Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,870 --> 00:00:09,370
This is maria storm reporting
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,410
from the reno
sheriff's department,
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,810
where an unfolding scandal has
rocked this city to its core.
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,910
Earlier this week,
a tourist couple from sparks
5
00:00:15,980 --> 00:00:17,950
took the following
homemade video footage...
6
00:00:25,790 --> 00:00:28,220
Footage that sparked
the d.A.'S investigation,
7
00:00:28,290 --> 00:00:30,260
as well as allegations
of misconduct
8
00:00:30,330 --> 00:00:31,730
and gross incompetence.
9
00:00:31,790 --> 00:00:33,430
Somebody's got to
take out the trash,
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,260
and I promise
the citizens of reno
11
00:00:35,330 --> 00:00:37,100
that that person
is gonna be me, mike powers.
12
00:00:37,170 --> 00:00:38,230
Thank you.
13
00:00:38,300 --> 00:00:40,070
Wiegel:
I'll tell you one thing.
14
00:00:40,140 --> 00:00:42,070
Jones and garcia --
15
00:00:42,140 --> 00:00:44,340
they killed that guy.
16
00:00:45,710 --> 00:00:46,640
Come here!
17
00:00:50,450 --> 00:00:52,280
Oh! Ahh!
18
00:00:54,820 --> 00:00:56,020
Oh-ah! Oh!
19
00:01:28,620 --> 00:01:33,020
Lieutenant dangle, you are,
for all intents and purposes,
20
00:01:33,090 --> 00:01:35,860
the head of the department --
is that correct?
21
00:01:35,920 --> 00:01:39,230
Yes, sir, I answer
to sheriff chechekevitch.
22
00:01:39,290 --> 00:01:41,860
Are you aware
of all the activities
23
00:01:41,930 --> 00:01:44,330
that take place
within the department?
24
00:01:44,400 --> 00:01:45,630
Yes, sir, I am.
25
00:01:45,700 --> 00:01:47,740
Does anything
escape your attention?
26
00:01:47,800 --> 00:01:49,270
No, sir, it does not.
27
00:01:51,370 --> 00:01:55,480
Are you aware that your balls
are hanging out right now?
28
00:02:00,150 --> 00:02:01,420
I'm sorry.
29
00:02:01,480 --> 00:02:03,020
No, not at all.
30
00:02:03,080 --> 00:02:05,050
I'll sit like this.
31
00:02:08,220 --> 00:02:10,960
What the hell is that? Is that
bottle rockets or something?
32
00:02:11,030 --> 00:02:12,160
Okay, let's go.
33
00:02:12,230 --> 00:02:13,730
How's it going, mate?
34
00:02:13,800 --> 00:02:16,760
If it ain't
power man and iron fist.
35
00:02:16,830 --> 00:02:18,870
You showed up for the end.
36
00:02:18,930 --> 00:02:20,470
Whoa, whoa, whoa!
37
00:02:20,540 --> 00:02:21,940
Whoa.
38
00:02:22,000 --> 00:02:23,670
Yah! That's right.
39
00:02:23,740 --> 00:02:26,170
Don't get close,
'cause I'll set it off.
40
00:02:26,240 --> 00:02:28,640
Are those m-80s?
What is that?
41
00:02:28,710 --> 00:02:31,450
M-80s, black rockets,
a few other things.
42
00:02:31,510 --> 00:02:34,480
Yeah, there's enough here
to take us all down
43
00:02:34,550 --> 00:02:36,890
in a beautiful,
sexy nightmare.
44
00:02:36,950 --> 00:02:38,590
Yo, yo, yo!
Yo, yo, yo!
45
00:02:38,650 --> 00:02:40,090
No!
46
00:02:40,150 --> 00:02:41,120
Yeah.
47
00:02:41,190 --> 00:02:43,160
Yeah, one side.
48
00:02:43,220 --> 00:02:45,660
Messed it up.
49
00:02:45,730 --> 00:02:48,630
If you do this,
the terrorists win, okay?
50
00:02:48,700 --> 00:02:50,300
You are an american.
51
00:02:50,370 --> 00:02:51,570
I'm an american dream.
52
00:02:51,630 --> 00:02:53,000
You are
an american dream.
53
00:02:53,070 --> 00:02:54,770
You don't want
to kill that dream.
54
00:02:54,840 --> 00:02:56,200
If you do this,
they win.
55
00:02:56,270 --> 00:02:57,210
All right.
56
00:02:57,270 --> 00:02:59,110
All right.
That's good.
57
00:02:59,170 --> 00:03:00,780
That was duds, anyways.
58
00:03:00,840 --> 00:03:03,080
Click it all I want.
It ain't gonna go.
59
00:03:03,140 --> 00:03:04,580
Holy hell.
Oh, my god!
60
00:03:04,650 --> 00:03:08,520
Hey, go, go!
Go!
61
00:03:08,580 --> 00:03:10,050
No, hey, hey!
62
00:03:10,120 --> 00:03:11,490
No!
63
00:03:11,550 --> 00:03:14,990
No, no!
Hey, hey, hey!
64
00:03:15,060 --> 00:03:17,290
Lie down!
65
00:03:17,360 --> 00:03:19,530
It's actually
quite beautiful.
66
00:03:23,870 --> 00:03:25,570
Does the d.A. Have access
67
00:03:25,630 --> 00:03:29,340
to our telephone calls
and e-mails
68
00:03:29,400 --> 00:03:30,670
and things like that?
69
00:03:30,740 --> 00:03:32,340
I don't know, but --
70
00:03:32,410 --> 00:03:35,380
specifically, e-mails is kind of
what I'm wondering about.
71
00:03:35,440 --> 00:03:36,840
Why?
72
00:03:36,910 --> 00:03:40,010
I'm pretty sure I've deleted
all my e-mail,
73
00:03:40,080 --> 00:03:42,750
but I'm not positive.
74
00:03:42,820 --> 00:03:45,820
And there's a couple
that I sent as a goof --
75
00:03:45,890 --> 00:03:47,760
a couple goof e-mails
I sent out.
76
00:03:47,820 --> 00:03:49,760
I never get
any of your e-mails.
77
00:03:49,820 --> 00:03:52,230
I better check my service.
It might not be working right.
78
00:03:52,290 --> 00:03:54,430
They're mostly goofs,
and they're mostly to jones,
79
00:03:54,500 --> 00:03:56,900
but I...
80
00:03:56,970 --> 00:04:00,300
I don't think they'll check
the e-mails, will they?
81
00:04:00,370 --> 00:04:02,740
Racial prejudice.
82
00:04:02,800 --> 00:04:03,940
Sorry?
83
00:04:04,010 --> 00:04:06,470
Dereliction of duty,
sexual indiscretion --
84
00:04:06,540 --> 00:04:09,180
a lot of charges leveled
against this department.
85
00:04:09,240 --> 00:04:11,710
Against this department
or against specific people?
86
00:04:11,780 --> 00:04:14,350
Specifically, you, lieutenant --
sexual indiscretion.
87
00:04:14,420 --> 00:04:15,580
I'm sorry?
88
00:04:15,650 --> 00:04:17,690
Sexual indiscretion --
89
00:04:17,750 --> 00:04:19,550
I talked to officer jones,
90
00:04:19,620 --> 00:04:23,260
and he said that, quite often,
around the department,
91
00:04:23,320 --> 00:04:25,930
he has the feeling
that you are eye-raping him.
92
00:04:25,990 --> 00:04:30,700
What?
Sir, what is an eye-rape?
93
00:04:30,770 --> 00:04:33,100
Do that again.
What did you just do?
94
00:04:33,170 --> 00:04:35,170
That?
95
00:04:35,240 --> 00:04:39,170
I think it's
a little more like this.
96
00:04:39,240 --> 00:04:40,680
Did you see
what I just did?
97
00:04:40,740 --> 00:04:42,080
Yes, I did see
what you did.
98
00:04:42,140 --> 00:04:44,510
Look again.
99
00:04:44,580 --> 00:04:46,580
Did you ever do that
to officer jones?
100
00:04:46,650 --> 00:04:47,680
No, never.
101
00:04:47,750 --> 00:04:49,520
Not once, never.
102
00:04:49,580 --> 00:04:52,620
You're telling me that you
never went...To officer jones?
103
00:04:52,690 --> 00:04:54,660
No!
Never!
104
00:04:54,720 --> 00:04:56,560
How would you
characterize officer jones
105
00:04:56,620 --> 00:04:58,490
as a police officer?
106
00:04:58,560 --> 00:05:01,130
He's a hardworking --
he's a big, hardworking,
107
00:05:01,200 --> 00:05:04,770
robust,
sort of mocha-ish person.
108
00:05:04,830 --> 00:05:07,470
Did you say you wanted
to grease his chassis?
109
00:05:07,540 --> 00:05:09,670
No, sir, I would never
say that -- no, sir.
110
00:05:09,740 --> 00:05:12,270
How would you
characterize officer garcia?
111
00:05:12,340 --> 00:05:15,180
Oh, he's a furious
little person.
112
00:05:15,240 --> 00:05:18,010
No, sir.
113
00:05:18,080 --> 00:05:20,620
Would you be willing to sign
a deposition regarding...
114
00:05:20,680 --> 00:05:22,680
Who? Which one?
Pick one. Sure.
115
00:05:22,750 --> 00:05:24,090
Absolutely.
116
00:05:24,150 --> 00:05:25,620
Yeah. Oh, yeah.
117
00:05:25,690 --> 00:05:27,060
Who else?
118
00:05:30,560 --> 00:05:32,030
Got a 9-1-1 call.
119
00:05:32,090 --> 00:05:33,430
Officer!
120
00:05:33,490 --> 00:05:35,760
Sheriff's department.
What happened, honey?
121
00:05:35,830 --> 00:05:37,670
My boyfriend,
kiki, stole my hair!
122
00:05:37,730 --> 00:05:39,030
He did what?
123
00:05:39,100 --> 00:05:41,500
He stole my hair!
He took off running with it!
124
00:05:41,570 --> 00:05:43,470
The hair off your head?
125
00:05:43,540 --> 00:05:45,370
No, no!
I was gonna put it in my hair.
126
00:05:45,440 --> 00:05:47,210
It was in this bag --
my extensions.
127
00:05:47,280 --> 00:05:48,740
He said
he's gonna burn it.
128
00:05:48,810 --> 00:05:50,180
What does kiki look like?
129
00:05:50,240 --> 00:05:51,950
He's about this tall officer,
130
00:05:52,010 --> 00:05:54,720
and he's got a light-blue do-rag
that comes down like this.
131
00:05:54,780 --> 00:05:56,380
Do-rag like tupac-style?
132
00:05:56,450 --> 00:05:59,020
No, it's like a cap,
and it hangs down in the back.
133
00:05:59,090 --> 00:06:00,420
50 cent-style.
134
00:06:00,490 --> 00:06:02,120
Yes, yes, exactly!
135
00:06:02,190 --> 00:06:05,330
Why were you and kiki in
an altercation over the hair?
136
00:06:05,390 --> 00:06:06,860
Because he gets jealous,
a'ight?
137
00:06:06,930 --> 00:06:08,630
So, I went
and got some hair,
138
00:06:08,700 --> 00:06:10,570
and then all the white men
started tipping me better.
139
00:06:10,630 --> 00:06:12,430
And the black men ignore me, and
I'm paying my bills.
140
00:06:12,500 --> 00:06:14,870
And kiki's like,
"you just trying to get
yourself a white man.
141
00:06:14,940 --> 00:06:16,570
Stay with your own kind."
142
00:06:16,640 --> 00:06:18,770
And he's puerto rican!
That don't even make any sense!
143
00:06:18,840 --> 00:06:20,710
I'm gonna get poor,
bald-headed tips.
144
00:06:20,780 --> 00:06:22,440
Okay, honey,
hold on, hold on.
145
00:06:22,510 --> 00:06:24,750
Sweetie,
how about this, huh?
146
00:06:24,810 --> 00:06:26,310
Oh, my god.
147
00:06:26,380 --> 00:06:30,720
This is malaysian,
top-of-the-line, micro-wefted.
148
00:06:30,790 --> 00:06:33,020
This is very sweet,
but I want my hair!
149
00:06:33,090 --> 00:06:35,720
Okay, now,
can you work with this?
150
00:06:35,790 --> 00:06:38,860
I can try,
but I don't know how to do it.
151
00:06:38,930 --> 00:06:42,060
I mean, his sister
was gonna do it for me,
152
00:06:42,130 --> 00:06:43,830
and now
she probably hates me.
153
00:06:43,900 --> 00:06:45,330
He probably
went to her house to burn it.
154
00:06:45,400 --> 00:06:49,870
Can you make me look
like ashanti, please?
155
00:06:49,940 --> 00:06:53,040
Come on. Hold on, hold on,
hold on, hold on.
156
00:06:53,110 --> 00:06:54,310
Oh, my god.
157
00:06:54,380 --> 00:06:57,450
Nooooo!!
158
00:06:57,510 --> 00:06:58,850
I'm gonna kill him!
159
00:06:58,910 --> 00:06:59,950
Honey...
160
00:07:00,010 --> 00:07:01,350
I'm gonna kill him!
161
00:07:10,060 --> 00:07:12,160
State your name, please.
162
00:07:12,230 --> 00:07:14,400
Deputy clementine johnson.
163
00:07:14,460 --> 00:07:17,270
Deputy johnson,
I have several witnesses
164
00:07:17,330 --> 00:07:20,470
who've testified
to the fact that you
165
00:07:20,540 --> 00:07:24,240
have taken evidence
from the evidence room --
166
00:07:24,310 --> 00:07:27,410
specifically, marijuana --
167
00:07:27,480 --> 00:07:32,550
that you have been seen
smoking marijuana
168
00:07:32,610 --> 00:07:35,080
outside the police station,
169
00:07:35,150 --> 00:07:38,320
and, also,
several counts of you
170
00:07:38,390 --> 00:07:40,860
involved in various
sexual indiscretions,
171
00:07:40,920 --> 00:07:43,320
mostly in
your police cruiser,
172
00:07:43,390 --> 00:07:46,830
but that's not
why we're here today.
173
00:07:46,890 --> 00:07:50,770
I don't care about that.
174
00:07:50,830 --> 00:07:55,640
I want to know
about jones,
175
00:07:55,700 --> 00:07:57,910
and I want
to know about garcia.
176
00:07:57,970 --> 00:08:02,580
Well, I've been
sexually harassed
177
00:08:02,640 --> 00:08:07,150
many, many times
by officer jones.
178
00:08:07,220 --> 00:08:09,620
Every time I bend over
to tie my shoe
179
00:08:09,680 --> 00:08:12,020
or pick something up
from the floor,
180
00:08:12,090 --> 00:08:14,520
he comes up behind me
and gooses me.
181
00:08:14,590 --> 00:08:16,460
Mm-hmm.
182
00:08:16,520 --> 00:08:18,460
Also, he's called me
a honky.
183
00:08:18,530 --> 00:08:21,130
Does he call you a honky
while he's goosing you?
184
00:08:21,200 --> 00:08:22,300
Sometimes.
185
00:08:25,670 --> 00:08:27,000
Are you mad at me?
186
00:08:27,070 --> 00:08:28,700
Yes, we are mad at you.
187
00:08:28,770 --> 00:08:30,640
You're under arrest again.
188
00:08:30,710 --> 00:08:32,940
My neck is hurt.
My leg hurts.
189
00:08:33,010 --> 00:08:34,140
My leg hurts.
190
00:08:34,210 --> 00:08:36,110
Just set him down.
Set him down.
191
00:08:36,180 --> 00:08:38,510
I can't see.
I can't see.
192
00:08:38,580 --> 00:08:39,780
Yes, you can.
193
00:08:39,850 --> 00:08:41,250
I can see again.
194
00:08:41,320 --> 00:08:43,480
I need something to drink.
I'm gonna throw up.
195
00:08:43,550 --> 00:08:45,350
We'll get the medic
to look at you.
196
00:08:45,420 --> 00:08:47,420
Don't throw up there --
do you understand me?
197
00:08:47,490 --> 00:08:49,260
No!
198
00:08:49,320 --> 00:08:50,960
Are you guys mad?
Don't be mad.
199
00:08:51,030 --> 00:08:52,460
I think
I'm gonna throw up.
200
00:08:52,530 --> 00:08:54,860
Don't you throw up.
201
00:08:54,930 --> 00:08:57,160
I'm pretty sure
I'm gonna throw up.
202
00:08:57,230 --> 00:09:01,840
I'm gonna throw up.
203
00:09:01,900 --> 00:09:05,240
Uh-oh, spaghettios.
204
00:09:06,510 --> 00:09:10,040
Ooh, let's roll.
205
00:09:19,350 --> 00:09:21,390
Oh [bleep].
He took the chopper keys.
206
00:09:21,460 --> 00:09:22,820
No!
Terry!
207
00:09:22,890 --> 00:09:24,830
Put that chopper down,
terry!
208
00:09:24,890 --> 00:09:25,890
Terry!
209
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Terry!
210
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
Terry!
211
00:09:28,100 --> 00:09:29,160
Whoo-hoo!
212
00:09:29,230 --> 00:09:30,600
Terry!
213
00:09:37,100 --> 00:09:40,140
Okay, children,
let's welcome officer...
214
00:09:40,210 --> 00:09:42,410
It's officer
"jam maestro" garcia
215
00:09:42,480 --> 00:09:44,050
and "dance master" jones.
216
00:09:44,110 --> 00:09:48,020
Oh, ho, ho, what?
Hey, hey, hey.
217
00:09:48,080 --> 00:09:49,320
1...2.
218
00:09:49,380 --> 00:09:51,350
1...2...3...4.
219
00:09:51,420 --> 00:09:53,820
[ '80s-style
break-dance music plays]
220
00:10:01,060 --> 00:10:03,500
Over here,
and, oh, we bring it back.
221
00:10:03,560 --> 00:10:05,030
There's a wind.
222
00:10:05,100 --> 00:10:06,100
What?
223
00:10:06,170 --> 00:10:08,640
Look at that.
Oh!
224
00:10:21,220 --> 00:10:24,850
Um, so...
Is that it?
225
00:10:24,920 --> 00:10:26,650
What do you mean,
"is that it?"
226
00:10:26,720 --> 00:10:29,020
Oh, you can do better?
Oh, you got it, huh?
227
00:10:29,090 --> 00:10:32,330
No, go ahead.
228
00:10:43,900 --> 00:10:46,670
You would have done better
if I held the cardboard --
229
00:10:46,740 --> 00:10:48,880
no, you were
in the way a little bit.
230
00:10:48,940 --> 00:10:49,980
Oh, okay.
231
00:10:50,040 --> 00:10:51,610
I'm glad
that you were there,
232
00:10:51,680 --> 00:10:53,310
but I probably
could have done
233
00:10:53,380 --> 00:10:55,050
a little bit
better without...
234
00:10:55,120 --> 00:10:58,190
Well, next time,
you can just do it yourself.
235
00:11:03,490 --> 00:11:04,990
Déjà vu.
236
00:11:05,060 --> 00:11:06,230
Yeah.
237
00:11:06,290 --> 00:11:07,630
This woman calls...
238
00:11:07,700 --> 00:11:08,960
All the time.
239
00:11:09,030 --> 00:11:10,970
...five times a week,
six times a week --
240
00:11:11,030 --> 00:11:13,430
always something,
always something.
241
00:11:13,500 --> 00:11:15,400
Sheriff's department,
mrs. Leonard.
242
00:11:15,470 --> 00:11:17,340
Sheriff's department,
mrs. Leonard.
243
00:11:17,410 --> 00:11:18,470
Hello.
244
00:11:19,770 --> 00:11:20,940
Come on, get out!
245
00:11:21,010 --> 00:11:22,110
It's about time.
246
00:11:22,180 --> 00:11:24,250
Got here
as fast as we could.
247
00:11:24,310 --> 00:11:27,550
Thank you, because I can't
listen to that squeaking
248
00:11:27,620 --> 00:11:29,350
and squackling
much longer --
249
00:11:29,420 --> 00:11:31,850
the kids --
it's constant --
250
00:11:31,920 --> 00:11:33,490
bouncing the balls,
251
00:11:33,550 --> 00:11:37,120
talking about their homework,
playing marbles.
252
00:11:37,190 --> 00:11:39,960
It's annoying, and it's always
at the same time.
253
00:11:40,030 --> 00:11:41,400
It's from 2:00 to 3:00.
254
00:11:41,460 --> 00:11:43,560
Naptime is for me --
that is my time.
255
00:11:43,630 --> 00:11:44,930
I don't want to hear it.
256
00:11:45,000 --> 00:11:46,330
What's his name?
257
00:11:46,400 --> 00:11:48,240
His name is joey.
He's this fat little boy.
258
00:11:48,300 --> 00:11:50,370
I'll see
if I can find him.
259
00:11:50,440 --> 00:11:51,870
Yes, get him!
260
00:11:51,940 --> 00:11:53,740
Get him!
261
00:11:53,810 --> 00:11:55,110
This ends now.
262
00:11:55,180 --> 00:11:56,680
I'm so glad you called.
263
00:11:56,740 --> 00:11:57,950
Me too.
264
00:11:58,010 --> 00:11:59,980
It's good
that we were rushed over.
265
00:12:00,050 --> 00:12:03,250
Hey, fatty,
your name joe?
266
00:12:07,350 --> 00:12:10,420
That kid ain't gonna be
playing any more marbles.
267
00:12:10,490 --> 00:12:11,990
Any of the other kids
come back,
268
00:12:12,060 --> 00:12:13,730
you give us a call,
all right?
269
00:12:15,430 --> 00:12:16,800
What did you shoot at?
270
00:12:16,860 --> 00:12:18,070
A radiator.
271
00:12:18,130 --> 00:12:19,500
Oh.
Did you break it?
272
00:12:19,570 --> 00:12:20,670
Probably.
273
00:12:20,730 --> 00:12:21,800
Yeah.
274
00:12:25,810 --> 00:12:28,540
Okay.
[ Clears throat ]
275
00:12:28,610 --> 00:12:33,450
"'My day
at traffic school' --
276
00:12:33,510 --> 00:12:36,250
"today,
I went to traffic school,
277
00:12:36,320 --> 00:12:39,190
and it was very soupy."
278
00:12:43,620 --> 00:12:46,630
Okay, "the instructor,
mr. Potato head,
279
00:12:46,690 --> 00:12:48,560
"taught us how to scratch
280
00:12:48,630 --> 00:12:51,430
and urinate our turtles
through traffic."
281
00:12:54,170 --> 00:12:56,440
Oh, my god, you guys.
282
00:12:56,500 --> 00:12:57,640
Good work.
283
00:12:57,710 --> 00:13:00,010
You guys
really know your nouns.
284
00:13:00,070 --> 00:13:02,540
Okay, we just have
another two hours to go,
285
00:13:02,610 --> 00:13:04,610
so when you finish
your drawings,
286
00:13:04,680 --> 00:13:07,250
bring them up,
and we'll see who gets --
287
00:13:07,310 --> 00:13:08,650
I brought gold stars,
288
00:13:08,720 --> 00:13:10,020
so we'll do gold stars
289
00:13:10,080 --> 00:13:11,720
and check-pluses
and check-minuses.
290
00:13:15,160 --> 00:13:17,490
As district attorney of reno,
I've been fighting
291
00:13:17,560 --> 00:13:19,360
to clean up
the sheriff's department,
292
00:13:19,430 --> 00:13:21,830
and now I want to go
to carson city
293
00:13:21,900 --> 00:13:24,300
to help clean up
nevada's finances.
294
00:13:24,370 --> 00:13:25,770
Hi, I'm mike powers,
295
00:13:25,830 --> 00:13:27,500
and I approve of this ad
296
00:13:27,570 --> 00:13:30,000
to support me
for state comptroller,
297
00:13:30,070 --> 00:13:34,780
and I need you to help me
take "comptrol" of nevada.
298
00:13:43,880 --> 00:13:45,790
This d.A. --
299
00:13:45,850 --> 00:13:49,190
he's gonna come down
hard on us, okay?
300
00:13:49,260 --> 00:13:51,330
He's gonna try to crack us.
301
00:13:51,390 --> 00:13:54,090
He's gonna try
to break us down.
302
00:13:54,160 --> 00:13:55,360
Yep.
303
00:13:55,430 --> 00:13:56,860
You and me.
304
00:13:59,770 --> 00:14:00,730
Yeah.
305
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Yeah, man.
306
00:14:01,870 --> 00:14:03,370
We got it.
307
00:14:03,440 --> 00:14:05,370
You and me, together,
308
00:14:05,440 --> 00:14:07,840
and if it comes down to it,
309
00:14:07,910 --> 00:14:11,710
I'll sell everybody else out
except for you, okay?
310
00:14:11,780 --> 00:14:12,810
I will, too.
311
00:14:12,880 --> 00:14:14,550
You have my word
to the grave.
312
00:14:14,620 --> 00:14:17,020
Word is bond.
313
00:14:21,060 --> 00:14:23,890
Officer jones,
you have been partners
314
00:14:23,960 --> 00:14:26,930
with officer garcia
for how long?
315
00:14:26,990 --> 00:14:28,960
It's going on
about seven years now.
316
00:14:29,030 --> 00:14:31,230
Yep.
317
00:14:31,300 --> 00:14:33,830
How would you characterize
your working relationship?
318
00:14:33,900 --> 00:14:36,670
Great, smooth,
319
00:14:36,740 --> 00:14:40,140
a father/son figure
type of relationship.
320
00:14:40,210 --> 00:14:42,410
Like he's your daddy?
321
00:14:42,480 --> 00:14:44,040
A father.
322
00:14:44,110 --> 00:14:45,410
Okay.
323
00:14:45,480 --> 00:14:48,280
Have you, yourself, been
a target of a derogatory term?
324
00:14:48,350 --> 00:14:50,180
Oh, yes, sir.
325
00:14:50,250 --> 00:14:52,720
People have called me
"stupid mexican."
326
00:14:52,790 --> 00:14:56,290
Are you,
indeed, mexican?
327
00:14:56,360 --> 00:14:59,060
Yes, sir, I am --
james oswaldo garcia.
328
00:14:59,130 --> 00:15:02,030
Okay, are you familiar
with this picture?
329
00:15:02,100 --> 00:15:03,460
That's andy freeman.
330
00:15:03,530 --> 00:15:04,870
That's andy freeman?
331
00:15:04,930 --> 00:15:07,330
He was a milk-shake character
332
00:15:07,400 --> 00:15:11,540
to advertise discount
milk-shake prices, I guess,
333
00:15:11,610 --> 00:15:12,870
at a restaurant.
334
00:15:12,940 --> 00:15:16,280
This guy asked us
to do this, okay?
335
00:15:16,340 --> 00:15:18,810
He asked us to beat him.
336
00:15:18,880 --> 00:15:21,450
Officer jones has already
made a statement against you.
337
00:15:21,520 --> 00:15:22,820
That's...
338
00:15:22,880 --> 00:15:24,350
Who did it?
339
00:15:24,420 --> 00:15:26,190
Who started it --
you or jones?
340
00:15:26,250 --> 00:15:28,660
Officer garcia says
that you took off after him
341
00:15:28,720 --> 00:15:31,490
like a bat out of hell,
you ran him down,
342
00:15:31,560 --> 00:15:34,630
and then you forced him --
garcia --
343
00:15:34,700 --> 00:15:36,230
to attack this man.
344
00:15:36,300 --> 00:15:37,730
Garcia said that?
345
00:15:37,800 --> 00:15:38,930
That's right.
346
00:15:39,000 --> 00:15:41,100
Jones is a bigger man
than I am.
347
00:15:41,170 --> 00:15:43,370
He's about that size --
big, colored fellow.
348
00:15:43,440 --> 00:15:45,110
You're a small guy, right?
349
00:15:45,170 --> 00:15:47,940
I admit it -- I'm afraid of him.
I didn't mean anything.
350
00:15:48,010 --> 00:15:49,280
That's not true.
351
00:15:49,340 --> 00:15:51,280
That's a total fabrication.
352
00:15:51,350 --> 00:15:52,780
He threatened me.
353
00:15:52,850 --> 00:15:54,820
What did he say to you?
How did he get into you?
354
00:15:54,880 --> 00:15:56,720
He was gonna get me
in a headlock.
355
00:15:56,780 --> 00:15:59,050
He was gonna choke the white
out of me, he said.
356
00:15:59,120 --> 00:16:00,290
He said that?
357
00:16:00,350 --> 00:16:02,260
I said, "I'm mexican!
I'm mexican!"
358
00:16:02,320 --> 00:16:04,730
I didn't make any
difference to him, did it?
359
00:16:04,790 --> 00:16:07,130
No, it didn't
happen that way.
360
00:16:07,190 --> 00:16:09,830
Somebody pushed
the milk-shake man.
361
00:16:09,900 --> 00:16:12,630
Somebody pushed --
somebody pushed him.
362
00:16:12,700 --> 00:16:13,970
Garcia pushed him.
363
00:16:14,030 --> 00:16:15,440
Garcia pushed him?
364
00:16:15,500 --> 00:16:18,440
Garcia, that [bleep] [bleep],
pushed him, man.
365
00:16:18,510 --> 00:16:20,510
Why?
366
00:16:20,570 --> 00:16:22,210
'Cause he's a large
colored man.
367
00:16:22,280 --> 00:16:24,080
He's a large colored man --
that's right.
368
00:16:24,140 --> 00:16:25,950
I didn't do anything!
I didn't do anything!
369
00:16:26,010 --> 00:16:28,950
First, o.J.,
then kobe, now jonesy.
370
00:16:29,020 --> 00:16:30,580
I didn't do anything.
371
00:16:37,220 --> 00:16:41,500
Terry, you are making
a huge mistake.
372
00:16:41,560 --> 00:16:43,160
Land it now!
373
00:16:43,230 --> 00:16:46,400
This officially marks the end
of your good behavior, buddy.
374
00:16:46,470 --> 00:16:47,770
Aah! Aah!
375
00:16:47,840 --> 00:16:51,240
Terry, now this is assault 2.
376
00:16:51,310 --> 00:16:53,070
Powers:
It's been a very long day.
377
00:16:53,140 --> 00:16:55,680
I'm gonna wrap this up
as soon as possible.
378
00:16:55,740 --> 00:16:58,350
You know, I think the truth
379
00:16:58,410 --> 00:17:03,750
is often a very difficult
and painful thing to confront,
380
00:17:03,820 --> 00:17:06,690
and you should all be commended
for your honesty
381
00:17:06,750 --> 00:17:09,260
and your candor
during these proceedings.
382
00:17:09,320 --> 00:17:11,020
I want to thank you for that.
383
00:17:11,090 --> 00:17:14,160
And you're all fired,
384
00:17:14,230 --> 00:17:17,830
so if you could turn in
your guns and badges
385
00:17:17,900 --> 00:17:19,600
to the bailiff here.
386
00:17:19,670 --> 00:17:22,000
And don't leave town, 'cause
you're all under indictment.
387
00:17:22,070 --> 00:17:23,870
Upon giving me
your guns and badges.
388
00:17:23,940 --> 00:17:26,570
Why don't you guys exit
to my right, your left.
389
00:17:26,640 --> 00:17:27,940
Thank you.
390
00:17:31,210 --> 00:17:32,350
Goodbye.
391
00:17:38,790 --> 00:17:40,090
Thank you.
392
00:17:42,360 --> 00:17:43,720
See you in court.
393
00:17:43,790 --> 00:17:47,130
Pepper spray?
394
00:17:47,190 --> 00:17:48,200
Thank you.
395
00:17:48,260 --> 00:17:50,200
Thank you.
See you in court.
396
00:17:58,370 --> 00:17:59,770
Now that I have been fired
397
00:17:59,840 --> 00:18:01,540
off the reno
sheriff's department,
398
00:18:01,610 --> 00:18:03,210
I'm kind of excited.
399
00:18:03,280 --> 00:18:05,250
I'm gonna finish my album.
400
00:18:05,310 --> 00:18:09,450
I'm probably gonna
attend some symposiums.
401
00:18:09,520 --> 00:18:12,120
I've always wanted
to have extra spare time
402
00:18:12,190 --> 00:18:15,720
to go shopping
for antiquities and so forth,
403
00:18:15,790 --> 00:18:18,290
so I'm actually
really looking forward to it.
404
00:18:18,360 --> 00:18:20,590
And if I do end up
getting sent to jail,
405
00:18:20,660 --> 00:18:26,070
then, um...I'll probably
just kill myself or something,
406
00:18:26,130 --> 00:18:29,200
but, you know, so far, so good.
407
00:18:29,270 --> 00:18:31,710
There are various
telemarketing jobs
408
00:18:31,770 --> 00:18:35,410
that I know that I have done
before that I can fall back on.
409
00:18:35,480 --> 00:18:39,150
And I'm looking into getting --
maybe coaching little league.
410
00:18:50,960 --> 00:18:53,460
Probably go back
to maître d'ing, maybe?
411
00:18:57,430 --> 00:18:59,670
Kringle: All righty.
412
00:18:59,730 --> 00:19:02,340
Yes, all righty.
We're ready to start.
413
00:19:02,400 --> 00:19:03,900
Okay, good morning.
414
00:19:03,970 --> 00:19:05,770
Good morning.
415
00:19:05,840 --> 00:19:08,240
My name is jim kringle.
416
00:19:08,310 --> 00:19:12,850
As you know, we have all
been transferred here
417
00:19:12,910 --> 00:19:15,550
to try to salvage something
418
00:19:15,620 --> 00:19:18,620
out of the reno
sheriff's department,
419
00:19:18,690 --> 00:19:21,020
but why don't we just
all introduce ourselves
420
00:19:21,090 --> 00:19:23,560
to each other, so we all
get to know each other?
421
00:19:25,160 --> 00:19:27,630
Cooper, comma, barbara --
422
00:19:27,690 --> 00:19:29,660
it's not "babs,"
not "barbie" --
423
00:19:29,730 --> 00:19:31,670
it's barbara.
424
00:19:31,730 --> 00:19:33,630
Wendy.
425
00:19:33,700 --> 00:19:35,170
Cletus senior.
426
00:19:35,240 --> 00:19:37,140
Officer garcia is my name.
427
00:19:37,200 --> 00:19:40,170
C. Garwood --
the "c" stands for "culufu,"
428
00:19:40,240 --> 00:19:43,280
from the rwandan name
"king of all that he sees
429
00:19:43,340 --> 00:19:46,280
and stopping
that which is injustice."
430
00:19:46,350 --> 00:19:48,020
Do I have to learn
all of that?
431
00:19:48,080 --> 00:19:50,180
I've been on various forces --
excuse me.
432
00:19:50,250 --> 00:19:52,520
I'm the wesley snipes
of law enforcement.
433
00:19:52,590 --> 00:19:54,320
Okay, and is it verlet?
434
00:19:54,390 --> 00:19:55,760
Verlot.
435
00:19:55,820 --> 00:19:58,260
All right, well, folks,
we'll pick partners later,
436
00:19:58,330 --> 00:20:00,330
and let's just
remember why we're here,
437
00:20:00,390 --> 00:20:03,700
and that is to not only
make ourselves look good,
438
00:20:03,760 --> 00:20:05,700
but make
those last guys look bad.
439
00:20:05,770 --> 00:20:09,040
Sir, can you step out
of the bushes, please?
440
00:20:09,100 --> 00:20:12,270
Sir, yes, bring your white ass
down here, please.
441
00:20:19,180 --> 00:20:20,650
That's how
it's done in reno.
442
00:20:20,710 --> 00:20:22,180
Oh, that was easy.
443
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Whoo!
444
00:20:23,320 --> 00:20:25,190
You.
445
00:20:25,250 --> 00:20:26,950
Ooh, baby.
Mmm.
446
00:20:27,020 --> 00:20:28,820
You'd think
it would itch more
447
00:20:28,890 --> 00:20:30,690
on a day with this kind
of weather, but it doesn't.
448
00:20:30,760 --> 00:20:31,990
Yeah, but I use cream.
449
00:20:32,060 --> 00:20:33,590
You do?
That's a good idea.
450
00:20:33,660 --> 00:20:35,200
Oh, lookee, lookee, lookee.
Lookee what we got here.
451
00:20:35,260 --> 00:20:37,030
Hello, ladies!
452
00:20:38,730 --> 00:20:40,230
You know what?
That orange --
453
00:20:40,300 --> 00:20:42,070
that's a lovely shade
of bitch.
454
00:20:43,540 --> 00:20:45,610
What's up, mandingo?
455
00:20:45,670 --> 00:20:48,380
Hey, you know, dog [bleep]
counts as litter, too,
456
00:20:48,440 --> 00:20:50,380
so don't be afraid
of that stuff.
457
00:20:50,440 --> 00:20:52,110
What you smiling at,
cinque?
458
00:20:52,180 --> 00:20:54,680
"Me want free!
Me want free!"
459
00:21:01,020 --> 00:21:04,020
Before we get out there,
us being a new team and all,
460
00:21:04,090 --> 00:21:05,760
I would like
to invite everyone
461
00:21:05,830 --> 00:21:08,130
to a meeting
that I have every wednesday,
462
00:21:08,200 --> 00:21:10,660
a meeting
of the black police force
463
00:21:10,730 --> 00:21:13,970
against those which would
like to put us down --
464
00:21:14,030 --> 00:21:16,200
the bprtaapd.
465
00:21:16,270 --> 00:21:17,300
Love it.
466
00:21:17,370 --> 00:21:18,570
See you all later.
467
00:21:18,640 --> 00:21:20,170
Okay,
welcome aboard.
468
00:21:20,240 --> 00:21:21,940
I got to go pee.
How about you?
469
00:21:22,010 --> 00:21:23,180
All right.
470
00:21:23,240 --> 00:21:24,780
We're gonna
put this whole thing down.
471
00:21:24,850 --> 00:21:26,050
Yeah, we got it.
472
00:21:26,110 --> 00:21:27,150
Get that.
473
00:21:27,210 --> 00:21:28,520
Okay.
You bet.
474
00:21:28,580 --> 00:21:29,580
God bless you.
30649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.