All language subtitles for Lou Reed - Rock & Roll Heart (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:15,655 No soportaba la escuela. 2 00:00:17,060 --> 00:00:19,051 No me gustaban los grupos, 3 00:00:19,900 --> 00:00:22,209 ni la autoridad. 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,009 Fui hecho para el rock and roll. 5 00:00:51,620 --> 00:00:55,295 Lou Reed puso al rock and roll en la vanguardia. 6 00:00:55,700 --> 00:01:01,138 Es desde mediados de los 60s el espíritu de la América urbana. 7 00:01:27,380 --> 00:01:29,575 Cuando pienso en Lou Reed pienso en su voz. 8 00:01:29,980 --> 00:01:34,496 Suena familiar, como si un amigo me dijera algo. 9 00:01:34,900 --> 00:01:39,052 Quiero cantar como si fuera alguien sentado a tu lado, 10 00:01:39,460 --> 00:01:41,530 algo personal, muy real. 11 00:01:41,940 --> 00:01:44,295 Tienes que creer que es auténtico. 12 00:01:55,620 --> 00:01:57,656 Creció en Long Island, 13 00:01:58,060 --> 00:02:01,530 llegó a la ciudad y encontró mucha locura. 14 00:02:02,500 --> 00:02:06,778 Drogas, el mundo del arte, las estrellas de la Factory de Warhol. 15 00:02:07,180 --> 00:02:10,775 Uno puede a través de sus textos, saber lo que estaba pasando allí. 16 00:02:14,860 --> 00:02:17,055 Describo las cosas a mi alrededor. 17 00:02:17,460 --> 00:02:21,976 Es difícil no imaginar lo que estaba sucediendo allí. 18 00:02:22,380 --> 00:02:25,577 Y había cosas que me interesaban mucho. 19 00:03:02,860 --> 00:03:05,135 Tuve mis primeras lecciones de piano. 20 00:03:05,540 --> 00:03:08,452 A los once años tuve la primera guitarra en mi mano. 21 00:03:08,860 --> 00:03:11,249 Mis padres me enviaron con un profesor, 22 00:03:11,660 --> 00:03:15,096 en una de esas tiendas de música, donde vendían pianos, 23 00:03:15,500 --> 00:03:18,651 y en la parte de atrás había un profesor de guitarra. 24 00:03:19,260 --> 00:03:21,649 El tipo me dio un libro de canciones. 25 00:03:22,060 --> 00:03:25,052 Todos los estudiantes de música lo conocen, el cancionero de Mel Bay. 26 00:03:25,460 --> 00:03:28,293 "Twinkle, twinkle, little star". 27 00:03:28,700 --> 00:03:32,488 "No", le dije, "Carl Perkins, eso quiero aprender." 28 00:03:36,940 --> 00:03:38,339 Dijo, 29 00:03:39,060 --> 00:03:42,655 "pero sólo son tres acordes". "Entonces enséñamelo." 30 00:03:43,060 --> 00:03:48,054 Así que me enseñó los acordes. Esa fue mi primera y última vez. 31 00:03:48,460 --> 00:03:50,894 Vi "Ozzie y Harriet" en la televisión. 32 00:03:51,300 --> 00:03:55,612 Sobre el final tocaba Ricky Nelson con esta gran banda, 33 00:03:56,020 --> 00:03:59,933 con el guitarrista James Burton. Me compré todos sus discos 34 00:04:00,340 --> 00:04:02,296 y traté de tocar como él. 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,656 Aprendí imitándolo. 36 00:04:05,060 --> 00:04:07,051 "Ooby Dooby" de Roy Orbison. Blues, 37 00:04:07,460 --> 00:04:10,293 Doowop y esas cosas. 38 00:04:10,700 --> 00:04:15,774 Mi mente se llenaba de rock, mientras estaba en la escuela. 39 00:04:17,540 --> 00:04:19,815 ¡Oh, mi Dios! 40 00:04:20,220 --> 00:04:24,213 El disco que grabé a los 14 años. ¿Cómo mierda llegó aquí? 41 00:04:27,380 --> 00:04:31,373 Yo imitaba lo que salía en la radio. No cantaba, estaba atrás 42 00:04:32,220 --> 00:04:33,653 y hacía sólo "uuh". 43 00:04:34,420 --> 00:04:36,775 Me di cuenta que no me escuchaban cantar. 44 00:04:37,180 --> 00:04:41,696 Y la gente decía, adónde vas con eso. 45 00:04:44,660 --> 00:04:49,336 En la escuela secundaria toqué en bandas que eran muy malas, 46 00:04:49,740 --> 00:04:52,891 muy malas. Y luego siguió en la universidad. 47 00:04:53,300 --> 00:04:56,610 Y tuvimos que cambiar de nombre varias veces. 48 00:04:57,020 --> 00:05:00,092 Ninguno se comprometía a una segunda vez. 49 00:05:12,020 --> 00:05:14,090 El oso pesado que me acompaña, 50 00:05:14,500 --> 00:05:17,173 se unta miel en la cara, 51 00:05:17,581 --> 00:05:19,572 y gruñe y ríe aquí y allá, 52 00:05:19,981 --> 00:05:22,017 dejando marcas a cada paso. 53 00:05:22,421 --> 00:05:25,140 Tuve la suerte de ir a la Universidad de Syracuse 54 00:05:25,541 --> 00:05:29,011 y estudiar con el gran poeta Delmore Schwartz. 55 00:05:29,421 --> 00:05:32,458 Fue la primera vez que conocí a alguien genial. 56 00:05:33,141 --> 00:05:36,053 Delmore apareció en 1937 en la escena, 57 00:05:36,461 --> 00:05:39,294 con el libro de cuentos "In Dreams Begin Responsabilities". 58 00:05:40,021 --> 00:05:45,254 Fue un ejemplo de cómo con un lenguaje sencillo, conciso, 59 00:05:45,661 --> 00:05:50,974 el arte puede llegar a grandes alturas. 60 00:05:51,981 --> 00:05:54,654 El mejor relato corto que conozco. 61 00:05:55,061 --> 00:05:59,293 Lo leí en la universidad, y cambió mi vida. 62 00:05:59,741 --> 00:06:03,529 Para Alfred Kazin, Delmore fue el gran poeta de la "Partisan Review". 63 00:06:03,941 --> 00:06:07,058 Bellow lo describe como el Mozart de la escritura. 64 00:06:07,461 --> 00:06:12,774 Por desgracia, Delmore bajó tan rápido como había subido. 65 00:06:13,181 --> 00:06:17,413 En los tempranos sesenta, ya tenía cerca de 10 años 66 00:06:17,821 --> 00:06:20,654 de dependencia de alcohol y anfetamina, 67 00:06:21,061 --> 00:06:23,575 según Bellow en "El legado de Humboldt". 68 00:06:25,901 --> 00:06:29,780 Syracuse no parecía ideal para un poeta romántico. 69 00:06:30,181 --> 00:06:35,380 Pero también era un mentor y un gran maestro. 70 00:06:35,781 --> 00:06:41,617 No en el sentido de la doctrina estricta, porque pensaba que la poesía era valiosa. 71 00:06:42,021 --> 00:06:46,299 Delmore, echo de menos tu ingenio y tus comentarios brillantes. 72 00:06:46,701 --> 00:06:48,851 "My Daedalus to Your Bloom" era genial. 73 00:06:49,261 --> 00:06:52,094 Lou Reed fue uno de los estudiantes 74 00:06:52,501 --> 00:06:54,378 que frecuentaba el Orange Bar. 75 00:06:54,781 --> 00:06:58,251 Leía James Joyce, y nos sentábamos a escuchar. 76 00:06:58,661 --> 00:07:02,256 Delmore era también un narrador excelente. 77 00:07:02,661 --> 00:07:06,051 Tan pronto como leía un poema o hablaba de poesía, 78 00:07:06,461 --> 00:07:08,929 revivía algo en él, 79 00:07:09,341 --> 00:07:11,696 y el viejo Delmore estaba de vuelta. 80 00:07:11,901 --> 00:07:15,054 Sólo por eso valió la pena la maldita universidad. 81 00:07:15,261 --> 00:07:19,300 Luego de Syracuse, conseguí un trabajo como compositor en un sello. 82 00:07:19,701 --> 00:07:20,770 Me mudé a Nueva York. 83 00:07:34,341 --> 00:07:38,380 Nueva York es para mí casi como mi ADN. 84 00:07:38,781 --> 00:07:41,420 Están mis padres, y está Nueva York. 85 00:07:51,941 --> 00:07:55,172 Escribí canciones para Pickwick International. 86 00:07:55,581 --> 00:07:58,175 Producían álbumes de hits mediocres, 87 00:07:58,581 --> 00:08:00,219 para cada tendencia. 88 00:08:00,621 --> 00:08:03,931 Como un álbum con música surf por un dólar, 89 00:08:04,341 --> 00:08:08,300 con 10 o 12 temas. Aprendimos a trabajar muy rápidamente. 90 00:08:08,701 --> 00:08:10,578 Escribí "The Ostrich", 91 00:08:10,981 --> 00:08:13,495 sobre las plumas de avestruz que se veían en revistas de moda. 92 00:08:13,901 --> 00:08:16,256 La canción se iba a hacer en vivo. 93 00:08:16,661 --> 00:08:19,892 Pero necesitaba a alguien con el pelo largo. 94 00:08:20,301 --> 00:08:23,498 John. - Me interesó porque 95 00:08:23,901 --> 00:08:28,497 sabía que había grabado en una cinta de 2 tracks, 96 00:08:28,901 --> 00:08:32,940 tenía la guitarra en un acorde y la letra en este tono particular. 97 00:08:33,341 --> 00:08:34,330 Eso era avant-garde. 98 00:08:34,741 --> 00:08:38,131 Pero, sobretodo, quería conocer a Lou. 99 00:08:38,701 --> 00:08:42,819 Me hizo una buena taza de café del dispensador de agua caliente. 100 00:08:43,221 --> 00:08:47,100 Cuando me senté, empezó a hacerme preguntas acerca de 101 00:08:47,501 --> 00:08:50,891 lo que hacía en Nueva York. Era como leer mi mente. 102 00:08:51,301 --> 00:08:54,020 Yo había escrito unas cuantas piezas. 103 00:08:54,421 --> 00:08:57,936 Escribía para mí, era como una vida paralela. 104 00:08:58,341 --> 00:09:01,458 Lou escribía unas letras increíbles. 105 00:09:01,861 --> 00:09:03,897 Escribía sobre mitos callejeros. 106 00:09:04,501 --> 00:09:06,776 John era tecladista y violinista. 107 00:09:07,181 --> 00:09:12,050 Eso combinado con rock, era muy interesante, 108 00:09:12,461 --> 00:09:14,611 lo hacía sonar muy personal. 109 00:09:15,021 --> 00:09:18,252 Casi todo el dinero que ganamos en la calle, 110 00:09:18,661 --> 00:09:22,051 fue en la calle 125 en Harlem, frente a Baby Grand. 111 00:09:22,541 --> 00:09:24,293 Yo con violín y flauta, 112 00:09:24,701 --> 00:09:28,899 Lou con la guitarra. Tocábamos "Waiting for the Man" y "Heroin". 113 00:09:29,781 --> 00:09:31,055 Nos fue bien. 114 00:10:17,221 --> 00:10:19,098 Esta es una gran foto. 115 00:10:20,101 --> 00:10:23,298 Sterling luce muy bien. 116 00:10:23,701 --> 00:10:26,738 Me encontré a Sterling Morrison en el metro. 117 00:10:27,141 --> 00:10:29,701 En la universidad habíamos tocado mucho juntos. 118 00:10:30,101 --> 00:10:34,413 Así que le dije, vamos a hacer una banda. La primera era con 119 00:10:34,821 --> 00:10:39,770 John, yo, Sterling y un tipo llamado Angus McLise en la batería. 120 00:10:40,181 --> 00:10:45,335 Tuvimos un ensayo y fijamos los tiempos. 121 00:10:45,741 --> 00:10:49,017 Angus dijo: "¿Debo empezar a partir de un cierto tiempo, 122 00:10:49,421 --> 00:10:51,571 tocar y luego parar otra vez?" 123 00:10:51,981 --> 00:10:55,974 Nosotros: "Sí". Duró poco. Esto fue en los años 60. 124 00:10:56,621 --> 00:10:58,612 Tenían pánico. 125 00:10:59,821 --> 00:11:02,130 Necesitaban a alguien para la batería. 126 00:11:02,541 --> 00:11:07,057 Sterling sabía que me la pasaba practicando en casa, y me sugirió. 127 00:11:07,461 --> 00:11:09,929 Y nació Velvet Underground. 128 00:11:10,341 --> 00:11:13,378 Tocábamos en un bar de turismo, Café Bizarre. 129 00:11:13,781 --> 00:11:16,898 No era nada bizarro. Era una choza. - Y había café. 130 00:11:17,301 --> 00:11:19,292 Había todo tipo de músicos y música allí. 131 00:11:19,781 --> 00:11:23,740 Insistíamos en tocar temas propios. 132 00:11:24,141 --> 00:11:29,659 Casi todas las bandas hacían un par de Top Ten. 133 00:11:30,061 --> 00:11:34,930 Era feo. Había un tipo afuera gritando: "¡Vamos, vengan, 134 00:11:35,341 --> 00:11:37,093 aquí están!". Y éramos nosotros. 135 00:11:37,501 --> 00:11:40,459 No había casi nadie y cuando nos escuchaban se iban. 136 00:11:42,661 --> 00:11:46,973 Fue Barbara Rubin la que presentó a Lou y la Velvet Underground 137 00:11:47,381 --> 00:11:50,373 a Andy Warhol a finales de 1965. 138 00:11:53,381 --> 00:11:59,456 Había una nueva energía en la música, que era diferente a todo lo conocido. 139 00:11:59,861 --> 00:12:03,979 Era algo nuevo: nuevos sonidos, nuevas energías. 140 00:12:04,381 --> 00:12:06,576 Barbara Rubin lo encontraba emocionante. 141 00:12:06,981 --> 00:12:10,815 Sabía que Andy buscaba una banda para una especie de show multimedia. 142 00:12:11,221 --> 00:12:15,260 Y lo llevó al Café Bizarre. - Era "Black Angel's Death Song". 143 00:12:15,661 --> 00:12:19,495 Los dueños dijeron que hacíamos esa pieza y nos echaban. 144 00:12:19,901 --> 00:12:21,050 Y así fue. 145 00:12:21,461 --> 00:12:22,291 Nos fuimos, 146 00:12:22,701 --> 00:12:26,250 pero esa misma semana nos vimos con Warhol. 147 00:12:26,821 --> 00:12:30,291 Promovemos una nueva banda llamada Velvet Underground. 148 00:12:30,701 --> 00:12:34,057 Warhol fue uno de los más importantes artistas estadounidenses del siglo 20. 149 00:12:34,781 --> 00:12:37,249 Sus puntos de vista 150 00:12:37,661 --> 00:12:42,735 ponían a bombas nucleares, estrellas de cine y latas de sopa en el mismo nivel. 151 00:12:43,141 --> 00:12:46,690 Su arte se basaba en la sinergia de músicos, escritores, 152 00:12:47,101 --> 00:12:50,696 poetas y cineastas. Quería explorar todo junto. 153 00:12:51,101 --> 00:12:53,456 La idea de Factory como una empresa común, 154 00:12:53,861 --> 00:12:56,853 en que las obras surgían como una cinta transportadora, 155 00:12:57,261 --> 00:13:01,379 era muy diferente, nada romántico para los propios artistas. 156 00:13:01,781 --> 00:13:06,411 The Factory era el lugar más interesante de Nueva York en los años 60. 157 00:13:06,821 --> 00:13:10,211 En los años 60 tenía su reputación, de ser una lugar genial. 158 00:13:10,621 --> 00:13:15,490 Era el mejor de 35 lugares cool de Nueva York. 159 00:13:19,501 --> 00:13:24,416 Eran noches de 14 horas, y la Factory seguía... 160 00:13:24,821 --> 00:13:27,654 Era enorme y cubierta con papel de aluminio, 161 00:13:28,061 --> 00:13:30,780 que Billy Name había alineado. 162 00:13:31,181 --> 00:13:34,218 Cuando la gente llegaba a The Factory, y esto pasaba con frecuencia, 163 00:13:34,621 --> 00:13:36,020 que si era alguien famoso, 164 00:13:36,421 --> 00:13:38,696 Andy le pedía dejarse filmar. 165 00:13:39,101 --> 00:13:42,889 Pensaban que era maravilloso. Una continuación de retratos, 166 00:13:43,301 --> 00:13:46,338 ahora en película en vez de lienzo. 167 00:13:46,741 --> 00:13:51,531 Te ves tanto en la cámara, tu real yo se revela, 168 00:13:51,941 --> 00:13:54,171 porque no puedes posar para siempre. 169 00:13:57,101 --> 00:14:01,174 Lou y Andy tenían la relación mágica de dos genios, 170 00:14:01,581 --> 00:14:04,812 se veía que podían crear cosas juntos. 171 00:14:05,221 --> 00:14:07,018 Fue una gran época. 172 00:14:07,421 --> 00:14:09,935 Para mí, fue excepcional, 173 00:14:10,341 --> 00:14:11,854 porque era Andy Warhol, 174 00:14:12,261 --> 00:14:14,695 y le gustaban mis canciones. 175 00:14:15,101 --> 00:14:17,012 Incluso se mostraban películas 176 00:14:17,421 --> 00:14:18,934 que se hacían ahí. 177 00:14:31,821 --> 00:14:35,734 Muchos temas del primer álbum de la Velvet los hice antes de conocer a Andy. 178 00:14:36,141 --> 00:14:38,894 "Heroin" la hice en la universidad. 179 00:14:40,781 --> 00:14:43,773 Yo estaba interesado en cosas en ese entonces 180 00:14:44,181 --> 00:14:47,173 que en el pop y el rock aún no habían aparecido. 181 00:14:47,581 --> 00:14:50,539 Soñaba con escribir sobre ciertas cuestiones. 182 00:14:50,941 --> 00:14:53,296 Estaba influenciado por Burroughs y Ginsberg, 183 00:14:53,701 --> 00:14:55,771 Raymond Chandler, Hubert Selby. 184 00:14:56,181 --> 00:15:00,060 Pensaba, quiero hacer esto, pero con batería y guitarra. 185 00:15:09,021 --> 00:15:14,732 Las canciones no son autobiográficas, personifican un retrato. 186 00:15:15,141 --> 00:15:19,054 La perspectiva en primera persona les da expresión. 187 00:15:42,462 --> 00:15:47,616 "Heroin" es alucinante, nadie se había atrevido a tanto. 188 00:15:48,022 --> 00:15:49,341 Pero es porque ... 189 00:15:49,742 --> 00:15:52,415 La música rock era considerada una forma de arte juvenil. 190 00:15:52,822 --> 00:15:55,894 Ningún adulto se ocupaba de esas cuestiones. 191 00:15:56,302 --> 00:16:00,500 Exactamente lo que hace Lou Reed. Y debe ser aceptado desde el vamos. 192 00:16:00,902 --> 00:16:06,295 Se toma muy en serio el rock y lo ve como una forma de arte con integridad. 193 00:16:06,942 --> 00:16:09,331 Cantar sin tapujos sobre la heroína, 194 00:16:09,742 --> 00:16:12,734 fue considerado revolucionario para el rock. 195 00:16:13,142 --> 00:16:14,655 Y lo era. 196 00:16:15,062 --> 00:16:18,498 Las canciones ya no serían como antes. 197 00:16:18,902 --> 00:16:22,577 "Heroin" es una canción y una obra de arte. 198 00:16:23,262 --> 00:16:28,814 Para mí es una de las mejores canciones hechas en Estados Unidos. 199 00:16:29,222 --> 00:16:33,295 Porque trata con un tema muy controvertido, 200 00:16:33,702 --> 00:16:36,614 y los estigmas que conlleva. 201 00:16:37,022 --> 00:16:42,540 Habla sobre los aspectos dolorosos y destructivos, 202 00:16:42,942 --> 00:16:47,413 pero también de su belleza. 203 00:16:47,822 --> 00:16:49,540 Y de nuevo 204 00:16:49,942 --> 00:16:53,014 con el lenguaje hermoso, directo y sencillo de Lou. 205 00:17:06,182 --> 00:17:11,495 Un tren manejado sin control. Así se siente la canción. 206 00:17:11,902 --> 00:17:16,180 Va lento y tranquilo, 207 00:17:16,582 --> 00:17:19,016 y de repente se pierde el control. 208 00:17:19,422 --> 00:17:23,210 Un sentimiento conocido, incluso si nunca habías tomado heroína. 209 00:18:20,902 --> 00:18:25,259 Además de la pintura, creo que se pueden crear otras cosas. 210 00:18:25,662 --> 00:18:29,132 Se pueden combinar la música y el arte 211 00:18:29,542 --> 00:18:33,171 y el cine juntos. 212 00:18:33,582 --> 00:18:39,020 Estamos trabajando en eso. Si funciona, podría ser muy hermoso. 213 00:18:45,262 --> 00:18:48,572 Con Exploding Plastic Inevitable la banda tocó, 214 00:18:48,982 --> 00:18:51,701 con Andy mostrando películas y diapositivas detrás nuestro, 215 00:18:52,102 --> 00:18:54,662 creando un espectáculo de luces. 216 00:18:55,062 --> 00:18:57,656 Y unos amigos bailando. 217 00:18:58,622 --> 00:19:02,376 Yo bailaba la danza del látigo, una coreografía de música en vivo. 218 00:19:02,782 --> 00:19:05,819 En el escenario pasaban tantas cosas. 219 00:19:08,822 --> 00:19:10,892 Bailé con Mary Woronov. 220 00:19:11,302 --> 00:19:14,180 Gerard y yo hacíamos unas danzas locas. 221 00:19:14,582 --> 00:19:17,221 Para "Venus in Furs" hacíamos un baile con látigo. 222 00:19:17,622 --> 00:19:19,055 Algo sexy. 223 00:19:31,062 --> 00:19:33,974 Música de Nico y Velvet Underground. 224 00:19:34,382 --> 00:19:39,217 Exploding Plastic Inevitable, Pop Art de Andy Warhol, 225 00:19:39,622 --> 00:19:45,538 con la joven estrella del año. Su estilo de cantar es ... inusual. 226 00:19:50,182 --> 00:19:55,097 Yo era un pobre rockero, ella era una diosa. 227 00:19:55,502 --> 00:19:59,131 Nico nunca perteneció a la banda y tampoco importaba. 228 00:19:59,542 --> 00:20:01,692 Ella estuvo en el primer álbum por diversión 229 00:20:02,102 --> 00:20:03,615 y porque funcionaba. 230 00:20:04,022 --> 00:20:07,219 Nos enfrentamos a la elección: una cantante o nada. 231 00:20:07,622 --> 00:20:10,182 Optamos por la cantante. 232 00:20:10,582 --> 00:20:15,610 Lou escribió dos temas, como Velvet Underground. 233 00:20:16,022 --> 00:20:20,459 Cuando Nico entró, lo vi como un intento de captar titulares. 234 00:20:20,942 --> 00:20:25,174 Empecé a ver a Andy como un manipulador de los medios. 235 00:20:25,582 --> 00:20:27,777 Como el maestro detrás de todo eso. 236 00:20:31,862 --> 00:20:34,615 Dime los textos justo antes. 237 00:20:35,022 --> 00:20:37,297 No te preocupes ... - No, sería agradable 238 00:20:37,702 --> 00:20:41,138 si sólo lo hicieras. - Yo pregunto, 239 00:20:41,542 --> 00:20:43,214 y tu respondes. 240 00:20:44,622 --> 00:20:47,341 Él era nuestro protector. A la gente no le importábamos. 241 00:20:47,742 --> 00:20:50,734 Ellos pensaban que Andy era el guitarrista. 242 00:20:51,142 --> 00:20:53,940 Nadie pensaba que Velvet Underground funcionaría. 243 00:20:54,342 --> 00:21:00,053 Andy hacía las exposiciones. 244 00:21:00,462 --> 00:21:02,692 Y mostraba sus películas, y ahí estábamos nosotros. 245 00:21:03,102 --> 00:21:07,732 En 1966 Exploding Plastic Inevitable fue a California. 246 00:21:08,142 --> 00:21:11,293 Tan pronto como salimos de Nueva York, todo estuvo mal. 247 00:21:11,702 --> 00:21:14,614 En San Francisco tocamos en el Fillmore. 248 00:21:15,022 --> 00:21:17,582 Al dueño no le gustábamos. 249 00:21:18,302 --> 00:21:21,612 No sé por qué nos contrató si nos odiaba. 250 00:21:22,022 --> 00:21:24,980 Teníamos nuestra clase, pero nos quedamos solos. 251 00:21:25,382 --> 00:21:30,410 Ellos siempre vestían de negro y con gafas de sol que se veían mal. 252 00:21:30,822 --> 00:21:34,178 Mantenían al mundo a la máxima distancia posible. 253 00:21:34,582 --> 00:21:36,698 Eso no era para la Costa Oeste. 254 00:21:37,102 --> 00:21:39,536 Eran todos chicos liberales y sociables. 255 00:21:39,942 --> 00:21:43,491 Los textos eran sobre unicornios, magia y hongos. 256 00:21:43,902 --> 00:21:48,259 Las letras de Lou eran consideradas de una realidad dura, prosaica. 257 00:21:48,662 --> 00:21:53,133 Velvet Underground era cínica y áspera como las calles de Nueva York. 258 00:21:53,622 --> 00:21:57,615 Luego del show, tiraron los instrumentos. 259 00:21:58,022 --> 00:22:00,661 Y se produjo un incidente. 260 00:22:01,062 --> 00:22:05,055 Todos eran tontos. Nos enojamos. Sólo queríamos salir de allí. 261 00:22:05,462 --> 00:22:08,454 Odiaba a San Francisco, y a los hippies. 262 00:22:25,582 --> 00:22:27,459 1967 fue movido. 263 00:22:27,862 --> 00:22:31,457 Exploding Plastic Inevitable volvía a ser la Velvet Underground. 264 00:22:31,942 --> 00:22:35,139 Lou pensaba en sí mismo, y Andy tenía nuevos planes. 265 00:22:39,222 --> 00:22:41,816 Ese fue probablemente el álbum más fuerte que hicimos. 266 00:22:42,222 --> 00:22:43,860 Fue tremendo, uno de los ingenieros se fue. 267 00:22:45,182 --> 00:22:48,731 Dijo, "no tengo que escuchar esto, los dejo grabando y me voy..." 268 00:22:49,142 --> 00:22:51,417 Avísame cuando hayan terminado. 269 00:22:56,702 --> 00:22:59,535 En la escena artística de Nueva York la Velvet brillaba, 270 00:22:59,942 --> 00:23:04,060 era un grupo popular, pero su música era diferente al resto. 271 00:23:04,462 --> 00:23:10,617 Era más experimental que cualquier otra música pop. 272 00:23:11,022 --> 00:23:13,217 Maureen era inusual en la batería. 273 00:23:13,622 --> 00:23:18,173 Se paraba y golpeaba al estilo africano. 274 00:23:18,662 --> 00:23:24,214 Me gustaba el feedback que usaba Lou, era un ruido crudo. 275 00:23:24,742 --> 00:23:27,814 Él sabía lo que hacía. - Me gustaba lo grandilocuente. 276 00:23:28,222 --> 00:23:31,532 Me gustaba Ornette Coleman's Free Jazz, Pharaoh Sanders, 277 00:23:31,942 --> 00:23:35,730 y Albert Aylers. Y quería que la guitarra eléctrica 278 00:23:36,142 --> 00:23:38,815 sonara como una sección de vientos. 279 00:23:39,222 --> 00:23:41,452 Con "Sister Ray" teníamos que mostrar 280 00:23:41,862 --> 00:23:43,090 que éramos buenos en vivo. 281 00:23:43,502 --> 00:23:46,335 Se trataba de algo muy diferente a Plastic Inevitable. 282 00:24:08,022 --> 00:24:11,901 Cuando tocaban con Warhol, lo hacían para celebridades. 283 00:24:12,302 --> 00:24:14,975 Todo el mundo era VIP. 284 00:24:15,382 --> 00:24:17,259 Cuando lo hicieron solos, 285 00:24:17,662 --> 00:24:21,018 tocaban frente a gente que había venido por ellos. 286 00:24:21,422 --> 00:24:24,698 La gente venía a los conciertos, y no decían nada. 287 00:24:25,102 --> 00:24:27,252 Sólo estaban en un rincón. 288 00:24:27,662 --> 00:24:32,099 Yo estaba en la secundaria cuando tocaron en nuestro colegio, 289 00:24:32,502 --> 00:24:34,732 en un suburbio de Baltimore. 290 00:24:35,142 --> 00:24:38,418 Pensé: ¿Qué hace esta gente aquí? 291 00:24:40,342 --> 00:24:45,097 La música era oscura, pero muy emotiva y romántica. 292 00:25:04,702 --> 00:25:07,774 El tercer álbum era mucho más suave que el anterior. 293 00:25:08,182 --> 00:25:11,413 Fue más convencional, porque John no estaba allí. 294 00:25:11,822 --> 00:25:14,780 Pero tratamos de acomodarnos con Lou, 295 00:25:15,182 --> 00:25:17,332 él escribía los temas. 296 00:25:17,742 --> 00:25:22,179 Se nota el estado de ánimo en cada canción. 297 00:25:40,903 --> 00:25:43,133 El Max's Kansas City era nuestro lugar. 298 00:25:43,543 --> 00:25:45,773 La habitación de arriba era de los Velvets. 299 00:25:46,183 --> 00:25:48,538 El cuarto de atrás era de Andy. 300 00:25:48,943 --> 00:25:55,542 Yo iba sobretodo por las papas horneadas con crema. 301 00:25:56,023 --> 00:25:57,695 Muchos locos pasaban, 302 00:25:58,103 --> 00:26:00,412 y entretenían a Andy... 303 00:26:00,863 --> 00:26:03,377 El Max's Kansas City era... 304 00:26:03,783 --> 00:26:09,380 Todos iban. Sylvia Miles, John Schlesinger, 305 00:26:09,783 --> 00:26:11,102 Janis Joplin. 306 00:26:11,503 --> 00:26:15,462 Todas las modelos. Verushka, Twiggy... 307 00:26:15,863 --> 00:26:18,252 Y por supuesto ... 308 00:26:18,663 --> 00:26:20,858 Jim Morrison en una mesa. 309 00:26:21,263 --> 00:26:24,175 Y Andy tenía su propia mesa, 310 00:26:24,583 --> 00:26:29,452 con Viva y el resto, y, por supuesto, Lou. 311 00:26:29,863 --> 00:26:36,336 Todas las estrellas de los 60 y 70 estaban allí en el cuarto de atrás. 312 00:26:37,023 --> 00:26:38,741 Yo estaba allí, 313 00:26:39,143 --> 00:26:41,259 con toda esta gente increíble. 314 00:26:41,663 --> 00:26:44,302 En el verano eran la banda de la casa de Max's. 315 00:26:44,703 --> 00:26:46,978 Es sorprendente considerando 316 00:26:47,383 --> 00:26:51,615 toda la gente que estaba allí, las bandas influenciadas por la Velvet. 317 00:26:52,023 --> 00:26:54,537 En el lugar había unas 50 personas. 318 00:26:55,383 --> 00:26:59,581 Ya lo había visto en el Max's. Parecía demasiado grande para la sala. 319 00:26:59,983 --> 00:27:02,258 Si bien era la Velvet Underground, 320 00:27:02,663 --> 00:27:05,177 sólo se habían vendido unos cuantos discos. 321 00:27:05,663 --> 00:27:08,018 Velvet Underground era la banda. 322 00:27:08,423 --> 00:27:10,698 Pero como Lou dijo una vez: 323 00:27:11,103 --> 00:27:13,856 "Todos somos grandes, pero no tenemos donde morder". 324 00:27:17,903 --> 00:27:20,497 El rey de Nueva York: el Sr. Lou Reed. 325 00:27:32,463 --> 00:27:37,253 Fue la primera vez que trabajamos juntos desde "Transformer". 326 00:28:19,223 --> 00:28:25,059 Nuestro manager de ese tiempo trajo el primer disco de la Velvet, de 1965: 327 00:28:25,463 --> 00:28:29,741 "¿Esto es música de Warhol? Es tan malo como su pintura." 328 00:28:31,023 --> 00:28:33,298 Pensé, entonces me gustan. 329 00:28:33,703 --> 00:28:37,139 Era algo que nunca había oído. Fue una revelación. 330 00:28:37,543 --> 00:28:43,539 Bowie tenía su héroe, Lou Reed. Lou comenzó su carrera en solitario. 331 00:28:43,943 --> 00:28:47,094 A partir de entonces fue Lou Reed, cantante de rock y compositor. 332 00:28:47,503 --> 00:28:49,300 Estábamos en el mismo sello. 333 00:28:49,703 --> 00:28:54,299 Me gustaban sus discos, y a él algunos de los míos. 334 00:28:55,383 --> 00:28:57,772 Decidimos hacer algo juntos. 335 00:28:58,183 --> 00:29:02,973 Lou fue muy generoso al trabajar conmigo. 336 00:29:03,383 --> 00:29:08,138 Yo estaba petrificado, cuando quiso que yo fuera 337 00:29:08,543 --> 00:29:12,172 su productor. Yo tenía muchas ideas, 338 00:29:12,583 --> 00:29:16,496 pero estaba intimidado, 339 00:29:16,903 --> 00:29:18,939 sabía de su experiencia. 340 00:29:19,343 --> 00:29:22,972 A pesar que tenemos casi la misma edad, 341 00:29:23,383 --> 00:29:26,375 Lou parecía haber logrado tanto. Y lo había hecho. 342 00:29:27,063 --> 00:29:29,258 "Transformer" era arte de Bowie, 343 00:29:29,663 --> 00:29:33,622 Lou se presenta a su público y les dice, 344 00:29:34,023 --> 00:29:38,016 miren, me ha inspirado. Esto es lo que deben escuchar. 345 00:29:38,423 --> 00:29:40,414 Aprendí mucho de él. 346 00:29:40,823 --> 00:29:42,700 Debería trabajar más con él. 347 00:29:43,103 --> 00:29:46,061 Este disco es el recuerdo de mucha gente. 348 00:29:46,463 --> 00:29:50,058 Y "Walk on the Wild Side" es maravilloso, simplemente brillante. 349 00:29:52,943 --> 00:29:56,333 Nos da una visión en una vida más oscura, más salvaje, 350 00:29:56,743 --> 00:30:00,258 que todos podemos vivir. Es muy motivante. 351 00:30:00,663 --> 00:30:01,698 Muy interesante. 352 00:30:02,103 --> 00:30:04,173 Me encanta "Walk on the Wild Side". 353 00:30:04,496 --> 00:30:08,396 Sonaba en la radio, restaurantes, bares, estaciones de autobuses. 354 00:30:08,703 --> 00:30:13,140 ¿Pero quién era la gente sobre la que hablaba? 355 00:30:13,543 --> 00:30:15,534 ¿Realmente habían estado ahí? 356 00:30:16,743 --> 00:30:20,531 Eran las reinas del paraíso del Max's. 357 00:30:20,943 --> 00:30:24,572 Obtuvieron muy poco 358 00:30:25,023 --> 00:30:28,220 por todas las cosas innovadoras que hicieron. 359 00:30:28,623 --> 00:30:33,378 Lou los retrataba con simpatía, 360 00:30:33,783 --> 00:30:36,616 sin crear estereotipos. 361 00:30:54,503 --> 00:30:59,133 Me depilé las cejas, me afeité, bla bla, bla. 362 00:30:59,543 --> 00:31:02,740 En todos lados. Aún eres hermosa. 363 00:31:03,743 --> 00:31:05,813 Una mujer hermosa. 364 00:31:10,183 --> 00:31:14,973 No sé de ningún otro tema con una persona por estrofa. 365 00:31:15,383 --> 00:31:18,978 La idea me interesaba. Primer verso, primera persona. 366 00:31:19,423 --> 00:31:22,574 En el segundo, otra persona. En el tercero, una tercer persona. 367 00:31:23,103 --> 00:31:26,698 Nunca fue un charlatán. Sus letras fueron siempre concisas. 368 00:31:27,103 --> 00:31:30,857 Son como pequeños pedazos de realidad. 369 00:31:31,263 --> 00:31:34,539 Tú sabes, hay una Candy. Hay un Little Joe. 370 00:31:39,183 --> 00:31:42,812 Todos deben pagar y pagar. Un buscavidas aquí y allá. 371 00:31:45,863 --> 00:31:50,459 En Nueva York dicen, "Hey Joe, date un paseo por el lado salvaje." 372 00:31:50,863 --> 00:31:53,741 Ellos dicen, "Hey Joe, date un paseo por el lado salvaje." 373 00:31:54,143 --> 00:31:56,179 Y las chicas de color cantan ... 374 00:31:58,303 --> 00:32:00,259 La canción era genial. 375 00:32:19,103 --> 00:32:21,537 Glam Rock... Lo siento, no conozco eso. 376 00:32:25,103 --> 00:32:28,220 John Lennon llamó al Glam Rock: "Rock and roll con lápiz labial". 377 00:32:28,623 --> 00:32:30,932 Glam rock, androginia, 378 00:32:31,343 --> 00:32:33,937 sexo polimórfico ... Yo estaba en el medio. 379 00:32:34,343 --> 00:32:36,140 Según algunos, al frente. 380 00:32:42,343 --> 00:32:47,895 El Zeitgeist, el discurso de Lou y la música textual, 381 00:32:48,303 --> 00:32:50,498 era todo desconocido para el rock. 382 00:32:50,903 --> 00:32:52,973 Él nos dio el ambiente 383 00:32:53,383 --> 00:32:58,582 de una visión teatral. Abrió el camino, 384 00:32:58,983 --> 00:33:01,019 el paisaje, y lo poblamos. 385 00:33:05,983 --> 00:33:07,974 Lou estaba por fuera del Glam. 386 00:33:08,383 --> 00:33:11,898 Su tipo de Glam era fuerte, 387 00:33:12,303 --> 00:33:16,979 era claramente algo de Nueva York... 388 00:33:40,663 --> 00:33:46,374 Podría haber hecho Transformer 2, o 3, Walk on the Wilder Side versionado. 389 00:33:46,783 --> 00:33:53,700 En su lugar, dio uno de los pasos más audaces de la historia del pop: 390 00:33:54,223 --> 00:33:57,021 creó un trabajo pionero, 391 00:33:57,423 --> 00:33:59,891 el más profundo en el alma de un artista, 392 00:34:00,303 --> 00:34:05,855 más que ninguna otra obra en la escena musical americana de los últimos 50 años. 393 00:34:19,743 --> 00:34:23,622 "Berlin" era muy sombrío. Abordaba temas tales 394 00:34:24,023 --> 00:34:26,662 como el divorcio y el abuso, 395 00:34:27,063 --> 00:34:29,702 el colapso de estructuras, gente contenida. 396 00:34:30,103 --> 00:34:32,981 ¿Qué era popular en 1973-74, 397 00:34:33,383 --> 00:34:35,419 cuando "Berlín" salió? 398 00:34:35,823 --> 00:34:39,338 Carol King, James Taylor. 399 00:34:40,343 --> 00:34:42,777 Yes, Emerson, Lake & Palmer. 400 00:34:43,343 --> 00:34:47,859 Ellos hacían música de su tiempo. Lou hacía la música de su tiempo. 401 00:34:48,263 --> 00:34:49,582 Que no encajaba. 402 00:34:49,983 --> 00:34:52,053 Lou Reed no dudaba en 403 00:34:52,463 --> 00:34:57,696 describir aspectos cotidianos que nadie quería escuchar en la radio. 404 00:34:58,103 --> 00:35:02,938 No me importaba lo que se escribía del rock, sino otras cosas. 405 00:35:03,343 --> 00:35:06,494 Aquí está combinado con música, 406 00:35:06,903 --> 00:35:10,054 pero el objetivo era no restringir el contenido. 407 00:35:10,463 --> 00:35:11,942 Cuando escuchaba "Berlin", 408 00:35:12,343 --> 00:35:17,212 me llamaban la atención cosas que eran realmente difíciles de describir. 409 00:35:47,264 --> 00:35:49,095 "Berlin" se hizo en Londres. 410 00:35:49,504 --> 00:35:53,338 El estado de ánimo en el estudio estaba cargado de emociones. 411 00:35:53,944 --> 00:35:58,938 Lou pasó por muchos cambios, en sus relaciones, 412 00:35:59,344 --> 00:36:01,096 su auto-imagen, 413 00:36:01,504 --> 00:36:04,541 su arte, y seguramente estaba confundido. 414 00:36:04,944 --> 00:36:09,734 Y todos teníamos el dedo sobre ciertas cosas. 415 00:36:10,144 --> 00:36:13,261 Yo sabía que no escribía para la mayoría. 416 00:36:13,704 --> 00:36:17,140 Escribía sobre el dolor y sobre cosas 417 00:36:18,024 --> 00:36:19,059 que herían. 418 00:36:30,824 --> 00:36:31,973 Lester Bangs 419 00:36:32,704 --> 00:36:35,457 lo señaló como "El disco más deprimente del mundo". 420 00:36:35,864 --> 00:36:41,018 Pensé que eso sonaba bien, y lo compré. 421 00:36:41,904 --> 00:36:43,462 Las letras eran geniales. 422 00:36:43,864 --> 00:36:49,416 Seguían una tradición de estética lírica. 423 00:36:49,864 --> 00:36:53,379 El concepto era sobre una mujer, 424 00:36:54,624 --> 00:36:58,139 supongo que era una mujer, y un hombre 425 00:36:58,544 --> 00:37:00,739 y su perturbada vida familiar. 426 00:37:01,144 --> 00:37:05,103 Tuve una familia normal, cariñosa. 427 00:37:05,504 --> 00:37:09,417 El texto deja claro el concepto de fantasías de la humillación 428 00:37:09,824 --> 00:37:12,622 que yo, de hecho, no podía tener. 429 00:37:33,984 --> 00:37:37,613 Yo sabía que él estaba en Europa, temporalmente desaparecido. 430 00:37:38,024 --> 00:37:40,174 Luego volvió a Nueva York 431 00:37:40,584 --> 00:37:44,497 y estuvo en la vieja Academy of Music. Fui dos veces. 432 00:37:44,904 --> 00:37:47,543 Estaban allí para un álbum en vivo. 433 00:37:47,944 --> 00:37:50,253 Era "Rock'n Roll Animal". 434 00:37:50,664 --> 00:37:56,773 Comenzaron con los acordes de "Sweet Jane". 435 00:38:01,984 --> 00:38:04,054 Lou aterriza en el escenario 436 00:38:04,464 --> 00:38:08,457 y por primera vez sin guitarra. 437 00:38:08,864 --> 00:38:11,742 Lleva un collar de clavos, 438 00:38:12,144 --> 00:38:13,463 el pelo corto. 439 00:38:13,864 --> 00:38:16,059 Usa pantalones de cuero. 440 00:38:16,464 --> 00:38:20,582 Alguien grita, "¡Heroína!" Él sólo dice: "¡Cállate!" 441 00:38:20,984 --> 00:38:25,694 Toma el micrófono y empieza con el primer verso de "Sweet Jane". 442 00:38:40,704 --> 00:38:44,822 La gente sabía cuánto de la Velvet Underground tenías. 443 00:38:45,224 --> 00:38:49,695 Eso era bueno, esos temas son importantes para mí. 444 00:38:50,104 --> 00:38:53,016 Lou cantaba solo, 445 00:38:53,424 --> 00:38:57,417 mostrando a una nueva audiencia 446 00:38:57,904 --> 00:39:00,372 la importancia de la Velvet Underground. 447 00:39:10,544 --> 00:39:13,536 "Rock'n Roll Animal" llegó en el momento perfecto 448 00:39:14,304 --> 00:39:16,374 para la gente de mi edad. 449 00:39:16,784 --> 00:39:18,934 Su personaje 450 00:39:19,344 --> 00:39:23,053 mezclaba noise, hip, rock, 451 00:39:23,464 --> 00:39:29,380 y rompía con las reglas del género. Era la suma 452 00:39:29,784 --> 00:39:34,221 de lo que los jóvenes querían como ícono. 453 00:39:48,544 --> 00:39:51,058 Un ícono que daba 454 00:39:51,464 --> 00:39:54,217 la impresión de chico malo, 455 00:39:54,624 --> 00:39:59,300 que todos queríamos ser, sobretodo siendo jóvenes. 456 00:40:05,824 --> 00:40:07,052 Los creé. 457 00:40:07,584 --> 00:40:12,897 Yo no era como el personaje de Lou Reed, 458 00:40:13,304 --> 00:40:15,374 que veían en los discos. 459 00:40:15,784 --> 00:40:18,344 Pero después de un tiempo me pareció tan genial 460 00:40:18,744 --> 00:40:21,383 que lo quería hacer. Así que estaba con él. 461 00:40:26,464 --> 00:40:29,422 Lou tiene un hito, el ruido siempre le ha gustado. 462 00:40:29,824 --> 00:40:31,655 Es que sólo se puede llamar así: ruido. 463 00:40:32,064 --> 00:40:33,577 La bestia en él 464 00:40:33,984 --> 00:40:37,693 tomaba la guitarra, la ponía a todo volumen 465 00:40:38,104 --> 00:40:40,618 y soltaba los acordes que merodeaban su cabeza. 466 00:40:41,504 --> 00:40:45,179 John Cale me acercó a la música electrónica. 467 00:40:45,584 --> 00:40:49,736 Había estado trabajando con La Monte y usaba sonidos saturados. 468 00:40:50,144 --> 00:40:55,662 Me preocupaba el feedback de las guitarras y los equipos. 469 00:40:56,064 --> 00:40:58,532 Decidí tocar 470 00:40:58,944 --> 00:41:01,299 sin letras ni ritmo, 471 00:41:01,704 --> 00:41:04,537 hablando encima y tocando la guitarra 472 00:41:04,944 --> 00:41:08,698 sin tono específico y jugando con el tempo. 473 00:41:09,104 --> 00:41:10,662 Me lo tomé en serio. 474 00:41:12,944 --> 00:41:17,301 Y aparte estaba bien drogado. 475 00:41:20,984 --> 00:41:25,853 Metal Machine Music es un largo y ruidoso tema de 64 minutos, 476 00:41:26,264 --> 00:41:30,177 y por lo tanto poco probable que a la compañía de discos le gustara. 477 00:41:32,224 --> 00:41:36,217 Hoy en día, Sonic Youth hace lo mismo y tiene sentido. 478 00:41:36,624 --> 00:41:39,263 Él era una estrella internacional. 479 00:41:39,664 --> 00:41:44,101 Y Metal Machine Music era algo marginal, 480 00:41:44,504 --> 00:41:48,941 una moderna pieza de música electrónica al estilo de John Cage, 481 00:41:49,344 --> 00:41:51,335 David Tudor y Stockhausen. 482 00:41:51,744 --> 00:41:54,178 Un increíble y poderoso viaje. 483 00:41:54,784 --> 00:41:57,617 No hay canciones, no hay texto, pura intuición. 484 00:41:58,024 --> 00:42:00,299 ¡Es tan puro! 485 00:42:00,704 --> 00:42:04,014 Está más allá del Rock and Roll, del Lou Reed conocido. 486 00:42:07,504 --> 00:42:11,383 Lou se interesaba en cada detalle. Todo tenía que estar correcto. 487 00:42:11,784 --> 00:42:17,336 No había ninguna duda de que era 100% serio. 488 00:42:17,744 --> 00:42:20,975 Recuerdo una parte del texto: 489 00:42:21,384 --> 00:42:23,534 "Mi semana supera tu año". 490 00:42:23,944 --> 00:42:27,732 Pensé que era violento. El tipo dice: 491 00:42:28,224 --> 00:42:31,614 "si no te gusta, no me importa". 492 00:44:53,624 --> 00:44:59,142 Quería comunicarme con la gente que estaba fuera. 493 00:44:59,544 --> 00:45:01,102 A mediados de los años setenta, 494 00:45:01,504 --> 00:45:03,460 alrededor de 1975, 1976, 1977, 495 00:45:03,864 --> 00:45:06,617 tocamos en el CBGB. Nosotros y Television, 496 00:45:07,024 --> 00:45:10,778 Patti Smith, Blondie, Dead Boys, Ramones. 497 00:45:11,704 --> 00:45:16,539 Casi todas estas bandas estaban influenciadas por la Velvet y Lou. 498 00:45:16,944 --> 00:45:22,018 Luego se encaminaron a su propio éxito, evolucionando. 499 00:45:22,424 --> 00:45:26,099 Versionamos "Pale Blue Eyes" 500 00:45:26,504 --> 00:45:30,099 porque es tan hermoso. Ese lenguaje sencillo, 501 00:45:30,504 --> 00:45:34,975 que es tan misterioso y evoca tantos sentimientos. 502 00:45:35,864 --> 00:45:40,380 Y "Real Good Time Together", que no necesita explicación. 503 00:45:44,104 --> 00:45:49,816 Si el punk es iconoclasta, rebelde, fuera del sistema, 504 00:45:50,225 --> 00:45:55,697 fuera de los límites, todo lo que es Rock and Roll, 505 00:45:56,105 --> 00:46:00,303 Lou entonces encarna este espíritu como ningún otro. 506 00:46:06,505 --> 00:46:09,975 ¿Sabes lo difícil que es ser criticado por John Rockwell? 507 00:46:10,385 --> 00:46:15,379 Dice que eres inteligente. Que se joda, yo mismo lo sé. 508 00:46:16,505 --> 00:46:22,660 En "Take No Prisoners" Lou se la agarra con todos, 509 00:46:23,065 --> 00:46:25,101 con los críticos de rock. 510 00:46:27,865 --> 00:46:31,255 Por lo que hablaba sobre nosotros. Nos pareció muy bien. 511 00:46:31,665 --> 00:46:34,259 ¿Puede haber mayor gloria? 512 00:46:39,425 --> 00:46:42,781 Yo quería estar en el escenario como él quería esa libertad. 513 00:46:43,185 --> 00:46:47,258 Quería esa crueldad. Quería ser capaz de 514 00:46:47,665 --> 00:46:49,701 confrontar con la gente. 515 00:46:57,345 --> 00:47:01,975 Príncipe de las Tinieblas. El lado oscuro de la Nueva York nocturna. 516 00:47:02,385 --> 00:47:06,094 Incluso si yo hablaba en serio, no veía a nadie en esas poses. 517 00:47:06,505 --> 00:47:09,702 La borrosa frontera entre mi vida real y esto. 518 00:47:10,105 --> 00:47:13,814 Fue un acto de equilibrio, daba miedo, 519 00:47:14,225 --> 00:47:16,659 desde donde se mire. 520 00:47:17,065 --> 00:47:21,536 En Inglaterra difundían feas historias sobre lo que Lou Reed estaba haciendo. 521 00:47:21,945 --> 00:47:25,824 A los chicos se les decía, dejen eso o serán como Lou Reed. 522 00:47:31,785 --> 00:47:34,982 Seis años. - ¿Nada de alcohol o drogas? 523 00:47:35,385 --> 00:47:38,821 ¿Qué tan grave es? - Se pone peor. 524 00:47:39,225 --> 00:47:42,661 Él debe ser en primer lugar, el que se pone de pie en el borde. 525 00:47:43,065 --> 00:47:46,853 Pero se dio cuenta de que era suficiente y se volvió hacia algo nuevo. 526 00:47:56,265 --> 00:47:59,655 En los años 80 me casé, me uní a la AA, 527 00:48:01,945 --> 00:48:03,503 toqué más la guitarra. 528 00:48:37,905 --> 00:48:41,978 Mi opinión sobre los años 80 es esta: 529 00:48:43,305 --> 00:48:48,823 Lou trató de expresar hacia dónde quería ir. 530 00:48:49,225 --> 00:48:50,943 Por otro lado, 531 00:48:51,345 --> 00:48:55,258 dejaba que el mundo tomara parte de su vida privada. 532 00:49:44,465 --> 00:49:47,457 ¿Por qué no la biografía de Andy Warhol? 533 00:49:55,985 --> 00:49:58,897 El servicio en memoria de Andy tuvo lugar en St. Patrick's. 534 00:49:59,305 --> 00:50:04,459 Después hubo una recepción. Hacía años que no hablaba con Lou. 535 00:50:04,865 --> 00:50:09,063 Nos dimos la mano y hablamos. 536 00:50:09,465 --> 00:50:13,777 Surgió la idea de una biografía musical sobre Warhol. 537 00:50:14,185 --> 00:50:17,621 Lou y John jugaron con el apodo de Andy otra vez. 538 00:50:18,025 --> 00:50:23,258 De Drácula y Cinderella surgió Drella, y jugamos con eso. 539 00:50:23,665 --> 00:50:27,214 Nosotros lo queríamos y tratamos de demostrarlo. 540 00:50:27,625 --> 00:50:31,140 Los típicos comentarios eran: 541 00:50:31,945 --> 00:50:34,220 "Él ha hecho esto, y aquello..." 542 00:50:34,625 --> 00:50:40,734 Esta petulante, típicamente americana y puritana miseria. 543 00:50:42,625 --> 00:50:45,423 Queríamos crear una resistencia. 544 00:50:45,825 --> 00:50:50,023 Y además de las nobles intenciones tocábamos juntos, 545 00:50:50,425 --> 00:50:54,543 algo que era muy importante y nos hacía felices. 546 00:50:54,945 --> 00:50:57,823 Era un hermoso ... 547 00:50:59,545 --> 00:51:02,537 documento sobre 548 00:51:04,985 --> 00:51:10,184 unirse como marginales y crear arte. 549 00:51:27,425 --> 00:51:33,057 El rol de Warhol se basaba en lo que pensaba y no decía. 550 00:51:33,465 --> 00:51:35,774 Lou Reed era su voz. 551 00:51:36,185 --> 00:51:40,940 Andy y Lou eran realmente buenos. Y Lou sabía cómo usar a Andy. 552 00:51:41,825 --> 00:51:46,376 Lo observé y tenía la impresión 553 00:51:46,945 --> 00:51:49,095 de que lo mismo le pasaba a mucha gente. 554 00:51:49,705 --> 00:51:52,742 Y no sólo me sucedía a mí. 555 00:51:53,145 --> 00:51:56,103 ¿No querían estar con Warhol? 556 00:51:56,505 --> 00:51:59,781 Quería obtener tanto de él como fuera posible. 557 00:52:00,185 --> 00:52:02,335 - ¿De verdad? - Sí. - ¿Cómo qué? 558 00:52:03,025 --> 00:52:04,253 Grandes ideas. 559 00:52:04,665 --> 00:52:07,862 Andy siempre dijo, Lou, eres demasiado vago. 560 00:52:08,265 --> 00:52:11,701 No trabajas lo suficiente. Estaba en lo cierto. 561 00:52:12,105 --> 00:52:14,016 Estoy tratando de ponerme al día. 562 00:53:11,345 --> 00:53:14,417 Lou Reed es muy productivo; su obra es extensa. 563 00:53:16,065 --> 00:53:20,661 22 discos solistas, 4 con la Velvet y una serie de proyectos individuales. 564 00:53:21,065 --> 00:53:24,819 Trabaja duro. Exuda arte. 565 00:53:36,745 --> 00:53:39,896 Cuando la Velvet se reunió para esta breve gira, 566 00:53:40,305 --> 00:53:42,978 visitaron las capitales de Europa. 567 00:53:43,385 --> 00:53:45,501 Tocaron en una sala en Praga, 568 00:53:45,905 --> 00:53:48,419 lugar anterior de los comunistas. 569 00:53:48,825 --> 00:53:52,659 Esta vez fue Havel en la vieja caja de Brezhnev. 570 00:53:53,065 --> 00:53:56,944 De joven tenía en Nueva York un disco de la Velvet, 571 00:53:57,345 --> 00:53:59,620 sin conocer la Velvet Underground. 572 00:54:04,705 --> 00:54:07,094 Conozco a Lou Reed hace mucho, 573 00:54:07,505 --> 00:54:11,578 como músico y persona. Me agrada mucho. 574 00:54:11,985 --> 00:54:14,101 Él y Velvet Underground 575 00:54:14,505 --> 00:54:19,215 afectaron la música rock de nuestro país. 576 00:54:19,625 --> 00:54:24,653 Desempeñaron un rol social importante. 577 00:54:45,625 --> 00:54:49,300 No existiría la música alternativa 578 00:54:49,705 --> 00:54:51,582 sin la Velvet Underground. 579 00:54:55,225 --> 00:54:59,537 Escuchar a la Velvet fue parte de nuestro aprendizaje, 580 00:54:59,945 --> 00:55:04,382 adoptamos sus palabras y su lenguaje luego de escucharlos. 581 00:55:04,785 --> 00:55:07,504 Oírlos nos abrió algunas puertas. 582 00:55:07,905 --> 00:55:12,456 Las escenas van y vienen, siempre hay gente nueva, 583 00:55:12,865 --> 00:55:14,378 pero el trabajo perdura. 584 00:55:44,705 --> 00:55:47,424 Damos la bienvenida a los Velvet Underground 585 00:55:47,825 --> 00:55:51,101 a la "Rock and Roll Hall of Fame". 586 00:56:12,826 --> 00:56:16,421 Lou es sensible a los ánimos. 587 00:56:16,826 --> 00:56:19,181 Sabe lo que pasa a su alrededor. 588 00:56:21,946 --> 00:56:25,143 Manipular los beneficios sociales, la alimentación infantil, 589 00:56:25,546 --> 00:56:31,098 atacar a los más vulnerables, eso es inhumano. 590 00:56:31,506 --> 00:56:36,057 En Nueva York lo ves enseguida. Sólo debes andar por la calle... 591 00:56:58,866 --> 00:57:01,505 Cuando escuché el disco "New York", 592 00:57:01,906 --> 00:57:04,022 me voló la cabeza. 593 00:57:04,426 --> 00:57:07,862 Fue un punto de inflexión para Lou y su carrera. 594 00:57:23,906 --> 00:57:29,776 Hay gente que odia la música clásica, como Stravinsky. 595 00:57:30,186 --> 00:57:35,055 Gente que odia el jazz, como algo de Miles Davis. 596 00:57:35,466 --> 00:57:39,539 Gente que odia el country, algo de David Allan Coe. 597 00:57:39,946 --> 00:57:41,425 Este es el caso: 598 00:57:41,826 --> 00:57:44,624 si me dices que odias el rock and roll profundamente, 599 00:57:45,026 --> 00:57:48,257 y que es inmaduro, y ególatra, 600 00:57:48,666 --> 00:57:51,134 y que nunca cambia, 601 00:57:51,546 --> 00:57:55,061 te daré la razón. Aunque soy un fan, pero es verdad. 602 00:57:55,466 --> 00:57:59,664 Pero tomaré el disco "New York" y te diré: 603 00:58:00,746 --> 00:58:02,338 esto es arte mayor. 604 00:58:42,066 --> 00:58:45,103 Transmite un sentimiento de Nueva York. 605 00:58:45,506 --> 00:58:48,498 Y lo más importante: 606 00:58:48,906 --> 00:58:52,376 se basa en historias sobre Nueva York. 607 00:58:52,786 --> 00:58:56,859 Es bueno escuchar un disco de rock, 608 00:58:57,266 --> 00:59:01,464 y disfrutar de su literatura y su música, todo junto. 609 00:59:04,346 --> 00:59:08,737 La primera línea de "Romeo Had Juliette" es la mejor de todas: 610 00:59:09,146 --> 00:59:12,980 "Atrapado entre estrellas cruzadas y mapas falsos, 611 00:59:13,386 --> 00:59:15,342 que Colón trajo a Nueva York". 612 00:59:15,746 --> 00:59:21,423 Colón nunca estuvo en Nueva York, pero igual estaba en esa canción. 613 00:59:28,386 --> 00:59:31,105 "Él tenía su alma en la parte trasera de un auto alquilado". 614 00:59:31,506 --> 00:59:34,464 No en el auto de alguien, sino en el auto alquilado por alguien. 615 00:59:34,866 --> 00:59:37,619 Esos detalles hacen de un buen texto 616 00:59:38,026 --> 00:59:39,744 algo genial. 617 01:00:02,986 --> 01:00:06,342 ¿Qué puedo decir sobre Doc Pomus que no se haya dicho? 618 01:00:06,746 --> 01:00:08,976 Un gran escritor y persona. 619 01:00:09,386 --> 01:00:12,219 Yo crecí con las canciones que había escrito. 620 01:00:12,626 --> 01:00:15,936 Me alegro de haberlo conocido, era un gran espíritu. 621 01:00:16,346 --> 01:00:19,019 Doc murió de cáncer. 622 01:00:19,426 --> 01:00:21,223 Yo buscaba milagro, trascendencia, 623 01:00:21,626 --> 01:00:25,175 algo, que me sacara de todo. 624 01:00:25,586 --> 01:00:29,977 Hice "Magic and Loss", 625 01:00:30,386 --> 01:00:35,176 porque había sufrido pérdidas, que las maravillas relativizaban. 626 01:00:35,586 --> 01:00:36,575 Y ... 627 01:00:40,706 --> 01:00:46,702 Y no pareció ayudar demasiado en este caso en particular. 628 01:00:49,826 --> 01:00:54,536 Yo sólo lo escribí. No tuve más remedio, lo hice. 629 01:00:54,946 --> 01:00:57,141 Era todo lo que podía hacer. 630 01:01:31,546 --> 01:01:34,822 Esta música no responde a un mercado. 631 01:01:35,226 --> 01:01:38,263 Esta música viene de adentro, 632 01:01:38,666 --> 01:01:41,134 es decir, de la conciencia de Lou. 633 01:02:39,066 --> 01:02:41,421 Él tiene una vena muy romántica, 634 01:02:42,586 --> 01:02:45,703 y pone mucha alma en sus letras. 635 01:02:46,106 --> 01:02:49,655 A pesar de que se bifurcan y tienen algo de oscuro y frío, 636 01:02:50,066 --> 01:02:53,581 son también muy románticas y tienen mucho corazón. 637 01:02:53,986 --> 01:02:57,183 Lou revela su oscuridad más claramente que otros. 638 01:02:57,586 --> 01:03:00,225 La mayoría de la gente le escapa a eso. 639 01:03:00,626 --> 01:03:04,414 Lou lo toma con pureza, y lo exorcisa románticamente. 640 01:03:28,346 --> 01:03:33,500 Para un hombre prudente, él es muy abierto con los sentimientos. 641 01:03:33,906 --> 01:03:36,295 "Set the Twilight Reeling" 642 01:03:36,706 --> 01:03:40,619 era un increíblemente dulce y sombrío Valentín. 643 01:03:55,266 --> 01:03:56,984 Lou es un loco por los equipos. 644 01:03:57,386 --> 01:04:00,344 Trabaja con el sonido de grabación más que ningún otro 645 01:04:00,746 --> 01:04:03,260 con los que he trabajado. 646 01:04:03,666 --> 01:04:05,975 En "Set the Twilight Reeling" 647 01:04:06,386 --> 01:04:08,775 Lou toma el control del sonido. 648 01:04:09,186 --> 01:04:14,738 No me gustan los sonidos tan puros. Me gusta el sonido de guitarra al principio, 649 01:04:15,146 --> 01:04:17,376 me parece muy estimulante. 650 01:04:22,146 --> 01:04:25,218 Lou siempre está buscando que el sonido de la guitarra 651 01:04:25,626 --> 01:04:28,220 te traspase el corazón. 652 01:04:34,146 --> 01:04:37,104 Trata de crear un campo de energía 653 01:04:37,506 --> 01:04:40,304 entre él y el público. 654 01:04:40,706 --> 01:04:43,015 Esto no se hace con volumen, 655 01:04:43,426 --> 01:04:47,135 sino con intensidad y con lo que dice. 656 01:04:47,586 --> 01:04:53,263 Es difícil ver a Lou como alguien desapasionado. 657 01:04:53,666 --> 01:04:59,104 ¿Cómo pueden decir eso? Esa es una cuestión muy inglesa. 658 01:04:59,506 --> 01:05:02,464 Todas son terribles historias que se han dicho sobre él. 659 01:05:02,866 --> 01:05:07,701 Los inútiles presentadores de televisión y otros que escupen sobre el Bronx. 660 01:05:08,106 --> 01:05:13,499 El legendario Lou, por lo leído en revistas y periódicos, 661 01:05:13,906 --> 01:05:17,137 no encaja con la persona que conozco. 662 01:05:17,546 --> 01:05:23,223 El año pasado leí algo en una revista europea. 663 01:05:23,626 --> 01:05:27,255 Sobre lo extraño, 664 01:05:27,666 --> 01:05:30,738 malhumorado y desagradable hombre que era. 665 01:05:31,146 --> 01:05:34,218 ¿Esta persona ha estado alguna vez en Nueva York? 666 01:05:34,626 --> 01:05:38,096 ¿Alguna vez ha hablado con alguien? 667 01:05:38,506 --> 01:05:41,259 En Nueva York, una conversación se parece a menudo a un duelo. 668 01:05:44,346 --> 01:05:48,339 No tengo idea de lo próximo que hará Lou. 669 01:05:48,746 --> 01:05:51,783 Sólo en los últimos diez años hizo 670 01:05:52,186 --> 01:05:55,383 "New York", "Drella" y "Magic and Loss", 671 01:05:55,786 --> 01:06:00,064 y con la Velvet, "Time Rocker" y literatura. 672 01:06:01,266 --> 01:06:04,178 Siempre me sorprende, 673 01:06:04,586 --> 01:06:06,145 cada año. 674 01:06:06,867 --> 01:06:08,858 Los instintos de Lou son 675 01:06:09,267 --> 01:06:13,545 de poeta. Tiene un infalible sentido del fraseo. 676 01:06:16,307 --> 01:06:19,743 A uno le gustaría comunicarse con la gente 677 01:06:20,147 --> 01:06:21,819 con la mente. 678 01:06:22,227 --> 01:06:24,024 Pero uno tiene que hacer su trabajo 679 01:06:24,427 --> 01:06:28,705 y ser el guardián de su trabajo. 680 01:06:29,107 --> 01:06:32,258 A Lou le ha ganado el poeta. 681 01:06:32,667 --> 01:06:36,740 Tengo un tema con palabras de Robert Wilson y música. 682 01:06:37,147 --> 01:06:39,536 Se llama "Time Rocker" 683 01:06:39,947 --> 01:06:45,340 y es sobre el viaje de un caballero por el espacio y el tiempo. 684 01:07:05,347 --> 01:07:09,306 Robert Wilson es un diseñador y director de teatro. 685 01:07:09,707 --> 01:07:13,905 Hace más de 30 años que trabaja solo 686 01:07:14,307 --> 01:07:16,821 y con gente como Lou Reed, 687 01:07:17,667 --> 01:07:20,739 y piezas de, entre otros, Wagner, y Gluck. 688 01:08:08,747 --> 01:08:11,545 Me gustaría intentar algo. 689 01:08:11,987 --> 01:08:14,501 El Rock and Roll para mí no tiene límites, 690 01:08:14,907 --> 01:08:17,182 de eso se trata. 691 01:08:18,747 --> 01:08:22,057 Apreciamos a artistas como Lou Reed, 692 01:08:22,467 --> 01:08:26,096 porque están en constante movimiento y cambio. 693 01:08:26,507 --> 01:08:28,498 Así es su carrera. 694 01:09:01,467 --> 01:09:06,416 Lou vio la escena, y el trabajo de Robert Wilson. Hablaron. 695 01:09:06,827 --> 01:09:10,615 Luego se sentó con lapicera y guitarra y escribió las canciones. 696 01:09:22,467 --> 01:09:26,380 Un libro parlante que se aferra a los recuerdos antiguos y nuevos. 697 01:09:27,427 --> 01:09:31,181 Un libro parlante que dice tu nombre. Aún muerto, estarás allí. 698 01:09:31,587 --> 01:09:35,500 ¿Podría ser esto la herencia de Delmore Schwartz, 699 01:09:36,347 --> 01:09:39,384 de ser un escritor de verdad? 700 01:09:40,267 --> 01:09:42,735 Ese es un lindo halago. 701 01:09:43,147 --> 01:09:45,786 Nunca he pensado en ello. 702 01:09:47,747 --> 01:09:51,057 Ahora bien podría verlo en la cara y decir, 703 01:09:52,347 --> 01:09:53,860 "Viste, Delmore..." 704 01:10:03,067 --> 01:10:07,299 Un artista como Lou Reed juega con los límites, 705 01:10:07,707 --> 01:10:11,382 como en "Sex with Your Parents" de su último álbum, 706 01:10:11,787 --> 01:10:17,464 inapropiado para la radio, y temeroso para la gente. 707 01:10:18,187 --> 01:10:23,466 Él no ha perdido su filo. Otras estrellas de rock se mudan al campo, 708 01:10:23,867 --> 01:10:29,305 y comienzan a pescar y a beber con los granjeros. 709 01:10:30,627 --> 01:10:31,616 Pero Lou... 710 01:10:32,027 --> 01:10:33,983 Él es el centro de Nueva York 711 01:10:34,387 --> 01:10:38,505 y busca la expresión exacta, eso que lo haga 712 01:10:38,907 --> 01:10:40,659 íntegro e implacable. 713 01:10:41,347 --> 01:10:42,336 Lou dijo, 714 01:10:42,787 --> 01:10:47,986 ¿qué haces durante el día, que te impida hacer esto hoy? 715 01:10:48,387 --> 01:10:54,303 Si quieres 24 horas, 7 días a la semana, y 365 días al año de hechos, 716 01:10:54,707 --> 01:10:56,345 tienes que dar unas patadas. 717 01:10:56,747 --> 01:10:59,705 ¿Cuánto tiempo puedes ser un rockero? 718 01:11:00,107 --> 01:11:04,862 Creo que el problema desaparecerá si no mencionas el Rock and Roll. 719 01:11:05,787 --> 01:11:08,824 Entonces, ¿cuánto tiempo puedes ser un músico? 720 01:11:09,100 --> 01:11:13,300 Bien. ¿Cuál sería la respuesta? - Hasta la muerte. - Exactamente. 56345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.