All language subtitles for NCIS_ Tony and Ziva - 01x06 - We’ve Got Company.ETHEL.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,707 Tenho vontade de machucar uma crian�a. 2 00:00:06,709 --> 00:00:08,419 ANTERIORMENTE, EM TONY & ZIVA 3 00:00:08,421 --> 00:00:09,421 Mas se precisar, 4 00:00:10,570 --> 00:00:11,570 n�o fa�o obje��es. 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,097 N�o, n�o, n�o. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,058 A gente vem aqui. 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,686 Nos pr�ximos dias, a Sophie � quem manda. 8 00:00:19,769 --> 00:00:21,896 Fa�a exatamente o que ela disser. 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,023 A filha deles? 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,274 A filha deles. 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,151 N�o v� atr�s da menina. 12 00:00:26,693 --> 00:00:28,236 Recebi um aviso de voz da Tali. 13 00:00:28,319 --> 00:00:30,238 M�e, pai, tem homens estranhos na casa. 14 00:00:30,321 --> 00:00:31,698 N�o, n�o temos tempo, vamos! 15 00:00:31,781 --> 00:00:34,409 Voc�s dois, peguem o carro e v�o buscar a Tali. V�o! 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,923 AGOSTO DE 2020 17 00:00:51,468 --> 00:00:55,388 FLORESTA NEGRA, ALEMANHA 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,579 � aqui que a gente mora agora? 19 00:01:19,662 --> 00:01:21,539 Enquanto estamos de f�rias, �. 20 00:01:21,915 --> 00:01:23,083 N�o � legal? 21 00:01:23,166 --> 00:01:25,877 Parece velho e cheio de aranhas. 22 00:01:27,712 --> 00:01:31,216 Est� legal, est� meio chuviscando, ent�o entra l�. 23 00:01:37,806 --> 00:01:40,016 Eu n�o falei nada, 24 00:01:40,100 --> 00:01:43,311 se bem que quando voc� disse que queria planejar uma viagenzinha, 25 00:01:43,394 --> 00:01:45,271 admito, n�o foi isso que imaginei. 26 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Bom, o que achou que quis dizer 27 00:01:51,694 --> 00:01:54,447 quando falei �uma pequena cabana na floresta"? 28 00:01:58,201 --> 00:02:01,621 Um hotel butique fofo classe A com spa e um restaurante premiado, 29 00:02:01,704 --> 00:02:03,957 n�o um reino de aranhas. 30 00:02:09,170 --> 00:02:13,216 S� estou dizendo, esse pode n�o ser um lugar legal para algu�m de 7 anos. 31 00:02:13,299 --> 00:02:14,843 A quest�o � exatamente essa, 32 00:02:14,926 --> 00:02:17,637 sem distra��es, tempo de qualidade e todo... 33 00:02:19,556 --> 00:02:20,557 N�o! 34 00:02:20,807 --> 00:02:22,475 - N�o! - Meu Deus! 35 00:02:24,185 --> 00:02:25,186 Voc� est� bem? 36 00:02:25,270 --> 00:02:26,855 Que droga de lugar � esse? 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,898 Por que o papai est� zangado? 38 00:02:29,190 --> 00:02:31,860 Ele n�o est� zangado, ele s� est� cansado, querida. 39 00:02:32,152 --> 00:02:34,237 Por que voc� n�o anda um pouco por a�? 40 00:02:39,367 --> 00:02:42,912 N�o te ocorreu que devia me dizer que era uma das suas casas seguras? 41 00:02:42,996 --> 00:02:46,082 Desculpe, achei que tirei tudo, Obviamente esqueci de uma arma. 42 00:02:46,166 --> 00:02:47,834 Uma arma que a minha filha achou! 43 00:02:47,917 --> 00:02:49,460 Nossa filha! 44 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 Tudo bem, vou falar com ela. 45 00:02:52,172 --> 00:02:54,215 Meu pai me ensinou a atirar na idade dela. 46 00:02:54,299 --> 00:02:57,802 - Quer ensinar uma menina a atirar? - Claro que n�o, eu s� quis dizer... 47 00:02:57,886 --> 00:03:00,597 Olha, lembro do que meu pai me disse na idade dela e... 48 00:03:00,680 --> 00:03:03,725 Seu pai te treinou para ser soldado, n�o fa�a isso com a Tali. 49 00:03:03,808 --> 00:03:04,976 Acha que n�o sei disso? 50 00:03:05,059 --> 00:03:06,978 N�o acha que dev�amos ser pais melhores 51 00:03:07,061 --> 00:03:08,771 do que aqueles que nos criaram? 52 00:03:08,855 --> 00:03:11,816 Por que ir�amos querer que ela sequer se parecesse comigo? 53 00:03:14,777 --> 00:03:15,820 Ziva. 54 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 SETEMBRO DE 2025 55 00:03:35,548 --> 00:03:36,549 DIA UM 56 00:03:36,633 --> 00:03:39,302 E ent�o? � como voc� se lembra? 57 00:03:40,553 --> 00:03:41,554 Pior. 58 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 Esse � o esp�rito. 59 00:03:53,942 --> 00:03:56,236 Bom, algumas regras b�sicas. 60 00:03:56,319 --> 00:03:58,363 Sem Internet, sem contatar os amigos, 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,990 s� ficar na moita e fingir que a a gente n�o existe. 62 00:04:01,074 --> 00:04:02,951 Sabia que voc� dava conta dessa. 63 00:04:14,379 --> 00:04:17,632 Sei que acabamos de deixar Paris e que meus pais precisam de tempo 64 00:04:17,715 --> 00:04:20,510 pra resolver as coisas, mas, quanto tempo ficaremos aqui? 65 00:04:20,593 --> 00:04:23,054 N�o muito, os seus pais sabem o que est�o fazendo. 66 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 N�o! N�o! 67 00:04:28,893 --> 00:04:29,936 Meu Deus! 68 00:04:33,982 --> 00:04:35,733 �, claro que sabem. 69 00:04:48,226 --> 00:04:50,145 DIA TR�S 70 00:04:50,147 --> 00:04:53,108 Finalmente. A recep��o aqui � p�ssima. 71 00:04:53,442 --> 00:04:55,277 Oi. Como voc� est�? 72 00:04:55,736 --> 00:04:57,571 - Como est� a Tali? - Bem! 73 00:04:57,654 --> 00:04:59,948 Desde que tenha os jogos, deve continuar assim. 74 00:05:00,032 --> 00:05:02,451 - Aben�oados eletr�nicos. - As verdadeiras bab�s. 75 00:05:03,493 --> 00:05:07,956 Claudette! Quanto tempo mam�e e papai v�o levar pra resolver as coisas? 76 00:05:08,040 --> 00:05:10,125 Tenho prova de faixa preta semana que vem. 77 00:05:10,208 --> 00:05:12,377 N�o muito, seus pais s�o �profissas�. 78 00:05:13,253 --> 00:05:14,838 - O que foi? - Te ligo de volta. 79 00:05:17,299 --> 00:05:18,592 Isso foi estranho. 80 00:05:21,720 --> 00:05:23,513 Certeza que n�o tem nada on-line? 81 00:05:24,306 --> 00:05:26,475 N�o d� para ter se a casa n�o tem Internet. 82 00:05:29,734 --> 00:05:34,195 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 83 00:05:36,485 --> 00:05:38,236 Voc� tem um cabo USB tipo C? 84 00:05:38,528 --> 00:05:39,821 Esse na sua m�o n�o �? 85 00:05:39,905 --> 00:05:41,281 Esse � um cabo de mini-USB. 86 00:05:41,364 --> 00:05:43,575 Essas palavras n�o significam nada para mim. 87 00:05:44,409 --> 00:05:46,703 - Suco? - De tomate? Eca, n�o. 88 00:05:47,162 --> 00:05:49,873 Cad� a sua bolsa? Voc� provavelmente trouxe carregador. 89 00:05:49,956 --> 00:05:52,667 Tudo que tenho � esse tijolo que a Claudette me deu. 90 00:05:53,251 --> 00:05:56,213 - Podemos ir comprar um ent�o? - Na loja de eletr�nicos? 91 00:05:56,296 --> 00:05:58,632 Teria de buscar o carro, e � s� pra emerg�ncias. 92 00:05:58,715 --> 00:06:00,550 Podemos ir r�pido, ningu�m vai saber. 93 00:06:00,634 --> 00:06:03,178 Tali, caso n�o tenha notado, n�o parecemos parentes, 94 00:06:03,261 --> 00:06:06,264 o que nos torna muito identific�veis nas c�meras de tr�nsito. 95 00:06:06,348 --> 00:06:07,766 Ent�o n�o, n�o podemos. 96 00:06:07,849 --> 00:06:09,851 N�o tenho meu iPad, n�o posso me conectar 97 00:06:09,935 --> 00:06:11,269 nem ligar pros meus amigos 98 00:06:11,353 --> 00:06:13,188 nem jogar meu jogo, o que posso fazer? 99 00:06:13,271 --> 00:06:16,233 Olhe em volta, deve ter alguma coisa que te interesse. 100 00:06:37,337 --> 00:06:39,923 DIA CINCO 101 00:06:41,007 --> 00:06:44,219 O QUE HOUVE? Claudette, TUDO BEM? ESTOU COME�ANDO A ME PREOCUPAR. 102 00:06:44,302 --> 00:06:46,221 POR FAVOR, S� ME DIGA QUE EST� SEGURA. 103 00:06:46,513 --> 00:06:48,390 Sophie, vem aqui fora, r�pido! 104 00:06:49,266 --> 00:06:50,433 O que foi? 105 00:06:53,562 --> 00:06:54,938 Bon anniversaire! 106 00:06:55,814 --> 00:06:58,024 Nossa! 107 00:06:58,567 --> 00:06:59,734 Obrigada. 108 00:06:59,818 --> 00:07:00,819 Vem. 109 00:07:02,404 --> 00:07:03,905 Muito obrigada. 110 00:07:04,281 --> 00:07:05,365 Olha, olha. 111 00:07:07,367 --> 00:07:09,286 Cuidado com as tocas de coelho, mas... 112 00:07:10,996 --> 00:07:12,205 Voc� fez um bolo? 113 00:07:13,665 --> 00:07:15,250 Estou muito emocionada. 114 00:07:15,667 --> 00:07:17,752 - Obrigada, ele � lindo. - � seu anivers�rio, 115 00:07:17,836 --> 00:07:20,964 e n�o teve not�cias da sua namorada. Achei que o bolo ajudaria. 116 00:07:21,047 --> 00:07:23,175 Voc� sabia de mim e da Claudette? 117 00:07:23,258 --> 00:07:24,968 Isso deveria ser um segredo? 118 00:07:25,051 --> 00:07:26,469 Bom, n�o � bem um segredo, 119 00:07:26,553 --> 00:07:29,556 mas � que a gente n�o contou para os seus pais ainda. 120 00:07:29,639 --> 00:07:32,267 N�o, n�o, n�o. Por que tem tantas? 121 00:07:32,350 --> 00:07:35,562 Deve ter um ninho por aqui. Vem, vem, Vamos entrar. 122 00:07:36,521 --> 00:07:38,940 Melhor fechar as janelas. Pode fechar aquela ali? 123 00:07:39,024 --> 00:07:40,025 T�. 124 00:08:14,184 --> 00:08:16,186 N�o! T� vendo o que voc� fez? 125 00:08:16,269 --> 00:08:18,396 - Voc� tem que subir. - N�o consigo subir. 126 00:08:18,480 --> 00:08:19,856 N�o consigo subir. 127 00:08:20,774 --> 00:08:22,234 - Esquerda, esquerda! - Direita. 128 00:08:22,317 --> 00:08:24,569 - Sobe, sobe. - Eu devia ter ido para esquerda. 129 00:08:25,737 --> 00:08:26,738 Se lembra de Tetris? 130 00:08:26,821 --> 00:08:28,823 Dissemos que nada de mais tempo de tela. 131 00:08:28,907 --> 00:08:29,908 Mas s�o f�rias. 132 00:08:29,991 --> 00:08:32,077 Bom, o motivo de estarmos aqui � esse. 133 00:08:32,160 --> 00:08:34,996 Eu sei, mas estamos com a fam�lia. 134 00:08:35,080 --> 00:08:36,414 Jantar em 10 minutos. 135 00:08:39,834 --> 00:08:41,086 A Ima est� zangada? 136 00:08:43,338 --> 00:08:45,173 O que te faz achar que est� zangada? 137 00:08:46,258 --> 00:08:48,510 Voc� gritou com ela quando estava zangado. 138 00:08:50,220 --> 00:08:52,639 Bom, n�o estava realmente zangado com ela, 139 00:08:52,722 --> 00:08:56,810 estava mais chateado com a situa��o. 140 00:08:57,310 --> 00:08:59,729 Sabe o que o seu av� me disse uma vez? 141 00:09:03,149 --> 00:09:06,111 Ele disse que, quando a vida fica dif�cil, 142 00:09:06,194 --> 00:09:07,862 e ela vai ficar dif�cil 143 00:09:09,990 --> 00:09:11,199 voc� precisa lembrar... 144 00:09:11,283 --> 00:09:13,952 Que ohana significa fam�lia e fam�lia significa que... 145 00:09:14,035 --> 00:09:17,580 - ningu�m � deixado pra tr�s. - Ningu�m � deixado pra tr�s, �. 146 00:09:18,748 --> 00:09:20,208 - Mais um jogo? - Claro. 147 00:09:20,292 --> 00:09:22,419 Certo, e vou pela esquerda. 148 00:09:38,893 --> 00:09:41,438 Desculpa por estar presa a�. Sabemos que � dif�cil. 149 00:09:41,521 --> 00:09:43,356 Mas tudo vai acabar logo. 150 00:09:43,440 --> 00:09:45,483 E n�s vamos ficar juntos de novo, querida. 151 00:09:45,775 --> 00:09:47,736 - Quando? - Em breve. 152 00:09:47,944 --> 00:09:49,988 Espera, onde voc�s est�o? 153 00:09:50,238 --> 00:09:53,158 O que est�o fazendo? Por que parece um casamento? 154 00:09:53,867 --> 00:09:55,744 - � meio complicado. - � mesmo, querida. 155 00:09:55,827 --> 00:09:57,871 E temos que desligar. A gente liga de novo 156 00:09:57,954 --> 00:10:00,915 na primeira chance que tiver, Tali. N�o se preocupa conosco. 157 00:10:01,374 --> 00:10:02,667 A gente te ama demais! 158 00:10:02,751 --> 00:10:03,835 - Mas... - Amamos voc�. 159 00:10:10,508 --> 00:10:13,178 DIA NOVE 160 00:10:22,020 --> 00:10:24,189 Ei. Eu j� estava indo ver voc�. 161 00:10:24,481 --> 00:10:26,066 Como eu uso a m�quina de lavar? 162 00:10:26,149 --> 00:10:27,776 Por que voc� precisa usar a... 163 00:10:30,612 --> 00:10:31,988 A sua come�ou? 164 00:10:33,281 --> 00:10:35,325 Voc� n�o � realmente uma crian�a, �? 165 00:10:35,408 --> 00:10:37,619 - Procurei absorventes, mas n�o achei. - S�rio? 166 00:10:37,702 --> 00:10:40,163 Certeza que sua m�e deve ter colocado no banheiro. 167 00:10:40,246 --> 00:10:41,247 Eu procurei. 168 00:10:42,832 --> 00:10:45,001 Bom, eu tenho calcinhas para menstrua��o. 169 00:10:45,460 --> 00:10:47,212 N�o, n�o vou usar sua roupa �ntima. 170 00:10:47,295 --> 00:10:49,964 N�o, � claro que n�o, me desculpa. Eu vou l� comprar. 171 00:10:50,507 --> 00:10:51,633 O que voc�...? 172 00:10:52,926 --> 00:10:54,844 Devo apenas te trazer diversos tipos? 173 00:10:55,720 --> 00:10:58,681 Coloca os len��is no cesto e eu cuido deles depois. 174 00:11:46,729 --> 00:11:50,233 DIA DEZ 175 00:11:51,484 --> 00:11:52,569 Se sente melhor? 176 00:11:52,652 --> 00:11:54,863 Muito, os tamp�es salvam vidas. 177 00:11:56,072 --> 00:11:58,158 Ent�o, voc� escolheu os tamp�es? 178 00:11:59,033 --> 00:12:00,869 Voc� teve alguma dificuldade com eles? 179 00:12:00,952 --> 00:12:04,080 Porque eu tive na sua idade, ent�o, se tiver alguma pergunta... 180 00:12:04,164 --> 00:12:05,373 N�o, para de falar. 181 00:12:05,457 --> 00:12:06,458 Est� bem.. 182 00:12:07,417 --> 00:12:12,714 Ent�o, voc� j� teve essa conversa com a sua m�e? 183 00:12:12,922 --> 00:12:13,965 J�. 184 00:12:14,048 --> 00:12:15,049 Est� bem.. 185 00:12:17,135 --> 00:12:19,262 Onde voc� conseguiu esse livro? 186 00:12:20,513 --> 00:12:23,141 Na casa, acho que � da mam�e. 187 00:12:23,600 --> 00:12:25,935 Interessante o que as pessoas leem sem Internet. 188 00:12:26,019 --> 00:12:27,896 De repente vejo o problema de te dizer 189 00:12:27,979 --> 00:12:29,856 pra achar formas de se entreter. 190 00:12:33,234 --> 00:12:34,986 O que s�o seios tr�mulos? 191 00:12:35,737 --> 00:12:37,405 Vou deixar sua m�e cuidar disso. 192 00:12:37,489 --> 00:12:38,531 Bom papo. 193 00:13:19,280 --> 00:13:22,158 Tem um carro chegando. Achei que ningu�m sabia desse lugar. 194 00:13:22,283 --> 00:13:23,493 N�o deveriam saber. 195 00:13:37,257 --> 00:13:39,384 M�e, pai, tem homens estranhos na casa. 196 00:13:39,467 --> 00:13:41,177 N�o n�o, n�o temos tempo, vamos! 197 00:14:03,828 --> 00:14:06,956 - Algo mais r�pido? - N�o, apenas segue pela rodovia. 198 00:14:08,166 --> 00:14:10,251 Estaremos l� em menos de 3 horas. 199 00:14:10,335 --> 00:14:12,128 A Claudette tamb�m est� indo. 200 00:14:13,838 --> 00:14:15,298 A Sophie sabe o que fazer, 201 00:14:15,381 --> 00:14:17,717 ela vai mant�-la segura at� chegarmos l�. 202 00:14:26,809 --> 00:14:29,479 Chefe, olhei todos os c�modos, n�o tem ningu�m aqui. 203 00:14:29,562 --> 00:14:30,730 Mas teve. 204 00:14:31,689 --> 00:14:32,940 E recentemente. 205 00:14:33,358 --> 00:14:36,027 Se foram comprar suprimentos, ent�o v�o voltar. 206 00:14:39,405 --> 00:14:40,406 Vai l� fora. 207 00:14:41,115 --> 00:14:42,116 D� uma olhada. 208 00:14:43,117 --> 00:14:44,535 Talvez tenha um bunker. 209 00:14:49,165 --> 00:14:50,166 Voc� est� bem? 210 00:14:53,294 --> 00:14:55,213 Voc� nunca gostou dele, por qu�? 211 00:14:55,296 --> 00:14:56,297 O Henry? 212 00:14:57,882 --> 00:14:59,133 Nunca desgostei dele. 213 00:14:59,217 --> 00:15:01,761 Desgostava, desde quando voc� o conheceu. 214 00:15:04,013 --> 00:15:06,349 - Isso era por causa da Tali? - O que tem a Tali? 215 00:15:06,891 --> 00:15:09,352 - Eles eram pr�ximos. - Quando ela tinha 7 anos. 216 00:15:09,602 --> 00:15:10,603 N�o. 217 00:15:11,813 --> 00:15:14,899 Voc� sempre a lembrava que o Henry n�o era tio de verdade dela. 218 00:15:14,982 --> 00:15:17,360 Uma vez, eu falei isso uma vez. 219 00:15:17,443 --> 00:15:20,279 Duas, no anivers�rio dela e de novo no anivers�rio dele. 220 00:15:20,363 --> 00:15:22,824 Estava com ci�me, est� bem? 221 00:15:22,907 --> 00:15:24,826 Eu estava com ci�me e estava zangada. 222 00:15:26,077 --> 00:15:30,456 Voc� tem essa capacidade de confiar de um jeito que n�o consigo, 223 00:15:30,915 --> 00:15:32,834 e eu acho que descontei nele. 224 00:15:35,378 --> 00:15:36,504 Sinto muito. 225 00:15:41,092 --> 00:15:42,218 Sinto muito. 226 00:16:00,903 --> 00:16:02,530 Eu achei que fui cuidadosa. 227 00:16:02,989 --> 00:16:03,990 Com o qu�? 228 00:16:04,073 --> 00:16:07,076 Quando eu fui no mercado, devo ter sido vista por uma c�mera. 229 00:16:07,160 --> 00:16:09,537 N�o sei de que outro jeito podem ter nos achado. 230 00:16:13,416 --> 00:16:15,126 Tali, onde voc� conseguiu isso? 231 00:16:15,209 --> 00:16:17,253 Ele era do meu pai, ele deixou aqui. 232 00:16:17,795 --> 00:16:19,005 Ele era do Tony? 233 00:16:20,298 --> 00:16:22,842 Mas n�o temos Internet, n�o fiquei on-line com ele. 234 00:16:22,925 --> 00:16:27,013 Mas esse � um modelo de celular, da� assim que come�ou a carregar, 235 00:16:27,096 --> 00:16:29,056 come�ou a aparecer em torres de celular, 236 00:16:29,140 --> 00:16:30,600 com o n�mero antigo do Tony. 237 00:16:36,272 --> 00:16:37,273 Chefe? 238 00:16:39,066 --> 00:16:40,735 Achei isso em uma prateleira. 239 00:16:43,696 --> 00:16:44,906 Elas est�o aqui. 240 00:17:09,180 --> 00:17:12,600 Tem um quarto do p�nico, achem-no. 241 00:17:13,142 --> 00:17:16,729 Procurem c�meras e formas de entrar, dentro e fora da casa. 242 00:17:18,648 --> 00:17:19,649 O que est� fazendo? 243 00:17:19,732 --> 00:17:22,485 Estou procurando um jeito de conseguir sinal no celular. 244 00:17:31,410 --> 00:17:32,870 Tem outra ali. Pega. 245 00:17:36,999 --> 00:17:38,626 N�o achou nada? 246 00:17:59,814 --> 00:18:00,982 Voc� n�o vai caber. 247 00:18:02,984 --> 00:18:04,068 Mas eu sim. 248 00:18:07,029 --> 00:18:09,198 Est� bem, Tali, 249 00:18:12,910 --> 00:18:15,121 se conseguir sinal, 250 00:18:16,163 --> 00:18:20,710 voc� liga para pol�cia, s� isso. Nada perigoso, est� bem? 251 00:18:21,043 --> 00:18:22,044 T�. 252 00:18:22,128 --> 00:18:23,129 Pega isso. 253 00:18:44,775 --> 00:18:47,612 Esse cara � esquisito, ele emite uma energia negativa. 254 00:18:47,737 --> 00:18:50,865 Ei, eu tamb�m fui do ex�rcito. 255 00:18:51,282 --> 00:18:53,242 Fa�o essa droga agora porque minha filha 256 00:18:53,326 --> 00:18:54,660 quer ir para as olimp�adas. 257 00:18:54,744 --> 00:18:57,580 Sabe como a patina��o no gelo � cara? 258 00:18:57,663 --> 00:18:58,664 Voc� sabe? 259 00:18:58,748 --> 00:18:59,749 Eu n�o ligo. 260 00:18:59,832 --> 00:19:01,667 Voc� n�o liga. 261 00:19:06,422 --> 00:19:08,507 Voc� ouviu isso? 262 00:19:09,717 --> 00:19:12,386 Ouvir o qu�? S� vejo um ninho de vespas. 263 00:19:12,470 --> 00:19:14,513 N�o sei, estou dizendo, ouvi alguma coisa, 264 00:19:14,597 --> 00:19:16,265 como um ru�do met�lico. 265 00:19:17,058 --> 00:19:19,060 - "Donk donk�. - "Donk donk"? 266 00:19:22,605 --> 00:19:24,023 Voc� ouviu isso? 267 00:19:25,358 --> 00:19:27,485 Espere, espere. 268 00:19:27,860 --> 00:19:29,320 Droga! 269 00:19:30,321 --> 00:19:32,740 O que voc� est� fazendo? Tire-me dessa droga. 270 00:19:32,823 --> 00:19:34,575 Vamos, devagar, devagar. 271 00:19:35,368 --> 00:19:37,620 - Vamos. - Espere um minuto, droga! 272 00:19:46,379 --> 00:19:47,421 O que aconteceu? 273 00:19:47,505 --> 00:19:49,006 Um dos assassinos se machucou. 274 00:19:49,090 --> 00:19:50,508 N�o, n�o, falo do seu bra�o. 275 00:19:50,591 --> 00:19:53,260 A ventila��o abriu perto da �rvore das vespas, 276 00:19:53,344 --> 00:19:56,097 devo ter balan�ado o ninho delas quando rastejei por l�. 277 00:20:00,309 --> 00:20:01,936 Essa veio comigo? 278 00:20:08,484 --> 00:20:10,152 - Minha bolsa. - Que foi? 279 00:20:13,948 --> 00:20:15,616 A minha epinefrina est� na mesa. 280 00:20:15,700 --> 00:20:17,410 Quer dizer, tipo para alergias? 281 00:20:36,470 --> 00:20:37,513 Isso! 282 00:20:42,935 --> 00:20:44,020 N�o, n�o! 283 00:20:45,730 --> 00:20:47,106 N�o. N�o, n�o. 284 00:20:49,525 --> 00:20:50,776 Meu Deus. 285 00:20:53,571 --> 00:20:55,448 - � tudo culpa minha. - N�o, n�o � n�o. 286 00:20:55,531 --> 00:20:57,283 As vespas, o rel�gio do meu pai. 287 00:20:58,159 --> 00:20:59,785 Eu menti sobre a menstrua��o. 288 00:20:59,869 --> 00:21:01,454 - Voc� o qu�? - Sinto muito. 289 00:21:05,791 --> 00:21:06,917 Tali, vem c�. 290 00:21:11,589 --> 00:21:14,717 Tali, isso n�o � culpa sua, voc� deveria estar em casa, 291 00:21:14,842 --> 00:21:16,093 recebendo sua faixa preta 292 00:21:16,177 --> 00:21:18,304 e vendo K-pop com seus amigos, n�o aqui. 293 00:21:18,387 --> 00:21:19,847 O que vai acontecer com voc�? 294 00:21:19,930 --> 00:21:23,851 Em alguns minutos, eu vou ter dificuldade pra respirar, 295 00:21:25,061 --> 00:21:28,147 e depois vou entrar numa coisa que se chama choque anafil�tico. 296 00:21:28,230 --> 00:21:29,231 E depois disso? 297 00:21:29,315 --> 00:21:32,068 Antes de chegar a isso, eu vou tirar voc� daqui. 298 00:21:33,819 --> 00:21:35,154 Devo conseguir distra�-los. 299 00:21:35,237 --> 00:21:38,991 Quando voc� sair, quero que voc� corra pro leste, longe do sol, 300 00:21:39,075 --> 00:21:41,077 e que n�o pare at� voc� chegar na vila. 301 00:21:41,368 --> 00:21:42,912 Mas n�o quero deixar voc�. 302 00:21:43,245 --> 00:21:45,539 Eu prometi � sua m�e que te manteria segura, 303 00:21:46,040 --> 00:21:48,292 e como a sua m�e sempre est� preparada... 304 00:21:51,712 --> 00:21:52,963 n�s temos op��es. 305 00:21:54,882 --> 00:21:55,883 Vai. 306 00:22:01,722 --> 00:22:02,723 O que aconteceu? 307 00:22:02,932 --> 00:22:07,353 Ouvimos um telefone, mas esse idiota pisou numa toca de coelho. 308 00:22:14,860 --> 00:22:16,362 Onde voc�s ouviram o telefone? 309 00:22:17,696 --> 00:22:19,365 Elas ligaram pedindo refor�os? 310 00:22:21,242 --> 00:22:22,618 Ou foi uma distra��o. 311 00:22:23,911 --> 00:22:25,037 Venha comigo. 312 00:22:25,830 --> 00:22:28,124 - Elias? Fica aqui. - Ele � in�til. 313 00:22:30,709 --> 00:22:32,503 Merda! 314 00:22:40,177 --> 00:22:41,178 Elias! 315 00:22:42,221 --> 00:22:43,305 Dane-se. 316 00:22:43,389 --> 00:22:44,515 Puta merda. 317 00:22:46,976 --> 00:22:48,269 Mas que droga. 318 00:22:48,853 --> 00:22:50,980 Droga. 319 00:23:49,955 --> 00:23:51,916 Vai, vai, vai. 320 00:24:02,092 --> 00:24:04,553 Ohana significa fam�lia e fam�lia significa que... 321 00:24:04,637 --> 00:24:08,515 - Ningu�m � deixado para tr�s. - Ningu�m � deixado para tr�s, �. 322 00:24:11,852 --> 00:24:13,229 Vai, Tali! Vai! 323 00:24:20,945 --> 00:24:22,404 N�o tem nada l� em cima. 324 00:24:23,405 --> 00:24:24,740 Droga. 325 00:24:25,074 --> 00:24:26,200 Teve um barulho. 326 00:24:26,742 --> 00:24:28,827 N�o, n�o, n�o. 327 00:25:38,522 --> 00:25:39,606 Voc� est� bem? 328 00:25:41,900 --> 00:25:44,778 Tali, falei para voc� ir. 329 00:25:45,696 --> 00:25:47,364 Ningu�m � deixado para tr�s. 330 00:26:02,252 --> 00:26:03,337 Fala s�rio. 331 00:26:03,962 --> 00:26:05,630 N�o, n�o, n�o. 332 00:26:15,766 --> 00:26:18,226 Voc� acha que eles v�o atravessar? At� n�s? 333 00:26:18,810 --> 00:26:23,231 N�o, n�o, a porta � de metal, e tem cent�metros de grossura, 334 00:26:23,315 --> 00:26:25,734 mas, Tali, se algo acontecer, 335 00:26:25,817 --> 00:26:28,570 preciso que voc� se proteja e se esconda, 336 00:26:28,653 --> 00:26:30,155 e que fique l�, est� bem? 337 00:26:35,994 --> 00:26:36,995 Ol�. 338 00:26:37,079 --> 00:26:39,956 Como pode ver, houve um acidente ali, j� estamos liberando, 339 00:26:40,040 --> 00:26:42,334 n�o deve demorar mais do que cerca de uma hora. 340 00:26:42,417 --> 00:26:43,418 Obrigada. 341 00:26:44,711 --> 00:26:46,713 Ele disse que vai levar mais de uma hora. 342 00:26:46,797 --> 00:26:49,841 Uma hora? Est� de brincadeira? N�o temos tempo para isso. 343 00:26:50,884 --> 00:26:52,094 Algum problema aqui? 344 00:26:52,177 --> 00:26:56,348 Apenas uma dor de est�mago. Tem como dar a volta? 345 00:26:57,724 --> 00:27:00,852 Uma pequena estrada de terra, a cerca de 2 quil�metros daqui. 346 00:27:00,936 --> 00:27:04,022 � meio fora do caminho, mas ser� mais r�pido do que esperar. 347 00:27:10,404 --> 00:27:12,489 Tem que abrir por fora em algum lugar. 348 00:27:14,449 --> 00:27:16,118 Onde voc� ouviu aquele telefone? 349 00:27:17,244 --> 00:27:18,412 Vou lhe mostrar. 350 00:27:47,232 --> 00:27:49,067 Por que voc� tem tantas armas? 351 00:27:49,443 --> 00:27:50,694 Gosto de estar preparada. 352 00:27:50,777 --> 00:27:53,530 Achei que voc� e o papai n�o perseguissem mais bandidos. 353 00:27:54,197 --> 00:27:56,741 Tem raz�o, n�o mais. 354 00:28:00,787 --> 00:28:02,956 Mas elas fazem eu me sentir segura. 355 00:28:06,001 --> 00:28:07,127 Sabe... 356 00:28:08,920 --> 00:28:12,007 a mam�e teve que aprender a ser durona e a lutar 357 00:28:12,090 --> 00:28:13,800 quando era bem menina. 358 00:28:15,510 --> 00:28:19,014 Ent�o, � dif�cil para mim deixar para l�. 359 00:28:21,183 --> 00:28:23,226 Pela minha experi�ncia, Tali, 360 00:28:24,561 --> 00:28:27,063 nada de bom vem delas. 361 00:28:33,195 --> 00:28:35,322 N�o quero que voc� cres�a como eu cresci. 362 00:28:36,823 --> 00:28:38,033 Voc� � inteligente, 363 00:28:39,618 --> 00:28:42,245 voc� vai conseguir sair de qualquer coisa, 364 00:28:42,329 --> 00:28:44,748 se usar a sua mente. 365 00:28:49,794 --> 00:28:50,795 Tali? 366 00:28:52,005 --> 00:28:55,175 Tali, pode pegar o �leo e o pano pra mim, por favor? 367 00:29:06,811 --> 00:29:09,606 Voc� � inteligente, vai conseguir sair de qualquer coisa, 368 00:29:09,689 --> 00:29:11,900 se usar a sua mente. 369 00:29:16,404 --> 00:29:17,405 Obrigada. 370 00:29:20,742 --> 00:29:24,287 Antes de trabalhar pros meus pais, voc� era do MI5, n�o �? 371 00:29:24,371 --> 00:29:25,372 MI6. 372 00:29:25,455 --> 00:29:26,706 Qual � a diferen�a? 373 00:29:27,165 --> 00:29:29,793 No MI6 s�o espi�es, o MI5 pega espi�es. 374 00:29:31,503 --> 00:29:33,129 Por que parou de ser espi�? 375 00:29:33,421 --> 00:29:36,675 Eu odiava, o hor�rio era p�ssimo, pagava mal, 376 00:29:37,133 --> 00:29:39,886 e meus colegas eram todos mentirosos. Profissionalmente. 377 00:29:43,265 --> 00:29:44,391 Venha ver. 378 00:29:49,271 --> 00:29:50,355 Foi ali. 379 00:30:08,290 --> 00:30:10,000 Isso vai servir. 380 00:30:12,043 --> 00:30:13,795 Por que est�o todos parados ali? 381 00:30:14,713 --> 00:30:17,173 Nem todos, est� faltando um. 382 00:30:28,226 --> 00:30:29,728 G�s lacrimog�nio! N�o respire! 383 00:30:58,214 --> 00:31:00,216 Que barulho � esse? 384 00:31:11,811 --> 00:31:13,188 N�o atire na menina. 385 00:31:14,189 --> 00:31:15,190 Por aqui. 386 00:31:15,815 --> 00:31:16,816 Atire nela! 387 00:31:30,872 --> 00:31:32,749 Tem sorte de precisarmos de voc� viva. 388 00:32:13,456 --> 00:32:14,457 O que est�o fazendo? 389 00:32:14,541 --> 00:32:16,334 Que se dane, n�o vou morrer por isso. 390 00:32:26,010 --> 00:32:27,220 Vai para o lado. 391 00:32:31,641 --> 00:32:32,642 Vamos l�! 392 00:32:45,820 --> 00:32:48,906 Tali! Se baixe ali. N�o se mexa, est� bem? 393 00:32:50,366 --> 00:32:51,742 Eu volto pra buscar voc�. 394 00:34:52,238 --> 00:34:53,239 Sophie! 395 00:34:53,322 --> 00:34:54,865 Sophie, voc� est� bem? 396 00:35:02,665 --> 00:35:03,666 Cad� a Tali? 397 00:35:03,749 --> 00:35:05,126 Est� segura por enquanto. 398 00:35:05,209 --> 00:35:06,252 De onde voc� veio? 399 00:35:06,335 --> 00:35:08,629 - Eu atirei nele? - N�o, eu cuidei dele. 400 00:35:08,713 --> 00:35:09,797 Eu atirei em voc�? 401 00:35:09,880 --> 00:35:13,134 N�o, n�o, n�o. Est� tudo bem, est� tudo bem. 402 00:35:13,634 --> 00:35:16,345 � um al�vio, isso teria sido bem traum�tico. 403 00:35:16,804 --> 00:35:17,972 Voc� est� bem? 404 00:35:18,597 --> 00:35:19,598 Sophie? 405 00:35:23,644 --> 00:35:24,645 Qu�? 406 00:35:28,774 --> 00:35:29,775 Tali! 407 00:35:33,946 --> 00:35:34,947 Papai. 408 00:35:36,323 --> 00:35:37,533 Me deixa ver voc�. 409 00:35:38,409 --> 00:35:39,410 Est� tudo bem. 410 00:35:39,869 --> 00:35:41,954 Estamos aqui agora, estamos com voc�. 411 00:35:42,913 --> 00:35:44,331 Est� tudo bem, querida. 412 00:35:52,381 --> 00:35:55,801 MIL�O, IT�LIA 413 00:35:57,470 --> 00:35:59,305 Esse n�o � o tipo de vida que eu... 414 00:36:00,514 --> 00:36:03,225 Que n�s quer�amos que tivesse. 415 00:36:03,684 --> 00:36:06,937 Tali, a sua m�e e eu... 416 00:36:08,689 --> 00:36:12,067 N�s temos que garantir que nada assim aconte�a de novo com voc�. 417 00:36:12,151 --> 00:36:13,235 Voc� entende isso? 418 00:36:13,319 --> 00:36:15,446 V�o me mandar para longe de novo, n�o v�o? 419 00:36:15,529 --> 00:36:17,072 V�o ser s� umas semanas. 420 00:36:17,156 --> 00:36:19,200 Qu�? O tio Henry n�o pode ajudar voc�s? 421 00:36:23,329 --> 00:36:25,289 Eu quero ficar aqui, com voc�s. 422 00:36:25,372 --> 00:36:26,749 � perigoso demais. 423 00:36:26,832 --> 00:36:28,751 Eu conhe�o o gosto de g�s lacrimog�nio. 424 00:36:28,834 --> 00:36:31,921 Me mandaram embora e eles me acharam. E se me acharem de novo? 425 00:36:32,004 --> 00:36:35,174 A Sophie e eu ficamos bem dessa vez, mas voc�s n�o v�o estar l�. 426 00:36:37,384 --> 00:36:41,722 Amor, pode dar alguns minutos para o abba e eu? 427 00:36:44,350 --> 00:36:45,935 Tudo bem? Obrigada. 428 00:36:51,440 --> 00:36:53,275 Acho que ela est� mais segura conosco. 429 00:36:53,359 --> 00:36:55,069 Ningu�m est� seguro conosco. 430 00:36:57,363 --> 00:36:59,323 Voc� quer contar para ela sobre o Henry? 431 00:37:01,826 --> 00:37:02,827 N�o consigo. 432 00:37:03,077 --> 00:37:04,161 Como � que foi? 433 00:37:06,664 --> 00:37:10,251 Disse a eles que dev�amos ficar, mas n�o sei se me levaram a s�rio. 434 00:37:10,334 --> 00:37:13,462 Com o que voc� passou, tenho certeza que levaram. 435 00:37:14,255 --> 00:37:18,342 Por mais que odiemos admitir, est� na cara que voc� est� crescendo, 436 00:37:19,301 --> 00:37:21,303 principalmente quando voc� mente t�o bem 437 00:37:21,387 --> 00:37:22,805 sobre a sua menstrua��o. 438 00:37:23,138 --> 00:37:24,932 Achou que eu ia esquecer disso, n�? 439 00:37:25,391 --> 00:37:27,560 Ent�o, � que tem muita coisa rolando. 440 00:37:27,643 --> 00:37:31,939 Bom, considerando que salvou a minha vida ontem, 441 00:37:33,065 --> 00:37:34,984 eu acho que podemos deixar essa passar. 442 00:37:39,655 --> 00:37:41,949 A Fogo Reinante Solu��es para Manuten��o da Paz 443 00:37:42,032 --> 00:37:43,576 recuperou um drone experimental 444 00:37:43,659 --> 00:37:46,287 que se pensava originalmente ter sido destru�do... 445 00:37:46,370 --> 00:37:47,997 - Eles acharam o drone? - N�o, n�o. 446 00:37:48,080 --> 00:37:51,876 Eles n�o acharam, ele voou de volta para eles. 447 00:37:51,959 --> 00:37:55,045 Sem explodir nada? Isso parece anticlim�tico. 448 00:37:55,129 --> 00:37:56,672 Voc�s n�o est�o percebendo, 449 00:37:58,007 --> 00:38:02,845 esse � o Cavalo de Troia mais audacioso de todos os tempos. 450 00:38:02,928 --> 00:38:05,180 Para rodar o diagn�stico, eles tinham que... 451 00:38:05,264 --> 00:38:06,473 Conect�-lo! 452 00:38:06,974 --> 00:38:08,100 Que idiotas! 453 00:38:08,183 --> 00:38:10,644 Considere-me uma. Pode explicar isso para mim? 454 00:38:10,728 --> 00:38:12,062 Truque cl�ssico de hacker. 455 00:38:12,146 --> 00:38:14,398 O hacker larga um pendrive num estacionamento, 456 00:38:14,481 --> 00:38:17,443 algum empregado o pega, conecta para ver o que tem nele... 457 00:38:17,526 --> 00:38:19,653 E da� impregna o sistema com malware. 458 00:38:19,737 --> 00:38:21,906 - Ent�o, agora, o 9.4... - E o Jonah. 459 00:38:21,989 --> 00:38:24,074 Podem ter acesso ao sistema deles. 460 00:38:24,158 --> 00:38:27,578 Ent�o, por que o Jonah iria querer por as m�os na Fogo Reinante? 461 00:38:27,661 --> 00:38:29,747 Eu acho que tem a ver com o Aaron Graves. 462 00:38:30,789 --> 00:38:33,834 Pensei numa teoria depois que o 9.4 hackeou o chip da Haydon3 463 00:38:33,918 --> 00:38:34,919 no carro do Boris, 464 00:38:35,002 --> 00:38:38,672 mas s� depois que voc�s nos contaram que o Jonah saiu da pris�o 465 00:38:38,756 --> 00:38:40,758 com o Lazar que eu tive certeza. 466 00:38:41,258 --> 00:38:44,094 O maldito Dejan Lazar! 467 00:38:49,683 --> 00:38:51,560 O melhor de todos os grandes hackers. 468 00:38:51,644 --> 00:38:54,271 Um Blackhat. Na d�cada de 1990, ele roubou 15 milh�es 469 00:38:54,355 --> 00:38:57,274 - de 3 contas corporativas diferentes. - Com internet discada. 470 00:38:57,358 --> 00:38:59,234 O maior roubo cibern�tico da hist�ria. 471 00:38:59,318 --> 00:39:00,986 A hist�ria da d�cada de 1990. 472 00:39:01,946 --> 00:39:04,823 O hospital, o chip, a Fogo Reinante, o Lazar. 473 00:39:04,907 --> 00:39:06,784 Tudo isso se conecta ao Aaron Graves. 474 00:39:06,867 --> 00:39:09,119 E por que o Jonah Markham iria querer derrubar 475 00:39:09,203 --> 00:39:11,455 um dos homens mais perigosos do mundo? 476 00:39:11,538 --> 00:39:12,998 Isso n�s n�o sabemos. 477 00:39:13,082 --> 00:39:17,086 Bom, parece que nosso pr�ximo passo � descobrir. 478 00:39:20,881 --> 00:39:24,218 PARIS, FRAN�A 479 00:39:29,181 --> 00:39:30,307 O que � isso? 480 00:39:32,559 --> 00:39:33,769 Pedido de desculpas. 481 00:39:40,776 --> 00:39:42,695 Eu sei como voc� amava aquela bolsa. 482 00:39:45,531 --> 00:39:47,491 Como est�o as coisas no escrit�rio? 483 00:39:48,742 --> 00:39:51,704 A presidente Talabi ficou chateada pelo Henry. 484 00:39:51,787 --> 00:39:54,873 Preciso entregar uma declara��o por escrito sobre o que houve. 485 00:39:54,957 --> 00:39:56,333 Ela est� se protegendo. 486 00:39:56,417 --> 00:40:00,045 Ela tem um agente morto e ningu�m sob cust�dia para culpar. 487 00:40:00,379 --> 00:40:02,256 Quando acabarmos com o Graves, 488 00:40:02,339 --> 00:40:05,009 vamos cuidar para que ela tenha o DiNozzo e a David. 489 00:40:05,551 --> 00:40:06,719 Como est� o Lazar? 490 00:40:07,886 --> 00:40:10,055 Menos falante do que era na pris�o. 491 00:40:10,848 --> 00:40:13,475 Te avisei, as pessoas n�o gostam que mintam para elas. 492 00:40:13,559 --> 00:40:16,854 Detentos n�o falam com agentes da Interpol, eu n�o tive escolha. 493 00:40:21,358 --> 00:40:23,318 Falando no diabo, a Talabi est� ligando. 494 00:40:24,445 --> 00:40:25,654 Eu preciso atender. 495 00:40:27,239 --> 00:40:28,240 Sim? 496 00:40:28,323 --> 00:40:30,909 Voc� devia ter nos avisado, a menina � inteligente. 497 00:40:31,702 --> 00:40:33,704 - Cad� o Galimard? - Morreu. 498 00:40:35,122 --> 00:40:36,123 E a menina? 499 00:40:36,206 --> 00:40:37,958 Se foi, os pais foram busc�-la. 500 00:40:38,584 --> 00:40:41,462 Bom, obrigado, senhora, mas lhe asseguro que estou pronto. 501 00:40:41,545 --> 00:40:43,714 Senhora? N�o sou nenhuma senhora. 502 00:40:43,881 --> 00:40:45,674 Sim, sim, estou ansioso para v�-la. 503 00:40:45,758 --> 00:40:47,426 E o meu pagamento? 504 00:40:48,093 --> 00:40:49,386 H� algum problema? 505 00:40:49,928 --> 00:40:52,890 Sabe, pode ser mais inteligente reconcentrar nossas aten��es 506 00:40:52,973 --> 00:40:54,308 no DiNozzo e na David. 507 00:40:56,769 --> 00:41:01,398 Enquanto as emo��es continuam altas, ela pode at� ser �til. 508 00:41:04,568 --> 00:41:06,070 Concordo totalmente. 509 00:41:18,290 --> 00:41:20,042 O que aconteceu com o tio Henry? 510 00:41:22,961 --> 00:41:25,464 O que te faz achar que aconteceu algo com o Henry? 511 00:41:26,882 --> 00:41:28,884 Eu ouvi a mam�e dizer que algo aconteceu. 512 00:41:30,928 --> 00:41:32,221 Foi muito ruim? 513 00:41:49,905 --> 00:41:51,406 Bom, o seu tio Henry... 514 00:41:55,661 --> 00:41:57,621 Ele morreu ontem. 515 00:42:03,127 --> 00:42:04,211 Como? 516 00:42:04,628 --> 00:42:06,130 Ele estava nos ajudando. 517 00:42:09,341 --> 00:42:10,592 Muito heroico. 518 00:42:17,057 --> 00:42:19,309 Eu sei que � dif�cil para voc� ouvir disso. 519 00:42:24,898 --> 00:42:26,441 Voc� s� precisa saber 520 00:42:27,860 --> 00:42:30,696 que quando morre algu�m que voc� gosta, 521 00:42:31,572 --> 00:42:33,657 isso � dif�cil e... 522 00:42:33,740 --> 00:42:35,117 Pai, voc� est� bem? 523 00:42:46,879 --> 00:42:47,880 Ei. 524 00:42:50,007 --> 00:42:51,008 Ei. 525 00:42:52,968 --> 00:42:53,969 Tony. 526 00:42:55,679 --> 00:42:56,889 A Tali... 527 00:42:59,016 --> 00:43:00,350 N�s quase a perdemos, 528 00:43:16,950 --> 00:43:18,660 E o Henry... 529 00:43:33,068 --> 00:43:34,904 NO PR�XIMO NCIS TONY & ZIVA 530 00:43:35,124 --> 00:43:37,210 - Para onde voc�s v�o? - Paris. 531 00:43:37,293 --> 00:43:38,878 Onde voc�s v�o ficar? 532 00:43:39,623 --> 00:43:41,583 - Ol�? - Voc� deve ser o Archie. 533 00:43:41,585 --> 00:43:44,046 Certo, o Lazar est� na janela. 534 00:43:44,968 --> 00:43:47,053 - Ol�? - Jonah markham, Interpol. 535 00:43:50,807 --> 00:43:53,977 Voc� nunca me disse como est�o as coisas entre voc� e o Tony. 536 00:43:54,269 --> 00:43:56,854 - N�s conversamos. - Acho que tem alguma coisa aqui. 537 00:45:08,258 --> 00:45:10,885 Tradu��o e legendagem por Grupo Macias 39817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.