All language subtitles for Marvel.Zombies.S01E03.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,708 --> 00:00:41,375 I want to tell you the story of how we fixed everything. 2 00:00:43,125 --> 00:00:46,417 How we used the Mind Stone and Wakandan tech 3 00:00:46,500 --> 00:00:48,542 to cure every zombie on the planet. 4 00:00:52,083 --> 00:00:53,083 But I can't. 5 00:00:54,125 --> 00:00:57,083 Because it's not what happened. 6 00:01:05,125 --> 00:01:06,750 Something was waiting for us. 7 00:01:07,292 --> 00:01:09,583 Something that we had been warned about. 8 00:01:11,708 --> 00:01:12,708 Thanos. 9 00:01:15,417 --> 00:01:16,875 He wanted the Mind Stone. 10 00:01:17,500 --> 00:01:21,000 But after T'Challa saw what he was doing to Wakanda, 11 00:01:21,083 --> 00:01:22,583 he wasn't in a giving mood. 12 00:01:27,792 --> 00:01:30,125 Thanos had unimaginable power, 13 00:01:31,792 --> 00:01:34,333 but his infected brain couldn't focus it. 14 00:01:54,000 --> 00:01:55,583 T'Challa saw it before we did. 15 00:02:00,833 --> 00:02:02,875 Zombie Thanos was learning. 16 00:02:03,583 --> 00:02:05,750 It wouldn't be long before he was... 17 00:02:06,542 --> 00:02:07,708 unstoppable. 18 00:02:09,750 --> 00:02:11,792 Things were looking bad. 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,833 I mean, we were outnumbered. 20 00:02:26,042 --> 00:02:28,417 And then we weren't. 21 00:02:32,917 --> 00:02:35,500 You see, Thor, he had a score to settle. 22 00:02:44,417 --> 00:02:46,458 But that's not the story, either. 23 00:03:10,750 --> 00:03:12,000 It all seemed hopeless. 24 00:03:13,125 --> 00:03:15,458 Thanos turned the Golden City inside out, 25 00:03:15,542 --> 00:03:18,458 exposing the molten vibranium in its reactor's core. 26 00:04:46,083 --> 00:04:51,667 I heard T'Challa say "Wakanda forever," quietly, like... 27 00:04:51,750 --> 00:04:53,708 Like he knew that it was the last time. 28 00:05:09,958 --> 00:05:12,375 T'Challa saved the universe. 29 00:05:13,125 --> 00:05:14,542 Every single one of us. 30 00:05:22,083 --> 00:05:23,458 We thought it was over. 31 00:05:26,292 --> 00:05:27,583 It wasn't. 32 00:05:28,708 --> 00:05:31,375 The energy of the stones escaped all around us, 33 00:05:31,458 --> 00:05:33,125 warping the fabric of reality. 34 00:05:39,708 --> 00:05:46,083 And then I looked back just in time to see that we were going to die. 35 00:05:50,667 --> 00:05:51,708 But we didn't. 36 00:05:51,792 --> 00:05:54,167 Next thing, we were falling through a magic portal, 37 00:05:54,250 --> 00:05:57,042 rescued by the friendly sorcerers of Kamar-Taj. 38 00:05:57,125 --> 00:05:58,167 Just like you. 39 00:05:58,250 --> 00:05:59,333 Gentlemen. 40 00:05:59,417 --> 00:06:00,792 Story time's over. 41 00:06:01,583 --> 00:06:02,667 She's on the move. 42 00:06:03,583 --> 00:06:06,458 The Queen of the Dead has made plans to increase her strength. 43 00:06:06,542 --> 00:06:09,958 She's almost amassed enough power to march on Paris. 44 00:06:10,042 --> 00:06:13,250 And this time, she marches with an army by her side. 45 00:06:13,333 --> 00:06:14,333 Right. 46 00:06:14,958 --> 00:06:17,667 Are we, you know, ready to fight? 47 00:06:19,042 --> 00:06:22,375 Yes, but we're not going to face them alone. 48 00:06:55,583 --> 00:06:56,875 Solid ground. 49 00:06:56,958 --> 00:06:58,042 Thank you. 50 00:07:01,250 --> 00:07:04,000 Yeah. I think I'm done with boats for a while. 51 00:07:04,083 --> 00:07:06,542 -I can't believe I never got sick. -Bravo for you. 52 00:07:06,625 --> 00:07:08,750 -Oh! Oh! 53 00:07:08,833 --> 00:07:10,000 Okay, sir. 54 00:07:10,083 --> 00:07:12,292 Wait. Did you just now throw up? 55 00:07:13,083 --> 00:07:15,458 - I have a sensitive stomach. - I'm sorry. 56 00:07:27,292 --> 00:07:28,375 Come on, Alexei. 57 00:07:29,250 --> 00:07:30,333 We're here. 58 00:07:32,292 --> 00:07:33,792 My little bear is gone. 59 00:07:36,083 --> 00:07:38,042 I will stay here and finish the vodka. 60 00:07:38,125 --> 00:07:41,042 And when that is done, I will drink the water of the sea. 61 00:07:41,125 --> 00:07:43,375 And then I will die. 62 00:07:43,458 --> 00:07:46,333 And I will be with my little bear. 63 00:07:48,792 --> 00:07:51,833 Hey, what do we say about the ones we lose? 64 00:07:52,833 --> 00:07:53,958 We honor them. 65 00:07:56,792 --> 00:07:58,583 With every breath we take. 66 00:08:00,042 --> 00:08:01,250 Wise words. 67 00:08:01,333 --> 00:08:02,917 Spoken by a wise man, 68 00:08:03,917 --> 00:08:04,917 me. 69 00:08:05,917 --> 00:08:07,333 You're right, little Kamala. 70 00:08:08,208 --> 00:08:09,458 We will get your ship. 71 00:08:10,167 --> 00:08:12,917 My little bear did not die in vain. 72 00:08:31,292 --> 00:08:33,208 Hmm. Inviting. 73 00:08:33,292 --> 00:08:34,750 At least these guys are dead. 74 00:08:35,375 --> 00:08:37,625 - Mostly. 75 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 Gross. 76 00:08:39,917 --> 00:08:41,292 This is New Asgard? 77 00:08:41,375 --> 00:08:44,458 No, that is. 78 00:08:48,750 --> 00:08:50,417 Place has a great vibe. 79 00:08:55,333 --> 00:08:57,708 Can someone please? 80 00:08:57,792 --> 00:09:00,375 Ah, I just cleaned my rings, so... 81 00:09:00,458 --> 00:09:02,625 -Yeah, same here. Wax and everything. 82 00:09:02,708 --> 00:09:04,458 My God, you people are so-- 83 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Let me guess. 84 00:09:11,083 --> 00:09:12,917 You've come for the feast? 85 00:09:13,000 --> 00:09:14,292 Say yes. Say yes. 86 00:09:14,375 --> 00:09:16,333 Uh, yes. 87 00:09:16,417 --> 00:09:17,958 Where's your invitation? 88 00:09:18,042 --> 00:09:20,042 Our invitation? 89 00:09:20,125 --> 00:09:22,000 Oh, our invitation? 90 00:09:22,083 --> 00:09:25,333 Yes. Uh, well, you know, we... We definitely got one. 91 00:09:25,417 --> 00:09:27,458 -We so got one. 92 00:09:27,542 --> 00:09:28,542 You're not helping. 93 00:09:28,625 --> 00:09:31,958 You see, unfortunately, our invitation was, uh... 94 00:09:32,042 --> 00:09:33,292 -Uh... -Lost. 95 00:09:33,375 --> 00:09:35,292 -Oh, yes, yes, lost. -At sea. 96 00:09:35,375 --> 00:09:36,917 -Yes, at sea. -Yeah. Mmm-hmm. 97 00:09:37,000 --> 00:09:38,292 What does that even mean? 98 00:09:38,375 --> 00:09:39,792 I'm surrounded by idiots. 99 00:09:39,875 --> 00:09:41,375 You're not welcome here. 100 00:09:43,500 --> 00:09:46,292 Hey, is Thor here? Can we... Can we talk to him? 101 00:09:47,458 --> 00:09:49,292 Are you having trouble hearing me? 102 00:09:49,375 --> 00:09:50,542 Leave! 103 00:09:51,042 --> 00:09:52,125 Now! 104 00:09:52,208 --> 00:09:54,958 Please. We've... We've all come a really long way, and... 105 00:09:55,042 --> 00:09:57,750 And the fate of the world depends on it. 106 00:10:01,042 --> 00:10:02,583 Okay, that was so cool. 107 00:10:04,375 --> 00:10:07,917 You can walk away, or I can grease my blade with your guts. 108 00:10:08,000 --> 00:10:09,167 It's all the same to me. 109 00:10:09,250 --> 00:10:10,833 I love you. Sorry. 110 00:10:10,917 --> 00:10:13,833 You have no idea who you are speaking to. 111 00:10:13,917 --> 00:10:17,458 Don't I? Looks like an unimpressive gathering of humans to me. 112 00:10:18,042 --> 00:10:20,667 This is a refuge for gods, not mortals. 113 00:10:22,833 --> 00:10:24,125 Who said I'm mortal? 114 00:10:24,208 --> 00:10:26,625 You offend yourself with such claims. 115 00:10:26,708 --> 00:10:29,333 Leave before I eviscerate you all. 116 00:10:31,958 --> 00:10:36,333 I am the Moon God, Khonshu. 117 00:10:36,417 --> 00:10:39,500 Has the world changed so much 118 00:10:39,583 --> 00:10:43,750 that the Asgardians no longer recognize my deity? 119 00:10:43,833 --> 00:10:45,833 Khonshu... 120 00:10:45,917 --> 00:10:47,208 My God! 121 00:10:48,125 --> 00:10:50,708 You little bird head bastard! How you been, man? 122 00:10:50,792 --> 00:10:52,583 I haven't seen you in so long... 123 00:10:52,667 --> 00:10:55,458 Uh... Sorry. Who is she talking to? 124 00:10:55,542 --> 00:10:57,250 I have no idea. 125 00:10:57,333 --> 00:10:59,375 Maybe his imaginary friend is real? 126 00:10:59,458 --> 00:11:02,000 -Yeah, I mean, at this point, why not? 127 00:11:02,667 --> 00:11:03,792 I miss my boat. 128 00:11:03,875 --> 00:11:07,500 Okay, Khonshu. Yes, yes. Come on, bring your friends. 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,625 -Open the gate. 130 00:11:13,333 --> 00:11:14,417 You're welcome. 131 00:11:15,083 --> 00:11:16,333 And don't touch anything. 132 00:11:26,292 --> 00:11:27,625 Ah! Whoa! 133 00:11:28,458 --> 00:11:31,625 Wow, this is so D&D. 134 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 I call Paladin. 135 00:11:32,792 --> 00:11:34,250 Ooh! I call Barbarian. 136 00:11:34,333 --> 00:11:36,417 Uh, no, man. Wizard all day. 137 00:11:39,917 --> 00:11:41,542 You built this place? 138 00:11:41,625 --> 00:11:43,375 We came to Earth looking for peace. 139 00:11:43,458 --> 00:11:46,083 But we gave your kind too much credit. 140 00:11:46,167 --> 00:11:47,333 We found only death. 141 00:11:47,417 --> 00:11:49,500 So we sought refuge in these cliffs, 142 00:11:49,583 --> 00:11:51,750 and refuge is what we got. 143 00:11:51,833 --> 00:11:55,417 So that's a, kind of, mean way of saying you're hiding. 144 00:11:56,000 --> 00:11:59,208 With all due respect, of course, Your Highness-ness. 145 00:11:59,292 --> 00:12:04,250 Respectfully, we are hiding from the pathetic sight of human failure 146 00:12:04,333 --> 00:12:05,958 because it's a bummer. 147 00:12:08,417 --> 00:12:10,833 You came to Earth in a ship, yes? 148 00:12:10,917 --> 00:12:12,042 -Yes. 149 00:12:12,125 --> 00:12:13,333 Khonshu guy was right. 150 00:12:13,875 --> 00:12:15,125 You still have it? 151 00:12:15,208 --> 00:12:16,958 Ugh! You reek of spirits. 152 00:12:17,042 --> 00:12:19,125 Do you have any left? They rationed mine. 153 00:12:19,208 --> 00:12:20,333 There was an incident. 154 00:12:20,417 --> 00:12:25,042 Look, we asked because if we actually had a ship, we might be able to fix things. 155 00:12:25,125 --> 00:12:26,792 Uh, fix things for who? 156 00:12:26,875 --> 00:12:28,417 We're surviving just fine. 157 00:12:28,500 --> 00:12:30,958 -What's that music? 158 00:12:32,000 --> 00:12:33,417 Revels. 159 00:12:33,500 --> 00:12:35,250 -Revels? -Revels? 160 00:12:43,958 --> 00:12:46,000 Oh, what is this? 161 00:12:47,167 --> 00:12:49,083 Revels means party! 162 00:12:49,167 --> 00:12:52,083 These walls allow us to live our lives in relative peace. 163 00:12:52,167 --> 00:12:54,458 Expressing our ancient Asgardian culture. 164 00:12:56,625 --> 00:12:58,000 Such that it is. 165 00:12:59,042 --> 00:13:02,042 Okay. Okay. Go, Asgard. 166 00:13:02,125 --> 00:13:03,208 Go, Asgard. 167 00:13:08,542 --> 00:13:10,833 You have the look of a starved hellhound. 168 00:13:10,917 --> 00:13:12,375 He does. He does. 169 00:13:12,458 --> 00:13:15,250 The revels are no time for sadness. 170 00:13:15,333 --> 00:13:16,458 Sit with us and eat. 171 00:13:16,542 --> 00:13:18,292 Yes. Come make merry. 172 00:13:21,250 --> 00:13:26,125 I eat to honor Yelena, Melina, and the widows. 173 00:13:31,917 --> 00:13:33,167 Whoa, is that Thor? 174 00:13:33,250 --> 00:13:35,833 Oh, God, that's the God of Thunder? 175 00:13:35,917 --> 00:13:37,750 Wow, he's seen better days. 176 00:13:37,833 --> 00:13:39,792 I've got to talk to him. He could help us. 177 00:13:39,875 --> 00:13:41,042 Hey, Kamala, wait! 178 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 Excuse me! 179 00:13:42,583 --> 00:13:45,125 Uh, sorry, sorry. I just need to talk to Thor. 180 00:13:45,208 --> 00:13:47,875 Thor? Mr. Odinson? 181 00:13:48,500 --> 00:13:49,500 Thor! 182 00:13:50,500 --> 00:13:52,042 He doesn't talk to anyone. 183 00:13:52,792 --> 00:13:55,000 -Kamala. -I know this is gonna sound crazy, 184 00:13:55,083 --> 00:13:56,792 but we have a device. 185 00:13:56,875 --> 00:14:01,208 It's a transmitter. And if we can get it to space, we can fix everything. 186 00:14:01,292 --> 00:14:04,167 And if I could just show Thor, please, like, he can help us. 187 00:14:04,250 --> 00:14:05,583 Can't you see he's broken? 188 00:14:09,625 --> 00:14:11,958 Whatever fight he had died long ago. 189 00:14:14,625 --> 00:14:17,583 Well, it looks like he's keeping everyone well fed, at least. 190 00:14:17,667 --> 00:14:19,917 Oh, it's not him. The Queen of Sokovia has come 191 00:14:20,000 --> 00:14:22,375 to share the bounty of her kingdom. Hopefully. 192 00:14:22,458 --> 00:14:24,667 Sokovia has no queen. 193 00:14:24,750 --> 00:14:27,125 Of course they do. She brought us this feast. 194 00:14:27,625 --> 00:14:28,625 Wanda Maximoff. 195 00:14:28,708 --> 00:14:30,417 Wanda Maximoff? 196 00:14:33,500 --> 00:14:35,250 But she's the Queen of the Dead. 197 00:14:43,292 --> 00:14:46,208 Control your pets, Khonshu. They insult our guest. 198 00:14:46,292 --> 00:14:48,125 There has been a misunderstanding. 199 00:14:49,125 --> 00:14:52,500 These weary travelers are confused. 200 00:14:52,583 --> 00:14:54,083 Grant them mercy. 201 00:14:57,125 --> 00:14:59,167 Come, sit at my table. 202 00:14:59,250 --> 00:15:01,042 We have much to discuss. 203 00:15:01,125 --> 00:15:02,833 I am not going anywhere with you. 204 00:15:02,917 --> 00:15:04,542 You sent your scions after us. 205 00:15:04,625 --> 00:15:05,833 You killed our friends. 206 00:15:05,917 --> 00:15:07,375 You're the Queen of the Dead. 207 00:15:07,458 --> 00:15:09,500 Do I look dead to you? 208 00:15:13,667 --> 00:15:15,375 Sit, eat. 209 00:15:15,458 --> 00:15:17,708 -We're not here for the food. -Ooh. Ow! 210 00:15:17,792 --> 00:15:20,792 We thought... Well, everyone thinks you're an evil zombie. 211 00:15:23,625 --> 00:15:26,500 I was infected. That is true. 212 00:15:26,583 --> 00:15:29,458 -What? -Wait, how did you... 213 00:15:29,542 --> 00:15:33,667 Over time, I found a way to focus my powers and control my thoughts 214 00:15:33,750 --> 00:15:34,750 and myself. 215 00:15:35,417 --> 00:15:39,208 I regained my ability to sculpt reality, so I did. 216 00:15:39,292 --> 00:15:40,625 You healed yourself? 217 00:15:40,708 --> 00:15:41,750 Yes. 218 00:15:41,833 --> 00:15:44,708 Just as my gifts could heal this world. 219 00:15:45,625 --> 00:15:49,167 If only I wasn't denied the power to do so. 220 00:15:49,250 --> 00:15:50,458 Denied? 221 00:15:51,375 --> 00:15:52,458 By who? 222 00:15:52,542 --> 00:15:56,000 The Wakanda event released infinite energies, 223 00:15:56,083 --> 00:16:01,167 enough to reshape this world, but someone stole it for themselves. 224 00:16:02,083 --> 00:16:03,167 They hoard it. 225 00:16:05,125 --> 00:16:07,333 My dream. 226 00:16:07,417 --> 00:16:09,792 Yes. You saw him in your dream. 227 00:16:09,875 --> 00:16:11,375 You felt his power. 228 00:16:11,458 --> 00:16:14,000 I can't defeat him on my own. 229 00:16:14,750 --> 00:16:16,292 I need an army. 230 00:16:16,375 --> 00:16:19,000 Soldiers with the strength of gods. 231 00:16:28,750 --> 00:16:31,708 Betrayer. Betrayer! 232 00:16:36,333 --> 00:16:37,667 Thor, wake up! 233 00:16:38,417 --> 00:16:39,500 We need you! 234 00:16:43,583 --> 00:16:45,792 What did you do? 235 00:16:46,792 --> 00:16:47,875 I'm sorry. 236 00:16:48,833 --> 00:16:50,167 I had no choice. 237 00:16:57,750 --> 00:17:00,250 No, no, no. No! 238 00:17:06,417 --> 00:17:08,500 -Oh, my God. -Where's Alexei? 239 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Oh, no! 240 00:17:12,958 --> 00:17:15,708 I ate a lot of fingers. 241 00:17:21,792 --> 00:17:23,875 - No. 242 00:17:23,958 --> 00:17:28,000 Kamala, don't be afraid. Come with me. 243 00:17:28,083 --> 00:17:30,417 Together we can fix this. 244 00:17:30,500 --> 00:17:32,917 Liar! You are the Queen of the Dead! 245 00:17:33,458 --> 00:17:34,958 You... You want the transmitter! 246 00:17:35,042 --> 00:17:36,542 No, Kamala Khan. 247 00:17:37,125 --> 00:17:38,958 I don't want the transmitter. 248 00:17:40,750 --> 00:17:42,292 I want... 249 00:17:42,958 --> 00:17:44,750 - ...you! 250 00:17:56,042 --> 00:17:58,125 Hey, no heads-up with the zombie food? 251 00:17:58,208 --> 00:18:00,167 Khonshu doesn't tell me everything. 252 00:18:03,333 --> 00:18:05,292 I deeply regret meeting all of you. 253 00:18:07,375 --> 00:18:09,708 Oh! Oh, my God! 254 00:18:13,500 --> 00:18:15,083 Oh, thanks, buddy. 255 00:18:20,250 --> 00:18:21,458 No. No! 256 00:18:21,542 --> 00:18:22,833 Thor! 257 00:18:22,917 --> 00:18:25,250 -Thor! 258 00:18:39,583 --> 00:18:41,583 Death Dealer! 259 00:18:42,417 --> 00:18:44,708 Always there when I need you, man. 260 00:18:46,750 --> 00:18:49,375 Death Dealer! 261 00:18:49,458 --> 00:18:52,000 Oh! No! 262 00:19:02,208 --> 00:19:03,208 No! 263 00:19:03,708 --> 00:19:04,875 No. 264 00:19:07,083 --> 00:19:08,083 No! 265 00:19:20,583 --> 00:19:22,333 No! Thor, move! 266 00:19:22,417 --> 00:19:25,000 Hey! Hey! He's gone. He's gone. We've got to go. 267 00:19:25,917 --> 00:19:28,875 Okay, just look at me. You know where the ship is, right? 268 00:19:28,958 --> 00:19:31,167 -Right? -Yes. Yes! 269 00:19:31,250 --> 00:19:32,875 -Move! -Go, go, go! 270 00:19:32,958 --> 00:19:34,417 Come on! Hurry, hurry! 271 00:19:34,500 --> 00:19:36,083 Party's over, gang! Let's move! 272 00:19:37,708 --> 00:19:40,792 You can't outrun your fate, child. 273 00:19:42,833 --> 00:19:44,542 Come on, let's move! 274 00:19:57,667 --> 00:20:01,000 -Come on, Alexei. We're almost there. -Okay, okay. I'm fine. 275 00:20:16,792 --> 00:20:18,667 Goddamn, those zombies are strong! 276 00:20:18,750 --> 00:20:20,167 -Katy, move! -Got it! 277 00:20:25,875 --> 00:20:28,667 Hey, somebody knows how to fly that ship, right? 278 00:20:29,208 --> 00:20:31,167 It's about to be really important. 279 00:20:31,250 --> 00:20:33,042 Keep moving! Keep moving! 280 00:20:35,375 --> 00:20:36,958 Here they come! 281 00:20:49,000 --> 00:20:51,375 Alexei! Alexei, are you okay? 282 00:20:51,458 --> 00:20:52,750 No, no! Leave me! 283 00:20:52,833 --> 00:20:54,667 -Alexei, we gotta go right now. 284 00:20:54,750 --> 00:20:56,208 Leave me! 285 00:21:03,000 --> 00:21:04,208 Alexei! 286 00:21:04,292 --> 00:21:06,375 No. 287 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Alexei. 288 00:21:15,042 --> 00:21:16,292 I'm sorry. 289 00:21:17,292 --> 00:21:18,292 I will honor you. 290 00:21:35,917 --> 00:21:37,500 -What's going on? -Why did we stop? 291 00:21:37,583 --> 00:21:38,792 -I don't know. -Let's go! 292 00:21:38,875 --> 00:21:39,875 -Punch it! -I am! 293 00:21:39,958 --> 00:21:41,000 Again! Harder! 294 00:21:41,083 --> 00:21:42,167 -More! -I'm trying! 295 00:21:42,250 --> 00:21:43,333 Go, go, go! 296 00:21:43,917 --> 00:21:45,500 -Wait! -We are going backwards! 297 00:21:45,583 --> 00:21:46,875 -I know! -What did you do? 298 00:21:46,958 --> 00:21:48,458 -We're out of time! -Warp speed! 299 00:21:48,542 --> 00:21:49,542 Everyone, shut up! 300 00:21:54,125 --> 00:21:56,583 - No. 301 00:21:56,667 --> 00:22:01,333 Kamala, the hope you seek is down here with me. 302 00:22:03,250 --> 00:22:05,833 There is no salvation in the stars. 303 00:22:05,917 --> 00:22:06,917 No. 304 00:22:07,000 --> 00:22:09,333 Please, you must listen. 305 00:22:09,417 --> 00:22:11,292 We can heal the world. 306 00:22:12,583 --> 00:22:15,875 Um, guys, something's happening. 307 00:22:15,958 --> 00:22:16,958 Huh? 308 00:22:28,417 --> 00:22:30,208 -My king. 309 00:22:30,292 --> 00:22:31,375 -Thor! -There he is. 310 00:22:31,458 --> 00:22:33,458 -Yes! -Now that's the God of Thunder. 311 00:22:33,542 --> 00:22:34,708 -Whoo-hoo! -Come on, Thor. 312 00:23:09,417 --> 00:23:12,333 - Hell yeah! -We have an Avenger in the house, guys! 313 00:23:22,417 --> 00:23:23,750 What are you doing? 314 00:23:23,833 --> 00:23:25,292 Go, now! 315 00:23:25,375 --> 00:23:27,542 Wait! What? You're not coming with us? 316 00:23:27,625 --> 00:23:29,708 You're the last Avenger. We need you. 317 00:23:29,792 --> 00:23:31,042 No, little one. 318 00:23:31,917 --> 00:23:33,250 You're the Avenger now. 319 00:23:35,583 --> 00:23:37,458 Now, go! 320 00:23:38,542 --> 00:23:39,833 No! 321 00:24:07,042 --> 00:24:08,750 -Mmm. 322 00:24:09,500 --> 00:24:11,292 The instruments aren't happy. 323 00:24:12,000 --> 00:24:14,458 It's the fallout from the Wakanda event. 324 00:24:20,583 --> 00:24:23,458 Hmm. Well, we're above it now. 325 00:24:23,542 --> 00:24:25,417 Good. 326 00:24:25,500 --> 00:24:27,417 That means we can finally use this. 327 00:24:27,500 --> 00:24:28,833 That's very small. 328 00:24:28,917 --> 00:24:31,583 Yeah, someone shrunk it to keep it safe. 329 00:24:31,667 --> 00:24:33,833 And, um, what does it do? 330 00:24:33,917 --> 00:24:36,708 Well, apparently, it oscillates at the frequency 331 00:24:36,792 --> 00:24:39,583 that the Nova Corps use for their communications. 332 00:24:39,667 --> 00:24:40,917 Hmm. Then size doesn't matter. 333 00:24:41,000 --> 00:24:42,875 That's fortunate for you. 334 00:24:42,958 --> 00:24:45,833 I can key-synch the comms to the same frequency. 335 00:24:45,917 --> 00:24:47,417 Wait, so we can call them? 336 00:24:47,500 --> 00:24:49,500 -That's right. 337 00:24:51,375 --> 00:24:52,542 We did it! 338 00:24:52,625 --> 00:24:54,792 No, Kamala, you did it. 339 00:24:54,875 --> 00:24:58,000 Because of you, we have an opportunity to save this planet. 340 00:24:59,833 --> 00:25:01,958 I couldn't have done it without all of you. 341 00:25:02,917 --> 00:25:05,833 We've been through so much and... 342 00:25:07,833 --> 00:25:11,333 I don't know, maybe... Maybe it was all worth it. 343 00:25:12,917 --> 00:25:14,458 Come on, do the honors. 344 00:25:16,792 --> 00:25:18,292 Go on. 345 00:25:20,875 --> 00:25:22,625 Uh... 346 00:25:22,708 --> 00:25:24,667 I don't know what button to push. 347 00:25:24,750 --> 00:25:27,167 -It's the yellow one. -Oh. 348 00:25:27,750 --> 00:25:30,208 -This yellow one? -No, no, no. 349 00:25:30,292 --> 00:25:32,625 -That one right there? -The other yellow one. 350 00:25:32,708 --> 00:25:34,792 Okay. 351 00:25:35,708 --> 00:25:37,250 And saving the world... 352 00:25:37,958 --> 00:25:38,958 go! 353 00:25:44,833 --> 00:25:46,333 Um... 354 00:25:46,417 --> 00:25:49,542 How long do you think it'll take to get an answer? 355 00:25:49,625 --> 00:25:51,042 I don't know. 356 00:25:51,125 --> 00:25:53,292 How far away are the Nova Corps people? 357 00:26:01,917 --> 00:26:03,208 It's them. 358 00:26:03,292 --> 00:26:04,542 They... They answered. 359 00:26:04,625 --> 00:26:05,750 They actually answered. 360 00:26:05,833 --> 00:26:07,625 -Guys, we did it. 361 00:26:08,292 --> 00:26:10,292 -This isn't right. -What? 362 00:26:10,792 --> 00:26:14,042 Even the fastest signal would take weeks to reach the outer galaxy. 363 00:26:14,583 --> 00:26:17,458 No. They were already here. 364 00:26:17,542 --> 00:26:20,500 If they were already here, what were they doing? 365 00:26:20,583 --> 00:26:23,750 Attention craft. Return to your world! 366 00:26:23,833 --> 00:26:25,792 It has been quarantined by the Nova Corps. 367 00:26:26,625 --> 00:26:27,667 Quarantined? 368 00:26:27,750 --> 00:26:29,708 Your world has been declared condemned. 369 00:26:30,708 --> 00:26:34,083 Any attempt to flee the planet will be met with incineration. 370 00:26:34,167 --> 00:26:37,000 The Nova Corps knew, and they didn't come to help. 371 00:26:37,083 --> 00:26:39,583 Return to the surface or be destroyed. 372 00:26:39,667 --> 00:26:41,375 You have ten seconds to comply. 373 00:26:42,375 --> 00:26:43,792 They were never gonna help us. 374 00:26:43,875 --> 00:26:46,667 -They came to make sure no one leaves. -Oh, God! 375 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 Five seconds. 376 00:26:47,833 --> 00:26:49,375 What's happening? 377 00:26:49,458 --> 00:26:51,750 -Four, three... 378 00:26:51,833 --> 00:26:53,833 -No. -...two, one... 23833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.