All language subtitles for Reno 911! - S03E01 - Released from Prison (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,270 --> 00:00:06,700 Somebody's gotta take out the trash 2 00:00:06,770 --> 00:00:08,200 and I promise the citizens of Reno 3 00:00:08,270 --> 00:00:10,640 that that person is gonna be me, Mike Powers. 4 00:00:10,710 --> 00:00:13,010 ...dereliction of duty, sexual indiscretion. 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,140 (Jim) 'Mmm.' 6 00:00:14,210 --> 00:00:16,010 Lot of charges leveled against this department. 7 00:00:16,080 --> 00:00:17,010 Mm-hmm. 8 00:00:17,080 --> 00:00:20,120 Are you, uh...aware of 9 00:00:20,180 --> 00:00:22,220 all the activities that take place within the department? 10 00:00:22,280 --> 00:00:23,420 Yes, sir, I am. 11 00:00:23,490 --> 00:00:25,420 Does anything escape your attention? 12 00:00:25,490 --> 00:00:26,490 No, sir, it does not. 13 00:00:26,550 --> 00:00:28,820 Are you aware that your balls 14 00:00:28,890 --> 00:00:31,060 are hanging out right now? 15 00:00:33,530 --> 00:00:35,030 You're all fired. 16 00:00:35,100 --> 00:00:38,370 'So, if you could turn in your guns and badges' 17 00:00:38,430 --> 00:00:40,570 to, uh, the bailiff here. 18 00:00:40,640 --> 00:00:42,300 I'm going to personally make sure 19 00:00:42,370 --> 00:00:44,170 that you all rot in prison. 20 00:00:47,110 --> 00:00:49,580 Goodbye. You're all fired. 21 00:00:52,650 --> 00:00:54,380 (male #1) 'That's a lovely shade of bitch.' 22 00:00:55,980 --> 00:00:56,990 (male #2) 'What's up, Mandingo?' 23 00:01:01,460 --> 00:01:03,790 I just had the most horrible nightmare. 24 00:01:03,860 --> 00:01:06,060 We were all indicted and sent to prison. 25 00:01:08,400 --> 00:01:10,270 Wasn't no [bleep] nightmare. 26 00:01:10,330 --> 00:01:13,100 Lay your ass back down! 27 00:01:13,170 --> 00:01:14,970 Oh, hey, Rufus. 28 00:01:47,540 --> 00:01:48,500 [gunshot] Hey, where is-- 29 00:02:14,100 --> 00:02:17,030 (Jim) 'Typical day for me is, uh...' 30 00:02:17,100 --> 00:02:21,900 Oh, about, uh, 10 or 12 hours of exercising. 31 00:02:27,940 --> 00:02:31,080 Uh, and then I practice some conversational German. 32 00:02:44,760 --> 00:02:47,060 Get your-get your ass out of my face, Dangle. 33 00:02:47,130 --> 00:02:48,930 Get your face out of my ass! 34 00:02:52,230 --> 00:02:54,040 What's it like in here? 35 00:02:54,100 --> 00:02:56,270 Well, when I'm not sitting in a fetal position 36 00:02:56,340 --> 00:02:58,370 rocking back and forth and crying 37 00:02:58,440 --> 00:03:00,210 I take a couple of catnaps every day 38 00:03:00,280 --> 00:03:02,410 and then other than that, it's just, you know 39 00:03:02,480 --> 00:03:05,350 how do you spend the rest of the mind-numbing hours 40 00:03:05,410 --> 00:03:08,680 in here when there's absolutely nothing to do? 41 00:03:18,760 --> 00:03:20,060 The needle isn't even touching you right now. 42 00:03:20,130 --> 00:03:23,000 Okay, okay. Okay. 43 00:03:23,060 --> 00:03:25,100 - Trudy. Trudy! - Okay, stop, stop! 44 00:03:25,170 --> 00:03:26,570 What-how much did you get done? 45 00:03:26,630 --> 00:03:28,600 - Nothing. - Okay, go ahead. 46 00:03:28,670 --> 00:03:29,670 One part of it-- 47 00:03:29,740 --> 00:03:32,210 - Are you sure? - Yeah. Okay. 48 00:03:34,680 --> 00:03:36,740 Did you finish? Is it finished? 49 00:03:36,810 --> 00:03:38,850 I need...Okay, you know what I finished? 50 00:03:38,910 --> 00:03:40,780 This part of his ear. That's it. 51 00:03:40,850 --> 00:03:43,350 - That's okay. Thank you. - Okay. 52 00:03:43,420 --> 00:03:44,790 Feels kind of good. 53 00:03:44,850 --> 00:03:48,460 'My roommates and I, things are pretty good.' 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,730 I have night terrors 55 00:03:50,790 --> 00:03:53,260 so they're not excited about that. 56 00:03:53,330 --> 00:03:56,100 Um, most of the time 57 00:03:56,160 --> 00:03:59,000 I scream through the night 58 00:03:59,070 --> 00:04:01,570 that something's trying to kill me. 59 00:04:01,640 --> 00:04:03,470 I violently thrash about 60 00:04:03,540 --> 00:04:05,810 and sometimes I harm myself or others. 61 00:04:05,870 --> 00:04:08,040 So, they're not psyched about that 62 00:04:08,110 --> 00:04:10,850 but other than that we have a really good time together. 63 00:04:10,910 --> 00:04:14,080 ♪ Swing low ♪ 64 00:04:16,720 --> 00:04:21,160 ♪ Sweet chariot ♪ 65 00:04:21,220 --> 00:04:24,360 Ey. Ey, ey! Ey! 66 00:04:24,430 --> 00:04:26,790 I sing. You don't sing. 67 00:04:26,860 --> 00:04:29,030 What do you mean, "You sing, I don't sing?" 68 00:04:29,100 --> 00:04:30,870 First of all, we can't sing it together. 69 00:04:30,930 --> 00:04:32,370 It's an old negro spiritual. 70 00:04:32,430 --> 00:04:34,900 You're not old, and you've never been negro. 71 00:04:34,970 --> 00:04:37,370 I'm singing the harmony, the white harmony. 72 00:04:37,440 --> 00:04:41,410 ♪ Ah ♪ ♪ Swing low ♪ 73 00:04:41,480 --> 00:04:44,510 ♪ Sweet chariot ♪ 74 00:04:44,580 --> 00:04:45,910 (Raineesha) 'Y'all stop for real.' 75 00:04:45,980 --> 00:04:48,120 'You about to make me start cryin'. Stop!' 76 00:04:48,180 --> 00:04:49,850 Stop! This is creepin' me out. 77 00:04:49,920 --> 00:04:53,620 Why, 'cause it reminds you of your mammy? 78 00:04:53,690 --> 00:04:56,390 Sorry. I know. 79 00:04:56,460 --> 00:04:58,230 Uh-oh. 80 00:04:59,330 --> 00:05:00,330 Help! 81 00:05:00,400 --> 00:05:01,600 Let's take a time-out. 82 00:05:01,660 --> 00:05:02,800 Let's take a time-out. 83 00:05:07,170 --> 00:05:09,540 ♪ Slam slammy-slammer ♪ 84 00:05:09,600 --> 00:05:13,540 ♪ The man has dropped down the hammer on me Jomesie ♪ 85 00:05:13,610 --> 00:05:17,410 ♪ Quite inexplicably incarceration humiliation ♪ 86 00:05:17,480 --> 00:05:21,280 ♪ No transportation or masturba-tion ♪ 87 00:05:21,350 --> 00:05:22,980 ♪ Mike check one two ♪ 88 00:05:23,050 --> 00:05:26,990 ♪ Shawshank Shawshank ♪ 89 00:05:27,060 --> 00:05:29,560 ♪ These four walls cannot hold me ♪ 90 00:05:29,620 --> 00:05:33,730 ♪ Cannot contain me cannot a break-a my stride ♪ 91 00:05:33,800 --> 00:05:37,000 ♪ For I am fed full with knowledge ♪ 92 00:05:37,070 --> 00:05:39,470 ♪ That few would believe ♪♪ 93 00:05:41,640 --> 00:05:43,000 Uh, prison life 94 00:05:43,070 --> 00:05:45,640 I have really been trying to make the best of it. 95 00:05:45,710 --> 00:05:47,280 I'm in a correctional facility. 96 00:05:47,340 --> 00:05:50,010 I'm trying to make some corrections to Clemmy. 97 00:05:50,080 --> 00:05:51,750 You know, first thing right off the bat 98 00:05:51,810 --> 00:05:52,850 first day, I got that going. 99 00:05:52,910 --> 00:05:55,350 Um, a girl kicked my ass 100 00:05:55,420 --> 00:05:57,650 because I wouldn't kiss her. 101 00:05:57,720 --> 00:06:01,220 Um, some bitch named Deltrice or something like that. 102 00:06:01,290 --> 00:06:04,890 And so, now, um, I have to give her all my cigarettes. 103 00:06:04,960 --> 00:06:06,060 So I'm not smoking anymore. 104 00:06:07,660 --> 00:06:11,200 (Junior) Mail call. Come to papa. 105 00:06:11,270 --> 00:06:14,970 Yeah, and then I got you a, uh, '97 cabernet. 106 00:06:15,040 --> 00:06:17,440 Oh! Yo! 107 00:06:17,510 --> 00:06:19,570 (Jim) 'They didn't have a '96, huh?' 108 00:06:19,640 --> 00:06:20,980 You gonna start on me again? 109 00:06:21,040 --> 00:06:23,210 I'm just saying, in the future 110 00:06:23,280 --> 00:06:24,910 when you're picking out a cab... 111 00:06:26,280 --> 00:06:27,420 ...go with an even year. 112 00:06:27,480 --> 00:06:28,680 If you don't want it, I'll take it-- 113 00:06:28,750 --> 00:06:30,380 - No, no, no. - Yeah, don't get him mad. 114 00:06:30,450 --> 00:06:31,420 I'll take it. 115 00:06:31,490 --> 00:06:33,150 You know, being in prison, I have 116 00:06:33,220 --> 00:06:36,220 uh, finally decided to start my first novel. 117 00:06:36,290 --> 00:06:38,460 Uh, started it two weeks ago. 118 00:06:38,530 --> 00:06:42,160 It is "Christine" by Stephen King. 119 00:06:42,230 --> 00:06:44,330 Uh, so far it's about a... 120 00:06:44,400 --> 00:06:47,270 It's like, this car, that at night 121 00:06:47,340 --> 00:06:49,570 it comes to life and it kills folks 122 00:06:49,640 --> 00:06:52,170 who said something mean about the car. 123 00:06:52,240 --> 00:06:53,940 It's real good so far. 124 00:06:57,610 --> 00:07:00,450 Let me tell y'all about the worst date I ever been on. 125 00:07:00,520 --> 00:07:02,080 This was my first baby's father. 126 00:07:02,150 --> 00:07:06,290 We stand in this line for over two hours to take pictures. 127 00:07:06,350 --> 00:07:08,460 We get up to the front, and this was his dance. 128 00:07:08,520 --> 00:07:09,890 Get up to the front. 129 00:07:09,960 --> 00:07:12,830 He said, "Do you got some money?" 130 00:07:14,060 --> 00:07:15,230 'Do you understand me?' 131 00:07:15,300 --> 00:07:16,830 That the boy looked me in my face 132 00:07:16,900 --> 00:07:18,630 and I said, "Does hell go with no?" 133 00:07:18,700 --> 00:07:21,370 But the argument was so rich. 134 00:07:21,440 --> 00:07:22,640 Do you understand what I'm sayin'? 135 00:07:22,700 --> 00:07:25,310 Like, I felt like we connected 136 00:07:25,370 --> 00:07:26,910 and I knew in that moment 137 00:07:26,970 --> 00:07:28,280 when he was hollerin' and screamin' at me 138 00:07:28,340 --> 00:07:29,510 in that parking lot 139 00:07:29,580 --> 00:07:31,010 I said, "I'm gonna give him some." 140 00:07:33,080 --> 00:07:35,720 I gave a guy some because he opened my car door for me 141 00:07:35,780 --> 00:07:36,920 and I thought that was polite. 142 00:07:36,980 --> 00:07:37,920 So I [bleep] him. 143 00:07:41,790 --> 00:07:43,890 You know, they've never made a perfect prison. 144 00:07:43,960 --> 00:07:46,290 Two words about, uh, prison escape. 145 00:07:47,360 --> 00:07:49,930 Plumbin', you know? 146 00:07:50,000 --> 00:07:52,500 You flush the terlet, that turd's gonna end up 147 00:07:52,570 --> 00:07:55,000 somewhere outside of these walls 148 00:07:55,070 --> 00:07:58,270 and, uh, if a turd can make it out 149 00:07:58,340 --> 00:07:59,410 so can we. 150 00:07:59,470 --> 00:08:02,540 ♪ Aah-aah-aah-aah aah-aah-aah-aah ♪ 151 00:08:04,610 --> 00:08:06,410 This is Maria Storm reporting live 152 00:08:06,480 --> 00:08:08,220 from Washoe County Penitentiary. 153 00:08:08,280 --> 00:08:10,890 I'm standing here with new Acting District Attorney 154 00:08:10,950 --> 00:08:11,990 Scott Greenberg. 155 00:08:12,050 --> 00:08:15,020 Uh, there has been a warrant issued 156 00:08:15,090 --> 00:08:19,990 for the arrest of, uh, district attorney Mike Powers 157 00:08:20,060 --> 00:08:21,700 as new DNA evidence 158 00:08:21,760 --> 00:08:23,600 uh, has linked him to a series 159 00:08:23,660 --> 00:08:25,500 of prostitute murders 160 00:08:25,570 --> 00:08:27,130 and decapitations. 161 00:08:27,200 --> 00:08:31,240 So, if you come in contact with uh, Mr. Powers 162 00:08:31,310 --> 00:08:33,440 and let me tell you, he's very charismatic. 163 00:08:33,510 --> 00:08:34,680 He's a very nice guy. 164 00:08:34,740 --> 00:08:36,410 He compliments you very easily. 165 00:08:36,480 --> 00:08:39,510 Uh, do not, do not 166 00:08:39,580 --> 00:08:40,850 take this into your own hands. 167 00:08:40,920 --> 00:08:43,050 'He is a dangerous person.' 168 00:08:43,120 --> 00:08:44,490 And what does this mean to the deputies 169 00:08:44,550 --> 00:08:46,320 of Reno's sheriff's department? 170 00:08:46,390 --> 00:08:50,090 Well, they're probably gonna walk, scot-free. 171 00:08:50,160 --> 00:08:51,660 Yeah, yeah. 172 00:08:51,730 --> 00:08:54,330 Well, congratulations on your new position, Mr. Greenberg. 173 00:08:54,400 --> 00:08:56,430 Oh, thank you. Actually, I'm having a party tonight. 174 00:08:56,500 --> 00:08:58,170 They're throwing me a party. Do you have e-mail? 175 00:08:59,830 --> 00:09:01,970 This is Maria Stone reporting live. 176 00:09:10,040 --> 00:09:12,510 Tonight, Reno's finest are back on the street. 177 00:09:12,580 --> 00:09:15,250 Released on parole, they are ineligible for civil service 178 00:09:15,320 --> 00:09:19,290 but they are free, free to do anything they want. 179 00:09:19,350 --> 00:09:21,860 Anything except wear a badge. 180 00:09:23,460 --> 00:09:26,460 The gates are opening here at Washoe County Penitentiary. 181 00:09:26,530 --> 00:09:29,900 'The deputies of Reno are just moments away from freedom.' 182 00:09:29,960 --> 00:09:33,430 Sir, excuse me. How does it feel to be a private citizen again? 183 00:09:33,500 --> 00:09:35,400 Um, it's great. 184 00:09:35,470 --> 00:09:38,140 Uh, I'm glad I'm not a cop. 185 00:09:38,210 --> 00:09:40,680 Uh, [bleep] cops 186 00:09:40,740 --> 00:09:44,250 and, uh, suck my [bleep]. 187 00:09:44,310 --> 00:09:47,650 You have beautiful eyes. 188 00:09:47,720 --> 00:09:49,550 I know. 189 00:09:49,620 --> 00:09:52,250 How do you feel about District Attorney Mike Powers? 190 00:09:52,320 --> 00:09:54,120 Oh, there's no hard feelings. 191 00:09:54,190 --> 00:09:55,990 You know, people 192 00:09:56,060 --> 00:09:57,290 people do what they do 193 00:09:57,360 --> 00:09:59,990 and you know, c'est la vie. 194 00:10:00,060 --> 00:10:02,030 And you're not interested in finding him 195 00:10:02,100 --> 00:10:03,260 and arresting him? 196 00:10:03,330 --> 00:10:05,170 No, I'm mostly interested in going home 197 00:10:05,230 --> 00:10:06,600 taking a nice, quick whore's bath 198 00:10:06,670 --> 00:10:09,100 and then heading out to hometown buffet. 199 00:10:09,170 --> 00:10:11,110 You know, we watch you every single night at 10:00. 200 00:10:11,170 --> 00:10:14,280 Every night. Boys, uh, [bleep] off to you. 201 00:10:14,340 --> 00:10:15,510 'Good to meet you, though.' 202 00:10:27,220 --> 00:10:29,060 (James) 'Take me to the rack, take me to the rack.' 203 00:10:29,120 --> 00:10:32,890 - There it is! Oh! - Okay. Okay, okay, alright. 204 00:10:32,960 --> 00:10:35,330 - Play some defense now. - Now, now. Oh, spin it. 205 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 - No. God! - Boom! Yes. 206 00:10:37,470 --> 00:10:40,300 (James) Life is, uh, treating me pretty darn good. 207 00:10:40,370 --> 00:10:43,740 Both Jomesie and I are, uh, SEOs here at... 208 00:10:43,800 --> 00:10:45,710 Security Enforcement Officers. 209 00:10:45,770 --> 00:10:47,610 ...here at the beautiful 210 00:10:47,680 --> 00:10:48,880 Washoe County mall. 211 00:10:48,940 --> 00:10:51,210 We're, uh-we're in here in a nice, uh 212 00:10:51,280 --> 00:10:52,910 climate-controlled environment. 213 00:10:52,980 --> 00:10:54,350 And that also makes, uh 214 00:10:54,420 --> 00:10:55,950 climate-control criminals. 215 00:10:56,020 --> 00:10:58,720 Yeah, pretty much, uh, you know, we don't have to yell 216 00:10:58,790 --> 00:11:00,250 "freeze" or "drop the gun, son of a bitch." 217 00:11:00,320 --> 00:11:01,890 It's like, "Hey, get out of the fountain. 218 00:11:01,960 --> 00:11:04,130 Leave Santa alone," you know? 219 00:11:04,190 --> 00:11:05,190 "Please don't do that." 220 00:11:05,260 --> 00:11:06,390 "Don't steal that stuff 221 00:11:06,460 --> 00:11:07,700 from the food buffet," you know. 222 00:11:07,760 --> 00:11:09,300 - "Come on, you guys." - "Come on, hey." 223 00:11:09,360 --> 00:11:10,530 "Seriously. For real, don't." 224 00:11:10,600 --> 00:11:13,230 "Stop putting slugs into the video arcade machines 225 00:11:13,300 --> 00:11:16,570 or I'll, uh, shine my flashlight on you." 226 00:11:16,640 --> 00:11:18,910 We love the new uniforms, by the way. 227 00:11:18,970 --> 00:11:20,340 I mean, I'm loving this color. 228 00:11:20,410 --> 00:11:22,180 They're light... 229 00:11:22,240 --> 00:11:24,010 Cotton, breathable. 230 00:11:24,080 --> 00:11:28,120 Not that, uh, crappy, uh, Baghdad beige we wear. 231 00:11:28,180 --> 00:11:30,380 - Yeah. That was disgusting. - Oh, man. 232 00:11:30,450 --> 00:11:33,950 And it didn't do anything for...your eyes. 233 00:11:47,270 --> 00:11:48,940 Oh, come on. Talk to me. 234 00:11:49,000 --> 00:11:52,140 [snorts] Oh. Come on. 235 00:11:52,210 --> 00:11:54,180 There was sort of a little dark period there 236 00:11:54,240 --> 00:11:56,180 where I kind of just laid in bed 237 00:11:56,240 --> 00:11:58,710 eating peanut butter for about nine days. 238 00:11:58,780 --> 00:12:02,220 And then I'd fallen asleep on the street one day 239 00:12:02,280 --> 00:12:05,250 and there was a bus bench ad 240 00:12:05,320 --> 00:12:09,120 that said something along the lines of... 241 00:12:09,190 --> 00:12:11,660 Number-number one. Someone was number one. 242 00:12:11,730 --> 00:12:14,160 Some lawyer or somebody was number one 243 00:12:14,230 --> 00:12:17,360 and I thought, "Good God. 244 00:12:17,430 --> 00:12:18,900 "I got half my life ahead of me. 245 00:12:18,970 --> 00:12:20,530 "It's time that I'm number one. 246 00:12:20,600 --> 00:12:24,270 It's time for me to take my shot at number one." 247 00:12:24,340 --> 00:12:25,810 And here I am 248 00:12:25,870 --> 00:12:27,840 trying out for "American Idol!" 249 00:12:30,910 --> 00:12:32,250 I'm going to Hollywood! 250 00:12:32,310 --> 00:12:34,850 I'm just practicing that. I'm not going yet, obviously. 251 00:12:45,160 --> 00:12:47,030 (Trudy) Well, since leaving prison 252 00:12:47,090 --> 00:12:49,160 things have been going pretty well for me. 253 00:12:49,230 --> 00:12:52,900 I opened my own bed and breakfast in my house. 254 00:12:52,970 --> 00:12:55,070 Okay, just a second, Georgie. 255 00:12:55,140 --> 00:12:57,370 Uh, one sandwich per person. 256 00:12:57,440 --> 00:13:00,370 Okay? So, let's not, uh... I saw that you had one earlier. 257 00:13:00,440 --> 00:13:03,580 Excuse me, Betty. So this is mine. Okay. 258 00:13:03,640 --> 00:13:06,550 If you're in the Reno area, you should check out 259 00:13:06,610 --> 00:13:10,150 "Trudy's Scratching Post, Bed and Breakfast..." 260 00:13:10,220 --> 00:13:12,420 ...in the Reno-Tahoe area. 261 00:13:14,090 --> 00:13:15,960 Betty, can I get a tea? 262 00:13:16,020 --> 00:13:18,860 If you would like to come and stay 263 00:13:18,930 --> 00:13:20,760 it's not very expensive 264 00:13:20,830 --> 00:13:24,330 and you can stay in my living room. 265 00:13:24,400 --> 00:13:26,870 I sleep in the master bedroom, but you can... 266 00:13:26,930 --> 00:13:28,970 There's plenty of room in the living room. 267 00:13:29,040 --> 00:13:31,770 Just bring a sleeping bag, and it's cozy and fun 268 00:13:31,840 --> 00:13:34,610 and we have... 269 00:13:34,680 --> 00:13:38,910 ...if you like board games, we have Sorry. 270 00:13:38,980 --> 00:13:41,880 It's almost bedtime, you guys. 271 00:13:41,950 --> 00:13:43,580 We go to bed at, like, 4:00. 272 00:13:43,650 --> 00:13:45,650 And if you like animals 273 00:13:45,720 --> 00:13:47,890 I have 13 cats. 274 00:13:47,960 --> 00:13:50,930 So come and give 'em a squeeze. 275 00:13:50,990 --> 00:13:52,730 Uh, but not the black one 276 00:13:52,790 --> 00:13:54,300 because he bites. 277 00:13:54,360 --> 00:13:55,960 Mmm. Honey, this is lukewarm. 278 00:13:56,030 --> 00:13:58,100 Can you heat this up, please? 279 00:13:58,170 --> 00:13:59,270 Thank you! 280 00:14:01,200 --> 00:14:03,900 She's hard of hearing and dumb as a post, but what a doll. 281 00:14:05,510 --> 00:14:07,840 That's good, Georgie. Please don't run into the furniture. 282 00:14:12,910 --> 00:14:14,580 (male #3) 'Bitch, you better shut that baby up!' 283 00:14:14,650 --> 00:14:16,180 (female #1) 'Don't tell me what to do!' 284 00:14:16,250 --> 00:14:18,920 Since I got out of jail, I've changed. 285 00:14:18,990 --> 00:14:22,460 Do you see this? Huh? Huh, nothin' but pure joy! 286 00:14:22,520 --> 00:14:24,490 Why? 'Cause I'm not a cop no more. 287 00:14:24,560 --> 00:14:25,730 Let's take a look at this! 288 00:14:26,960 --> 00:14:28,660 Start gettin' excited, people. 289 00:14:28,730 --> 00:14:30,970 This is a winner! 290 00:14:31,030 --> 00:14:32,370 This one has more bars 291 00:14:32,430 --> 00:14:34,770 I think, on the windows than the other one. 292 00:14:34,840 --> 00:14:35,840 Yeah, but you know what? 293 00:14:35,900 --> 00:14:37,840 Bars not only keep people out 294 00:14:37,910 --> 00:14:39,210 but they keep stuff in. 295 00:14:39,270 --> 00:14:40,240 Sure. They keep stuff in... 296 00:14:40,310 --> 00:14:41,440 Alright, now, this is beautiful. 297 00:14:41,510 --> 00:14:42,680 You're only gonna be able to look 298 00:14:42,740 --> 00:14:43,710 through the windows, though 299 00:14:43,780 --> 00:14:45,250 'cause I can't let you go inside. 300 00:14:45,310 --> 00:14:47,380 Oh, because of the sheriff's line, "Do not cross," yellow... 301 00:14:47,450 --> 00:14:49,150 Do not cross, yellow. 302 00:14:49,220 --> 00:14:53,250 However, there is an upside and that is 303 00:14:53,320 --> 00:14:55,820 that you'll get to keep all the furniture inside. 304 00:14:55,890 --> 00:14:57,560 - Mmm. - That's not evidence. 305 00:14:57,630 --> 00:14:59,260 Huh? Huh! 306 00:15:08,370 --> 00:15:10,100 Hands inside the vehicle! 307 00:15:10,170 --> 00:15:11,140 Oh! 308 00:15:12,570 --> 00:15:14,840 See, as a cop, I had to enforce all kinds of rules. 309 00:15:14,910 --> 00:15:17,440 Here I got one, hands inside the vehicle. 310 00:15:17,510 --> 00:15:19,810 You know what? Sometimes I don't enforce it. 311 00:15:19,880 --> 00:15:22,280 What the [bleep]? This is the life, boy. 312 00:15:22,350 --> 00:15:24,290 It really don't get no better than this. 313 00:15:24,350 --> 00:15:26,390 Seein' the world, travelin' the country 314 00:15:26,450 --> 00:15:28,360 gettin' to be my own boss pretty much 315 00:15:28,420 --> 00:15:30,420 'cause Mr. Johnson's always drunk. 316 00:15:30,490 --> 00:15:33,860 Been here for five days, still got all my fingers. 317 00:15:33,930 --> 00:15:37,330 That's right. I never get tired of this song. 318 00:15:37,400 --> 00:15:39,170 They play this song all day. 319 00:15:39,230 --> 00:15:40,430 It plays this, and it plays 320 00:15:40,500 --> 00:15:42,900 "Ooh, That Smell," by Lynyrd Skynyrd. 321 00:15:42,970 --> 00:15:44,810 You know, this-this beats being a cop. 322 00:15:44,870 --> 00:15:48,040 Wait. Wait a second. Let me just check my to-do list for the day. 323 00:15:48,110 --> 00:15:50,580 Oh, [bleep]! I ain't got a to-do list! 324 00:15:50,640 --> 00:15:54,150 I done it! I done everything! 325 00:15:54,210 --> 00:15:55,880 Whoo. Gotta watch it. 326 00:15:55,950 --> 00:15:57,350 Last time I went in there for a beer 327 00:15:57,420 --> 00:15:58,620 I got clocked pretty good. 328 00:15:58,690 --> 00:16:02,360 Hey, baby, mustache rides! Five cents! 329 00:16:02,420 --> 00:16:03,960 Yoo! 330 00:16:09,900 --> 00:16:13,100 I'm out of jail, and I'm living my dream. 331 00:16:13,170 --> 00:16:14,640 You know what I realized? 332 00:16:14,700 --> 00:16:16,040 I'm not meant to be a cop. 333 00:16:16,100 --> 00:16:17,970 I am not meant to be a magician's assistant. 334 00:16:18,040 --> 00:16:19,470 I was not meant to go to college. 335 00:16:19,540 --> 00:16:21,510 I was not meant to donate blood. 336 00:16:21,580 --> 00:16:23,340 I am a Babylon sister 337 00:16:23,410 --> 00:16:27,010 and I was meant to shake it with Steely Dan, mother [bleep]! 338 00:16:30,550 --> 00:16:31,890 I think of the Dan 339 00:16:31,950 --> 00:16:34,120 the way a lot of people think of the dead. 340 00:16:34,190 --> 00:16:38,760 In that, their music is the soundtrack to my whole life. 341 00:16:38,830 --> 00:16:42,260 And using the thing that I know how to do with people's heads 342 00:16:42,330 --> 00:16:45,600 I am going to get them to change the title of that song 343 00:16:45,670 --> 00:16:48,670 from "Hey, 19" to "Hey, 35 And Holding." 344 00:16:48,740 --> 00:16:50,270 I'm gonna do it. I swear. 345 00:16:50,340 --> 00:16:53,870 I am gonna just party my ass off. 346 00:16:53,940 --> 00:16:55,440 I've already gotten started 347 00:16:55,510 --> 00:16:57,910 huffing a little hairspray in the bathroom. 348 00:16:57,980 --> 00:16:59,780 So, you know what? 349 00:16:59,850 --> 00:17:02,220 Who needs, you know, a steady paycheck 350 00:17:02,280 --> 00:17:04,620 and a $10 copayment when you got this? 351 00:17:09,260 --> 00:17:10,360 (James) 'We're-we're lovin' it.' 352 00:17:10,420 --> 00:17:12,190 It's great, just great to have the freedom 353 00:17:12,260 --> 00:17:13,590 you know, to do what you wanna do. 354 00:17:13,660 --> 00:17:16,530 This is our world. It's like one of those bio domes. 355 00:17:16,600 --> 00:17:19,330 We're going to go to, uh, Barbados next week. 356 00:17:19,400 --> 00:17:21,300 Next week and we're gonna try snorkeling. 357 00:17:21,370 --> 00:17:22,700 - Yeah. - Lookin' forward to that. 358 00:17:22,770 --> 00:17:23,700 And some surfing and... 359 00:17:23,770 --> 00:17:24,810 And then some surfing 360 00:17:24,870 --> 00:17:25,910 and some senoritas... 361 00:17:25,970 --> 00:17:27,270 Yeah. 362 00:17:27,340 --> 00:17:28,340 ...in Barbados. 363 00:17:28,410 --> 00:17:30,840 Maybe we'll get you an earring. Huh? 364 00:17:30,910 --> 00:17:32,350 Well, maybe. 365 00:17:32,410 --> 00:17:34,480 Maybe I 'll get a tattoo on the ankle or something. 366 00:17:34,550 --> 00:17:36,220 That's a little gay. 367 00:17:37,650 --> 00:17:40,090 Hey! 368 00:17:40,150 --> 00:17:43,420 - Hoo-hoo! Git. - Ho-hoh-ho! 369 00:17:44,390 --> 00:17:46,030 Listen, uh, I don't know. 370 00:17:46,090 --> 00:17:48,260 Can you, uh, read the mall rules? 371 00:17:48,330 --> 00:17:50,230 There's no skateboards in the mall. 372 00:17:50,300 --> 00:17:52,200 It doesn't say that, it says, "No loitering." 373 00:17:52,270 --> 00:17:53,800 I didn't see anything that said, "No skateboards." 374 00:17:53,870 --> 00:17:57,000 Hey, don't tell me what I think you said or saw. Okay? 375 00:17:57,070 --> 00:17:59,370 - Respect this. You see this? - Yeah. 376 00:17:59,440 --> 00:18:01,540 You see what that is? Can you read? What does it say? 377 00:18:01,610 --> 00:18:03,380 - "Security officer." - Yeah. 378 00:18:03,440 --> 00:18:04,780 Security Enforcement Officer. 379 00:18:04,850 --> 00:18:06,710 SEO. Remember those initials, okay? 380 00:18:06,780 --> 00:18:08,420 - Look at that. See that? - You might wanna remember that. 381 00:18:08,480 --> 00:18:10,780 Yeah. I mean, I just don't understand... 382 00:18:10,850 --> 00:18:12,290 - Where you goin'? - I'm just... 383 00:18:12,350 --> 00:18:13,750 You don't understand what, English? 384 00:18:14,960 --> 00:18:15,920 I didn't mean-- 385 00:18:19,060 --> 00:18:21,400 Tell your friends, no loitering. 386 00:18:21,460 --> 00:18:23,860 - They said no loitering. - 'Take your crap.' 387 00:18:23,930 --> 00:18:25,970 Get out of here. We don't wanna ever see you again, alright? 388 00:18:26,030 --> 00:18:27,000 - Pick it up. - Pick it up. 389 00:18:27,070 --> 00:18:28,240 You've lost your mall privileges. 390 00:18:28,300 --> 00:18:29,670 - Tell your friends, too. - You've lost them. 391 00:18:29,740 --> 00:18:31,410 - Go! - Get out. 392 00:18:31,470 --> 00:18:33,310 - Go! Get out. - 'I'm going.' 393 00:18:36,640 --> 00:18:38,210 That's right. 394 00:18:44,320 --> 00:18:46,090 Little... 395 00:18:49,290 --> 00:18:51,330 - Son of a bitch! - You [bleep] dead! 396 00:18:51,390 --> 00:18:55,100 - 'Stop!' -'You're dead!' 397 00:18:55,160 --> 00:18:55,830 (James) 'You're dead!' 398 00:18:59,500 --> 00:19:02,000 You know what? Prison was fun. 399 00:19:02,070 --> 00:19:04,740 People might not think that, um 400 00:19:04,810 --> 00:19:07,940 you know, being locked up in prison for a... 401 00:19:08,010 --> 00:19:10,210 ...you know, unknown amount of time would be fun 402 00:19:10,280 --> 00:19:13,510 but for me, um, just sort of knowing that 403 00:19:13,580 --> 00:19:17,620 I had someplace to go the next day was fun for me. 404 00:19:17,680 --> 00:19:22,260 And they have a very good suicide watch program there. 405 00:19:22,320 --> 00:19:24,960 Higher. Higher, higher, higher! 406 00:19:25,030 --> 00:19:26,260 Higher, higher! 407 00:19:26,330 --> 00:19:27,690 (woman on TV) '1475, Bob.' 408 00:19:27,760 --> 00:19:31,270 Oh. Dishwashers aren't that expensive. 409 00:19:31,330 --> 00:19:32,630 [telephone ringing] 410 00:19:32,700 --> 00:19:35,300 That guy's gonna lose. I told you. 411 00:19:39,340 --> 00:19:42,940 (man on answering machine) 'Trudy Wiegel, do you recognize this voice?' 412 00:19:43,010 --> 00:19:44,580 'It's your old buddy Mike Powers.' 413 00:19:46,750 --> 00:19:48,450 'I know where you are, Trudy.' 414 00:19:48,520 --> 00:19:52,320 'I can see you right now, petting that stupid cat.' 415 00:19:52,390 --> 00:19:55,190 'I'm gonna get you. I'm coming for you and your frien...' 416 00:20:02,460 --> 00:20:03,860 'Uh, hey, Trudy, Mike Powers again.' 417 00:20:03,930 --> 00:20:05,930 'Uh, I'm coming to kill you and all your friends.' 418 00:20:06,000 --> 00:20:07,430 That's the guy who put me in prison. 419 00:20:14,510 --> 00:20:16,280 It's Mike Powers! 420 00:20:16,340 --> 00:20:17,540 (Mike) 'We're gonna play a little game.' 421 00:20:17,610 --> 00:20:19,410 It's called, "Dig your own grave." 422 00:20:19,480 --> 00:20:21,450 Mike, we were just following orders. 423 00:20:21,520 --> 00:20:23,420 If you're gonna kill anybody, it's Dangle. 424 00:20:23,480 --> 00:20:25,250 Hey! Hey, hey, hey, hey. What the [bleep] 425 00:20:35,600 --> 00:20:37,430 What's up, Carl? 426 00:20:37,500 --> 00:20:38,630 'Hey, missy.' 427 00:20:38,700 --> 00:20:41,800 'Is that a new bicycle you're drivin' there?' 428 00:20:41,870 --> 00:20:43,640 Lookin' good. 429 00:20:43,700 --> 00:20:46,240 Lawd, come on, Ms. Clementine. 430 00:20:46,310 --> 00:20:49,140 Youse know how to make corn bread 431 00:20:49,210 --> 00:20:51,450 greens, and chitlings 432 00:20:51,510 --> 00:20:54,880 fried chicken, and a butter pound cake. 433 00:20:54,950 --> 00:20:57,280 Lawdie, I'm gonna have me some of them 434 00:20:57,350 --> 00:20:59,320 mmm, fine ham bones and chitlin... 435 00:20:59,390 --> 00:21:00,650 No, you're the white lady. 436 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Oh. 30338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.