All language subtitles for Poker Face (2023) S02E03 - Whack-A-Mole_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,908 --> 00:00:32,109 Yeah? 2 00:00:32,209 --> 00:00:34,011 Charlie Cale. 3 00:00:34,378 --> 00:00:35,746 Do you know who this is? 4 00:00:36,013 --> 00:00:37,614 I mean, Beatrix Hasp, right? 5 00:00:38,716 --> 00:00:39,716 Yeah. 6 00:00:39,983 --> 00:00:41,518 Yeah, that's what I assumed. 7 00:00:42,252 --> 00:00:43,620 Well, listen, Charlie, 8 00:00:44,188 --> 00:00:46,290 I'm here with the Five Families. 9 00:00:46,857 --> 00:00:48,225 You're there with all five of them? 10 00:00:48,325 --> 00:00:50,294 Yeah, I got you on speaker. 11 00:00:50,394 --> 00:00:54,031 And what we are dealing with now is a war. 12 00:00:54,131 --> 00:00:57,501 It's expensive and a pain in the ass, 13 00:00:57,601 --> 00:00:59,770 and it's no good. 14 00:00:59,870 --> 00:01:01,338 It's bad. 15 00:01:02,172 --> 00:01:04,908 It's ruinous, is the word. 16 00:01:05,576 --> 00:01:08,112 Yeah, yeah, yeah, yeah. I remember, okay? 17 00:01:08,212 --> 00:01:09,713 I was on the phone. 18 00:01:09,813 --> 00:01:11,315 Oh, am I boring you? 19 00:01:11,415 --> 00:01:13,317 Look, man, I just got out of a burning house. 20 00:01:13,417 --> 00:01:14,661 It was kind of a whole fucking thing, 21 00:01:14,685 --> 00:01:16,196 so I'm sorry if I'm not really in the mood 22 00:01:16,220 --> 00:01:17,988 for a whole long meandering conversation. 23 00:01:18,088 --> 00:01:20,257 Okay then, I need your help 24 00:01:20,357 --> 00:01:23,694 and if you don't do it, I'll kill you. 25 00:01:23,794 --> 00:01:25,696 Well, fine. 26 00:01:25,796 --> 00:01:27,164 Good. Thank you. 27 00:01:27,264 --> 00:01:29,666 My organization is crumbled 28 00:01:29,767 --> 00:01:31,969 and I'm on the I am with the rubble, 29 00:01:32,069 --> 00:01:33,637 all thanks to you. 30 00:01:33,904 --> 00:01:35,205 So, you know your goons tried 31 00:01:35,305 --> 00:01:36,665 to kill me, like, six times, right? 32 00:01:36,740 --> 00:01:39,810 Oh, Jesus. You millennials bitch, bitch, bitch. 33 00:01:40,244 --> 00:01:42,880 So, the Southwest Syndicate is closing in, 34 00:01:42,980 --> 00:01:45,215 the FBI is up my pantyhose. 35 00:01:45,315 --> 00:01:47,684 It is desperate hours, I'm not gonna lie. 36 00:01:47,785 --> 00:01:49,019 But I ain't going down. 37 00:01:49,119 --> 00:01:50,454 That's where you come in. 38 00:01:50,554 --> 00:01:51,922 Oh, good. 39 00:01:52,022 --> 00:01:53,957 So, my remaining capos are waiting 40 00:01:54,058 --> 00:01:55,826 at a safe house nearby. 41 00:01:55,926 --> 00:01:57,094 I've arranged for a plane 42 00:01:57,194 --> 00:01:59,396 that can get us out of the country. 43 00:01:59,496 --> 00:02:02,533 Only problem is, I have it on decent authority 44 00:02:02,633 --> 00:02:07,271 that there's a rat in my crew, or possibly a mole. 45 00:02:07,371 --> 00:02:09,516 Hey, would you remind me, what exactly is the difference? 46 00:02:09,540 --> 00:02:12,009 The point is, I can't make my getaway 47 00:02:12,109 --> 00:02:14,178 unless I know I'm not gettin' set up. 48 00:02:14,278 --> 00:02:15,546 So, you're gonna use 49 00:02:15,646 --> 00:02:18,148 your freaky little lie detector trick 50 00:02:18,248 --> 00:02:22,486 to tell me which one of my guys is the snitch. 51 00:02:22,586 --> 00:02:24,088 Oh, great. 52 00:02:24,188 --> 00:02:26,123 Alright, take this next exit 53 00:02:26,223 --> 00:02:27,825 and pull into the first gas station. 54 00:02:28,158 --> 00:02:29,960 Gotta use the can, get some snacks. 55 00:02:30,060 --> 00:02:31,261 Any chance I could, like, uh, 56 00:02:31,361 --> 00:02:32,706 clean up a little, change some clothes? 57 00:02:32,730 --> 00:02:33,630 I fucking stink. 58 00:02:33,731 --> 00:02:35,733 Yeah. Who gives a shit? Do what you want. 59 00:02:41,205 --> 00:02:42,773 Christ, come on. 60 00:02:47,911 --> 00:02:49,480 Shit. 61 00:02:53,984 --> 00:02:54,984 Here you go. 62 00:02:56,587 --> 00:02:57,587 Thanks. 63 00:02:58,822 --> 00:02:59,857 Oh, uh... 64 00:03:00,591 --> 00:03:01,825 Little Miss Klepto, huh? 65 00:03:01,925 --> 00:03:04,728 You can make anything disappear in loose sleeves. 66 00:03:04,828 --> 00:03:05,829 Too easy. 67 00:03:05,929 --> 00:03:07,197 Yeah. Yeah. 68 00:03:07,297 --> 00:03:09,266 You know, uh, in my pick-pocketing youth, 69 00:03:09,366 --> 00:03:10,868 I was partial to the pant leg. 70 00:03:14,304 --> 00:03:15,572 Damnit! 71 00:03:17,775 --> 00:03:20,744 Shrimp-flavored Vienna sausage. 72 00:03:20,844 --> 00:03:21,844 Jesus. 73 00:03:25,282 --> 00:03:27,151 Alright, let's go. 74 00:03:27,251 --> 00:03:28,395 Let's make a left out of here. 75 00:03:28,419 --> 00:03:30,654 A left? We just, we just came from left. 76 00:03:30,754 --> 00:03:31,822 Left. 77 00:03:32,189 --> 00:03:33,257 Right, right. 78 00:03:33,357 --> 00:03:35,092 Left, left. 79 00:03:42,533 --> 00:03:44,368 I told my crew you're a Cobbler. 80 00:03:44,468 --> 00:03:45,708 Ah, yeah. Well, it makes sense. 81 00:03:45,803 --> 00:03:47,380 I mean, I guess you can't really skip town 82 00:03:47,404 --> 00:03:48,272 if you've got holes in your shoes. 83 00:03:48,372 --> 00:03:50,507 No, a Scratcher, a Forger, 84 00:03:50,607 --> 00:03:52,543 someone who makes fake documents. 85 00:03:52,643 --> 00:03:55,913 That way, it won't seem strange when you ask nosy questions. 86 00:03:56,013 --> 00:03:57,081 Uh, hey. 87 00:03:57,381 --> 00:03:59,249 What? Eh, nothing. 88 00:03:59,349 --> 00:04:00,484 Alright, alright. 89 00:04:00,584 --> 00:04:03,554 Uh, so, well, your shoelace is untied, 90 00:04:03,654 --> 00:04:05,694 and I guess I can't figure out which way to play it. 91 00:04:05,789 --> 00:04:08,292 Like, don't tell you and then wait for you to trip 92 00:04:08,392 --> 00:04:09,660 and then grab your gun. 93 00:04:09,760 --> 00:04:11,462 Or I do tell you so you look 94 00:04:11,562 --> 00:04:13,130 and-and-and then I grab your gun. 95 00:04:13,230 --> 00:04:15,232 Well, I guess it doesn't matter either way, 96 00:04:15,332 --> 00:04:16,900 'cause you probably wouldn't believe me. 97 00:04:17,000 --> 00:04:18,502 Hmm. Life's full of moments. 98 00:04:18,602 --> 00:04:20,237 And you're right, I don't believe you. 99 00:04:20,337 --> 00:04:22,473 Get going. Okay. 100 00:04:25,209 --> 00:04:26,343 Damnit. 101 00:04:26,443 --> 00:04:28,212 Alright, so, uh, what happens when we catch 102 00:04:28,312 --> 00:04:29,346 this rat in question? 103 00:04:29,446 --> 00:04:31,081 Or mole. It could be mole. 104 00:04:31,181 --> 00:04:33,417 Alright, well, uh, when I identify 105 00:04:33,517 --> 00:04:35,285 this, uh, critter in question, 106 00:04:35,386 --> 00:04:36,429 then what are you gonna do? 107 00:04:36,453 --> 00:04:38,689 I'm gonna slowly skin 'em alive 108 00:04:38,789 --> 00:04:41,592 and watch them eat their own flesh in front of me. 109 00:04:42,126 --> 00:04:44,261 Uh... uh... 110 00:04:44,361 --> 00:04:46,430 I-I can't be a part of facilitating that. 111 00:04:46,530 --> 00:04:49,032 Turning rat is the lowest, most despicable thing 112 00:04:49,133 --> 00:04:50,267 a person can do. 113 00:04:50,367 --> 00:04:52,136 And if that doesn't ease your conscience, 114 00:04:52,236 --> 00:04:53,971 try to remember, it's them or you. 115 00:04:54,071 --> 00:04:56,106 Get in. Come on. 116 00:05:14,458 --> 00:05:15,859 Hi, uh... 117 00:05:16,560 --> 00:05:18,662 I'm the Cobbler. Oh, thank God. 118 00:05:18,762 --> 00:05:21,265 Because my espadrilles are falling to pieces. 119 00:05:21,365 --> 00:05:22,499 No, darling. She's... 120 00:05:22,599 --> 00:05:24,535 This is my husband, Jeffrey. 121 00:05:24,635 --> 00:05:26,837 He's not part of my crew. Yeah, I'm sorry. 122 00:05:26,937 --> 00:05:29,640 I don't know much about the-the scrap metal business. 123 00:05:31,442 --> 00:05:33,444 I'm kidding. I'm kidding. I know it's the Mafia. 124 00:05:33,544 --> 00:05:36,180 Can I tempt either one of you with a panino? 125 00:05:36,280 --> 00:05:37,748 These things are amazingly versatile. 126 00:05:37,848 --> 00:05:41,018 I used the steamer setting to parboil artichokes. 127 00:05:41,118 --> 00:05:42,519 The lobsters of vegetables. 128 00:05:42,619 --> 00:05:44,722 That's what I always say! 129 00:05:44,822 --> 00:05:47,257 Darling, our guest needs to focus. 130 00:05:47,357 --> 00:05:48,726 Charlie, come here. 131 00:05:52,429 --> 00:05:55,532 The men in this room are cold-blooded killers. 132 00:05:55,632 --> 00:05:57,835 You have to play this perfectly. 133 00:05:57,935 --> 00:05:59,703 Subtle. Capisce? 134 00:06:00,337 --> 00:06:02,539 Uh... yeah. 135 00:06:02,906 --> 00:06:03,907 Go on. 136 00:06:49,987 --> 00:06:52,089 So, any of you guys working for the Feds? 137 00:06:53,991 --> 00:06:54,991 No. 138 00:06:56,293 --> 00:06:58,462 Great. Got what I needed. 139 00:06:58,562 --> 00:07:00,631 Hey-Hey, uh, check it out. 140 00:07:00,731 --> 00:07:03,700 Guess what? I pronounce you, uh, rat-free, 141 00:07:03,801 --> 00:07:06,570 unless, of course, Jeffrey here is working for the Feds. 142 00:07:06,670 --> 00:07:08,205 Nope, sorry. 143 00:07:08,305 --> 00:07:10,007 Okay. Also true. Alright. 144 00:07:10,107 --> 00:07:11,642 So, nothing to do here. 145 00:07:11,742 --> 00:07:13,444 How the hell can you be so good? 146 00:07:13,544 --> 00:07:15,179 Yo, you thought we was rats? 147 00:07:15,279 --> 00:07:16,580 Oh, for Christ... 148 00:07:16,680 --> 00:07:17,748 Real slick, kid. 149 00:07:17,848 --> 00:07:19,550 Listen, use your brains. 150 00:07:19,650 --> 00:07:21,819 What happens if we get on that plane 151 00:07:21,919 --> 00:07:25,522 and we got a sniveling little Ratatouille on board, huh? 152 00:07:25,622 --> 00:07:27,791 Charlie says you're all clean, 153 00:07:28,092 --> 00:07:29,159 so we'll risk it. 154 00:07:29,259 --> 00:07:31,195 Get packed. We leave in 10. 155 00:07:31,295 --> 00:07:32,830 Oh, okay. Alright. 156 00:07:32,930 --> 00:07:34,932 Well, it's been a pleash, you know? 157 00:07:35,032 --> 00:07:36,333 Ah-ah, wait, ho-hold it. 158 00:07:36,433 --> 00:07:38,435 How do I know you're not lying 159 00:07:38,535 --> 00:07:40,671 about the rat in my crew not lying. 160 00:07:40,771 --> 00:07:43,607 A "who's watching the watchmen" quandary. 161 00:07:43,707 --> 00:07:47,544 Well, I assure you, I have no dog in this fight. 162 00:07:47,644 --> 00:07:51,548 Oh, well, you do now because you're coming with us. 163 00:07:56,320 --> 00:07:58,055 Terrific. Um... 164 00:07:59,923 --> 00:08:03,060 might I just make a quick, uh, pee? 165 00:08:03,160 --> 00:08:05,896 I, uh, already have pissed myself five times today, 166 00:08:05,996 --> 00:08:08,332 and yet still a little something left in the tank. 167 00:08:08,699 --> 00:08:11,602 The window is too small to fit through. 168 00:08:15,839 --> 00:08:19,276 Oh, no, no! Darling, what is it? 169 00:08:19,376 --> 00:08:21,345 Oh, the baklava's destroyed. 170 00:08:21,445 --> 00:08:23,313 Everything is destroyed. 171 00:08:23,414 --> 00:08:24,948 All the shooting and running. 172 00:08:25,049 --> 00:08:27,384 I just, I just want my normal life back. 173 00:08:27,484 --> 00:08:29,053 Aw, sweetie. 174 00:08:29,153 --> 00:08:32,990 Soon it's just gonna be you and me in paradise, 175 00:08:33,090 --> 00:08:34,992 my little panino. 176 00:08:55,412 --> 00:08:57,514 Yeah, I can see the, uh, 177 00:08:57,614 --> 00:08:58,916 the pilot in sight. 178 00:08:59,950 --> 00:09:01,118 Uh... 179 00:09:07,424 --> 00:09:08,792 nary a Fed in sight, 180 00:09:08,892 --> 00:09:11,695 so go forth and flee, and nice knowing ya. 181 00:09:11,795 --> 00:09:13,764 Nuh-uh! You're going in first. 182 00:09:13,864 --> 00:09:16,800 If this is an ambush, you get the first bullet. 183 00:09:17,835 --> 00:09:19,303 Well, you sure are thorough. 184 00:09:19,403 --> 00:09:20,704 Give you that. 185 00:09:21,405 --> 00:09:22,473 Fuck. 186 00:09:33,650 --> 00:09:37,988 Okay, I'm going inside the plane. 187 00:09:38,088 --> 00:09:40,657 Go ask the pilot if he's working with the Feds. 188 00:09:40,758 --> 00:09:42,893 I'm trusting no one right now. 189 00:09:54,271 --> 00:09:55,739 Uh, excuse me, sir? 190 00:09:57,574 --> 00:09:58,876 Oh, what the fuck? 191 00:10:04,114 --> 00:10:05,949 Shit! The Feds! 192 00:10:13,891 --> 00:10:16,994 Put your weapons down now! 193 00:10:18,028 --> 00:10:20,597 Alright, boys, we're gonna have to shoot our way out of here. 194 00:10:20,697 --> 00:10:21,565 Nope, nope, nope, nope, nope, nope, nope. 195 00:10:21,665 --> 00:10:24,435 Don't fire! Jeffrey, stop! 196 00:10:24,535 --> 00:10:25,803 Nope, nope, nope, nope, nope. 197 00:10:25,903 --> 00:10:28,439 No, no, no. No, no, no, no. 198 00:10:28,539 --> 00:10:29,606 Sir, halt! 199 00:10:29,706 --> 00:10:31,542 No. Nope, nope, nope, nope. 200 00:10:31,642 --> 00:10:33,410 Shit! 201 00:10:33,510 --> 00:10:35,546 Sir, halt or I will shoot. 202 00:10:35,646 --> 00:10:38,248 Luca? Don't fire! 203 00:10:38,348 --> 00:10:39,348 No, no, no! 204 00:10:42,219 --> 00:10:43,721 What the fuck? 205 00:10:44,088 --> 00:10:45,322 Jeffery! 206 00:10:47,324 --> 00:10:49,860 Hold your fire! We need her alive! 207 00:10:55,966 --> 00:10:57,935 Drop your weapon! 208 00:11:00,537 --> 00:11:02,673 Put the weapon down! What the fuck are we doing? 209 00:11:02,773 --> 00:11:04,441 Are we shooting? I don't know! 210 00:11:04,541 --> 00:11:05,576 Stay where you are! 211 00:11:05,676 --> 00:11:07,211 Shit, shit, shit, shit. 212 00:11:09,179 --> 00:11:12,015 Oh, man, what's with this pre-9/11 bullshit? 213 00:11:12,883 --> 00:11:15,619 Jeffrey's dead, and it's all your fault. 214 00:11:15,719 --> 00:11:17,154 Ah, listen. 215 00:11:24,361 --> 00:11:26,563 Beatrix Hasp is running scared. 216 00:11:26,663 --> 00:11:27,823 Her family tree has undergone 217 00:11:27,898 --> 00:11:30,601 some significant, uh, pruning recently, 218 00:11:30,701 --> 00:11:32,202 like Prescott with his... 219 00:11:32,302 --> 00:11:34,271 What's that tree you can't shut up about? 220 00:11:34,371 --> 00:11:35,606 Japanese maple tree, sir. 221 00:11:35,706 --> 00:11:37,250 My neighbors are claiming that the roots 222 00:11:37,274 --> 00:11:38,709 are damaging the retaining wall, 223 00:11:38,809 --> 00:11:40,153 but I've spoken to three separate arborists 224 00:11:40,177 --> 00:11:41,678 who've told me... Alright. Jesus. 225 00:11:41,779 --> 00:11:43,881 New metaphor before Johnny Appleseed here 226 00:11:43,981 --> 00:11:44,982 creams his trousers. 227 00:11:45,082 --> 00:11:47,918 The current prognosis for the Hasp organization 228 00:11:48,018 --> 00:11:50,621 Stage four terminal. 229 00:11:50,721 --> 00:11:52,689 Our job is to sign the DNR. 230 00:11:53,257 --> 00:11:55,993 Thanks to some excellent work by Special Agent Luca Clark, 231 00:11:56,093 --> 00:12:00,297 we now have a tier-one source inside the Hasp crew. 232 00:12:00,397 --> 00:12:01,198 Luca? 233 00:12:01,298 --> 00:12:03,233 Thank you, sir. 234 00:12:03,333 --> 00:12:05,135 According to my source, Hasp and her crew 235 00:12:05,235 --> 00:12:06,703 are on their way to a safe house. 236 00:12:06,804 --> 00:12:07,914 We have it staked out, and we'll take them 237 00:12:07,938 --> 00:12:09,540 with a tactical team when they arrive 238 00:12:09,640 --> 00:12:11,742 and apprehend them before they flee the country. 239 00:12:11,842 --> 00:12:14,411 I'll be running point on the operation. 240 00:12:15,345 --> 00:12:18,615 I just... How did you flip Tony Ice Cream? 241 00:12:18,716 --> 00:12:20,217 I tried to once. I do not have 242 00:12:20,317 --> 00:12:22,119 the special Luca touch, I guess. 243 00:12:22,219 --> 00:12:24,088 Well, I can neither confirm nor deny 244 00:12:24,188 --> 00:12:25,348 the identity of my informant. 245 00:12:25,422 --> 00:12:26,862 I haven't even told Hooper who it is. 246 00:12:26,957 --> 00:12:28,726 Protocol, you know? That is smart. 247 00:12:28,826 --> 00:12:29,869 People say rules are meant to be broken, 248 00:12:29,893 --> 00:12:31,995 but a lot of those people are in federal prison. 249 00:12:32,096 --> 00:12:35,132 Or tremendously successful in their field. 250 00:12:35,232 --> 00:12:37,101 You know me. No shortcuts. I know. 251 00:12:37,201 --> 00:12:39,570 Hey, by the way, if you need me for anything on this, 252 00:12:39,670 --> 00:12:41,538 I've got your back, old friend. 253 00:12:41,638 --> 00:12:43,574 Hmm. Me too. 254 00:12:51,849 --> 00:12:53,193 You went for the damn. I said damn. 255 00:12:53,217 --> 00:12:54,985 I said darn. I'm vulgar. 256 00:12:56,120 --> 00:12:57,388 I'll see you, dude. 257 00:13:35,125 --> 00:13:36,994 The name of that rat better be 258 00:13:37,094 --> 00:13:38,962 in this weenies can. 259 00:13:39,063 --> 00:13:40,631 No, it's not. 260 00:13:41,031 --> 00:13:43,600 It says, "Safe house not safe," though. 261 00:13:43,867 --> 00:13:46,036 And I lined up a nice alternative, 262 00:13:46,136 --> 00:13:48,238 free Wi-Fi, decent waffle bar. 263 00:13:48,539 --> 00:13:49,907 No HBO, sadly. 264 00:13:50,007 --> 00:13:52,176 You really are completely useless. 265 00:13:52,276 --> 00:13:54,411 Useless? After all the information 266 00:13:54,511 --> 00:13:56,046 that I have given you over the years? 267 00:13:56,146 --> 00:13:59,016 I've given you so much money. 268 00:13:59,116 --> 00:14:00,484 It's called a transaction. 269 00:14:00,584 --> 00:14:02,619 How much grace you think that's gonna buy 270 00:14:02,720 --> 00:14:03,954 if I wind up in bracelets? 271 00:14:04,054 --> 00:14:06,256 Do you really think it's such a good idea 272 00:14:06,356 --> 00:14:07,858 to threaten a federal agent? 273 00:14:08,125 --> 00:14:09,493 Cool your jets, Maverick. 274 00:14:09,593 --> 00:14:11,829 The tough guy thing goes over a lot better 275 00:14:11,929 --> 00:14:13,664 if you're not nursing from your baby bottle. 276 00:14:13,764 --> 00:14:16,533 I have an ulcer, and you know that I have an ulcer, 277 00:14:16,633 --> 00:14:19,403 and my doctor says that my ulcer is all because of you. 278 00:14:19,503 --> 00:14:22,039 You told your doctor you're a dirty Fed 279 00:14:22,139 --> 00:14:23,240 on the mob's payroll? 280 00:14:23,340 --> 00:14:25,676 My doctor said a common cause is work stress, 281 00:14:25,776 --> 00:14:27,511 and I extrapolated from there. 282 00:14:27,878 --> 00:14:29,947 Who's the stray in your muscle car? 283 00:14:33,083 --> 00:14:35,753 Your incompetence requires a backup plan. 284 00:14:36,053 --> 00:14:37,488 Find that fuckin' rat. 285 00:14:38,822 --> 00:14:40,057 Shit. 286 00:14:51,468 --> 00:14:53,570 Alright, let's go. 287 00:14:53,670 --> 00:14:55,139 Let's make a left out of here. 288 00:14:59,243 --> 00:15:00,411 Still no sign of Hasp 289 00:15:00,511 --> 00:15:02,279 or her crew at the safe house, sir. 290 00:15:06,784 --> 00:15:07,818 Are you alright, sir? 291 00:15:08,385 --> 00:15:11,088 I got this stupid black-tie wedding on the 26th, 292 00:15:11,188 --> 00:15:13,424 and I need to fit into my stupid tuxedo, 293 00:15:13,524 --> 00:15:15,859 so I got up at 5:30 for abs and ass day, 294 00:15:15,959 --> 00:15:17,561 and, Luca, where the fuck are they? 295 00:15:17,661 --> 00:15:18,662 I don't know, sir. 296 00:15:18,762 --> 00:15:19,830 My Hasp source 297 00:15:19,930 --> 00:15:21,231 must have given me bad info. 298 00:15:21,331 --> 00:15:22,800 I don't want excuses. 299 00:15:22,900 --> 00:15:24,535 I want you to do your job. 300 00:15:26,003 --> 00:15:28,172 Let's pack it up. They're not coming. 301 00:15:28,272 --> 00:15:29,673 All units, stand down. 302 00:15:29,773 --> 00:15:31,108 We're pulling out. 303 00:15:35,179 --> 00:15:36,613 It's Beans, right? 304 00:15:38,849 --> 00:15:41,285 He's unreliable, Beans. Don't beat up on you... 305 00:15:43,387 --> 00:15:45,255 Come on. I can help you, Luca. 306 00:15:45,355 --> 00:15:46,824 Just let me in a little. 307 00:15:48,158 --> 00:15:49,760 Sorry, Danny, I gotta go. 308 00:16:01,972 --> 00:16:02,973 What happened? 309 00:16:03,307 --> 00:16:04,541 I can't keep up with her. 310 00:16:04,641 --> 00:16:05,776 Go here. Go there. 311 00:16:05,876 --> 00:16:07,311 Uh, the safe house isn't safe. 312 00:16:07,411 --> 00:16:09,289 Uh, there's not enough room to pack your whisks. 313 00:16:09,313 --> 00:16:11,091 Jeffrey, did you warn her about the raid at the safe house? 314 00:16:11,115 --> 00:16:12,649 No! No, of course, not. 315 00:16:12,750 --> 00:16:15,052 What, are you crazy? I'm scared enough as it is. 316 00:16:15,652 --> 00:16:17,488 I really think I better get back soon. 317 00:16:17,588 --> 00:16:19,289 Right, the crew'll get suspicious. 318 00:16:19,390 --> 00:16:20,657 Yeah, and my phyllo dough, 319 00:16:20,758 --> 00:16:22,726 if it thaws, it's not gonna bake properly. 320 00:16:22,826 --> 00:16:24,928 We're running out of time. 321 00:16:25,028 --> 00:16:26,830 Do you think she'll cooperate or not? 322 00:16:27,798 --> 00:16:30,033 I get the feeling she's not gonna go for it. 323 00:16:30,134 --> 00:16:31,335 What makes you say that? 324 00:16:31,435 --> 00:16:33,904 I would never, ever cooperate 325 00:16:34,004 --> 00:16:35,706 with the federal government. 326 00:16:38,308 --> 00:16:40,611 It's just this feeling I get. 327 00:16:41,578 --> 00:16:43,080 Look... 328 00:16:44,448 --> 00:16:45,759 I've thought about this very hard, 329 00:16:45,783 --> 00:16:47,317 and I've decided I want to go 330 00:16:47,418 --> 00:16:50,687 into the witness protection program on my own. 331 00:16:50,788 --> 00:16:52,122 I love Beatrix very much, 332 00:16:52,222 --> 00:16:55,125 but she prioritizes her work ahead of me 333 00:16:55,225 --> 00:16:57,961 and it's time I put my needs first. 334 00:16:58,062 --> 00:17:00,964 Jeffrey, we can't really justify 335 00:17:01,065 --> 00:17:02,399 the expense of witness protection 336 00:17:02,499 --> 00:17:03,834 without your wife's involvement. 337 00:17:03,934 --> 00:17:05,702 Well, that hardly seems fair. 338 00:17:05,803 --> 00:17:07,838 You know practically nothing about her operation. 339 00:17:07,938 --> 00:17:10,107 It's actually kinda shocking how little you know. 340 00:17:10,207 --> 00:17:12,843 I told you, all this Mafia stuff is so boring. 341 00:17:12,943 --> 00:17:14,211 I mean, the hits and the capos 342 00:17:14,311 --> 00:17:17,815 and the, the moles and the no-show jobs. 343 00:17:17,915 --> 00:17:19,149 Ugh, enough already. 344 00:17:19,249 --> 00:17:21,852 Moles. You mean rats, right? Not moles? 345 00:17:21,952 --> 00:17:24,030 As long as they stay out of my rhubarb, I don't care. 346 00:17:24,054 --> 00:17:28,058 Is that how Hasp knew about the raid? 347 00:17:28,158 --> 00:17:30,494 Does Beatrix have a mole in the bureau? 348 00:17:31,562 --> 00:17:34,698 Jeffrey, exposing an FBI mole would be enough 349 00:17:34,798 --> 00:17:37,000 to justify WITSEC, with or without your wife. 350 00:17:37,768 --> 00:17:40,104 I wish I could help, but as you say, 351 00:17:40,204 --> 00:17:41,872 I-I know very little. 352 00:17:42,406 --> 00:17:44,074 I'm gonna show you... 353 00:17:44,742 --> 00:17:47,544 Some pictures of the federal agents 354 00:17:47,644 --> 00:17:49,446 in this operation. 355 00:17:49,546 --> 00:17:52,282 I need you to tell me if you've seen 356 00:17:52,383 --> 00:17:54,718 any of these people talking to 357 00:17:54,818 --> 00:17:56,854 or interacting with Beatrix. 358 00:18:03,293 --> 00:18:05,696 Jeffrey, these are the best beignets 359 00:18:05,796 --> 00:18:07,398 that I've had outside the French Quarter. 360 00:18:07,498 --> 00:18:08,732 Stop it. Maybe inside. 361 00:18:08,832 --> 00:18:10,367 Ah, you're making me blush. 362 00:18:11,635 --> 00:18:13,670 Judge Palmer's wife was diagnosed 363 00:18:13,771 --> 00:18:15,172 with Hodgkin's lymphoma, 364 00:18:15,272 --> 00:18:16,673 so he's got a lot of medical bills. 365 00:18:16,774 --> 00:18:19,309 So, he's got a palm to grease. Or maybe it was Non-Hodgkin's. 366 00:18:19,410 --> 00:18:21,111 Anyway, he's your golden ticket 367 00:18:21,211 --> 00:18:22,346 to a mistrial. 368 00:18:26,784 --> 00:18:27,851 What's that look? 369 00:18:31,088 --> 00:18:33,624 Jeffrey, do you recognize 370 00:18:33,724 --> 00:18:34,892 any of these faces? 371 00:18:36,026 --> 00:18:38,462 Yes, I know who your mole is. 372 00:18:41,965 --> 00:18:44,168 Great. Who is it? 373 00:18:44,268 --> 00:18:45,469 I'm not gonna tell. 374 00:18:46,103 --> 00:18:47,304 Are you serious? 375 00:18:47,404 --> 00:18:50,107 You'll get your mole once Beatrix is in custody 376 00:18:50,207 --> 00:18:52,643 and I am safely in witness protection, 377 00:18:52,743 --> 00:18:53,744 not a moment before. 378 00:18:53,844 --> 00:18:55,546 It's too risky. 379 00:18:55,646 --> 00:18:57,081 Listen, I love my little gal, 380 00:18:57,181 --> 00:18:58,816 but she packs quite the punch. 381 00:18:58,916 --> 00:19:02,152 Oh, by the way, she's booked a private plane 382 00:19:02,252 --> 00:19:04,154 to fly us out of the country today. 383 00:19:04,688 --> 00:19:07,257 A mob mole in the FBI. That's crazy. 384 00:19:07,357 --> 00:19:09,460 I don't need fucking color commentary. 385 00:19:09,560 --> 00:19:10,861 Just read the lips, please. 386 00:19:12,229 --> 00:19:14,765 Okay, best way to ensure your safety is 387 00:19:14,865 --> 00:19:16,533 to fake your death when we raid the plane. 388 00:19:16,633 --> 00:19:18,001 Well, that seems very unpleasant. 389 00:19:18,102 --> 00:19:19,369 We do this all the time. 390 00:19:19,470 --> 00:19:20,938 When the raid starts, you run. 391 00:19:21,038 --> 00:19:22,940 I'll say, "Halt or I will shoot!" That's the cue. 392 00:19:23,040 --> 00:19:25,576 I'll pretend to shoot you with these. They're blanks. 393 00:19:26,009 --> 00:19:28,379 No, I've heard that those can actually be very dangerous. 394 00:19:28,479 --> 00:19:30,690 Yes, at a very close range the powder charge can hurt you, 395 00:19:30,714 --> 00:19:33,650 but I'll be far enough away for it to be perfectly safe. 396 00:19:33,751 --> 00:19:37,354 This shirt has squibs sewn into the fabric. 397 00:19:37,454 --> 00:19:38,574 Do you know what squibs are? 398 00:19:38,622 --> 00:19:40,224 Yeah. They're fake blood packets. 399 00:19:40,324 --> 00:19:42,960 Exactly. When you press this button, 400 00:19:43,060 --> 00:19:44,104 the squibs in your shirt will go off. 401 00:19:44,128 --> 00:19:45,408 It'll look like you've been shot. 402 00:19:45,462 --> 00:19:46,830 Okay. The raid starts. 403 00:19:46,930 --> 00:19:48,165 Yeah. I take off. 404 00:19:48,265 --> 00:19:49,800 "Halt or I shoot." 405 00:19:49,900 --> 00:19:52,136 You shoot the blanks, I press the button. 406 00:19:52,236 --> 00:19:54,838 Bang, bang, bang. Goodbye, Jeffrey. 407 00:19:54,938 --> 00:19:56,658 Okay, listen, I better get back to the hotel 408 00:19:56,740 --> 00:20:00,377 because Beatrix is bringing me some cobbler for dessert, 409 00:20:00,477 --> 00:20:01,712 and that's my favorite. 410 00:20:01,812 --> 00:20:03,847 Just don't overdo it 411 00:20:03,947 --> 00:20:05,015 when the squibs go off. 412 00:20:05,115 --> 00:20:06,259 I've seen a lot of witnesses blow 413 00:20:06,283 --> 00:20:07,603 their cover with bad death acting. 414 00:20:07,684 --> 00:20:09,095 I will have you know that this is not 415 00:20:09,119 --> 00:20:10,721 my first time treading the boards. 416 00:20:10,821 --> 00:20:13,223 I've done a lot of community theater. 417 00:20:13,524 --> 00:20:15,092 I didn't know that. 418 00:20:15,359 --> 00:20:16,593 W-W-What were you in? 419 00:20:16,693 --> 00:20:20,197 Loads, like "Cabaret," "Assassins." 420 00:20:20,297 --> 00:20:21,975 I did a production of "Into the Woods" that 421 00:20:21,999 --> 00:20:24,802 "The Dutchess County Gazette" called surprisingly... 422 00:20:24,902 --> 00:20:26,036 Good. 423 00:20:26,303 --> 00:20:27,871 I love "Into the Woods," 424 00:20:27,971 --> 00:20:30,441 and "Assassins" is criminally underrated. 425 00:20:30,541 --> 00:20:31,842 It's criminally underrated. 426 00:20:31,942 --> 00:20:33,177 Oh, my gosh. 427 00:20:33,277 --> 00:20:36,080 My FBI handler is a Sondheim nut. 428 00:20:36,180 --> 00:20:38,215 How lucky can a guy get? 429 00:20:42,019 --> 00:20:43,387 Be happy. 430 00:20:44,354 --> 00:20:46,123 Life isn't so bad. 431 00:20:46,223 --> 00:20:47,891 Life is not as bad as it... 432 00:20:50,160 --> 00:20:51,528 Bad as it steams. Seems. 433 00:20:51,628 --> 00:20:53,363 If you keep your bowl on-site, you can... 434 00:20:54,898 --> 00:20:57,067 Why would... He's the best lyricist of the 20th century. 435 00:20:57,167 --> 00:20:58,068 Why would he write "bowl on-site"? 436 00:20:58,168 --> 00:20:59,245 It's harder for me to do my job 437 00:20:59,269 --> 00:21:00,370 if I don't know the song. 438 00:21:00,471 --> 00:21:02,005 Shut the fuck up, Peter. 439 00:21:22,626 --> 00:21:24,261 So, it's not cobbler like dessert? 440 00:21:24,361 --> 00:21:25,662 It's cobbler like shoe cobbler, 441 00:21:25,763 --> 00:21:27,431 but she's not actually a shoe cobbler? 442 00:21:27,531 --> 00:21:30,100 No, darling. She's that girl with the freak ability 443 00:21:30,200 --> 00:21:31,969 to tell when people are lying. 444 00:21:32,069 --> 00:21:33,504 She's here to find our rat. 445 00:21:34,037 --> 00:21:36,140 Ah, well, that's neat. 446 00:21:36,240 --> 00:21:38,709 Ooh, I like that shirt by the way. 447 00:21:38,809 --> 00:21:40,944 It's very handsome. Is it new? 448 00:21:41,045 --> 00:21:43,280 No, I'm just preparing for the tropics. 449 00:21:43,580 --> 00:21:45,716 Hey-Hey, uh, check it out. 450 00:21:45,816 --> 00:21:47,851 I pronounce you, uh, rat-free. 451 00:21:47,951 --> 00:21:50,821 Unless, of course, Jeffrey here is working for the Feds. 452 00:21:50,921 --> 00:21:52,222 Nope, sorry. 453 00:21:52,856 --> 00:21:56,593 Okay, also true. Alright, so nothing to do here. 454 00:21:59,296 --> 00:22:02,266 No, no, no, no, no! 455 00:22:02,366 --> 00:22:03,434 Darling, what is it? 456 00:22:03,534 --> 00:22:05,969 Oh, the baklava's destroyed! 457 00:22:06,070 --> 00:22:07,738 Everything's destroyed! 458 00:22:20,117 --> 00:22:21,118 Agent Clark. 459 00:22:21,218 --> 00:22:23,120 Hey. Hey. Uh... 460 00:22:23,220 --> 00:22:24,888 So, uh... 461 00:22:26,223 --> 00:22:27,658 So, Beatrix Hasp kidnapped me 462 00:22:27,758 --> 00:22:29,293 because she wanted me to find her rat, 463 00:22:29,393 --> 00:22:30,994 which I did, but I lied about it 464 00:22:31,095 --> 00:22:32,539 because I didn't want anybody to get hurt. 465 00:22:32,563 --> 00:22:34,043 But now we're headed to a plane, so... 466 00:22:34,098 --> 00:22:36,300 Charlie, wait, you're with Hasp right now? 467 00:22:36,400 --> 00:22:38,669 And do you know who her rat is? 468 00:22:38,769 --> 00:22:40,747 Yeah, I gotta say, he seems like a pretty nice guy, 469 00:22:40,771 --> 00:22:42,840 you know, and a very talented iron chef, actually. 470 00:22:42,940 --> 00:22:44,317 I mean, not in that kind of way, but... 471 00:22:44,341 --> 00:22:45,442 I know, I know. 472 00:22:45,542 --> 00:22:47,344 I'm running point on the case. 473 00:22:47,444 --> 00:22:49,213 Wow, you are really good at my job. 474 00:22:49,313 --> 00:22:51,281 Alright, you did the right thing by keeping quiet. 475 00:22:51,382 --> 00:22:53,550 I'm gonna get you both out, but you have to trust me. 476 00:22:53,650 --> 00:22:55,919 Uh, okay, great. So you got a plan? 477 00:22:56,320 --> 00:22:58,064 When you get to the plane, there's gonna be a raid. 478 00:22:58,088 --> 00:23:00,791 I want you to hide in the cockpit and lock the door. 479 00:23:00,891 --> 00:23:03,227 That doesn't sound like much of a fucking plan. 480 00:23:03,327 --> 00:23:04,607 Wait there until I come get you. 481 00:23:04,661 --> 00:23:07,331 Don't trust anyone but me, okay, Charlie? 482 00:23:07,431 --> 00:23:08,766 Not even other agents. 483 00:23:13,637 --> 00:23:16,473 I just learned there's a civilian hostage with Hasp. 484 00:23:16,573 --> 00:23:18,075 She's a friend of mine, actually. 485 00:23:18,175 --> 00:23:19,219 Probably in thrifted clothes. 486 00:23:19,243 --> 00:23:21,512 Uh, genial, 487 00:23:21,612 --> 00:23:23,514 inquisitive, voice like a rusty clarinet. 488 00:23:23,614 --> 00:23:26,517 So, please, please do not engage 489 00:23:26,617 --> 00:23:28,152 until I give the verbal go-ahead. 490 00:23:28,252 --> 00:23:30,454 You heard him, folks, no itchy trigger fingers. 491 00:23:30,554 --> 00:23:31,889 I want the hostage unharmed, 492 00:23:31,989 --> 00:23:34,558 and I want Hasp and her men alive, 493 00:23:34,658 --> 00:23:36,336 at least until they can spill all their deepest 494 00:23:36,360 --> 00:23:37,394 and darkest secrets. 495 00:23:37,494 --> 00:23:39,496 Okay, everybody, into position. 496 00:23:41,432 --> 00:23:43,567 Prescott, what the fuck are you doing? 497 00:23:44,701 --> 00:23:46,437 I think it's an invasive species, sir. 498 00:23:46,537 --> 00:23:48,238 That's really interesting. 499 00:23:48,338 --> 00:23:49,640 Move out! 500 00:23:57,247 --> 00:23:59,049 No! 501 00:23:59,149 --> 00:24:01,785 No, no, no! 502 00:24:02,319 --> 00:24:03,420 No, no, no! 503 00:24:03,520 --> 00:24:08,625 Sir, halt, or I will shoot. 504 00:24:09,626 --> 00:24:11,028 No, no, no. 505 00:24:19,870 --> 00:24:21,271 What the hell kinda plan is this? 506 00:24:21,371 --> 00:24:22,482 I don't know, sir, but I think 507 00:24:22,506 --> 00:24:24,041 Luca's got it under control. 508 00:24:29,179 --> 00:24:30,280 What the fuck? 509 00:24:31,382 --> 00:24:32,950 Shit, shit, shit, shit. 510 00:24:33,684 --> 00:24:36,253 Jeffrey's dead, and it's all your fault! 511 00:24:36,353 --> 00:24:37,353 Ah, listen. 512 00:24:37,421 --> 00:24:38,956 Ah! 513 00:24:41,191 --> 00:24:42,960 Wait, I'm okay. 514 00:24:43,360 --> 00:24:45,129 Fuck. She's okay. 515 00:24:45,229 --> 00:24:46,463 What the fuck? 516 00:24:48,098 --> 00:24:49,133 What? Huh? 517 00:24:57,408 --> 00:24:59,576 Clark, I saw you get shot. 518 00:24:59,676 --> 00:25:02,713 Blanks. It's just the charge from the blank. 519 00:25:02,813 --> 00:25:04,281 She-She-She took my gun. 520 00:25:04,381 --> 00:25:06,316 Your gun was full of blanks? 521 00:25:06,417 --> 00:25:08,852 Oh, would not have guessed Jeffrey. 522 00:25:10,587 --> 00:25:12,107 You're never getting out of this plane. 523 00:25:12,189 --> 00:25:13,624 Get up. Fuck. 524 00:25:13,724 --> 00:25:15,059 Get up, get up. 525 00:25:15,759 --> 00:25:16,994 Move. Back. 526 00:25:17,628 --> 00:25:18,796 Hold up. 527 00:25:20,297 --> 00:25:21,498 Wait a minute. 528 00:25:22,299 --> 00:25:25,936 Why would a Fed be packing a gun full of blanks? 529 00:25:28,038 --> 00:25:32,676 You nailed that. Very convincing, Jeffrey. 530 00:25:34,211 --> 00:25:35,312 Jeffrey? 531 00:25:49,059 --> 00:25:50,527 Beatrix Hasp kidnapped me 532 00:25:50,627 --> 00:25:52,107 because she wanted me to find her rat. 533 00:26:18,689 --> 00:26:20,529 Was that the plan? Whacking your own informant? 534 00:26:20,591 --> 00:26:21,759 I mean, who does that? 535 00:26:21,859 --> 00:26:24,294 They were blanks. I checked three times. 536 00:26:24,395 --> 00:26:26,430 Please just tell me you got all this guy's intel 537 00:26:26,530 --> 00:26:27,865 before you iced him. 538 00:26:29,366 --> 00:26:31,168 No, not all of it. 539 00:26:31,268 --> 00:26:32,703 Sir, Hasp is on 540 00:26:32,803 --> 00:26:34,214 the walkie-talkie, and she has demands. 541 00:26:34,238 --> 00:26:36,358 Stall her while I can get an extraction team in place. 542 00:26:36,407 --> 00:26:38,675 But I'm not bureau certified in hostage negotiation, sir. 543 00:26:38,776 --> 00:26:40,477 Oh, but you got your certification 544 00:26:40,577 --> 00:26:42,179 in being a petulant little ding-dong. 545 00:26:42,279 --> 00:26:43,380 Get the fuck out of here. 546 00:26:43,480 --> 00:26:44,548 Let me talk to her. 547 00:26:44,648 --> 00:26:46,050 The hostage is a friend of mine. 548 00:26:46,150 --> 00:26:48,218 Absolutely not! You're benched. 549 00:26:48,318 --> 00:26:49,553 I can do it, sir. 550 00:26:49,653 --> 00:26:51,922 Lookie here. A professional. Go! 551 00:26:56,860 --> 00:26:58,562 Ms. Hasp, uh, do you read me? 552 00:26:58,662 --> 00:27:00,731 Yes, but I'm warning you, 553 00:27:00,831 --> 00:27:03,267 this is an adult situation we have here, 554 00:27:03,367 --> 00:27:04,635 so proceed carefully. 555 00:27:04,735 --> 00:27:06,837 I understand, and all I want is to make sure 556 00:27:06,937 --> 00:27:08,639 that nobody else gets hurt here. 557 00:27:08,739 --> 00:27:09,940 Bullshit. 558 00:27:10,707 --> 00:27:12,709 That... It sounds like your hostage 559 00:27:12,810 --> 00:27:14,712 is alive and well, so that is good. 560 00:27:14,812 --> 00:27:16,413 I wanna speak with Jeffrey. 561 00:27:16,714 --> 00:27:18,749 Uh, Ms. Hasp, Jeffrey's dead. 562 00:27:18,849 --> 00:27:20,851 You think I was born yesterday? 563 00:27:20,951 --> 00:27:22,619 I've seen the gun full of blanks. 564 00:27:22,720 --> 00:27:24,788 I know a fake death when I see one. 565 00:27:24,888 --> 00:27:27,891 Now put my ungrateful rat husband on the horn. 566 00:27:29,393 --> 00:27:30,561 Oh, okay. 567 00:27:30,661 --> 00:27:31,929 Hey, you're correct. 568 00:27:32,029 --> 00:27:33,797 Your husband was an FBI informant, 569 00:27:33,897 --> 00:27:36,433 and it appears there was a plan to fake his death, 570 00:27:36,533 --> 00:27:38,769 but that went awry. 571 00:27:38,869 --> 00:27:41,338 A live round got put in with the blanks, 572 00:27:41,438 --> 00:27:42,973 and he was shot for real. 573 00:27:44,374 --> 00:27:45,976 Is that true? 574 00:27:47,411 --> 00:27:51,348 Uh... yeah. Every word. 575 00:28:01,892 --> 00:28:04,495 Okay, Jeffrey's dead. Boo-hoo. 576 00:28:04,595 --> 00:28:06,230 Now I want a real pilot. 577 00:28:07,030 --> 00:28:08,265 Let us get on that. 578 00:28:08,365 --> 00:28:10,434 We'll get you a pilot that can take you anywhere 579 00:28:10,534 --> 00:28:12,102 safe and sound, coming up. 580 00:28:12,803 --> 00:28:13,803 Bullshit. 581 00:28:13,837 --> 00:28:16,607 Hey, I'm not kidding, pal. 582 00:28:16,707 --> 00:28:18,375 Do not play games with me. 583 00:28:18,475 --> 00:28:20,978 I've got a mole in the FBI. 584 00:28:23,781 --> 00:28:24,815 This is unbelievable. 585 00:28:24,915 --> 00:28:26,817 She'll say anything to get out of... 586 00:28:26,917 --> 00:28:28,695 That would explain how she knew about the safe house. 587 00:28:28,719 --> 00:28:30,020 Find out more. 588 00:28:33,357 --> 00:28:35,059 Oh, say more about that. 589 00:28:35,526 --> 00:28:38,028 As it turns out, I've had a dirty little mole 590 00:28:38,128 --> 00:28:40,230 on my payroll for years. 591 00:28:40,330 --> 00:28:41,365 Push comes to shove, 592 00:28:41,465 --> 00:28:45,002 I can be convinced to divulge his identity. 593 00:28:46,403 --> 00:28:47,838 So, what do we do here? 594 00:28:47,938 --> 00:28:50,874 Well, this is what we call a transaction. 595 00:28:50,974 --> 00:28:55,012 You give me what I want, I give you what you want. 596 00:28:57,247 --> 00:29:00,317 Hasp, this is Special Agent in Charge, Hooper. 597 00:29:00,417 --> 00:29:02,186 You've got a deal. 598 00:29:02,286 --> 00:29:03,120 No games. 599 00:29:03,220 --> 00:29:05,289 You guarantee us the identity of your mole, 600 00:29:05,389 --> 00:29:08,292 we'll guarantee you safe passage out of the country. 601 00:29:08,392 --> 00:29:10,594 Okay, uh, that was true. 602 00:29:11,195 --> 00:29:13,397 Pilot first, then the mole. 603 00:29:13,697 --> 00:29:15,766 Give us 20 minutes. No, no. 604 00:29:15,866 --> 00:29:17,586 That's a ruthless fucking criminal in there. 605 00:29:17,668 --> 00:29:18,836 You cannot let her get away. 606 00:29:18,936 --> 00:29:20,771 If there's one compromised agent, 607 00:29:20,871 --> 00:29:22,639 that's more important than one gangster. 608 00:29:22,740 --> 00:29:24,441 It's a rot in our very foundation. 609 00:29:24,541 --> 00:29:27,544 If there's a mole, I want his head on a pike. 610 00:29:39,156 --> 00:29:40,891 Hey, gosh, it must be really handy 611 00:29:40,991 --> 00:29:43,060 having your own FBI mole, huh? 612 00:29:46,096 --> 00:29:49,233 Is he, uh, out there helping you right now? 613 00:29:55,739 --> 00:29:57,708 Charlie? Because if he is, 614 00:29:57,808 --> 00:29:59,977 if your mole is out there, 615 00:30:00,077 --> 00:30:03,013 well, I gotta say now would be a very handy time 616 00:30:03,113 --> 00:30:04,848 to have him come to your rescue. 617 00:30:04,948 --> 00:30:08,052 I really suggest you mind your own business. 618 00:30:08,152 --> 00:30:10,120 You know, come to think of it, 619 00:30:10,220 --> 00:30:13,490 I-I do recall us, uh, suddenly changing directions, 620 00:30:13,590 --> 00:30:15,959 uh, after we stopped at that gas station 621 00:30:16,060 --> 00:30:18,395 and you were talking to a guy who was, 622 00:30:18,495 --> 00:30:19,997 a, a guy in a suit. 623 00:30:20,564 --> 00:30:22,633 Was that your mole? 624 00:30:22,733 --> 00:30:24,334 It was, wasn't he? So, what was he? 625 00:30:24,435 --> 00:30:26,603 He was like a, a white guy, right? 626 00:30:26,703 --> 00:30:28,839 Like a medium build, uh, 627 00:30:28,939 --> 00:30:32,509 30s to 50s, I wanna say... 628 00:30:32,609 --> 00:30:33,977 Crap. 629 00:30:34,445 --> 00:30:37,347 Why do you care so much who my mole is? 630 00:30:37,448 --> 00:30:39,883 If I did know who your mole was, 631 00:30:39,983 --> 00:30:42,786 uh, well, I might be able to help us get out 632 00:30:42,886 --> 00:30:44,788 of this sticky situation, uh. 633 00:30:44,888 --> 00:30:48,125 Hey, look, just between us girls, 634 00:30:48,559 --> 00:30:49,893 who is your mole? 635 00:30:50,394 --> 00:30:53,764 And I promise I, uh, won't tell. 636 00:30:56,900 --> 00:30:59,103 Hey, guys, guys, guys! 637 00:30:59,203 --> 00:31:00,938 I think it's a Florida Torreya tree. 638 00:31:01,038 --> 00:31:02,306 It really is! 639 00:31:03,440 --> 00:31:06,176 Always favored the pant leg, huh? 640 00:31:06,276 --> 00:31:07,311 Gimme! 641 00:31:07,411 --> 00:31:08,479 God. 642 00:31:10,481 --> 00:31:11,749 Hey, Agent Fuckface! 643 00:31:11,849 --> 00:31:13,684 Go blow a dog! 644 00:31:15,119 --> 00:31:17,254 Char...? 645 00:31:18,789 --> 00:31:19,990 I hope you enjoyed it 646 00:31:20,090 --> 00:31:22,126 because that was your last living misdemeanor. 647 00:31:22,226 --> 00:31:23,370 Hey, look, I don't know why you think 648 00:31:23,394 --> 00:31:25,629 this mole man is just suddenly gonna show up for you. 649 00:31:25,729 --> 00:31:27,831 I mean, if he's willing to betray the government 650 00:31:27,931 --> 00:31:29,091 just for a few extra dollars, 651 00:31:29,333 --> 00:31:31,769 why is he suddenly putting his neck on the line for you? 652 00:31:31,869 --> 00:31:34,104 For what? Uh, uh, just for principle? 653 00:31:34,805 --> 00:31:38,208 I mean, why are you trusting this guy, whoever he is? 654 00:31:38,308 --> 00:31:39,443 Oh! 655 00:31:47,851 --> 00:31:50,054 'Cause I don't have anyone else. 656 00:31:52,122 --> 00:31:53,190 Geez, man, I... 657 00:31:53,290 --> 00:31:58,395 Look, I-I-I'm-I'm sorry about Jeffrey. 658 00:31:58,495 --> 00:32:02,132 I don't want your charity, and I don't want your advice. 659 00:32:02,232 --> 00:32:05,469 Besides, it was your dumb-shit buddy who shot him! 660 00:32:06,537 --> 00:32:07,537 Okay, look... 661 00:32:08,906 --> 00:32:11,508 I don't think... 662 00:32:12,342 --> 00:32:13,744 that was an accident. 663 00:32:13,844 --> 00:32:16,747 I... If there is one thing that you and Luca have in common, 664 00:32:16,847 --> 00:32:17,848 it is thoroughness. 665 00:32:17,948 --> 00:32:19,049 And I also don't think 666 00:32:19,149 --> 00:32:21,351 that it was on purpose, because why? 667 00:32:21,452 --> 00:32:25,289 Why would Luca want his informant dead? 668 00:32:25,389 --> 00:32:27,191 I mean, there's only one fed 669 00:32:27,291 --> 00:32:29,727 who would wanna silence Jeffrey, alright? 670 00:32:29,827 --> 00:32:31,595 Your mole! My mole! 671 00:32:32,796 --> 00:32:35,632 Excuse me, sir, we should be busting in there right now 672 00:32:35,733 --> 00:32:36,967 and taking her by force. 673 00:32:37,067 --> 00:32:38,511 We're playing right into Hasp's hand right here. 674 00:32:38,535 --> 00:32:39,937 Really? This is her grand plan? 675 00:32:40,037 --> 00:32:43,006 To be trapped inside a hangar surrounded by federal agents? 676 00:32:43,107 --> 00:32:45,042 The mole thing is just a feint, sir. 677 00:32:45,142 --> 00:32:46,643 She's just trying to buy time 678 00:32:46,744 --> 00:32:48,188 so more of her goons can show up to help her. 679 00:32:48,212 --> 00:32:49,389 And what do you even know about 680 00:32:49,413 --> 00:32:50,881 this mysterious hostage, huh? 681 00:32:50,981 --> 00:32:52,359 What do you even know about this woman? 682 00:32:52,383 --> 00:32:54,084 I just promised Hasp a pilot 683 00:32:54,184 --> 00:32:56,019 and a free pass out of the country. 684 00:32:56,120 --> 00:32:57,988 So, she has absolutely no reason to... 685 00:32:58,088 --> 00:33:01,191 What in God's name is Clark doing now? 686 00:33:05,896 --> 00:33:07,765 There's only one option left. 687 00:33:07,865 --> 00:33:09,166 Give yourself up? 688 00:33:09,466 --> 00:33:11,802 Kill as many Feds as possible! 689 00:33:11,902 --> 00:33:13,837 Beatrix Hasp, 690 00:33:13,937 --> 00:33:15,072 my name is Luca Clark. 691 00:33:15,172 --> 00:33:16,940 I'm the federal agent who shot your husband. 692 00:33:17,040 --> 00:33:18,509 We'll start with him. 693 00:33:26,316 --> 00:33:28,285 I think your mole killed Jeffrey 694 00:33:28,385 --> 00:33:30,421 to keep his identity secret, 695 00:33:30,521 --> 00:33:32,756 and I think he's gonna find a way to silence you too 696 00:33:32,856 --> 00:33:36,193 unless you tell me his name so I can stop him. 697 00:33:36,293 --> 00:33:40,531 You want me to rat on my mole like a snake? 698 00:33:40,964 --> 00:33:42,032 No. 699 00:33:42,132 --> 00:33:43,867 I wanna help you get out of this. 700 00:33:43,967 --> 00:33:44,968 Why? 701 00:33:45,069 --> 00:33:47,471 Because I failed your husband. 702 00:33:47,971 --> 00:33:50,207 It was my job to protect him, and I screwed it up. 703 00:33:50,307 --> 00:33:54,611 Wait, Luca, did you kill Jeffrey on purpose? 704 00:33:55,112 --> 00:33:56,213 No. 705 00:33:56,580 --> 00:33:58,849 Jeffrey loved you, Beatrix, very much. 706 00:33:58,949 --> 00:34:03,520 But he knew you'd always choose your work over him, 707 00:34:03,620 --> 00:34:06,657 and he chose to put his own needs first for once. 708 00:34:07,057 --> 00:34:08,892 Call that what you want. 709 00:34:10,294 --> 00:34:11,662 I call it brave. 710 00:34:12,963 --> 00:34:14,832 Okay, so that's true. 711 00:34:14,932 --> 00:34:16,166 Come on, Beatrix. 712 00:34:23,574 --> 00:34:25,142 Beatrix, it's time to do 713 00:34:25,242 --> 00:34:27,111 the right thing, right thing. 714 00:34:27,211 --> 00:34:29,279 Tell us who the mole is. 715 00:34:29,380 --> 00:34:31,081 Jesus Christ, you redheaded alley cat. 716 00:34:31,181 --> 00:34:32,483 Who even are you? 717 00:34:33,317 --> 00:34:36,086 Alright, fuck it. 718 00:34:36,186 --> 00:34:38,122 I'll tell you who my mole is. 719 00:34:38,222 --> 00:34:40,124 The mole's name is... 720 00:34:44,228 --> 00:34:46,497 Maverick McTitticutty. 721 00:34:48,399 --> 00:34:51,034 Is i... Is she serious? 722 00:34:51,135 --> 00:34:53,570 Well, she's not lying, but, honey, I-I do think 723 00:34:53,670 --> 00:34:55,339 that maybe he gave you a fake name. 724 00:34:55,439 --> 00:34:57,441 Well, I don't know. Typical white guy. 725 00:34:57,541 --> 00:34:58,742 We're all typical white guys. 726 00:34:58,842 --> 00:35:01,111 We have some serious flaws with our hiring process. 727 00:35:01,211 --> 00:35:03,614 Uh... milk. Milk. 728 00:35:03,714 --> 00:35:05,616 He... At the gas station, he was drinking milk. 729 00:35:05,716 --> 00:35:08,185 I mean, who even drinks milk anymore? 730 00:35:08,285 --> 00:35:09,319 Most mammals. 731 00:35:09,420 --> 00:35:11,121 Maverick is always bitching 732 00:35:11,221 --> 00:35:12,890 and moaning about his ulcer. 733 00:35:13,257 --> 00:35:14,525 Danny? 734 00:35:14,625 --> 00:35:15,759 No, th-that's... 735 00:35:16,093 --> 00:35:18,328 Not Da... No, he's-he's-he's my friend. 736 00:35:18,429 --> 00:35:20,297 I've known him since the Academy. 737 00:35:20,397 --> 00:35:22,332 Oh, whoa. Who's Danny? 738 00:35:22,433 --> 00:35:23,934 Daniel Clyde-Otis. It's hyphenated. 739 00:35:24,034 --> 00:35:26,036 What? That sounds even more made up 740 00:35:26,136 --> 00:35:27,371 than Maverick McTitticutty. 741 00:35:27,471 --> 00:35:29,239 Oh, God, I set my gun down for just a minute. 742 00:35:29,673 --> 00:35:31,351 When Charlie called, Danny was right there. 743 00:35:31,375 --> 00:35:33,410 He must have switched out a blank for a live round. 744 00:35:33,510 --> 00:35:34,845 Man, this spineless weasel. 745 00:35:34,945 --> 00:35:36,556 And here and I thought we were dealing with a mole. 746 00:35:36,580 --> 00:35:38,315 He's a weasel and a mole. 747 00:35:38,415 --> 00:35:39,650 And now possibly a snake. 748 00:35:39,750 --> 00:35:41,618 Who the fuck can keep up with this jargon? 749 00:35:42,052 --> 00:35:43,353 Hey, boss federale, 750 00:35:43,454 --> 00:35:44,788 I'll tell you the name of my mole 751 00:35:44,888 --> 00:35:47,758 right this second if you promise me WITSEC. 752 00:35:48,325 --> 00:35:50,494 This is Agent Hooper, and you've got a deal. 753 00:35:50,594 --> 00:35:54,531 Good. His name is Clive Owen. 754 00:35:54,631 --> 00:35:55,866 Clyde-Otis? 755 00:35:57,267 --> 00:35:58,669 Clyde-Otis! 756 00:36:00,404 --> 00:36:03,307 Hand it over. Hand it over handle first. 757 00:36:04,608 --> 00:36:07,177 Now scoot. Now scoot over. Get over there. 758 00:36:07,277 --> 00:36:08,645 Close to her. 759 00:36:08,746 --> 00:36:09,956 Everyone's gonna do what I say, 760 00:36:09,980 --> 00:36:12,616 and nobody's going to get hurt. -Oh, bullshit. 761 00:36:12,716 --> 00:36:14,485 I don't know who you are, lady, 762 00:36:14,585 --> 00:36:17,254 but I find you really rude. 763 00:36:17,354 --> 00:36:21,558 Danny, please, don't do this. 764 00:36:29,366 --> 00:36:30,801 Oh, God. 765 00:36:30,901 --> 00:36:31,935 You asshole! 766 00:36:32,035 --> 00:36:32,803 Stay down, Luca. 767 00:36:32,903 --> 00:36:34,872 Put your hands right over your head. 768 00:36:34,972 --> 00:36:38,742 Now, just a thought... Stay out of this, tramp. 769 00:36:38,842 --> 00:36:40,844 You know what? Why don't you go ahead? 770 00:36:52,322 --> 00:36:53,791 Jesus! 771 00:37:07,905 --> 00:37:10,407 Hey. Hey. Easy, alright? 772 00:37:10,507 --> 00:37:11,742 Just fucking knock it off. 773 00:37:11,842 --> 00:37:13,953 What are you gonna do? You're gonna shoot an FBI agent? 774 00:37:13,977 --> 00:37:15,345 Look at you! 775 00:37:21,151 --> 00:37:22,820 Well, I guess Jeffrey was right, 776 00:37:22,920 --> 00:37:25,622 uh, those things are actually pretty versatile. 777 00:37:31,428 --> 00:37:32,863 Yep! Psst. 778 00:37:33,664 --> 00:37:34,765 Ma'am. 779 00:37:35,499 --> 00:37:36,934 Hey. 780 00:37:37,401 --> 00:37:38,836 Prince of the city. 781 00:37:40,237 --> 00:37:41,405 This guy? 782 00:37:44,875 --> 00:37:46,595 How you doing? Oh, better than you, pal. 783 00:37:46,677 --> 00:37:47,778 Yeah, that's for sure. 784 00:37:47,878 --> 00:37:49,646 Here, face out like we're browsing. 785 00:37:50,414 --> 00:37:51,915 I'll give you $16,000 786 00:37:52,015 --> 00:37:53,684 if you tell them Luca's really the mole. 787 00:37:54,118 --> 00:37:56,553 Sixteen? I'm sorry, how'd you come up with that sum? 788 00:37:56,653 --> 00:37:58,093 Look, it's enough to start over with. 789 00:37:58,155 --> 00:38:01,225 Fine. Fine. $22,000, clean. You got an offshore account? 790 00:38:01,325 --> 00:38:03,827 Buddy, I-I don't even have an onshore one. 791 00:38:04,595 --> 00:38:07,464 $125,000 cash. Just get me out of this. 792 00:38:07,564 --> 00:38:08,775 I'm sorry. Let me get this straight. 793 00:38:08,799 --> 00:38:10,701 So, you started at 16, but you had 125? 794 00:38:10,801 --> 00:38:11,969 You really are a bad person. 795 00:38:12,069 --> 00:38:13,813 I'm not a bad person. Alright, who's a hero? 796 00:38:13,837 --> 00:38:15,397 I'm a person who's done some bad things. 797 00:38:15,472 --> 00:38:16,850 Congrats on being a person. Yeah. 798 00:38:16,874 --> 00:38:19,042 And good luck with your ulcer. Hm. 799 00:38:24,615 --> 00:38:26,116 Is my WITSEC good to go? 800 00:38:26,216 --> 00:38:28,296 Seeing as you've helped us arrest a compromised agent 801 00:38:28,352 --> 00:38:30,821 and you're agreeing to testify against the other four families 802 00:38:30,921 --> 00:38:32,923 in the Southwest Syndicate, yes, it is. 803 00:38:33,424 --> 00:38:36,226 On one condition, cancel the hit on Charlie. 804 00:38:36,326 --> 00:38:37,394 Oh! 805 00:38:37,494 --> 00:38:39,096 Oh, okay. 806 00:38:39,797 --> 00:38:41,031 Ah, geez. 807 00:38:41,365 --> 00:38:42,833 Ah, thanks, buddy. 808 00:38:42,933 --> 00:38:44,701 I appreciate you going to that trouble. 809 00:38:44,802 --> 00:38:46,770 Of making sure you don't get murdered? 810 00:38:46,870 --> 00:38:50,240 Yeah, it's very much the least I can do. 811 00:38:50,340 --> 00:38:51,451 Plus, if you got whacked, it would be 812 00:38:51,475 --> 00:38:53,010 a real blow to my career. 813 00:38:55,913 --> 00:38:57,514 Ready when you are, Mrs. Hasp. 814 00:39:00,551 --> 00:39:04,188 I'm really, uh, I'm sorry about Jeffrey. 815 00:39:04,288 --> 00:39:06,857 Maybe witness protection will be a chance 816 00:39:06,957 --> 00:39:09,960 to live the kind of life he wanted for us. 817 00:39:10,060 --> 00:39:11,261 A fresh start. 818 00:39:11,361 --> 00:39:13,030 A fresh start, huh? 819 00:39:13,397 --> 00:39:14,832 I like that. 820 00:39:14,932 --> 00:39:18,469 Ah, maybe I got one of those on my hands too. 821 00:39:19,036 --> 00:39:20,237 Yeah. 822 00:39:20,337 --> 00:39:21,939 No mob on my tail, 823 00:39:22,039 --> 00:39:24,208 uh, nothing to run from. 824 00:39:24,308 --> 00:39:25,309 Hmm. 825 00:40:23,100 --> 00:40:25,569 This season on "Poker Face"... 826 00:40:27,971 --> 00:40:29,940 I've been thinking about maybe settling down, 827 00:40:30,040 --> 00:40:32,342 getting one of these, uh, normal lives I've heard about. 828 00:40:32,443 --> 00:40:34,478 This is the first date now. 829 00:40:34,578 --> 00:40:35,913 Make or break time. 830 00:40:36,013 --> 00:40:38,515 I don't know what to wear. Who am I becoming? 831 00:40:38,615 --> 00:40:40,017 I don't know, I kinda like it. 832 00:40:42,753 --> 00:40:44,688 Something is amiss. 833 00:40:44,788 --> 00:40:46,790 I'm gonna find whoever did this. 834 00:40:46,890 --> 00:40:48,892 This is basically murder. Murder! 835 00:40:50,060 --> 00:40:53,063 Everywhere I go, I get sucked into other people's bullshit. 836 00:40:54,131 --> 00:40:56,567 What you're saying is, uh, that you didn't, uh, 837 00:40:56,667 --> 00:40:58,335 murder Maddie but you would have? 838 00:40:58,435 --> 00:41:02,372 Totally. Your candor is alarming. 839 00:41:02,806 --> 00:41:05,976 Oh, but here I can just, just be a person. 840 00:41:10,647 --> 00:41:11,782 It's gonna be a bloodbath. 841 00:41:13,550 --> 00:41:14,550 Woo! 842 00:41:16,453 --> 00:41:18,155 You were saying? I stand corrected. 59670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.