. 332 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 Charlie, 333 00:25:16,040 --> 00:25:19,000 are you sure you've got this thing budgeted? Just right. I'm sure, I'm 334 00:25:19,440 --> 00:25:20,780 Maybe you can do it for less. 335 00:25:20,980 --> 00:25:24,980 Dave, I budgeted right on their schnoz. We can't do it for less than $130 ,000. 336 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 That's it. That's it. 337 00:25:29,430 --> 00:25:30,490 Oh, yes. What? 338 00:25:30,770 --> 00:25:31,770 No cigars. 339 00:25:31,890 --> 00:25:35,810 No cigars? No cigars. You don't go to a loan office with cigars waving in your 340 00:25:35,810 --> 00:25:38,690 face. But these are $2 cigars. I bought them especially for today. I don't care. 341 00:25:38,750 --> 00:25:42,550 Give me the cigars. What are you doing? Hey, don't put them in there. I'll put 342 00:25:42,550 --> 00:25:43,890 them over here. They dumped that thing out. 343 00:25:44,150 --> 00:25:44,829 So what? 344 00:25:44,830 --> 00:25:45,830 I'll handle it. 345 00:25:45,970 --> 00:25:46,970 What are you doing? 346 00:26:00,880 --> 00:26:03,140 It's a 50 -kit style for senior citizens. 347 00:26:03,780 --> 00:26:04,780 How do you like it? 348 00:26:05,180 --> 00:26:06,180 Sounds interesting. 349 00:26:06,680 --> 00:26:08,580 How much will you need for this venture? 350 00:26:09,160 --> 00:26:12,300 Young lady, if I'd known loan offices were as pretty as this, I'd have done a 351 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 lot more borrowing. 352 00:26:16,580 --> 00:26:17,580 Well, 353 00:26:18,800 --> 00:26:23,320 my associates and I have put together $30 ,000, and what we need to complete 354 00:26:23,320 --> 00:26:25,300 project is we must borrow $100 ,000. 355 00:26:25,620 --> 00:26:27,520 A million if you happen to have it. 356 00:26:30,000 --> 00:26:31,720 Well, what can you provide for collateral? 357 00:26:34,300 --> 00:26:40,720 Well, between the three of us, we can provide 120 years of hard business 358 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 experience. 359 00:26:44,040 --> 00:26:45,680 That's very commendable. 360 00:26:46,220 --> 00:26:49,600 But I'm afraid that's not the kind of collateral we're looking for. 361 00:26:54,630 --> 00:26:57,270 What are you going to do, Charlie? I don't know. What do you want from me? 362 00:26:57,330 --> 00:27:01,030 You're like the old days. I could walk in... I know you could, but you... I 363 00:27:01,030 --> 00:27:02,710 don't know. 364 00:27:26,890 --> 00:27:27,890 a bag of chestnuts, please? 365 00:27:28,050 --> 00:27:29,130 You need any money? 366 00:27:29,350 --> 00:27:33,010 No, I can afford a bag of chestnuts, Dad. Well, in that case, you got an 367 00:27:33,010 --> 00:27:34,050 $100 ,000 on you? 368 00:27:34,250 --> 00:27:35,250 I wish I did. 369 00:27:35,510 --> 00:27:36,510 So do I. 370 00:27:37,970 --> 00:27:40,290 Hey, you know, you're so skinny. 371 00:27:40,730 --> 00:27:44,850 You been on one of those crazy vegetable diets again? No, no, no. I'm getting 372 00:27:44,850 --> 00:27:48,010 ready to do my first one -man show. I don't have time to read. 373 00:27:48,510 --> 00:27:49,510 You're serious? 374 00:27:49,590 --> 00:27:51,850 Yeah. 27 pieces of sculpture at the Rita Gallery. 375 00:27:52,190 --> 00:27:53,190 What gallery? 376 00:27:53,270 --> 00:27:54,630 Rita. Rita. It's a big gallery. 377 00:27:55,030 --> 00:27:56,030 Rita? Yeah. 378 00:27:56,160 --> 00:27:58,100 He used to go with a gal by the name of Rita. 379 00:27:59,520 --> 00:28:01,300 Tell me, what are you going to wear? 380 00:28:01,620 --> 00:28:02,700 I don't know. It's not important. 381 00:28:02,960 --> 00:28:03,960 It's important. 382 00:28:04,000 --> 00:28:06,640 It's not important. The show is important. I don't want to argue with 383 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 Then let's not. 384 00:28:07,920 --> 00:28:11,100 What do you mean, let's not? You should wear a suit and tie. 385 00:28:11,380 --> 00:28:12,380 Right. 386 00:28:12,520 --> 00:28:16,260 Don't laugh. I've worn a suit and tie every day for 40 years. 387 00:28:16,500 --> 00:28:18,020 Yeah, well, maybe that explains why you never change. 388 00:28:20,360 --> 00:28:23,460 What do you mean by that? Just tell me. What I mean is why don't you just give 389 00:28:23,460 --> 00:28:25,540 me some kind of support, okay? This is my first show. 390 00:28:26,340 --> 00:28:30,020 It's a great achievement to sculpt the thing that you're doing. The sculptor 391 00:28:30,020 --> 00:28:33,380 thing? I've been doing the sculptor thing for eight years, but who's 392 00:28:34,340 --> 00:28:40,200 Hey, did you see in the paper where your friend Harvey... Axelrod, the guy's 393 00:28:40,200 --> 00:28:43,160 getting married? Axelrod, the guy's getting married. I don't have time for 394 00:28:43,300 --> 00:28:45,900 She must be a very rich girl, this girl. 395 00:28:46,400 --> 00:28:47,400 She... 396 00:28:59,980 --> 00:29:00,980 Hello, 397 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 Louie. 398 00:29:06,060 --> 00:29:07,160 Hello, Mr. Reinhorn. 399 00:29:08,560 --> 00:29:11,780 How are you enjoying your retirement? 400 00:29:12,340 --> 00:29:14,420 Retirement? I wouldn't know about that. 401 00:29:15,100 --> 00:29:16,460 I want you to meet my partners. 402 00:29:16,740 --> 00:29:18,880 Dave Mercer, Charlie Warren. 403 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Hi. Hello. 404 00:29:20,760 --> 00:29:22,020 We're going into business together. 405 00:29:23,300 --> 00:29:24,300 Oh, really? 406 00:29:25,130 --> 00:29:26,130 Yeah, really. 407 00:29:26,190 --> 00:29:27,190 That's right. 408 00:29:27,870 --> 00:29:30,630 Well, I wish you a lot of success. 409 00:29:31,470 --> 00:29:33,090 Moe, why don't you put their lunch on my tab? 410 00:29:34,910 --> 00:29:36,070 Moe, please don't do that. 411 00:29:37,070 --> 00:29:38,490 What's the matter, Louie? I wish you success. 412 00:29:39,050 --> 00:29:40,610 I know what you wish me, Mr. Rundle. 413 00:29:41,250 --> 00:29:42,350 But don't count me out yet. 414 00:29:42,910 --> 00:29:43,910 I'm still in the business. 415 00:29:45,190 --> 00:29:46,250 Shall we have lunch, Stimpleman? 416 00:29:54,540 --> 00:29:55,540 Here comes your dinner sometime. 417 00:29:55,740 --> 00:29:56,840 Hi. Hi, Dad. 418 00:29:57,120 --> 00:29:58,540 Barbara, how are you? How you doing, Barbara? 419 00:29:58,860 --> 00:30:01,420 Hi. How's everybody? They're gorgeous. Fine. Want to sit down, sweetheart, and 420 00:30:01,420 --> 00:30:04,580 have some lunch? Oh, Dad, I'm sorry. I can't. I've got to be in court at 2 o 421 00:30:04,580 --> 00:30:05,900 'clock. You're so busy. 422 00:30:06,240 --> 00:30:08,160 When do you have time to meet someone nice? 423 00:30:08,660 --> 00:30:12,400 Well, as a matter of fact, I just met someone. You're a kid, huh? No, I'm 424 00:30:12,400 --> 00:30:13,500 handling this divorce case. 425 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 Divorce? A man's divorced? What's the matter with you? You don't go with a 426 00:30:18,160 --> 00:30:19,019 divorced man. 427 00:30:19,020 --> 00:30:21,260 What did you do for a living? 428 00:30:22,840 --> 00:30:23,840 Objection! 429 00:30:24,660 --> 00:30:27,000 Objection overruled. Look, you deserve somebody nice. 430 00:30:27,200 --> 00:30:29,540 You worked very hard in your life to get where you are. 431 00:30:30,080 --> 00:30:31,340 Take your time. It's important. 432 00:30:31,960 --> 00:30:33,620 He's the attorney for the other side. 433 00:30:34,140 --> 00:30:35,140 An attorney? 434 00:30:35,820 --> 00:30:36,860 When is he coming to dinner? 435 00:30:37,060 --> 00:30:38,420 Yeah, when are you going to meet this guy? 436 00:30:39,280 --> 00:30:40,980 I love having three fathers. 437 00:30:42,510 --> 00:30:45,050 Well, I do have your partnership contract here. 438 00:30:45,290 --> 00:30:46,570 Why don't you take them home? 439 00:30:46,850 --> 00:30:49,090 You really don't need a contract. Well, you really should have. 440 00:30:49,790 --> 00:30:53,270 If you have any questions, you can call me tonight. 441 00:30:53,530 --> 00:30:54,529 I've got to run. 442 00:30:54,530 --> 00:30:55,530 Hey, hey, hey. 443 00:30:55,690 --> 00:30:56,830 Don't forget your Uncle Charlie. 444 00:30:57,070 --> 00:31:02,590 I would never forget my Uncle Charlie. Or my Uncle Abe. 445 00:31:03,730 --> 00:31:05,630 Don't forget to call me. I won't, Dad. 446 00:31:05,970 --> 00:31:06,970 Hi, Barbara. 447 00:31:07,430 --> 00:31:08,369 Hiya, fellas. 448 00:31:08,370 --> 00:31:09,370 Everybody happy? 449 00:31:10,380 --> 00:31:12,820 I haven't had so much fun since I paid my income tax. 450 00:31:13,380 --> 00:31:14,840 Come on, fellas, spill it. 451 00:31:15,080 --> 00:31:16,920 What's the trouble? What's wrong? What's going on? 452 00:31:17,380 --> 00:31:19,520 Nothing that $100 ,000 couldn't cure. 453 00:31:20,480 --> 00:31:22,700 Every bank in town turned us down. 454 00:31:22,960 --> 00:31:24,600 Can't get any money anyway. We went all over. 455 00:31:25,340 --> 00:31:26,860 Why didn't you come to me sooner? 456 00:31:27,160 --> 00:31:30,020 Look, Mo, we want to borrow money, not potato salad. 457 00:31:30,320 --> 00:31:33,480 Oh, come on. How do you think I started this delicatessen? I'm going to send you 458 00:31:33,480 --> 00:31:35,700 to my personal banker, Frank Johnson. 459 00:31:36,080 --> 00:31:39,500 He's a sweet, lovable man, got a real feel for people. 460 00:31:40,270 --> 00:31:45,790 Mr. Johnson, we have what we feel is a very novel and very viable idea. 461 00:31:48,090 --> 00:31:54,430 It's stylish clothes, especially made for older people. And clothing made by 462 00:31:54,430 --> 00:31:57,710 older people. Yes, people who are considered too old to work in today's 463 00:31:57,710 --> 00:31:58,710 marketplace. 464 00:32:00,830 --> 00:32:04,030 Mr. Johnson, may I call you Frank? 465 00:32:05,630 --> 00:32:07,330 Mr. Johnson. Sir. 466 00:32:07,840 --> 00:32:12,860 I'm sure we will succeed if you can find it in your heart to loan us $100 ,000. 467 00:32:13,940 --> 00:32:20,040 You see, this idea would make the older people not only look better, but feel 468 00:32:20,040 --> 00:32:21,100 better, which is more important. 469 00:32:21,340 --> 00:32:24,940 And it'll make you feel better, too, sir, knowing you're part of this noble 470 00:32:24,940 --> 00:32:25,940 project. 471 00:32:32,860 --> 00:32:34,340 That's a very impressive idea. 472 00:32:34,940 --> 00:32:35,940 Who said that? 473 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 You like it? 474 00:32:37,690 --> 00:32:38,690 The idea, yes. 475 00:32:39,290 --> 00:32:41,390 As a matter of fact, I think you have a real winner here. 476 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 What do you say? 477 00:32:42,770 --> 00:32:43,729 Real winner? 478 00:32:43,730 --> 00:32:44,930 Huh? What is it? Winner. 479 00:32:45,750 --> 00:32:49,950 According to the figures in this projection, I can loan you $75 ,000. 480 00:32:50,630 --> 00:32:52,450 I mean, you're going to have to get the rest yourself. 481 00:32:53,990 --> 00:32:55,610 Of course, you have a problem with that. 482 00:32:56,050 --> 00:32:58,030 No! No, no, no problem whatsoever. 483 00:32:58,290 --> 00:32:59,290 No. 484 00:32:59,690 --> 00:33:01,050 Oh, no. No problem. 485 00:33:03,230 --> 00:33:05,310 No problem, huh? 486 00:33:05,820 --> 00:33:07,540 Well, we're going to get the $25 ,000. 487 00:33:07,840 --> 00:33:08,880 What is your mom going to say to the man? 488 00:33:09,280 --> 00:33:12,240 Look, this guy's our last hope. That's like local gift horse in the mouth. 489 00:33:12,680 --> 00:33:14,420 I've seen horses with more expression. 490 00:33:14,740 --> 00:33:15,760 Yeah, well, you should know. 491 00:33:16,080 --> 00:33:19,080 Look, we've got time to figure this thing out. It's six to eight weeks 492 00:33:19,080 --> 00:33:22,380 know about the loan. Six to eight weeks? What if we don't get the loan? Oh, will 493 00:33:22,380 --> 00:33:23,380 you stop? 494 00:33:23,640 --> 00:33:24,940 Charlie, where are you going? Where are you going? 495 00:33:25,520 --> 00:33:27,580 Charlie! They don't give away money in the store. 496 00:33:27,780 --> 00:33:28,780 They take it. 497 00:33:29,100 --> 00:33:30,920 Shopping relaxes me, helps me think. 498 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 I'll think of something. 499 00:33:32,440 --> 00:33:33,980 Yeah, he'll think of something. 500 00:33:35,210 --> 00:33:36,950 Let's not think of it as $25 ,000. 501 00:33:37,590 --> 00:33:39,950 Let's think of it more like $8 ,000 apiece. 502 00:33:41,150 --> 00:33:43,770 You know, I don't really need life insurance. 503 00:33:44,510 --> 00:33:46,270 I've got nobody to leave it to anyway. 504 00:33:49,730 --> 00:33:52,490 Hey, what about the cemetery plot you bought for you and Francis? 505 00:33:53,530 --> 00:33:55,230 It was an anniversary present. 506 00:33:56,230 --> 00:33:57,230 How romantic. 507 00:33:57,930 --> 00:33:59,630 Fellas, we're going to have to make some sacrifices. 508 00:34:00,370 --> 00:34:04,370 Charlie, you wouldn't be spending all your money at discotheques if you went 509 00:34:04,370 --> 00:34:05,630 with someone your own age. 510 00:34:06,510 --> 00:34:08,989 Where am I going to find a woman who'll admit she's my age? 511 00:34:09,310 --> 00:34:11,070 At least he spent some of his money. 512 00:34:11,530 --> 00:34:14,090 Houston, what about a mortgage on the house? 513 00:34:14,770 --> 00:34:16,989 That's gone already. Remember? Barber's Law School. 514 00:34:18,110 --> 00:34:19,929 What about a second? A second? 515 00:34:21,330 --> 00:34:22,389 William wouldn't hear that. 516 00:34:23,730 --> 00:34:27,170 Well, I could ask her about the jewelry her mother left her. 517 00:34:28,250 --> 00:34:29,350 No, I couldn't. 518 00:34:29,610 --> 00:34:30,610 I couldn't do that. 519 00:34:30,750 --> 00:34:32,030 I can hear it now. 520 00:34:33,449 --> 00:34:35,409 Perhaps you'd care for a shower, gentlemen. 521 00:34:36,190 --> 00:34:37,190 Some towels. 522 00:34:38,310 --> 00:34:40,070 No, thank you. Just browsing. 523 00:34:43,630 --> 00:34:47,070 You're not going to get that loan. Six weeks and two days and we still haven't 524 00:34:47,070 --> 00:34:48,070 heard from Mr. Personality. 525 00:34:48,489 --> 00:34:50,429 He turned us down and I know it. 526 00:34:50,770 --> 00:34:54,730 Let's not get crazy. We don't know that yet. Only an idiot doesn't know that 527 00:34:54,730 --> 00:34:56,750 yet. You seem so negative. 528 00:34:58,799 --> 00:35:00,160 I'm not negative. I'm mad. 529 00:35:00,400 --> 00:35:01,218 I'm wet. 530 00:35:01,220 --> 00:35:02,380 Oh, you were born wet. 531 00:35:02,900 --> 00:35:04,660 Look, you know you were right the first time. You're an idiot. 532 00:35:05,240 --> 00:35:08,920 Hey, if I'm such an idiot, let somebody else do the books. What are you talking 533 00:35:08,920 --> 00:35:10,440 about, somebody else do the books? Will you stop? 534 00:35:15,120 --> 00:35:16,120 Hello? 535 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 Yeah? 536 00:35:19,340 --> 00:35:20,340 Yeah? 537 00:35:20,600 --> 00:35:22,840 Well, let me ask my partners. 538 00:35:23,640 --> 00:35:28,200 Would you guys like 12 dance lessons for $26? Oh, give me the bones. 539 00:35:28,760 --> 00:35:29,940 You want to hit him first? 540 00:35:32,660 --> 00:35:34,000 It's Lillian. She forgot her key. 541 00:35:35,340 --> 00:35:36,760 Edie always forgot her key. 542 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 Come on, deal. 543 00:35:43,880 --> 00:35:49,520 You know, waiting for that money. Hey, save that for your customers, huh? Deal. 544 00:35:53,620 --> 00:35:56,380 It was the mailman, and it's registered. 545 00:35:57,000 --> 00:35:58,080 That's our phone call. 546 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 Open it. 547 00:36:01,660 --> 00:36:04,200 Here, I'm the controller. I'll open it. I'll open it. 548 00:36:06,700 --> 00:36:11,020 Oh, my God. 549 00:36:11,520 --> 00:36:12,780 We got the money. 550 00:36:13,400 --> 00:36:16,020 It is a black and white. Black and white! And it's signed. 551 00:36:16,970 --> 00:36:20,510 We've got the moolah. We've got it. We've got the moolah. We've got the 552 00:36:20,570 --> 00:36:23,590 We've got the moolah. We've got the moolah. We've got the moolah. 553 00:36:23,890 --> 00:36:30,210 We've got the dough. We've got a seven, five, and oh, oh, oh. Hey, we've got the 554 00:36:30,210 --> 00:36:35,770 moolah. We've got the dough. We've got a seven, five, and three little toes. 555 00:36:36,150 --> 00:36:39,190 Oh, we've got the moolah. We've got the dough. 556 00:36:39,450 --> 00:36:41,010 We've got the dough. 557 00:36:42,310 --> 00:36:45,530 We've got the moolah. We've got the moolah. 558 00:37:06,620 --> 00:37:07,620 Well, 559 00:37:19,700 --> 00:37:20,638 what do you think? 560 00:37:20,640 --> 00:37:23,300 It's right in the center of the garment district. A gorgeous showroom. 561 00:37:24,360 --> 00:37:27,200 I don't know. To me, it looks a little bit on the small side. He's right. It 562 00:37:27,200 --> 00:37:30,500 looks a little bit on the small side. We could just about manage. Yeah, we could 563 00:37:30,500 --> 00:37:31,520 just about manage, huh? 564 00:37:31,740 --> 00:37:32,740 Are you kidding? 565 00:37:33,160 --> 00:37:36,000 Where are you going to get 5 ,000 square feet of space like this in Manhattan? 566 00:37:36,500 --> 00:37:38,340 It's perfect, and you know it. 567 00:37:39,180 --> 00:37:41,560 And what are you asking for this perfection? 568 00:37:41,980 --> 00:37:43,400 Only $14 ,500. 569 00:37:44,020 --> 00:37:45,020 Only? 570 00:37:45,840 --> 00:37:49,540 Excuse me. I've got to talk to my partners. Come over here. Only $14 ,000. 571 00:37:49,540 --> 00:37:53,620 can be very creative in a place like this. I really mean it. Look at the 572 00:37:53,620 --> 00:37:54,459 pouring in. 573 00:37:54,460 --> 00:37:56,020 Yeah, look at the money pouring out. 574 00:37:56,420 --> 00:37:57,740 $14 ,500. 575 00:37:58,240 --> 00:38:03,040 $14 ,500 divided by 12 comes to $1 ,208 .33 a month. 576 00:38:03,420 --> 00:38:06,880 Look, if I can get him down to $1 ,000, should we take it? Take it. Grab it. 577 00:38:06,980 --> 00:38:08,500 Maybe he'll take $800. 578 00:38:09,860 --> 00:38:10,860 Mr. 579 00:38:12,080 --> 00:38:14,880 Baskin, would you take $12 ,000? 580 00:38:16,300 --> 00:38:17,500 Will you sign a three -year lease? 581 00:38:17,740 --> 00:38:18,740 Two years. 582 00:38:19,360 --> 00:38:20,740 Okay. Two. 583 00:38:21,380 --> 00:38:26,060 Shake. Hey, Mr. Baskin, you got a deal. Two years at $12 ,000 a year. 584 00:38:26,340 --> 00:38:27,720 That's $12 ,000 a month. 585 00:38:28,420 --> 00:38:30,500 A month? A month. 586 00:38:31,020 --> 00:38:32,460 What does that come with breakfast and bed? 587 00:38:32,700 --> 00:38:34,740 Somebody call a cop. There's a holdup in progress. 588 00:38:35,220 --> 00:38:36,220 Hey, a month. 589 00:38:36,380 --> 00:38:39,020 With all due respect, gentlemen, may I suggest... You're crazy. 590 00:38:39,500 --> 00:38:40,800 You're crazy, that's what you are. 591 00:38:41,020 --> 00:38:44,460 I know a laundromat with an empty storeroom in the back. Kiss my cigar. 592 00:38:44,460 --> 00:38:45,460 your head in the dryer. 593 00:38:49,070 --> 00:38:50,150 Isn't it interesting? 594 00:38:50,470 --> 00:38:51,448 I don't know how anything. 595 00:38:51,450 --> 00:38:55,050 It's kind of odd. Have you ever been in a place like this? 596 00:38:55,270 --> 00:38:56,890 In a loft like this? Never. 597 00:38:57,150 --> 00:39:00,270 Oh, look at all these people. 598 00:39:00,590 --> 00:39:03,050 Boy, there's a lot of people. 599 00:39:03,370 --> 00:39:06,730 Oh, there's a guest book. You better register. 600 00:39:07,050 --> 00:39:08,310 Let them know we're here. 601 00:39:08,510 --> 00:39:12,210 Do you want to sign it? No, you sign it. I want Tony to know that we're here. 602 00:39:12,290 --> 00:39:15,470 Should I sign the first name? Anything. Just sign it, darling, because there's a 603 00:39:15,470 --> 00:39:17,860 lot of people here. All right, all right. Okay, baby. 604 00:39:36,640 --> 00:39:37,640 Tony, 605 00:39:38,200 --> 00:39:40,940 there's an art critic here from Washington that I'd like you to meet 606 00:39:40,940 --> 00:39:44,120 get to town. Great. All right? Yeah. So have you had any of the hors d 'oeuvres? 607 00:39:44,710 --> 00:39:46,370 Well, we just got here. 608 00:39:46,650 --> 00:39:49,270 Oh, well, come with me before they're all gone. 609 00:39:50,370 --> 00:39:51,850 I'll bring you some, sweetheart. 610 00:39:52,190 --> 00:39:53,510 Not too much on the plate. 611 00:39:54,670 --> 00:39:56,150 So, what do you think? 612 00:39:56,670 --> 00:40:00,570 I've got to admit, the piece over there, what is it? 613 00:40:02,050 --> 00:40:03,210 Well, what do you think it is? 614 00:40:04,030 --> 00:40:06,770 I think it's... Yeah. 615 00:40:08,030 --> 00:40:09,410 You think it'll sell? 616 00:40:11,290 --> 00:40:12,290 That's not an opinion. 617 00:40:13,940 --> 00:40:17,160 Everybody's talking about your work. It's so exciting. 618 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 Thanks. 619 00:40:19,440 --> 00:40:22,220 So, uh, how are senior sophisticates coming? 620 00:40:22,640 --> 00:40:26,060 Well, not too good. We haven't found a loft yet. 621 00:40:26,580 --> 00:40:28,560 We must have looked at a dozen places. 622 00:40:29,760 --> 00:40:30,760 Too expensive. 623 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 Why don't you guys come up and take a look at my space? 624 00:40:33,300 --> 00:40:35,680 The artist I share the loft with is moving to Los Angeles. 625 00:40:36,060 --> 00:40:38,640 If you can take plaster flying, I think I can take sewing machines. 626 00:40:39,280 --> 00:40:40,720 What if you and I don't get along? 627 00:40:41,930 --> 00:40:43,330 Just don't tell me about suits and ties. 628 00:40:44,070 --> 00:40:47,310 Tony, I'm your father. A father wants his son to be better. 629 00:40:47,510 --> 00:40:48,510 Yeah, your idea of better. 630 00:40:48,770 --> 00:40:52,050 What's wrong with my idea of better? Keep your voice down, okay? I'm not 631 00:40:52,050 --> 00:40:54,870 yelling. Just keep your voice down. I'm just talking to you, and you've been 632 00:40:54,870 --> 00:40:55,870 doing that since you were a kid. 633 00:40:57,790 --> 00:40:59,130 Do you want the loft or not? 634 00:41:00,730 --> 00:41:02,350 I'll have to talk to Louie and Charlie. 635 00:41:02,930 --> 00:41:03,930 Hey. 636 00:41:06,470 --> 00:41:08,450 Okay, I'll take it. 637 00:41:09,130 --> 00:41:10,850 Okay. You got it. 638 00:41:12,520 --> 00:41:14,880 If only nations could get together like this. 639 00:41:19,920 --> 00:41:21,660 Okay, Alana, just a little bit more. 640 00:41:22,740 --> 00:41:23,740 Here we go. 641 00:41:24,900 --> 00:41:26,340 It's cold. 642 00:41:26,860 --> 00:41:28,000 I know. I'm almost done. 643 00:41:32,180 --> 00:41:33,280 Is that legal? 644 00:41:46,339 --> 00:41:49,080 Some people, when they open up a business, they get flowers or a potted 645 00:41:49,280 --> 00:41:50,580 I get to get black lung disease. 646 00:41:50,860 --> 00:41:52,720 Will you stop with the cigars already, fellas, please? 647 00:41:53,420 --> 00:41:54,480 And give me a little room, huh? 648 00:41:55,000 --> 00:41:56,660 How are you doing on the sample? 649 00:41:57,000 --> 00:41:59,860 It's coming, Abe. It's coming. It's going to take time. All right. Give me a 650 00:41:59,860 --> 00:42:00,860 little room. 651 00:42:01,920 --> 00:42:02,920 Oh, 652 00:42:09,380 --> 00:42:10,380 will you sit down? 653 00:42:13,080 --> 00:42:16,980 Why doesn't she call? She'll call. She'll call. She's not your ordinary 654 00:42:17,060 --> 00:42:19,000 you know. She buys for the entire Adelson chain. 655 00:42:19,320 --> 00:42:23,480 She told me at lunch yesterday that she would definitely call today. That's what 656 00:42:23,480 --> 00:42:25,480 she told me. You took her to lunch? 657 00:42:25,860 --> 00:42:28,940 I said I took her to lunch. How else do you think I could get her to come to 658 00:42:28,940 --> 00:42:30,240 this beautiful palace? 659 00:42:31,340 --> 00:42:32,460 Where'd you take her to lunch? 660 00:42:34,900 --> 00:42:37,260 I can't hear you. Talk louder. 661 00:42:38,500 --> 00:42:39,500 21. 662 00:42:39,900 --> 00:42:41,540 Did you hear that? He took her to 21. 663 00:42:42,200 --> 00:42:44,680 A man who brings shredded wheat sandwiches to work. 664 00:42:45,480 --> 00:42:47,320 Oh, so how much did you spend? 665 00:42:48,580 --> 00:42:49,580 Huh? 666 00:42:50,140 --> 00:42:51,400 How much did you spend? 667 00:42:52,880 --> 00:42:53,880 $91. 668 00:42:54,660 --> 00:42:55,660 $91? 669 00:42:55,820 --> 00:42:57,020 Oh, that you heard, huh? 670 00:42:57,620 --> 00:43:00,320 You spent all that money and we haven't made a penny yet? 671 00:43:00,580 --> 00:43:03,240 And we haven't even got a sample? I'm working, I'm working. 672 00:43:06,560 --> 00:43:07,660 Hold it, hold it down. 673 00:43:08,900 --> 00:43:10,060 Senior sophisticates. 674 00:43:10,620 --> 00:43:11,620 Abe speaking. 675 00:43:12,710 --> 00:43:13,950 Hello. How are you? 676 00:43:15,610 --> 00:43:16,610 I see. 677 00:43:18,690 --> 00:43:19,690 Thanks anyway. 678 00:43:22,770 --> 00:43:23,770 Well? 679 00:43:24,770 --> 00:43:27,730 The buyer from Hattleton, she doesn't want to see us. 680 00:43:28,590 --> 00:43:29,488 Oh, great. 681 00:43:29,490 --> 00:43:33,350 Now you've finished the firm, and we haven't even got a sample. I'm working, 682 00:43:33,350 --> 00:43:35,410 working. I need a little more plaster. You cool? 683 00:43:35,650 --> 00:43:36,770 Fine. Thanks. 684 00:43:37,730 --> 00:43:38,730 Be right back. 685 00:43:41,609 --> 00:43:42,990 Senior sophisticates, Abe speaking. 686 00:43:44,830 --> 00:43:46,850 Right. Oh, good. 687 00:43:49,030 --> 00:43:50,030 Thank you. 688 00:43:50,610 --> 00:43:51,610 Goodbye. 689 00:43:53,830 --> 00:43:54,970 What is it, a secret? 690 00:43:55,390 --> 00:43:58,890 Charlie, can you take a buyer from Bloomingdale's to lunch on Thursday? 691 00:43:59,690 --> 00:44:02,510 What does she look like? What does she look like? I don't care if she looks 692 00:44:02,510 --> 00:44:03,510 Attila the Hun. 693 00:44:03,710 --> 00:44:06,470 She's a buyer from Bloomingdale's. How old is she? 694 00:44:07,130 --> 00:44:11,050 I think she's... Hey, mumble, sir. How old is she? 695 00:44:11,830 --> 00:44:13,950 I'd say she's somewhere in her 50s. 696 00:44:14,550 --> 00:44:16,550 Well, it's going to be a short lunch. 697 00:44:16,990 --> 00:44:19,550 All right, all right. I'll take it. I'll take it. 698 00:44:28,370 --> 00:44:34,390 All right, fellas. 699 00:44:35,450 --> 00:44:38,430 Hey, Charlie, I want you to put these on, and we'll take a look at our 700 00:44:38,550 --> 00:44:39,519 okay? 701 00:44:39,520 --> 00:44:42,240 Yeah. First one. First one. Come on. Go ahead. 702 00:44:42,480 --> 00:44:43,480 Yeah. 703 00:44:55,740 --> 00:44:59,420 Not one word out of you. 704 00:44:59,720 --> 00:45:01,120 I know exactly what's wrong. 705 00:45:01,580 --> 00:45:02,580 Take a vote. 706 00:45:08,460 --> 00:45:09,379 Got it on backwards? 707 00:45:09,380 --> 00:45:10,780 No, his brain is on backwards. 708 00:45:11,300 --> 00:45:16,340 You want to zip him up, Abe? Who wants to deal with zippers all the time? 709 00:45:16,340 --> 00:45:17,840 right. You're absolutely right. 710 00:45:18,420 --> 00:45:19,800 What I do, what I do. 711 00:45:20,300 --> 00:45:21,300 Abe, you're a genius. 712 00:45:25,920 --> 00:45:28,120 Gentlemen, the finished product. 713 00:45:28,380 --> 00:45:32,140 I gotta say it, Louie, you did a hell of a job. The first raid. 714 00:45:32,340 --> 00:45:33,340 Look at this. 715 00:45:33,700 --> 00:45:36,000 The front, double pleats. Style. 716 00:45:39,630 --> 00:45:40,750 Also, elasticized waist. 717 00:45:41,410 --> 00:45:44,690 And most important of all, no buttons. 718 00:45:45,250 --> 00:45:49,150 No buttons? No buttons, no zipper, no nothing. 719 00:45:49,430 --> 00:45:50,428 Do you understand? 720 00:45:50,430 --> 00:45:53,590 In the morning, it's cold, right? Old people, they have a little arthritis in 721 00:45:53,590 --> 00:45:54,029 the hand. 722 00:45:54,030 --> 00:45:55,750 Don't have to deal with buttons or zippers. 723 00:45:57,170 --> 00:45:58,350 Oh, boy. 724 00:45:58,610 --> 00:46:01,510 Just slap it together, and you got it. I love it. 725 00:46:02,630 --> 00:46:03,630 You're beautiful. 726 00:46:03,870 --> 00:46:04,828 See this. 727 00:46:04,830 --> 00:46:06,070 On the back of every pair. 728 00:46:06,620 --> 00:46:08,520 Our trademark is side by side. 729 00:46:08,960 --> 00:46:12,540 Imagine having us on every senior citizen's ass in America. 730 00:46:13,420 --> 00:46:15,580 I couldn't have said it better myself, Abe. 731 00:46:15,900 --> 00:46:17,700 All right, Mr. Money Man, let's figure it out. 732 00:46:18,360 --> 00:46:21,160 Well, what do you think it's going to cost us for peace? 733 00:46:21,560 --> 00:46:25,660 I talked to the contractor. He said he could turn them out for about around $9 734 00:46:25,660 --> 00:46:30,380 pair. $9 a pair? That means we could wholesale them for $14? 735 00:46:30,700 --> 00:46:31,339 That's good. 736 00:46:31,340 --> 00:46:32,700 And retail them at? 737 00:46:33,689 --> 00:46:34,689 $29 .99. 738 00:46:34,750 --> 00:46:35,930 Yeah, $29 .99. 739 00:46:36,130 --> 00:46:37,810 No, Charlie, this is a designer item. 740 00:46:38,010 --> 00:46:39,890 It's got to go for at least $39 .99. Yeah. 741 00:46:40,370 --> 00:46:42,550 $29 .99 is a fair price. 742 00:46:43,630 --> 00:46:44,870 What's a fair price? 743 00:46:45,150 --> 00:46:46,430 What's a fair price for a Picasso? 744 00:46:47,290 --> 00:46:49,910 We've been in business 10 minutes. All of a sudden, we've got a prima donna 745 00:46:49,910 --> 00:46:50,910 here. 746 00:46:51,190 --> 00:46:52,190 $29 .99. 747 00:46:52,910 --> 00:46:55,930 Look, I'm not being prima donna, but it's a designer item. It's got to be $39 748 00:46:55,930 --> 00:46:57,970 .99. $29 .99. 749 00:46:58,290 --> 00:46:59,670 $39 .99. All right, walk. 750 00:46:59,970 --> 00:47:03,010 Big deal. Walk. Go ahead. Bye. Hold it. 751 00:47:03,370 --> 00:47:04,370 Hold it. 752 00:47:05,010 --> 00:47:09,490 I'm the one that's got to sell these, and I'm not going to go out there and 753 00:47:09,490 --> 00:47:11,310 to rip off some old people, I'll tell you that. 754 00:47:11,710 --> 00:47:16,670 If we can't give them a product that they can afford, I want no part of it. 755 00:47:23,240 --> 00:47:24,240 being so stubborn. 756 00:47:24,700 --> 00:47:25,860 Even Abe agrees. 757 00:47:26,580 --> 00:47:31,000 It's a designer's item. That's the whole point. It's a designer's item. Give it 758 00:47:31,000 --> 00:47:31,919 to him for a little less. 759 00:47:31,920 --> 00:47:34,500 Not a little. You should sell them for the regular price of regular jeans. No, 760 00:47:34,520 --> 00:47:38,060 no. These are... Excuse me. 761 00:47:38,460 --> 00:47:40,500 Is this Senior Spitzkitz? 762 00:47:40,840 --> 00:47:42,080 That's right. You're in the right place. 763 00:47:43,240 --> 00:47:47,820 Which one of you gentlemen is Abe Mercer? That would be me. Oh, Abe, 764 00:47:48,140 --> 00:47:52,990 I'm... Sorry. Did my secretary mix this up? Were we meeting at Bloomingdale's? 765 00:47:53,050 --> 00:47:56,750 No, no. Come on, you're in the right place. I'd like you to meet my partners. 766 00:47:56,870 --> 00:48:01,390 This is Louie Hammerstein and Charlie Warren. Hello, Louie. Very nice to meet 767 00:48:01,390 --> 00:48:03,730 you. I'm Alice Grayson. Alice Grayson. Nice to meet you. 768 00:48:06,050 --> 00:48:07,050 You must be Charlie. 769 00:48:08,790 --> 00:48:10,050 And you must be Alice. 770 00:48:12,990 --> 00:48:15,650 We should probably go. 771 00:48:16,030 --> 00:48:17,130 I'll get my hat and coat. 772 00:48:18,800 --> 00:48:25,100 I made an early reservation, and I don't want to lose it. So long, fellas. 773 00:48:25,300 --> 00:48:27,920 Bye. Very nice meeting both of you. 774 00:48:28,400 --> 00:48:30,340 Nice meeting you, too, Alice. 775 00:48:36,440 --> 00:48:37,520 The Walter, you remember? 776 00:48:37,800 --> 00:48:38,800 Oh, shut up. 777 00:48:49,290 --> 00:48:50,249 Is that coffee okay? 778 00:48:50,250 --> 00:48:53,310 Mm -hmm. We've got cola and root beer. No, no, no, no. Hey, we've got real 779 00:48:53,310 --> 00:48:55,990 cream. No, no, no. I'm just fine. Thank you. 780 00:48:57,550 --> 00:48:58,770 Watch this. 781 00:48:59,070 --> 00:49:00,490 Watch this. Our number one show. 782 00:49:20,680 --> 00:49:23,880 But it's hard to keep her from the tough girls. 783 00:49:24,820 --> 00:49:25,820 Yeah. 784 00:49:26,620 --> 00:49:32,820 Every time she starts to mow her up, few of my pucks go out. There he is, the 785 00:49:32,820 --> 00:49:33,980 Jewish Michael Jackson. 786 00:49:34,280 --> 00:49:39,260 Then she revs her engine faster, so you know what I'm talking about. 787 00:49:56,240 --> 00:49:57,240 You like it, eh? 788 00:49:57,320 --> 00:50:00,100 Now, I want to show you some of the features. Abe, let's see some of the 789 00:50:00,100 --> 00:50:02,820 features. Show the double pleats. 790 00:50:03,040 --> 00:50:04,480 Show the double pleats. See that? Yeah. 791 00:50:04,700 --> 00:50:07,000 Style. Style. Like him. Right? 792 00:50:07,500 --> 00:50:09,580 And now show the elastic waistband. 793 00:50:09,780 --> 00:50:11,420 See the elastic waistband? No, it's good. 794 00:50:11,640 --> 00:50:12,640 Right there. 795 00:50:12,680 --> 00:50:16,860 And now the piece to resist on. The fly. So you don't have to... No, no! No, no, 796 00:50:16,860 --> 00:50:19,680 Abe! I really like it. 797 00:50:20,280 --> 00:50:21,560 Tony, stop the music. 798 00:50:23,260 --> 00:50:24,260 It's just wonderful. 799 00:50:25,480 --> 00:50:29,100 Now, listen, the jacket doesn't go with the jeans, right? Oh, no, this is my 800 00:50:29,100 --> 00:50:30,840 son's. But you do like the jeans? 801 00:50:31,380 --> 00:50:34,260 Absolutely. Now, let's see how the seniors respond. 802 00:50:34,600 --> 00:50:35,359 Right, right. 803 00:50:35,360 --> 00:50:37,460 We can start with an order of 600 pieces. 804 00:50:37,780 --> 00:50:39,020 Did you say 600 pieces? 805 00:50:39,540 --> 00:50:41,560 600 pieces. Our first order. 806 00:50:41,780 --> 00:50:42,940 Oh, Alice, you're beautiful. 807 00:50:44,500 --> 00:50:49,320 And if they move well, we can make it 6 ,000 more. 808 00:50:50,660 --> 00:50:51,660 6 ,000? 809 00:50:52,900 --> 00:50:54,460 6 ,000? We're in business. 810 00:50:54,920 --> 00:50:58,020 I think they should retail for $29 .99. 811 00:50:58,460 --> 00:50:59,460 $29 .99? 812 00:50:59,640 --> 00:51:01,240 That's exactly the price I had in mind. 813 00:51:01,940 --> 00:51:06,660 I need the goods in two and a half weeks. Can you deliver? 814 00:51:07,360 --> 00:51:08,420 Should we deliver? 815 00:51:09,240 --> 00:51:11,340 Madam, you are standing in a house of stability. 816 00:51:15,700 --> 00:51:16,720 He's our neighbor. 817 00:51:17,300 --> 00:51:19,080 He comes out for a shot once in a while. 818 00:51:21,900 --> 00:51:22,900 I had to celebrate. 819 00:51:23,340 --> 00:51:27,140 I'm so... Proud of you. Yeah, she really loved the jeans. I mean, loved them. 820 00:51:27,200 --> 00:51:31,700 She gave us a full order. We can have a fashion show. 821 00:51:32,080 --> 00:51:33,080 Wow. 822 00:51:33,600 --> 00:51:34,499 Wait a minute. 823 00:51:34,500 --> 00:51:35,740 Stop the cab. Hold it. Hold it. 824 00:51:37,260 --> 00:51:38,320 It just occurred to me. 825 00:51:38,880 --> 00:51:41,140 I'm going to be responsible for 600 pieces. 826 00:51:41,940 --> 00:51:43,520 Well, you're not afraid, are you? 827 00:51:44,200 --> 00:51:46,040 To tell you the truth, I don't know. 828 00:51:47,220 --> 00:51:48,220 I don't. 829 00:51:48,620 --> 00:51:50,440 It's tough being the boss, isn't it? 830 00:51:50,920 --> 00:51:54,520 And I've done it a million times, but it was for somebody else, you know? That's 831 00:51:54,520 --> 00:51:55,740 right. You've really done it. 832 00:51:56,000 --> 00:51:58,640 But now everybody's going to know that you've done it. 833 00:52:00,820 --> 00:52:01,820 Right. 834 00:52:02,800 --> 00:52:07,220 Lillian, you really are something, you know? You really are. 835 00:52:08,900 --> 00:52:14,800 I don't remember the last time we did anything like this, ever. Oh, I 836 00:52:24,300 --> 00:52:25,780 Can we drive a little faster, please? 837 00:52:47,020 --> 00:52:48,820 You know, you have beautiful eyes. 838 00:52:49,820 --> 00:52:51,860 I'll bet you say that to all the buyers. 839 00:52:52,360 --> 00:52:53,360 Are you a buyer? 840 00:52:53,720 --> 00:52:54,720 I forgot. 841 00:52:56,900 --> 00:52:57,940 I hope so. 842 00:53:00,580 --> 00:53:03,580 You know, there are not many places left like this where you can dance. 843 00:53:03,860 --> 00:53:05,080 Edie loved this place. 844 00:53:05,440 --> 00:53:06,920 I used to bring her here all the time. 845 00:53:15,820 --> 00:53:18,400 I bet your dance card is full up all the time. 846 00:53:19,140 --> 00:53:20,140 Not really. 847 00:53:20,780 --> 00:53:22,100 I'm very selective. 848 00:53:22,520 --> 00:53:29,520 But I've heard that there are a number of ladies in 849 00:53:29,520 --> 00:53:30,319 your life. 850 00:53:30,320 --> 00:53:31,320 Not anymore. 851 00:53:31,840 --> 00:53:33,000 Oh, sure. 852 00:53:33,640 --> 00:53:37,420 You see this gorgeous blonde with the cornflower blue eyes and a very tight 853 00:53:37,420 --> 00:53:38,420 dress? 854 00:53:38,500 --> 00:53:39,900 Never even noticed her. 855 00:53:49,520 --> 00:53:50,520 Okay, 856 00:53:51,220 --> 00:53:52,630 Herb. I'll get back to you. 857 00:53:53,010 --> 00:53:54,010 Okay, son. 858 00:53:54,350 --> 00:53:57,010 When you take a bath, you're supposed to take your shoes off. Yeah. 859 00:53:59,270 --> 00:54:02,530 Yeah, what did you do? Walk through a car wash without your car? 860 00:54:03,910 --> 00:54:05,050 What happened, Louie? 861 00:54:06,890 --> 00:54:08,050 Fellas, we got a problem. 862 00:54:08,530 --> 00:54:09,750 And I mean a big problem. 863 00:54:10,050 --> 00:54:11,710 What is it? What is it? 864 00:54:13,390 --> 00:54:14,670 The contractor had a flood. 865 00:54:15,050 --> 00:54:16,050 Oh, my God. 866 00:54:16,170 --> 00:54:17,170 I'm in shock. 867 00:54:19,160 --> 00:54:22,260 Water main burst on the main floor. All the machinery, everything's ruined. 868 00:54:22,940 --> 00:54:24,140 I need to sit down. 869 00:54:26,020 --> 00:54:27,200 I'm afraid to ask. 870 00:54:28,120 --> 00:54:29,360 What about our fabric? 871 00:54:30,640 --> 00:54:32,000 It's the one place where we got lucky. 872 00:54:33,500 --> 00:54:37,300 They already cut the material, so they stacked it up on the shelves so it 873 00:54:37,300 --> 00:54:37,779 get wet. 874 00:54:37,780 --> 00:54:38,780 Thank God. 875 00:54:38,820 --> 00:54:42,120 Okay, okay. Let's not lose our heads. We've got our fabric. All we've got to 876 00:54:42,120 --> 00:54:43,300 is get a new contractor. 877 00:54:43,680 --> 00:54:45,980 Yeah, I'll start calling one. 878 00:54:46,360 --> 00:54:48,220 I already called every contractor in town. 879 00:54:48,720 --> 00:54:49,720 They're all busy. 880 00:54:49,740 --> 00:54:51,840 As soon as I can get a contract, there's a month. 881 00:54:52,080 --> 00:54:53,080 A month? 882 00:54:53,180 --> 00:54:55,460 What, are you crazy? We've got to make a delivery in two weeks. 883 00:54:55,880 --> 00:54:57,160 Charlie, it's the height of the season. 884 00:54:58,380 --> 00:54:59,640 I'm hyperventilating. 885 00:55:02,020 --> 00:55:03,020 We're finished. 886 00:55:03,220 --> 00:55:07,000 Finished. Don't say it. Don't say that, Charlie. Don't say we're finished. What 887 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 else can we say? 888 00:55:08,960 --> 00:55:10,620 Look, fellas, let's not panic. 889 00:55:11,620 --> 00:55:14,220 If we stick together, we can come up with something. 890 00:55:14,440 --> 00:55:16,260 Face it. It's a disaster. 891 00:55:16,620 --> 00:55:17,620 It's not a disaster. 892 00:55:17,950 --> 00:55:19,290 We've got a little problem, that's all. 893 00:55:19,530 --> 00:55:22,990 I mean, we can fix it up. You know, will you stop already? I'm getting damn sick 894 00:55:22,990 --> 00:55:24,010 and tired of your optimism. 895 00:55:24,350 --> 00:55:26,770 We should never listen to your silly idea in the first place. 896 00:55:27,850 --> 00:55:30,230 What? What is it? It's all my fault? 897 00:55:30,450 --> 00:55:31,428 Yeah. 898 00:55:31,430 --> 00:55:32,930 You've got a thing over our heads. 899 00:55:33,470 --> 00:55:35,950 I'm going to be eating dog food for the rest of my life. 900 00:55:36,170 --> 00:55:38,410 Look, fellas, let's not do this, please. 901 00:55:38,990 --> 00:55:40,550 We can figure something out. Yeah? 902 00:55:41,050 --> 00:55:43,410 Figure out how we're going to pay back $75 ,000. 903 00:55:43,730 --> 00:55:46,770 And what about my life insurance? Yeah, what about the cemetery plot? 904 00:55:47,180 --> 00:55:50,540 Well, I didn't put anything in. I took a second mortgage out of my house. Yeah, 905 00:55:50,580 --> 00:55:51,580 and your wife's jewelry. 906 00:55:52,280 --> 00:55:53,880 Well, you've ruined everybody's life. 907 00:55:54,420 --> 00:55:56,820 I ruined everybody's life? 908 00:55:59,040 --> 00:56:00,660 You were the guys who wanted to play it safe. 909 00:56:01,360 --> 00:56:02,760 You never wanted to take a risk. 910 00:56:04,000 --> 00:56:05,120 I at least had an idea. 911 00:56:05,760 --> 00:56:07,420 I wanted to do something with our lives. 912 00:56:09,360 --> 00:56:11,000 Well, you failed. 913 00:56:15,040 --> 00:56:16,040 I failed? 914 00:56:27,120 --> 00:56:28,120 We're not partners anymore. 915 00:57:11,630 --> 00:57:12,630 Did you sleep? 916 00:57:15,050 --> 00:57:16,750 They should never have talked to me like that. 917 00:57:17,010 --> 00:57:19,190 Never. Oh, honey, they're your friends. 918 00:57:19,930 --> 00:57:20,930 They're some friends. 919 00:57:22,310 --> 00:57:24,970 They're scared, darling. They're not the only ones who are scared. 920 00:57:26,130 --> 00:57:27,330 I'm scared. 921 00:57:27,790 --> 00:57:32,730 I mean, this whole house could... It started off so great, so wonderful, with 922 00:57:32,730 --> 00:57:36,670 those we were going with, and we were all pulling together, and then it just 923 00:57:36,670 --> 00:57:37,670 turned into a nightmare. 924 00:57:38,110 --> 00:57:39,950 Oh, darling. 925 00:57:41,740 --> 00:57:44,700 Remember what you used to tell Barbara about nightmares? 926 00:57:46,120 --> 00:57:47,120 No. 927 00:57:47,460 --> 00:57:51,160 Yeah. They're only real if you let them be. 928 00:58:49,290 --> 00:58:50,290 Thank you. 929 01:00:01,420 --> 01:00:02,420 Okay. 930 01:00:03,840 --> 01:00:07,300 Let's play. What do you want from me, Abe? I don't know where he is. 931 01:00:07,520 --> 01:00:08,860 He was due here hours ago. 932 01:00:10,740 --> 01:00:13,720 Wait a minute. Here he is. Let's go. Get over here. Bring the machines. 933 01:00:15,160 --> 01:00:19,760 What's going on? What is this? Charlie, we're going to do it ourselves, and 934 01:00:19,760 --> 01:00:20,760 we're going to deliver on time. 935 01:00:21,130 --> 01:00:22,730 Are you crazy? It's impossible. 936 01:00:22,990 --> 01:00:25,930 How are we going to make 600 fishes, pack them, and deliver them by morning? 937 01:00:26,030 --> 01:00:27,470 Charlie, the material's already cut, right? 938 01:00:28,170 --> 01:00:32,510 We got a loft, we got machines coming up, and most important of all, we got 939 01:00:32,510 --> 01:00:35,670 people, and there's more coming. These people? These people I worked with for 940 01:00:35,670 --> 01:00:37,810 years before they were let go. 941 01:00:38,250 --> 01:00:41,270 Thrown out, you mean? I was getting too close to my pension. 942 01:00:41,890 --> 01:00:44,390 Anyway, Lou came down to the old neighborhood and found me. 943 01:00:44,730 --> 01:00:47,670 And Tim here is one of the best machine men in the business. Thanks, Lou. I 944 01:00:47,670 --> 01:00:50,770 don't know how good these hands are anymore, but there's sure one way to 945 01:00:50,770 --> 01:00:53,190 out. It's time us old folks started fighting back. 946 01:00:53,510 --> 01:00:54,510 What about me? 947 01:00:54,990 --> 01:00:57,870 Malek is now slouching now. After all I taught you, cutting. 948 01:00:58,230 --> 01:00:59,230 That's right, you did. 949 01:00:59,290 --> 01:01:00,288 All right, everybody. 950 01:01:00,290 --> 01:01:03,430 We got a truck coming at 9 o 'clock tomorrow morning. We're going to fill it 951 01:01:03,430 --> 01:01:04,790 send it on its way to Bloomingdale's, right? 952 01:01:05,170 --> 01:01:06,310 Right! Let's go. 953 01:01:06,750 --> 01:01:07,750 Let's go get a job. 954 01:01:27,120 --> 01:01:28,120 Hi, Sophie. 955 01:01:29,200 --> 01:01:30,200 Hey, you. 956 01:01:30,800 --> 01:01:32,220 Make the scene tight, huh? 957 01:01:33,480 --> 01:01:34,960 How are you, Sal? How's everything going? 958 01:01:41,760 --> 01:01:42,920 Anything a sculptor can do? 959 01:01:43,160 --> 01:01:44,160 Yeah, go to college. 960 01:01:45,620 --> 01:01:48,800 Come on. The jeans are coming off the line. Let's bag them and box them. 961 01:01:56,940 --> 01:01:58,040 I can't do this anymore. 962 01:01:58,400 --> 01:02:01,240 Keep going, boys. Keep going. Come on. 963 01:02:01,960 --> 01:02:04,360 Oh, you plums. Oh, boy, I'm dying. 964 01:02:04,900 --> 01:02:08,640 Keep going. Keep going. Come on. The night is young. Louie, the night is 965 01:02:08,660 --> 01:02:09,660 but we're not. 966 01:02:15,080 --> 01:02:17,640 Help is here, and food is here. 967 01:02:26,040 --> 01:02:27,040 Oh, put them right down. 968 01:02:27,320 --> 01:02:28,320 No, 969 01:02:29,320 --> 01:02:32,160 no, no, no. Not on the pan. Not on the pan. You're right. You're right. Cream 970 01:02:32,160 --> 01:02:33,580 cheese don't go with denim. Right. 971 01:02:34,060 --> 01:02:36,780 Put it in the kitchen, would you please? Sure. Thank you. You too. 972 01:02:37,160 --> 01:02:38,160 Okay. 973 01:02:38,460 --> 01:02:40,060 Got it? 974 01:02:40,740 --> 01:02:42,560 Put me to work. What are you doing? We're all at home. 975 01:02:46,400 --> 01:02:47,400 Oh. 976 01:02:47,820 --> 01:02:49,840 Oh, boy. Do you want me to throw your bag out? 977 01:02:50,140 --> 01:02:51,780 No, but I may have to. 978 01:02:52,300 --> 01:02:53,300 How cool. 979 01:02:55,120 --> 01:02:57,100 Hey, Quagmoto, let's go to work, huh? 980 01:03:18,420 --> 01:03:20,420 Good. You sure? 981 01:03:20,820 --> 01:03:21,820 I'm sorry. 982 01:03:22,590 --> 01:03:25,310 I let you down. No, no, come on, come on. We're all tired. 983 01:03:26,330 --> 01:03:29,790 We'll lay down. I'm not as strong as I used to be. No, no, we're all tired. 984 01:03:29,870 --> 01:03:31,370 We're all tired. It's late, late, late. 985 01:03:31,730 --> 01:03:32,830 Come on, we'll just lay down. 986 01:03:33,350 --> 01:03:34,350 It'll be all right. 987 01:03:34,730 --> 01:03:36,130 No, that's it. You'll feel much better. 988 01:03:36,710 --> 01:03:39,050 Darling. Louie, I'll help you. Okay. 989 01:03:40,290 --> 01:03:42,730 You're going to be fine. I'm just a little tired. 990 01:03:42,950 --> 01:03:46,190 We're all a little tired. Yeah, Louie. But everything is going to be good. I'm 991 01:03:46,190 --> 01:03:48,590 going to sit you down and rub your neck a little bit. 992 01:03:48,960 --> 01:03:52,160 and you're going to feel a lot better and get you some cold water, too. Why 993 01:03:52,160 --> 01:03:53,980 don't you just sit down right here? 994 01:03:54,660 --> 01:03:58,200 Sit right there. I can reach you better like this, all right? 995 01:03:58,400 --> 01:04:00,100 That a girl. That a girl. 996 01:04:00,660 --> 01:04:01,660 That feel good? 997 01:04:01,840 --> 01:04:03,040 That a girl. 998 01:04:06,300 --> 01:04:12,860 We ain't got a barrel of money Maybe we're ragged and 999 01:04:12,860 --> 01:04:18,120 tawny But we'll travel along Singing a song 1000 01:04:18,890 --> 01:04:21,470 Bye. Bye. Bye. 1001 01:04:22,430 --> 01:04:23,830 Bye. 1002 01:04:25,730 --> 01:04:27,130 Bye. 1003 01:04:55,520 --> 01:05:01,980 We'll be the same as we started, just a -traveling along, 1004 01:05:02,520 --> 01:05:04,180 singing a song. 1005 01:05:17,420 --> 01:05:18,420 That's it. That's it. 1006 01:05:19,040 --> 01:05:20,040 We did it. 1007 01:05:20,260 --> 01:05:21,260 We did it. 1008 01:05:22,540 --> 01:05:29,480 You know what, you guys, I've got to go 1009 01:05:29,480 --> 01:05:31,180 to work. Forget work. Let's go have breakfast. 1010 01:05:31,420 --> 01:05:33,660 Everybody come over to my place. All right. 1011 01:05:34,000 --> 01:05:36,640 I tell you what, you go and have breakfast now. We'll meet you in a half 1012 01:05:36,640 --> 01:05:37,640 hour. 1013 01:05:37,720 --> 01:05:41,760 I'm going to enjoy your pastrami sandwich. 1014 01:05:50,830 --> 01:05:54,310 We just want to thank you from the bottom of our hearts for putting forth 1015 01:05:54,310 --> 01:05:58,710 tremendous effort last night and for saving our company. And I do mean our 1016 01:05:58,710 --> 01:06:00,910 company, which Mr. Warren will explain. 1017 01:06:01,350 --> 01:06:05,830 What Mr. Hammerstein is really saying is our company is your company. Because my 1018 01:06:05,830 --> 01:06:10,670 partners and I met this morning and ordered unanimously that you each own a 1019 01:06:10,670 --> 01:06:14,790 piece of this firm. And show up for work tomorrow. Your job is permanent. 1020 01:06:23,470 --> 01:06:25,570 but we got it all the time. Never thought we would. 1021 01:06:26,910 --> 01:06:27,910 Terrific. 1022 01:06:28,370 --> 01:06:31,130 I ain't guessing. Look at the way it happened. The way it happened was 1023 01:06:31,130 --> 01:06:32,130 unbelievable. 1024 01:06:33,930 --> 01:06:37,350 Senior sophisticates? That's us, yeah. Yeah, Gotham Trucking. You guys got an 1025 01:06:37,350 --> 01:06:39,330 order going to Bloomingdale's. Yeah, just went on its way. 1026 01:06:39,690 --> 01:06:42,170 Hey, you know, you should double -check your order before you start sending 1027 01:06:42,170 --> 01:06:43,029 extra trucks. 1028 01:06:43,030 --> 01:06:44,050 That ain't our truck. 1029 01:06:44,270 --> 01:06:46,730 I don't care as long as we don't get charged twice beyond the stake. 1030 01:06:46,990 --> 01:06:49,530 Hey, read my lips, pal. That ain't our truck. 1031 01:06:50,330 --> 01:06:52,110 Wait a minute. Have we been ripped off? 1032 01:06:52,670 --> 01:06:55,490 It happens all the time. Oh, no, no. You know what we got in the truck? 1033 01:06:55,710 --> 01:06:58,050 Follow that truck. Come on. And I'm not getting involved. 1034 01:06:58,350 --> 01:06:59,348 For a hundred bucks. 1035 01:06:59,350 --> 01:07:00,189 I'm involved. 1036 01:07:00,190 --> 01:07:01,190 Come on. 1037 01:07:21,160 --> 01:07:24,300 Dirty bastards got a life on us. Now hurry up. Hurry up, will you? Can't you 1038 01:07:24,300 --> 01:07:27,740 take a short stop? Yeah, which building would you like me to drive to? Come on, 1039 01:07:27,740 --> 01:07:28,760 don't be a wiser. Let's go. 1040 01:07:29,420 --> 01:07:32,440 Hurry. Those are our keys. We're going to get them. 1041 01:07:42,220 --> 01:07:46,080 He's not moving. 1042 01:07:46,320 --> 01:07:47,900 We're not moving. He's right there. 1043 01:08:00,019 --> 01:08:05,540 What are we going to do when we get there? Yeah, what are we going to do 1044 01:08:05,540 --> 01:08:06,540 get there? We'll do something. 1045 01:08:07,500 --> 01:08:08,500 Hey, 1046 01:08:08,780 --> 01:08:10,860 wait a minute, wait a minute, wait a minute. Hold it, hold it, hold it. 1047 01:08:11,160 --> 01:08:13,860 What are we going to do when we get there? We're going to get our jeans. 1048 01:08:14,500 --> 01:08:15,680 Yeah, we're going to get our jeans. 1049 01:08:16,080 --> 01:08:17,080 Yeah, but... 1050 01:08:17,860 --> 01:08:18,960 They're probably killers. 1051 01:08:19,240 --> 01:08:21,640 I mean, they've got guns and knives and clubs. 1052 01:08:21,899 --> 01:08:23,979 Yeah, what do we got? Two cigars and a cane. 1053 01:08:25,040 --> 01:08:28,960 Well, if I was ten years younger, I'd rip them in a truck apart. Yeah, if I 1054 01:08:28,960 --> 01:08:31,399 ten years younger. Oh, we're not ten years younger. Now, what are we going to 1055 01:08:31,399 --> 01:08:32,399 do? 1056 01:08:32,420 --> 01:08:33,420 Wait a minute. 1057 01:08:33,899 --> 01:08:37,140 Phony. Oh, no. Don't get my kid involved in this. I don't want your kid. 1058 01:08:37,779 --> 01:08:39,279 It's what he's got. That's what I want. Come on. 1059 01:08:40,979 --> 01:08:42,700 I can't believe they chickened out. 1060 01:08:43,000 --> 01:08:44,560 What, you expect them to change at this age? 1061 01:08:44,840 --> 01:08:45,840 Come on. Let's get them. 1062 01:08:46,280 --> 01:08:48,399 I hope he pulls the gun. I'll throw it right off. 1063 01:08:50,260 --> 01:08:51,340 Faster. Faster. 1064 01:08:51,939 --> 01:08:55,359 Look for the tire. Look for the driver. I'll get the other guy. I'll get the 1065 01:08:55,359 --> 01:08:58,180 driver. No, no. I'll get the driver. You get the other guy. Let me get the 1066 01:08:58,180 --> 01:08:59,920 driver. Help is on its way. 1067 01:09:00,300 --> 01:09:01,580 I'm coming. I'm coming. 1068 01:09:02,100 --> 01:09:05,200 I may not be Robin Hood, but I can't miss from here. 1069 01:09:05,700 --> 01:09:06,920 Move it and you'll lose it. 1070 01:09:07,340 --> 01:09:08,420 You've got him surrounded. 1071 01:09:10,240 --> 01:09:11,240 Officer. 1072 01:09:11,399 --> 01:09:13,240 Officer. Arrest this truck. 1073 01:09:23,660 --> 01:09:24,660 Louie surprised me. 1074 01:09:24,800 --> 01:09:26,819 He did? I mean, with his dead leg in him, you know. 1075 01:09:27,220 --> 01:09:29,000 Boy, you're the talk of Seventh Avenue. 1076 01:09:29,660 --> 01:09:31,180 I've been after those guys for months. 1077 01:09:31,640 --> 01:09:34,460 Well, all I can say, ma 'am, it turned bad for three old codgers. 1078 01:09:35,939 --> 01:09:37,859 Hey, how about an hors d 'oeuvre before dinner? 1079 01:09:38,600 --> 01:09:40,640 Oh, I'd love a hors d 'oeuvre. 1080 01:09:40,880 --> 01:09:41,880 I'll get it. 1081 01:09:42,200 --> 01:09:43,200 Here you are. 1082 01:09:43,640 --> 01:09:44,819 Can we have two, please? 1083 01:09:47,680 --> 01:09:48,438 Thank you. 1084 01:09:48,439 --> 01:09:49,439 Thank you. 1085 01:09:50,800 --> 01:09:51,800 Thank you. 1086 01:10:00,330 --> 01:10:01,330 Come on. 1087 01:10:01,470 --> 01:10:02,530 You're so loud. 1088 01:10:08,250 --> 01:10:08,810 What 1089 01:10:08,810 --> 01:10:17,450 do 1090 01:10:17,450 --> 01:10:18,450 you mean? 1091 01:10:18,950 --> 01:10:21,250 You're terrific. 1092 01:10:22,550 --> 01:10:24,950 I worked my way through college as a singing waiter. 1093 01:10:27,770 --> 01:10:29,090 Any other surprises? 1094 01:10:29,840 --> 01:10:32,720 Yeah, did a little sword swallowing. Oh, come on. 1095 01:10:35,380 --> 01:10:37,320 I got a surprise for you, my love. 1096 01:10:37,540 --> 01:10:38,540 What? 1097 01:10:38,780 --> 01:10:40,360 I just have to kiss you. 1098 01:11:00,270 --> 01:11:02,770 I'm sure you didn't work your way through college doing that. 1099 01:11:07,820 --> 01:11:09,840 We're in trouble. We're in trouble. What do you mean? The shoes. 1100 01:11:10,080 --> 01:11:12,580 The shoes. The shoes. 1101 01:11:13,080 --> 01:11:16,760 They were supposed to be here two hours ago. There's no music. The sound 1102 01:11:16,760 --> 01:11:20,900 system's not on. How to turn it on? Me to turn it on? I've got to tell you 1103 01:11:20,900 --> 01:11:21,699 something important. 1104 01:11:21,700 --> 01:11:22,700 It's important. 1105 01:11:22,920 --> 01:11:25,760 One of your models didn't show up. Hey, that's your job. That's your 1106 01:11:25,760 --> 01:11:29,600 responsibility. I'll get him. I'll get somebody off the street. Come on. Let's 1107 01:11:29,600 --> 01:11:31,000 go. Go ahead already. 1108 01:11:31,320 --> 01:11:35,060 Show the label. I got my cello and I got the perfect number to play. We don't 1109 01:11:35,060 --> 01:11:36,760 need the cello now, right? We don't need it. 1110 01:11:37,420 --> 01:11:38,840 We got music on tape. 1111 01:11:39,060 --> 01:11:41,120 After, after, after. 1112 01:11:41,460 --> 01:11:42,460 Field play, later. 1113 01:11:42,900 --> 01:11:49,760 The lineup goes like this. 1114 01:11:49,760 --> 01:11:52,680 Eleanor goes first. No, no, you can't. Eleanor isn't here. 1115 01:11:52,900 --> 01:11:54,280 What are you talking about? You're both crazy. 1116 01:11:54,540 --> 01:11:59,560 Dolores goes first. No, Dolores. Don't you think we should line up this show? 1117 01:11:59,700 --> 01:12:01,240 Oh, no. 1118 01:12:18,060 --> 01:12:19,300 I thought you locked him in the bathroom. 1119 01:12:19,520 --> 01:12:21,480 No, I'm not. We'll handle it. We'll handle it. 1120 01:12:23,460 --> 01:12:24,460 Good, 1121 01:12:29,920 --> 01:12:36,040 good. Excuse us. Sorry about that. 1122 01:12:37,080 --> 01:12:38,500 We'll mix up in the program. 1123 01:12:40,160 --> 01:12:45,260 Welcome. It's my privilege indeed to welcome you to Senior Sophisticated... 1124 01:12:47,050 --> 01:12:48,070 See you at the biscuits. 1125 01:12:48,370 --> 01:12:50,250 The very first fashion show. 1126 01:12:51,890 --> 01:12:57,550 You know, that reminds me of a very funny story. What are you doing? 1127 01:12:58,430 --> 01:13:00,210 You've got to warm them up first. 1128 01:13:00,570 --> 01:13:01,910 Oh, for heaven's sake. 1129 01:13:02,410 --> 01:13:09,070 Folks, being here today reminds me of a very funny story my partner 1130 01:13:09,070 --> 01:13:10,070 Charlie told me. 1131 01:13:10,410 --> 01:13:13,590 And... When was the story you told me? 1132 01:13:16,780 --> 01:13:17,780 walked into a restaurant. 1133 01:13:17,960 --> 01:13:24,460 And he says to the waiter, do you have frog's legs? 1134 01:13:26,900 --> 01:13:31,820 And the waiter said, no, I only walk this way from tight shoes. 1135 01:13:34,220 --> 01:13:36,260 Telling jokes in a fashion show to telling jokes. 1136 01:13:37,660 --> 01:13:41,860 And now, ladies and gentlemen, on with the fashion show. 1137 01:14:25,740 --> 01:14:32,040 Ladies and gentlemen, our designer and creator, Mr. Louis Hampton. 1138 01:15:06,200 --> 01:15:12,320 I was going to cut it out of the magazine, but your mother figured you'd 1139 01:15:12,320 --> 01:15:13,320 the whole thing. 1140 01:15:13,860 --> 01:15:15,940 What is the matter with you? Did you read the review? 1141 01:15:16,360 --> 01:15:17,360 Are you kidding? 1142 01:15:17,980 --> 01:15:20,940 Five times to myself, five times on the telephone. 1143 01:15:21,600 --> 01:15:23,700 What, you read this to other people? You did? 1144 01:15:24,380 --> 01:15:28,640 You read this. The pretentious Anthony Mercer would serve the art community 1145 01:15:28,640 --> 01:15:31,840 better if he took his dubious skills in plastering somewhere else. You read that 1146 01:15:31,840 --> 01:15:32,840 to people. 1147 01:15:33,020 --> 01:15:34,020 What people? 1148 01:15:34,720 --> 01:15:35,720 Relatives. 1149 01:15:36,140 --> 01:15:41,240 Besides, tell me, Tony, is it such a crime to be excited for my own kid? 1150 01:15:42,120 --> 01:15:43,300 Dad, I'm through. 1151 01:15:43,680 --> 01:15:44,760 Through? Yeah. 1152 01:15:45,040 --> 01:15:46,700 Because of one person's opinion? 1153 01:15:47,260 --> 01:15:50,880 You think this guy, Henry Moore, always had it so great? 1154 01:15:51,420 --> 01:15:52,640 What do you know about Henry Moore? 1155 01:15:54,410 --> 01:15:55,410 I've got a book. 1156 01:15:57,210 --> 01:16:00,870 He probably got a lot of bad reviews, but that didn't stop him. 1157 01:16:02,130 --> 01:16:03,150 Not a chance. 1158 01:16:06,290 --> 01:16:08,830 Can you believe what this vicious bastard said about me? 1159 01:16:09,330 --> 01:16:11,290 Son, sonny, one man's opinion. 1160 01:16:12,430 --> 01:16:15,090 Right. Is that what I am, a plasterer? 1161 01:16:15,390 --> 01:16:16,630 What am I, old? 1162 01:16:17,350 --> 01:16:18,350 What does that mean? 1163 01:16:19,170 --> 01:16:22,030 Nobody can make me feel old unless I let them. 1164 01:16:22,700 --> 01:16:25,180 And nobody can make you feel like a plasterer. 1165 01:16:25,920 --> 01:16:27,160 Unless you're a... 1166 01:16:27,160 --> 01:16:40,900 I 1167 01:16:40,900 --> 01:16:44,640 have to tell you that I think you sing much better than you play. 1168 01:16:44,940 --> 01:16:46,340 I beg your pardon. 1169 01:16:46,940 --> 01:16:47,940 No, it's nice. 1170 01:16:48,100 --> 01:16:49,100 It was, huh? 1171 01:16:54,890 --> 01:16:55,809 That's nice, too. 1172 01:16:55,810 --> 01:16:57,630 God, you smell so good. What is that? 1173 01:16:59,090 --> 01:17:00,090 It's called sugar. 1174 01:17:01,010 --> 01:17:02,730 Yeah, idiocy is that. 1175 01:17:05,550 --> 01:17:06,550 I doubt it. 1176 01:17:07,510 --> 01:17:08,670 It's not on the market yet. 1177 01:17:08,950 --> 01:17:09,950 Well, it was. 1178 01:17:10,310 --> 01:17:11,470 Hey, how about some more wine? 1179 01:17:12,370 --> 01:17:13,810 Oh, okay. 1180 01:17:23,530 --> 01:17:25,770 This is really such a nice room. 1181 01:17:35,130 --> 01:17:36,990 What a sweet face. 1182 01:17:37,810 --> 01:17:38,910 The sweetest. 1183 01:17:41,250 --> 01:17:43,650 Well, I can see why you're so attached to her. 1184 01:17:45,770 --> 01:17:47,350 Maybe I'd better see about dinner. 1185 01:17:48,710 --> 01:17:49,710 Charlie. 1186 01:17:52,460 --> 01:17:54,360 It must have been very painful for you. 1187 01:17:56,940 --> 01:17:59,180 I did everything possible to keep her alive. 1188 01:18:01,960 --> 01:18:03,120 You're still doing it. 1189 01:18:05,360 --> 01:18:07,340 Don't you ever think about your ex -husband? 1190 01:18:07,780 --> 01:18:08,780 No. 1191 01:18:09,000 --> 01:18:10,480 I'm not married to him anymore. 1192 01:18:17,040 --> 01:18:21,960 Look... I'd really like to stay and have dinner with you. 1193 01:18:25,350 --> 01:18:28,610 I just don't feel like there's any room for me here. 1194 01:18:28,970 --> 01:18:29,970 Alice. 1195 01:18:56,780 --> 01:18:58,500 No, she bet. She bet. She's got a pair of servants. 1196 01:18:58,820 --> 01:18:59,820 Right. Oh. 1197 01:19:00,020 --> 01:19:01,020 Yeah. 1198 01:19:01,560 --> 01:19:05,200 I can't understand it. All of a sudden, the phones have stopped ringing. Two 1199 01:19:05,200 --> 01:19:07,680 weeks ago, I was getting writer's cramp from taking orders. 1200 01:19:07,960 --> 01:19:10,060 Haven't sold a piece now in six days. 1201 01:19:10,400 --> 01:19:13,000 I've got people sitting around here doing nothing. Yeah, they're doing 1202 01:19:13,020 --> 01:19:15,420 What happened to the pool of buyers that come? I don't know. Hey, you guys. 1203 01:19:15,740 --> 01:19:18,280 Have you seen this? 1204 01:19:21,240 --> 01:19:22,340 Holy smoke. 1205 01:19:23,580 --> 01:19:25,440 That blind one. 1206 01:19:26,000 --> 01:19:29,340 He stole my whole design right down to the last stitch. Look at that. And the 1207 01:19:29,340 --> 01:19:32,640 dirty rat undercut us by $10. Well, what are we going to do? 1208 01:19:33,760 --> 01:19:34,800 What are we going to do? 1209 01:19:35,800 --> 01:19:38,660 We're going to sue the son of a bitch. That's what we're going to do. On what 1210 01:19:38,660 --> 01:19:40,580 grounds? Why don't you guys go on TV? 1211 01:19:40,980 --> 01:19:41,739 On what? 1212 01:19:41,740 --> 01:19:44,380 On TV. Ken Franklin does stories like this all the time. 1213 01:19:44,800 --> 01:19:48,080 Oh, we'd be happy to go on TV as long as it doesn't conflict with our brunch at 1214 01:19:48,080 --> 01:19:49,500 the White House. Go on TV. 1215 01:19:49,860 --> 01:19:51,940 Charlie, this guy's going to be the next Donahue. 1216 01:19:52,240 --> 01:19:54,140 He loves human interest stories like this. 1217 01:19:54,420 --> 01:19:55,420 Wouldn't it be certain? 1218 01:19:55,680 --> 01:19:59,140 To expose that sneaky bastard right on TV, that would be something. 1219 01:19:59,380 --> 01:20:03,000 You're dreaming. We couldn't get on TV in a million years. Yeah, never 1220 01:20:03,060 --> 01:20:03,699 Never, never. 1221 01:20:03,700 --> 01:20:05,380 No, Mr. Franklin's not available. 1222 01:20:05,960 --> 01:20:06,960 Yes, I'll tell him. 1223 01:20:08,540 --> 01:20:11,900 I'm sorry, gentlemen, but Mr. Franklin won't be seeing anyone for another 1224 01:20:12,180 --> 01:20:14,840 Oh, but it's a great human interest story. Yes, we have all the stories. It 1225 01:20:14,840 --> 01:20:18,720 really is. This could be great. I'm sorry. We're booked solid on human 1226 01:20:18,720 --> 01:20:21,620 stories. Thank you very much. We'll have to come back another time. You and your 1227 01:20:21,620 --> 01:20:22,478 big ideas. 1228 01:20:22,480 --> 01:20:24,900 I told you you'd never get on. We took a chance. You told me you'd never get on. 1229 01:20:24,900 --> 01:20:28,720 Suzanne, let me know the minute that Breschkoff and his entourage arrive at 1230 01:20:28,800 --> 01:20:31,840 Franklin has got to talk to them before the interview Thursday at the UN. 1231 01:20:32,160 --> 01:20:33,160 Important. 1232 01:20:34,440 --> 01:20:35,440 Breschkoff? Important. 1233 01:20:35,800 --> 01:20:36,800 Who? 1234 01:20:36,920 --> 01:20:38,080 Breschkoff. Important. 1235 01:21:14,160 --> 01:21:17,540 You can't go in there. What can't go in there? I am in Thursday, Mr. Breschkoff. 1236 01:21:17,840 --> 01:21:20,140 Breschkoff? But you weren't due in till Thursday. 1237 01:21:20,480 --> 01:21:21,480 Thursday? 1238 01:21:21,960 --> 01:21:22,960 Mr. 1239 01:21:26,080 --> 01:21:30,100 Breschkoff, he say you ain't important Thursday. Important see Franklin now or 1240 01:21:30,100 --> 01:21:31,720 go. Mr. 1241 01:21:34,300 --> 01:21:35,760 Franklin. Mr. 1242 01:21:39,060 --> 01:21:40,140 Franklin. Mr. 1243 01:21:41,220 --> 01:21:42,220 Breschkoff. 1244 01:21:47,370 --> 01:21:48,370 Listen, I'd like to call you back. 1245 01:21:50,090 --> 01:21:51,090 Mr. Brezhkov. 1246 01:21:54,610 --> 01:21:55,610 Mr. 1247 01:22:00,590 --> 01:22:06,390 Brezhkov, he say he believe in Glaznot. That mean I like you if you like me. But 1248 01:22:06,390 --> 01:22:08,230 you have to like me first. 1249 01:22:27,679 --> 01:22:29,000 Sit down, please. 1250 01:23:01,549 --> 01:23:04,710 He say, you have very important program. 1251 01:23:05,110 --> 01:23:10,710 Everybody like you. But when Krasnov he come to you, everybody gonna like you 1252 01:23:10,710 --> 01:23:11,730 better than that couple. 1253 01:23:12,720 --> 01:23:13,619 Yes, yes. 1254 01:23:13,620 --> 01:23:14,960 Vodka, vodka. 1255 01:23:15,320 --> 01:23:16,320 Yes, yes. 1256 01:23:17,300 --> 01:23:18,300 Goodbye. 1257 01:23:20,580 --> 01:23:21,580 Goodbye. 1258 01:23:46,580 --> 01:23:47,580 Mr. 1259 01:23:50,260 --> 01:23:52,480 Brezhkov, he say you have big audience. 1260 01:23:52,700 --> 01:23:55,600 Big audience. Everybody like it, Franklin, but... 1261 01:23:55,950 --> 01:24:01,430 When Brezhkov he come to show, you gonna have bigger audience than... Than Howdy 1262 01:24:01,430 --> 01:24:02,430 Doody. 1263 01:24:03,670 --> 01:24:04,750 Howdy Doody. 1264 01:24:08,630 --> 01:24:13,550 Gentlemen, who the hell are you and what are you really doing here? 1265 01:24:14,010 --> 01:24:17,290 Well, you see, we're in a cloak and suit business, and we made some jeans. 1266 01:24:17,530 --> 01:24:18,610 He made some jeans. He's very nice. 1267 01:24:18,910 --> 01:24:21,610 He stole his design. He stole it from one of his friends. 1268 01:24:22,790 --> 01:24:25,930 He deserves it. Now, Mr. Einhorn, Reinhorn's office is right down here. 1269 01:24:26,570 --> 01:24:27,790 Right over here to the left. 1270 01:24:28,050 --> 01:24:29,350 Where does he take it? The office or something? 1271 01:24:29,850 --> 01:24:30,850 Right over here. Over here. 1272 01:24:31,090 --> 01:24:32,490 Now, that's his office right in here. 1273 01:24:33,010 --> 01:24:35,090 Now, we're sitting down because he always shifts on Tuesday. 1274 01:24:35,390 --> 01:24:37,650 Tuesday's the time. Hey, hey, hey, hey, what's going on here? 1275 01:24:37,870 --> 01:24:38,429 That's him. 1276 01:24:38,430 --> 01:24:39,409 What's him? 1277 01:24:39,410 --> 01:24:42,550 That's Mr. Reinhorn. That's the man who stole our design. That is ridiculous. 1278 01:24:42,890 --> 01:24:43,478 Stay with him. 1279 01:24:43,480 --> 01:24:45,400 You stole our advertising campaign. 1280 01:24:45,600 --> 01:24:51,180 What is this? You break into my factory like a... Yeah, you're a thief. That's 1281 01:24:51,180 --> 01:24:55,680 what you are. Well, you can't make an appointment and call me like... 1282 01:24:55,980 --> 01:24:57,060 please, please. 1283 01:24:58,220 --> 01:25:03,040 Now, I realize you all feel very strongly about this, but let's take it 1284 01:25:03,040 --> 01:25:05,400 time so the audience can understand the issues. 1285 01:25:05,660 --> 01:25:07,540 Fine with me. Okay, with me. 1286 01:25:08,740 --> 01:25:09,900 Now, Mr. Reinhorn. 1287 01:25:10,300 --> 01:25:13,460 These gentlemen claim you put them out of work. That is absurd. 1288 01:25:13,720 --> 01:25:17,920 I gave the senior citizens a comparable product at a lower price. It's open 1289 01:25:17,920 --> 01:25:20,180 competition. That's what America is all about. 1290 01:25:20,520 --> 01:25:24,360 Stealing our design? Is that the American way? It's an open marketplace. 1291 01:25:24,820 --> 01:25:26,600 Ask him who makes his jeans. 1292 01:25:26,860 --> 01:25:27,860 Ask him. 1293 01:25:29,000 --> 01:25:30,860 That's a fair question, Mr. Reinhorn. 1294 01:25:31,340 --> 01:25:32,420 Who makes your jeans? 1295 01:25:32,800 --> 01:25:36,600 What difference does it make? It makes a lot of difference. Where are your jeans 1296 01:25:36,600 --> 01:25:37,600 made? 1297 01:25:39,040 --> 01:25:40,600 Taiwan. Taiwan. 1298 01:25:41,340 --> 01:25:42,340 That's great. 1299 01:25:42,420 --> 01:25:46,800 I wonder how many American seniors take the subway to Taiwan every morning to 1300 01:25:46,800 --> 01:25:47,659 make his jeans. 1301 01:25:47,660 --> 01:25:52,240 I wonder how many American jobs he took away. A soap opera? Yeah, it's a soap 1302 01:25:52,240 --> 01:25:55,300 opera about a firm that hires senior citizens, people who are thrown away. 1303 01:25:55,560 --> 01:25:59,760 People you thought were disposable. Mr. Franklin, these gentlemen are merely 1304 01:25:59,760 --> 01:26:04,220 looking for sympathy. The bottom line here is they just don't know the 1305 01:26:04,540 --> 01:26:08,680 I don't know the business? I taught you everything you know. Now teach us 1306 01:26:08,680 --> 01:26:09,559 something else. 1307 01:26:09,560 --> 01:26:12,280 Here, hold my cane. Wait a minute. I'll teach you something. I'll show you what 1308 01:26:12,280 --> 01:26:13,740 it's all about. Wait a minute. Leave him alone. 1309 01:26:14,160 --> 01:26:16,100 You know what I mean? 1310 01:26:16,660 --> 01:26:20,700 Shut it off. 1311 01:26:20,980 --> 01:26:22,520 Shut it off. Oh, boy. 1312 01:26:28,520 --> 01:26:30,820 I'm sorry. I blew our case. 1313 01:26:31,780 --> 01:26:35,620 I mean, I just got so hot, you know, when he... 1314 01:26:35,960 --> 01:26:39,440 He lied right in front of my face. I mean, I just, I lost, I saw red. 1315 01:26:40,160 --> 01:26:41,520 I'm sorry. 1316 01:26:41,740 --> 01:26:42,740 You told the truth. 1317 01:26:43,120 --> 01:26:44,480 You think they're going to care about that? 1318 01:26:45,460 --> 01:26:49,100 All they're going to care about is that his jeans are $10 cheaper. 1319 01:26:49,560 --> 01:26:51,360 The seams are going to come apart in no time. 1320 01:26:51,920 --> 01:26:52,940 And he used buttons. 1321 01:26:53,280 --> 01:26:56,040 You think he gives a damn about people with arthritis on a cold morning? 1322 01:26:57,000 --> 01:27:00,180 We had a chance to convince millions of people and we blew it. 1323 01:27:00,580 --> 01:27:03,740 I think you boys did a pretty good job. 1324 01:27:04,140 --> 01:27:05,840 Wonderful. It's so wonderful. 1325 01:27:07,800 --> 01:27:09,880 How come nobody ever hugs me? 1326 01:27:10,320 --> 01:27:11,920 They don't want their pockets picked. 1327 01:27:20,900 --> 01:27:21,460 I 1328 01:27:21,460 --> 01:27:28,360 haven't got the heart 1329 01:27:28,360 --> 01:27:29,360 to tell them. 1330 01:27:29,900 --> 01:27:31,360 Can't put it off any longer. 1331 01:27:44,040 --> 01:27:46,660 Excuse me, folks. Could I have your attention for a minute? 1332 01:27:47,520 --> 01:27:49,740 Look, you all worked very, very hard. 1333 01:27:50,300 --> 01:27:55,060 And we tried to make it a success. And with your help, we almost made it. But 1334 01:27:55,060 --> 01:28:00,820 I'm sorry to say senior sophisticates is now out of business. 1335 01:28:02,020 --> 01:28:03,560 The hard fact is that... 1336 01:28:04,270 --> 01:28:06,190 Well, we just can't meet the payroll. 1337 01:28:07,430 --> 01:28:08,610 You can't close. 1338 01:28:08,930 --> 01:28:10,070 We won't let you. 1339 01:28:10,550 --> 01:28:11,550 Here. 1340 01:28:11,970 --> 01:28:15,870 This is my mother's engagement ring. It's worth $1 ,275. 1341 01:28:16,230 --> 01:28:17,230 Cash it. 1342 01:28:18,190 --> 01:28:24,110 There's $320 in my savings account, and I'll withdraw at lunchtime. I got $95 1343 01:28:24,110 --> 01:28:25,110 here. 1344 01:28:25,470 --> 01:28:26,470 Count it. 1345 01:28:27,130 --> 01:28:28,530 Here's my gold bracelet. 1346 01:28:29,010 --> 01:28:30,250 You can have my watch. 1347 01:28:35,700 --> 01:28:39,740 The Rita Gallery called last night. I sold a piece. 1348 01:28:40,000 --> 01:28:41,260 Oh, that's great, kid. 1349 01:28:41,520 --> 01:28:42,279 Thanks, thanks. 1350 01:28:42,280 --> 01:28:45,100 I would like to sign the check over as soon as I get it to you guys. 1351 01:28:45,540 --> 01:28:49,340 Tony, I wouldn't think of it. I wouldn't. Oh, come on, Dad, please. You 1352 01:28:49,340 --> 01:28:50,760 me when I needed it. Now, please. 1353 01:28:51,940 --> 01:28:53,360 You keep it. Keep it. 1354 01:28:53,880 --> 01:28:54,880 I love you anyway. 1355 01:28:55,100 --> 01:28:56,840 I just want to say one more thing, if I may. 1356 01:28:57,760 --> 01:29:01,180 It's a very rare thing that you go into business with... 1357 01:29:01,450 --> 01:29:02,450 people that you love. 1358 01:29:03,250 --> 01:29:06,990 It's even rarer that you find more people that return to love. 1359 01:29:08,310 --> 01:29:12,370 I just want to thank you for all the tremendous effort that you put in. 1360 01:29:13,670 --> 01:29:15,770 Sorry it didn't work. 1361 01:29:20,430 --> 01:29:21,870 Well, what is this, a wake? 1362 01:29:23,430 --> 01:29:24,430 Oh, hi, Alice. 1363 01:29:24,530 --> 01:29:26,390 Alice, how you doing? 1364 01:29:27,110 --> 01:29:28,310 I guess you haven't heard. 1365 01:29:28,550 --> 01:29:29,550 Heard what? What? 1366 01:29:29,820 --> 01:29:33,060 There's a huge crowd in front of Reinhorn's building. 1367 01:29:33,320 --> 01:29:34,320 What? Picketing. 1368 01:29:34,680 --> 01:29:37,160 Picketing? Yes, hundreds of people. 1369 01:29:37,720 --> 01:29:40,660 Bloomingdale's wants an order of 6 ,000 pieces right away. 1370 01:29:40,940 --> 01:29:46,120 They want 6 ,000 pieces? 6 ,000 pieces they want right away? Then the Franklin 1371 01:29:46,120 --> 01:29:47,620 show worked. Oh, did it work? 1372 01:29:48,260 --> 01:29:53,120 Reinhorn couldn't move his jeans if he gave them away. Oh, that's great. Do you 1373 01:29:53,120 --> 01:29:54,120 know what this means? 1374 01:29:54,440 --> 01:29:55,460 Yeah, I know what it means. 1375 01:29:55,780 --> 01:29:57,480 Come on, what is this, a home for the aged? 1376 01:29:57,840 --> 01:29:59,100 Everybody back to work. 1377 01:29:59,900 --> 01:30:01,960 Thank you, Alice. 1378 01:30:02,520 --> 01:30:03,700 Thank you so much. 1379 01:30:04,680 --> 01:30:08,680 Just make sure that you get those goods on the right truck this time. Oh, don't 1380 01:30:08,680 --> 01:30:12,100 worry, we will. This time we'll walk them over personally. We'll walk them. 1381 01:30:12,660 --> 01:30:13,660 I, 1382 01:30:15,180 --> 01:30:21,000 um... I'll talk to you soon. 1383 01:30:23,300 --> 01:30:24,300 Yeah. 1384 01:30:30,480 --> 01:30:31,480 You're going to let her go? 1385 01:30:31,680 --> 01:30:33,760 You're going to stand here like a yo -yo? What's the matter with you? 1386 01:30:35,320 --> 01:30:36,320 Alice. 1387 01:30:39,340 --> 01:30:40,600 Have dinner with me tonight. 1388 01:30:42,040 --> 01:30:45,180 I... I don't think so. Hey, hey, Kate. No more ghosts, huh? 1389 01:30:45,780 --> 01:30:49,120 I'll take you to your favorite restaurant and I'll sing your favorite 1390 01:30:49,120 --> 01:30:51,460 Charlie, if I could just tell you... Hey. 1391 01:30:52,640 --> 01:30:55,740 I'm not going to tell you I love you if you don't have dinner with me tonight. 1392 01:31:01,840 --> 01:31:02,880 How about you come here? 1393 01:31:11,900 --> 01:31:13,580 Hello, senior sophisticates. 1394 01:31:14,280 --> 01:31:15,280 Who's calling? 1395 01:31:17,060 --> 01:31:18,060 Oh. 1396 01:31:19,440 --> 01:31:20,900 Hold the wire. I'll ask him. 1397 01:31:22,160 --> 01:31:23,160 Louie, Mr. 1398 01:31:23,420 --> 01:31:24,420 Reinhorn is downstairs. 1399 01:31:25,400 --> 01:31:26,680 He wants to see you. 1400 01:31:27,440 --> 01:31:28,440 You want to see him? 1401 01:31:29,560 --> 01:31:30,560 Mr. Reinhorn. 1402 01:31:32,540 --> 01:31:33,540 Yes. 1403 01:31:33,720 --> 01:31:35,100 Yes, I'd like to see him very much. 1404 01:31:38,100 --> 01:31:39,100 Hi, Louie. 1405 01:31:39,200 --> 01:31:40,200 Hi, Matt. 1406 01:31:41,220 --> 01:31:44,720 Look, Louie, I feel terrible about this. 1407 01:31:45,120 --> 01:31:47,600 No, I mean, what's come between us. 1408 01:31:49,880 --> 01:31:52,560 Actually, I got some lousy advice from my board of directors. 1409 01:31:52,980 --> 01:31:55,120 What advice did your board of directors give you this time, Matt? 1410 01:31:56,000 --> 01:31:57,560 What do you say we merge the businesses? 1411 01:31:58,380 --> 01:31:59,760 I want you guys to be my partners. 1412 01:32:00,600 --> 01:32:01,960 I already have partners now, Matt. 1413 01:32:03,720 --> 01:32:06,820 We'll give you a major piece of all Reinhorn fashions, Louie. 1414 01:32:09,240 --> 01:32:12,180 Tell your board of directors thanks, but no thanks. 1415 01:32:13,180 --> 01:32:16,780 So wait a second, Louie. My buyers are turning their back on me now. You know, 1416 01:32:16,800 --> 01:32:19,600 the stockholders, they're going nuts. 1417 01:32:20,220 --> 01:32:22,300 Now give me a break here, would you, Louie? Come on, really. 1418 01:32:22,520 --> 01:32:24,780 I could lose my business. At least talk to your buyer. 1419 01:32:26,800 --> 01:32:28,280 Louie, what happened? What happened? 1420 01:32:28,620 --> 01:32:29,900 He made you an offer, right? 1421 01:32:31,120 --> 01:32:32,520 Nothing I don't already have. 1422 01:32:32,820 --> 01:32:33,820 Give me a light. 1423 01:32:34,140 --> 01:32:35,440 Again with the cigars? Yeah. 1424 01:32:36,080 --> 01:32:37,220 Give me the lighter, will you? 1425 01:32:37,780 --> 01:32:39,240 Come on. What are you doing? 1426 01:32:39,980 --> 01:32:40,980 Partners, allow me. 1427 01:32:42,280 --> 01:32:43,400 What is this, Christmas? 1428 01:32:43,820 --> 01:32:45,000 You must be delirious. 1429 01:32:45,360 --> 01:32:46,420 Smoke up and enjoy. 1430 01:32:47,440 --> 01:32:48,440 There you go. 1431 01:32:50,340 --> 01:32:53,880 Now, will you explain to me how we're going to make 6 ,000 pieces on time? 1432 01:32:54,020 --> 01:32:58,200 Right. Same way we made 600 pieces on time. No, no, no, no. You're talking 6 1433 01:32:58,200 --> 01:33:00,780 ,000. That's 10 times the amount. So we're talking 6 ,000. Where am I going 1434 01:33:00,780 --> 01:33:03,980 have the space? I can't make them in this long. There's plenty of room in 1435 01:33:03,980 --> 01:33:07,040 barn. There's plenty of room. Not enough room. There's more machines and more 1436 01:33:07,040 --> 01:33:09,960 people. That's all you've got to do. All the machines and more people. All the 1437 01:33:09,960 --> 01:33:11,180 machines and more people. 1438 01:33:11,540 --> 01:33:14,480 You make them, you sell them, and I'll handle the rest of it. Listen to him. 1439 01:33:14,720 --> 01:33:15,720 You make them. I've got to make them. 1440 01:33:15,840 --> 01:33:21,100 All of our lives we've had this. All of our lives. I just can't understand you 1441 01:33:21,100 --> 01:33:22,100 at all. 1442 01:33:38,440 --> 01:33:45,360 Maybe we're ragged and funny, but we'll travel along, singing a song side 1443 01:33:45,360 --> 01:33:46,940 by side. 1444 01:33:47,300 --> 01:33:50,020 Oh, we don't know what's coming tomorrow. 1445 01:33:50,920 --> 01:33:57,760 Maybe it's trouble and sorrow, but we'll travel the road, sharing our load side 1446 01:33:57,760 --> 01:33:59,620 by side. 1447 01:33:59,840 --> 01:34:02,460 Through all kinds of weather. 1448 01:34:03,370 --> 01:34:07,590 What if the sky should fall? We should go on the stage, you know? As long as 1449 01:34:07,590 --> 01:34:11,430 we're together, it doesn't matter at all. 1450 01:34:11,910 --> 01:34:14,590 Oh, we both have ourselves a big party. 1451 01:34:14,970 --> 01:34:16,990 Gee, we'll be as famous as we start. 106689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.