All language subtitles for Poker Face (2023) S02E09 - A New Lease on Death_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,772 --> 00:00:19,340 So Anne St. Marie. 2 00:00:19,440 --> 00:00:23,744 Address, 386 Dupont Street, apartment 6F. 3 00:00:24,545 --> 00:00:26,914 Profession, retired poetry professor. 4 00:00:27,014 --> 00:00:30,017 Mm. And Madeline St. Marie. 5 00:00:30,117 --> 00:00:32,086 Address, the same. 6 00:00:32,186 --> 00:00:34,655 Profession, bicycle messenger. 7 00:00:35,156 --> 00:00:38,826 And Madeline is your granddaughter. 8 00:00:39,360 --> 00:00:43,364 And you would like to initiate adoption proceedings? 9 00:00:45,199 --> 00:00:49,136 So you would like to adopt your adult granddaughter 10 00:00:49,236 --> 00:00:51,639 so that she's legally your daughter? 11 00:00:51,739 --> 00:00:52,739 That's right. 12 00:00:54,809 --> 00:00:55,969 How long have you lived here? 13 00:00:56,010 --> 00:00:57,478 1972. 14 00:00:57,578 --> 00:00:58,612 Ah. 15 00:01:01,749 --> 00:01:03,250 Rent control. 16 00:01:04,485 --> 00:01:08,723 Yeah. And the lease stipulates that it can only be passed on 17 00:01:08,823 --> 00:01:11,959 to a spouse or child? 18 00:01:12,059 --> 00:01:13,861 Otherwise, the rent could be raised 19 00:01:13,961 --> 00:01:16,063 to current market value. 20 00:01:16,163 --> 00:01:18,966 Oh, I don't, I don't know. I-I'd have to check. 21 00:01:30,678 --> 00:01:33,247 Well, in that case, I suppose we should start 22 00:01:33,347 --> 00:01:35,282 on that adoption paperwork. 23 00:01:45,026 --> 00:01:46,127 Three months. 24 00:01:46,227 --> 00:01:47,661 Why does it gotta take three months? 25 00:01:47,762 --> 00:01:50,031 I had to grease a few palms to get it through that fast. 26 00:01:50,131 --> 00:01:51,832 It usually takes six. 27 00:01:51,932 --> 00:01:53,000 When are you home tonight? 28 00:01:53,100 --> 00:01:54,201 6:30. Yeah, well, 29 00:01:54,301 --> 00:01:56,270 don't be late for "Jeopardy!" again. 30 00:01:56,370 --> 00:01:57,370 Nana, come on. 31 00:01:57,438 --> 00:01:59,173 Guy got hit by a waffle truck last night. 32 00:01:59,273 --> 00:02:00,273 It's a one-time thing. 33 00:02:00,708 --> 00:02:03,177 Hey, Otto. When are you going to fix the hallway lights? 34 00:02:03,277 --> 00:02:04,512 When you going to kiss my ass 35 00:02:04,612 --> 00:02:06,132 for living in such a palatial apartment 36 00:02:06,213 --> 00:02:07,581 for a pittance? 37 00:02:07,681 --> 00:02:09,426 You know how much I could be charging for that place? 38 00:02:09,450 --> 00:02:11,385 Yep. Rent control's a bitch, ain't it? 39 00:02:11,485 --> 00:02:14,221 Well, it takes one to know one, you old crone. 40 00:02:24,532 --> 00:02:25,532 Oh. 41 00:02:26,400 --> 00:02:28,936 Oh, um, go ahead, please. 42 00:02:29,203 --> 00:02:31,672 Well, it's the best one. 43 00:02:32,306 --> 00:02:35,276 You should have it. No. Please, I-I insist 44 00:02:36,343 --> 00:02:38,612 I have taken the plum that was at the fruit stand, 45 00:02:38,713 --> 00:02:41,482 which you were probably eyeing for breakfast. 46 00:02:44,018 --> 00:02:45,486 You are forgiven. 47 00:02:46,153 --> 00:02:47,722 It looks delicious. 48 00:02:48,089 --> 00:02:50,691 So sweet and so cold. 49 00:03:07,241 --> 00:03:10,010 Real asshole, that William Carlos Williams. 50 00:03:10,544 --> 00:03:12,780 Steal someone's plum and then write a poem about it? 51 00:03:14,048 --> 00:03:17,251 Yeah. He was the worst. 52 00:03:20,554 --> 00:03:22,289 Big Beefhead was one nickname 53 00:03:22,390 --> 00:03:24,225 for this late 19th century president. 54 00:03:24,325 --> 00:03:25,559 Who was Grover Cleveland? 55 00:03:25,659 --> 00:03:27,695 Grover Cleveland. Good for a thousand. 56 00:03:27,795 --> 00:03:30,331 Back to you. Off, 1,000. 57 00:03:30,664 --> 00:03:32,566 Kick out the R from a pile of stones 58 00:03:32,666 --> 00:03:35,669 on a hiking trail and wander aimlessly. 59 00:03:35,770 --> 00:03:37,405 Nana, you okay? 60 00:03:38,172 --> 00:03:39,840 What should we watch after this? 61 00:03:39,940 --> 00:03:41,609 Uh, "Michael Clayton." 62 00:03:41,709 --> 00:03:44,612 Nana, you always want to watch "Michael Clayton." 63 00:03:47,081 --> 00:03:48,983 It's the perfect movie. 64 00:03:49,083 --> 00:03:49,950 What is Nova Scotia? 65 00:03:50,051 --> 00:03:51,152 You got it. 66 00:03:51,252 --> 00:03:52,853 Wild lines, 200. 67 00:04:03,230 --> 00:04:04,699 Nana, I'm home early. 68 00:04:08,202 --> 00:04:09,470 Nana? 69 00:04:11,639 --> 00:04:12,639 Nana? 70 00:04:13,641 --> 00:04:15,409 Nana? Oh, what the... 71 00:04:17,144 --> 00:04:18,312 What the... 72 00:04:18,412 --> 00:04:20,214 Oh, fuck! Oh! 73 00:04:20,314 --> 00:04:23,250 Looked at Grandma's pussy eyes! God! 74 00:04:23,350 --> 00:04:24,685 Here. 75 00:04:28,489 --> 00:04:31,492 This is my girlfriend, Kate. 76 00:04:32,259 --> 00:04:34,695 Kate Forster. Hello. 77 00:04:35,796 --> 00:04:36,931 Sorry. 78 00:04:37,298 --> 00:04:39,567 We really didn't expect you till later. 79 00:04:40,468 --> 00:04:42,403 Oh, yeah, no, careful. 80 00:04:42,503 --> 00:04:43,938 I don't think you should scrub. 81 00:04:44,038 --> 00:04:45,606 I-it's more of a dab. 82 00:04:46,240 --> 00:04:47,608 I think I got it. 83 00:04:47,708 --> 00:04:50,544 Thank you so much, Kate Forster. 84 00:04:50,644 --> 00:04:53,414 Okay, well, I'm sensing a little bit of hostility. 85 00:04:54,315 --> 00:04:55,549 Does it make you uncomfortable 86 00:04:55,649 --> 00:04:57,218 my relationship with your grandmother? 87 00:04:57,318 --> 00:05:00,187 Yeah. It's-it's-it's walking in 88 00:05:00,287 --> 00:05:02,523 on my Nana having sex with a stranger 89 00:05:02,623 --> 00:05:04,525 that makes me a little uncomfortable. 90 00:05:08,629 --> 00:05:11,532 Mitten, I, I understand this is a shock. 91 00:05:12,133 --> 00:05:13,167 I think it just, 92 00:05:13,534 --> 00:05:15,669 I haven't really pictured you 93 00:05:15,770 --> 00:05:20,408 in a romantic context outside of Grandpa, so... 94 00:05:20,508 --> 00:05:24,011 No, I loved your grandpa very much. 95 00:05:24,311 --> 00:05:27,548 It's just, when I was younger, 96 00:05:27,648 --> 00:05:30,484 I, I dated quite a few people, 97 00:05:30,584 --> 00:05:32,219 men and women, 98 00:05:32,319 --> 00:05:36,557 and it's been a joy for me 99 00:05:36,657 --> 00:05:39,527 to reconnect with that part of myself. 100 00:05:41,595 --> 00:05:45,032 Nana, if you're happy, I'm happy. 101 00:05:45,132 --> 00:05:46,767 Really? 102 00:05:47,368 --> 00:05:49,336 Well, you still seem kind of upset. 103 00:05:50,004 --> 00:05:52,473 It's probably from the pepper spray, Kate. 104 00:05:52,573 --> 00:05:55,810 And you know what? Now that this Band Aid's been torn off, 105 00:05:56,343 --> 00:05:58,179 I've been waiting for the right moment 106 00:05:58,279 --> 00:05:59,814 to bring this up. 107 00:06:01,549 --> 00:06:03,884 I've asked Kate to move in with us. 108 00:06:06,921 --> 00:06:08,989 It's going to be fun, roomie. 109 00:06:12,360 --> 00:06:15,896 I'm not the guy that you kill. I'm the guy that you buy. 110 00:06:15,996 --> 00:06:18,632 Are you so fucking blind you don't even see what I am? 111 00:06:18,733 --> 00:06:21,001 I'm the easiest part of your whole goddamn problem, 112 00:06:21,102 --> 00:06:22,222 and you're going to kill me? 113 00:06:22,803 --> 00:06:25,005 Don't you know who I am? I'm a fixer. 114 00:06:27,108 --> 00:06:29,276 Shoplifting housewives to bent congressmen 115 00:06:29,377 --> 00:06:30,845 and you're going to kill me? 116 00:06:32,480 --> 00:06:34,415 Anything wrong, Maddy? 117 00:06:34,515 --> 00:06:36,283 No, nothing's wrong. 118 00:06:36,650 --> 00:06:39,420 Just trying to... watch the movie. 119 00:06:39,520 --> 00:06:41,422 This movie is dumb. 120 00:06:41,522 --> 00:06:42,757 All they do is talk. 121 00:06:42,857 --> 00:06:45,026 I mean, I can't even follow the plot. 122 00:06:45,126 --> 00:06:47,194 They talk in movies. 123 00:06:47,661 --> 00:06:49,373 And it's also because you're not paying attention. 124 00:06:49,397 --> 00:06:51,232 I mean... Girls. Girls! 125 00:06:51,332 --> 00:06:52,867 Please. 126 00:06:53,167 --> 00:06:54,602 It's fine. 127 00:06:55,136 --> 00:06:56,270 It's just a movie. 128 00:06:56,937 --> 00:06:59,440 One second. Everything okay? 129 00:06:59,840 --> 00:07:01,142 You're so fucked. 130 00:07:01,242 --> 00:07:02,610 What? 131 00:07:03,010 --> 00:07:04,211 You're fucked. 132 00:07:04,779 --> 00:07:08,582 Yes! Yes! Yes! Yes! 133 00:07:08,682 --> 00:07:11,052 Yes! Yes! 134 00:07:33,641 --> 00:07:35,109 I need you to do something for me. 135 00:08:07,942 --> 00:08:09,076 Ah, Maddy. 136 00:08:09,543 --> 00:08:11,579 Delicates day for you as well? 137 00:08:14,815 --> 00:08:18,252 Am I meant to pick up this folder? 138 00:08:18,953 --> 00:08:20,287 Look inside? 139 00:08:20,755 --> 00:08:22,056 What might it contain? 140 00:08:22,757 --> 00:08:24,091 "Jeopardy!" clues? 141 00:08:24,658 --> 00:08:26,627 Your name isn't Kate Forster. 142 00:08:26,727 --> 00:08:27,962 It's Amelia Peek. 143 00:08:28,396 --> 00:08:30,731 And you're a liar and a felon. 144 00:08:33,701 --> 00:08:35,569 Pieces of paper could never contain 145 00:08:35,669 --> 00:08:38,372 the totality of a human life. 146 00:08:39,006 --> 00:08:41,275 I don't care about the totality of your life. 147 00:08:41,575 --> 00:08:43,344 I care about your prison record 148 00:08:43,444 --> 00:08:45,946 and the three warrants you have out for your arrest. 149 00:08:46,614 --> 00:08:50,084 Admit it. You're after my nana's incredible rent-controlled apartment. 150 00:08:52,286 --> 00:08:55,022 When I see your Nana, 151 00:08:56,190 --> 00:08:58,325 I see her beauty... 152 00:08:59,393 --> 00:09:01,228 and her wonderful mind 153 00:09:01,662 --> 00:09:05,132 and her endless capacity for sensual delights. 154 00:09:05,766 --> 00:09:08,269 And quite frankly, it concerns me 155 00:09:08,369 --> 00:09:10,371 that when you look at her, 156 00:09:11,005 --> 00:09:16,243 all you see is a nice, cheap apartment. 157 00:09:16,744 --> 00:09:18,179 Yeah. I ain't buying that shit. 158 00:09:18,279 --> 00:09:19,647 You're an absolute fraud. 159 00:09:19,747 --> 00:09:22,983 You're going to break it off and you're going to leave town now. 160 00:09:23,084 --> 00:09:24,185 Or? 161 00:09:24,585 --> 00:09:27,688 Or I'm sure the Minnesota Bureau of Criminal Apprehension 162 00:09:27,788 --> 00:09:30,091 will be very interested to learn your whereabouts. 163 00:09:48,242 --> 00:09:50,010 Do you think it's wise... 164 00:09:50,845 --> 00:09:54,482 to threaten the person in this packet? 165 00:09:55,983 --> 00:09:59,420 You don't know me or what I've done... 166 00:10:00,454 --> 00:10:03,324 or what I'm capable of. 167 00:10:12,867 --> 00:10:15,870 Stay away from my Nana. 168 00:10:20,975 --> 00:10:23,344 Wowza. 169 00:10:24,045 --> 00:10:26,380 That spin cycle is really something else. 170 00:10:26,480 --> 00:10:28,149 Get the fuck out of town. 171 00:10:29,316 --> 00:10:32,019 Okay, you win. I'll go. 172 00:10:32,119 --> 00:10:35,156 But can you just give me a couple days to say goodbye? 173 00:10:35,589 --> 00:10:38,926 I want to let Anne down gently. 174 00:10:39,694 --> 00:10:41,195 You can have one day. 175 00:11:51,332 --> 00:11:54,001 You said you'd do it at 3. It's now 3:05. 176 00:11:54,101 --> 00:11:55,803 Hmm. Quit stalling. 177 00:11:57,271 --> 00:11:58,539 Alright. Alright. 178 00:11:59,240 --> 00:12:01,509 I just have some laundry in the wash. 179 00:12:01,609 --> 00:12:02,886 Would you mind advancing it for me? 180 00:12:02,910 --> 00:12:04,270 I'm not doing your fucking laundry. 181 00:12:05,479 --> 00:12:09,417 I just need a minute alone with her, okay? 182 00:12:09,884 --> 00:12:13,087 And then I'll be out of your hair... forever. 183 00:12:17,391 --> 00:12:18,859 Hey, Nana? Yeah. 184 00:12:18,959 --> 00:12:20,370 I'm just going to pop down and do some laundry, okay? 185 00:12:20,394 --> 00:12:22,897 Okay, Mittens. Love you. I love you too. 186 00:13:31,265 --> 00:13:34,001 What do you think about putting in a breakfast nook? 187 00:13:35,536 --> 00:13:38,706 Hmm. Could be nice. 188 00:13:58,392 --> 00:14:00,161 I think this is going to be good for me. 189 00:14:00,261 --> 00:14:02,263 I got a good feeling about this. 190 00:14:02,363 --> 00:14:04,765 New York City? Please explain. 191 00:14:04,865 --> 00:14:06,534 Well, here's my working theory. 192 00:14:06,634 --> 00:14:10,004 Everywhere I go, I get sucked into other people's bullshit. 193 00:14:10,538 --> 00:14:13,808 Well, but here, the sheer volume of people, 194 00:14:13,908 --> 00:14:16,110 I mean, just the amount of bullshit. 195 00:14:16,210 --> 00:14:18,946 Well, I suspect it might work like some kind of a, 196 00:14:19,046 --> 00:14:20,648 I don't know, white noise machine. 197 00:14:20,748 --> 00:14:24,018 And, me, I can just be a person. 198 00:14:24,118 --> 00:14:26,387 Now you're sure I'm not putting you out, right? 199 00:14:26,487 --> 00:14:28,055 I haven't lived in Brooklyn for years. 200 00:14:28,155 --> 00:14:29,857 I keep it as a tax write-off. 201 00:14:29,957 --> 00:14:31,425 My poor pillows go unrumpled. 202 00:14:31,525 --> 00:14:34,995 Eh. Okay, well, I'll be sure to rumple 'em good for you. 203 00:14:42,703 --> 00:14:44,171 Good morning. 204 00:14:44,271 --> 00:14:45,272 Hi. 205 00:14:46,707 --> 00:14:47,742 Wow. 206 00:14:47,842 --> 00:14:48,943 Hey. Hey, there. 207 00:14:49,043 --> 00:14:51,445 Uh, those getting, uh, 208 00:14:51,746 --> 00:14:54,148 scalloped or mashed or... Ow. 209 00:14:56,117 --> 00:14:58,986 You're right. None of my business. 210 00:14:59,086 --> 00:15:03,124 Ours is not to reason why so many potatoes. 211 00:15:04,558 --> 00:15:05,559 See you. 212 00:15:17,972 --> 00:15:21,175 Oh ho! Home is where the mustard is. 213 00:15:22,977 --> 00:15:25,212 Who are you? Are you subletting? 214 00:15:25,312 --> 00:15:27,014 Subletting is strictly forbidden. 215 00:15:27,114 --> 00:15:29,750 No, I'm, uh... I'm just, uh... 216 00:15:29,850 --> 00:15:31,318 I'm cat sitting for my Good Buddy. 217 00:15:31,419 --> 00:15:34,088 He has a pet? That is so much worse. 218 00:15:34,188 --> 00:15:38,125 No, no, I said cactus sitting. Cactus. Uh... 219 00:15:38,225 --> 00:15:39,536 You didn't let me finish. I, uh... 220 00:15:39,560 --> 00:15:41,696 Yeah, s-so I'm just here to water his succulents. 221 00:15:41,796 --> 00:15:43,397 So you're not staying here? 222 00:15:43,798 --> 00:15:45,166 Absolutely not. 223 00:15:45,266 --> 00:15:48,903 Fine. But cacti famously don't require a lot of water. 224 00:15:49,003 --> 00:15:50,113 So I shouldn't see you around here 225 00:15:50,137 --> 00:15:52,139 for at least another 10 days. 226 00:15:52,239 --> 00:15:55,710 Okay, I-I-I will put that on my calendar, commend a tore. 227 00:15:59,513 --> 00:16:01,148 Phew. Geez. 228 00:16:05,386 --> 00:16:06,487 Oh, yes. 229 00:16:17,965 --> 00:16:20,401 Oh, yes, yes, yes. 230 00:16:22,570 --> 00:16:23,571 Huh. 231 00:16:38,919 --> 00:16:40,388 Hmm. 232 00:16:47,294 --> 00:16:49,430 Gosh, Abdul, this is really some place you got here. 233 00:16:49,530 --> 00:16:53,901 I mean, you got smoothies, uh, chainsaws, cheese 234 00:16:54,001 --> 00:16:55,636 as far as the eye can see. 235 00:16:55,736 --> 00:16:57,104 Snow globes. 236 00:16:57,805 --> 00:17:01,275 Yeah. You think I could get a job here? 237 00:17:02,910 --> 00:17:04,311 I don't know who you are. 238 00:17:04,412 --> 00:17:07,148 Oh, I'm Charlie, Charlie Cale, just lookin' for a job. 239 00:17:07,248 --> 00:17:08,849 Excuse me, sir. 240 00:17:08,949 --> 00:17:10,327 I bought this cantaloupe here earlier, 241 00:17:10,351 --> 00:17:13,754 and it is just completely unacceptable. 242 00:17:13,854 --> 00:17:14,955 That's bullshit. 243 00:17:15,423 --> 00:17:17,091 I'm sorry. Do you want another? 244 00:17:17,191 --> 00:17:20,795 No, what I'd like is to exchange it for four mangoes. 245 00:17:20,895 --> 00:17:22,015 I think it's perfectly fair. 246 00:17:22,063 --> 00:17:23,431 Also bullshit. 247 00:17:24,932 --> 00:17:26,867 I'm sorry. Can I help you? 248 00:17:26,967 --> 00:17:28,402 Hmm. 249 00:17:29,704 --> 00:17:30,705 Help? Um, uh... 250 00:17:31,639 --> 00:17:32,639 You're fine. 251 00:17:32,673 --> 00:17:36,343 Honestly, your fruit scams are your business. 252 00:17:37,078 --> 00:17:39,680 Well, maybe it could be our business. 253 00:17:40,881 --> 00:17:42,316 Let me buy you a pasta dinner. 254 00:17:42,817 --> 00:17:45,653 I want to know everything there is to know about you. 255 00:17:46,487 --> 00:17:47,555 Oh, gosh. 256 00:17:47,655 --> 00:17:51,926 You don't mean that but, uh, flattered nonetheless. 257 00:17:52,026 --> 00:17:53,961 Oh, you got a keen sense of the truth, huh? 258 00:17:54,562 --> 00:17:57,898 You're what I like to call a eagle-eyed Jim. 259 00:17:58,165 --> 00:17:59,667 An Honest Thomas. 260 00:18:00,968 --> 00:18:02,536 And other things, I'm sure. 261 00:18:03,270 --> 00:18:05,940 Lucille Lambchop. Thanks, Abdul. See you. 262 00:18:06,040 --> 00:18:07,141 Alright. 263 00:18:12,279 --> 00:18:14,215 Hey, cactus lady. 264 00:18:15,015 --> 00:18:16,350 Hey! 265 00:18:17,885 --> 00:18:19,353 I'm talking to you. 266 00:18:20,921 --> 00:18:22,289 I still see you. 267 00:18:22,823 --> 00:18:24,558 Shit, shit, shit, shit. 268 00:18:24,658 --> 00:18:25,693 Shit. 269 00:18:27,795 --> 00:18:29,230 God. 270 00:18:30,097 --> 00:18:31,132 Did you shut that door? 271 00:18:31,232 --> 00:18:33,567 Uh, yeah. Sorry. Why? 272 00:18:41,142 --> 00:18:42,610 This place is a death trap. 273 00:18:42,710 --> 00:18:44,512 The landlord doesn't fix a goddamn thing. 274 00:18:44,612 --> 00:18:48,015 Uh, Otto, right? Well, that's the guy I was fleeing. 275 00:18:48,115 --> 00:18:52,053 It turns out I guess he doesn't really like subletters, so, uh... 276 00:18:52,153 --> 00:18:54,221 Geez, man. Shit. 277 00:18:54,321 --> 00:18:55,690 How do we get out of here? 278 00:18:56,157 --> 00:18:57,491 What are you doing? 279 00:18:57,591 --> 00:19:00,761 I'm a bike messenger, so prepared for anything. 280 00:19:00,861 --> 00:19:01,996 Packages and stuff. 281 00:19:02,096 --> 00:19:03,831 Fucking Otto. Right. 282 00:19:05,099 --> 00:19:06,434 Fucking Otto. 283 00:19:08,069 --> 00:19:10,171 This is like Chernobylicious, huh? 284 00:19:15,042 --> 00:19:16,544 Jesus! 285 00:19:17,211 --> 00:19:19,180 Spin cycle on these things is bananas. 286 00:19:19,280 --> 00:19:20,548 Seems so. Seems so. 287 00:19:20,648 --> 00:19:23,417 Okay. Sorry about that. Sorry about the door. 288 00:19:23,517 --> 00:19:25,162 You know, I'm new here, and I don't know protocol. 289 00:19:25,186 --> 00:19:26,296 I don't really know the protocol 290 00:19:26,320 --> 00:19:28,322 because I'm not supposed to be living here anyway. 291 00:19:31,092 --> 00:19:32,827 I'm Charlie, by the way. Maddy. 292 00:19:32,927 --> 00:19:34,028 Hey, Maddy. 293 00:19:34,695 --> 00:19:36,731 So you've been here living here a while? 294 00:19:37,598 --> 00:19:40,801 A couple years. I live with my Nana. 295 00:19:40,901 --> 00:19:42,303 Um, she's been here forever. 296 00:19:42,403 --> 00:19:44,071 Parents kicked me out in high school, 297 00:19:44,171 --> 00:19:45,906 and she took me in. 298 00:19:55,349 --> 00:19:56,751 Do you like "Jeopardy!"? 299 00:19:58,452 --> 00:20:00,755 Well, it sure has a way of finding me. 300 00:20:01,822 --> 00:20:04,392 I can't say I like it. 301 00:20:05,192 --> 00:20:06,670 Though there is something invigorating 302 00:20:06,694 --> 00:20:08,929 about confronting your own mortality. 303 00:20:10,064 --> 00:20:11,499 I meant the game show. 304 00:20:11,899 --> 00:20:12,933 Oh. 305 00:20:13,334 --> 00:20:15,002 Well, Yeah. Fuck yeah. 306 00:20:15,102 --> 00:20:16,604 Who is Buckminster Fuller? 307 00:20:16,704 --> 00:20:18,205 Buckminster Fuller is the dome guy. 308 00:20:18,305 --> 00:20:20,474 That's correct. 309 00:20:21,108 --> 00:20:22,810 What a life, huh? 310 00:20:22,910 --> 00:20:23,744 It's just like, 311 00:20:23,844 --> 00:20:26,047 honeydew, "Jeopardy!." What more could you want? 312 00:20:26,147 --> 00:20:28,716 Well, we could watch "Michael Clayton" for the 800th time. 313 00:20:28,816 --> 00:20:30,284 Oh, perfect movie. 314 00:20:30,384 --> 00:20:32,019 I knew I liked you. 315 00:20:32,119 --> 00:20:33,487 Yeah. 316 00:20:34,689 --> 00:20:38,759 Man, Anne, this is, like, some place, huh? 317 00:20:39,560 --> 00:20:41,262 What are you, an oligarch or something? 318 00:20:41,362 --> 00:20:43,364 Retired poetry professor. 319 00:20:43,464 --> 00:20:46,000 I've been in here since the early '70s though. 320 00:20:46,100 --> 00:20:47,100 And it's rent controlled. 321 00:20:47,168 --> 00:20:49,570 Holy holy grail of apartments. 322 00:20:49,670 --> 00:20:52,139 We're trying to work it so we can keep the cheap rent forever. 323 00:20:52,239 --> 00:20:53,359 So Nana's going to adopt me. 324 00:20:53,441 --> 00:20:55,309 Mm-hmm. Wow. No shit? 325 00:20:55,409 --> 00:20:56,553 Oh, I can't wait to see the look 326 00:20:56,577 --> 00:20:58,512 on Otto's face when he finds out. 327 00:20:59,480 --> 00:21:01,982 Yoo-hoo? In here. 328 00:21:02,283 --> 00:21:03,484 Sorry I'm late. 329 00:21:03,584 --> 00:21:05,586 Had to pick the right mango. Ooh. 330 00:21:05,686 --> 00:21:06,887 Thank you. 331 00:21:07,955 --> 00:21:08,955 And you are? 332 00:21:09,023 --> 00:21:10,624 Ah, Charlie. 333 00:21:10,725 --> 00:21:12,626 New to the building, but don't tell Otto. 334 00:21:12,727 --> 00:21:16,130 Charlie, do you have your library card yet? 335 00:21:16,664 --> 00:21:18,532 Huh? Uh-oh. Here we go. 336 00:21:18,632 --> 00:21:20,835 What? Ricardo's a very passionate librarian. 337 00:21:20,935 --> 00:21:23,037 It's not just my job, it's my calling. 338 00:21:23,137 --> 00:21:25,973 If you ever need something researched, I'm your guy. 339 00:21:26,073 --> 00:21:29,677 Wow. So Ricardo, you're like a walking, talking epitome 340 00:21:29,777 --> 00:21:31,345 of don't judge a book by its cover, huh? 341 00:21:31,445 --> 00:21:33,614 Uh-huh. Yeah, are they, uh... 342 00:21:33,714 --> 00:21:36,484 are they hiring? Uh, kind of. 343 00:21:36,884 --> 00:21:40,488 Downside is the librarians' union is so corrupt. 344 00:21:40,588 --> 00:21:42,656 Dude, do you need a job? You should have asked me. 345 00:21:42,757 --> 00:21:44,401 I can hook you up. Oh, it's going to be alright. 346 00:21:44,425 --> 00:21:46,227 I did see a, a flyer 347 00:21:46,327 --> 00:21:48,462 for a remote work opportunity, so... 348 00:21:48,896 --> 00:21:50,931 Stop sign, person. 349 00:21:51,032 --> 00:21:52,833 Stop sign, person. 350 00:21:52,933 --> 00:21:53,934 Stop sign. 351 00:21:54,301 --> 00:21:55,903 Stop sign, person. 352 00:21:56,003 --> 00:21:57,071 Stop sign. 353 00:21:57,171 --> 00:21:58,906 Stop sign, person. 354 00:21:59,006 --> 00:22:00,174 Hello. Person. 355 00:22:00,274 --> 00:22:01,609 Oh, sorry! 356 00:22:01,909 --> 00:22:04,011 Uh, do you want this coffee? 357 00:22:07,348 --> 00:22:10,051 Do I want this coffee? 358 00:22:11,252 --> 00:22:12,532 It's just a regular black coffee, 359 00:22:12,620 --> 00:22:14,422 and they accidentally made me two 360 00:22:14,522 --> 00:22:18,225 and you just kind of look sad at your laptop, 361 00:22:18,325 --> 00:22:20,094 dead-eyed, tapping. 362 00:22:20,194 --> 00:22:21,562 Me? No, no, no. I... 363 00:22:21,662 --> 00:22:24,298 Hey, I-I'll have you know that, 364 00:22:24,398 --> 00:22:27,702 well, I am a bonafide CAPTCHA technician. 365 00:22:27,802 --> 00:22:29,837 Yeah. You see? So I basically, I decide 366 00:22:29,937 --> 00:22:32,039 what's stop signs and what's not all day. 367 00:22:32,139 --> 00:22:33,607 I mean, it is dirty work, 368 00:22:33,708 --> 00:22:35,910 but, you know, somebody's gotta do it. 369 00:22:36,010 --> 00:22:37,511 Sure. 370 00:22:41,348 --> 00:22:43,551 Not coffee. It's not coffee. 371 00:22:43,651 --> 00:22:46,220 Butterscotch pumpkin mochaccino. 372 00:22:46,320 --> 00:22:47,755 They messed it up. 373 00:22:47,855 --> 00:22:49,123 I am so sorry. 374 00:22:49,223 --> 00:22:52,026 Oh. And I said it was black coffee and I lied. That's awful. 375 00:22:52,126 --> 00:22:53,694 Ah, no, no, it's fine. 376 00:22:53,794 --> 00:22:55,739 You're trying to do something nice and, and you didn't lie. 377 00:22:55,763 --> 00:22:57,832 They-they-they messed it up. I can return it. 378 00:22:57,932 --> 00:22:59,767 Mm. Mm. 379 00:23:00,968 --> 00:23:02,136 It's growing on me. 380 00:23:02,236 --> 00:23:05,106 Well, leave it to me to fuck up a random act of kindness. 381 00:23:07,041 --> 00:23:08,609 Pay it forward, I guess. 382 00:23:11,011 --> 00:23:12,079 Crosswalk. 383 00:23:12,346 --> 00:23:13,781 Building. 384 00:23:13,881 --> 00:23:15,549 Firetruck. 385 00:23:15,983 --> 00:23:17,184 Crowd. 386 00:23:17,551 --> 00:23:20,121 Everyone, if I could have your attention. 387 00:23:20,821 --> 00:23:23,157 There was an accident involving toxic chemicals 388 00:23:23,257 --> 00:23:24,392 in the laundry room. 389 00:23:24,492 --> 00:23:26,460 We should all steer clear for a few days. 390 00:23:26,560 --> 00:23:28,496 Hi. Hey. You said we? 391 00:23:28,596 --> 00:23:30,998 Sure. I live here. 392 00:23:31,098 --> 00:23:32,333 Micky, 1G. 393 00:23:32,433 --> 00:23:34,201 Oh, wow. Uh, 1G. 394 00:23:34,301 --> 00:23:35,469 Hey, I'm GG. 395 00:23:35,569 --> 00:23:37,338 So I'm right below you. 396 00:23:37,438 --> 00:23:38,873 Who's the tap dancer? 397 00:23:39,240 --> 00:23:40,508 That would be me. 398 00:23:40,608 --> 00:23:42,643 Oh, boy. You're a real John Bubbles, huh? 399 00:23:42,743 --> 00:23:45,679 I had a short-lived off-Broadway career, 400 00:23:45,780 --> 00:23:48,449 but now I just do it to relieve stress sometimes. 401 00:23:48,549 --> 00:23:50,785 Oh yeah, of course. Do you ever miss the limelight? 402 00:23:50,885 --> 00:23:52,620 Sometimes. This pays the bills. 403 00:23:52,720 --> 00:23:54,221 I got a wife and kid now. 404 00:23:54,321 --> 00:23:55,623 Could you tell me what happened? 405 00:23:55,723 --> 00:23:57,491 Hey, Micky, need a hand here. 406 00:23:57,591 --> 00:24:00,094 See ya. It's a freak accident, apparently. 407 00:24:01,495 --> 00:24:03,431 Tenant was doing laundry, 408 00:24:03,531 --> 00:24:05,733 spilled some bleach on some descaler, 409 00:24:05,833 --> 00:24:08,969 and the sodium hypochlorite reacted 410 00:24:09,070 --> 00:24:11,872 with the phosphoric acid and created chlorine gas. 411 00:24:11,972 --> 00:24:15,943 The broken lock meant the tenant was trapped inside. 412 00:24:16,043 --> 00:24:17,178 Gosh, they died? 413 00:24:17,278 --> 00:24:18,746 Yes. Jesus. 414 00:24:18,846 --> 00:24:20,481 Also, are you a chemist or something? 415 00:24:20,581 --> 00:24:22,883 'Cause that was a very detailed breakdown. 416 00:24:22,983 --> 00:24:23,617 No, no. 417 00:24:23,718 --> 00:24:25,553 I was an investigative journalist 418 00:24:25,653 --> 00:24:27,822 for "The Observer" before I got blackballed 419 00:24:27,922 --> 00:24:29,724 after sucker punching Rex Reed. 420 00:24:29,824 --> 00:24:31,926 No shit? Then I did a stint 421 00:24:32,026 --> 00:24:35,429 as managing editor at "Vague" before retiring. 422 00:24:35,529 --> 00:24:36,940 Oh, "Vogue." I mean, that's a big deal. 423 00:24:36,964 --> 00:24:39,633 No, no. "Vague" magazine. Different publication. 424 00:24:39,734 --> 00:24:41,635 Ah. What's that one about? 425 00:24:42,203 --> 00:24:43,637 This and that. 426 00:24:45,673 --> 00:24:47,575 Hey, do you know who the tenant was? 427 00:24:47,675 --> 00:24:50,811 No, but I knew her grandmother, Anne. 428 00:24:51,278 --> 00:24:52,680 She's lived here forever. 429 00:24:55,082 --> 00:24:56,083 Oh, geez. 430 00:24:57,118 --> 00:24:58,219 Oh, shit. 431 00:25:07,561 --> 00:25:09,230 Oh, hello again. 432 00:25:09,330 --> 00:25:10,431 Nice fruit. 433 00:25:10,798 --> 00:25:12,266 To what do I owe the pleasure? 434 00:25:13,868 --> 00:25:15,970 I'm, uh, I'm looking for Anne. 435 00:25:16,070 --> 00:25:18,005 Mm. She's in mourning right now. 436 00:25:18,105 --> 00:25:21,909 Yeah, I know. It's, uh... It's awful. I, uh... 437 00:25:22,576 --> 00:25:24,979 I came by to say how sorry I was. 438 00:25:25,379 --> 00:25:27,248 By bringing a pineapple? 439 00:25:29,250 --> 00:25:30,618 Oh, I, uh... 440 00:25:30,718 --> 00:25:32,887 Yeah, I remember that Anne likes fruit. 441 00:25:32,987 --> 00:25:35,256 And someone did something nice for me, 442 00:25:35,356 --> 00:25:36,857 told me to pass it on. I... 443 00:25:36,957 --> 00:25:39,126 A pineapple of condolence. 444 00:25:39,226 --> 00:25:42,129 A lovely gesture. She'll be very touched. 445 00:25:43,831 --> 00:25:46,767 Yeah. Sorry. So sorry. 446 00:25:46,867 --> 00:25:50,171 Just, uh, you said you're a friend of Anne's? 447 00:25:50,271 --> 00:25:51,405 We're engaged actually. 448 00:25:51,505 --> 00:25:53,974 Bullshit. Excuse me? 449 00:25:54,709 --> 00:25:56,744 Sorry. Forget it. I... 450 00:25:57,411 --> 00:25:58,679 None of my business. 451 00:25:58,779 --> 00:26:00,281 Oh, that's right. 452 00:26:00,681 --> 00:26:02,416 You're a savvy one. 453 00:26:02,516 --> 00:26:04,018 Eagle-eyed Jim. 454 00:26:04,652 --> 00:26:06,253 Well, we're going to be engaged. 455 00:26:06,353 --> 00:26:07,655 Ah. Very soon. 456 00:26:07,755 --> 00:26:09,490 You said you, you live here? 457 00:26:09,590 --> 00:26:11,826 But it's nuts, I, uh... 458 00:26:11,926 --> 00:26:13,694 I was here a few weeks ago. I thought, uh, 459 00:26:13,794 --> 00:26:14,805 I thought it was just Anne and Maddy. 460 00:26:14,829 --> 00:26:16,464 Recent development. 461 00:26:16,831 --> 00:26:18,199 Thanks for the pineapple. 462 00:26:25,873 --> 00:26:28,642 Those must be some thirsty cacti. 463 00:26:28,743 --> 00:26:30,778 Either that or you are a liar. 464 00:26:30,878 --> 00:26:33,914 A dirty, filthy, subletting liar. 465 00:26:34,014 --> 00:26:36,417 You have a lot of nerve, okay? 466 00:26:36,517 --> 00:26:37,728 A woman is dead because of you. 467 00:26:37,752 --> 00:26:39,353 Oh, that's baloney. 468 00:26:39,453 --> 00:26:40,573 You refused to fix the lock. 469 00:26:40,621 --> 00:26:42,757 She got stuck, and now her blood is 470 00:26:42,857 --> 00:26:44,492 on your cheapskate hands. 471 00:26:44,592 --> 00:26:46,994 But I did fix the lock. 472 00:26:47,528 --> 00:26:48,763 Huh? 473 00:26:48,863 --> 00:26:50,498 Wait, that's true. What? 474 00:26:52,433 --> 00:26:53,768 The bleach fell from there 475 00:26:53,868 --> 00:26:56,003 and, uh, well, that must be the descaler, 476 00:26:56,103 --> 00:26:58,105 which I have to say, that sounds like some sort 477 00:26:58,205 --> 00:27:01,375 of a weird torture device for iguanas. 478 00:27:01,475 --> 00:27:02,943 Hmm. 479 00:27:03,310 --> 00:27:05,079 Chernobylicious. 480 00:27:07,014 --> 00:27:09,517 Hey, that bottle was on that shelf. 481 00:27:09,617 --> 00:27:10,751 I recognize the goo. 482 00:27:10,851 --> 00:27:12,086 Oh, the descaler? 483 00:27:12,186 --> 00:27:14,021 I use it on the boiler sometimes. 484 00:27:14,121 --> 00:27:17,291 Okay. So then what's it doing down here? 485 00:27:18,559 --> 00:27:20,961 Clearly someone moved it. 486 00:27:23,831 --> 00:27:25,766 Eh, Otto, I'm going to ask you something, 487 00:27:25,866 --> 00:27:28,369 and I don't want you to take this personally. 488 00:27:32,373 --> 00:27:33,373 Did you murder Maddy? 489 00:27:33,441 --> 00:27:34,709 What? No! 490 00:27:34,809 --> 00:27:36,610 Ah, you didn't. 491 00:27:36,711 --> 00:27:38,155 Why would I kill her? I don't know. 492 00:27:38,179 --> 00:27:40,290 Gosh, maybe you were, you know, mad that they were doing 493 00:27:40,314 --> 00:27:42,450 this whole rent-controlled adoption scheme 494 00:27:42,550 --> 00:27:43,718 and you wanted to stop it. 495 00:27:43,818 --> 00:27:46,220 They were running a rent-controlled adoption scheme? 496 00:27:47,188 --> 00:27:49,590 Had I known that, I would've killed her. 497 00:27:49,690 --> 00:27:51,892 Oh, okay. That was not a lie. 498 00:27:52,293 --> 00:27:55,196 So, uh, just so I'm clear, what you're saying is 499 00:27:55,296 --> 00:27:58,399 that you didn't murder Maddy, but you would've. 500 00:27:58,499 --> 00:27:59,633 Totally. 501 00:27:59,734 --> 00:28:02,370 Your candor is alarming. 502 00:28:02,470 --> 00:28:04,605 Uh, okay. Ah... 503 00:28:05,072 --> 00:28:06,841 Look, we both agree this is fishy, right? 504 00:28:06,941 --> 00:28:10,277 I mean, you fix it, and yet it's broken. 505 00:28:10,378 --> 00:28:11,379 Over here, well, 506 00:28:11,479 --> 00:28:14,181 the descaler just flew over here from nowhere. 507 00:28:14,281 --> 00:28:16,450 And anybody that lives here knows this laundry room. 508 00:28:16,550 --> 00:28:20,421 I mean, they know that this, uh, spin cycle is just bonkers. 509 00:28:20,821 --> 00:28:22,723 This isn't the handle I installed. 510 00:28:22,823 --> 00:28:24,592 This is a Schlage F50. 511 00:28:24,692 --> 00:28:26,160 I installed a Schlage F30. 512 00:28:26,260 --> 00:28:28,329 I never would've sprung for an upgraded model. 513 00:28:28,429 --> 00:28:29,430 Oh, I see. 514 00:28:29,530 --> 00:28:31,032 What you're saying is that 515 00:28:31,132 --> 00:28:34,301 whoever bought this Sludge F50, 516 00:28:34,402 --> 00:28:37,671 well, they're the one that set up this whole Rube Goldberg of death? 517 00:28:37,772 --> 00:28:41,075 Who cares? It means I'm not liable. 518 00:28:41,175 --> 00:28:43,210 Now feed the cacti and get out. 519 00:28:47,448 --> 00:28:48,449 Huh. 520 00:28:57,258 --> 00:28:58,325 I see. 521 00:28:59,927 --> 00:29:02,163 Maybe this will bring you some comfort? 522 00:29:04,932 --> 00:29:06,934 This is all I have left of her now. 523 00:29:09,170 --> 00:29:11,405 I can't believe this has happened. 524 00:29:18,212 --> 00:29:22,149 "The art of losing isn't hard to master." 525 00:29:23,818 --> 00:29:26,954 "Though it might look like disaster." 526 00:29:50,511 --> 00:29:54,248 Did Maddy have any friends that worked at the library? 527 00:29:55,015 --> 00:29:58,352 Uh, Ricardo in 2B. 528 00:29:58,786 --> 00:30:00,187 Why? 529 00:30:00,287 --> 00:30:02,590 I'm putting together a tribute 530 00:30:03,090 --> 00:30:05,393 and I don't want to leave anybody out. 531 00:30:07,395 --> 00:30:09,030 I'm going to pop out for a few errands. 532 00:30:09,130 --> 00:30:10,464 Do you want anything? 533 00:30:12,199 --> 00:30:14,402 I don't want to stay here anymore. 534 00:30:18,406 --> 00:30:21,275 It's perfectly normal to feel that way. 535 00:30:21,742 --> 00:30:23,444 You've suffered a loss 536 00:30:24,111 --> 00:30:28,049 but just remember, this too shall pass. 537 00:30:36,390 --> 00:30:40,127 Hey, uh, Abdul. How's it going? 538 00:30:40,695 --> 00:30:41,729 I don't know who you are. 539 00:30:41,829 --> 00:30:45,566 Oh, gosh. You're not lying, but you are a little hurtful. 540 00:30:45,666 --> 00:30:46,801 I am in here a lot 541 00:30:46,901 --> 00:30:48,936 and like to think I have a memorable mug. 542 00:30:49,036 --> 00:30:51,038 Hey, do you remember, um, 543 00:30:51,472 --> 00:30:54,108 did anybody buy one of these doorknobs recently? 544 00:30:54,975 --> 00:30:57,778 Oh, yeah. Schlage F50? Yes, they did. 545 00:30:57,878 --> 00:31:00,848 Oh. Great. Uh, who was it? 546 00:31:00,948 --> 00:31:02,483 I have no idea. 547 00:31:02,750 --> 00:31:03,818 Eh? I'm sorry. 548 00:31:03,918 --> 00:31:05,252 I have face blindness. 549 00:31:05,352 --> 00:31:07,955 I can remember people's orders and purchases 550 00:31:08,055 --> 00:31:10,791 but none of their physical characteristics. 551 00:31:10,891 --> 00:31:12,693 Oh, got it. 552 00:31:12,793 --> 00:31:16,063 Well, me, I'm the chopped cheese with pepperoncinis, 553 00:31:16,163 --> 00:31:17,363 extra provolone, side of vape. 554 00:31:17,431 --> 00:31:19,500 Oh, yes, of course. Welcome back. 555 00:31:19,600 --> 00:31:20,901 It's good to see you. 556 00:31:21,001 --> 00:31:22,603 You're one of my favorites. 557 00:31:22,703 --> 00:31:24,338 Ah, that's nice. 558 00:31:24,772 --> 00:31:29,910 So, uh, hey, the person that purchased this doorknob, 559 00:31:30,010 --> 00:31:31,379 you remember their order? 560 00:31:31,846 --> 00:31:34,648 Uh, no, they don't get sandwiches. 561 00:31:35,216 --> 00:31:37,318 But they do buy a lot of fruit. 562 00:31:40,621 --> 00:31:42,790 Does it happen to be a very sweet old lady 563 00:31:42,890 --> 00:31:44,525 who loves poetry? 564 00:31:46,260 --> 00:31:48,262 This is an intense condition. 565 00:31:48,362 --> 00:31:51,132 Uh, so, so you don't know if the person 566 00:31:51,232 --> 00:31:53,300 in question was a 70-year-old woman? 567 00:31:53,401 --> 00:31:58,239 They buy yogurt, nuts, but mostly fruit. 568 00:31:59,240 --> 00:32:01,542 And often they're not happy with the fruit too. 569 00:32:02,109 --> 00:32:04,478 Try to return it for multiples of other fruit. 570 00:32:17,658 --> 00:32:21,529 Ricardo, I'm not going to beat around the bush. 571 00:32:21,929 --> 00:32:23,531 I'm bad news. 572 00:32:24,632 --> 00:32:25,966 But you know that 573 00:32:26,067 --> 00:32:28,669 because I read your little book report. 574 00:32:31,005 --> 00:32:32,406 You've been inside? 575 00:32:33,908 --> 00:32:35,743 Yeah, I've been inside all day, 576 00:32:35,843 --> 00:32:37,278 but I'm about to go out. 577 00:32:40,081 --> 00:32:43,384 Inside, like prison inside. 578 00:32:43,884 --> 00:32:45,419 Oh, no. 579 00:32:45,920 --> 00:32:47,555 Then what's with all the tats? 580 00:32:48,255 --> 00:32:50,424 I just love the art of visual storytelling. 581 00:32:50,958 --> 00:32:52,093 Huh. 582 00:32:52,560 --> 00:32:54,795 Well, the first thing you learn inside 583 00:32:55,196 --> 00:32:58,799 is that anyone can be got to, at any time. 584 00:32:58,899 --> 00:33:00,368 Accidents happen. 585 00:33:00,468 --> 00:33:02,670 Have you ever seen "Anatomy of a Fall?" 586 00:33:05,206 --> 00:33:06,741 It's a great dog performance. 587 00:33:07,908 --> 00:33:10,211 But people slip and fall. 588 00:33:10,978 --> 00:33:12,380 But without a witness, 589 00:33:12,480 --> 00:33:15,015 it's impossible to know if it was an accident 590 00:33:15,116 --> 00:33:16,751 or if they were pushed. 591 00:33:19,320 --> 00:33:21,856 Do you understand what I'm saying, Ricardo? 592 00:33:23,457 --> 00:33:25,059 Are you going to keep your mouth shut? 593 00:33:26,627 --> 00:33:27,661 Mm-hmm. 594 00:33:29,563 --> 00:33:30,631 Okay. 595 00:33:31,799 --> 00:33:33,300 Okay, good. 596 00:33:36,404 --> 00:33:38,639 Hm, this is a nice place. 597 00:33:43,010 --> 00:33:44,545 Is that a William Eggleston? 598 00:33:57,024 --> 00:33:58,259 Ah, great, Ricardo. 599 00:33:58,359 --> 00:34:01,028 Hey, I wanted to ask you a couple of questions. 600 00:34:01,128 --> 00:34:04,231 Uh, it's about, uh, Anne's new girlfriend. 601 00:34:04,699 --> 00:34:05,933 You know her, right? 602 00:34:06,267 --> 00:34:09,603 Um, no. No, I've never met her. 603 00:34:10,037 --> 00:34:11,372 What? 604 00:34:12,707 --> 00:34:13,708 Bullshit. 605 00:34:15,042 --> 00:34:16,077 Maybe I wasn't clear. 606 00:34:16,177 --> 00:34:17,445 I'm talking about that, 607 00:34:17,545 --> 00:34:19,113 you know, that uptight chick, 608 00:34:19,213 --> 00:34:20,581 the one with the sketchy energy? 609 00:34:20,981 --> 00:34:23,617 Oh, you know, I don't like to judge books by their cover. 610 00:34:23,718 --> 00:34:26,420 And who does? I mean, I don't judge any books by any covers. 611 00:34:26,520 --> 00:34:29,323 Just, do you know if Katie and Maddy 612 00:34:29,423 --> 00:34:31,125 had, like, a beef or something? 613 00:34:31,225 --> 00:34:32,793 I just... I don't know anything 614 00:34:34,628 --> 00:34:36,530 That's bullshit again. 615 00:34:36,831 --> 00:34:38,499 What is going on with you? 616 00:34:38,599 --> 00:34:41,001 Seriously? Are you mixed up in this somehow? 617 00:34:41,402 --> 00:34:43,270 No. Ricardo, 618 00:34:43,371 --> 00:34:44,939 you know that this Katie chick 619 00:34:45,039 --> 00:34:47,341 is, uh, shady as fuck, right? 620 00:34:49,910 --> 00:34:51,846 I mean, she... 621 00:34:55,783 --> 00:34:56,851 Maddy... 622 00:34:57,885 --> 00:34:58,886 Yeah? 623 00:35:00,821 --> 00:35:03,491 Hey. Hey, Maddy what? 624 00:35:05,159 --> 00:35:06,160 I mean... 625 00:35:10,097 --> 00:35:12,066 Ah, geez, Really? Come on. 626 00:35:12,166 --> 00:35:13,567 Ricardo! 627 00:35:14,535 --> 00:35:16,203 Saved by the bell? Ricardo. 628 00:35:42,897 --> 00:35:44,065 Okay, sheesh. 629 00:35:44,165 --> 00:35:46,467 Shush, I hear a fire alarm. Easy. 630 00:35:48,402 --> 00:35:49,770 Oh, hey. Geez, 631 00:35:49,870 --> 00:35:51,906 feels like I'm working from home these days. 632 00:35:52,006 --> 00:35:53,207 Yeah. Yeah, I can imagine. 633 00:35:53,307 --> 00:35:54,718 So, hey, Micky, what's the, uh, procedure here? 634 00:35:54,742 --> 00:35:56,477 We just gotta verify it's a false alarm, 635 00:35:56,577 --> 00:35:58,179 then we'll let everyone back in. 636 00:35:58,612 --> 00:36:00,548 Hey, also, I want to thank you. 637 00:36:00,648 --> 00:36:04,185 After our talk earlier, I realized I do miss the stage. 638 00:36:04,285 --> 00:36:05,729 I'm going out for an audition next week. 639 00:36:05,753 --> 00:36:07,731 Hey, that's great. I'm glad I could help, neighbor. 640 00:36:07,755 --> 00:36:10,157 You ever need a favor, you know where I live. 641 00:36:10,257 --> 00:36:11,492 Or I guess you can call 911. 642 00:36:11,592 --> 00:36:13,427 Yeah. Oh, hey, Micky. 643 00:36:13,527 --> 00:36:17,031 Uh, have you seen, uh, Ricky, Ricky Ricardo, around? 644 00:36:17,131 --> 00:36:18,499 No. Nah? 645 00:36:20,434 --> 00:36:22,203 Ah. Hey, Ricky, uh... 646 00:36:22,303 --> 00:36:23,537 I don't know anything. 647 00:36:23,637 --> 00:36:25,773 I don't know shit. Please stop talking to me! 648 00:36:26,273 --> 00:36:28,042 Okay. 649 00:36:36,250 --> 00:36:37,585 I know what you did. 650 00:36:38,486 --> 00:36:40,821 What did I do? Y-y-you killed Maddy, 651 00:36:40,921 --> 00:36:43,000 then you rigged the laundry room to make it look like an accident. 652 00:36:43,024 --> 00:36:46,160 And then you, you swapped out the Schleizies, the Schlakes, 653 00:36:46,260 --> 00:36:48,396 the Schal... Schlaze... 654 00:36:48,496 --> 00:36:51,365 You changed the door handles. 655 00:36:51,465 --> 00:36:52,967 Abdul confirmed it. 656 00:36:53,067 --> 00:36:54,802 The face blind store clerk? 657 00:36:56,337 --> 00:36:59,373 It's not what you know, Honest Thomas, 658 00:36:59,473 --> 00:37:00,674 it's what you can prove. 659 00:37:00,775 --> 00:37:02,243 I don't think you're going to find 660 00:37:02,343 --> 00:37:04,111 many willing proof providers. 661 00:37:05,713 --> 00:37:06,881 Jesus. 662 00:38:00,468 --> 00:38:02,903 Oh, fuck yeah. This place is so sick. 663 00:38:04,305 --> 00:38:06,674 I'm sorry. Can I help you? 664 00:38:07,308 --> 00:38:08,576 What's your Polly on renos? 665 00:38:08,676 --> 00:38:10,478 I'd like to install an ice plunge 666 00:38:10,578 --> 00:38:13,180 in the dining room so I can digest at 34 degrees. 667 00:38:13,280 --> 00:38:15,416 That's my opti-tempy. Well, of course. 668 00:38:15,516 --> 00:38:18,152 But I should mention there is a broker's fee. 669 00:38:18,252 --> 00:38:20,254 Not a big deal. Just 18 months rent. 670 00:38:20,354 --> 00:38:21,756 Do I look fucking poor to you? 671 00:38:24,492 --> 00:38:25,732 I'm sorry. What's going on here? 672 00:38:25,793 --> 00:38:27,728 I'm doing a showing. 673 00:38:29,530 --> 00:38:31,465 So how soon can you move in? 674 00:38:31,565 --> 00:38:34,435 How soon can you kick Miss Freckles to the curb? 675 00:38:37,071 --> 00:38:38,339 Anne... 676 00:38:38,939 --> 00:38:41,175 there is a very unpleasant man 677 00:38:41,275 --> 00:38:42,552 traipsing around our living room. 678 00:38:42,576 --> 00:38:44,845 Yeah, I told Otto to list the apartment. 679 00:38:52,319 --> 00:38:54,155 I was gone an hour. 680 00:38:54,255 --> 00:38:55,990 Why would you do that? 681 00:38:56,090 --> 00:38:57,391 I tried to tell you earlier, 682 00:38:57,491 --> 00:38:59,160 I don't want to live here anymore. 683 00:38:59,260 --> 00:39:01,128 You can't decide that unilaterally. 684 00:39:01,228 --> 00:39:02,630 We're supposed to be partners. 685 00:39:03,064 --> 00:39:04,398 It's still my apartment. 686 00:39:04,498 --> 00:39:06,801 Yes, of course. 687 00:39:06,901 --> 00:39:09,704 But we've been talking about getting married, 688 00:39:09,804 --> 00:39:13,674 and then it will be become our apartment. 689 00:39:14,008 --> 00:39:16,877 Don't you think I deserve to be consulted? 690 00:39:18,379 --> 00:39:20,514 Well, we can be married anywhere. 691 00:39:20,614 --> 00:39:22,149 Why does it have to be here? 692 00:39:22,249 --> 00:39:23,851 Let's go see the country. 693 00:39:26,454 --> 00:39:28,022 Anne, come here. 694 00:39:30,224 --> 00:39:33,194 I have seen the country, 695 00:39:33,294 --> 00:39:34,795 and it doesn't get much better 696 00:39:34,895 --> 00:39:38,432 than a sumptuous rent-controlled New York penthouse 697 00:39:38,532 --> 00:39:41,335 with crown molding and two goddamn fireplaces. 698 00:39:42,069 --> 00:39:46,941 I'm sorry, but... I cannot stay here. 699 00:39:47,041 --> 00:39:48,609 It hurts too much. 700 00:39:50,010 --> 00:39:51,010 Okay. 701 00:39:52,012 --> 00:39:54,115 Hey, I get it. 702 00:39:55,249 --> 00:39:57,852 But... Okay. 703 00:40:00,388 --> 00:40:03,691 Why don't we get married now? 704 00:40:04,759 --> 00:40:06,260 Huh? And then hit the road. 705 00:40:06,360 --> 00:40:07,728 I mean, why wait? 706 00:40:07,828 --> 00:40:09,439 Then we could see the country as a married couple. 707 00:40:09,463 --> 00:40:10,965 I mean, wouldn't that be better? 708 00:40:11,065 --> 00:40:12,433 Oh, I don't know. 709 00:40:12,767 --> 00:40:14,635 I appreciate the sentiment, but... 710 00:40:15,236 --> 00:40:18,039 Okay, okay. Well, you know what, I'm going to go get the paperwork. 711 00:40:18,139 --> 00:40:20,174 Alright? Just wait here. 712 00:40:43,631 --> 00:40:45,933 Hey, Anne, I know this is going to sound crazy, 713 00:40:46,033 --> 00:40:49,637 but I, uh, I think you might be in jeopardy. 714 00:40:54,341 --> 00:40:55,643 Darling, I got the forms. 715 00:40:55,743 --> 00:40:58,079 Now all we need is a witness. 716 00:41:01,015 --> 00:41:02,016 Oh. 717 00:41:02,416 --> 00:41:03,784 You again. 718 00:41:04,785 --> 00:41:07,888 Charlie, could Kate and I have a moment alone? 719 00:41:09,123 --> 00:41:10,491 Uh... 720 00:41:10,591 --> 00:41:13,394 Yeah, I'll just, uh, go feed the pigeons. 721 00:41:13,494 --> 00:41:14,695 We don't have pigeons. 722 00:41:14,795 --> 00:41:16,897 Yeah, well, not with that attitude. 723 00:41:19,533 --> 00:41:22,203 Darling, what were you two discussing? 724 00:41:22,603 --> 00:41:24,905 Charlie has an interesting theory. 725 00:41:25,005 --> 00:41:25,873 Oh? 726 00:41:25,973 --> 00:41:28,142 She thinks you're after this apartment 727 00:41:28,242 --> 00:41:30,711 and that you seduced me under false pretenses 728 00:41:30,811 --> 00:41:33,180 so you can marry me and then bump me off. 729 00:41:33,581 --> 00:41:36,984 And she thinks that you concocted this elaborate scheme 730 00:41:37,084 --> 00:41:39,720 to murder my dear beloved granddaughter 731 00:41:39,820 --> 00:41:41,989 because she was going to expose you. 732 00:41:46,627 --> 00:41:48,195 Do you believe that? 733 00:41:49,530 --> 00:41:50,998 She's a crazy person. 734 00:41:52,033 --> 00:41:54,735 Hey. Hey! 735 00:41:55,703 --> 00:41:58,739 I had nothing to do with Maddy's death. 736 00:41:59,540 --> 00:42:02,977 I would do anything to have her back here with us right now. 737 00:42:04,211 --> 00:42:05,613 But she's gone. 738 00:42:06,047 --> 00:42:08,549 And I know the one thing that she would've wanted 739 00:42:08,649 --> 00:42:10,451 is for you not to be alone. 740 00:42:10,785 --> 00:42:13,988 I want to provide for you. I want to marry you. 741 00:42:15,856 --> 00:42:18,292 I'm going to take such good care of you. 742 00:42:18,859 --> 00:42:22,763 We can be happy together... here. 743 00:42:25,099 --> 00:42:27,802 Bu-but Charlie just seems so sure. 744 00:42:27,902 --> 00:42:30,571 She said she was close to finding proof. 745 00:42:30,671 --> 00:42:32,907 Hey, let me handle this. 746 00:42:33,007 --> 00:42:34,084 Why don't you run down to the laundry 747 00:42:34,108 --> 00:42:36,177 and get my clothes out of the dryer 748 00:42:36,277 --> 00:42:40,347 and when you get back, she'll be gone, okay? 749 00:42:40,448 --> 00:42:43,984 I'm not going to let her ruin our new lives together. 750 00:42:46,520 --> 00:42:48,155 In this three bedroom, four bath, 751 00:42:48,255 --> 00:42:51,892 two fireplace apartment in New York for $800 a month. 752 00:42:53,160 --> 00:42:54,161 640. 753 00:42:55,096 --> 00:42:56,263 640. 754 00:42:57,631 --> 00:42:59,100 Wow. 755 00:43:00,801 --> 00:43:02,169 Okay. Yeah. 756 00:43:24,892 --> 00:43:26,894 You're cooked, aren't you? 757 00:43:27,528 --> 00:43:29,897 Well, here's how I figured it out. 758 00:43:29,997 --> 00:43:34,368 First, it was that yellow goo on the descaler. 759 00:43:34,468 --> 00:43:35,836 I knew I'd seen it before... 760 00:43:56,924 --> 00:43:58,959 Whoa! Well done, Charlie! 761 00:43:59,060 --> 00:44:01,162 Roll to your right. Gosh! 762 00:44:01,262 --> 00:44:03,062 Hey, Micky, thanks for setting that up for me. 763 00:44:03,097 --> 00:44:05,399 No problem. I told you I owe you one. 764 00:44:08,736 --> 00:44:10,404 You're so fucked. 765 00:44:11,472 --> 00:44:12,840 What? 766 00:44:13,207 --> 00:44:14,241 You're fucked. 767 00:44:18,546 --> 00:44:20,981 Uh, uh, darling, w-who's this? 768 00:44:22,349 --> 00:44:23,851 He's my witness. 769 00:44:24,919 --> 00:44:26,420 Charlie was right about you. 770 00:44:26,520 --> 00:44:27,888 And so was Maddy. 771 00:44:28,656 --> 00:44:31,392 You really should have paid attention during "Michael Clayton." 772 00:44:39,667 --> 00:44:41,268 Gosh, I, uh... 773 00:44:42,603 --> 00:44:45,106 Gosh, I'm, uh, I'm real sorry 774 00:44:45,206 --> 00:44:49,276 about Maddy and Kate too, for that matter. 775 00:44:50,711 --> 00:44:53,080 It really sucks when you find out 776 00:44:53,180 --> 00:44:55,282 someone isn't who you thought they were. 777 00:44:56,150 --> 00:45:00,054 Gosh, you're really going to leave this place? 778 00:45:00,955 --> 00:45:04,158 What, to roam the land? 779 00:45:12,466 --> 00:45:16,437 "Down, down, down into the darkness of the grave, 780 00:45:16,804 --> 00:45:18,239 "gently they go. 781 00:45:18,339 --> 00:45:21,675 "The beautiful, the tender, the kind, 782 00:45:21,776 --> 00:45:23,411 "quietly they go. 783 00:45:23,844 --> 00:45:27,114 "The intelligent, the witty, the brave, 784 00:45:27,214 --> 00:45:28,282 "I know, 785 00:45:29,050 --> 00:45:30,985 "but I do not approve. 786 00:45:31,852 --> 00:45:33,521 And I am not resigned." 787 00:45:39,894 --> 00:45:41,462 I've been here too long anyway. 788 00:45:42,463 --> 00:45:43,903 Thanks. I don't think you get it. 789 00:45:43,998 --> 00:45:45,166 It's a big-ass bed, 790 00:45:45,266 --> 00:45:47,101 but it's a circle, not a rectangle. 791 00:45:47,201 --> 00:45:49,103 Then we'll just tear out all the wood floors, 792 00:45:49,203 --> 00:45:51,639 replace it with carpet or something more soft 793 00:45:51,739 --> 00:45:53,340 And a shit ton of taxidermy. 794 00:45:53,441 --> 00:45:55,109 But, like, ironic. 795 00:45:56,077 --> 00:45:59,346 Oh, yeah, boys, this place is gonna fuck. 55660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.