All language subtitles for Reno 911 - S02E16 - (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,870 --> 00:00:09,370 This is maria storm reporting 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,410 from the reno sheriff's department, 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,810 where an unfolding scandal has rocked this city to its core. 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,910 Earlier this week, a tourist couple from sparks 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,950 took the following homemade video footage... 6 00:00:25,790 --> 00:00:28,220 Footage that sparked the d.A.'S investigation, 7 00:00:28,290 --> 00:00:30,260 as well as allegations of misconduct 8 00:00:30,330 --> 00:00:31,730 and gross incompetence. 9 00:00:31,790 --> 00:00:33,430 Somebody's got to take out the trash, 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,260 and I promise the citizens of reno 11 00:00:35,330 --> 00:00:37,100 that that person is gonna be me, mike powers. 12 00:00:37,170 --> 00:00:38,230 Thank you. 13 00:00:38,300 --> 00:00:40,070 Wiegel: I'll tell you one thing. 14 00:00:40,140 --> 00:00:42,070 Jones and garcia -- 15 00:00:42,140 --> 00:00:44,340 they killed that guy. 16 00:00:45,710 --> 00:00:46,640 Come here! 17 00:00:50,450 --> 00:00:52,280 Oh! Ahh! 18 00:00:54,820 --> 00:00:56,020 Oh-ah! Oh! 19 00:01:28,620 --> 00:01:33,020 Lieutenant dangle, you are, for all intents and purposes, 20 00:01:33,090 --> 00:01:35,860 the head of the department -- is that correct? 21 00:01:35,920 --> 00:01:39,230 Yes, sir, I answer to sheriff chechekevitch. 22 00:01:39,290 --> 00:01:41,860 Are you aware of all the activities 23 00:01:41,930 --> 00:01:44,330 that take place within the department? 24 00:01:44,400 --> 00:01:45,630 Yes, sir, I am. 25 00:01:45,700 --> 00:01:47,740 Does anything escape your attention? 26 00:01:47,800 --> 00:01:49,270 No, sir, it does not. 27 00:01:51,370 --> 00:01:55,480 Are you aware that your balls are hanging out right now? 28 00:02:00,150 --> 00:02:01,420 I'm sorry. 29 00:02:01,480 --> 00:02:03,020 No, not at all. 30 00:02:03,080 --> 00:02:05,050 I'll sit like this. 31 00:02:08,220 --> 00:02:10,960 What the hell is that? Is that bottle rockets or something? 32 00:02:11,030 --> 00:02:12,160 Okay, let's go. 33 00:02:12,230 --> 00:02:13,730 How's it going, mate? 34 00:02:13,800 --> 00:02:16,760 If it ain't power man and iron fist. 35 00:02:16,830 --> 00:02:18,870 You showed up for the end. 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,470 Whoa, whoa, whoa! 37 00:02:20,540 --> 00:02:21,940 Whoa. 38 00:02:22,000 --> 00:02:23,670 Yah! That's right. 39 00:02:23,740 --> 00:02:26,170 Don't get close, 'cause I'll set it off. 40 00:02:26,240 --> 00:02:28,640 Are those m-80s? What is that? 41 00:02:28,710 --> 00:02:31,450 M-80s, black rockets, a few other things. 42 00:02:31,510 --> 00:02:34,480 Yeah, there's enough here to take us all down 43 00:02:34,550 --> 00:02:36,890 in a beautiful, sexy nightmare. 44 00:02:36,950 --> 00:02:38,590 Yo, yo, yo! Yo, yo, yo! 45 00:02:38,650 --> 00:02:40,090 No! 46 00:02:40,150 --> 00:02:41,120 Yeah. 47 00:02:41,190 --> 00:02:43,160 Yeah, one side. 48 00:02:43,220 --> 00:02:45,660 Messed it up. 49 00:02:45,730 --> 00:02:48,630 If you do this, the terrorists win, okay? 50 00:02:48,700 --> 00:02:50,300 You are an american. 51 00:02:50,370 --> 00:02:51,570 I'm an american dream. 52 00:02:51,630 --> 00:02:53,000 You are an american dream. 53 00:02:53,070 --> 00:02:54,770 You don't want to kill that dream. 54 00:02:54,840 --> 00:02:56,200 If you do this, they win. 55 00:02:56,270 --> 00:02:57,210 All right. 56 00:02:57,270 --> 00:02:59,110 All right. That's good. 57 00:02:59,170 --> 00:03:00,780 That was duds, anyways. 58 00:03:00,840 --> 00:03:03,080 Click it all I want. It ain't gonna go. 59 00:03:03,140 --> 00:03:04,580 Holy hell. Oh, my god! 60 00:03:04,650 --> 00:03:08,520 Hey, go, go! Go! 61 00:03:08,580 --> 00:03:10,050 No, hey, hey! 62 00:03:10,120 --> 00:03:11,490 No! 63 00:03:11,550 --> 00:03:14,990 No, no! Hey, hey, hey! 64 00:03:15,060 --> 00:03:17,290 Lie down! 65 00:03:17,360 --> 00:03:19,530 It's actually quite beautiful. 66 00:03:23,870 --> 00:03:25,570 Does the d.A. Have access 67 00:03:25,630 --> 00:03:29,340 to our telephone calls and e-mails 68 00:03:29,400 --> 00:03:30,670 and things like that? 69 00:03:30,740 --> 00:03:32,340 I don't know, but -- 70 00:03:32,410 --> 00:03:35,380 specifically, e-mails is kind of what I'm wondering about. 71 00:03:35,440 --> 00:03:36,840 Why? 72 00:03:36,910 --> 00:03:40,010 I'm pretty sure I've deleted all my e-mail, 73 00:03:40,080 --> 00:03:42,750 but I'm not positive. 74 00:03:42,820 --> 00:03:45,820 And there's a couple that I sent as a goof -- 75 00:03:45,890 --> 00:03:47,760 a couple goof e-mails I sent out. 76 00:03:47,820 --> 00:03:49,760 I never get any of your e-mails. 77 00:03:49,820 --> 00:03:52,230 I better check my service. It might not be working right. 78 00:03:52,290 --> 00:03:54,430 They're mostly goofs, and they're mostly to jones, 79 00:03:54,500 --> 00:03:56,900 but I... 80 00:03:56,970 --> 00:04:00,300 I don't think they'll check the e-mails, will they? 81 00:04:00,370 --> 00:04:02,740 Racial prejudice. 82 00:04:02,800 --> 00:04:03,940 Sorry? 83 00:04:04,010 --> 00:04:06,470 Dereliction of duty, sexual indiscretion -- 84 00:04:06,540 --> 00:04:09,180 a lot of charges leveled against this department. 85 00:04:09,240 --> 00:04:11,710 Against this department or against specific people? 86 00:04:11,780 --> 00:04:14,350 Specifically, you, lieutenant -- sexual indiscretion. 87 00:04:14,420 --> 00:04:15,580 I'm sorry? 88 00:04:15,650 --> 00:04:17,690 Sexual indiscretion -- 89 00:04:17,750 --> 00:04:19,550 I talked to officer jones, 90 00:04:19,620 --> 00:04:23,260 and he said that, quite often, around the department, 91 00:04:23,320 --> 00:04:25,930 he has the feeling that you are eye-raping him. 92 00:04:25,990 --> 00:04:30,700 What? Sir, what is an eye-rape? 93 00:04:30,770 --> 00:04:33,100 Do that again. What did you just do? 94 00:04:33,170 --> 00:04:35,170 That? 95 00:04:35,240 --> 00:04:39,170 I think it's a little more like this. 96 00:04:39,240 --> 00:04:40,680 Did you see what I just did? 97 00:04:40,740 --> 00:04:42,080 Yes, I did see what you did. 98 00:04:42,140 --> 00:04:44,510 Look again. 99 00:04:44,580 --> 00:04:46,580 Did you ever do that to officer jones? 100 00:04:46,650 --> 00:04:47,680 No, never. 101 00:04:47,750 --> 00:04:49,520 Not once, never. 102 00:04:49,580 --> 00:04:52,620 You're telling me that you never went...To officer jones? 103 00:04:52,690 --> 00:04:54,660 No! Never! 104 00:04:54,720 --> 00:04:56,560 How would you characterize officer jones 105 00:04:56,620 --> 00:04:58,490 as a police officer? 106 00:04:58,560 --> 00:05:01,130 He's a hardworking -- he's a big, hardworking, 107 00:05:01,200 --> 00:05:04,770 robust, sort of mocha-ish person. 108 00:05:04,830 --> 00:05:07,470 Did you say you wanted to grease his chassis? 109 00:05:07,540 --> 00:05:09,670 No, sir, I would never say that -- no, sir. 110 00:05:09,740 --> 00:05:12,270 How would you characterize officer garcia? 111 00:05:12,340 --> 00:05:15,180 Oh, he's a furious little person. 112 00:05:15,240 --> 00:05:18,010 No, sir. 113 00:05:18,080 --> 00:05:20,620 Would you be willing to sign a deposition regarding... 114 00:05:20,680 --> 00:05:22,680 Who? Which one? Pick one. Sure. 115 00:05:22,750 --> 00:05:24,090 Absolutely. 116 00:05:24,150 --> 00:05:25,620 Yeah. Oh, yeah. 117 00:05:25,690 --> 00:05:27,060 Who else? 118 00:05:30,560 --> 00:05:32,030 Got a 9-1-1 call. 119 00:05:32,090 --> 00:05:33,430 Officer! 120 00:05:33,490 --> 00:05:35,760 Sheriff's department. What happened, honey? 121 00:05:35,830 --> 00:05:37,670 My boyfriend, kiki, stole my hair! 122 00:05:37,730 --> 00:05:39,030 He did what? 123 00:05:39,100 --> 00:05:41,500 He stole my hair! He took off running with it! 124 00:05:41,570 --> 00:05:43,470 The hair off your head? 125 00:05:43,540 --> 00:05:45,370 No, no! I was gonna put it in my hair. 126 00:05:45,440 --> 00:05:47,210 It was in this bag -- my extensions. 127 00:05:47,280 --> 00:05:48,740 He said he's gonna burn it. 128 00:05:48,810 --> 00:05:50,180 What does kiki look like? 129 00:05:50,240 --> 00:05:51,950 He's about this tall officer, 130 00:05:52,010 --> 00:05:54,720 and he's got a light-blue do-rag that comes down like this. 131 00:05:54,780 --> 00:05:56,380 Do-rag like tupac-style? 132 00:05:56,450 --> 00:05:59,020 No, it's like a cap, and it hangs down in the back. 133 00:05:59,090 --> 00:06:00,420 50 cent-style. 134 00:06:00,490 --> 00:06:02,120 Yes, yes, exactly! 135 00:06:02,190 --> 00:06:05,330 Why were you and kiki in an altercation over the hair? 136 00:06:05,390 --> 00:06:06,860 Because he gets jealous, a'ight? 137 00:06:06,930 --> 00:06:08,630 So, I went and got some hair, 138 00:06:08,700 --> 00:06:10,570 and then all the white men started tipping me better. 139 00:06:10,630 --> 00:06:12,430 And the black men ignore me, and I'm paying my bills. 140 00:06:12,500 --> 00:06:14,870 And kiki's like, "you just trying to get yourself a white man. 141 00:06:14,940 --> 00:06:16,570 Stay with your own kind." 142 00:06:16,640 --> 00:06:18,770 And he's puerto rican! That don't even make any sense! 143 00:06:18,840 --> 00:06:20,710 I'm gonna get poor, bald-headed tips. 144 00:06:20,780 --> 00:06:22,440 Okay, honey, hold on, hold on. 145 00:06:22,510 --> 00:06:24,750 Sweetie, how about this, huh? 146 00:06:24,810 --> 00:06:26,310 Oh, my god. 147 00:06:26,380 --> 00:06:30,720 This is malaysian, top-of-the-line, micro-wefted. 148 00:06:30,790 --> 00:06:33,020 This is very sweet, but I want my hair! 149 00:06:33,090 --> 00:06:35,720 Okay, now, can you work with this? 150 00:06:35,790 --> 00:06:38,860 I can try, but I don't know how to do it. 151 00:06:38,930 --> 00:06:42,060 I mean, his sister was gonna do it for me, 152 00:06:42,130 --> 00:06:43,830 and now she probably hates me. 153 00:06:43,900 --> 00:06:45,330 He probably went to her house to burn it. 154 00:06:45,400 --> 00:06:49,870 Can you make me look like ashanti, please? 155 00:06:49,940 --> 00:06:53,040 Come on. Hold on, hold on, hold on, hold on. 156 00:06:53,110 --> 00:06:54,310 Oh, my god. 157 00:06:54,380 --> 00:06:57,450 Nooooo!! 158 00:06:57,510 --> 00:06:58,850 I'm gonna kill him! 159 00:06:58,910 --> 00:06:59,950 Honey... 160 00:07:00,010 --> 00:07:01,350 I'm gonna kill him! 161 00:07:10,060 --> 00:07:12,160 State your name, please. 162 00:07:12,230 --> 00:07:14,400 Deputy clementine johnson. 163 00:07:14,460 --> 00:07:17,270 Deputy johnson, I have several witnesses 164 00:07:17,330 --> 00:07:20,470 who've testified to the fact that you 165 00:07:20,540 --> 00:07:24,240 have taken evidence from the evidence room -- 166 00:07:24,310 --> 00:07:27,410 specifically, marijuana -- 167 00:07:27,480 --> 00:07:32,550 that you have been seen smoking marijuana 168 00:07:32,610 --> 00:07:35,080 outside the police station, 169 00:07:35,150 --> 00:07:38,320 and, also, several counts of you 170 00:07:38,390 --> 00:07:40,860 involved in various sexual indiscretions, 171 00:07:40,920 --> 00:07:43,320 mostly in your police cruiser, 172 00:07:43,390 --> 00:07:46,830 but that's not why we're here today. 173 00:07:46,890 --> 00:07:50,770 I don't care about that. 174 00:07:50,830 --> 00:07:55,640 I want to know about jones, 175 00:07:55,700 --> 00:07:57,910 and I want to know about garcia. 176 00:07:57,970 --> 00:08:02,580 Well, I've been sexually harassed 177 00:08:02,640 --> 00:08:07,150 many, many times by officer jones. 178 00:08:07,220 --> 00:08:09,620 Every time I bend over to tie my shoe 179 00:08:09,680 --> 00:08:12,020 or pick something up from the floor, 180 00:08:12,090 --> 00:08:14,520 he comes up behind me and gooses me. 181 00:08:14,590 --> 00:08:16,460 Mm-hmm. 182 00:08:16,520 --> 00:08:18,460 Also, he's called me a honky. 183 00:08:18,530 --> 00:08:21,130 Does he call you a honky while he's goosing you? 184 00:08:21,200 --> 00:08:22,300 Sometimes. 185 00:08:25,670 --> 00:08:27,000 Are you mad at me? 186 00:08:27,070 --> 00:08:28,700 Yes, we are mad at you. 187 00:08:28,770 --> 00:08:30,640 You're under arrest again. 188 00:08:30,710 --> 00:08:32,940 My neck is hurt. My leg hurts. 189 00:08:33,010 --> 00:08:34,140 My leg hurts. 190 00:08:34,210 --> 00:08:36,110 Just set him down. Set him down. 191 00:08:36,180 --> 00:08:38,510 I can't see. I can't see. 192 00:08:38,580 --> 00:08:39,780 Yes, you can. 193 00:08:39,850 --> 00:08:41,250 I can see again. 194 00:08:41,320 --> 00:08:43,480 I need something to drink. I'm gonna throw up. 195 00:08:43,550 --> 00:08:45,350 We'll get the medic to look at you. 196 00:08:45,420 --> 00:08:47,420 Don't throw up there -- do you understand me? 197 00:08:47,490 --> 00:08:49,260 No! 198 00:08:49,320 --> 00:08:50,960 Are you guys mad? Don't be mad. 199 00:08:51,030 --> 00:08:52,460 I think I'm gonna throw up. 200 00:08:52,530 --> 00:08:54,860 Don't you throw up. 201 00:08:54,930 --> 00:08:57,160 I'm pretty sure I'm gonna throw up. 202 00:08:57,230 --> 00:09:01,840 I'm gonna throw up. 203 00:09:01,900 --> 00:09:05,240 Uh-oh, spaghettios. 204 00:09:06,510 --> 00:09:10,040 Ooh, let's roll. 205 00:09:19,350 --> 00:09:21,390 Oh [bleep]. He took the chopper keys. 206 00:09:21,460 --> 00:09:22,820 No! Terry! 207 00:09:22,890 --> 00:09:24,830 Put that chopper down, terry! 208 00:09:24,890 --> 00:09:25,890 Terry! 209 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 Terry! 210 00:09:27,030 --> 00:09:28,030 Terry! 211 00:09:28,100 --> 00:09:29,160 Whoo-hoo! 212 00:09:29,230 --> 00:09:30,600 Terry! 213 00:09:37,100 --> 00:09:40,140 Okay, children, let's welcome officer... 214 00:09:40,210 --> 00:09:42,410 It's officer "jam maestro" garcia 215 00:09:42,480 --> 00:09:44,050 and "dance master" jones. 216 00:09:44,110 --> 00:09:48,020 Oh, ho, ho, what? Hey, hey, hey. 217 00:09:48,080 --> 00:09:49,320 1...2. 218 00:09:49,380 --> 00:09:51,350 1...2...3...4. 219 00:09:51,420 --> 00:09:53,820 [ '80s-style break-dance music plays] 220 00:10:01,060 --> 00:10:03,500 Over here, and, oh, we bring it back. 221 00:10:03,560 --> 00:10:05,030 There's a wind. 222 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 What? 223 00:10:06,170 --> 00:10:08,640 Look at that. Oh! 224 00:10:21,220 --> 00:10:24,850 Um, so... Is that it? 225 00:10:24,920 --> 00:10:26,650 What do you mean, "is that it?" 226 00:10:26,720 --> 00:10:29,020 Oh, you can do better? Oh, you got it, huh? 227 00:10:29,090 --> 00:10:32,330 No, go ahead. 228 00:10:43,900 --> 00:10:46,670 You would have done better if I held the cardboard -- 229 00:10:46,740 --> 00:10:48,880 no, you were in the way a little bit. 230 00:10:48,940 --> 00:10:49,980 Oh, okay. 231 00:10:50,040 --> 00:10:51,610 I'm glad that you were there, 232 00:10:51,680 --> 00:10:53,310 but I probably could have done 233 00:10:53,380 --> 00:10:55,050 a little bit better without... 234 00:10:55,120 --> 00:10:58,190 Well, next time, you can just do it yourself. 235 00:11:03,490 --> 00:11:04,990 Déjà vu. 236 00:11:05,060 --> 00:11:06,230 Yeah. 237 00:11:06,290 --> 00:11:07,630 This woman calls... 238 00:11:07,700 --> 00:11:08,960 All the time. 239 00:11:09,030 --> 00:11:10,970 ...five times a week, six times a week -- 240 00:11:11,030 --> 00:11:13,430 always something, always something. 241 00:11:13,500 --> 00:11:15,400 Sheriff's department, mrs. Leonard. 242 00:11:15,470 --> 00:11:17,340 Sheriff's department, mrs. Leonard. 243 00:11:17,410 --> 00:11:18,470 Hello. 244 00:11:19,770 --> 00:11:20,940 Come on, get out! 245 00:11:21,010 --> 00:11:22,110 It's about time. 246 00:11:22,180 --> 00:11:24,250 Got here as fast as we could. 247 00:11:24,310 --> 00:11:27,550 Thank you, because I can't listen to that squeaking 248 00:11:27,620 --> 00:11:29,350 and squackling much longer -- 249 00:11:29,420 --> 00:11:31,850 the kids -- it's constant -- 250 00:11:31,920 --> 00:11:33,490 bouncing the balls, 251 00:11:33,550 --> 00:11:37,120 talking about their homework, playing marbles. 252 00:11:37,190 --> 00:11:39,960 It's annoying, and it's always at the same time. 253 00:11:40,030 --> 00:11:41,400 It's from 2:00 to 3:00. 254 00:11:41,460 --> 00:11:43,560 Naptime is for me -- that is my time. 255 00:11:43,630 --> 00:11:44,930 I don't want to hear it. 256 00:11:45,000 --> 00:11:46,330 What's his name? 257 00:11:46,400 --> 00:11:48,240 His name is joey. He's this fat little boy. 258 00:11:48,300 --> 00:11:50,370 I'll see if I can find him. 259 00:11:50,440 --> 00:11:51,870 Yes, get him! 260 00:11:51,940 --> 00:11:53,740 Get him! 261 00:11:53,810 --> 00:11:55,110 This ends now. 262 00:11:55,180 --> 00:11:56,680 I'm so glad you called. 263 00:11:56,740 --> 00:11:57,950 Me too. 264 00:11:58,010 --> 00:11:59,980 It's good that we were rushed over. 265 00:12:00,050 --> 00:12:03,250 Hey, fatty, your name joe? 266 00:12:07,350 --> 00:12:10,420 That kid ain't gonna be playing any more marbles. 267 00:12:10,490 --> 00:12:11,990 Any of the other kids come back, 268 00:12:12,060 --> 00:12:13,730 you give us a call, all right? 269 00:12:15,430 --> 00:12:16,800 What did you shoot at? 270 00:12:16,860 --> 00:12:18,070 A radiator. 271 00:12:18,130 --> 00:12:19,500 Oh. Did you break it? 272 00:12:19,570 --> 00:12:20,670 Probably. 273 00:12:20,730 --> 00:12:21,800 Yeah. 274 00:12:25,810 --> 00:12:28,540 Okay. [ Clears throat ] 275 00:12:28,610 --> 00:12:33,450 "'My day at traffic school' -- 276 00:12:33,510 --> 00:12:36,250 "today, I went to traffic school, 277 00:12:36,320 --> 00:12:39,190 and it was very soupy." 278 00:12:43,620 --> 00:12:46,630 Okay, "the instructor, mr. Potato head, 279 00:12:46,690 --> 00:12:48,560 "taught us how to scratch 280 00:12:48,630 --> 00:12:51,430 and urinate our turtles through traffic." 281 00:12:54,170 --> 00:12:56,440 Oh, my god, you guys. 282 00:12:56,500 --> 00:12:57,640 Good work. 283 00:12:57,710 --> 00:13:00,010 You guys really know your nouns. 284 00:13:00,070 --> 00:13:02,540 Okay, we just have another two hours to go, 285 00:13:02,610 --> 00:13:04,610 so when you finish your drawings, 286 00:13:04,680 --> 00:13:07,250 bring them up, and we'll see who gets -- 287 00:13:07,310 --> 00:13:08,650 I brought gold stars, 288 00:13:08,720 --> 00:13:10,020 so we'll do gold stars 289 00:13:10,080 --> 00:13:11,720 and check-pluses and check-minuses. 290 00:13:15,160 --> 00:13:17,490 As district attorney of reno, I've been fighting 291 00:13:17,560 --> 00:13:19,360 to clean up the sheriff's department, 292 00:13:19,430 --> 00:13:21,830 and now I want to go to carson city 293 00:13:21,900 --> 00:13:24,300 to help clean up nevada's finances. 294 00:13:24,370 --> 00:13:25,770 Hi, I'm mike powers, 295 00:13:25,830 --> 00:13:27,500 and I approve of this ad 296 00:13:27,570 --> 00:13:30,000 to support me for state comptroller, 297 00:13:30,070 --> 00:13:34,780 and I need you to help me take "comptrol" of nevada. 298 00:13:43,880 --> 00:13:45,790 This d.A. -- 299 00:13:45,850 --> 00:13:49,190 he's gonna come down hard on us, okay? 300 00:13:49,260 --> 00:13:51,330 He's gonna try to crack us. 301 00:13:51,390 --> 00:13:54,090 He's gonna try to break us down. 302 00:13:54,160 --> 00:13:55,360 Yep. 303 00:13:55,430 --> 00:13:56,860 You and me. 304 00:13:59,770 --> 00:14:00,730 Yeah. 305 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 Yeah, man. 306 00:14:01,870 --> 00:14:03,370 We got it. 307 00:14:03,440 --> 00:14:05,370 You and me, together, 308 00:14:05,440 --> 00:14:07,840 and if it comes down to it, 309 00:14:07,910 --> 00:14:11,710 I'll sell everybody else out except for you, okay? 310 00:14:11,780 --> 00:14:12,810 I will, too. 311 00:14:12,880 --> 00:14:14,550 You have my word to the grave. 312 00:14:14,620 --> 00:14:17,020 Word is bond. 313 00:14:21,060 --> 00:14:23,890 Officer jones, you have been partners 314 00:14:23,960 --> 00:14:26,930 with officer garcia for how long? 315 00:14:26,990 --> 00:14:28,960 It's going on about seven years now. 316 00:14:29,030 --> 00:14:31,230 Yep. 317 00:14:31,300 --> 00:14:33,830 How would you characterize your working relationship? 318 00:14:33,900 --> 00:14:36,670 Great, smooth, 319 00:14:36,740 --> 00:14:40,140 a father/son figure type of relationship. 320 00:14:40,210 --> 00:14:42,410 Like he's your daddy? 321 00:14:42,480 --> 00:14:44,040 A father. 322 00:14:44,110 --> 00:14:45,410 Okay. 323 00:14:45,480 --> 00:14:48,280 Have you, yourself, been a target of a derogatory term? 324 00:14:48,350 --> 00:14:50,180 Oh, yes, sir. 325 00:14:50,250 --> 00:14:52,720 People have called me "stupid mexican." 326 00:14:52,790 --> 00:14:56,290 Are you, indeed, mexican? 327 00:14:56,360 --> 00:14:59,060 Yes, sir, I am -- james oswaldo garcia. 328 00:14:59,130 --> 00:15:02,030 Okay, are you familiar with this picture? 329 00:15:02,100 --> 00:15:03,460 That's andy freeman. 330 00:15:03,530 --> 00:15:04,870 That's andy freeman? 331 00:15:04,930 --> 00:15:07,330 He was a milk-shake character 332 00:15:07,400 --> 00:15:11,540 to advertise discount milk-shake prices, I guess, 333 00:15:11,610 --> 00:15:12,870 at a restaurant. 334 00:15:12,940 --> 00:15:16,280 This guy asked us to do this, okay? 335 00:15:16,340 --> 00:15:18,810 He asked us to beat him. 336 00:15:18,880 --> 00:15:21,450 Officer jones has already made a statement against you. 337 00:15:21,520 --> 00:15:22,820 That's... 338 00:15:22,880 --> 00:15:24,350 Who did it? 339 00:15:24,420 --> 00:15:26,190 Who started it -- you or jones? 340 00:15:26,250 --> 00:15:28,660 Officer garcia says that you took off after him 341 00:15:28,720 --> 00:15:31,490 like a bat out of hell, you ran him down, 342 00:15:31,560 --> 00:15:34,630 and then you forced him -- garcia -- 343 00:15:34,700 --> 00:15:36,230 to attack this man. 344 00:15:36,300 --> 00:15:37,730 Garcia said that? 345 00:15:37,800 --> 00:15:38,930 That's right. 346 00:15:39,000 --> 00:15:41,100 Jones is a bigger man than I am. 347 00:15:41,170 --> 00:15:43,370 He's about that size -- big, colored fellow. 348 00:15:43,440 --> 00:15:45,110 You're a small guy, right? 349 00:15:45,170 --> 00:15:47,940 I admit it -- I'm afraid of him. I didn't mean anything. 350 00:15:48,010 --> 00:15:49,280 That's not true. 351 00:15:49,340 --> 00:15:51,280 That's a total fabrication. 352 00:15:51,350 --> 00:15:52,780 He threatened me. 353 00:15:52,850 --> 00:15:54,820 What did he say to you? How did he get into you? 354 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 He was gonna get me in a headlock. 355 00:15:56,780 --> 00:15:59,050 He was gonna choke the white out of me, he said. 356 00:15:59,120 --> 00:16:00,290 He said that? 357 00:16:00,350 --> 00:16:02,260 I said, "I'm mexican! I'm mexican!" 358 00:16:02,320 --> 00:16:04,730 I didn't make any difference to him, did it? 359 00:16:04,790 --> 00:16:07,130 No, it didn't happen that way. 360 00:16:07,190 --> 00:16:09,830 Somebody pushed the milk-shake man. 361 00:16:09,900 --> 00:16:12,630 Somebody pushed -- somebody pushed him. 362 00:16:12,700 --> 00:16:13,970 Garcia pushed him. 363 00:16:14,030 --> 00:16:15,440 Garcia pushed him? 364 00:16:15,500 --> 00:16:18,440 Garcia, that [bleep] [bleep], pushed him, man. 365 00:16:18,510 --> 00:16:20,510 Why? 366 00:16:20,570 --> 00:16:22,210 'Cause he's a large colored man. 367 00:16:22,280 --> 00:16:24,080 He's a large colored man -- that's right. 368 00:16:24,140 --> 00:16:25,950 I didn't do anything! I didn't do anything! 369 00:16:26,010 --> 00:16:28,950 First, o.J., then kobe, now jonesy. 370 00:16:29,020 --> 00:16:30,580 I didn't do anything. 371 00:16:37,220 --> 00:16:41,500 Terry, you are making a huge mistake. 372 00:16:41,560 --> 00:16:43,160 Land it now! 373 00:16:43,230 --> 00:16:46,400 This officially marks the end of your good behavior, buddy. 374 00:16:46,470 --> 00:16:47,770 Aah! Aah! 375 00:16:47,840 --> 00:16:51,240 Terry, now this is assault 2. 376 00:16:51,310 --> 00:16:53,070 Powers: It's been a very long day. 377 00:16:53,140 --> 00:16:55,680 I'm gonna wrap this up as soon as possible. 378 00:16:55,740 --> 00:16:58,350 You know, I think the truth 379 00:16:58,410 --> 00:17:03,750 is often a very difficult and painful thing to confront, 380 00:17:03,820 --> 00:17:06,690 and you should all be commended for your honesty 381 00:17:06,750 --> 00:17:09,260 and your candor during these proceedings. 382 00:17:09,320 --> 00:17:11,020 I want to thank you for that. 383 00:17:11,090 --> 00:17:14,160 And you're all fired, 384 00:17:14,230 --> 00:17:17,830 so if you could turn in your guns and badges 385 00:17:17,900 --> 00:17:19,600 to the bailiff here. 386 00:17:19,670 --> 00:17:22,000 And don't leave town, 'cause you're all under indictment. 387 00:17:22,070 --> 00:17:23,870 Upon giving me your guns and badges. 388 00:17:23,940 --> 00:17:26,570 Why don't you guys exit to my right, your left. 389 00:17:26,640 --> 00:17:27,940 Thank you. 390 00:17:31,210 --> 00:17:32,350 Goodbye. 391 00:17:38,790 --> 00:17:40,090 Thank you. 392 00:17:42,360 --> 00:17:43,720 See you in court. 393 00:17:43,790 --> 00:17:47,130 Pepper spray? 394 00:17:47,190 --> 00:17:48,200 Thank you. 395 00:17:48,260 --> 00:17:50,200 Thank you. See you in court. 396 00:17:58,370 --> 00:17:59,770 Now that I have been fired 397 00:17:59,840 --> 00:18:01,540 off the reno sheriff's department, 398 00:18:01,610 --> 00:18:03,210 I'm kind of excited. 399 00:18:03,280 --> 00:18:05,250 I'm gonna finish my album. 400 00:18:05,310 --> 00:18:09,450 I'm probably gonna attend some symposiums. 401 00:18:09,520 --> 00:18:12,120 I've always wanted to have extra spare time 402 00:18:12,190 --> 00:18:15,720 to go shopping for antiquities and so forth, 403 00:18:15,790 --> 00:18:18,290 so I'm actually really looking forward to it. 404 00:18:18,360 --> 00:18:20,590 And if I do end up getting sent to jail, 405 00:18:20,660 --> 00:18:26,070 then, um...I'll probably just kill myself or something, 406 00:18:26,130 --> 00:18:29,200 but, you know, so far, so good. 407 00:18:29,270 --> 00:18:31,710 There are various telemarketing jobs 408 00:18:31,770 --> 00:18:35,410 that I know that I have done before that I can fall back on. 409 00:18:35,480 --> 00:18:39,150 And I'm looking into getting -- maybe coaching little league. 410 00:18:50,960 --> 00:18:53,460 Probably go back to maître d'ing, maybe? 411 00:18:57,430 --> 00:18:59,670 Kringle: All righty. 412 00:18:59,730 --> 00:19:02,340 Yes, all righty. We're ready to start. 413 00:19:02,400 --> 00:19:03,900 Okay, good morning. 414 00:19:03,970 --> 00:19:05,770 Good morning. 415 00:19:05,840 --> 00:19:08,240 My name is jim kringle. 416 00:19:08,310 --> 00:19:12,850 As you know, we have all been transferred here 417 00:19:12,910 --> 00:19:15,550 to try to salvage something 418 00:19:15,620 --> 00:19:18,620 out of the reno sheriff's department, 419 00:19:18,690 --> 00:19:21,020 but why don't we just all introduce ourselves 420 00:19:21,090 --> 00:19:23,560 to each other, so we all get to know each other? 421 00:19:25,160 --> 00:19:27,630 Cooper, comma, barbara -- 422 00:19:27,690 --> 00:19:29,660 it's not "babs," not "barbie" -- 423 00:19:29,730 --> 00:19:31,670 it's barbara. 424 00:19:31,730 --> 00:19:33,630 Wendy. 425 00:19:33,700 --> 00:19:35,170 Cletus senior. 426 00:19:35,240 --> 00:19:37,140 Officer garcia is my name. 427 00:19:37,200 --> 00:19:40,170 C. Garwood -- the "c" stands for "culufu," 428 00:19:40,240 --> 00:19:43,280 from the rwandan name "king of all that he sees 429 00:19:43,340 --> 00:19:46,280 and stopping that which is injustice." 430 00:19:46,350 --> 00:19:48,020 Do I have to learn all of that? 431 00:19:48,080 --> 00:19:50,180 I've been on various forces -- excuse me. 432 00:19:50,250 --> 00:19:52,520 I'm the wesley snipes of law enforcement. 433 00:19:52,590 --> 00:19:54,320 Okay, and is it verlet? 434 00:19:54,390 --> 00:19:55,760 Verlot. 435 00:19:55,820 --> 00:19:58,260 All right, well, folks, we'll pick partners later, 436 00:19:58,330 --> 00:20:00,330 and let's just remember why we're here, 437 00:20:00,390 --> 00:20:03,700 and that is to not only make ourselves look good, 438 00:20:03,760 --> 00:20:05,700 but make those last guys look bad. 439 00:20:05,770 --> 00:20:09,040 Sir, can you step out of the bushes, please? 440 00:20:09,100 --> 00:20:12,270 Sir, yes, bring your white ass down here, please. 441 00:20:19,180 --> 00:20:20,650 That's how it's done in reno. 442 00:20:20,710 --> 00:20:22,180 Oh, that was easy. 443 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Whoo! 444 00:20:23,320 --> 00:20:25,190 You. 445 00:20:25,250 --> 00:20:26,950 Ooh, baby. Mmm. 446 00:20:27,020 --> 00:20:28,820 You'd think it would itch more 447 00:20:28,890 --> 00:20:30,690 on a day with this kind of weather, but it doesn't. 448 00:20:30,760 --> 00:20:31,990 Yeah, but I use cream. 449 00:20:32,060 --> 00:20:33,590 You do? That's a good idea. 450 00:20:33,660 --> 00:20:35,200 Oh, lookee, lookee, lookee. Lookee what we got here. 451 00:20:35,260 --> 00:20:37,030 Hello, ladies! 452 00:20:38,730 --> 00:20:40,230 You know what? That orange -- 453 00:20:40,300 --> 00:20:42,070 that's a lovely shade of bitch. 454 00:20:43,540 --> 00:20:45,610 What's up, mandingo? 455 00:20:45,670 --> 00:20:48,380 Hey, you know, dog [bleep] counts as litter, too, 456 00:20:48,440 --> 00:20:50,380 so don't be afraid of that stuff. 457 00:20:50,440 --> 00:20:52,110 What you smiling at, cinque? 458 00:20:52,180 --> 00:20:54,680 "Me want free! Me want free!" 459 00:21:01,020 --> 00:21:04,020 Before we get out there, us being a new team and all, 460 00:21:04,090 --> 00:21:05,760 I would like to invite everyone 461 00:21:05,830 --> 00:21:08,130 to a meeting that I have every wednesday, 462 00:21:08,200 --> 00:21:10,660 a meeting of the black police force 463 00:21:10,730 --> 00:21:13,970 against those which would like to put us down -- 464 00:21:14,030 --> 00:21:16,200 the bprtaapd. 465 00:21:16,270 --> 00:21:17,300 Love it. 466 00:21:17,370 --> 00:21:18,570 See you all later. 467 00:21:18,640 --> 00:21:20,170 Okay, welcome aboard. 468 00:21:20,240 --> 00:21:21,940 I got to go pee. How about you? 469 00:21:22,010 --> 00:21:23,180 All right. 470 00:21:23,240 --> 00:21:24,780 We're gonna put this whole thing down. 471 00:21:24,850 --> 00:21:26,050 Yeah, we got it. 472 00:21:26,110 --> 00:21:27,150 Get that. 473 00:21:27,210 --> 00:21:28,520 Okay. You bet. 474 00:21:28,580 --> 00:21:29,580 God bless you. 30649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.