All language subtitles for Reno 911 - S02E13 - (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:08,700 Hi, I'm danny devito, executive producer of "reno 911!", 2 00:00:08,770 --> 00:00:11,840 and I just want to welcome you and thank you 3 00:00:11,910 --> 00:00:17,350 for supporting the wonderful men and women of this force. 4 00:00:17,410 --> 00:00:19,980 These people lay down their lives every day. 5 00:00:20,050 --> 00:00:24,320 They put themselves in harm's way for you, for me, 6 00:00:24,390 --> 00:00:27,820 for the people of reno. 7 00:00:27,890 --> 00:00:31,460 I think -- because, actually, I've never seen the show, 8 00:00:31,530 --> 00:00:34,930 but I've heard some really good things about it. 9 00:00:35,000 --> 00:00:38,300 You hear "reno 911!" You're walking down the street. 10 00:00:38,370 --> 00:00:40,400 Or a kid will be talking or playing 11 00:00:40,470 --> 00:00:44,240 or fighting in the playground -- "reno 911! Reno 911!" 12 00:00:44,310 --> 00:00:47,140 It becomes a chant, a cheer. 13 00:00:47,210 --> 00:00:50,150 And, you know, I'm really gonna watch the show this year. 14 00:00:51,580 --> 00:00:52,510 Come here! 15 00:00:56,320 --> 00:00:58,150 Oh! Ahh! 16 00:01:00,690 --> 00:01:01,890 Oh-ah! Oh! 17 00:01:34,460 --> 00:01:36,390 Dangle: Very, very big news. 18 00:01:36,460 --> 00:01:39,790 President bush is coming to town, doing some campaigning. 19 00:01:39,860 --> 00:01:42,200 He's gonna give a speech down at the bowlers' hall of fame. 20 00:01:42,260 --> 00:01:44,870 We have been assigned to motorcade duty. 21 00:01:44,930 --> 00:01:46,970 Whoo! 22 00:01:47,040 --> 00:01:48,740 So, yes, very exciting. 23 00:01:48,800 --> 00:01:50,870 Not the driving motorcade duty. 24 00:01:50,940 --> 00:01:53,210 We'll be blocking off a stretch of route 80. 25 00:01:53,270 --> 00:01:57,450 So, don't throw eggs or anything. 26 00:01:57,510 --> 00:02:00,380 You're all acting like I already chucked something at him. 27 00:02:00,450 --> 00:02:02,050 I'm not gonna do that. 28 00:02:02,120 --> 00:02:03,820 We can salute, right? 29 00:02:03,890 --> 00:02:05,320 We stand, we salute. 30 00:02:05,390 --> 00:02:07,120 We say, "good going, dubya," 31 00:02:07,190 --> 00:02:09,920 and we don't say, "legalize it," or "hey, look at me." 32 00:02:09,990 --> 00:02:12,730 Are we allowed to hold up signs of support? 33 00:02:12,790 --> 00:02:14,900 We care about him in reno. 34 00:02:14,960 --> 00:02:17,000 Are you gonna hold up a sign that says "dubya, '04"? 35 00:02:17,070 --> 00:02:18,170 Junior: I got one. 36 00:02:18,230 --> 00:02:19,430 Then, no, we're not allowed. 37 00:02:19,500 --> 00:02:21,700 How about, "I love bush"? 38 00:02:23,040 --> 00:02:24,640 Oh, you got yourself with that. 39 00:02:24,710 --> 00:02:26,940 This will be a good opportunity for me, 40 00:02:27,010 --> 00:02:28,640 because what I intend to do 41 00:02:28,710 --> 00:02:31,310 is to throw myself in front of the motorcade, 42 00:02:31,380 --> 00:02:32,980 in front of the car, 43 00:02:33,050 --> 00:02:35,980 and finally have a one-on-one talk to this man 44 00:02:36,050 --> 00:02:37,990 about not being able to bring tweezers 45 00:02:38,050 --> 00:02:39,990 or knitting needles on an airplane. 46 00:02:41,290 --> 00:02:42,920 Suspended. 47 00:02:48,230 --> 00:02:49,930 Sheriff's department. 48 00:02:52,170 --> 00:02:54,000 How are you doing this day, sir? 49 00:02:54,070 --> 00:02:55,070 What happened? 50 00:02:55,140 --> 00:02:57,670 We had a heated debate. 51 00:02:57,740 --> 00:03:00,880 And then they made some points, I made some points, 52 00:03:00,940 --> 00:03:03,080 the monkey had a point or two. 53 00:03:03,140 --> 00:03:07,220 And then finally mob mentality set in, so, you know it. 54 00:03:07,280 --> 00:03:10,320 So, the monkey went just crazy with fervor and just bit. 55 00:03:10,390 --> 00:03:11,890 That's what happens 56 00:03:11,950 --> 00:03:14,190 when you make a monkey that mad with discussion. 57 00:03:14,260 --> 00:03:16,160 That is out-of-bounds for a party. 58 00:03:16,220 --> 00:03:19,160 Do you have a license for this animal? 59 00:03:19,230 --> 00:03:20,760 I have a li-- 60 00:03:20,830 --> 00:03:23,130 I obey the law of man, 61 00:03:23,200 --> 00:03:26,200 but this man obey the law of jungle. 62 00:03:26,270 --> 00:03:27,640 It's a party, 63 00:03:27,700 --> 00:03:29,570 and that's a monkey can make his own decisions. 64 00:03:29,640 --> 00:03:31,740 I have a hard time believing -- 65 00:03:31,810 --> 00:03:33,910 mob mentality, my ass, that monkey didn't bite nobody. 66 00:03:33,980 --> 00:03:35,580 It was all this fella here. 67 00:03:35,640 --> 00:03:37,650 Look at that, blaming it all on the monkey. 68 00:03:37,710 --> 00:03:39,910 Go out, put him in, then get the evidence camera. 69 00:03:39,980 --> 00:03:42,380 Bring it back, and we'll take pictures of the monkey. 70 00:03:42,450 --> 00:03:44,850 It can be our christmas card. Oh, that's a great idea. 71 00:03:44,920 --> 00:03:46,150 All right, come on, fella. 72 00:04:08,640 --> 00:04:11,150 Is this some damn costume party or what? 73 00:04:11,210 --> 00:04:12,580 He started it! 74 00:04:12,650 --> 00:04:14,580 You too! 75 00:04:14,650 --> 00:04:16,580 Slow down, slow down. 76 00:04:16,650 --> 00:04:18,250 Okay, everybody's gonna be heard. 77 00:04:18,320 --> 00:04:19,920 Tell me. 78 00:04:19,990 --> 00:04:22,660 We had just finished doing the re-enactment -- 79 00:04:22,720 --> 00:04:24,490 civil war re-enactment, okay? 80 00:04:24,560 --> 00:04:26,160 So, I bring my guys here 81 00:04:26,230 --> 00:04:28,330 for beer and pizza afterwards, right? 82 00:04:28,400 --> 00:04:31,600 Okay, and so gary decides to bring his guys. 83 00:04:31,670 --> 00:04:33,470 It's not all-you-can-eat pizza. 84 00:04:33,530 --> 00:04:35,900 It's all-you-can-eat salad bar. You pay for the pizza. 85 00:04:35,970 --> 00:04:38,570 And yankee decides to hog off 86 00:04:38,640 --> 00:04:40,740 on all the pizza he wants to eat. 87 00:04:40,810 --> 00:04:43,410 He starts doing this weird math where his guys, 88 00:04:43,480 --> 00:04:45,550 because of the missouri compromise, 89 00:04:45,610 --> 00:04:48,120 they only have to pay two-fifths of the bill. 90 00:04:48,180 --> 00:04:50,650 Okay, first of all, how do you figure fifths of a bill? 91 00:04:50,720 --> 00:04:53,350 I don't even have a calculator. I don't know how to do that. 92 00:04:53,420 --> 00:04:55,690 So, you're getting the pizza, and he gets mad at you? 93 00:04:55,760 --> 00:04:58,090 I slopped the hogs. 94 00:04:58,160 --> 00:05:00,230 He slopped the hogs, and he went off, and he attacked you? 95 00:05:00,290 --> 00:05:01,900 He freaked out. 96 00:05:01,960 --> 00:05:04,530 He picks up a piece of pizza, and he throws it at me. 97 00:05:04,600 --> 00:05:06,230 It hits me right in the face. 98 00:05:06,300 --> 00:05:08,300 With hot pizza! He threw pizza at me! 99 00:05:08,370 --> 00:05:10,040 I got his statement. 100 00:05:10,100 --> 00:05:13,110 What I'm gonna need to do is take these guys in right here. 101 00:05:13,170 --> 00:05:14,780 Hold on. No, no, no, no, no. 102 00:05:14,840 --> 00:05:16,510 You're not taking these guys. 103 00:05:16,580 --> 00:05:18,710 These guys are the ones that started it. 104 00:05:18,780 --> 00:05:21,050 No, this gentleman said he went and ate all the pizza, 105 00:05:21,120 --> 00:05:22,880 went crazy, and things started that way. 106 00:05:22,950 --> 00:05:24,250 I'm taking them in. 107 00:05:24,320 --> 00:05:26,020 But they didn't pay for the pizza. 108 00:05:26,090 --> 00:05:27,820 And he threw pizza in his face. 109 00:05:27,890 --> 00:05:29,890 That's assault, sir, that's assault. 110 00:05:29,960 --> 00:05:31,560 What's wrong with that? 111 00:05:31,630 --> 00:05:33,530 You like that? You like that? 112 00:05:33,590 --> 00:05:35,300 You like that?! 113 00:05:56,320 --> 00:06:01,260 But, mommy, I just got home, and I don't feel good. 114 00:06:01,320 --> 00:06:02,790 Don't you back-talk me! 115 00:06:02,860 --> 00:06:04,460 You gonna get in there, 116 00:06:04,530 --> 00:06:07,230 or else I'm gonna treat you like antwone fisher! 117 00:06:07,300 --> 00:06:09,700 Now, do you want me to tie you up in a basement 118 00:06:09,760 --> 00:06:13,000 and beat you with a wet rag? 119 00:06:13,070 --> 00:06:15,340 No, mommy. I'm sorry. 120 00:06:15,400 --> 00:06:18,540 I feel strong enough to clean up now. 121 00:06:18,610 --> 00:06:20,210 Well, good. 122 00:06:20,270 --> 00:06:23,510 And get that oxygen tank up off that living room floor! 123 00:06:23,580 --> 00:06:26,250 Just leaving your oxygen laying all around. 124 00:06:26,310 --> 00:06:30,520 What you think this is, huh? 125 00:06:30,590 --> 00:06:32,950 I'm just trying to let y'all know how it's gonna go down 126 00:06:33,020 --> 00:06:34,290 when you get home, children. 127 00:06:34,360 --> 00:06:35,290 Ha! 128 00:06:35,360 --> 00:06:37,330 So you can be prepared, huh? 129 00:06:50,810 --> 00:06:52,640 We're in the right place, right? 130 00:06:54,510 --> 00:06:56,380 Well, this is where we're waiting. 131 00:06:56,440 --> 00:06:58,980 Yeah. They said bush was gonna be right here. 132 00:06:59,050 --> 00:07:00,480 Through here. 133 00:07:00,550 --> 00:07:01,950 Through here. 134 00:07:02,020 --> 00:07:03,790 What? 135 00:07:03,850 --> 00:07:05,790 Not right here. Through here. 136 00:07:05,850 --> 00:07:07,190 Bush. 137 00:07:07,260 --> 00:07:09,020 Oh, bush. Right. 138 00:07:09,090 --> 00:07:11,430 You ever met him? 139 00:07:11,490 --> 00:07:13,590 Who? 140 00:07:13,660 --> 00:07:15,400 Huh? 141 00:07:15,460 --> 00:07:16,560 Who? 142 00:07:16,630 --> 00:07:18,130 What? 143 00:07:18,200 --> 00:07:19,470 Met who? 144 00:07:19,530 --> 00:07:20,940 Him. 145 00:07:21,000 --> 00:07:22,440 Yeah. 146 00:07:24,370 --> 00:07:25,640 Seen him? 147 00:07:25,710 --> 00:07:27,040 I seen him. 148 00:07:27,110 --> 00:07:29,240 Well, no, I've seen him. I mean, I've seen him. 149 00:07:29,310 --> 00:07:31,350 You know what he looks like? 150 00:07:31,410 --> 00:07:32,880 Oh. 151 00:07:32,950 --> 00:07:35,150 So, what was the question? 152 00:07:35,220 --> 00:07:38,020 I don't know. I can't remember. 153 00:07:38,090 --> 00:07:40,320 Have I met him? Yeah. 154 00:07:40,390 --> 00:07:41,990 Oh, you've met him? 155 00:07:42,060 --> 00:07:43,830 No, yeah, that was the question. 156 00:07:43,890 --> 00:07:46,660 Oh, right. Right. 157 00:07:46,730 --> 00:07:48,160 Yeah. 158 00:07:48,230 --> 00:07:50,200 "Yeah," you know what the question was, 159 00:07:50,260 --> 00:07:52,100 but, "no," you have never met him. 160 00:07:52,170 --> 00:07:53,270 Yeah. 161 00:07:53,330 --> 00:07:54,770 Okay, good. 162 00:07:54,840 --> 00:07:56,870 That clears things up a little bit. 163 00:08:02,740 --> 00:08:04,850 Thanks for letting me use your sword, brad. 164 00:08:04,910 --> 00:08:07,580 You're welcome, gary. Sorry I called you an [bleep] 165 00:08:07,650 --> 00:08:09,080 I'm sorry I freaked out. 166 00:08:09,150 --> 00:08:10,750 Yeah, you did, didn't you. 167 00:08:10,820 --> 00:08:12,090 Good? 168 00:08:12,150 --> 00:08:14,420 [ Chuckling ] Yeah. 169 00:08:14,490 --> 00:08:19,330 How about you guys? Come on, make up. 170 00:08:19,390 --> 00:08:21,730 Make up? 171 00:08:21,800 --> 00:08:23,400 Come on. 172 00:08:23,460 --> 00:08:24,730 Just do it. 173 00:08:24,800 --> 00:08:26,600 Apologize. 174 00:08:26,670 --> 00:08:28,570 Yeah, I'm sorry, too. 175 00:08:28,640 --> 00:08:30,840 Sorry you're a punk-ass redneck. 176 00:08:39,010 --> 00:08:42,120 Ow! Ow! Aaaaaaaah! 177 00:08:42,180 --> 00:08:44,450 He's seriously biting him. 178 00:08:46,220 --> 00:08:47,490 Come on! 179 00:08:47,560 --> 00:08:50,320 Who's a cracker, huh?! 180 00:08:50,390 --> 00:08:52,030 You let go! 181 00:08:52,090 --> 00:08:53,790 You let go of me first! 182 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 Hi. 183 00:08:59,670 --> 00:09:02,100 Hi, craig. 184 00:09:02,170 --> 00:09:03,570 Hi. 185 00:09:03,640 --> 00:09:05,810 How you doing? Thanks for coming to visit me. 186 00:09:05,870 --> 00:09:08,440 No problem. 187 00:09:08,510 --> 00:09:11,050 Thanks, thanks. You too. 188 00:09:11,110 --> 00:09:12,910 You look kind of buff. 189 00:09:12,980 --> 00:09:16,050 No, it's -- it's actually just bruises, really. 190 00:09:16,120 --> 00:09:17,320 Oh. 191 00:09:17,390 --> 00:09:19,350 Sort of swollen up a little bit. 192 00:09:19,420 --> 00:09:21,760 But that's all right. Things are good. 193 00:09:23,860 --> 00:09:25,030 Hello? 194 00:09:25,090 --> 00:09:26,360 Hello? 195 00:09:26,430 --> 00:09:28,660 Oh, I didn't know if you could hear me still. 196 00:09:28,730 --> 00:09:31,630 Yeah, these things cut in and out, I guess. 197 00:09:31,700 --> 00:09:34,300 No, I don't think so. I think we just... 198 00:09:34,370 --> 00:09:36,200 Had nothing to say at that moment. 199 00:09:36,270 --> 00:09:37,640 Which is normal, I think. 200 00:09:37,710 --> 00:09:39,410 This is kind of a weird situation. 201 00:09:39,470 --> 00:09:41,880 It is. It's awkward. It's awkward and weird. 202 00:09:41,940 --> 00:09:43,040 Yeah. 203 00:09:43,110 --> 00:09:45,280 Yeah, I guess it's 'cause 204 00:09:45,350 --> 00:09:47,520 we're not actually in the same room, really. 205 00:09:47,580 --> 00:09:50,520 We're in the same room, but we're behind bulletproof glass 206 00:09:50,580 --> 00:09:53,620 'cause you killed a bunch of people and you're on death row. 207 00:09:53,690 --> 00:09:55,790 It's a little different than meeting at bennigan's 208 00:09:55,860 --> 00:09:57,360 for a cup of soup. 209 00:09:57,430 --> 00:09:59,760 But you need reservations for both, 210 00:09:59,830 --> 00:10:01,460 so that's kind of similar. 211 00:10:01,530 --> 00:10:02,800 That's true. 212 00:10:02,860 --> 00:10:05,470 This is taking too long. 213 00:10:05,530 --> 00:10:07,370 I want him to see my sign 214 00:10:07,440 --> 00:10:10,540 so I can be like, "go, sharpton! Go, sharpton!" 215 00:10:10,600 --> 00:10:12,170 I thought about this, 216 00:10:12,240 --> 00:10:14,010 and I want to start my own party. 217 00:10:14,080 --> 00:10:15,840 [ Laughs ] What kind of party? 218 00:10:15,910 --> 00:10:17,180 My own par-tay. 219 00:10:17,240 --> 00:10:19,180 And I think a good animal, 220 00:10:19,250 --> 00:10:23,750 I think a good mascot would be, like, a centaur. 221 00:10:23,820 --> 00:10:26,090 I've got a frog playing a banjo on my boob. 222 00:10:26,150 --> 00:10:27,760 It's a cool tattoo. 223 00:10:27,820 --> 00:10:29,260 You do not. 224 00:10:29,320 --> 00:10:31,590 It'd look good in bumper stickers, I think. 225 00:10:31,660 --> 00:10:32,990 Let me see it. 226 00:10:33,060 --> 00:10:36,660 It's kind of faded now, but I think... 227 00:10:36,730 --> 00:10:38,330 Oh, yeah, yeah. 228 00:10:38,400 --> 00:10:40,740 He's playing the banjo, and then there's the musical notes -- 229 00:10:48,240 --> 00:10:49,740 Quiet! 230 00:10:49,810 --> 00:10:53,580 Little niñas, I said people have things to do around here! 231 00:10:53,650 --> 00:10:55,380 Sheriff's department, ma'am. 232 00:10:55,450 --> 00:10:56,920 Hello?! Hello?! 233 00:10:56,980 --> 00:10:59,590 Yeah, I called you over an hour ago. What happened? 234 00:10:59,650 --> 00:11:01,690 Hey, hey, hey, hey! 235 00:11:01,760 --> 00:11:03,020 You hear that? 236 00:11:03,090 --> 00:11:04,930 Yes, uh-huh, debbie reynolds' hears it? 237 00:11:04,990 --> 00:11:06,730 You don't hear what's going on down there? 238 00:11:06,790 --> 00:11:08,560 Listen to that. Listen to that crap. 239 00:11:08,630 --> 00:11:10,060 It's constant! 240 00:11:10,130 --> 00:11:13,070 Yeah, uh, I don't hear anything right now, ma'am. 241 00:11:13,130 --> 00:11:16,240 Well, I yell and scream my head off! 242 00:11:16,300 --> 00:11:18,970 They're probably, like, you know, flipping me a bird 243 00:11:19,040 --> 00:11:22,010 and going into some room and getting, you know, a pop tart! 244 00:11:22,080 --> 00:11:23,680 "Sugar me up"! 245 00:11:23,740 --> 00:11:26,210 Is that an alcoholic beverage? Have you been drinking? 246 00:11:26,280 --> 00:11:27,780 And? And what? 247 00:11:27,850 --> 00:11:30,150 I'm not gonna make -- are you calling me a drunk? 248 00:11:30,220 --> 00:11:32,350 No, ma'am, that's not what I said at all. 249 00:11:32,420 --> 00:11:35,520 'Cause I smell it on you, too. There's something I'm smelling. 250 00:11:35,590 --> 00:11:38,360 Ma'am, are your dogs passing wind right now? 251 00:11:38,430 --> 00:11:40,960 No, that is me. 252 00:11:41,030 --> 00:11:42,500 What? 253 00:11:42,560 --> 00:11:45,030 Ma'am, what I'm gonna do for you today 254 00:11:45,100 --> 00:11:47,870 is I'm gonna give you my home phone number. 255 00:11:47,940 --> 00:11:49,740 My name is lieutenant jim dangle. 256 00:11:49,800 --> 00:11:51,410 Please call me, all right? 257 00:11:51,470 --> 00:11:53,910 I will be here any time, day or night. 258 00:11:53,970 --> 00:11:56,610 So, if I called you in five minutes, you would be here? 259 00:11:56,680 --> 00:11:58,980 If I called you at midnight, you would be here? 260 00:11:59,050 --> 00:12:01,550 If I said to come over and have a drink, you'd come? 261 00:12:01,620 --> 00:12:04,050 I'm running. Whoo! Oh, it's a party! 262 00:12:12,590 --> 00:12:16,330 Boy, there is nothing to do after school. 263 00:12:16,400 --> 00:12:20,770 Oh, yeah, there is. You could be part of my gang. 264 00:12:20,840 --> 00:12:24,210 We go out and we go robbing people 265 00:12:24,270 --> 00:12:26,470 and stealing and stabbing them. 266 00:12:26,540 --> 00:12:28,210 Time-out. 267 00:12:28,280 --> 00:12:31,180 Why would you want to be in a gang? 268 00:12:31,250 --> 00:12:33,780 Make a better choice for yourself, 269 00:12:33,850 --> 00:12:36,980 because it will really piss off your parents 270 00:12:37,050 --> 00:12:38,650 if you're in a gang, 271 00:12:38,720 --> 00:12:42,560 and then you would get arrested by me. 272 00:12:42,620 --> 00:12:45,860 So, don't be in a gang. 273 00:12:45,930 --> 00:12:47,860 You got to make a choice -- 274 00:12:47,930 --> 00:12:52,030 be a square or be in a gang. 275 00:12:52,100 --> 00:12:53,770 Be square. 276 00:13:10,850 --> 00:13:13,120 What should we do? We've been here. 277 00:13:13,190 --> 00:13:14,120 Wait. 278 00:13:14,190 --> 00:13:15,460 Wait? We just wait? 279 00:13:15,520 --> 00:13:17,390 What else are we supposed to do? 280 00:13:17,460 --> 00:13:18,760 I don't know. 281 00:13:18,830 --> 00:13:21,030 [ Straining ] Waiting is what we are doing. 282 00:13:21,100 --> 00:13:25,000 So, we should keep doing it here. 283 00:13:25,070 --> 00:13:26,500 Maybe we should -- 284 00:13:50,620 --> 00:13:52,290 Did I miss anything? 285 00:13:54,160 --> 00:13:55,760 I had to poop. I'm sorry. 286 00:13:55,830 --> 00:13:57,260 You missed the president. 287 00:13:57,330 --> 00:13:58,770 Yeah. 288 00:13:58,830 --> 00:14:01,540 Either that or michael jackson. 289 00:14:01,600 --> 00:14:02,940 Oh [bleep] 290 00:14:10,310 --> 00:14:13,010 Ciao. 291 00:14:13,080 --> 00:14:16,180 Not a lot of nice places to use a bathroom 292 00:14:16,250 --> 00:14:18,090 when you're out on patrol, 293 00:14:18,150 --> 00:14:22,360 but this italian joint over here has a pretty nice powder room 294 00:14:22,420 --> 00:14:26,760 for a quick 10-100 or a 10-200 in an emergency. 295 00:14:38,810 --> 00:14:39,910 Hey. 296 00:14:39,970 --> 00:14:41,710 How's it hanging? 297 00:14:41,780 --> 00:14:43,840 Good. Can't complain. 298 00:14:43,910 --> 00:14:45,010 Usmc. 299 00:14:45,080 --> 00:14:46,380 Yeah. 300 00:14:46,450 --> 00:14:48,550 Yeah, how could you see that? You noticed. 301 00:14:48,620 --> 00:14:50,850 I saw the "s.M." I saw and "s" and "m." 302 00:14:52,420 --> 00:14:54,020 Jim? Mac. 303 00:14:54,090 --> 00:14:55,920 Mac, how you doing? So good to meet you. 304 00:14:55,990 --> 00:14:57,860 Boy, you got big arms. You got big, tough hands. 305 00:14:57,930 --> 00:14:59,030 Thanks. 306 00:14:59,090 --> 00:15:00,660 Yeah. 307 00:15:00,730 --> 00:15:02,430 Coast guard reserves. 308 00:15:02,500 --> 00:15:04,470 Oh, seafood, huh? Yeah, oh, yeah. 309 00:15:04,530 --> 00:15:06,230 [ Laughs ] Swab jockey. 310 00:15:06,300 --> 00:15:08,570 Yeah, that's me. That's me -- swab jockey. 311 00:15:08,640 --> 00:15:10,070 Are you from around here? 312 00:15:10,140 --> 00:15:11,510 No, actually. 313 00:15:11,570 --> 00:15:13,770 I've never seen you. I would've noticed you, I bet. 314 00:15:13,840 --> 00:15:15,340 I would've noticed you, too. 315 00:15:15,410 --> 00:15:17,140 No, actually I'm from carson. 316 00:15:17,210 --> 00:15:20,050 I'm just -- I'm down here to meet an old friend. 317 00:15:20,110 --> 00:15:22,050 Oh. Old friend, like... 318 00:15:22,120 --> 00:15:25,120 Well, we were in the marine boot camp together. 319 00:15:25,190 --> 00:15:27,150 It's been quite a few years. 320 00:15:27,220 --> 00:15:28,720 Right, right. 321 00:15:28,790 --> 00:15:31,830 Yeah, I'm kind of hoping a little magic happens. 322 00:15:31,890 --> 00:15:33,890 Oh, I get it. You know what I mean? 323 00:15:33,960 --> 00:15:35,530 This is a pager number, 324 00:15:35,600 --> 00:15:37,870 and the best thing usually to do is just -- 325 00:15:37,930 --> 00:15:40,870 you type in your number and then put a "911" after it. 326 00:15:40,930 --> 00:15:42,500 Means call right away. 327 00:15:42,570 --> 00:15:45,310 Garcia: Fall in line! Where's that big mac daddy?! 328 00:15:45,370 --> 00:15:46,640 Jimmy! 329 00:15:49,040 --> 00:15:50,810 Together: Semper fi, never die! 330 00:15:50,880 --> 00:15:51,980 Whoo-hoo! 331 00:15:52,050 --> 00:15:53,880 One, two, three! 332 00:15:53,950 --> 00:15:55,880 Come on, jimmy! 333 00:15:55,950 --> 00:15:57,220 Whoo! 334 00:15:57,280 --> 00:15:59,520 Look at you! Let me look at that! 335 00:15:59,590 --> 00:16:01,560 Whoo! Whoa! 336 00:16:01,620 --> 00:16:04,060 Look at you, man! You're looking great, man! 337 00:16:04,120 --> 00:16:06,390 Look at that. Damn. 20 years, boy. 338 00:16:06,460 --> 00:16:08,300 Look at that mighty howitzer. 339 00:16:08,360 --> 00:16:10,860 Stand at attention! There's ladies present! 340 00:16:10,930 --> 00:16:13,030 Look at -- [ Smooches ] 341 00:16:13,100 --> 00:16:14,640 Oh, I like that. 342 00:16:14,700 --> 00:16:16,770 Hey, hey, jimmy, how you doing? 343 00:16:16,840 --> 00:16:18,940 How are you doing, jimmy? Hey. 344 00:16:19,010 --> 00:16:20,340 What's up? 345 00:16:20,410 --> 00:16:24,510 You know garcia's not "on the team"? 346 00:16:24,580 --> 00:16:28,150 I wasn't either when I was in boot camp. 347 00:16:28,220 --> 00:16:31,720 Okay, hang on to that. Break a leg. 348 00:16:48,700 --> 00:16:50,140 Argh! 349 00:16:53,440 --> 00:16:55,680 ♪ Do do do do do ♪ 350 00:16:55,740 --> 00:16:58,380 ♪ do do do do, do do do do ♪ 351 00:16:58,450 --> 00:17:01,280 ♪ join my parade ♪ 352 00:17:01,350 --> 00:17:02,950 Been blocking city traffic. 353 00:17:03,020 --> 00:17:06,420 That's andrew. He does this every year. 354 00:17:06,490 --> 00:17:09,260 And, uh, he doesn't have a parade license, of course. 355 00:17:09,320 --> 00:17:11,430 Right now we're hoping he just gets tired. 356 00:17:11,490 --> 00:17:14,290 I don't want to really have to run him over or anything. 357 00:17:14,360 --> 00:17:17,000 So, just being cautious. 358 00:17:17,060 --> 00:17:21,270 You know what we're doing? We're adding to the parade. 359 00:17:21,340 --> 00:17:23,600 I mean, by not pulling him over. 360 00:17:23,670 --> 00:17:24,870 Well... 361 00:17:24,940 --> 00:17:26,540 Pull over, andrew. 362 00:17:26,610 --> 00:17:28,580 No, you got no business here. 363 00:17:28,640 --> 00:17:30,310 You know what? 364 00:17:30,380 --> 00:17:31,980 Look, I'm gonna tell you the story. 365 00:17:32,050 --> 00:17:33,680 Garcia: I don't want to hear a story. 366 00:17:33,750 --> 00:17:35,220 You're gonna hear my story, 367 00:17:35,280 --> 00:17:36,680 then you're gonna go, "parade proceed." 368 00:17:36,750 --> 00:17:38,690 No parade proceed. 369 00:17:38,750 --> 00:17:40,890 You cannot parade in the middle of the street. 370 00:17:40,950 --> 00:17:43,160 You're blocking traffic. That is disturbing the peace. 371 00:17:43,220 --> 00:17:45,390 Look at all the traffic that's going. 372 00:17:45,460 --> 00:17:47,360 I'm not gonna lay down with the lion when I'm a [bleep] tiger. 373 00:17:50,630 --> 00:17:52,730 See that? Yeah, walk away. 374 00:17:52,800 --> 00:17:54,700 Jones: Have a nice parade, andy. 375 00:17:54,770 --> 00:17:56,500 You know what? 376 00:17:56,570 --> 00:17:58,670 Uncle sam's crying a tear today, okay? 377 00:17:58,740 --> 00:18:02,610 I can put it back together. Art rebuilds. 378 00:18:02,680 --> 00:18:05,450 Governments crumble, but art rebuilds. 379 00:18:13,320 --> 00:18:18,090 Johnson: Which of these is illegal while driving? 380 00:18:18,160 --> 00:18:23,060 "A," listening to music through headphones that cover both ears. 381 00:18:23,130 --> 00:18:26,870 "B," adjusting your outside mirrors. 382 00:18:26,930 --> 00:18:28,540 "C"... 383 00:18:28,600 --> 00:18:31,840 Transporting an unrestrained animal inside the vehicle. 384 00:18:31,910 --> 00:18:33,940 I'm gonna say "c." 385 00:18:34,010 --> 00:18:35,610 "A." 386 00:18:35,680 --> 00:18:39,080 Ah, it's "a," listening to music 387 00:18:39,150 --> 00:18:41,250 through headphones that cover both ears. 388 00:18:41,320 --> 00:18:44,180 You guys. 389 00:18:44,250 --> 00:18:46,250 Oh, I better start getting some of these right. 390 00:18:46,320 --> 00:18:47,590 Okay... 391 00:18:47,650 --> 00:18:49,560 I'm gonna be naked in about two minutes. 392 00:18:49,620 --> 00:18:51,120 Number four. 393 00:18:54,760 --> 00:19:01,070 ♪ Whose broad stripes and bright stars ♪ 394 00:19:01,130 --> 00:19:11,080 ♪ o'er the ramparts we watched were so gallantly streaming? ♪ 395 00:19:11,140 --> 00:19:14,480 ♪ And the home ♪ 396 00:19:14,550 --> 00:19:17,420 ♪ of the ♪ 397 00:19:17,480 --> 00:19:25,860 ♪ braaaave ♪ 398 00:19:31,730 --> 00:19:34,000 Hey, gang, I heard you weren't feeling so good, 399 00:19:34,070 --> 00:19:36,740 so the deputy jimbo one-man band is here to cheer you up 400 00:19:36,800 --> 00:19:38,570 with a fun, old-timey irish song. 401 00:19:38,640 --> 00:19:40,970 And it goes a little something like this. 402 00:19:41,040 --> 00:19:44,080 ♪ But if you come ♪ 403 00:19:44,140 --> 00:19:48,080 ♪ when all the flowers are dying ♪ 404 00:19:48,150 --> 00:19:50,880 ♪ and I am dead ♪ 405 00:19:50,950 --> 00:19:55,120 ♪ for dead I well may be ♪ 406 00:19:55,190 --> 00:19:56,990 How are you? 407 00:19:57,060 --> 00:19:58,560 Hi, guys. 408 00:19:58,630 --> 00:20:00,160 Jaws of life. 409 00:20:00,230 --> 00:20:02,160 Where are the jaws of life? 410 00:20:02,230 --> 00:20:03,560 Wow. 411 00:20:03,630 --> 00:20:05,370 You guys can't park here. 412 00:20:05,430 --> 00:20:08,870 Do you understand that I would only have to sign two forms 413 00:20:08,940 --> 00:20:10,570 to get you sent someplace 414 00:20:10,640 --> 00:20:13,010 where you will do hard, hard time? 415 00:20:13,070 --> 00:20:15,940 Well, I'm just saying. I'm not trying to be disruptive. 416 00:20:16,010 --> 00:20:17,680 I was cleaning up puke. 417 00:20:17,740 --> 00:20:20,180 After I make this copy, can I get a gun? 418 00:20:20,250 --> 00:20:22,850 Terry! Terry! 419 00:20:22,920 --> 00:20:24,350 Whoo-hoo! 420 00:20:24,420 --> 00:20:25,950 Terry! 421 00:20:29,290 --> 00:20:30,820 Hey! 422 00:20:35,300 --> 00:20:36,860 Shut up! 423 00:20:36,930 --> 00:20:40,130 Keep the noise down! 424 00:20:40,200 --> 00:20:43,070 Keep your shirts down! 425 00:20:43,140 --> 00:20:46,410 Unless you're getting paid. 426 00:20:50,210 --> 00:20:51,610 That's me -- swab jockey. 427 00:20:51,680 --> 00:20:53,350 Yeah? I love those uniforms. 428 00:20:53,410 --> 00:20:55,520 You know the bell-bottoms? 429 00:20:55,580 --> 00:20:58,020 It's not a jarhead uniform. You guys got the real deal. 430 00:20:58,090 --> 00:21:00,020 Oh, well, no. But I'll tell you what. 431 00:21:00,090 --> 00:21:02,020 You just couldn't beat those bell-bottoms. 432 00:21:02,090 --> 00:21:03,520 Just couldn't beat them. 433 00:21:03,590 --> 00:21:05,030 Oh, sailor boys, yeah. 434 00:21:05,090 --> 00:21:07,030 Maybe you could come to carson some time. 435 00:21:07,090 --> 00:21:08,530 I would absolutely love it. What do you do down there? 436 00:21:08,600 --> 00:21:10,030 I have a flower shop. 437 00:21:10,100 --> 00:21:12,200 Johnson's floral affair. 438 00:21:12,270 --> 00:21:14,700 I am just crazy about petunias. 439 00:21:14,770 --> 00:21:17,540 I got to do this 'cause you stole my life apparently. 440 00:21:17,600 --> 00:21:18,610 Please, oh, don't. No. Someone stole my life. 28997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.