Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,330 --> 00:00:28,030
Thank you.
2
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
you know
3
00:01:42,510 --> 00:01:44,770
No, it's a cheap icon.
4
00:01:45,030 --> 00:01:47,570
Well, you can sell it to foreigners.
5
00:01:48,110 --> 00:01:50,050
They almost don't understand icons.
6
00:01:50,510 --> 00:01:52,150
Monarchists. No.
7
00:01:54,730 --> 00:01:55,730
Hello.
8
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
You can't stop!
9
00:02:40,920 --> 00:02:42,140
You can't stop!
10
00:02:49,540 --> 00:02:50,540
Fuck off!
11
00:03:33,710 --> 00:03:35,170
Isn't this where we're supposed to meet
the tour guide?
12
00:03:36,490 --> 00:03:41,550
Oh, Helen, they... Who
13
00:03:41,550 --> 00:03:44,650
is that, Susan, dear?
14
00:03:46,490 --> 00:03:47,490
I don't know.
15
00:03:52,650 --> 00:03:53,750
Where the hell's the porter?
16
00:03:54,050 --> 00:03:55,650
Now, Joe, don't start.
17
00:03:56,590 --> 00:03:57,590
Oh!
18
00:03:58,730 --> 00:04:00,010
Oh, man.
19
00:04:00,730 --> 00:04:01,970
Are you all right, man?
20
00:04:02,250 --> 00:04:04,320
Yeah. My wife's bag's a little heavy.
21
00:04:04,560 --> 00:04:06,260
Them bus fumes made me a little dizzy.
22
00:04:06,920 --> 00:04:09,540
Mill, put the bags down. The bellhop
will get them.
23
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
Well, the Hollies are here.
24
00:04:12,180 --> 00:04:14,780
Well, I sure could go for a little nip
of that Russian vodka, I'll tell you
25
00:04:14,780 --> 00:04:15,780
that.
26
00:04:18,160 --> 00:04:21,019
Please, leave luggage here.
27
00:04:21,420 --> 00:04:24,480
The porters will take them to the room.
28
00:04:24,700 --> 00:04:26,480
Her warmth is overwhelming, don't you
think?
29
00:04:27,680 --> 00:04:29,480
She can warm me up any time she likes.
30
00:04:30,120 --> 00:04:32,700
You must... Check into hotel, please.
31
00:04:34,560 --> 00:04:35,560
Thank you.
32
00:05:07,000 --> 00:05:07,760
Could you
33
00:05:07,760 --> 00:05:26,160
stay
34
00:05:26,160 --> 00:05:28,580
in my place, Helen? I'll be right back.
Of course, dear.
35
00:05:54,560 --> 00:05:57,580
I'll take them.
36
00:06:02,109 --> 00:06:03,109
Thank you.
37
00:06:09,010 --> 00:06:10,210
30 rubles.
38
00:06:12,170 --> 00:06:13,170
30 rubles.
39
00:06:13,450 --> 00:06:14,450
30, right, sorry.
40
00:06:14,790 --> 00:06:15,790
Yeah?
41
00:06:16,950 --> 00:06:17,950
How's the tour?
42
00:06:18,550 --> 00:06:19,550
Great.
43
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
Come from Moscow?
44
00:06:20,850 --> 00:06:21,850
Yeah, yeah, it was great.
45
00:06:22,750 --> 00:06:27,510
I mean, I'd rather be on my own, but...
At least you have a phrasebook once I
46
00:06:27,510 --> 00:06:29,170
get past Borscht and Strobonoff.
47
00:06:29,979 --> 00:06:31,580
Stroke gun off. You see, I'm useless.
48
00:06:32,260 --> 00:06:33,600
Well, it's a difficult language.
49
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
So you're not with the tour?
50
00:06:36,480 --> 00:06:39,440
No, I wish. On Monday I'm due at the
Ruska Bank in Moscow.
51
00:06:40,340 --> 00:06:43,280
So that leaves me the whole weekend to
see all the beautiful St. Petersburg.
52
00:06:44,080 --> 00:06:45,480
That's all the time we have, too.
53
00:06:46,180 --> 00:06:48,280
Well, at least you've got somebody to
show you around.
54
00:06:49,120 --> 00:06:50,960
You can always tag along with us if
you'd like.
55
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
I'm Susan Dennison.
56
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
Grant Ames.
57
00:08:54,760 --> 00:08:55,760
Be right there.
58
00:09:04,380 --> 00:09:05,380
Hi. Hi, you ready?
59
00:09:05,620 --> 00:09:07,800
Yeah, just about. I've got to grab my
stuff. Come on in. Sure.
60
00:09:11,040 --> 00:09:14,200
Oh, you have a great view from this
room. Yeah, beautiful, isn't it? Yeah.
61
00:09:15,080 --> 00:09:16,800
Okay, I don't forget anything.
62
00:09:17,540 --> 00:09:20,620
My key, my camera bag, my purse, my
purse.
63
00:09:21,000 --> 00:09:22,580
Do you want me to take it for you? Oh,
great, thanks.
64
00:09:27,370 --> 00:09:29,630
Let me get Joe and Helen, okay? They're
just across the hall.
65
00:09:42,230 --> 00:09:45,830
Hello in there.
66
00:09:47,470 --> 00:09:48,470
Come on in.
67
00:09:48,870 --> 00:09:50,810
Hey, you two. The bus leaves in five
minutes.
68
00:09:51,310 --> 00:09:52,530
Oh, hi, Susie, dear.
69
00:09:52,750 --> 00:09:54,750
We decided to stay in this afternoon.
70
00:09:55,320 --> 00:09:58,680
We're just not as young as we used to
be. Speak for yourself, Helen.
71
00:09:59,540 --> 00:10:00,680
Was there anything I can do?
72
00:10:01,520 --> 00:10:03,300
Bring me that tour guide, Victoria.
73
00:10:04,700 --> 00:10:07,220
You wouldn't know what to do with her if
you had her, Joe.
74
00:10:08,040 --> 00:10:09,340
Ooh, a handsome stranger.
75
00:10:10,080 --> 00:10:11,560
You could introduce us, dear.
76
00:10:11,880 --> 00:10:13,640
Grant Ames, Helen Joe Meadows.
77
00:10:13,960 --> 00:10:15,300
Grant's coming with us this afternoon.
78
00:10:15,560 --> 00:10:19,020
Nice to meet you both. You sure we can't
convince you to join us? You take good
79
00:10:19,020 --> 00:10:20,020
care of Susie here.
80
00:10:20,240 --> 00:10:21,199
Yes, sir.
81
00:10:21,200 --> 00:10:24,460
Okay, well, I'll see you guys later.
Take care. Get some rest, all right?
82
00:10:24,560 --> 00:10:26,040
Have a good time. We'll be fine.
83
00:10:30,440 --> 00:10:30,800
All
84
00:10:30,800 --> 00:10:39,560
right.
85
00:10:40,840 --> 00:10:42,100
All right. I'm saving the feed.
86
00:10:42,340 --> 00:10:43,340
Hey,
87
00:10:43,900 --> 00:10:45,540
Suzy. How you doing? How's it going?
88
00:10:45,740 --> 00:10:48,060
Good. How you doing, Milt? Well, rearing
to go.
89
00:10:48,630 --> 00:10:50,690
Hey, let me ask you a question, Susie.
90
00:10:51,310 --> 00:10:54,030
Is it me or is the plumbing here kind of
funny?
91
00:10:54,450 --> 00:10:58,350
When you flush your toilet, does it make
a sound like stepping on the tail of a
92
00:10:58,350 --> 00:11:03,250
dog? Kind of like... Well,
93
00:11:06,050 --> 00:11:08,690
I'll tell you this. A plumber can come
over here with a little American know
94
00:11:08,690 --> 00:11:10,410
-how and some working capital and just
clean up.
95
00:11:10,830 --> 00:11:14,670
And you sound like just the man, though.
Oh, no, I got my hands full off back in
96
00:11:14,670 --> 00:11:16,890
Amarillo. Isn't that right, honey? We
sure do.
97
00:11:17,570 --> 00:11:20,000
Hey! Buddy, how goes it? Welcome aboard.
98
00:11:20,220 --> 00:11:21,400
You must be the new member of the tour.
99
00:11:21,720 --> 00:11:24,620
My name is Mills Holly, and this is my
wife here, Molly Holly.
100
00:11:24,840 --> 00:11:26,240
Yeah, right. It's kind of like holy
moly.
101
00:11:27,200 --> 00:11:29,940
Granddaddy. Nice to meet you. Molly, let
me help you up in that thing.
102
00:11:30,240 --> 00:11:31,139
What thing?
103
00:11:31,140 --> 00:11:32,140
It really wasn't that heavy.
104
00:11:33,780 --> 00:11:37,140
You want me to put this bag maybe
underneath the seat?
105
00:11:37,360 --> 00:11:38,119
Oh, sure.
106
00:11:38,120 --> 00:11:39,260
I'll get it shot at the hotel.
107
00:11:39,680 --> 00:11:42,320
From the looks of all this stuff, you
must really know what you're doing.
108
00:11:42,860 --> 00:11:43,860
Not really.
109
00:11:43,880 --> 00:11:47,000
I'm a typical American, though. I
wouldn't dream of having a hobby without
110
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
state of the art.
111
00:11:48,240 --> 00:11:49,740
Hey, Susan, you pay retail for that?
112
00:11:50,800 --> 00:11:51,639
Yeah, why?
113
00:11:51,640 --> 00:11:53,260
Well, my brother Ed's got a store in
Dallas.
114
00:11:54,220 --> 00:11:56,700
I don't think Hillary was this well
-equipped in Mount Everest.
115
00:11:57,780 --> 00:11:58,840
I've got to get this other man.
116
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
Good talk.
117
00:12:24,880 --> 00:12:29,040
This was original fortress built on Neva
River.
118
00:12:31,500 --> 00:12:36,860
This fortress of Peter and Paul is of
great historical importance.
119
00:12:37,480 --> 00:12:42,280
It was originally built as a prison and
a fortress.
120
00:12:42,660 --> 00:12:48,660
It contains the remains of all the
Tsars, with the exception of the last
121
00:12:48,860 --> 00:12:50,060
Nicholas II.
122
00:12:50,480 --> 00:12:54,260
The body of Peter the Great is here.
123
00:12:55,009 --> 00:12:56,150
Police, follow me.
124
00:12:58,650 --> 00:13:00,650
So these are the rulers of old Russia.
125
00:13:01,830 --> 00:13:04,790
I think I prefer Mount Vernon and
Monticello myself.
126
00:13:05,550 --> 00:13:08,690
Yeah, but there's a sense of romance and
adventure over here that I've never
127
00:13:08,690 --> 00:13:09,649
felt in the States.
128
00:13:09,650 --> 00:13:10,650
Russia's fascinating.
129
00:13:11,830 --> 00:13:13,130
Do you travel very much?
130
00:13:13,550 --> 00:13:14,770
Not as much as I'd like.
131
00:13:15,030 --> 00:13:18,430
The school year is not in for teachers
in June, let me tell you. You teach, you
132
00:13:18,430 --> 00:13:19,450
teach. What do you teach?
133
00:13:19,730 --> 00:13:20,730
Algebra, trig.
134
00:13:21,510 --> 00:13:23,270
Yeah, they're really exciting stuff.
135
00:13:24,150 --> 00:13:26,350
You know, this reminds me a lot of
Graceland.
136
00:13:26,730 --> 00:13:29,590
Remember that trip to Memphis where you
got sick on them cheese corn dogs?
137
00:13:29,870 --> 00:13:31,810
Corn dogs? I don't know what you're
talking about.
138
00:13:32,090 --> 00:13:34,070
Well, I do. You barfed twice in the car.
139
00:13:34,290 --> 00:13:36,310
I don't remember anything. Well, that's
as usual.
140
00:14:00,030 --> 00:14:06,950
We now come to the area where the Tsars
would imprison those whom they did
141
00:14:06,950 --> 00:14:09,690
not trust, even their own family.
142
00:14:10,170 --> 00:14:16,750
In this room, Peter the Great's own son,
Alexei, was imprisoned and tortured
143
00:14:16,750 --> 00:14:18,950
for defying his rules.
144
00:14:19,550 --> 00:14:22,510
My goodness, talk about getting grounded
for the weekend.
145
00:14:22,990 --> 00:14:25,590
Hey, honey, remember that night in the
motel?
146
00:14:32,519 --> 00:14:35,380
Look at this crossbow. It must be 300
years old.
147
00:14:35,840 --> 00:14:36,920
What if it still worked?
148
00:14:38,480 --> 00:14:41,180
Hey, Grant, send me something. I'll get
a picture. No, I've got a better idea.
149
00:14:41,220 --> 00:14:43,160
Let me take a picture of you here with
these guys.
150
00:14:44,320 --> 00:14:46,060
Okay. Okay, great. That'd be good.
151
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
Here you go.
152
00:14:47,440 --> 00:14:49,240
Yeah, down next to the red monk there.
153
00:14:54,380 --> 00:14:55,380
Hey!
154
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
Oh, John.
155
00:15:08,340 --> 00:15:09,340
I'm sorry.
156
00:15:23,160 --> 00:15:29,140
Unfortunately, you have just had
demonstration of why it is necessary to
157
00:15:29,140 --> 00:15:31,880
close watch on all personal belongings.
158
00:15:32,180 --> 00:15:33,180
Please.
159
00:15:37,680 --> 00:15:40,500
I think I'll get a cab and see if I
can't pick up another camera. Sure.
160
00:15:41,620 --> 00:15:42,620
Do you have any plans?
161
00:15:43,300 --> 00:15:46,440
Well, I'm expecting a fax from New York
back at the hotel.
162
00:15:46,740 --> 00:15:48,160
Oh, of course. Business.
163
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Okay.
164
00:15:50,260 --> 00:15:51,360
Will I see you at dinner?
165
00:15:52,640 --> 00:15:53,640
Absolutely.
166
00:15:54,620 --> 00:15:55,620
Bye.
167
00:16:59,370 --> 00:17:00,370
Hello.
168
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
Hello.
169
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Joe?
170
00:18:32,380 --> 00:18:34,120
Oh, hi.
171
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
English?
172
00:18:38,080 --> 00:18:39,080
You speak English?
173
00:18:44,420 --> 00:18:47,420
I'm looking for my friends. Joe, Helen.
174
00:18:47,740 --> 00:18:48,980
You were with them.
175
00:18:49,580 --> 00:18:50,680
Are they here?
176
00:18:52,350 --> 00:18:55,410
Oh, oh, oh, father, father, excuse me.
Father, do you speak English?
177
00:18:55,670 --> 00:18:56,589
Can I help you?
178
00:18:56,590 --> 00:18:57,670
Yes, oh, yes, please.
179
00:18:58,170 --> 00:19:02,490
I'm looking for my friends, Joe and
Helen. This man was with them. Could you
180
00:19:02,490 --> 00:19:03,490
translate, please?
181
00:19:06,430 --> 00:19:09,970
He knows nothing.
182
00:19:14,030 --> 00:19:16,250
No, but he was just with them. I just
saw him.
183
00:19:27,600 --> 00:19:28,599
It's impossible.
184
00:19:28,600 --> 00:19:31,860
I saw him on the street talking with
them, and then he was just with them
185
00:19:36,100 --> 00:19:37,240
Hey, hey.
186
00:19:43,560 --> 00:19:45,080
Hey, father.
187
00:19:49,680 --> 00:19:50,860
What the hell is going on here?
188
00:20:05,360 --> 00:20:09,820
Pretty lady, pretty lady, I have icons,
pictures of saints, pins, medallions.
189
00:20:09,820 --> 00:20:11,620
No, no, thank you. Ah, you're American.
190
00:20:12,520 --> 00:20:14,460
Look, very beautiful, very cheap.
191
00:20:14,800 --> 00:20:15,880
I'm not interested, thank you.
192
00:20:16,460 --> 00:20:20,300
You come to Russia, see beautiful
things. Da, you come with me now. I show
193
00:20:20,300 --> 00:20:23,640
many beautiful things. No, please, I'm
trying to read. Please, leave me alone.
194
00:20:24,040 --> 00:20:25,820
What you read? Sexy American book?
195
00:20:26,020 --> 00:20:27,020
You want to have sex?
196
00:20:27,380 --> 00:20:30,840
I am very young, very strong, very
unusual.
197
00:20:32,000 --> 00:20:34,480
I'm sure you are. I'm not interested.
Thank you.
198
00:20:35,100 --> 00:20:36,100
Pretty lady.
199
00:20:36,520 --> 00:20:39,080
Pretty lady. No, no, please, leave me
alone. Thank you.
200
00:21:07,860 --> 00:21:09,320
Excuse me, do you speak English?
201
00:21:24,970 --> 00:21:26,610
Excuse me, do you speak English?
202
00:21:28,390 --> 00:21:30,350
Yes, but only a little.
203
00:21:31,950 --> 00:21:33,590
Can you tell me what happened?
204
00:21:33,950 --> 00:21:35,770
This would not be interesting for
foreigners.
205
00:21:36,090 --> 00:21:37,090
Excuse me.
206
00:22:08,910 --> 00:22:10,870
I was so worried about you. Oh, my
goodness.
207
00:22:11,410 --> 00:22:14,470
I saw you on the street this afternoon
and then at the church. Didn't you see
208
00:22:14,470 --> 00:22:15,470
me? I yelled to you.
209
00:22:15,670 --> 00:22:16,670
Why, no, dear.
210
00:22:17,110 --> 00:22:19,110
Oh, and then when that priest was
murdered, I... Murdered?
211
00:22:19,390 --> 00:22:24,190
Oh, you don't know about it. Oh, I had
just talked to him. Oh, how awful. Oh,
212
00:22:24,230 --> 00:22:25,230
what a world. Yeah.
213
00:22:25,690 --> 00:22:27,030
I thought you guys weren't going to go
out.
214
00:22:27,270 --> 00:22:30,210
Well, I bounced back and the wife said,
let's go, so we go.
215
00:22:31,030 --> 00:22:32,910
Well, the important thing is that you're
okay.
216
00:22:33,630 --> 00:22:35,730
I guess I'd feel a lot better with that
Russian tour guide.
217
00:22:36,010 --> 00:22:38,650
Hey, who was that man you were talking
to?
218
00:22:39,450 --> 00:22:40,450
What man?
219
00:22:40,790 --> 00:22:43,810
The one on the street. He was a creepy
-looking guy from the lobby this
220
00:22:44,330 --> 00:22:47,130
I don't remember anyone in particular.
Do you, Joe?
221
00:22:47,550 --> 00:22:49,490
Well, maybe it was someone we asked
directions.
222
00:22:50,290 --> 00:22:53,810
Hey, hiya. Hey, everybody. Hey, how you
doing? Hey, Joe.
223
00:22:54,170 --> 00:22:57,050
Hey, Joe, you won't believe it. They got
a nightclub down there. It's amazing.
224
00:22:57,430 --> 00:23:00,990
It's like one of these bars with these
tassel bars where they twirl and all
225
00:23:00,990 --> 00:23:03,110
that. It's like being in Las Vegas. No
kidding.
226
00:23:03,890 --> 00:23:05,550
Well, listen, you guys, I'm going to go
freshen up.
227
00:23:06,290 --> 00:23:07,290
Catch you later.
228
00:23:07,310 --> 00:23:08,870
We'll save you a place at the table.
229
00:23:16,610 --> 00:23:19,630
Hey, listen, you won't believe what else
happened. This afternoon, this little
230
00:23:19,630 --> 00:23:22,630
Russian boy comes up to me. He wants to
sell me one of them Davy Crockett hats
231
00:23:22,630 --> 00:23:23,630
with hair on it.
232
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
Did it have a tail?
233
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Um, no.
234
00:23:26,360 --> 00:23:27,540
Uh, was it dead?
235
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
Yeah, I believe it was.
236
00:23:29,460 --> 00:23:33,260
He offered him a thousand rubles for it.
Well, it looked very nice on me, and
237
00:23:33,260 --> 00:23:35,300
plus I was just trying to jack up the
local economy.
238
00:23:37,240 --> 00:23:38,340
Well, that's all. Back it up.
239
00:23:59,600 --> 00:24:03,340
Pожалуйста, заманите мне полотенце?
Конечно.
240
00:24:03,660 --> 00:24:04,660
Спасибо.
241
00:25:06,860 --> 00:25:08,900
Thank you very much.
242
00:26:17,919 --> 00:26:20,200
You've been looking through my things. I
need to know why.
243
00:26:21,040 --> 00:26:27,280
I... I was just... What are you doing
here, Susan?
244
00:26:29,420 --> 00:26:33,280
I saw you coming out of Helen Jo's room,
and then... And then you were speaking
245
00:26:33,280 --> 00:26:38,620
Russian with that maid, so I didn't
know... I was... I couldn't... Just calm
246
00:26:38,620 --> 00:26:39,620
down.
247
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Sit.
248
00:26:48,680 --> 00:26:49,680
Everything's okay.
249
00:26:51,520 --> 00:26:53,220
But you must tell me what you've seen.
250
00:26:54,600 --> 00:26:56,100
I saw a Russian passport.
251
00:26:57,180 --> 00:26:58,240
Are you a Russian?
252
00:27:04,860 --> 00:27:07,120
I'm as American as you are. It's a
cover.
253
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
You're a spy.
254
00:27:09,240 --> 00:27:10,580
You're watching Helen Jo.
255
00:27:11,320 --> 00:27:12,960
Cold War's over, haven't you heard?
256
00:27:18,830 --> 00:27:22,050
Before I tell you anything more, you
have to swear to me that no matter what
257
00:27:22,050 --> 00:27:23,930
say, you'll keep it in the strictest of
confidence.
258
00:27:24,130 --> 00:27:26,070
Understand, I can hold you to it. I
swear.
259
00:27:27,490 --> 00:27:30,950
I'm with the United States Custom
Service, working jointly with Interpol.
260
00:27:33,310 --> 00:27:37,330
Since the breakup of the Soviet Union,
my Russian counterparts and I have been
261
00:27:37,330 --> 00:27:40,570
following the activities of the St.
Petersburg Monarchist Society.
262
00:27:41,870 --> 00:27:45,550
A bunch of old folks trying to whip up
support for a return to the rule of the
263
00:27:45,550 --> 00:27:47,290
Tsars, to the Romanov dynasty.
264
00:27:50,520 --> 00:27:54,300
Well, they're trying to get the Tsar's
icon out of Russia.
265
00:27:55,140 --> 00:27:56,440
The Tsar's icon?
266
00:27:57,540 --> 00:27:58,540
It's valuable?
267
00:27:59,480 --> 00:28:02,240
Yes, to the monarchists, it's a symbol
they can rally behind.
268
00:28:02,500 --> 00:28:05,440
To the Russian government, it's a
valuable piece of their history. And the
269
00:28:05,440 --> 00:28:09,340
of the world, it's just a small piece of
religious art, easily concealed, worth
270
00:28:09,340 --> 00:28:10,440
about two million bucks.
271
00:28:11,360 --> 00:28:13,160
And the Meadows are trying to steal it.
272
00:28:13,860 --> 00:28:15,680
Not exactly, you see.
273
00:28:16,500 --> 00:28:21,680
Helen Meadows fancies herself a far
distant relative of the last czar, so
274
00:28:21,680 --> 00:28:22,960
they're loyal monarchists.
275
00:28:24,520 --> 00:28:28,600
The Meadows are trying to find the icon
and see to it the monarchists get it
276
00:28:28,600 --> 00:28:29,579
safely abroad.
277
00:28:29,580 --> 00:28:30,580
So they don't have it yet?
278
00:28:30,960 --> 00:28:34,800
No, no, no, no. Those old monarchists
are very cagey. You see, the icon's in a
279
00:28:34,800 --> 00:28:38,180
church somewhere in St. Petersburg, but
no one person knows which church.
280
00:28:38,680 --> 00:28:42,060
or where it is in the church. And the
Meadows are piecing the puzzle together
281
00:28:42,060 --> 00:28:45,080
bit by bit, and I'm just trying to keep
up with them. That man from the
282
00:28:45,080 --> 00:28:47,120
cathedral, I saw them with him on the
street today.
283
00:28:50,040 --> 00:28:51,040
What did he look like?
284
00:28:51,440 --> 00:28:54,380
Tall, skinny guy. He was all dressed in
black. He had a ponytail.
285
00:28:55,180 --> 00:28:56,960
And eyeglasses like Coke bottles.
286
00:28:57,320 --> 00:28:58,680
Yeah, yeah. You know him?
287
00:28:59,260 --> 00:29:00,260
Only by reputation.
288
00:29:02,080 --> 00:29:03,820
I saw him in the hotel this morning.
289
00:29:04,300 --> 00:29:05,300
So did I.
290
00:29:05,660 --> 00:29:06,599
Did you?
291
00:29:06,600 --> 00:29:09,740
His name's Igor Blitskov. He used to be
big time with the KGB.
292
00:29:10,620 --> 00:29:12,360
Now he's St. Petersburg mafia.
293
00:29:13,200 --> 00:29:14,660
Really? They have a mafia here?
294
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Oh, yeah.
295
00:29:17,740 --> 00:29:20,700
I bet he's convinced Joe and Helen that
he's a monarchist, too.
296
00:29:21,540 --> 00:29:24,720
Well, believe me, he's not. He's only
after the icon for himself.
297
00:29:26,980 --> 00:29:28,840
They're playing with a very tough
customer.
298
00:29:29,840 --> 00:29:30,840
So what do we do?
299
00:29:32,700 --> 00:29:34,160
We? Not a chance.
300
00:29:35,139 --> 00:29:36,099
Why not?
301
00:29:36,100 --> 00:29:37,180
I want to do my part.
302
00:29:37,960 --> 00:29:40,520
Look, this isn't James Bond.
303
00:29:41,660 --> 00:29:45,220
Everything is not going to turn out okay
in the end. Three people have already
304
00:29:45,220 --> 00:29:47,260
been murdered, including a maid in this
very hotel.
305
00:29:48,140 --> 00:29:51,080
But, Alan and Joe, trust me. I know I
could help.
306
00:29:51,640 --> 00:29:52,840
Absolutely not, Susan.
307
00:29:53,580 --> 00:29:57,120
Look, I'll be with them anyway. All I'll
do is I'll stick real close to them.
308
00:29:57,160 --> 00:29:58,940
I'll tell you who they talked to, where
they went.
309
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
It's got to help you, right?
310
00:30:02,340 --> 00:30:05,200
You know, everything inside of me tells
me I should go over there, pick up that
311
00:30:05,200 --> 00:30:08,220
phone, call the embassy, and have you
shipped home before you get yourself in
312
00:30:08,220 --> 00:30:09,220
real trouble.
313
00:30:09,460 --> 00:30:10,720
But you're not going to, right?
314
00:30:11,600 --> 00:30:12,920
You'll do exactly as I say.
315
00:30:14,540 --> 00:30:15,540
Girl Scouts Honor.
316
00:30:16,380 --> 00:30:17,480
What the hell am I doing?
317
00:30:19,960 --> 00:30:21,820
Still, you would give me the perfect
cover.
318
00:30:24,460 --> 00:30:25,460
Yeah.
319
00:30:25,820 --> 00:30:28,200
I'm not going to be on the tour tomorrow
to the Summer Palace.
320
00:30:29,560 --> 00:30:31,220
I want you to keep an eye on the
Meadows.
321
00:30:32,360 --> 00:30:36,700
But no matter what you do, I don't want
you to find yourself alone with him. Do
322
00:30:36,700 --> 00:30:37,700
you understand?
323
00:30:38,380 --> 00:30:39,620
Fine. All right.
324
00:30:40,000 --> 00:30:41,500
Do you understand?
325
00:30:42,620 --> 00:30:43,620
Yes.
326
00:30:44,280 --> 00:30:45,280
Yes.
327
00:30:48,860 --> 00:30:55,460
The Summer Palace was Peter the Great's
lasting
328
00:30:55,460 --> 00:31:00,580
monument to the city he built and home
to many of the gods.
329
00:31:01,230 --> 00:31:03,770
including the last Tsar, Nicholas.
330
00:31:05,650 --> 00:31:12,490
We are now on the grand staircase of the
Summer Palace, which was built by the
331
00:31:12,490 --> 00:31:14,930
Tsars in 1751.
332
00:31:17,910 --> 00:31:24,670
This room, commonly known as the Gold
Room, is where Catherine
333
00:31:24,670 --> 00:31:28,570
II would receive petitions of
334
00:31:29,530 --> 00:31:30,530
A private nature.
335
00:31:30,990 --> 00:31:32,630
Must be worth more than Fort Knox.
336
00:31:33,230 --> 00:31:34,510
Oh, my, yes.
337
00:31:34,830 --> 00:31:36,190
Maybe we should make them an offer.
338
00:31:36,610 --> 00:31:37,750
How much you got in your purse?
339
00:31:40,250 --> 00:31:42,750
Oh, you're not feeling faint again, are
you, Joe?
340
00:31:42,950 --> 00:31:43,950
What is it, Joe? You got the runs?
341
00:31:44,550 --> 00:31:47,050
You want me to call a cab and we'll go
back to the hotel?
342
00:31:47,790 --> 00:31:49,110
I think that's a good idea.
343
00:31:50,150 --> 00:31:51,150
Let me help.
344
00:31:51,670 --> 00:31:53,410
No, that's all right, dear. We can
manage.
345
00:31:53,630 --> 00:31:54,730
No, no, I want to. Let me come.
346
00:31:54,990 --> 00:31:58,550
No, no, I wouldn't care of it. You stay
here and enjoy yourself. We'll get a
347
00:31:58,550 --> 00:31:59,780
cab. Are you sure?
348
00:32:00,380 --> 00:32:02,640
Positive. Oh, you're an angel.
349
00:32:05,580 --> 00:32:07,420
You know, Joe ought to get herself some
cheese.
350
00:32:52,020 --> 00:32:55,720
And now we are in the Grand Hall.
351
00:32:56,020 --> 00:33:02,940
This is the actual throne of Peter the
Great. The throne was also used by
352
00:33:02,940 --> 00:33:09,920
Catherine the Great in the hall to
receive official delegations,
353
00:33:09,920 --> 00:33:12,520
you believe that? That was Peter the
Great.
354
00:33:13,420 --> 00:33:14,720
Big deal. It's just a chair.
355
00:33:15,340 --> 00:33:17,320
No, that was his actual throne.
356
00:33:18,020 --> 00:33:20,700
Yeah, it was his throne. Where's the
toilet paper and the magazines?
357
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
Joe.
358
00:35:53,130 --> 00:35:53,868
Come on, Joe.
359
00:35:53,870 --> 00:35:54,870
Come on.
360
00:35:55,370 --> 00:35:58,650
Shh. Hold it.
361
00:36:03,550 --> 00:36:04,550
Hold it, Joe.
362
00:36:09,630 --> 00:36:10,970
Careful, Joe. Careful.
363
00:36:27,310 --> 00:36:28,690
Come on, Joe, come on.
364
00:36:29,450 --> 00:36:30,450
Here.
365
00:36:39,350 --> 00:36:40,350
Bonjour,
366
00:36:40,750 --> 00:36:41,750
my.
367
00:36:41,770 --> 00:36:48,590
You're nearly there, Helen. We don't
have
368
00:36:48,590 --> 00:36:51,770
much time. Someone's on to us. No one
knows we're here.
369
00:36:52,090 --> 00:36:53,090
And the priest?
370
00:36:53,530 --> 00:36:54,710
He was doing his duty.
371
00:36:55,230 --> 00:36:56,230
He was careless, that's all.
372
00:36:56,470 --> 00:36:58,890
He was a good man. He didn't deserve to
end up dead.
373
00:36:59,770 --> 00:37:02,030
There are some things more important
than life. Here.
374
00:38:14,700 --> 00:38:16,620
There's a man! A man is following me!
375
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
Thank you.
376
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
What do you want?
377
00:41:13,640 --> 00:41:14,499
Oh, my God.
378
00:41:14,500 --> 00:41:15,500
Oh,
379
00:41:15,780 --> 00:41:16,780
God.
380
00:41:18,880 --> 00:41:23,300
So, Miss Denison, tell me once more,
please, how all this happened?
381
00:41:24,400 --> 00:41:28,740
Well, it's really like I said. I mean, I
was just sitting there waiting for a
382
00:41:28,740 --> 00:41:30,740
ride, and the horses just took off.
383
00:41:30,960 --> 00:41:32,140
I don't know what happened.
384
00:41:34,180 --> 00:41:40,260
Your guide told that everything was as
you say.
385
00:41:47,700 --> 00:41:50,200
I don't know what you told him, but
whatever it was, thank you.
386
00:41:50,880 --> 00:41:51,900
Don't mention it.
387
00:41:52,520 --> 00:41:55,820
Please, our bus is waiting. Dinner will
be served at hotel.
388
00:41:58,080 --> 00:41:59,540
I wonder what she told him.
389
00:42:01,860 --> 00:42:05,220
I thought we agreed you weren't going to
be alone with him. You could have
390
00:42:05,220 --> 00:42:06,260
gotten yourself killed.
391
00:42:06,520 --> 00:42:07,820
But I didn't, thanks to you.
392
00:42:08,140 --> 00:42:10,120
I couldn't believe how you handled those
horses.
393
00:42:10,460 --> 00:42:11,460
You were amazing.
394
00:42:12,440 --> 00:42:13,700
I was pretty good, wasn't I?
395
00:42:14,860 --> 00:42:17,700
Incredible. But why didn't you want me
to tell that detective anything?
396
00:42:17,900 --> 00:42:19,260
Aren't you working with the Russian
police?
397
00:42:19,580 --> 00:42:22,620
Well, not with the locals. If I had to
answer to every law enforcement goon in
398
00:42:22,620 --> 00:42:23,880
town, I'd never get anything done.
399
00:42:24,840 --> 00:42:27,520
So do you know what was on that page
they cut out from the book?
400
00:42:28,640 --> 00:42:29,760
I have a pretty good idea.
401
00:42:30,800 --> 00:42:31,800
Well, are you going to tell me?
402
00:42:32,160 --> 00:42:34,080
I don't know, if you're nice to me.
403
00:42:34,980 --> 00:42:35,980
Is that so?
404
00:43:18,740 --> 00:43:24,640
My mother taught me that and Helen
taught me Really? You know, Grant, it
405
00:43:24,640 --> 00:43:27,160
miracle that you were able to stop that
horse.
406
00:43:27,880 --> 00:43:29,360
I was just dumb luck.
407
00:43:29,920 --> 00:43:31,480
No, you were very courageous.
408
00:43:31,760 --> 00:43:34,500
The most important thing is that you're
safe and sound.
409
00:43:36,120 --> 00:43:38,120
And looking especially lovely.
410
00:43:39,060 --> 00:43:45,420
Would you make an old man's night?
411
00:43:45,680 --> 00:43:46,680
I'd be delighted.
412
00:43:47,140 --> 00:43:48,380
Not too fast, Joe.
413
00:44:02,250 --> 00:44:03,250
What? Well?
414
00:44:03,710 --> 00:44:06,670
Oh, all right. Look at that. Yes. Come
on.
415
00:44:08,250 --> 00:44:12,630
Ow, so high here. Oh, come on. All
right, all right, all right, all right.
416
00:44:18,950 --> 00:44:20,230
May I have the honor?
417
00:44:21,290 --> 00:44:22,730
Oh, I couldn't.
418
00:44:23,150 --> 00:44:24,150
Oh, come on.
419
00:44:24,570 --> 00:44:25,790
Let's show them how it's done.
420
00:44:27,010 --> 00:44:29,090
But I haven't danced in 30 years.
421
00:44:29,560 --> 00:44:32,440
Well, that was the last time the band
learned a new tune. Come on.
422
00:44:33,240 --> 00:44:34,240
Let's do it.
423
00:44:40,220 --> 00:44:41,640
Oh, you've done it before.
424
00:44:42,640 --> 00:44:43,640
Don't tell Helen.
425
00:44:44,520 --> 00:44:46,820
I was voted best dancer for the class of
43.
426
00:44:47,400 --> 00:44:49,220
43? Well, that puts you right in sync
with the band.
427
00:45:02,030 --> 00:45:03,650
Just what were you doing in that
carriage?
428
00:45:05,010 --> 00:45:06,990
How would you think? The horse just took
off.
429
00:45:07,250 --> 00:45:08,250
Uh -huh.
430
00:45:11,730 --> 00:45:13,350
You're not some sort of spy, are you?
431
00:45:15,770 --> 00:45:17,090
I'm just pulling your leg, Susie.
432
00:45:17,610 --> 00:45:21,190
No, really, you shouldn't go where they
don't want you to go. They get mighty
433
00:45:21,190 --> 00:45:22,190
hot under the collar.
434
00:45:27,010 --> 00:45:29,370
Don't worry about a fellow American
getting into trouble.
435
00:45:30,860 --> 00:45:32,960
It was no trouble. Victoria bailed me
out.
436
00:45:33,240 --> 00:45:34,240
Oh, did she?
437
00:45:35,680 --> 00:45:36,940
What else did she do?
438
00:45:39,040 --> 00:45:42,100
Do you think she's working for them?
439
00:45:43,880 --> 00:45:44,880
Working for who?
440
00:45:45,260 --> 00:45:47,120
Joe, I really don't know what you're
talking about.
441
00:45:48,300 --> 00:45:49,500
May I cut in?
442
00:45:50,580 --> 00:45:51,580
Thank you.
443
00:45:52,660 --> 00:45:56,260
She doesn't know a thing.
444
00:46:03,850 --> 00:46:06,350
You may end up being Grand Duchess after
all.
445
00:46:19,450 --> 00:46:21,630
One more minute and I would have
screamed.
446
00:46:22,190 --> 00:46:23,990
The band could use a vocalist.
447
00:46:24,790 --> 00:46:25,970
I think he's on to them.
448
00:46:26,190 --> 00:46:27,750
He was asking me a lot of questions.
449
00:46:30,320 --> 00:46:31,840
But he also suspected Victoria.
450
00:46:32,360 --> 00:46:34,580
I think he may be right. Do you think
she's working for the police?
451
00:46:35,620 --> 00:46:36,900
Oh, the tour guide.
452
00:46:38,460 --> 00:46:39,460
No, I doubt it.
453
00:46:40,440 --> 00:46:43,260
That page they cut up from the book, do
you suppose it was a map of the church?
454
00:46:44,860 --> 00:46:46,900
Probably. Don't worry about it right
now.
455
00:46:48,060 --> 00:46:51,200
I could go back to that library and
maybe pick up a clue.
456
00:46:52,500 --> 00:46:53,500
Bad idea.
457
00:47:07,950 --> 00:47:08,950
I certainly hope so.
458
00:47:17,910 --> 00:47:21,330
Is this the part where the conspirators
have a meeting of the mind?
459
00:47:46,600 --> 00:47:48,020
Mixing business with Claire?
460
00:47:50,520 --> 00:47:51,520
Yeah.
461
00:47:52,720 --> 00:47:54,180
I can handle it.
462
00:47:55,760 --> 00:47:56,760
Good.
463
00:48:18,730 --> 00:48:23,230
And please just let this love run my
heart.
464
00:48:23,710 --> 00:48:27,830
Please proceed with caution.
465
00:50:02,370 --> 00:50:04,930
This isn't something I do too often, you
know.
466
00:50:06,430 --> 00:50:07,430
I know.
467
00:50:09,160 --> 00:50:11,820
I get the feeling you've been with
somebody for a long time.
468
00:50:13,440 --> 00:50:14,440
Now it's over.
469
00:50:17,120 --> 00:50:19,460
Am I not obvious?
470
00:50:23,760 --> 00:50:27,460
He was my boss, the principal of my
school.
471
00:50:29,020 --> 00:50:30,780
Unhappy at home to leave his wife.
472
00:50:31,800 --> 00:50:32,840
You know the story.
473
00:50:39,440 --> 00:50:40,940
Wednesdays from 4 .30 to 6.
474
00:50:42,280 --> 00:50:44,260
Quick shower, kiss at the door.
475
00:50:47,960 --> 00:50:50,780
Sometimes I stay for a drink in the
Merry Widow Lounge.
476
00:50:53,500 --> 00:50:54,960
The Merry Widow Lounge.
477
00:50:57,020 --> 00:50:59,560
How come they always name bars and cheap
motels?
478
00:51:00,160 --> 00:51:04,020
Well, in a country where half the
population still thinks Elvis is alive,
479
00:51:04,180 --> 00:51:05,180
anything is possible.
480
00:51:07,980 --> 00:51:09,140
The whole thing was a lie.
481
00:51:10,840 --> 00:51:12,640
It took me a long time to recognize
that.
482
00:51:15,220 --> 00:51:16,500
Don't be so hard on yourself.
483
00:51:18,460 --> 00:51:22,600
Anyway, Russia is going to give you a
whole new perspective.
484
00:52:53,930 --> 00:52:56,730
Thank you.
485
00:53:37,100 --> 00:53:39,940
I can't get them to talk. I can't get
them to talk.
486
00:53:40,320 --> 00:53:41,540
I can't get them to talk.
487
00:54:18,310 --> 00:54:19,310
Brad?
488
00:54:30,010 --> 00:54:31,810
You know, this coffee tastes like mud.
489
00:54:32,250 --> 00:54:33,850
Just drink it and shut up.
490
00:54:34,210 --> 00:54:35,210
All right.
491
00:54:37,790 --> 00:54:38,790
Good morning, everyone.
492
00:54:41,950 --> 00:54:45,670
As soon as you snooze, you lose. You
know, the late bird doesn't catch a worm
493
00:54:45,670 --> 00:54:46,670
this trip.
494
00:54:46,730 --> 00:54:47,950
Good morning. How did you sleep?
495
00:54:48,390 --> 00:54:51,390
Wonderfully. You? Oh, I tossed and
turned.
496
00:54:53,670 --> 00:54:54,850
Hmm, is that right?
497
00:54:55,230 --> 00:54:57,070
For some reason, I just couldn't get
comfortable.
498
00:54:57,830 --> 00:54:59,050
Probably just missed your own bed.
499
00:55:00,070 --> 00:55:01,610
No, I don't think that was it.
500
00:55:03,770 --> 00:55:04,770
Whoa!
501
00:55:06,610 --> 00:55:09,230
That is what cowboys say to their
horses.
502
00:55:10,270 --> 00:55:12,030
Then they want them to stop.
503
00:55:16,529 --> 00:55:19,270
What did I say? Is that not right,
cowboy?
504
00:55:20,610 --> 00:55:22,750
No, that was right. It's exactly right,
Victoria.
505
00:55:24,670 --> 00:55:26,230
So, where are Joe and Helen?
506
00:55:26,470 --> 00:55:27,470
Did they eat yet?
507
00:55:27,890 --> 00:55:29,750
I don't know. They were the first ones
up.
508
00:55:31,330 --> 00:55:32,470
I will check.
509
00:55:33,130 --> 00:55:37,090
But in 15 minutes, we must leave to
drive to Pushkin.
510
00:55:41,130 --> 00:55:42,130
You want some tea?
511
00:55:42,390 --> 00:55:43,550
I'd love some, thank you.
512
00:55:47,720 --> 00:55:49,420
I think that's the first time I've heard
a fake landing spot.
513
00:55:51,180 --> 00:55:53,340
Hey, look, Susie, everybody loves
cowboys.
514
00:55:58,140 --> 00:55:59,240
Neil. Huh?
515
00:55:59,640 --> 00:56:01,580
I think you left the camera in the room
again.
516
00:56:01,920 --> 00:56:03,580
No, you're wrong. Look, I got the camera
right here.
517
00:56:04,340 --> 00:56:05,960
Hey, Susie, let me ask you on the bus
today.
518
00:56:06,500 --> 00:56:09,000
Neil, I need my sweater.
519
00:56:09,660 --> 00:56:12,580
Oh, sweater, yeah. Well, it's always
cold here, so I better get the sweater.
520
00:56:13,620 --> 00:56:14,820
There's some guys on the bus.
521
00:56:15,100 --> 00:56:16,200
Hey, what's that? Hey, you're on
vacation.
522
00:56:24,010 --> 00:56:25,010
It's due this morning.
523
00:56:26,410 --> 00:56:27,590
I hate it to leave.
524
00:56:29,550 --> 00:56:31,970
I thought you might like to keep things
quiet.
525
00:56:34,170 --> 00:56:35,170
You're sweet.
526
00:56:37,250 --> 00:56:38,330
You're wonderful.
527
00:57:16,360 --> 00:57:22,720
Mrs. Denison, I must tell you, Helen and
Joseph Meadows this morning
528
00:57:22,720 --> 00:57:24,560
returned to America.
529
00:57:24,900 --> 00:57:31,420
What? They left a note. They say goodbye
to everyone
530
00:57:31,420 --> 00:57:35,360
and they apologize for leaving so soon.
531
00:57:35,620 --> 00:57:37,840
I can't believe that. How could they
just go?
532
00:57:38,160 --> 00:57:39,680
Did Joe get sick?
533
00:57:40,940 --> 00:57:44,000
They left no other details.
534
00:57:45,330 --> 00:57:48,190
Excuse me, I will go and tell the other.
535
00:58:17,130 --> 00:58:18,130
Yeah.
536
00:58:43,700 --> 00:58:45,960
The red car. Follow the car, please. I
don't understand.
537
00:58:46,380 --> 00:58:47,380
Here he goes.
538
00:58:48,300 --> 00:58:49,640
Here. I'll do it. Here.
539
00:58:58,700 --> 00:58:59,700
Where is he?
540
00:59:00,680 --> 00:59:03,100
Oh, there he is. There he is. Okay,
that's it. Good. Follow him. All right.
541
00:59:08,660 --> 00:59:09,660
Do you understand?
542
00:59:09,700 --> 00:59:10,700
Do you understand?
543
00:59:11,500 --> 00:59:13,320
Follow that car. I'll do it. Here he
544
00:59:13,320 --> 00:59:23,540
is.
545
00:59:23,700 --> 00:59:24,700
Yeah.
546
00:59:43,100 --> 00:59:44,520
Oh, watch it, watch it, watch it!
547
00:59:47,400 --> 00:59:52,960
Come on.
548
00:59:54,500 --> 00:59:55,500
Careful, careful.
549
00:59:57,720 --> 00:59:58,720
I'll do it.
550
01:00:21,840 --> 01:00:22,840
Go down.
551
01:00:25,120 --> 01:00:26,120
I'll do it, yes.
552
01:01:01,800 --> 01:01:05,220
Okay, good. Stay here now. Wait here.
I'll be right back. I'll do it, yes.
553
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
I'm on the desk.
554
01:01:08,120 --> 01:01:09,098
No, wait!
555
01:01:09,100 --> 01:01:10,100
Wait!
556
01:01:40,840 --> 01:01:43,380
Why are you so impatient? The situation
in the country is so difficult.
557
01:01:44,360 --> 01:01:47,800
I've been doing exactly what we planned,
but I don't have it. Not yet. What do
558
01:01:47,800 --> 01:01:50,860
you mean you don't have it yet? Would
you stop screwing around? We had a deal,
559
01:01:50,880 --> 01:01:51,880
Blitzkopf.
560
01:01:52,000 --> 01:01:54,680
You Americans are always so quick with
blaming others.
561
01:01:56,860 --> 01:01:58,020
I did my part.
562
01:02:02,760 --> 01:02:03,760
Bottom line.
563
01:02:03,900 --> 01:02:05,080
You'll have it tomorrow night.
564
01:02:05,420 --> 01:02:08,700
I'd better. But I am worried. This
American woman...
565
01:02:09,859 --> 01:02:11,380
The situation's under control.
566
01:02:13,540 --> 01:02:17,460
That's exactly what Gorbachev said a
week before the coup. I don't trust her
567
01:02:17,460 --> 01:02:18,760
all. Get rid of her.
568
01:02:19,340 --> 01:02:22,580
She's a U .S. citizen. If anything
happens to her, the embassy will be down
569
01:02:22,580 --> 01:02:23,580
around our ears.
570
01:02:23,840 --> 01:02:25,060
Perhaps I should handle it.
571
01:02:27,960 --> 01:02:31,560
Yeah, well, perhaps when I no longer
need her, I'll take care of her myself.
572
01:02:31,920 --> 01:02:32,920
As you wish.
573
01:03:15,470 --> 01:03:16,470
Stop running.
574
01:03:17,430 --> 01:03:19,050
Let me explain. Come on.
575
01:03:20,470 --> 01:03:22,450
Susan. Susan, stop.
576
01:03:23,270 --> 01:03:24,270
Susan.
577
01:03:25,790 --> 01:03:26,790
Call an ambulance.
578
01:03:28,590 --> 01:03:33,750
I heard everything.
579
01:03:33,970 --> 01:03:35,330
You're a criminal just like him.
580
01:03:35,910 --> 01:03:38,490
And that's exactly what he thinks.
581
01:03:39,090 --> 01:03:41,630
It's taken me eight months to win
Blitz's confidence.
582
01:03:42,400 --> 01:03:45,720
I am so close I can take that. Once he
gives me one more piece of evidence,
583
01:03:45,720 --> 01:03:46,880
have the whole mafia ring broken.
584
01:03:48,360 --> 01:03:49,380
Then I can go home.
585
01:03:51,300 --> 01:03:52,300
We can go home.
586
01:03:53,480 --> 01:03:54,640
Why should I believe you?
587
01:03:56,140 --> 01:03:57,400
Because I'm telling you the truth.
588
01:03:59,400 --> 01:04:00,400
Because I love you.
589
01:04:06,720 --> 01:04:08,920
I want us to have a future together,
Susan.
590
01:04:34,380 --> 01:04:36,280
Very nicely done, my friend.
591
01:04:38,500 --> 01:04:41,160
And now, move away from him.
592
01:04:41,840 --> 01:04:42,840
Go!
593
01:04:49,340 --> 01:04:50,660
Don't do it, Blitzkopf.
594
01:04:50,860 --> 01:04:52,280
You'll blow the whole deal.
595
01:04:52,860 --> 01:04:54,160
I'm telling you a bet.
596
01:04:56,240 --> 01:04:57,840
You Americans are soft.
597
01:05:02,030 --> 01:05:04,270
You're acting like a dumb Russian here,
Blitkov.
598
01:05:04,690 --> 01:05:09,230
She's got $500 ,000 hard currency in the
hotel safe.
599
01:05:09,970 --> 01:05:14,050
You kill her, we won't be able to move
the merchandise. Why do you think I keep
600
01:05:14,050 --> 01:05:15,050
her around?
601
01:05:16,190 --> 01:05:17,310
You bastard.
602
01:05:17,550 --> 01:05:19,790
You'll never get your hands on my money.
Shut up.
603
01:05:20,810 --> 01:05:21,810
Watch the bitch.
604
01:05:25,990 --> 01:05:26,990
Get back.
605
01:05:28,870 --> 01:05:31,170
What do we need him for? I'm the one
with the money?
606
01:05:31,520 --> 01:05:33,520
If you can supply the icon, let's make a
deal.
607
01:05:34,860 --> 01:05:35,860
What's she talking about?
608
01:05:36,840 --> 01:05:38,140
Don't listen to her. You need me.
609
01:05:40,160 --> 01:05:41,840
Shoot him. Go on. Shoot him.
610
01:05:42,260 --> 01:05:44,520
Shoot him. Shut up. Go on. Shoot him.
Let me think.
611
01:05:46,040 --> 01:05:47,040
Take your time.
612
01:05:48,360 --> 01:05:51,040
That's what you need to do now is think.
Think it through.
613
01:05:55,700 --> 01:05:57,440
That's what you need to do now is think.
614
01:05:58,420 --> 01:05:59,420
Think it through.
615
01:06:32,700 --> 01:06:36,200
You were terrific knocking his glasses
off like that.
616
01:06:36,800 --> 01:06:37,980
I was aiming for his gun.
617
01:06:45,120 --> 01:06:46,120
What are you looking for?
618
01:06:48,000 --> 01:06:49,220
Just information, huh?
619
01:06:51,300 --> 01:06:53,700
Help me.
620
01:06:54,360 --> 01:06:55,360
What?
621
01:06:56,360 --> 01:06:59,400
Susan, listen to me. Blitzkopf was a
cold -blooded killer. He won't be
622
01:06:59,480 --> 01:07:00,480
Here, take his other arm.
623
01:07:37,540 --> 01:07:40,580
Oh, my God. Easy.
624
01:07:42,560 --> 01:07:45,900
Now, I've got one more thing to do, then
the last piece of this puzzle will drop
625
01:07:45,900 --> 01:07:46,900
into place.
626
01:07:48,140 --> 01:07:49,800
We were never here, understand?
627
01:07:51,920 --> 01:07:52,920
Do you understand?
628
01:07:54,180 --> 01:07:55,180
Yes.
629
01:07:57,100 --> 01:07:58,100
Let's go.
630
01:08:15,230 --> 01:08:18,330
So, is it as good with her?
631
01:08:19,510 --> 01:08:22,010
That's business. I don't confuse the
two.
632
01:08:27,670 --> 01:08:34,529
So many churches in
633
01:08:34,529 --> 01:08:35,810
Russia look alike.
634
01:08:36,490 --> 01:08:38,149
This could be anywhere.
635
01:08:39,770 --> 01:08:41,109
Let me see the thing.
636
01:08:45,229 --> 01:08:46,229
I'll find it.
637
01:08:46,510 --> 01:08:51,930
You know, when Blitzkov's people
discover his body, they will come after
638
01:08:51,930 --> 01:08:54,050
us. Well, by then we'll both be on a
plane.
639
01:08:55,290 --> 01:08:56,290
And the woman?
640
01:08:58,550 --> 01:08:59,550
What about her?
641
01:09:00,529 --> 01:09:03,930
You picked the wrong one this time.
She's too smart.
642
01:09:04,350 --> 01:09:07,310
I picked her? You're the one who put the
czar's pin in her camera case.
643
01:09:08,010 --> 01:09:09,010
That was emergency.
644
01:09:09,750 --> 01:09:11,590
You could have picked someone else.
645
01:09:15,720 --> 01:09:18,200
Something new for you. Don't be
ridiculous.
646
01:09:20,020 --> 01:09:21,399
We still need her.
647
01:09:21,859 --> 01:09:22,859
And then?
648
01:09:24,120 --> 01:09:25,340
What's happening next?
649
01:09:27,439 --> 01:09:29,960
The glory of the Russian people.
650
01:09:30,779 --> 01:09:32,620
It's your ticket out of Russia, baby.
651
01:09:39,260 --> 01:09:43,660
Is that the paper you pulled off
Blitskov's body? What's it say?
652
01:09:44,250 --> 01:09:48,810
Well, just the name of this church, this
market, and today's date.
653
01:09:51,189 --> 01:09:53,109
We're looking for one particular guy.
654
01:09:53,810 --> 01:09:54,910
Okay, which guy?
655
01:09:55,990 --> 01:09:56,990
Good question.
656
01:09:58,590 --> 01:10:01,090
Oh, I see.
657
01:10:03,910 --> 01:10:08,010
It's just hard for me to believe that
dead czars could cause so much
658
01:10:08,550 --> 01:10:10,550
You don't know much about czarist
Russia, do you?
659
01:10:11,130 --> 01:10:12,650
I teach algebra, remember?
660
01:10:13,710 --> 01:10:20,470
Well, in 1918, the new socialist
government executed Tsar Nicholas, along
661
01:10:20,470 --> 01:10:22,270
his entire family and servants.
662
01:10:22,590 --> 01:10:25,590
The bodies were found in a mine pit near
where they were shot.
663
01:10:26,610 --> 01:10:30,450
Well, what was left of them anyway,
they'd been chopped into little pieces
664
01:10:30,450 --> 01:10:31,450
burned with acid.
665
01:10:31,710 --> 01:10:33,590
Thank you for sharing that with me.
666
01:10:34,030 --> 01:10:39,010
History is a brutal subject, and Russian
history is particularly brutal.
667
01:10:40,080 --> 01:10:44,220
The Tsar's icon was originally presented
to the Tsarina Alexandra by none other
668
01:10:44,220 --> 01:10:46,320
than Rasputin himself, the mad monk.
669
01:10:47,020 --> 01:10:50,760
She was so in love with her husband that
she gave it to him, even though her own
670
01:10:50,760 --> 01:10:52,000
faith was far stronger.
671
01:10:52,900 --> 01:10:53,900
That's it.
672
01:10:57,600 --> 01:11:03,580
Get out there and sing.
673
01:11:03,860 --> 01:11:07,050
What? Anything, anything. I've got to
get this guy alone. Sing something
674
01:11:07,050 --> 01:11:08,690
American. Just draw a crowd.
675
01:11:08,910 --> 01:11:09,910
Go, go, go, go, go, go.
676
01:11:14,230 --> 01:11:20,970
Up mine eyes have seen the glory of the
coming
677
01:11:20,970 --> 01:11:26,370
of the Lord. He has stamped out the
vintage where the grapes of wrath are
678
01:11:26,370 --> 01:11:28,370
stirred. He has fought the mighty.
679
01:11:41,550 --> 01:11:46,070
He has stamped out the vintage where the
grapes of wrath are stirred.
680
01:11:46,350 --> 01:11:50,510
He has fought the mighty army with his
terrible swift sword.
681
01:11:50,850 --> 01:11:56,150
His truth is marching on. Church, there
is something at Kachina.
682
01:11:58,670 --> 01:12:05,310
Mine eyes have seen the glory of the
coming of the Lord. He has
683
01:12:05,310 --> 01:12:07,170
stamped out the vintage where the grapes
of wrath are stirred.
684
01:12:09,860 --> 01:12:10,860
Uncle Vanya.
685
01:12:16,920 --> 01:12:19,900
You look tired, Uncle. I think you need
to take a little breather.
686
01:12:27,400 --> 01:12:28,199
Let's move.
687
01:12:28,200 --> 01:12:31,500
I'm just warmed up. Vanya has eyes
everywhere. It's beautiful. Come on.
688
01:12:32,200 --> 01:12:33,200
You're hurting me.
689
01:12:33,680 --> 01:12:34,680
Grant.
690
01:12:35,060 --> 01:12:36,060
Oh, look, there's milk.
691
01:12:36,780 --> 01:12:37,880
Hey, hey, Susie.
692
01:12:38,160 --> 01:12:39,160
Wait a minute.
693
01:13:04,100 --> 01:13:07,580
This is it let's go
694
01:13:36,530 --> 01:13:39,310
Litskov said it was behind a door
hanging on a wall somewhere.
695
01:14:28,620 --> 01:14:29,720
He double -crossed me.
696
01:14:31,220 --> 01:14:32,620
And there's nothing you can do?
697
01:14:32,940 --> 01:14:33,940
No.
698
01:14:35,880 --> 01:14:37,520
Oh, honey, I'm sorry.
699
01:14:40,260 --> 01:14:45,520
Well, if it hadn't been for you, I
couldn't have come this far.
700
01:14:47,240 --> 01:14:48,240
Don't say that.
701
01:14:58,760 --> 01:15:00,820
Maybe if I hadn't been around, you'd
have it by now.
702
01:15:02,220 --> 01:15:03,220
No.
703
01:15:03,820 --> 01:15:05,900
You help me more than you'll ever know.
704
01:15:45,100 --> 01:15:48,160
I told you I'd snap her neck when I was
through with her.
705
01:16:22,210 --> 01:16:23,230
Grant? It's Molly.
706
01:16:23,550 --> 01:16:24,870
We need to talk to you.
707
01:16:25,530 --> 01:16:27,890
Oh, Molly, I'm not dressed. Can I meet
you downstairs?
708
01:16:28,730 --> 01:16:31,030
It'll just take a moment. It's kind of
important.
709
01:16:32,250 --> 01:16:33,250
Okay, hang on.
710
01:16:36,270 --> 01:16:37,950
What is it? Can we come in, Susan?
711
01:16:38,250 --> 01:16:39,570
Well, I'm just getting ready for dinner.
712
01:16:40,150 --> 01:16:41,150
So I shouldn't take long?
713
01:16:43,090 --> 01:16:45,190
What's the matter?
714
01:16:47,470 --> 01:16:48,710
You better sit down, Susan.
715
01:16:52,840 --> 01:16:56,060
Susan, I'm afraid you've gotten yourself
into something that's pretty serious.
716
01:16:56,880 --> 01:16:57,920
What's going on here?
717
01:17:00,520 --> 01:17:04,580
Well, first of all, I'm not Milt. My
name is John Mulry, and this is Vanessa
718
01:17:04,580 --> 01:17:06,980
Anderson. And we both work for Interpol.
719
01:17:08,020 --> 01:17:10,740
It's part of a joint Russian -American
surveillance unit.
720
01:17:11,120 --> 01:17:13,360
We went after your pal Grant for the
past two years.
721
01:17:14,760 --> 01:17:18,560
His real name is William Cassidy. We
found Blitzkoff's body floating in the
722
01:17:18,560 --> 01:17:19,560
river at the palace.
723
01:17:19,780 --> 01:17:21,120
We got there before the police.
724
01:17:21,550 --> 01:17:23,070
but not before Cassidy got what he
wanted.
725
01:17:23,290 --> 01:17:25,850
He killed that old man at the flea
market while you were singing.
726
01:17:26,710 --> 01:17:27,710
Oh, my God.
727
01:17:28,890 --> 01:17:29,990
I don't believe this.
728
01:17:33,110 --> 01:17:40,050
What are you talking about? They went
729
01:17:40,050 --> 01:17:41,050
back to the States.
730
01:17:41,810 --> 01:17:44,190
No one using that passport ever cleared
customs.
731
01:17:48,910 --> 01:17:49,910
Susan, it's true.
732
01:17:54,090 --> 01:17:56,310
I suppose he told you he was after this.
733
01:17:57,310 --> 01:17:59,310
The Tsar's icon. You took it from the
church.
734
01:18:00,390 --> 01:18:03,670
As far as this goes, the Russians make
these up by the thousands for the
735
01:18:03,670 --> 01:18:07,110
tourists. One of the monikers was
supposed to mark the medallion's
736
01:18:07,110 --> 01:18:08,110
a missing icon.
737
01:18:09,370 --> 01:18:10,610
Wait a minute. What medallion?
738
01:18:11,030 --> 01:18:13,650
It's got the likeness of the Tsar in
gold. It's about this big.
739
01:18:13,870 --> 01:18:17,130
It disappeared just before the
revolution, and it's been hidden away
740
01:18:17,130 --> 01:18:18,290
years by the moniker society.
741
01:18:19,470 --> 01:18:20,470
You see, Susan,
742
01:18:21,410 --> 01:18:24,330
This medallion is worth between three
and five million dollars.
743
01:18:24,630 --> 01:18:27,790
And even in the slow market, Cassidy
could get two and a half million without
744
01:18:27,790 --> 01:18:28,790
even trying.
745
01:18:29,730 --> 01:18:31,410
No, I mean, this whole thing doesn't
make any sense.
746
01:18:32,150 --> 01:18:33,950
I never saw any medallion. I don't buy
this.
747
01:18:44,970 --> 01:18:48,670
Susan, you're not the first pretty
American woman he's used. He's been
748
01:18:48,670 --> 01:18:49,850
petty scams for years.
749
01:18:51,370 --> 01:18:52,510
This is just a bigger scheme.
750
01:18:53,430 --> 01:18:54,610
Then why don't you arrest him?
751
01:18:55,910 --> 01:18:56,910
Because we don't have any proof.
752
01:18:57,970 --> 01:18:58,970
Yes, you do.
753
01:19:00,110 --> 01:19:02,690
I saw him kill that man Blitskov at the
palace.
754
01:19:03,230 --> 01:19:06,470
I mean, the most the Russians could do
is just deport him.
755
01:19:07,110 --> 01:19:10,250
Meanwhile, Cassidy's still got the
medallion, and it's our job to link him
756
01:19:10,250 --> 01:19:11,930
it. Tonight's your last night in Russia.
757
01:19:12,530 --> 01:19:15,490
He's going to try to slip the medallion
into your bag to get through customs.
758
01:19:16,180 --> 01:19:19,840
Once you get to Kennedy, he's going to
get you alone, take the medallion, and
759
01:19:19,840 --> 01:19:22,420
that point... At that point, you're a
dangerous witness.
760
01:19:25,180 --> 01:19:26,180
Excuse me.
761
01:19:46,410 --> 01:19:47,410
Okay, what do you want me to do?
762
01:19:47,870 --> 01:19:49,010
Well, first, don't panic.
763
01:19:49,650 --> 01:19:50,810
Wherever you go, we'll be there.
764
01:19:51,630 --> 01:19:54,690
He doesn't want to hurt you because he
needs you, at least for now.
765
01:19:55,790 --> 01:19:56,790
Okay.
766
01:19:57,410 --> 01:19:59,270
Well, we're supposed to be having dinner
together tonight.
767
01:19:59,530 --> 01:20:00,530
Well, that's good.
768
01:20:01,970 --> 01:20:06,110
Look, we know he's been sleeping in your
room, so when you go to bed tonight,
769
01:20:06,190 --> 01:20:08,250
don't lock the door. We'll take care of
everything else.
770
01:20:08,730 --> 01:20:12,430
I can't. I can't sleep with him now
after knowing all this.
771
01:20:13,090 --> 01:20:14,710
You don't really have a choice, Susan.
772
01:20:15,160 --> 01:20:17,800
If Cassidy knows you're on to him,
you'll never live till morning.
773
01:20:18,140 --> 01:20:23,440
And if they catch you with customs with
that medallion, even we can't help but
774
01:20:23,440 --> 01:20:25,540
spend the rest of your life in a Russian
jail.
775
01:20:57,390 --> 01:21:01,950
What's the matter?
776
01:21:02,670 --> 01:21:05,550
You seem so distracted. You usually like
Russian ice cream.
777
01:21:07,250 --> 01:21:08,490
I'm just sad, I guess.
778
01:21:09,210 --> 01:21:10,990
I just can't believe I'm going home
tomorrow.
779
01:21:11,910 --> 01:21:13,210
I've had very good news.
780
01:21:14,390 --> 01:21:15,970
I've been reassigned stateside.
781
01:21:16,670 --> 01:21:19,590
We're going to be on the same plane
together. And when we land, I'm going to
782
01:21:19,590 --> 01:21:22,050
take you out for the best dinner in all
of New York.
783
01:21:22,510 --> 01:21:24,530
That sounds great.
784
01:21:26,280 --> 01:21:28,040
And I guess she'll be arresting Joe and
Helen.
785
01:21:29,380 --> 01:21:30,400
They've been taken care of.
786
01:21:32,600 --> 01:21:34,760
Well, you say that, it almost sounds as
if they were dead.
787
01:21:37,840 --> 01:21:39,280
They have a lot to answer for.
788
01:21:41,940 --> 01:21:45,340
Um... And what about the Tsar's icon?
789
01:21:48,160 --> 01:21:50,420
I'm afraid the trail has gone cold.
790
01:21:52,040 --> 01:21:53,480
But not my problem anymore.
791
01:21:54,120 --> 01:21:55,120
Or yours.
792
01:22:01,000 --> 01:22:02,660
We have our whole future together.
793
01:22:04,080 --> 01:22:05,940
Just the two of us.
794
01:22:08,280 --> 01:22:12,640
Are you tired of me already?
795
01:22:14,180 --> 01:22:17,440
No, of course not. Of course not.
796
01:22:18,760 --> 01:22:20,980
Come on.
797
01:22:21,480 --> 01:22:24,640
I've got a special place to show you. I
think you'll like it.
798
01:22:25,120 --> 01:22:26,120
Now? Mm -hmm.
799
01:22:26,690 --> 01:22:30,630
But I promised Molly we'd have a drink
with him, a last drink. As soon as we
800
01:22:30,630 --> 01:22:31,630
back. This won't take long.
801
01:22:33,650 --> 01:22:34,650
Oh, Grant.
802
01:22:35,150 --> 01:22:36,150
You're hurting me.
803
01:22:36,370 --> 01:22:38,030
Oh, am I? I'm sorry, sweetheart.
804
01:22:45,710 --> 01:22:47,250
It's so late. Where are we going?
805
01:22:47,490 --> 01:22:48,490
It's a surprise.
806
01:22:53,420 --> 01:22:56,960
You know, my mother once told me you
never truly appreciate anything until
807
01:22:56,960 --> 01:22:58,080
you're about to lose it.
808
01:22:58,540 --> 01:23:02,500
Russia is truly the land of opportunity,
like the old West.
809
01:23:03,200 --> 01:23:06,560
These people are smart, and they're
learning fast.
810
01:23:08,520 --> 01:23:11,100
But they're much too trusting.
811
01:23:12,360 --> 01:23:13,360
They have hope.
812
01:23:14,640 --> 01:23:15,880
We have the edge.
813
01:23:28,410 --> 01:23:29,750
Oh. Here.
814
01:23:34,150 --> 01:23:35,150
This is for you.
815
01:23:36,790 --> 01:23:37,790
What is it?
816
01:23:38,570 --> 01:23:39,570
Open it.
817
01:23:48,590 --> 01:23:49,449
It's beautiful.
818
01:23:49,450 --> 01:23:50,450
What is it?
819
01:23:52,730 --> 01:23:53,730
My retirement.
820
01:23:54,470 --> 01:23:56,750
It's the Nicholas medallion. It's worth
a fortune.
821
01:23:59,080 --> 01:24:00,700
But I guess you know all about it by
now.
822
01:24:03,320 --> 01:24:04,780
Oh, I don't know what you're talking
about.
823
01:24:05,660 --> 01:24:06,980
Susie, Susie.
824
01:24:08,780 --> 01:24:10,340
Damn it, Susan, we had a chance.
825
01:24:11,620 --> 01:24:12,720
Victoria was a nobody.
826
01:24:12,960 --> 01:24:14,540
I needed her, I used her.
827
01:24:17,340 --> 01:24:18,340
You're different.
828
01:24:19,620 --> 01:24:20,720
I wanted to love you.
829
01:24:22,700 --> 01:24:23,720
Grant, stop it.
830
01:24:24,060 --> 01:24:25,220
You don't know what you're saying.
831
01:24:27,370 --> 01:24:30,890
You think your friends from Interpol are
gonna help you now?
832
01:24:39,410 --> 01:24:40,830
Oh my god!
833
01:24:42,450 --> 01:24:49,330
You know, I never suspected them. Sure,
I thought the local
834
01:24:49,330 --> 01:24:52,930
dick would be snooping around sooner or
later, huh? But he's no problem.
835
01:24:55,370 --> 01:24:56,690
They're supposed to be pros.
836
01:25:03,770 --> 01:25:07,970
Susie, Susie, I was ready to give it all
up. This round would bring in a couple
837
01:25:07,970 --> 01:25:11,610
of million easy. We could have lived
high and wide on that for a long time.
838
01:25:12,350 --> 01:25:14,250
But you just didn't want to play along,
did you?
839
01:25:15,910 --> 01:25:17,990
You still can, you know.
840
01:25:18,890 --> 01:25:19,890
It's not too late.
841
01:25:41,610 --> 01:25:42,610
Please let me go.
842
01:25:42,810 --> 01:25:45,050
Please, Grant. I won't tell anyone
anything, I promise.
843
01:25:45,310 --> 01:25:46,470
We had our fun.
844
01:25:49,310 --> 01:25:50,310
Didn't we?
845
01:25:51,730 --> 01:25:52,730
Didn't we?
846
01:25:56,350 --> 01:25:57,350
Alright,
847
01:25:59,210 --> 01:26:00,210
get out.
848
01:26:02,770 --> 01:26:03,770
Please.
849
01:26:06,790 --> 01:26:10,130
Get out?
850
01:26:53,799 --> 01:26:56,460
Please, please, give me a chance to
explain.
851
01:27:15,880 --> 01:27:18,320
Is this our first lover's quarrel?
852
01:27:20,230 --> 01:27:22,610
Oh, come on. Let's kiss and make up.
853
01:27:22,950 --> 01:27:23,950
Huh?
854
01:27:24,330 --> 01:27:25,330
Huh?
855
01:27:28,430 --> 01:27:34,970
I love you, Susan.
856
01:27:38,030 --> 01:27:41,510
Come on, sweetie. Can't we talk?
857
01:28:03,630 --> 01:28:05,090
Can Susie come out and play?
858
01:28:11,710 --> 01:28:14,630
I know you're here, Susan.
859
01:28:17,150 --> 01:28:18,670
There's only one way out.
860
01:28:22,490 --> 01:28:26,450
We have a future, baby. Once I dump the
medallion, we'll be rich.
861
01:28:27,470 --> 01:28:32,310
We can go anywhere we want. You want to
go to Tahiti?
862
01:28:33,550 --> 01:28:34,550
We'll go.
863
01:28:36,990 --> 01:28:37,990
Paris!
864
01:28:43,150 --> 01:28:44,930
You got it, sweetie.
865
01:28:48,350 --> 01:28:50,650
I can't wait for you to meet my mother.
866
01:28:51,170 --> 01:28:54,690
Her memory's not so good anymore.
867
01:28:59,510 --> 01:29:01,930
But I know she'll like you.
868
01:29:08,040 --> 01:29:09,040
Oh, I forgot.
869
01:29:10,700 --> 01:29:11,700
She's dead.
870
01:29:18,080 --> 01:29:19,100
Time's up.
871
01:29:20,760 --> 01:29:21,760
Game's over.
872
01:30:51,980 --> 01:30:53,380
You play rough, Dick.
873
01:32:45,260 --> 01:32:51,740
I've been chasing rainbows all of my
life. I never,
874
01:32:51,760 --> 01:32:56,080
ever got one.
875
01:32:57,700 --> 01:33:04,360
Second place has left a scar on my
heart. Please
876
01:33:04,360 --> 01:33:09,360
don't treat me with caution.
877
01:33:11,140 --> 01:33:12,700
I've tried.
878
01:33:28,840 --> 01:33:32,100
And dreams do not come true
62380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.