Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,772 --> 00:00:19,340
So Anne St. Marie.
2
00:00:19,440 --> 00:00:23,744
Address, 386 Dupont Street,
apartment 6F.
3
00:00:24,545 --> 00:00:26,914
Profession,
retired poetry professor.
4
00:00:27,014 --> 00:00:30,017
Mm.
And Madeline St. Marie.
5
00:00:30,117 --> 00:00:32,086
Address, the same.
6
00:00:32,186 --> 00:00:34,655
Profession, bicycle messenger.
7
00:00:35,156 --> 00:00:38,826
And Madeline is
your granddaughter.
8
00:00:39,360 --> 00:00:43,364
And you would like to initiate
adoption proceedings?
9
00:00:45,199 --> 00:00:49,136
So you would like to adopt
your adult granddaughter
10
00:00:49,236 --> 00:00:51,639
so that she's legally
your daughter?
11
00:00:51,739 --> 00:00:52,739
That's right.
12
00:00:54,809 --> 00:00:55,969
How long have you lived here?
13
00:00:56,010 --> 00:00:57,478
1972.
14
00:00:57,578 --> 00:00:58,612
Ah.
15
00:01:01,749 --> 00:01:03,250
Rent control.
16
00:01:04,485 --> 00:01:08,723
Yeah. And the lease stipulates
that it can only be passed on
17
00:01:08,823 --> 00:01:11,959
to a spouse or child?
18
00:01:12,059 --> 00:01:13,861
Otherwise, the rent
could be raised
19
00:01:13,961 --> 00:01:16,063
to current market value.
20
00:01:16,163 --> 00:01:18,966
Oh, I don't, I don't know.
I-I'd have to check.
21
00:01:30,678 --> 00:01:33,247
Well, in that case,
I suppose we should start
22
00:01:33,347 --> 00:01:35,282
on that adoption paperwork.
23
00:01:45,026 --> 00:01:46,127
Three months.
24
00:01:46,227 --> 00:01:47,661
Why does it gotta take
three months?
25
00:01:47,762 --> 00:01:50,031
I had to grease a few palms
to get it through that fast.
26
00:01:50,131 --> 00:01:51,832
It usually takes six.
27
00:01:51,932 --> 00:01:53,000
When are you home tonight?
28
00:01:53,100 --> 00:01:54,201
6:30.
Yeah, well,
29
00:01:54,301 --> 00:01:56,270
don't be late
for "Jeopardy!" again.
30
00:01:56,370 --> 00:01:57,370
Nana, come on.
31
00:01:57,438 --> 00:01:59,173
Guy got hit by
a waffle truck last night.
32
00:01:59,273 --> 00:02:00,273
It's a one-time thing.
33
00:02:00,708 --> 00:02:03,177
Hey, Otto. When are you going
to fix the hallway lights?
34
00:02:03,277 --> 00:02:04,512
When you going to kiss my ass
35
00:02:04,612 --> 00:02:06,132
for living in such
a palatial apartment
36
00:02:06,213 --> 00:02:07,581
for a pittance?
37
00:02:07,681 --> 00:02:09,426
You know how much I could
be charging for that place?
38
00:02:09,450 --> 00:02:11,385
Yep. Rent control's
a bitch, ain't it?
39
00:02:11,485 --> 00:02:14,221
Well, it takes one
to know one, you old crone.
40
00:02:24,532 --> 00:02:25,532
Oh.
41
00:02:26,400 --> 00:02:28,936
Oh, um, go ahead, please.
42
00:02:29,203 --> 00:02:31,672
Well, it's the best one.
43
00:02:32,306 --> 00:02:35,276
You should have it.
No. Please, I-I insist
44
00:02:36,343 --> 00:02:38,612
I have taken the plum
that was at the fruit stand,
45
00:02:38,713 --> 00:02:41,482
which you were probably
eyeing for breakfast.
46
00:02:44,018 --> 00:02:45,486
You are forgiven.
47
00:02:46,153 --> 00:02:47,722
It looks delicious.
48
00:02:48,089 --> 00:02:50,691
So sweet and so cold.
49
00:03:07,241 --> 00:03:10,010
Real asshole,
that William Carlos Williams.
50
00:03:10,544 --> 00:03:12,780
Steal someone's plum
and then write a poem about it?
51
00:03:14,048 --> 00:03:17,251
Yeah. He was the worst.
52
00:03:20,554 --> 00:03:22,289
Big Beefhead was one nickname
53
00:03:22,390 --> 00:03:24,225
for this late
19th century president.
54
00:03:24,325 --> 00:03:25,559
Who was Grover Cleveland?
55
00:03:25,659 --> 00:03:27,695
Grover Cleveland.
Good for a thousand.
56
00:03:27,795 --> 00:03:30,331
Back to you.
Off, 1,000.
57
00:03:30,664 --> 00:03:32,566
Kick out the R
from a pile of stones
58
00:03:32,666 --> 00:03:35,669
on a hiking trail
and wander aimlessly.
59
00:03:35,770 --> 00:03:37,405
Nana, you okay?
60
00:03:38,172 --> 00:03:39,840
What should we watch after this?
61
00:03:39,940 --> 00:03:41,609
Uh, "Michael Clayton."
62
00:03:41,709 --> 00:03:44,612
Nana, you always want
to watch "Michael Clayton."
63
00:03:47,081 --> 00:03:48,983
It's the perfect movie.
64
00:03:49,083 --> 00:03:49,950
What is Nova Scotia?
65
00:03:50,051 --> 00:03:51,152
You got it.
66
00:03:51,252 --> 00:03:52,853
Wild lines, 200.
67
00:04:03,230 --> 00:04:04,699
Nana, I'm home early.
68
00:04:08,202 --> 00:04:09,470
Nana?
69
00:04:11,639 --> 00:04:12,639
Nana?
70
00:04:13,641 --> 00:04:15,409
Nana?
Oh, what the...
71
00:04:17,144 --> 00:04:18,312
What the...
72
00:04:18,412 --> 00:04:20,214
Oh, fuck! Oh!
73
00:04:20,314 --> 00:04:23,250
Looked at Grandma's
pussy eyes! God!
74
00:04:23,350 --> 00:04:24,685
Here.
75
00:04:28,489 --> 00:04:31,492
This is my girlfriend, Kate.
76
00:04:32,259 --> 00:04:34,695
Kate Forster. Hello.
77
00:04:35,796 --> 00:04:36,931
Sorry.
78
00:04:37,298 --> 00:04:39,567
We really didn't
expect you till later.
79
00:04:40,468 --> 00:04:42,403
Oh, yeah, no, careful.
80
00:04:42,503 --> 00:04:43,938
I don't think you should scrub.
81
00:04:44,038 --> 00:04:45,606
I-it's more of a dab.
82
00:04:46,240 --> 00:04:47,608
I think I got it.
83
00:04:47,708 --> 00:04:50,544
Thank you so much, Kate Forster.
84
00:04:50,644 --> 00:04:53,414
Okay, well, I'm sensing
a little bit of hostility.
85
00:04:54,315 --> 00:04:55,549
Does it make you uncomfortable
86
00:04:55,649 --> 00:04:57,218
my relationship
with your grandmother?
87
00:04:57,318 --> 00:05:00,187
Yeah.
It's-it's-it's walking in
88
00:05:00,287 --> 00:05:02,523
on my Nana having sex
with a stranger
89
00:05:02,623 --> 00:05:04,525
that makes me
a little uncomfortable.
90
00:05:08,629 --> 00:05:11,532
Mitten, I, I understand
this is a shock.
91
00:05:12,133 --> 00:05:13,167
I think it just,
92
00:05:13,534 --> 00:05:15,669
I haven't really pictured you
93
00:05:15,770 --> 00:05:20,408
in a romantic context
outside of Grandpa, so...
94
00:05:20,508 --> 00:05:24,011
No, I loved
your grandpa very much.
95
00:05:24,311 --> 00:05:27,548
It's just, when I was younger,
96
00:05:27,648 --> 00:05:30,484
I, I dated quite a few people,
97
00:05:30,584 --> 00:05:32,219
men and women,
98
00:05:32,319 --> 00:05:36,557
and it's been a joy for me
99
00:05:36,657 --> 00:05:39,527
to reconnect with
that part of myself.
100
00:05:41,595 --> 00:05:45,032
Nana, if you're happy,
I'm happy.
101
00:05:45,132 --> 00:05:46,767
Really?
102
00:05:47,368 --> 00:05:49,336
Well, you still seem
kind of upset.
103
00:05:50,004 --> 00:05:52,473
It's probably from
the pepper spray, Kate.
104
00:05:52,573 --> 00:05:55,810
And you know what?
Now that this Band Aid's been torn off,
105
00:05:56,343 --> 00:05:58,179
I've been waiting
for the right moment
106
00:05:58,279 --> 00:05:59,814
to bring this up.
107
00:06:01,549 --> 00:06:03,884
I've asked Kate
to move in with us.
108
00:06:06,921 --> 00:06:08,989
It's going to be fun, roomie.
109
00:06:12,360 --> 00:06:15,896
I'm not the guy that you
kill. I'm the guy that you buy.
110
00:06:15,996 --> 00:06:18,632
Are you so fucking blind
you don't even see what I am?
111
00:06:18,733 --> 00:06:21,001
I'm the easiest part
of your whole goddamn problem,
112
00:06:21,102 --> 00:06:22,222
and you're going to kill me?
113
00:06:22,803 --> 00:06:25,005
Don't you know who I am? I'm a fixer.
114
00:06:27,108 --> 00:06:29,276
Shoplifting housewives
to bent congressmen
115
00:06:29,377 --> 00:06:30,845
and you're going to kill me?
116
00:06:32,480 --> 00:06:34,415
Anything wrong, Maddy?
117
00:06:34,515 --> 00:06:36,283
No, nothing's wrong.
118
00:06:36,650 --> 00:06:39,420
Just trying to...
watch the movie.
119
00:06:39,520 --> 00:06:41,422
This movie is dumb.
120
00:06:41,522 --> 00:06:42,757
All they do is talk.
121
00:06:42,857 --> 00:06:45,026
I mean, I can't even
follow the plot.
122
00:06:45,126 --> 00:06:47,194
They talk in movies.
123
00:06:47,661 --> 00:06:49,373
And it's also because
you're not paying attention.
124
00:06:49,397 --> 00:06:51,232
I mean...
Girls. Girls!
125
00:06:51,332 --> 00:06:52,867
Please.
126
00:06:53,167 --> 00:06:54,602
It's fine.
127
00:06:55,136 --> 00:06:56,270
It's just a movie.
128
00:06:56,937 --> 00:06:59,440
One second.
Everything okay?
129
00:06:59,840 --> 00:07:01,142
You're so fucked.
130
00:07:01,242 --> 00:07:02,610
What?
131
00:07:03,010 --> 00:07:04,211
You're fucked.
132
00:07:04,779 --> 00:07:08,582
Yes! Yes! Yes! Yes!
133
00:07:08,682 --> 00:07:11,052
Yes! Yes!
134
00:07:33,641 --> 00:07:35,109
I need you to do
something for me.
135
00:08:07,942 --> 00:08:09,076
Ah, Maddy.
136
00:08:09,543 --> 00:08:11,579
Delicates day for you as well?
137
00:08:14,815 --> 00:08:18,252
Am I meant to pick up
this folder?
138
00:08:18,953 --> 00:08:20,287
Look inside?
139
00:08:20,755 --> 00:08:22,056
What might it contain?
140
00:08:22,757 --> 00:08:24,091
"Jeopardy!" clues?
141
00:08:24,658 --> 00:08:26,627
Your name isn't Kate Forster.
142
00:08:26,727 --> 00:08:27,962
It's Amelia Peek.
143
00:08:28,396 --> 00:08:30,731
And you're a liar and a felon.
144
00:08:33,701 --> 00:08:35,569
Pieces of paper
could never contain
145
00:08:35,669 --> 00:08:38,372
the totality of a human life.
146
00:08:39,006 --> 00:08:41,275
I don't care about
the totality of your life.
147
00:08:41,575 --> 00:08:43,344
I care about your prison record
148
00:08:43,444 --> 00:08:45,946
and the three warrants
you have out for your arrest.
149
00:08:46,614 --> 00:08:50,084
Admit it. You're after my nana's
incredible rent-controlled apartment.
150
00:08:52,286 --> 00:08:55,022
When I see your Nana,
151
00:08:56,190 --> 00:08:58,325
I see her beauty...
152
00:08:59,393 --> 00:09:01,228
and her wonderful mind
153
00:09:01,662 --> 00:09:05,132
and her endless capacity
for sensual delights.
154
00:09:05,766 --> 00:09:08,269
And quite frankly,
it concerns me
155
00:09:08,369 --> 00:09:10,371
that when you look at her,
156
00:09:11,005 --> 00:09:16,243
all you see is
a nice, cheap apartment.
157
00:09:16,744 --> 00:09:18,179
Yeah. I ain't buying
that shit.
158
00:09:18,279 --> 00:09:19,647
You're an absolute fraud.
159
00:09:19,747 --> 00:09:22,983
You're going to break it off
and you're going to leave town now.
160
00:09:23,084 --> 00:09:24,185
Or?
161
00:09:24,585 --> 00:09:27,688
Or I'm sure the Minnesota
Bureau of Criminal Apprehension
162
00:09:27,788 --> 00:09:30,091
will be very interested
to learn your whereabouts.
163
00:09:48,242 --> 00:09:50,010
Do you think it's wise...
164
00:09:50,845 --> 00:09:54,482
to threaten the person
in this packet?
165
00:09:55,983 --> 00:09:59,420
You don't know me
or what I've done...
166
00:10:00,454 --> 00:10:03,324
or what I'm capable of.
167
00:10:12,867 --> 00:10:15,870
Stay away from my Nana.
168
00:10:20,975 --> 00:10:23,344
Wowza.
169
00:10:24,045 --> 00:10:26,380
That spin cycle is
really something else.
170
00:10:26,480 --> 00:10:28,149
Get the fuck out of town.
171
00:10:29,316 --> 00:10:32,019
Okay, you win.
I'll go.
172
00:10:32,119 --> 00:10:35,156
But can you just give me
a couple days to say goodbye?
173
00:10:35,589 --> 00:10:38,926
I want to let Anne down gently.
174
00:10:39,694 --> 00:10:41,195
You can have one day.
175
00:11:51,332 --> 00:11:54,001
You said you'd do it at 3. It's now 3:05.
176
00:11:54,101 --> 00:11:55,803
Hmm.
Quit stalling.
177
00:11:57,271 --> 00:11:58,539
Alright. Alright.
178
00:11:59,240 --> 00:12:01,509
I just have some laundry
in the wash.
179
00:12:01,609 --> 00:12:02,886
Would you mind
advancing it for me?
180
00:12:02,910 --> 00:12:04,270
I'm not doing
your fucking laundry.
181
00:12:05,479 --> 00:12:09,417
I just need a minute alone
with her, okay?
182
00:12:09,884 --> 00:12:13,087
And then I'll be out
of your hair... forever.
183
00:12:17,391 --> 00:12:18,859
Hey, Nana?
Yeah.
184
00:12:18,959 --> 00:12:20,370
I'm just going to pop down
and do some laundry, okay?
185
00:12:20,394 --> 00:12:22,897
Okay, Mittens. Love you.
I love you too.
186
00:13:31,265 --> 00:13:34,001
What do you think about
putting in a breakfast nook?
187
00:13:35,536 --> 00:13:38,706
Hmm. Could be nice.
188
00:13:58,392 --> 00:14:00,161
I think this is going to be good for me.
189
00:14:00,261 --> 00:14:02,263
I got a good feeling about this.
190
00:14:02,363 --> 00:14:04,765
New York City? Please explain.
191
00:14:04,865 --> 00:14:06,534
Well, here's my working theory.
192
00:14:06,634 --> 00:14:10,004
Everywhere I go,
I get sucked into other people's bullshit.
193
00:14:10,538 --> 00:14:13,808
Well, but here,
the sheer volume of people,
194
00:14:13,908 --> 00:14:16,110
I mean, just the amount
of bullshit.
195
00:14:16,210 --> 00:14:18,946
Well, I suspect it might work
like some kind of a,
196
00:14:19,046 --> 00:14:20,648
I don't know,
white noise machine.
197
00:14:20,748 --> 00:14:24,018
And, me, I can just be a person.
198
00:14:24,118 --> 00:14:26,387
Now you're sure I'm not
putting you out, right?
199
00:14:26,487 --> 00:14:28,055
I haven't lived in Brooklyn for years.
200
00:14:28,155 --> 00:14:29,857
I keep it as a tax write-off.
201
00:14:29,957 --> 00:14:31,425
My poor pillows go unrumpled.
202
00:14:31,525 --> 00:14:34,995
Eh. Okay, well, I'll be sure
to rumple 'em good for you.
203
00:14:42,703 --> 00:14:44,171
Good morning.
204
00:14:44,271 --> 00:14:45,272
Hi.
205
00:14:46,707 --> 00:14:47,742
Wow.
206
00:14:47,842 --> 00:14:48,943
Hey. Hey, there.
207
00:14:49,043 --> 00:14:51,445
Uh, those getting, uh,
208
00:14:51,746 --> 00:14:54,148
scalloped
or mashed or... Ow.
209
00:14:56,117 --> 00:14:58,986
You're right.
None of my business.
210
00:14:59,086 --> 00:15:03,124
Ours is not to reason
why so many potatoes.
211
00:15:04,558 --> 00:15:05,559
See you.
212
00:15:17,972 --> 00:15:21,175
Oh ho!
Home is where the mustard is.
213
00:15:22,977 --> 00:15:25,212
Who are you?
Are you subletting?
214
00:15:25,312 --> 00:15:27,014
Subletting is
strictly forbidden.
215
00:15:27,114 --> 00:15:29,750
No, I'm, uh...
I'm just, uh...
216
00:15:29,850 --> 00:15:31,318
I'm cat sitting
for my Good Buddy.
217
00:15:31,419 --> 00:15:34,088
He has a pet?
That is so much worse.
218
00:15:34,188 --> 00:15:38,125
No, no, I said cactus sitting.
Cactus. Uh...
219
00:15:38,225 --> 00:15:39,536
You didn't let me finish.
I, uh...
220
00:15:39,560 --> 00:15:41,696
Yeah, s-so I'm just here
to water his succulents.
221
00:15:41,796 --> 00:15:43,397
So you're not staying here?
222
00:15:43,798 --> 00:15:45,166
Absolutely not.
223
00:15:45,266 --> 00:15:48,903
Fine. But cacti famously
don't require a lot of water.
224
00:15:49,003 --> 00:15:50,113
So I shouldn't see you
around here
225
00:15:50,137 --> 00:15:52,139
for at least another 10 days.
226
00:15:52,239 --> 00:15:55,710
Okay, I-I-I will put that
on my calendar, commend a tore.
227
00:15:59,513 --> 00:16:01,148
Phew. Geez.
228
00:16:05,386 --> 00:16:06,487
Oh, yes.
229
00:16:17,965 --> 00:16:20,401
Oh, yes, yes, yes.
230
00:16:22,570 --> 00:16:23,571
Huh.
231
00:16:38,919 --> 00:16:40,388
Hmm.
232
00:16:47,294 --> 00:16:49,430
Gosh, Abdul, this is really
some place you got here.
233
00:16:49,530 --> 00:16:53,901
I mean, you got smoothies,
uh, chainsaws, cheese
234
00:16:54,001 --> 00:16:55,636
as far as the eye can see.
235
00:16:55,736 --> 00:16:57,104
Snow globes.
236
00:16:57,805 --> 00:17:01,275
Yeah. You think
I could get a job here?
237
00:17:02,910 --> 00:17:04,311
I don't know who you are.
238
00:17:04,412 --> 00:17:07,148
Oh, I'm Charlie,
Charlie Cale, just lookin' for a job.
239
00:17:07,248 --> 00:17:08,849
Excuse me, sir.
240
00:17:08,949 --> 00:17:10,327
I bought this
cantaloupe here earlier,
241
00:17:10,351 --> 00:17:13,754
and it is just
completely unacceptable.
242
00:17:13,854 --> 00:17:14,955
That's bullshit.
243
00:17:15,423 --> 00:17:17,091
I'm sorry.
Do you want another?
244
00:17:17,191 --> 00:17:20,795
No, what I'd like is
to exchange it for four mangoes.
245
00:17:20,895 --> 00:17:22,015
I think it's perfectly fair.
246
00:17:22,063 --> 00:17:23,431
Also bullshit.
247
00:17:24,932 --> 00:17:26,867
I'm sorry.
Can I help you?
248
00:17:26,967 --> 00:17:28,402
Hmm.
249
00:17:29,704 --> 00:17:30,705
Help? Um, uh...
250
00:17:31,639 --> 00:17:32,639
You're fine.
251
00:17:32,673 --> 00:17:36,343
Honestly, your fruit scams
are your business.
252
00:17:37,078 --> 00:17:39,680
Well, maybe it could be
our business.
253
00:17:40,881 --> 00:17:42,316
Let me buy you a pasta dinner.
254
00:17:42,817 --> 00:17:45,653
I want to know everything
there is to know about you.
255
00:17:46,487 --> 00:17:47,555
Oh, gosh.
256
00:17:47,655 --> 00:17:51,926
You don't mean that
but, uh, flattered nonetheless.
257
00:17:52,026 --> 00:17:53,961
Oh, you got a keen sense
of the truth, huh?
258
00:17:54,562 --> 00:17:57,898
You're what I like to call
a eagle-eyed Jim.
259
00:17:58,165 --> 00:17:59,667
An Honest Thomas.
260
00:18:00,968 --> 00:18:02,536
And other things, I'm sure.
261
00:18:03,270 --> 00:18:05,940
Lucille Lambchop.
Thanks, Abdul. See you.
262
00:18:06,040 --> 00:18:07,141
Alright.
263
00:18:12,279 --> 00:18:14,215
Hey, cactus lady.
264
00:18:15,015 --> 00:18:16,350
Hey!
265
00:18:17,885 --> 00:18:19,353
I'm talking to you.
266
00:18:20,921 --> 00:18:22,289
I still see you.
267
00:18:22,823 --> 00:18:24,558
Shit, shit, shit, shit.
268
00:18:24,658 --> 00:18:25,693
Shit.
269
00:18:27,795 --> 00:18:29,230
God.
270
00:18:30,097 --> 00:18:31,132
Did you shut that door?
271
00:18:31,232 --> 00:18:33,567
Uh, yeah. Sorry. Why?
272
00:18:41,142 --> 00:18:42,610
This place is a death trap.
273
00:18:42,710 --> 00:18:44,512
The landlord doesn't fix
a goddamn thing.
274
00:18:44,612 --> 00:18:48,015
Uh, Otto, right?
Well, that's the guy I was fleeing.
275
00:18:48,115 --> 00:18:52,053
It turns out I guess he doesn't
really like subletters, so, uh...
276
00:18:52,153 --> 00:18:54,221
Geez, man. Shit.
277
00:18:54,321 --> 00:18:55,690
How do we get out of here?
278
00:18:56,157 --> 00:18:57,491
What are you doing?
279
00:18:57,591 --> 00:19:00,761
I'm a bike messenger,
so prepared for anything.
280
00:19:00,861 --> 00:19:01,996
Packages and stuff.
281
00:19:02,096 --> 00:19:03,831
Fucking Otto.
Right.
282
00:19:05,099 --> 00:19:06,434
Fucking Otto.
283
00:19:08,069 --> 00:19:10,171
This is like
Chernobylicious, huh?
284
00:19:15,042 --> 00:19:16,544
Jesus!
285
00:19:17,211 --> 00:19:19,180
Spin cycle on
these things is bananas.
286
00:19:19,280 --> 00:19:20,548
Seems so. Seems so.
287
00:19:20,648 --> 00:19:23,417
Okay. Sorry about that.
Sorry about the door.
288
00:19:23,517 --> 00:19:25,162
You know, I'm new here,
and I don't know protocol.
289
00:19:25,186 --> 00:19:26,296
I don't really know the protocol
290
00:19:26,320 --> 00:19:28,322
because I'm not supposed
to be living here anyway.
291
00:19:31,092 --> 00:19:32,827
I'm Charlie, by the way.
Maddy.
292
00:19:32,927 --> 00:19:34,028
Hey, Maddy.
293
00:19:34,695 --> 00:19:36,731
So you've been here
living here a while?
294
00:19:37,598 --> 00:19:40,801
A couple years.
I live with my Nana.
295
00:19:40,901 --> 00:19:42,303
Um, she's been here forever.
296
00:19:42,403 --> 00:19:44,071
Parents kicked me out
in high school,
297
00:19:44,171 --> 00:19:45,906
and she took me in.
298
00:19:55,349 --> 00:19:56,751
Do you like "Jeopardy!"?
299
00:19:58,452 --> 00:20:00,755
Well, it sure has
a way of finding me.
300
00:20:01,822 --> 00:20:04,392
I can't say I like it.
301
00:20:05,192 --> 00:20:06,670
Though there is
something invigorating
302
00:20:06,694 --> 00:20:08,929
about confronting
your own mortality.
303
00:20:10,064 --> 00:20:11,499
I meant the game show.
304
00:20:11,899 --> 00:20:12,933
Oh.
305
00:20:13,334 --> 00:20:15,002
Well, Yeah. Fuck yeah.
306
00:20:15,102 --> 00:20:16,604
Who is Buckminster Fuller?
307
00:20:16,704 --> 00:20:18,205
Buckminster Fuller is the dome guy.
308
00:20:18,305 --> 00:20:20,474
That's correct.
309
00:20:21,108 --> 00:20:22,810
What a life, huh?
310
00:20:22,910 --> 00:20:23,744
It's just like,
311
00:20:23,844 --> 00:20:26,047
honeydew, "Jeopardy!."
What more could you want?
312
00:20:26,147 --> 00:20:28,716
Well, we could watch
"Michael Clayton" for the 800th time.
313
00:20:28,816 --> 00:20:30,284
Oh, perfect movie.
314
00:20:30,384 --> 00:20:32,019
I knew I liked you.
315
00:20:32,119 --> 00:20:33,487
Yeah.
316
00:20:34,689 --> 00:20:38,759
Man, Anne, this is,
like, some place, huh?
317
00:20:39,560 --> 00:20:41,262
What are you,
an oligarch or something?
318
00:20:41,362 --> 00:20:43,364
Retired poetry professor.
319
00:20:43,464 --> 00:20:46,000
I've been in here since
the early '70s though.
320
00:20:46,100 --> 00:20:47,100
And it's rent controlled.
321
00:20:47,168 --> 00:20:49,570
Holy holy grail of apartments.
322
00:20:49,670 --> 00:20:52,139
We're trying to work it
so we can keep the cheap rent forever.
323
00:20:52,239 --> 00:20:53,359
So Nana's going to adopt me.
324
00:20:53,441 --> 00:20:55,309
Mm-hmm.
Wow. No shit?
325
00:20:55,409 --> 00:20:56,553
Oh, I can't wait to see the look
326
00:20:56,577 --> 00:20:58,512
on Otto's face
when he finds out.
327
00:20:59,480 --> 00:21:01,982
Yoo-hoo?
In here.
328
00:21:02,283 --> 00:21:03,484
Sorry I'm late.
329
00:21:03,584 --> 00:21:05,586
Had to pick the right mango.
Ooh.
330
00:21:05,686 --> 00:21:06,887
Thank you.
331
00:21:07,955 --> 00:21:08,955
And you are?
332
00:21:09,023 --> 00:21:10,624
Ah, Charlie.
333
00:21:10,725 --> 00:21:12,626
New to the building,
but don't tell Otto.
334
00:21:12,727 --> 00:21:16,130
Charlie, do you have
your library card yet?
335
00:21:16,664 --> 00:21:18,532
Huh?
Uh-oh. Here we go.
336
00:21:18,632 --> 00:21:20,835
What?
Ricardo's a very passionate librarian.
337
00:21:20,935 --> 00:21:23,037
It's not just my job, it's my calling.
338
00:21:23,137 --> 00:21:25,973
If you ever need
something researched, I'm your guy.
339
00:21:26,073 --> 00:21:29,677
Wow. So Ricardo,
you're like a walking, talking epitome
340
00:21:29,777 --> 00:21:31,345
of don't judge a book
by its cover, huh?
341
00:21:31,445 --> 00:21:33,614
Uh-huh.
Yeah, are they, uh...
342
00:21:33,714 --> 00:21:36,484
are they hiring?
Uh, kind of.
343
00:21:36,884 --> 00:21:40,488
Downside is
the librarians' union is so corrupt.
344
00:21:40,588 --> 00:21:42,656
Dude, do you need a job?
You should have asked me.
345
00:21:42,757 --> 00:21:44,401
I can hook you up.
Oh, it's going to be alright.
346
00:21:44,425 --> 00:21:46,227
I did see a, a flyer
347
00:21:46,327 --> 00:21:48,462
for a remote work
opportunity, so...
348
00:21:48,896 --> 00:21:50,931
Stop sign, person.
349
00:21:51,032 --> 00:21:52,833
Stop sign, person.
350
00:21:52,933 --> 00:21:53,934
Stop sign.
351
00:21:54,301 --> 00:21:55,903
Stop sign, person.
352
00:21:56,003 --> 00:21:57,071
Stop sign.
353
00:21:57,171 --> 00:21:58,906
Stop sign, person.
354
00:21:59,006 --> 00:22:00,174
Hello.
Person.
355
00:22:00,274 --> 00:22:01,609
Oh, sorry!
356
00:22:01,909 --> 00:22:04,011
Uh, do you want this coffee?
357
00:22:07,348 --> 00:22:10,051
Do I want this coffee?
358
00:22:11,252 --> 00:22:12,532
It's just a regular
black coffee,
359
00:22:12,620 --> 00:22:14,422
and they accidentally
made me two
360
00:22:14,522 --> 00:22:18,225
and you just kind of
look sad at your laptop,
361
00:22:18,325 --> 00:22:20,094
dead-eyed, tapping.
362
00:22:20,194 --> 00:22:21,562
Me? No, no, no. I...
363
00:22:21,662 --> 00:22:24,298
Hey, I-I'll have you know that,
364
00:22:24,398 --> 00:22:27,702
well, I am a bonafide
CAPTCHA technician.
365
00:22:27,802 --> 00:22:29,837
Yeah. You see?
So I basically, I decide
366
00:22:29,937 --> 00:22:32,039
what's stop signs
and what's not all day.
367
00:22:32,139 --> 00:22:33,607
I mean, it is dirty work,
368
00:22:33,708 --> 00:22:35,910
but, you know,
somebody's gotta do it.
369
00:22:36,010 --> 00:22:37,511
Sure.
370
00:22:41,348 --> 00:22:43,551
Not coffee.
It's not coffee.
371
00:22:43,651 --> 00:22:46,220
Butterscotch pumpkin mochaccino.
372
00:22:46,320 --> 00:22:47,755
They messed it up.
373
00:22:47,855 --> 00:22:49,123
I am so sorry.
374
00:22:49,223 --> 00:22:52,026
Oh. And I said it was
black coffee and I lied. That's awful.
375
00:22:52,126 --> 00:22:53,694
Ah, no, no, it's fine.
376
00:22:53,794 --> 00:22:55,739
You're trying to do
something nice and, and you didn't lie.
377
00:22:55,763 --> 00:22:57,832
They-they-they messed it up.
I can return it.
378
00:22:57,932 --> 00:22:59,767
Mm. Mm.
379
00:23:00,968 --> 00:23:02,136
It's growing on me.
380
00:23:02,236 --> 00:23:05,106
Well, leave it to me to fuck up
a random act of kindness.
381
00:23:07,041 --> 00:23:08,609
Pay it forward, I guess.
382
00:23:11,011 --> 00:23:12,079
Crosswalk.
383
00:23:12,346 --> 00:23:13,781
Building.
384
00:23:13,881 --> 00:23:15,549
Firetruck.
385
00:23:15,983 --> 00:23:17,184
Crowd.
386
00:23:17,551 --> 00:23:20,121
Everyone, if I could have
your attention.
387
00:23:20,821 --> 00:23:23,157
There was an accident
involving toxic chemicals
388
00:23:23,257 --> 00:23:24,392
in the laundry room.
389
00:23:24,492 --> 00:23:26,460
We should all steer clear
for a few days.
390
00:23:26,560 --> 00:23:28,496
Hi. Hey. You said we?
391
00:23:28,596 --> 00:23:30,998
Sure. I live here.
392
00:23:31,098 --> 00:23:32,333
Micky, 1G.
393
00:23:32,433 --> 00:23:34,201
Oh, wow. Uh, 1G.
394
00:23:34,301 --> 00:23:35,469
Hey, I'm GG.
395
00:23:35,569 --> 00:23:37,338
So I'm right below you.
396
00:23:37,438 --> 00:23:38,873
Who's the tap dancer?
397
00:23:39,240 --> 00:23:40,508
That would be me.
398
00:23:40,608 --> 00:23:42,643
Oh, boy. You're a real
John Bubbles, huh?
399
00:23:42,743 --> 00:23:45,679
I had a short-lived
off-Broadway career,
400
00:23:45,780 --> 00:23:48,449
but now I just do it
to relieve stress sometimes.
401
00:23:48,549 --> 00:23:50,785
Oh yeah, of course.
Do you ever miss the limelight?
402
00:23:50,885 --> 00:23:52,620
Sometimes.
This pays the bills.
403
00:23:52,720 --> 00:23:54,221
I got a wife and kid now.
404
00:23:54,321 --> 00:23:55,623
Could you tell me what happened?
405
00:23:55,723 --> 00:23:57,491
Hey, Micky, need a hand here.
406
00:23:57,591 --> 00:24:00,094
See ya.
It's a freak accident, apparently.
407
00:24:01,495 --> 00:24:03,431
Tenant was doing laundry,
408
00:24:03,531 --> 00:24:05,733
spilled some bleach
on some descaler,
409
00:24:05,833 --> 00:24:08,969
and the sodium hypochlorite
reacted
410
00:24:09,070 --> 00:24:11,872
with the phosphoric acid
and created chlorine gas.
411
00:24:11,972 --> 00:24:15,943
The broken lock meant
the tenant was trapped inside.
412
00:24:16,043 --> 00:24:17,178
Gosh, they died?
413
00:24:17,278 --> 00:24:18,746
Yes.
Jesus.
414
00:24:18,846 --> 00:24:20,481
Also, are you
a chemist or something?
415
00:24:20,581 --> 00:24:22,883
'Cause that was
a very detailed breakdown.
416
00:24:22,983 --> 00:24:23,617
No, no.
417
00:24:23,718 --> 00:24:25,553
I was an
investigative journalist
418
00:24:25,653 --> 00:24:27,822
for "The Observer"
before I got blackballed
419
00:24:27,922 --> 00:24:29,724
after sucker punching Rex Reed.
420
00:24:29,824 --> 00:24:31,926
No shit?
Then I did a stint
421
00:24:32,026 --> 00:24:35,429
as managing editor
at "Vague" before retiring.
422
00:24:35,529 --> 00:24:36,940
Oh, "Vogue."
I mean, that's a big deal.
423
00:24:36,964 --> 00:24:39,633
No, no.
"Vague" magazine. Different publication.
424
00:24:39,734 --> 00:24:41,635
Ah. What's that one about?
425
00:24:42,203 --> 00:24:43,637
This and that.
426
00:24:45,673 --> 00:24:47,575
Hey, do you know
who the tenant was?
427
00:24:47,675 --> 00:24:50,811
No, but I knew
her grandmother, Anne.
428
00:24:51,278 --> 00:24:52,680
She's lived here forever.
429
00:24:55,082 --> 00:24:56,083
Oh, geez.
430
00:24:57,118 --> 00:24:58,219
Oh, shit.
431
00:25:07,561 --> 00:25:09,230
Oh, hello again.
432
00:25:09,330 --> 00:25:10,431
Nice fruit.
433
00:25:10,798 --> 00:25:12,266
To what do I owe the pleasure?
434
00:25:13,868 --> 00:25:15,970
I'm, uh, I'm looking for Anne.
435
00:25:16,070 --> 00:25:18,005
Mm. She's in mourning
right now.
436
00:25:18,105 --> 00:25:21,909
Yeah, I know. It's, uh...
It's awful. I, uh...
437
00:25:22,576 --> 00:25:24,979
I came by to say
how sorry I was.
438
00:25:25,379 --> 00:25:27,248
By bringing a pineapple?
439
00:25:29,250 --> 00:25:30,618
Oh, I, uh...
440
00:25:30,718 --> 00:25:32,887
Yeah, I remember
that Anne likes fruit.
441
00:25:32,987 --> 00:25:35,256
And someone did
something nice for me,
442
00:25:35,356 --> 00:25:36,857
told me to pass it on. I...
443
00:25:36,957 --> 00:25:39,126
A pineapple of condolence.
444
00:25:39,226 --> 00:25:42,129
A lovely gesture.
She'll be very touched.
445
00:25:43,831 --> 00:25:46,767
Yeah. Sorry. So sorry.
446
00:25:46,867 --> 00:25:50,171
Just, uh, you said
you're a friend of Anne's?
447
00:25:50,271 --> 00:25:51,405
We're engaged actually.
448
00:25:51,505 --> 00:25:53,974
Bullshit.
Excuse me?
449
00:25:54,709 --> 00:25:56,744
Sorry. Forget it. I...
450
00:25:57,411 --> 00:25:58,679
None of my business.
451
00:25:58,779 --> 00:26:00,281
Oh, that's right.
452
00:26:00,681 --> 00:26:02,416
You're a savvy one.
453
00:26:02,516 --> 00:26:04,018
Eagle-eyed Jim.
454
00:26:04,652 --> 00:26:06,253
Well, we're going to be engaged.
455
00:26:06,353 --> 00:26:07,655
Ah.
Very soon.
456
00:26:07,755 --> 00:26:09,490
You said you, you live here?
457
00:26:09,590 --> 00:26:11,826
But it's nuts, I, uh...
458
00:26:11,926 --> 00:26:13,694
I was here a few weeks ago.
I thought, uh,
459
00:26:13,794 --> 00:26:14,805
I thought it was just Anne
and Maddy.
460
00:26:14,829 --> 00:26:16,464
Recent development.
461
00:26:16,831 --> 00:26:18,199
Thanks for the pineapple.
462
00:26:25,873 --> 00:26:28,642
Those must be
some thirsty cacti.
463
00:26:28,743 --> 00:26:30,778
Either that or you are a liar.
464
00:26:30,878 --> 00:26:33,914
A dirty, filthy,
subletting liar.
465
00:26:34,014 --> 00:26:36,417
You have a lot of nerve, okay?
466
00:26:36,517 --> 00:26:37,728
A woman is dead because of you.
467
00:26:37,752 --> 00:26:39,353
Oh, that's baloney.
468
00:26:39,453 --> 00:26:40,573
You refused to fix the lock.
469
00:26:40,621 --> 00:26:42,757
She got stuck,
and now her blood is
470
00:26:42,857 --> 00:26:44,492
on your cheapskate hands.
471
00:26:44,592 --> 00:26:46,994
But I did fix the lock.
472
00:26:47,528 --> 00:26:48,763
Huh?
473
00:26:48,863 --> 00:26:50,498
Wait, that's true. What?
474
00:26:52,433 --> 00:26:53,768
The bleach fell from there
475
00:26:53,868 --> 00:26:56,003
and, uh, well,
that must be the descaler,
476
00:26:56,103 --> 00:26:58,105
which I have to say,
that sounds like some sort
477
00:26:58,205 --> 00:27:01,375
of a weird torture device
for iguanas.
478
00:27:01,475 --> 00:27:02,943
Hmm.
479
00:27:03,310 --> 00:27:05,079
Chernobylicious.
480
00:27:07,014 --> 00:27:09,517
Hey, that bottle was
on that shelf.
481
00:27:09,617 --> 00:27:10,751
I recognize the goo.
482
00:27:10,851 --> 00:27:12,086
Oh, the descaler?
483
00:27:12,186 --> 00:27:14,021
I use it on
the boiler sometimes.
484
00:27:14,121 --> 00:27:17,291
Okay. So then
what's it doing down here?
485
00:27:18,559 --> 00:27:20,961
Clearly someone moved it.
486
00:27:23,831 --> 00:27:25,766
Eh, Otto, I'm going
to ask you something,
487
00:27:25,866 --> 00:27:28,369
and I don't want you
to take this personally.
488
00:27:32,373 --> 00:27:33,373
Did you murder Maddy?
489
00:27:33,441 --> 00:27:34,709
What? No!
490
00:27:34,809 --> 00:27:36,610
Ah, you didn't.
491
00:27:36,711 --> 00:27:38,155
Why would I kill her?
I don't know.
492
00:27:38,179 --> 00:27:40,290
Gosh, maybe you were,
you know, mad that they were doing
493
00:27:40,314 --> 00:27:42,450
this whole rent-controlled
adoption scheme
494
00:27:42,550 --> 00:27:43,718
and you wanted to stop it.
495
00:27:43,818 --> 00:27:46,220
They were running
a rent-controlled adoption scheme?
496
00:27:47,188 --> 00:27:49,590
Had I known that,
I would've killed her.
497
00:27:49,690 --> 00:27:51,892
Oh, okay.
That was not a lie.
498
00:27:52,293 --> 00:27:55,196
So, uh, just so I'm clear,
what you're saying is
499
00:27:55,296 --> 00:27:58,399
that you didn't murder Maddy,
but you would've.
500
00:27:58,499 --> 00:27:59,633
Totally.
501
00:27:59,734 --> 00:28:02,370
Your candor is alarming.
502
00:28:02,470 --> 00:28:04,605
Uh, okay. Ah...
503
00:28:05,072 --> 00:28:06,841
Look, we both agree
this is fishy, right?
504
00:28:06,941 --> 00:28:10,277
I mean, you fix it,
and yet it's broken.
505
00:28:10,378 --> 00:28:11,379
Over here, well,
506
00:28:11,479 --> 00:28:14,181
the descaler just flew
over here from nowhere.
507
00:28:14,281 --> 00:28:16,450
And anybody that lives here
knows this laundry room.
508
00:28:16,550 --> 00:28:20,421
I mean, they know that
this, uh, spin cycle is just bonkers.
509
00:28:20,821 --> 00:28:22,723
This isn't
the handle I installed.
510
00:28:22,823 --> 00:28:24,592
This is a Schlage F50.
511
00:28:24,692 --> 00:28:26,160
I installed a Schlage F30.
512
00:28:26,260 --> 00:28:28,329
I never would've sprung
for an upgraded model.
513
00:28:28,429 --> 00:28:29,430
Oh, I see.
514
00:28:29,530 --> 00:28:31,032
What you're saying is that
515
00:28:31,132 --> 00:28:34,301
whoever bought this Sludge F50,
516
00:28:34,402 --> 00:28:37,671
well, they're the one that set up
this whole Rube Goldberg of death?
517
00:28:37,772 --> 00:28:41,075
Who cares? It means
I'm not liable.
518
00:28:41,175 --> 00:28:43,210
Now feed the cacti and get out.
519
00:28:47,448 --> 00:28:48,449
Huh.
520
00:28:57,258 --> 00:28:58,325
I see.
521
00:28:59,927 --> 00:29:02,163
Maybe this will
bring you some comfort?
522
00:29:04,932 --> 00:29:06,934
This is all I have left
of her now.
523
00:29:09,170 --> 00:29:11,405
I can't believe
this has happened.
524
00:29:18,212 --> 00:29:22,149
"The art of losing
isn't hard to master."
525
00:29:23,818 --> 00:29:26,954
"Though it might look
like disaster."
526
00:29:50,511 --> 00:29:54,248
Did Maddy have any friends
that worked at the library?
527
00:29:55,015 --> 00:29:58,352
Uh, Ricardo in 2B.
528
00:29:58,786 --> 00:30:00,187
Why?
529
00:30:00,287 --> 00:30:02,590
I'm putting together a tribute
530
00:30:03,090 --> 00:30:05,393
and I don't want
to leave anybody out.
531
00:30:07,395 --> 00:30:09,030
I'm going to pop out
for a few errands.
532
00:30:09,130 --> 00:30:10,464
Do you want anything?
533
00:30:12,199 --> 00:30:14,402
I don't want
to stay here anymore.
534
00:30:18,406 --> 00:30:21,275
It's perfectly normal
to feel that way.
535
00:30:21,742 --> 00:30:23,444
You've suffered a loss
536
00:30:24,111 --> 00:30:28,049
but just remember,
this too shall pass.
537
00:30:36,390 --> 00:30:40,127
Hey, uh, Abdul. How's it going?
538
00:30:40,695 --> 00:30:41,729
I don't know who you are.
539
00:30:41,829 --> 00:30:45,566
Oh, gosh. You're not lying,
but you are a little hurtful.
540
00:30:45,666 --> 00:30:46,801
I am in here a lot
541
00:30:46,901 --> 00:30:48,936
and like to think
I have a memorable mug.
542
00:30:49,036 --> 00:30:51,038
Hey, do you remember, um,
543
00:30:51,472 --> 00:30:54,108
did anybody buy one
of these doorknobs recently?
544
00:30:54,975 --> 00:30:57,778
Oh, yeah. Schlage F50?
Yes, they did.
545
00:30:57,878 --> 00:31:00,848
Oh. Great.
Uh, who was it?
546
00:31:00,948 --> 00:31:02,483
I have no idea.
547
00:31:02,750 --> 00:31:03,818
Eh?
I'm sorry.
548
00:31:03,918 --> 00:31:05,252
I have face blindness.
549
00:31:05,352 --> 00:31:07,955
I can remember people's orders
and purchases
550
00:31:08,055 --> 00:31:10,791
but none of their
physical characteristics.
551
00:31:10,891 --> 00:31:12,693
Oh, got it.
552
00:31:12,793 --> 00:31:16,063
Well, me,
I'm the chopped cheese with pepperoncinis,
553
00:31:16,163 --> 00:31:17,363
extra provolone, side of vape.
554
00:31:17,431 --> 00:31:19,500
Oh, yes, of course.
Welcome back.
555
00:31:19,600 --> 00:31:20,901
It's good to see you.
556
00:31:21,001 --> 00:31:22,603
You're one of my favorites.
557
00:31:22,703 --> 00:31:24,338
Ah, that's nice.
558
00:31:24,772 --> 00:31:29,910
So, uh, hey, the person
that purchased this doorknob,
559
00:31:30,010 --> 00:31:31,379
you remember their order?
560
00:31:31,846 --> 00:31:34,648
Uh, no,
they don't get sandwiches.
561
00:31:35,216 --> 00:31:37,318
But they do buy a lot of fruit.
562
00:31:40,621 --> 00:31:42,790
Does it happen to be
a very sweet old lady
563
00:31:42,890 --> 00:31:44,525
who loves poetry?
564
00:31:46,260 --> 00:31:48,262
This is an intense condition.
565
00:31:48,362 --> 00:31:51,132
Uh, so, so you don't know
if the person
566
00:31:51,232 --> 00:31:53,300
in question was
a 70-year-old woman?
567
00:31:53,401 --> 00:31:58,239
They buy yogurt,
nuts, but mostly fruit.
568
00:31:59,240 --> 00:32:01,542
And often they're not happy
with the fruit too.
569
00:32:02,109 --> 00:32:04,478
Try to return it for multiples
of other fruit.
570
00:32:17,658 --> 00:32:21,529
Ricardo, I'm not going
to beat around the bush.
571
00:32:21,929 --> 00:32:23,531
I'm bad news.
572
00:32:24,632 --> 00:32:25,966
But you know that
573
00:32:26,067 --> 00:32:28,669
because I read
your little book report.
574
00:32:31,005 --> 00:32:32,406
You've been inside?
575
00:32:33,908 --> 00:32:35,743
Yeah, I've been inside all day,
576
00:32:35,843 --> 00:32:37,278
but I'm about to go out.
577
00:32:40,081 --> 00:32:43,384
Inside, like prison inside.
578
00:32:43,884 --> 00:32:45,419
Oh, no.
579
00:32:45,920 --> 00:32:47,555
Then what's with all the tats?
580
00:32:48,255 --> 00:32:50,424
I just love the art
of visual storytelling.
581
00:32:50,958 --> 00:32:52,093
Huh.
582
00:32:52,560 --> 00:32:54,795
Well, the first thing
you learn inside
583
00:32:55,196 --> 00:32:58,799
is that anyone can be
got to, at any time.
584
00:32:58,899 --> 00:33:00,368
Accidents happen.
585
00:33:00,468 --> 00:33:02,670
Have you ever seen
"Anatomy of a Fall?"
586
00:33:05,206 --> 00:33:06,741
It's a great dog performance.
587
00:33:07,908 --> 00:33:10,211
But people slip and fall.
588
00:33:10,978 --> 00:33:12,380
But without a witness,
589
00:33:12,480 --> 00:33:15,015
it's impossible to know
if it was an accident
590
00:33:15,116 --> 00:33:16,751
or if they were pushed.
591
00:33:19,320 --> 00:33:21,856
Do you understand what
I'm saying, Ricardo?
592
00:33:23,457 --> 00:33:25,059
Are you going to keep
your mouth shut?
593
00:33:26,627 --> 00:33:27,661
Mm-hmm.
594
00:33:29,563 --> 00:33:30,631
Okay.
595
00:33:31,799 --> 00:33:33,300
Okay, good.
596
00:33:36,404 --> 00:33:38,639
Hm, this is a nice place.
597
00:33:43,010 --> 00:33:44,545
Is that a William Eggleston?
598
00:33:57,024 --> 00:33:58,259
Ah, great, Ricardo.
599
00:33:58,359 --> 00:34:01,028
Hey, I wanted to ask you
a couple of questions.
600
00:34:01,128 --> 00:34:04,231
Uh, it's about, uh,
Anne's new girlfriend.
601
00:34:04,699 --> 00:34:05,933
You know her, right?
602
00:34:06,267 --> 00:34:09,603
Um, no.
No, I've never met her.
603
00:34:10,037 --> 00:34:11,372
What?
604
00:34:12,707 --> 00:34:13,708
Bullshit.
605
00:34:15,042 --> 00:34:16,077
Maybe I wasn't clear.
606
00:34:16,177 --> 00:34:17,445
I'm talking about that,
607
00:34:17,545 --> 00:34:19,113
you know, that uptight chick,
608
00:34:19,213 --> 00:34:20,581
the one with the sketchy energy?
609
00:34:20,981 --> 00:34:23,617
Oh, you know, I don't like
to judge books by their cover.
610
00:34:23,718 --> 00:34:26,420
And who does? I mean, I don't
judge any books by any covers.
611
00:34:26,520 --> 00:34:29,323
Just, do you know
if Katie and Maddy
612
00:34:29,423 --> 00:34:31,125
had, like, a beef or something?
613
00:34:31,225 --> 00:34:32,793
I just...
I don't know anything
614
00:34:34,628 --> 00:34:36,530
That's bullshit again.
615
00:34:36,831 --> 00:34:38,499
What is going on with you?
616
00:34:38,599 --> 00:34:41,001
Seriously? Are you
mixed up in this somehow?
617
00:34:41,402 --> 00:34:43,270
No.
Ricardo,
618
00:34:43,371 --> 00:34:44,939
you know that this Katie chick
619
00:34:45,039 --> 00:34:47,341
is, uh, shady as fuck, right?
620
00:34:49,910 --> 00:34:51,846
I mean, she...
621
00:34:55,783 --> 00:34:56,851
Maddy...
622
00:34:57,885 --> 00:34:58,886
Yeah?
623
00:35:00,821 --> 00:35:03,491
Hey. Hey, Maddy what?
624
00:35:05,159 --> 00:35:06,160
I mean...
625
00:35:10,097 --> 00:35:12,066
Ah, geez, Really?
Come on.
626
00:35:12,166 --> 00:35:13,567
Ricardo!
627
00:35:14,535 --> 00:35:16,203
Saved by the bell?
Ricardo.
628
00:35:42,897 --> 00:35:44,065
Okay, sheesh.
629
00:35:44,165 --> 00:35:46,467
Shush, I hear a fire alarm.
Easy.
630
00:35:48,402 --> 00:35:49,770
Oh, hey.
Geez,
631
00:35:49,870 --> 00:35:51,906
feels like I'm working
from home these days.
632
00:35:52,006 --> 00:35:53,207
Yeah. Yeah, I can imagine.
633
00:35:53,307 --> 00:35:54,718
So, hey, Micky, what's the,
uh, procedure here?
634
00:35:54,742 --> 00:35:56,477
We just gotta verify it's a false alarm,
635
00:35:56,577 --> 00:35:58,179
then we'll let everyone back in.
636
00:35:58,612 --> 00:36:00,548
Hey, also, I want to thank you.
637
00:36:00,648 --> 00:36:04,185
After our talk earlier,
I realized I do miss the stage.
638
00:36:04,285 --> 00:36:05,729
I'm going out for
an audition next week.
639
00:36:05,753 --> 00:36:07,731
Hey, that's great.
I'm glad I could help, neighbor.
640
00:36:07,755 --> 00:36:10,157
You ever need a favor,
you know where I live.
641
00:36:10,257 --> 00:36:11,492
Or I guess you can call 911.
642
00:36:11,592 --> 00:36:13,427
Yeah.
Oh, hey, Micky.
643
00:36:13,527 --> 00:36:17,031
Uh, have you seen, uh, Ricky,
Ricky Ricardo, around?
644
00:36:17,131 --> 00:36:18,499
No.
Nah?
645
00:36:20,434 --> 00:36:22,203
Ah. Hey, Ricky, uh...
646
00:36:22,303 --> 00:36:23,537
I don't know anything.
647
00:36:23,637 --> 00:36:25,773
I don't know shit.
Please stop talking to me!
648
00:36:26,273 --> 00:36:28,042
Okay.
649
00:36:36,250 --> 00:36:37,585
I know what you did.
650
00:36:38,486 --> 00:36:40,821
What did I do?
Y-y-you killed Maddy,
651
00:36:40,921 --> 00:36:43,000
then you rigged the laundry room
to make it look like an accident.
652
00:36:43,024 --> 00:36:46,160
And then you, you swapped out
the Schleizies, the Schlakes,
653
00:36:46,260 --> 00:36:48,396
the Schal... Schlaze...
654
00:36:48,496 --> 00:36:51,365
You changed the door handles.
655
00:36:51,465 --> 00:36:52,967
Abdul confirmed it.
656
00:36:53,067 --> 00:36:54,802
The face blind store clerk?
657
00:36:56,337 --> 00:36:59,373
It's not what you know,
Honest Thomas,
658
00:36:59,473 --> 00:37:00,674
it's what you can prove.
659
00:37:00,775 --> 00:37:02,243
I don't think
you're going to find
660
00:37:02,343 --> 00:37:04,111
many willing proof providers.
661
00:37:05,713 --> 00:37:06,881
Jesus.
662
00:38:00,468 --> 00:38:02,903
Oh, fuck yeah.
This place is so sick.
663
00:38:04,305 --> 00:38:06,674
I'm sorry.
Can I help you?
664
00:38:07,308 --> 00:38:08,576
What's your Polly on renos?
665
00:38:08,676 --> 00:38:10,478
I'd like to install
an ice plunge
666
00:38:10,578 --> 00:38:13,180
in the dining room
so I can digest at 34 degrees.
667
00:38:13,280 --> 00:38:15,416
That's my opti-tempy.
Well, of course.
668
00:38:15,516 --> 00:38:18,152
But I should mention
there is a broker's fee.
669
00:38:18,252 --> 00:38:20,254
Not a big deal.
Just 18 months rent.
670
00:38:20,354 --> 00:38:21,756
Do I look fucking poor to you?
671
00:38:24,492 --> 00:38:25,732
I'm sorry.
What's going on here?
672
00:38:25,793 --> 00:38:27,728
I'm doing a showing.
673
00:38:29,530 --> 00:38:31,465
So how soon can you move in?
674
00:38:31,565 --> 00:38:34,435
How soon can you kick
Miss Freckles to the curb?
675
00:38:37,071 --> 00:38:38,339
Anne...
676
00:38:38,939 --> 00:38:41,175
there is a very unpleasant man
677
00:38:41,275 --> 00:38:42,552
traipsing around
our living room.
678
00:38:42,576 --> 00:38:44,845
Yeah, I told Otto
to list the apartment.
679
00:38:52,319 --> 00:38:54,155
I was gone an hour.
680
00:38:54,255 --> 00:38:55,990
Why would you do that?
681
00:38:56,090 --> 00:38:57,391
I tried to tell you earlier,
682
00:38:57,491 --> 00:38:59,160
I don't want
to live here anymore.
683
00:38:59,260 --> 00:39:01,128
You can't decide
that unilaterally.
684
00:39:01,228 --> 00:39:02,630
We're supposed to be partners.
685
00:39:03,064 --> 00:39:04,398
It's still my apartment.
686
00:39:04,498 --> 00:39:06,801
Yes, of course.
687
00:39:06,901 --> 00:39:09,704
But we've been talking
about getting married,
688
00:39:09,804 --> 00:39:13,674
and then it will be become
our apartment.
689
00:39:14,008 --> 00:39:16,877
Don't you think I deserve
to be consulted?
690
00:39:18,379 --> 00:39:20,514
Well, we can be
married anywhere.
691
00:39:20,614 --> 00:39:22,149
Why does it have to be here?
692
00:39:22,249 --> 00:39:23,851
Let's go see the country.
693
00:39:26,454 --> 00:39:28,022
Anne, come here.
694
00:39:30,224 --> 00:39:33,194
I have seen the country,
695
00:39:33,294 --> 00:39:34,795
and it doesn't get much better
696
00:39:34,895 --> 00:39:38,432
than a sumptuous
rent-controlled New York penthouse
697
00:39:38,532 --> 00:39:41,335
with crown molding
and two goddamn fireplaces.
698
00:39:42,069 --> 00:39:46,941
I'm sorry, but...
I cannot stay here.
699
00:39:47,041 --> 00:39:48,609
It hurts too much.
700
00:39:50,010 --> 00:39:51,010
Okay.
701
00:39:52,012 --> 00:39:54,115
Hey, I get it.
702
00:39:55,249 --> 00:39:57,852
But... Okay.
703
00:40:00,388 --> 00:40:03,691
Why don't we get married now?
704
00:40:04,759 --> 00:40:06,260
Huh?
And then hit the road.
705
00:40:06,360 --> 00:40:07,728
I mean, why wait?
706
00:40:07,828 --> 00:40:09,439
Then we could
see the country as a married couple.
707
00:40:09,463 --> 00:40:10,965
I mean, wouldn't that be better?
708
00:40:11,065 --> 00:40:12,433
Oh, I don't know.
709
00:40:12,767 --> 00:40:14,635
I appreciate
the sentiment, but...
710
00:40:15,236 --> 00:40:18,039
Okay, okay. Well, you know what,
I'm going to go get the paperwork.
711
00:40:18,139 --> 00:40:20,174
Alright?
Just wait here.
712
00:40:43,631 --> 00:40:45,933
Hey, Anne, I know this
is going to sound crazy,
713
00:40:46,033 --> 00:40:49,637
but I, uh, I think
you might be in jeopardy.
714
00:40:54,341 --> 00:40:55,643
Darling, I got the forms.
715
00:40:55,743 --> 00:40:58,079
Now all we need is a witness.
716
00:41:01,015 --> 00:41:02,016
Oh.
717
00:41:02,416 --> 00:41:03,784
You again.
718
00:41:04,785 --> 00:41:07,888
Charlie, could Kate
and I have a moment alone?
719
00:41:09,123 --> 00:41:10,491
Uh...
720
00:41:10,591 --> 00:41:13,394
Yeah, I'll just, uh,
go feed the pigeons.
721
00:41:13,494 --> 00:41:14,695
We don't have pigeons.
722
00:41:14,795 --> 00:41:16,897
Yeah, well,
not with that attitude.
723
00:41:19,533 --> 00:41:22,203
Darling, what were
you two discussing?
724
00:41:22,603 --> 00:41:24,905
Charlie has
an interesting theory.
725
00:41:25,005 --> 00:41:25,873
Oh?
726
00:41:25,973 --> 00:41:28,142
She thinks you're after
this apartment
727
00:41:28,242 --> 00:41:30,711
and that you seduced me
under false pretenses
728
00:41:30,811 --> 00:41:33,180
so you can marry me
and then bump me off.
729
00:41:33,581 --> 00:41:36,984
And she thinks
that you concocted this elaborate scheme
730
00:41:37,084 --> 00:41:39,720
to murder my dear
beloved granddaughter
731
00:41:39,820 --> 00:41:41,989
because she was going
to expose you.
732
00:41:46,627 --> 00:41:48,195
Do you believe that?
733
00:41:49,530 --> 00:41:50,998
She's a crazy person.
734
00:41:52,033 --> 00:41:54,735
Hey. Hey!
735
00:41:55,703 --> 00:41:58,739
I had nothing to do
with Maddy's death.
736
00:41:59,540 --> 00:42:02,977
I would do anything
to have her back here with us right now.
737
00:42:04,211 --> 00:42:05,613
But she's gone.
738
00:42:06,047 --> 00:42:08,549
And I know the one thing
that she would've wanted
739
00:42:08,649 --> 00:42:10,451
is for you not to be alone.
740
00:42:10,785 --> 00:42:13,988
I want to provide for you.
I want to marry you.
741
00:42:15,856 --> 00:42:18,292
I'm going to take
such good care of you.
742
00:42:18,859 --> 00:42:22,763
We can be happy
together... here.
743
00:42:25,099 --> 00:42:27,802
Bu-but Charlie
just seems so sure.
744
00:42:27,902 --> 00:42:30,571
She said she was close
to finding proof.
745
00:42:30,671 --> 00:42:32,907
Hey, let me handle this.
746
00:42:33,007 --> 00:42:34,084
Why don't you run down
to the laundry
747
00:42:34,108 --> 00:42:36,177
and get my clothes
out of the dryer
748
00:42:36,277 --> 00:42:40,347
and when you get back,
she'll be gone, okay?
749
00:42:40,448 --> 00:42:43,984
I'm not going to let her ruin
our new lives together.
750
00:42:46,520 --> 00:42:48,155
In this three bedroom,
four bath,
751
00:42:48,255 --> 00:42:51,892
two fireplace apartment
in New York for $800 a month.
752
00:42:53,160 --> 00:42:54,161
640.
753
00:42:55,096 --> 00:42:56,263
640.
754
00:42:57,631 --> 00:42:59,100
Wow.
755
00:43:00,801 --> 00:43:02,169
Okay.
Yeah.
756
00:43:24,892 --> 00:43:26,894
You're cooked, aren't you?
757
00:43:27,528 --> 00:43:29,897
Well, here's how
I figured it out.
758
00:43:29,997 --> 00:43:34,368
First,
it was that yellow goo on the descaler.
759
00:43:34,468 --> 00:43:35,836
I knew I'd seen it before...
760
00:43:56,924 --> 00:43:58,959
Whoa!
Well done, Charlie!
761
00:43:59,060 --> 00:44:01,162
Roll to your right.
Gosh!
762
00:44:01,262 --> 00:44:03,062
Hey, Micky, thanks
for setting that up for me.
763
00:44:03,097 --> 00:44:05,399
No problem.
I told you I owe you one.
764
00:44:08,736 --> 00:44:10,404
You're so fucked.
765
00:44:11,472 --> 00:44:12,840
What?
766
00:44:13,207 --> 00:44:14,241
You're fucked.
767
00:44:18,546 --> 00:44:20,981
Uh, uh, darling, w-who's this?
768
00:44:22,349 --> 00:44:23,851
He's my witness.
769
00:44:24,919 --> 00:44:26,420
Charlie was right about you.
770
00:44:26,520 --> 00:44:27,888
And so was Maddy.
771
00:44:28,656 --> 00:44:31,392
You really should have
paid attention during "Michael Clayton."
772
00:44:39,667 --> 00:44:41,268
Gosh, I, uh...
773
00:44:42,603 --> 00:44:45,106
Gosh, I'm, uh, I'm real sorry
774
00:44:45,206 --> 00:44:49,276
about Maddy and Kate too,
for that matter.
775
00:44:50,711 --> 00:44:53,080
It really sucks
when you find out
776
00:44:53,180 --> 00:44:55,282
someone isn't who
you thought they were.
777
00:44:56,150 --> 00:45:00,054
Gosh, you're really going
to leave this place?
778
00:45:00,955 --> 00:45:04,158
What, to roam the land?
779
00:45:12,466 --> 00:45:16,437
"Down, down, down into
the darkness of the grave,
780
00:45:16,804 --> 00:45:18,239
"gently they go.
781
00:45:18,339 --> 00:45:21,675
"The beautiful,
the tender, the kind,
782
00:45:21,776 --> 00:45:23,411
"quietly they go.
783
00:45:23,844 --> 00:45:27,114
"The intelligent,
the witty, the brave,
784
00:45:27,214 --> 00:45:28,282
"I know,
785
00:45:29,050 --> 00:45:30,985
"but I do not approve.
786
00:45:31,852 --> 00:45:33,521
And I am not resigned."
787
00:45:39,894 --> 00:45:41,462
I've been here too long anyway.
788
00:45:42,463 --> 00:45:43,903
Thanks.
I don't think you get it.
789
00:45:43,998 --> 00:45:45,166
It's a big-ass bed,
790
00:45:45,266 --> 00:45:47,101
but it's a circle,
not a rectangle.
791
00:45:47,201 --> 00:45:49,103
Then we'll just tear out
all the wood floors,
792
00:45:49,203 --> 00:45:51,639
replace it with carpet
or something more soft
793
00:45:51,739 --> 00:45:53,340
And a shit ton of taxidermy.
794
00:45:53,441 --> 00:45:55,109
But, like, ironic.
795
00:45:56,077 --> 00:45:59,346
Oh, yeah, boys,
this place is gonna fuck.
55660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.