Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,708 --> 00:00:41,125
Attention, craft.
2
00:00:41,208 --> 00:00:43,292
You now fall under disinfection protocols.
3
00:00:43,375 --> 00:00:44,667
Disinfection protocols?
4
00:00:44,750 --> 00:00:46,667
-They're trying to incinerate us!
-Hold on.
5
00:01:00,625 --> 00:01:03,750
They were supposed to help,
not shoot us out of the sky!
6
00:01:03,833 --> 00:01:04,875
This is them helping.
7
00:01:04,958 --> 00:01:07,750
They're preventing the spread
of the zombie plague.
8
00:01:07,833 --> 00:01:09,792
By obliterating anything trying to leave.
9
00:01:09,875 --> 00:01:11,250
They could've asked us nicely.
10
00:01:13,833 --> 00:01:15,417
This is becoming challenging!
11
00:01:15,500 --> 00:01:18,333
-Punch the side thrusters!
-What button are the side thrusters?
12
00:01:19,833 --> 00:01:22,042
-Now! I said now!
13
00:01:25,083 --> 00:01:26,833
-What did you do?
-I don't know.
14
00:01:26,917 --> 00:01:28,375
I've never been to space before!
15
00:01:39,000 --> 00:01:40,625
Spacecraft disinfected.
16
00:01:43,167 --> 00:01:44,458
- Oh, my God.
17
00:01:44,542 --> 00:01:47,250
Well, look at you,
saving all of our lives.
18
00:01:47,333 --> 00:01:50,083
-Can you fly this thing back to Earth?
-Who said I can fly?
19
00:01:50,167 --> 00:01:51,167
Hmm?
20
00:01:53,333 --> 00:01:54,667
It's getting warm in here.
21
00:01:55,667 --> 00:01:58,292
-Kamala, it's cracking.
-Yup. I see it!
22
00:01:59,500 --> 00:02:02,125
-It's cracking more, Kamala!
-I know!
23
00:02:03,292 --> 00:02:05,500
-Still cracking.
-I'm trying to concentrate!
24
00:02:05,583 --> 00:02:08,125
I wonder if this is considered
dying in battle.
25
00:02:15,167 --> 00:02:16,625
What the hell?
26
00:02:17,542 --> 00:02:18,542
What?
27
00:02:20,667 --> 00:02:21,667
What?
28
00:02:34,208 --> 00:02:35,375
We got you.
29
00:02:35,458 --> 00:02:37,417
You look a little weird,
but I love ya, bud.
30
00:02:37,500 --> 00:02:40,042
- Happy to see more survivors.
-Good looking superheroes.
31
00:02:40,125 --> 00:02:41,708
- Look at that fit!
-Eclectic group.
32
00:02:41,792 --> 00:02:44,083
Any landing you walk away
from is a good one.
33
00:02:44,167 --> 00:02:45,375
You can still walk, right?
34
00:02:45,458 --> 00:02:48,833
Spider-Man? I can't believe--
Did you just save us?
35
00:02:48,917 --> 00:02:51,583
Dude, like,
I did not know you had magic powers.
36
00:02:51,667 --> 00:02:54,083
I mean, it doesn't surprise me.
I'm such a fan!
37
00:02:54,167 --> 00:02:55,833
-Hey--
- Flying head!
38
00:02:55,917 --> 00:02:59,042
Oh. You're... Wait, you're...
39
00:02:59,833 --> 00:03:02,958
You're Scott Lang's head.
40
00:03:03,042 --> 00:03:05,500
-It's weird, but you'll get used to it.
-Maybe.
41
00:03:05,583 --> 00:03:06,875
Some people get used to it.
42
00:03:06,958 --> 00:03:08,458
- But not all.
-Okay.
43
00:03:08,542 --> 00:03:09,958
Where are we?
44
00:03:10,042 --> 00:03:12,125
-Kamar-Taj.
-Can I know what that is?
45
00:03:12,208 --> 00:03:13,917
It's not ringing a bell.
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,125
All you need to know, we shall tell you.
47
00:03:17,083 --> 00:03:18,167
Come.
48
00:03:18,250 --> 00:03:21,417
If I've learned one thing in life,
it's that when a Minotaur talks,
49
00:03:21,500 --> 00:03:22,708
you listen.
50
00:03:22,792 --> 00:03:23,833
Yeah. Why not?
51
00:03:27,333 --> 00:03:28,417
All white, huh?
52
00:03:29,208 --> 00:03:31,125
It's a bold choice
for a zombie apocalypse.
53
00:04:04,833 --> 00:04:08,750
We watched helplessly
as the plague consumed the planet.
54
00:04:08,833 --> 00:04:11,917
King T'Challa sacrificed himself
to destroy Thanos
55
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
and the Infinity Stones he wielded.
56
00:04:14,083 --> 00:04:17,250
In doing so, he saved reality itself.
57
00:04:17,875 --> 00:04:19,708
But the stones were shattered.
58
00:04:19,792 --> 00:04:23,000
A hurricane of Infinity Energy
raged unchecked.
59
00:04:26,542 --> 00:04:29,458
The storm destroyed everything
in its path.
60
00:04:33,417 --> 00:04:35,125
It had to be contained.
61
00:04:35,708 --> 00:04:38,542
We needed someone
who could take the Infinity Energies
62
00:04:38,625 --> 00:04:39,875
into their form.
63
00:04:41,667 --> 00:04:42,750
Hold them.
64
00:04:44,625 --> 00:04:45,708
We needed...
65
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
a Hulk.
66
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
-Wait. Bruce is alive?
-Bruce Banner was a brave man.
67
00:05:15,542 --> 00:05:16,958
What do you mean, "was"?
68
00:05:17,042 --> 00:05:20,375
He's no longer Bruce Banner or The Hulk.
69
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
He's a cypher.
70
00:05:23,833 --> 00:05:25,000
He's now an anchor
71
00:05:26,125 --> 00:05:28,917
protecting energies that could make
or destroy worlds.
72
00:05:30,875 --> 00:05:31,958
Protecting us.
73
00:05:33,208 --> 00:05:36,125
So, this is the part
where you tell us why we're here.
74
00:05:36,208 --> 00:05:38,125
I believe you've met Queen of the Dead.
75
00:05:39,583 --> 00:05:43,583
She has finally gathered an army
strong enough to defeat Banner
76
00:05:43,667 --> 00:05:46,000
and take that power for herself.
77
00:05:46,833 --> 00:05:48,875
Our last stand is upon us.
78
00:05:48,958 --> 00:05:50,542
The battle is now.
79
00:05:51,042 --> 00:05:53,417
We ask you to ride into danger with us.
80
00:05:54,083 --> 00:05:57,000
To fight for the fate of the planet.
81
00:05:57,083 --> 00:05:58,583
We don't ask this lightly.
82
00:05:59,333 --> 00:06:02,875
I know you've been through a lot,
so we'll leave it for you to decide.
83
00:06:25,583 --> 00:06:28,625
Maiden voyage
of the USS Uhura, baby!
84
00:06:30,167 --> 00:06:31,458
Engage, number one.
85
00:06:45,167 --> 00:06:46,292
You freaking out, too?
86
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
I'm not scared.
87
00:06:49,292 --> 00:06:50,875
It's something else.
88
00:06:51,708 --> 00:06:52,708
Talk to me.
89
00:06:55,083 --> 00:06:57,292
I asked all of you to follow me,
90
00:06:57,375 --> 00:07:01,000
to give up everything on the chance
we could fix things.
91
00:07:03,250 --> 00:07:04,333
And I was wrong.
92
00:07:05,875 --> 00:07:07,042
It was all for nothing.
93
00:07:08,625 --> 00:07:10,292
Wanda said she needs me.
94
00:07:10,917 --> 00:07:13,208
What if she wants me to go to Paris?
95
00:07:14,000 --> 00:07:15,875
You're right. We can't know for sure,
96
00:07:16,458 --> 00:07:18,375
but we have to hold on to hope.
97
00:07:18,458 --> 00:07:21,375
I mean, you saw Thor
drinking his life away in defeat,
98
00:07:21,458 --> 00:07:22,708
regret in his eyes.
99
00:07:22,792 --> 00:07:26,333
But in the end, what he really wanted
was one last chance to fight.
100
00:07:26,417 --> 00:07:27,625
And you gave that to him.
101
00:07:28,500 --> 00:07:30,042
You gave that to all of us.
102
00:07:30,125 --> 00:07:32,000
I'll always be grateful to you for that.
103
00:07:32,500 --> 00:07:33,625
And if we have one more,
104
00:07:34,458 --> 00:07:36,042
-I'm gonna take it.
-You sure?
105
00:07:36,125 --> 00:07:38,583
Hey, we have to win
one of these eventually, don't we?
106
00:07:38,667 --> 00:07:42,208
Also, am I crazy or did Thor kind of
make you an Avenger back there?
107
00:07:44,917 --> 00:07:46,375
Oh.
108
00:07:46,458 --> 00:07:47,458
That's a hug.
109
00:07:49,583 --> 00:07:53,208
- Thank you.
-All right, pal.
110
00:07:53,292 --> 00:07:55,042
Come on. Enough sittin' around.
111
00:07:55,542 --> 00:07:56,750
We've got a world to save.
112
00:07:56,833 --> 00:07:58,583
Has the little one
found her fire?
113
00:07:58,667 --> 00:07:59,667
Yeah.
114
00:07:59,750 --> 00:08:03,083
I knew if I stayed on this rock
long enough, I'd end up fighting for it.
115
00:08:03,667 --> 00:08:05,750
And what does dear Khonshu have to say?
116
00:08:05,833 --> 00:08:08,375
That this is a fight worth fighting.
117
00:08:08,458 --> 00:08:10,583
One last chance to save the world? I'm in.
118
00:08:10,667 --> 00:08:12,667
Okay, then. Let's do this.
119
00:12:16,833 --> 00:12:18,625
It's a burden, isn't it,
120
00:12:19,375 --> 00:12:21,333
to hold all this power?
121
00:12:22,958 --> 00:12:24,750
I've come to ease your pain.
122
00:13:02,792 --> 00:13:04,125
See you on the other side.
123
00:13:08,208 --> 00:13:11,375
Kamala. I'm glad you came, child.
124
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
Bismillah.
125
00:13:19,583 --> 00:13:22,542
No matter what,
we cannot let the witch touch Banner!
126
00:13:29,917 --> 00:13:31,208
Siuthad, ith mo lann.
127
00:13:31,292 --> 00:13:32,417
Charge!
128
00:14:03,042 --> 00:14:04,125
Comin' in hot!
129
00:14:13,833 --> 00:14:16,125
Siud do cheann a' spreadhadh!
130
00:14:38,083 --> 00:14:39,250
Yeah, come on!
131
00:15:00,042 --> 00:15:01,333
Watch out, on your left.
132
00:15:01,417 --> 00:15:02,417
Do the thing.
133
00:15:02,917 --> 00:15:05,125
Bร saich Aon Uair Eile!
134
00:15:08,958 --> 00:15:10,250
Bugs! We got zombie bugs.
135
00:15:37,875 --> 00:15:39,917
Why're you hitting yourself?
136
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Eat it!
137
00:15:48,958 --> 00:15:51,542
Whoa! Yeah!
138
00:15:56,250 --> 00:15:57,667
Val!
139
00:16:18,792 --> 00:16:20,333
Ha-ha!
140
00:16:20,417 --> 00:16:21,417
Behind you!
141
00:16:26,792 --> 00:16:29,250
- Kamala.
142
00:16:34,208 --> 00:16:36,625
Kamala, help me.
143
00:16:38,125 --> 00:16:41,625
-Help. I'm trying to save you all.
144
00:16:41,708 --> 00:16:44,042
Can't you see I'm trying?
145
00:16:44,542 --> 00:16:45,833
I can't help you.
146
00:16:46,500 --> 00:16:48,792
You're... You're not saving us.
147
00:16:48,875 --> 00:16:50,042
You're killing us.
148
00:16:50,125 --> 00:16:52,708
Kamala, if you stop me,
149
00:16:53,250 --> 00:16:55,083
all this is for nothing.
150
00:16:55,958 --> 00:16:58,625
Would you have your friends die...
151
00:16:59,583 --> 00:17:01,375
-for nothing?
-No.
152
00:17:03,125 --> 00:17:04,500
If you stop me,
153
00:17:05,000 --> 00:17:06,875
-Kate and Riri...
-Stop it!
154
00:17:06,958 --> 00:17:08,708
...would have died for nothing.
155
00:17:08,792 --> 00:17:10,208
Don't say their names!
156
00:17:13,417 --> 00:17:15,792
You are blind to your own salvation.
157
00:17:15,875 --> 00:17:19,750
If I can't convince you,
maybe your friends can.
158
00:17:31,292 --> 00:17:33,208
No. No!
159
00:17:40,167 --> 00:17:41,500
Hope? Hope!
160
00:17:42,042 --> 00:17:43,083
Oh, Hope!
161
00:17:43,667 --> 00:17:45,792
No. No!
162
00:18:40,875 --> 00:18:42,542
No! Banner!
163
00:18:43,667 --> 00:18:44,708
It's time.
164
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
No!
165
00:20:35,125 --> 00:20:37,500
No! No, no, Banner.
166
00:20:42,917 --> 00:20:44,000
No!
167
00:20:44,083 --> 00:20:45,250
Kamala!
168
00:20:54,625 --> 00:20:57,042
-I knew you'd come.
169
00:20:57,125 --> 00:20:58,667
I saw it.
170
00:20:58,750 --> 00:21:02,125
We were meant to be here
to end this together.
171
00:21:04,917 --> 00:21:07,792
-I'm too strong for you, Kamala.
- No.
172
00:21:10,792 --> 00:21:13,917
But still not strong enough to save us.
173
00:21:14,000 --> 00:21:16,125
-Save us. I need you.
-No.
174
00:21:16,208 --> 00:21:17,250
I need you.
175
00:21:17,333 --> 00:21:19,250
Don't fight, help me.
176
00:21:19,333 --> 00:21:22,042
-No. I can't help you.
177
00:21:22,125 --> 00:21:25,708
If I help you, I betray the memory
of all my friends and all who suffered.
178
00:21:26,708 --> 00:21:30,167
-Died!
-No. We can fix this.
179
00:21:30,250 --> 00:21:32,417
You'll help me bring them all back.
180
00:21:32,500 --> 00:21:34,792
No, no. You're lying.
181
00:21:35,458 --> 00:21:37,792
Kamala, look around.
182
00:21:40,500 --> 00:21:42,833
-The suffering.
183
00:21:42,917 --> 00:21:44,292
The suffering.
184
00:21:44,375 --> 00:21:45,583
Save them.
185
00:21:45,667 --> 00:21:46,667
Save them.
186
00:21:48,000 --> 00:21:49,083
Take my hand.
187
00:21:50,333 --> 00:21:52,083
Take my hand.
188
00:21:52,167 --> 00:21:53,333
All will be made whole.
189
00:21:53,417 --> 00:21:55,750
That's all you have to do.
190
00:21:55,833 --> 00:21:59,958
You can still save the world
like you always wanted.
191
00:22:14,542 --> 00:22:15,542
I'm sorry.
192
00:22:16,333 --> 00:22:17,917
This can't all be for nothing.
193
00:22:41,292 --> 00:22:43,750
And so the world begins again.
194
00:23:02,292 --> 00:23:03,292
Kamala?
195
00:23:03,833 --> 00:23:05,083
Kamala?
196
00:23:05,167 --> 00:23:06,167
Kamala!
197
00:23:06,250 --> 00:23:07,500
Wake up, come down.
198
00:23:07,583 --> 00:23:08,583
Your friends are here.
199
00:23:08,667 --> 00:23:12,083
-They're at the door. Do you hear me?
-My friends?
200
00:23:12,167 --> 00:23:14,583
-Kamala Khan, hurry up!
-My friends!
201
00:23:14,667 --> 00:23:16,625
Are you even out of the bed yet?
202
00:23:19,458 --> 00:23:20,833
-Hi.
-Hey.
203
00:23:20,917 --> 00:23:24,333
Kate, Riri,
I missed you guys so much.
204
00:23:25,542 --> 00:23:27,458
Okay, We-- Yeah, we missed you, too.
205
00:23:27,542 --> 00:23:29,667
I'm never letting go of you again.
206
00:23:29,750 --> 00:23:32,417
You kind of have to
if we're gonna get boba.
207
00:23:32,500 --> 00:23:35,875
Boba! Oh, boba!
208
00:23:36,750 --> 00:23:40,333
-Oh, yeah, baby!
209
00:23:43,125 --> 00:23:45,208
- Ah, boba.
- Ah, boba.
210
00:23:45,292 --> 00:23:48,917
Oh, I've literally gone, like,
five years without boba.
211
00:23:49,000 --> 00:23:50,917
Uh, we got boba yesterday.
212
00:23:51,000 --> 00:23:52,667
Oh, I love Jersey.
213
00:23:52,750 --> 00:23:53,917
And I love you guys.
214
00:23:54,000 --> 00:23:56,125
We know, that's the tenth time
you've said it.
215
00:23:56,208 --> 00:24:00,000
Can we hit a halal cart?
I feel like I haven't had one in forever.
216
00:24:00,083 --> 00:24:01,375
Ooh, I could get into some halal.
217
00:24:01,458 --> 00:24:03,542
Okay. And then I wanna ride the train.
218
00:24:04,083 --> 00:24:07,625
And I hope it's crowded with,
like, totally normal,
219
00:24:07,708 --> 00:24:10,625
not-dead people right up in my face.
220
00:24:10,708 --> 00:24:13,875
I want to smell them and not vomit.
221
00:24:15,125 --> 00:24:16,750
What has gotten into you?
222
00:24:16,833 --> 00:24:19,667
Everything is great.
223
00:24:19,750 --> 00:24:22,458
Look around, okay? Appreciate.
224
00:24:22,542 --> 00:24:24,792
You know, good friends, cool breeze.
225
00:24:24,875 --> 00:24:27,167
That very, very cute guy.
226
00:24:31,458 --> 00:24:32,958
Yeah, word, check him out.
227
00:24:33,042 --> 00:24:34,167
Yeah, I can see it.
228
00:24:34,250 --> 00:24:35,250
Yeah.
229
00:24:49,708 --> 00:24:50,958
What the...
230
00:24:51,042 --> 00:24:52,042
Kamala!
231
00:24:56,208 --> 00:24:57,958
-Kamala, can you hear me?
232
00:24:59,292 --> 00:25:00,417
Can you hear me?
233
00:25:01,542 --> 00:25:03,208
Kamala, I've hacked the sig--
234
00:25:04,125 --> 00:25:05,417
Don't believe what--
235
00:25:06,042 --> 00:25:07,375
It is all fake.
236
00:25:08,708 --> 00:25:10,833
Kamala, it's not real.
237
00:25:14,917 --> 00:25:15,917
Kamala?
238
00:25:16,667 --> 00:25:17,917
Are you good?
15077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.