Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,708 --> 00:00:41,375
I want to tell you the story
of how we fixed everything.
2
00:00:43,125 --> 00:00:46,417
How we used the Mind Stone
and Wakandan tech
3
00:00:46,500 --> 00:00:48,542
to cure every zombie on the planet.
4
00:00:52,083 --> 00:00:53,083
But I can't.
5
00:00:54,125 --> 00:00:57,083
Because it's not what happened.
6
00:01:05,125 --> 00:01:06,750
Something was waiting for us.
7
00:01:07,292 --> 00:01:09,583
Something that we had been warned about.
8
00:01:11,708 --> 00:01:12,708
Thanos.
9
00:01:15,417 --> 00:01:16,875
He wanted the Mind Stone.
10
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
But after T'Challa saw
what he was doing to Wakanda,
11
00:01:21,083 --> 00:01:22,583
he wasn't in a giving mood.
12
00:01:27,792 --> 00:01:30,125
Thanos had unimaginable power,
13
00:01:31,792 --> 00:01:34,333
but his infected brain couldn't focus it.
14
00:01:54,000 --> 00:01:55,583
T'Challa saw it before we did.
15
00:02:00,833 --> 00:02:02,875
Zombie Thanos was learning.
16
00:02:03,583 --> 00:02:05,750
It wouldn't be long before he was...
17
00:02:06,542 --> 00:02:07,708
unstoppable.
18
00:02:09,750 --> 00:02:11,792
Things were looking bad.
19
00:02:13,000 --> 00:02:14,833
I mean, we were outnumbered.
20
00:02:26,042 --> 00:02:28,417
And then we weren't.
21
00:02:32,917 --> 00:02:35,500
You see, Thor, he had a score to settle.
22
00:02:44,417 --> 00:02:46,458
But that's not the story, either.
23
00:03:10,750 --> 00:03:12,000
It all seemed hopeless.
24
00:03:13,125 --> 00:03:15,458
Thanos turned the Golden City inside out,
25
00:03:15,542 --> 00:03:18,458
exposing the molten vibranium
in its reactor's core.
26
00:04:46,083 --> 00:04:51,667
I heard T'Challa say "Wakanda forever,"
quietly, like...
27
00:04:51,750 --> 00:04:53,708
Like he knew that it was the last time.
28
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
T'Challa saved the universe.
29
00:05:13,125 --> 00:05:14,542
Every single one of us.
30
00:05:22,083 --> 00:05:23,458
We thought it was over.
31
00:05:26,292 --> 00:05:27,583
It wasn't.
32
00:05:28,708 --> 00:05:31,375
The energy of the stones
escaped all around us,
33
00:05:31,458 --> 00:05:33,125
warping the fabric of reality.
34
00:05:39,708 --> 00:05:46,083
And then I looked back just in time
to see that we were going to die.
35
00:05:50,667 --> 00:05:51,708
But we didn't.
36
00:05:51,792 --> 00:05:54,167
Next thing, we were
falling through a magic portal,
37
00:05:54,250 --> 00:05:57,042
rescued by the friendly sorcerers
of Kamar-Taj.
38
00:05:57,125 --> 00:05:58,167
Just like you.
39
00:05:58,250 --> 00:05:59,333
Gentlemen.
40
00:05:59,417 --> 00:06:00,792
Story time's over.
41
00:06:01,583 --> 00:06:02,667
She's on the move.
42
00:06:03,583 --> 00:06:06,458
The Queen of the Dead has made plans
to increase her strength.
43
00:06:06,542 --> 00:06:09,958
She's almost amassed enough power
to march on Paris.
44
00:06:10,042 --> 00:06:13,250
And this time, she marches
with an army by her side.
45
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
Right.
46
00:06:14,958 --> 00:06:17,667
Are we, you know, ready to fight?
47
00:06:19,042 --> 00:06:22,375
Yes, but we're not going
to face them alone.
48
00:06:55,583 --> 00:06:56,875
Solid ground.
49
00:06:56,958 --> 00:06:58,042
Thank you.
50
00:07:01,250 --> 00:07:04,000
Yeah. I think I'm done
with boats for a while.
51
00:07:04,083 --> 00:07:06,542
-I can't believe I never got sick.
-Bravo for you.
52
00:07:06,625 --> 00:07:08,750
-Oh! Oh!
53
00:07:08,833 --> 00:07:10,000
Okay, sir.
54
00:07:10,083 --> 00:07:12,292
Wait. Did you just now throw up?
55
00:07:13,083 --> 00:07:15,458
- I have a sensitive stomach.
- I'm sorry.
56
00:07:27,292 --> 00:07:28,375
Come on, Alexei.
57
00:07:29,250 --> 00:07:30,333
We're here.
58
00:07:32,292 --> 00:07:33,792
My little bear is gone.
59
00:07:36,083 --> 00:07:38,042
I will stay here and finish the vodka.
60
00:07:38,125 --> 00:07:41,042
And when that is done,
I will drink the water of the sea.
61
00:07:41,125 --> 00:07:43,375
And then I will die.
62
00:07:43,458 --> 00:07:46,333
And I will be with my little bear.
63
00:07:48,792 --> 00:07:51,833
Hey, what do we say
about the ones we lose?
64
00:07:52,833 --> 00:07:53,958
We honor them.
65
00:07:56,792 --> 00:07:58,583
With every breath we take.
66
00:08:00,042 --> 00:08:01,250
Wise words.
67
00:08:01,333 --> 00:08:02,917
Spoken by a wise man,
68
00:08:03,917 --> 00:08:04,917
me.
69
00:08:05,917 --> 00:08:07,333
You're right, little Kamala.
70
00:08:08,208 --> 00:08:09,458
We will get your ship.
71
00:08:10,167 --> 00:08:12,917
My little bear did not die in vain.
72
00:08:31,292 --> 00:08:33,208
Hmm. Inviting.
73
00:08:33,292 --> 00:08:34,750
At least these guys are dead.
74
00:08:35,375 --> 00:08:37,625
- Mostly.
75
00:08:38,625 --> 00:08:39,833
Gross.
76
00:08:39,917 --> 00:08:41,292
This is New Asgard?
77
00:08:41,375 --> 00:08:44,458
No, that is.
78
00:08:48,750 --> 00:08:50,417
Place has a great vibe.
79
00:08:55,333 --> 00:08:57,708
Can someone please?
80
00:08:57,792 --> 00:09:00,375
Ah, I just cleaned my rings, so...
81
00:09:00,458 --> 00:09:02,625
-Yeah, same here. Wax and everything.
82
00:09:02,708 --> 00:09:04,458
My God, you people are so--
83
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Let me guess.
84
00:09:11,083 --> 00:09:12,917
You've come for the feast?
85
00:09:13,000 --> 00:09:14,292
Say yes. Say yes.
86
00:09:14,375 --> 00:09:16,333
Uh, yes.
87
00:09:16,417 --> 00:09:17,958
Where's your invitation?
88
00:09:18,042 --> 00:09:20,042
Our invitation?
89
00:09:20,125 --> 00:09:22,000
Oh, our invitation?
90
00:09:22,083 --> 00:09:25,333
Yes. Uh, well, you know, we...
We definitely got one.
91
00:09:25,417 --> 00:09:27,458
-We so got one.
92
00:09:27,542 --> 00:09:28,542
You're not helping.
93
00:09:28,625 --> 00:09:31,958
You see, unfortunately,
our invitation was, uh...
94
00:09:32,042 --> 00:09:33,292
-Uh...
-Lost.
95
00:09:33,375 --> 00:09:35,292
-Oh, yes, yes, lost.
-At sea.
96
00:09:35,375 --> 00:09:36,917
-Yes, at sea.
-Yeah. Mmm-hmm.
97
00:09:37,000 --> 00:09:38,292
What does that even mean?
98
00:09:38,375 --> 00:09:39,792
I'm surrounded by idiots.
99
00:09:39,875 --> 00:09:41,375
You're not welcome here.
100
00:09:43,500 --> 00:09:46,292
Hey, is Thor here? Can we...
Can we talk to him?
101
00:09:47,458 --> 00:09:49,292
Are you having trouble hearing me?
102
00:09:49,375 --> 00:09:50,542
Leave!
103
00:09:51,042 --> 00:09:52,125
Now!
104
00:09:52,208 --> 00:09:54,958
Please. We've... We've all come
a really long way, and...
105
00:09:55,042 --> 00:09:57,750
And the fate of the world depends on it.
106
00:10:01,042 --> 00:10:02,583
Okay, that was so cool.
107
00:10:04,375 --> 00:10:07,917
You can walk away,
or I can grease my blade with your guts.
108
00:10:08,000 --> 00:10:09,167
It's all the same to me.
109
00:10:09,250 --> 00:10:10,833
I love you. Sorry.
110
00:10:10,917 --> 00:10:13,833
You have no idea who you are speaking to.
111
00:10:13,917 --> 00:10:17,458
Don't I? Looks like an unimpressive
gathering of humans to me.
112
00:10:18,042 --> 00:10:20,667
This is a refuge for gods, not mortals.
113
00:10:22,833 --> 00:10:24,125
Who said I'm mortal?
114
00:10:24,208 --> 00:10:26,625
You offend yourself with such claims.
115
00:10:26,708 --> 00:10:29,333
Leave before I eviscerate you all.
116
00:10:31,958 --> 00:10:36,333
I am the Moon God, Khonshu.
117
00:10:36,417 --> 00:10:39,500
Has the world changed so much
118
00:10:39,583 --> 00:10:43,750
that the Asgardians
no longer recognize my deity?
119
00:10:43,833 --> 00:10:45,833
Khonshu...
120
00:10:45,917 --> 00:10:47,208
My God!
121
00:10:48,125 --> 00:10:50,708
You little bird head bastard!
How you been, man?
122
00:10:50,792 --> 00:10:52,583
I haven't seen you in so long...
123
00:10:52,667 --> 00:10:55,458
Uh... Sorry. Who is she talking to?
124
00:10:55,542 --> 00:10:57,250
I have no idea.
125
00:10:57,333 --> 00:10:59,375
Maybe his imaginary friend is real?
126
00:10:59,458 --> 00:11:02,000
-Yeah, I mean, at this point, why not?
127
00:11:02,667 --> 00:11:03,792
I miss my boat.
128
00:11:03,875 --> 00:11:07,500
Okay, Khonshu. Yes, yes.
Come on, bring your friends.
129
00:11:07,583 --> 00:11:09,625
-Open the gate.
130
00:11:13,333 --> 00:11:14,417
You're welcome.
131
00:11:15,083 --> 00:11:16,333
And don't touch anything.
132
00:11:26,292 --> 00:11:27,625
Ah! Whoa!
133
00:11:28,458 --> 00:11:31,625
Wow, this is so D&D.
134
00:11:31,708 --> 00:11:32,708
I call Paladin.
135
00:11:32,792 --> 00:11:34,250
Ooh! I call Barbarian.
136
00:11:34,333 --> 00:11:36,417
Uh, no, man. Wizard all day.
137
00:11:39,917 --> 00:11:41,542
You built this place?
138
00:11:41,625 --> 00:11:43,375
We came to Earth
looking for peace.
139
00:11:43,458 --> 00:11:46,083
But we gave your kind too much credit.
140
00:11:46,167 --> 00:11:47,333
We found only death.
141
00:11:47,417 --> 00:11:49,500
So we sought refuge in these cliffs,
142
00:11:49,583 --> 00:11:51,750
and refuge is what we got.
143
00:11:51,833 --> 00:11:55,417
So that's a, kind of, mean way
of saying you're hiding.
144
00:11:56,000 --> 00:11:59,208
With all due respect,
of course, Your Highness-ness.
145
00:11:59,292 --> 00:12:04,250
Respectfully, we are hiding
from the pathetic sight of human failure
146
00:12:04,333 --> 00:12:05,958
because it's a bummer.
147
00:12:08,417 --> 00:12:10,833
You came to Earth in a ship, yes?
148
00:12:10,917 --> 00:12:12,042
-Yes.
149
00:12:12,125 --> 00:12:13,333
Khonshu guy was right.
150
00:12:13,875 --> 00:12:15,125
You still have it?
151
00:12:15,208 --> 00:12:16,958
Ugh! You reek of spirits.
152
00:12:17,042 --> 00:12:19,125
Do you have any left? They rationed mine.
153
00:12:19,208 --> 00:12:20,333
There was an incident.
154
00:12:20,417 --> 00:12:25,042
Look, we asked because if we actually had
a ship, we might be able to fix things.
155
00:12:25,125 --> 00:12:26,792
Uh, fix things for who?
156
00:12:26,875 --> 00:12:28,417
We're surviving just fine.
157
00:12:28,500 --> 00:12:30,958
-What's that music?
158
00:12:32,000 --> 00:12:33,417
Revels.
159
00:12:33,500 --> 00:12:35,250
-Revels?
-Revels?
160
00:12:43,958 --> 00:12:46,000
Oh, what is this?
161
00:12:47,167 --> 00:12:49,083
Revels means party!
162
00:12:49,167 --> 00:12:52,083
These walls allow us
to live our lives in relative peace.
163
00:12:52,167 --> 00:12:54,458
Expressing our ancient Asgardian culture.
164
00:12:56,625 --> 00:12:58,000
Such that it is.
165
00:12:59,042 --> 00:13:02,042
Okay. Okay. Go, Asgard.
166
00:13:02,125 --> 00:13:03,208
Go, Asgard.
167
00:13:08,542 --> 00:13:10,833
You have the look of a starved hellhound.
168
00:13:10,917 --> 00:13:12,375
He does. He does.
169
00:13:12,458 --> 00:13:15,250
The revels are no time for sadness.
170
00:13:15,333 --> 00:13:16,458
Sit with us and eat.
171
00:13:16,542 --> 00:13:18,292
Yes. Come make merry.
172
00:13:21,250 --> 00:13:26,125
I eat to honor Yelena, Melina,
and the widows.
173
00:13:31,917 --> 00:13:33,167
Whoa, is that Thor?
174
00:13:33,250 --> 00:13:35,833
Oh, God, that's the God of Thunder?
175
00:13:35,917 --> 00:13:37,750
Wow, he's seen better days.
176
00:13:37,833 --> 00:13:39,792
I've got to talk to him. He could help us.
177
00:13:39,875 --> 00:13:41,042
Hey, Kamala, wait!
178
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
Excuse me!
179
00:13:42,583 --> 00:13:45,125
Uh, sorry, sorry.
I just need to talk to Thor.
180
00:13:45,208 --> 00:13:47,875
Thor? Mr. Odinson?
181
00:13:48,500 --> 00:13:49,500
Thor!
182
00:13:50,500 --> 00:13:52,042
He doesn't talk to anyone.
183
00:13:52,792 --> 00:13:55,000
-Kamala.
-I know this is gonna sound crazy,
184
00:13:55,083 --> 00:13:56,792
but we have a device.
185
00:13:56,875 --> 00:14:01,208
It's a transmitter. And if we can get it
to space, we can fix everything.
186
00:14:01,292 --> 00:14:04,167
And if I could just show Thor,
please, like, he can help us.
187
00:14:04,250 --> 00:14:05,583
Can't you see he's broken?
188
00:14:09,625 --> 00:14:11,958
Whatever fight he had died long ago.
189
00:14:14,625 --> 00:14:17,583
Well, it looks like he's keeping
everyone well fed, at least.
190
00:14:17,667 --> 00:14:19,917
Oh, it's not him.
The Queen of Sokovia has come
191
00:14:20,000 --> 00:14:22,375
to share the bounty
of her kingdom. Hopefully.
192
00:14:22,458 --> 00:14:24,667
Sokovia has no queen.
193
00:14:24,750 --> 00:14:27,125
Of course they do.
She brought us this feast.
194
00:14:27,625 --> 00:14:28,625
Wanda Maximoff.
195
00:14:28,708 --> 00:14:30,417
Wanda Maximoff?
196
00:14:33,500 --> 00:14:35,250
But she's the Queen of the Dead.
197
00:14:43,292 --> 00:14:46,208
Control your pets, Khonshu.
They insult our guest.
198
00:14:46,292 --> 00:14:48,125
There has been a misunderstanding.
199
00:14:49,125 --> 00:14:52,500
These weary travelers are confused.
200
00:14:52,583 --> 00:14:54,083
Grant them mercy.
201
00:14:57,125 --> 00:14:59,167
Come, sit at my table.
202
00:14:59,250 --> 00:15:01,042
We have much to discuss.
203
00:15:01,125 --> 00:15:02,833
I am not going anywhere with you.
204
00:15:02,917 --> 00:15:04,542
You sent your scions after us.
205
00:15:04,625 --> 00:15:05,833
You killed our friends.
206
00:15:05,917 --> 00:15:07,375
You're the Queen of the Dead.
207
00:15:07,458 --> 00:15:09,500
Do I look dead to you?
208
00:15:13,667 --> 00:15:15,375
Sit, eat.
209
00:15:15,458 --> 00:15:17,708
-We're not here for the food.
-Ooh. Ow!
210
00:15:17,792 --> 00:15:20,792
We thought... Well, everyone thinks
you're an evil zombie.
211
00:15:23,625 --> 00:15:26,500
I was infected. That is true.
212
00:15:26,583 --> 00:15:29,458
-What?
-Wait, how did you...
213
00:15:29,542 --> 00:15:33,667
Over time, I found a way to focus
my powers and control my thoughts
214
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
and myself.
215
00:15:35,417 --> 00:15:39,208
I regained my ability
to sculpt reality, so I did.
216
00:15:39,292 --> 00:15:40,625
You healed yourself?
217
00:15:40,708 --> 00:15:41,750
Yes.
218
00:15:41,833 --> 00:15:44,708
Just as my gifts could heal this world.
219
00:15:45,625 --> 00:15:49,167
If only I wasn't denied
the power to do so.
220
00:15:49,250 --> 00:15:50,458
Denied?
221
00:15:51,375 --> 00:15:52,458
By who?
222
00:15:52,542 --> 00:15:56,000
The Wakanda event
released infinite energies,
223
00:15:56,083 --> 00:16:01,167
enough to reshape this world,
but someone stole it for themselves.
224
00:16:02,083 --> 00:16:03,167
They hoard it.
225
00:16:05,125 --> 00:16:07,333
My dream.
226
00:16:07,417 --> 00:16:09,792
Yes. You saw him in your dream.
227
00:16:09,875 --> 00:16:11,375
You felt his power.
228
00:16:11,458 --> 00:16:14,000
I can't defeat him on my own.
229
00:16:14,750 --> 00:16:16,292
I need an army.
230
00:16:16,375 --> 00:16:19,000
Soldiers with the strength of gods.
231
00:16:28,750 --> 00:16:31,708
Betrayer. Betrayer!
232
00:16:36,333 --> 00:16:37,667
Thor, wake up!
233
00:16:38,417 --> 00:16:39,500
We need you!
234
00:16:43,583 --> 00:16:45,792
What did you do?
235
00:16:46,792 --> 00:16:47,875
I'm sorry.
236
00:16:48,833 --> 00:16:50,167
I had no choice.
237
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
No, no, no. No!
238
00:17:06,417 --> 00:17:08,500
-Oh, my God.
-Where's Alexei?
239
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Oh, no!
240
00:17:12,958 --> 00:17:15,708
I ate a lot of fingers.
241
00:17:21,792 --> 00:17:23,875
- No.
242
00:17:23,958 --> 00:17:28,000
Kamala, don't be afraid. Come with me.
243
00:17:28,083 --> 00:17:30,417
Together we can fix this.
244
00:17:30,500 --> 00:17:32,917
Liar! You are the Queen of the Dead!
245
00:17:33,458 --> 00:17:34,958
You... You want the transmitter!
246
00:17:35,042 --> 00:17:36,542
No, Kamala Khan.
247
00:17:37,125 --> 00:17:38,958
I don't want the transmitter.
248
00:17:40,750 --> 00:17:42,292
I want...
249
00:17:42,958 --> 00:17:44,750
- ...you!
250
00:17:56,042 --> 00:17:58,125
Hey, no heads-up with the zombie food?
251
00:17:58,208 --> 00:18:00,167
Khonshu doesn't tell me everything.
252
00:18:03,333 --> 00:18:05,292
I deeply regret meeting all of you.
253
00:18:07,375 --> 00:18:09,708
Oh! Oh, my God!
254
00:18:13,500 --> 00:18:15,083
Oh, thanks, buddy.
255
00:18:20,250 --> 00:18:21,458
No. No!
256
00:18:21,542 --> 00:18:22,833
Thor!
257
00:18:22,917 --> 00:18:25,250
-Thor!
258
00:18:39,583 --> 00:18:41,583
Death Dealer!
259
00:18:42,417 --> 00:18:44,708
Always there
when I need you, man.
260
00:18:46,750 --> 00:18:49,375
Death Dealer!
261
00:18:49,458 --> 00:18:52,000
Oh! No!
262
00:19:02,208 --> 00:19:03,208
No!
263
00:19:03,708 --> 00:19:04,875
No.
264
00:19:07,083 --> 00:19:08,083
No!
265
00:19:20,583 --> 00:19:22,333
No! Thor, move!
266
00:19:22,417 --> 00:19:25,000
Hey! Hey! He's gone.
He's gone. We've got to go.
267
00:19:25,917 --> 00:19:28,875
Okay, just look at me.
You know where the ship is, right?
268
00:19:28,958 --> 00:19:31,167
-Right?
-Yes. Yes!
269
00:19:31,250 --> 00:19:32,875
-Move!
-Go, go, go!
270
00:19:32,958 --> 00:19:34,417
Come on! Hurry, hurry!
271
00:19:34,500 --> 00:19:36,083
Party's over, gang!
Let's move!
272
00:19:37,708 --> 00:19:40,792
You can't outrun your fate, child.
273
00:19:42,833 --> 00:19:44,542
Come on, let's move!
274
00:19:57,667 --> 00:20:01,000
-Come on, Alexei. We're almost there.
-Okay, okay. I'm fine.
275
00:20:16,792 --> 00:20:18,667
Goddamn, those zombies are strong!
276
00:20:18,750 --> 00:20:20,167
-Katy, move!
-Got it!
277
00:20:25,875 --> 00:20:28,667
Hey, somebody knows
how to fly that ship, right?
278
00:20:29,208 --> 00:20:31,167
It's about to be really important.
279
00:20:31,250 --> 00:20:33,042
Keep moving! Keep moving!
280
00:20:35,375 --> 00:20:36,958
Here they come!
281
00:20:49,000 --> 00:20:51,375
Alexei! Alexei, are you okay?
282
00:20:51,458 --> 00:20:52,750
No, no! Leave me!
283
00:20:52,833 --> 00:20:54,667
-Alexei, we gotta go right now.
284
00:20:54,750 --> 00:20:56,208
Leave me!
285
00:21:03,000 --> 00:21:04,208
Alexei!
286
00:21:04,292 --> 00:21:06,375
No.
287
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Alexei.
288
00:21:15,042 --> 00:21:16,292
I'm sorry.
289
00:21:17,292 --> 00:21:18,292
I will honor you.
290
00:21:35,917 --> 00:21:37,500
-What's going on?
-Why did we stop?
291
00:21:37,583 --> 00:21:38,792
-I don't know.
-Let's go!
292
00:21:38,875 --> 00:21:39,875
-Punch it!
-I am!
293
00:21:39,958 --> 00:21:41,000
Again! Harder!
294
00:21:41,083 --> 00:21:42,167
-More!
-I'm trying!
295
00:21:42,250 --> 00:21:43,333
Go, go, go!
296
00:21:43,917 --> 00:21:45,500
-Wait!
-We are going backwards!
297
00:21:45,583 --> 00:21:46,875
-I know!
-What did you do?
298
00:21:46,958 --> 00:21:48,458
-We're out of time!
-Warp speed!
299
00:21:48,542 --> 00:21:49,542
Everyone, shut up!
300
00:21:54,125 --> 00:21:56,583
- No.
301
00:21:56,667 --> 00:22:01,333
Kamala, the hope you seek
is down here with me.
302
00:22:03,250 --> 00:22:05,833
There is no salvation in the stars.
303
00:22:05,917 --> 00:22:06,917
No.
304
00:22:07,000 --> 00:22:09,333
Please, you must listen.
305
00:22:09,417 --> 00:22:11,292
We can heal the world.
306
00:22:12,583 --> 00:22:15,875
Um, guys, something's happening.
307
00:22:15,958 --> 00:22:16,958
Huh?
308
00:22:28,417 --> 00:22:30,208
-My king.
309
00:22:30,292 --> 00:22:31,375
-Thor!
-There he is.
310
00:22:31,458 --> 00:22:33,458
-Yes!
-Now that's the God of Thunder.
311
00:22:33,542 --> 00:22:34,708
-Whoo-hoo!
-Come on, Thor.
312
00:23:09,417 --> 00:23:12,333
- Hell yeah!
-We have an Avenger in the house, guys!
313
00:23:22,417 --> 00:23:23,750
What are you doing?
314
00:23:23,833 --> 00:23:25,292
Go, now!
315
00:23:25,375 --> 00:23:27,542
Wait! What? You're not coming with us?
316
00:23:27,625 --> 00:23:29,708
You're the last Avenger. We need you.
317
00:23:29,792 --> 00:23:31,042
No, little one.
318
00:23:31,917 --> 00:23:33,250
You're the Avenger now.
319
00:23:35,583 --> 00:23:37,458
Now, go!
320
00:23:38,542 --> 00:23:39,833
No!
321
00:24:07,042 --> 00:24:08,750
-Mmm.
322
00:24:09,500 --> 00:24:11,292
The instruments aren't happy.
323
00:24:12,000 --> 00:24:14,458
It's the fallout
from the Wakanda event.
324
00:24:20,583 --> 00:24:23,458
Hmm. Well, we're above it now.
325
00:24:23,542 --> 00:24:25,417
Good.
326
00:24:25,500 --> 00:24:27,417
That means we can finally use this.
327
00:24:27,500 --> 00:24:28,833
That's very small.
328
00:24:28,917 --> 00:24:31,583
Yeah, someone shrunk it to keep it safe.
329
00:24:31,667 --> 00:24:33,833
And, um, what does it do?
330
00:24:33,917 --> 00:24:36,708
Well, apparently,
it oscillates at the frequency
331
00:24:36,792 --> 00:24:39,583
that the Nova Corps use
for their communications.
332
00:24:39,667 --> 00:24:40,917
Hmm. Then size doesn't matter.
333
00:24:41,000 --> 00:24:42,875
That's fortunate for you.
334
00:24:42,958 --> 00:24:45,833
I can key-synch the comms
to the same frequency.
335
00:24:45,917 --> 00:24:47,417
Wait, so we can call them?
336
00:24:47,500 --> 00:24:49,500
-That's right.
337
00:24:51,375 --> 00:24:52,542
We did it!
338
00:24:52,625 --> 00:24:54,792
No, Kamala, you did it.
339
00:24:54,875 --> 00:24:58,000
Because of you, we have an opportunity
to save this planet.
340
00:24:59,833 --> 00:25:01,958
I couldn't have done it
without all of you.
341
00:25:02,917 --> 00:25:05,833
We've been through so much and...
342
00:25:07,833 --> 00:25:11,333
I don't know, maybe...
Maybe it was all worth it.
343
00:25:12,917 --> 00:25:14,458
Come on, do the honors.
344
00:25:16,792 --> 00:25:18,292
Go on.
345
00:25:20,875 --> 00:25:22,625
Uh...
346
00:25:22,708 --> 00:25:24,667
I don't know what button to push.
347
00:25:24,750 --> 00:25:27,167
-It's the yellow one.
-Oh.
348
00:25:27,750 --> 00:25:30,208
-This yellow one?
-No, no, no.
349
00:25:30,292 --> 00:25:32,625
-That one right there?
-The other yellow one.
350
00:25:32,708 --> 00:25:34,792
Okay.
351
00:25:35,708 --> 00:25:37,250
And saving the world...
352
00:25:37,958 --> 00:25:38,958
go!
353
00:25:44,833 --> 00:25:46,333
Um...
354
00:25:46,417 --> 00:25:49,542
How long do you think it'll take
to get an answer?
355
00:25:49,625 --> 00:25:51,042
I don't know.
356
00:25:51,125 --> 00:25:53,292
How far away are the Nova Corps people?
357
00:26:01,917 --> 00:26:03,208
It's them.
358
00:26:03,292 --> 00:26:04,542
They... They answered.
359
00:26:04,625 --> 00:26:05,750
They actually answered.
360
00:26:05,833 --> 00:26:07,625
-Guys, we did it.
361
00:26:08,292 --> 00:26:10,292
-This isn't right.
-What?
362
00:26:10,792 --> 00:26:14,042
Even the fastest signal would take weeks
to reach the outer galaxy.
363
00:26:14,583 --> 00:26:17,458
No. They were already here.
364
00:26:17,542 --> 00:26:20,500
If they were already here,
what were they doing?
365
00:26:20,583 --> 00:26:23,750
Attention craft. Return to your world!
366
00:26:23,833 --> 00:26:25,792
It has been quarantined by the Nova Corps.
367
00:26:26,625 --> 00:26:27,667
Quarantined?
368
00:26:27,750 --> 00:26:29,708
Your world has been declared condemned.
369
00:26:30,708 --> 00:26:34,083
Any attempt to flee the planet
will be met with incineration.
370
00:26:34,167 --> 00:26:37,000
The Nova Corps knew,
and they didn't come to help.
371
00:26:37,083 --> 00:26:39,583
Return to the surface or be destroyed.
372
00:26:39,667 --> 00:26:41,375
You have ten seconds to comply.
373
00:26:42,375 --> 00:26:43,792
They were never gonna help us.
374
00:26:43,875 --> 00:26:46,667
-They came to make sure no one leaves.
-Oh, God!
375
00:26:46,750 --> 00:26:47,750
Five seconds.
376
00:26:47,833 --> 00:26:49,375
What's happening?
377
00:26:49,458 --> 00:26:51,750
-Four, three...
378
00:26:51,833 --> 00:26:53,833
-No.
-...two, one...
23833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.