All language subtitles for Les.petroleuses_1971.DVDRip-AVC-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:13,885 356 olie? <- - >- Ja, olie. 2 00:00:20,840 --> 00:00:25,209 357 olie? <- - >- Ja, olie. 3 00:00:25,320 --> 00:00:29,689 En 358 ook. <- - >- 358 ook. 4 00:00:29,800 --> 00:00:33,122 Alles op de ranch van Little P. 5 00:00:33,240 --> 00:00:36,528 Dokter, wij zijn oliemagnaten. 6 00:00:47,440 --> 00:00:50,091 Een magnaat regeert in zijn eigen land. 7 00:00:55,160 --> 00:00:57,845 B. Miller, dokter 8 00:02:02,840 --> 00:02:04,649 Confucius? 9 00:02:06,240 --> 00:02:09,483 Confucius, waar ben je? 10 00:02:44,600 --> 00:02:48,400 Gezocht wegens gewapende overval: Frenchie Koning en bende 11 00:02:57,880 --> 00:02:59,405 Bedankt. 12 00:03:36,840 --> 00:03:39,161 Geef mijn tas hier. 13 00:06:29,720 --> 00:06:33,247 Bougival Junction in 1858 door Fransen Gesticht 14 00:06:33,360 --> 00:06:37,126 welkom howdie!) als het nodig is, hier wordt Engels gesproken 15 00:06:37,240 --> 00:06:39,402 Vrolijk Kerstfeest 16 00:06:40,560 --> 00:06:43,803 Hallo, mevrouw Bauer. <- - >- Dag, meneer Bommard. 17 00:06:43,920 --> 00:06:48,369 Mijn foie gras al? <- - >- Dat komt met de trein. 18 00:06:48,480 --> 00:06:53,327 Vergeet je champagne niet? - Ik kom net ophalen van het station. 19 00:06:53,440 --> 00:06:57,081 Ik denk dat het niets is. Kerstmis zonder sneeuw is geen Kerstmis. 20 00:06:57,200 --> 00:07:02,047 Drink daar een glas absint gelukkig zul je zijn. 21 00:07:09,600 --> 00:07:12,331 Balen dat je bent. 22 00:07:15,640 --> 00:07:19,167 Wat krijgen we eigenlijk? 23 00:07:19,280 --> 00:07:21,169 Zuiplap. 24 00:07:22,640 --> 00:07:26,247 Amerikaans. <- - >- De Amerikaan zegt: val dood. 25 00:07:40,720 --> 00:07:42,768 Vrolijk Kerstfeest. 26 00:07:45,160 --> 00:07:48,323 Pas op, de familie, Sarrazin komt eraan. 27 00:07:51,240 --> 00:07:55,245 De Sarrazijnen. Letellier, de pas, de Sarrazijnen. 28 00:07:58,880 --> 00:08:02,680 Mama, Angeline. Maria Sarrazin wel komt eraan. 29 00:08:02,800 --> 00:08:06,282 Mijn God. <- - >- Pak. Zij sloegen alles aan stukken. 30 00:08:06,400 --> 00:08:09,370 Het zijn haar broers. <- - >- Schurken, de. 31 00:08:09,480 --> 00:08:13,280 Maar goede klanten. <- - >- Vrolijk Kerstmis. 32 00:08:20,600 --> 00:08:23,251 Sheriff, opsluiting en hond Pound 33 00:08:26,040 --> 00:08:32,446 Er zijn zoveel steden en ik ook berekend met de stomme Fransozen vast. 34 00:08:37,400 --> 00:08:39,641 Leg die wapens neer. 35 00:08:41,080 --> 00:08:44,687 God red ons. <- - >- Wapens neerhalen. 36 00:08:44,800 --> 00:08:48,600 Vrolijk kerstfeest, maarschalk. <- - >- Hallo, mevrouw Maria. 37 00:08:48,720 --> 00:08:51,610 Je ziet er weer prachtig uit. Waar zijn ga je? 38 00:08:51,720 --> 00:08:54,644 Geschenken ophalen op het station. 39 00:08:58,320 --> 00:09:00,641 Waar is mijn paard? 40 00:09:03,760 --> 00:09:06,809 Hé, paard. Kom hier. 41 00:09:08,440 --> 00:09:11,922 Kom terug, paard. In godsnaam, terugkomen. 42 00:09:17,800 --> 00:09:21,521 Altijd vertraging, daar train je mee. 43 00:09:21,640 --> 00:09:26,009 Geef de voorkeur aan een ontrouwe vrouw dan iedereen de vertragingen. 44 00:09:26,120 --> 00:09:30,284 Matthew, let op de paarden. M'n gun, een biertje. En tempo. 45 00:09:30,400 --> 00:09:32,971 Waarom ik altijd? <- - >- Koud bier. 46 00:09:33,080 --> 00:09:36,323 Ja, Maria. - Dus loopjongen 47 00:09:38,160 --> 00:09:42,245 Stomme langzame knol die je bent. 48 00:09:53,040 --> 00:09:55,168 Stop. Stop. 49 00:09:57,960 --> 00:10:02,249 In dezelfde richting. <- - >- De cadeautjes van tante Amélie... 50 00:10:09,880 --> 00:10:12,929 M'n trein. Zorg ervoor dat ie terugkeert. 51 00:11:34,160 --> 00:11:38,722 Zoek de trein. En de maarschalk? - Die komt eraan. 52 00:11:42,000 --> 00:11:45,004 Is dit van jou? <- - >- Ja. 53 00:11:48,040 --> 00:11:49,690 Oké... 54 00:12:07,560 --> 00:12:10,928 Frenchie King weer. <- - >- Ooit, dwz zal hangen. 55 00:12:11,040 --> 00:12:14,726 Laten we Jefford maar rondsturen mij. 56 00:12:15,720 --> 00:12:18,200 Hoe ziet hij eruit? <- - >- Grote en sterk. 57 00:12:18,320 --> 00:12:21,290 Een enorme kerel. <- - >- Brede borst. 58 00:12:21,400 --> 00:12:27,806 Om te beginnen, maarschalk. <- - >- Rustig, ik weet wat ik moet doen. 59 00:12:28,800 --> 00:12:30,802 Waar is mijn paard? 60 00:12:31,960 --> 00:12:34,930 Hallo Maria. <- - >- Dag, maarschalk. 61 00:12:35,040 --> 00:12:39,250 Prachtig paard heb je. Bijna als mooi als jij. 62 00:12:40,240 --> 00:12:43,961 Om jaloers te zijn als je erbij staat mij... 63 00:12:44,080 --> 00:12:48,529 Ik hoop dat een dezer dagen in de 's avonds een bezoekje brengen? 64 00:12:48,640 --> 00:12:51,405 Wat denk je? <- - >- Eerst Frans leren, jongen. 65 00:12:51,520 --> 00:12:56,321 Pardon? <- - >- Frans is het taal van de liefde. 66 00:12:58,320 --> 00:13:01,767 Liefde? Je hebt iemand op je ranch nodig. 67 00:13:01,880 --> 00:13:05,487 Een sterke man die voor je zorgt. 68 00:13:08,000 --> 00:13:09,889 Ga naar huis, jongens. 69 00:13:17,640 --> 00:13:21,725 Ange Sarrazin Honfleur 1828 - Bougival 1878 70 00:13:21,840 --> 00:13:25,640 Therese Sarrazin Ajaccio 1831 - Bougival 1878 71 00:14:06,320 --> 00:14:09,722 Nee zeggen, geen melk op kerstavond. 72 00:14:09,840 --> 00:14:14,846 Hoe bedoel je geen melk? De baby Jezus dronk melk. 73 00:14:15,960 --> 00:14:20,921 Het jezuskindje van suiker... Wie heeft dat zijn hoofd opgegeten? 74 00:14:21,040 --> 00:14:26,444 Goden hebben geen hoofd nodig. zie je? 75 00:14:26,560 --> 00:14:30,042 Je moest je laarzen kunnen poetsen. 76 00:14:30,160 --> 00:14:34,848 Ik ga kijken wat de cadeautjes zijn Zijn. <- - >- Alles op zijn tijd. 77 00:14:34,960 --> 00:14:38,203 Zit recht. <- - >- Geen ellebogen aan de tafel. 78 00:14:38,320 --> 00:14:40,209 En snuit je neus. 79 00:14:40,320 --> 00:14:43,051 Wees beleefd tegen je zus. 80 00:14:43,160 --> 00:14:48,530 Zo gaat het ook op Corsica. Tante Amélie weet dat, net als alle Pastucci. 81 00:14:48,640 --> 00:14:54,761 De vrouw is het hoofd van het gezin. Napoleon was niets zonder de zijne moeder 82 00:14:54,880 --> 00:14:59,283 Zonder haar had hij de piramides en Moskou heeft het niet bereikt. 83 00:15:00,720 --> 00:15:03,485 De twaalf uur. Het uitpakken van de presenteert. 84 00:15:08,320 --> 00:15:11,927 Ik heb het grootste pakket. Nieuwsgierig om te zien wat erin zit. 85 00:15:14,880 --> 00:15:18,851 Wat zit er in? - Een grammofoon. We gaan dansen. 86 00:15:18,960 --> 00:15:23,682 Een gouden munt van tien dollar. <- - >- Wat, ze heeft ons verwend. 87 00:15:23,800 --> 00:15:28,169 In je spaarvarken. Als je opgroeit, je zult mij dankbaar zijn. 88 00:15:29,360 --> 00:15:31,567 Wat heb je? 89 00:15:39,480 --> 00:15:41,289 Je zou dit moeten zien... 90 00:15:42,520 --> 00:15:46,844 Waarom kijk je zo somber? Origineel, rechts? <- - >- Lang leve de keizer. 91 00:15:46,960 --> 00:15:51,010 Tante Amélie is er nog steeds verliefd op hem. - En zo waar. 92 00:15:51,120 --> 00:15:54,283 Lang leve tante Amélie. <- - >- Lang Leef ons kerstvrouwtje. 93 00:15:54,400 --> 00:15:59,008 Zullen we met haar op bezoek gaan? <- - >- Ze heeft niet genoeg bedden. 94 00:15:59,120 --> 00:16:04,411 En zeker niet voor zulke viespeuken. Tante Amélie is een echte dame. 95 00:16:04,520 --> 00:16:08,764 Ze wordt ook niet vergeten. En dit jij krijgt van mij. 96 00:16:08,880 --> 00:16:11,360 Nee, van mij. 97 00:16:12,960 --> 00:16:15,531 Leuk, hè? <- - >- Je bent een schat. 98 00:16:15,640 --> 00:16:18,325 Kom dansen. 99 00:16:22,560 --> 00:16:25,291 Dansen, jongedame? <- - >- Alsjeblieft, meneer. 100 00:16:34,120 --> 00:16:36,407 Vrolijk Kerstfeest. 101 00:16:37,800 --> 00:16:40,326 Maar niet te laat naar bed. 102 00:16:47,840 --> 00:16:49,763 Wat is dit? 103 00:17:25,400 --> 00:17:29,325 De boerderij van Little P. Oil... 104 00:17:35,280 --> 00:17:38,807 Een armband. En nog een. 105 00:17:41,160 --> 00:17:43,686 Voor jou. 106 00:17:43,800 --> 00:17:46,451 De laatste ring. 107 00:17:46,560 --> 00:17:48,688 Voor wie is dat? - Voor Caroline. 108 00:17:48,800 --> 00:17:51,007 Kleine regen. <- - >- Elisabeth. 109 00:17:51,120 --> 00:17:56,604 Nee, voor Virginie. <- - >- Dan hou ik van 'M. Het is mijn kleur. 110 00:17:56,720 --> 00:18:00,964 Altijd hetzelfde liedje. <- - >- Logischerwijs is zij de baas. 111 00:18:03,160 --> 00:18:08,564 Drie sigaren na elkaar, dat kan ook veel, Louise. Je rookt meer dan jouw vader. 112 00:18:08,680 --> 00:18:11,490 Dit is wat zijn dood niet werd. 113 00:18:12,920 --> 00:18:16,447 Arme meneer. Leroy. <- - >- Waarom ben je huilen? 114 00:18:16,560 --> 00:18:19,848 Omdat het Kerstmis is. <- - >- Is dat zo? 115 00:18:19,960 --> 00:18:25,444 Altijd op 25 december. <- - >- Dat is waar, ja. 116 00:18:25,560 --> 00:18:31,283 Acht jaar geleden hing papa op. Wat gaat de tijd zo snel. 117 00:18:31,400 --> 00:18:36,042 Je werkt veel te hard. <- - >- Dat zit in de familie. Altijd onrustig. 118 00:18:36,160 --> 00:18:39,846 Veertien banken en achttien treinen beroofd worden. 119 00:18:39,960 --> 00:18:45,649 Sorry, negentien. Met Kerstmis nog steeds. Wat een mooie kerst. 120 00:18:47,800 --> 00:18:51,486 Ik doe sieraden om. Wat is daar eten? <- - >- Bonen. 121 00:18:51,600 --> 00:18:53,409 Opnieuw? 122 00:18:53,520 --> 00:18:59,846 Eerder, in New Orleans, diende je vader is een kalkoen. 123 00:18:59,960 --> 00:19:03,282 En mama, wat deden ze? <- - >- Wat moeder? 124 00:19:03,400 --> 00:19:09,043 Jullie hebben allemaal een andere moeder. <- - >- Papa was een echte man. 125 00:19:09,160 --> 00:19:12,767 Een man... In een huis. 126 00:19:12,880 --> 00:19:16,089 Hij komt thuis, we besprenkelen het ermee geurwater... 127 00:19:16,200 --> 00:19:20,967 we geven hem zijn kamerjas, en wij stop zijn mondstuk. 128 00:19:21,080 --> 00:19:26,883 Hij is moe, maar blij. <- - >- Niet te moe. Wij zijn met onze vijven. 129 00:19:40,680 --> 00:19:45,208 Nee maar, de akte van de ranch uit Kleine P. 130 00:19:47,240 --> 00:19:51,484 Dank u, markies. Ik denk vanaf nu op elke sigaar voor jou. 131 00:19:51,600 --> 00:19:56,128 Wat bedoel je? <- - >- Jij nog steeds wil je rustig leven? 132 00:19:56,240 --> 00:20:01,007 We zijn weer echtgenote. Jij bent de zussen van dokter Miller. 133 00:20:01,120 --> 00:20:03,726 We gaan live op de ranch van Little P.. 134 00:20:03,840 --> 00:20:07,287 Moeten we iemand vermoorden? <- - >- Franse koning. 135 00:20:19,800 --> 00:20:23,407 Drie naalden en je kunt weer praten. 136 00:20:23,520 --> 00:20:26,922 Ik doe al meer dan vijf eeuwen bij acupunctuur. 137 00:20:33,480 --> 00:20:35,528 Nummer een. 138 00:20:35,640 --> 00:20:39,645 Nummer twee, nummer drie, en jij weer praten. 139 00:20:39,760 --> 00:20:42,491 Mijn tas? Waar is mijn tas? 140 00:20:44,240 --> 00:20:46,322 Chinees slank. 141 00:20:47,640 --> 00:20:50,291 Waarvoor, om wat te horen. Mijn beloning. 142 00:20:54,960 --> 00:20:58,169 Dat arme dier was vredig grazen. 143 00:20:58,280 --> 00:21:01,648 Ik begrijp er helemaal niets van Jij. 144 00:21:01,760 --> 00:21:05,003 Wij voeren de bevelen van Maria uit. 145 00:21:05,120 --> 00:21:09,569 Die gecommandeer van haar. Daar jij zijn, je overhemden om te wassen. 146 00:21:09,680 --> 00:21:13,730 Mijn shirts? De lijfjes van Maria. 147 00:21:13,840 --> 00:21:17,606 Wij werken met ons mee, zelfs de dood niet. <- - >- Spitting Bull, rijd. 148 00:21:17,720 --> 00:21:20,929 Waar gaat het naartoe? <- - >- Waar zijn ga je? 149 00:21:21,040 --> 00:21:25,762 Bij Fort Sage. <- - >- Wanneer we dat zijn mag je ook mee? 150 00:21:25,880 --> 00:21:28,531 Wij werken alleen. 151 00:21:28,640 --> 00:21:34,010 Mond houden. Je kunt niet naar tante gaan Amélie. Werken. 152 00:21:35,000 --> 00:21:38,891 De baas is weg, jongens. Ik hou ervan. 153 00:21:48,000 --> 00:21:52,403 Amélie, Fort Sage heeft alleen kamers voor mannen 154 00:22:21,480 --> 00:22:24,768 Waarom heb ik je niet eerder ontmoet? 155 00:23:14,120 --> 00:23:17,886 Maria, hert van mij, mijn kolibrietje. 156 00:23:23,480 --> 00:23:26,848 Het is geen gift maar een lening. 157 00:23:26,960 --> 00:23:31,443 Familieleden krijgen uw geld. Daar ben je familie. 158 00:23:31,560 --> 00:23:35,884 Ik wil dat de ranch het koopt. De grond zit vol olie. 159 00:23:36,000 --> 00:23:39,482 Olie. Ik zie hier alleen papier. 160 00:23:39,600 --> 00:23:44,447 Bankbiljetten zijn papier. <- - >- - Vooral valse rekeningen. 161 00:23:44,560 --> 00:23:49,851 Forsythe, praat met haar. <- - >Olie wel niet mijn specialiteit. 162 00:23:49,960 --> 00:23:54,522 Voor vrouwen heb ik er genoeg van. - Ik ga naar de bank. 163 00:23:54,640 --> 00:23:57,371 Voor die oplichters? <- - >- Nee vertrouwen? 164 00:23:57,480 --> 00:24:01,326 Geld moet blijven waar het is verdiend. 165 00:24:08,160 --> 00:24:11,323 Dank je wel, tante Amélie. Ik wist het. 166 00:24:14,400 --> 00:24:18,200 Wat kan ik doen met vijf dollar? <- - >-Forsythe? 167 00:24:18,320 --> 00:24:22,450 Gaat goed, maar. <- - >- Wat kan ik doen met vijf dollar? 168 00:24:22,560 --> 00:24:24,801 Weddenschappen, heren. 169 00:24:30,400 --> 00:24:32,767 Vijf. 170 00:24:57,720 --> 00:25:00,690 Vijf, rood, oneven en = manque. 171 00:25:09,040 --> 00:25:11,611 Laat alles op vijf staan. 172 00:25:19,520 --> 00:25:22,171 Vijf, rood, oneven en = manque. 173 00:25:35,400 --> 00:25:38,722 Wij zijn daar. In Bougival Junction. 174 00:25:44,400 --> 00:25:46,880 Hé, toeristen. 175 00:25:47,000 --> 00:25:49,970 Zie je de voorkant? - En dat klopt? 176 00:25:50,080 --> 00:25:55,246 En achterin. Golly, wat mooi meisjes. 177 00:25:55,360 --> 00:25:58,170 Hallo, jongedames. 178 00:26:03,480 --> 00:26:08,611 Wat is die bende? Wat zijn ze denken? 179 00:26:08,720 --> 00:26:13,567 Zeg, ga naar binnen, drink, net als alle anderen. Haast je. 180 00:26:30,760 --> 00:26:34,048 Kom snel kijken. Daar... 181 00:26:34,160 --> 00:26:35,764 Zie je dat? 182 00:26:39,800 --> 00:26:42,883 Staat 's nachts zijn mannelijk. 183 00:26:45,320 --> 00:26:47,891 Hallo, jongedames. 184 00:26:49,040 --> 00:26:53,011 Ik blijf bij mijn man... 185 00:26:53,120 --> 00:26:54,690 nacht. 186 00:26:55,800 --> 00:26:58,326 En overdag? <- - >- Schaam je Jij. 187 00:26:58,440 --> 00:27:03,082 Onze meisjes zijn veel netter dan zij sletten, die bohemiennes. 188 00:27:03,200 --> 00:27:06,249 Bohemiennes? <- - >- Hoeren. 189 00:27:06,360 --> 00:27:09,330 Weet je dat zeker? <- - >- Mannen... 190 00:27:10,320 --> 00:27:12,721 Sta je gewoon? 191 00:27:12,840 --> 00:27:17,926 Misschien kan ik de stad beter afmaken. Waar is mijn paard? 192 00:27:18,920 --> 00:27:20,763 Uit. 193 00:27:27,480 --> 00:27:30,609 Evenveel hulp. <- - >- Waar ben je gaat, maarschalk? 194 00:27:30,720 --> 00:27:33,200 Ik ben geen bohémien. 195 00:27:34,200 --> 00:27:38,649 Je kunt het niet creëren. <- - >- Mevrouw Letellier ziet overal corruptie. 196 00:27:38,760 --> 00:27:42,321 Toch zijn dat dames schepselen van God. 197 00:27:44,800 --> 00:27:49,089 Dan bescherm ik de dames maar. <- - >- Zeer goed. 198 00:27:57,640 --> 00:27:59,165 Stop. 199 00:28:01,400 --> 00:28:03,607 Waar ga je heen, Louise? 200 00:28:13,280 --> 00:28:16,090 Verkocht. <- - >- Hoera. 201 00:28:18,720 --> 00:28:22,884 Dat is dat. Op naar kleine P. 202 00:28:53,680 --> 00:28:57,685 Dat verdomde scheermes. 203 00:28:57,800 --> 00:29:02,601 Hoe maak je het? Wat een fijne verrassing, mevrouw Maria. 204 00:29:02,720 --> 00:29:04,802 Ik heb je nodig. 205 00:29:04,920 --> 00:29:09,960 Ik ben maarschalk, sheriff, rechter, lijkschouwer... 206 00:29:10,080 --> 00:29:15,371 gevangenispersoneel, noem maar op. Wie doet heb je precies nodig? 207 00:29:15,480 --> 00:29:18,006 Een notaris. 208 00:29:18,120 --> 00:29:21,522 Twee keer $3200 is 6400 dollar. 209 00:29:21,640 --> 00:29:26,680 3200 landen morgen voor twee dollar per ochtend. Dat is toch de prijs? 210 00:29:26,800 --> 00:29:30,771 Stel: de verkoopakte. ik kom terug Deze avond. 211 00:29:30,880 --> 00:29:33,565 Ik neem het onmiddellijk in bezit. Kom op jongens. 212 00:29:33,680 --> 00:29:39,130 Ik begrijp het niet. - Oh nee? Ik heb Little P. gekocht. 213 00:29:39,240 --> 00:29:42,449 De boerderij van Little P, maarschalk. 214 00:29:43,880 --> 00:29:48,249 Dat mag helemaal niet. Dat is al gebeurd verkocht. 215 00:29:48,360 --> 00:29:51,091 Aan wie? 216 00:29:51,200 --> 00:29:54,204 Aan dokter Miller. - Een Amerikaan? 217 00:29:54,320 --> 00:29:57,529 Amerikanen hebben net zoveel recht als wij. 218 00:29:57,640 --> 00:30:00,211 Voer het geld bij u in. Komen met mij. 219 00:30:03,240 --> 00:30:05,083 Mevrouw Maria? 220 00:30:22,680 --> 00:30:27,208 Laat die piano maar, markies. We zijn hier om te blijven. Vies. 221 00:30:27,320 --> 00:30:30,529 Nee, echt, mademoiselle Louise... 222 00:30:34,800 --> 00:30:41,206 Laat geen kratten staan. Met een bewegingseffect: alle begin is moeilijk. 223 00:30:41,320 --> 00:30:45,564 Prima, rattenhol dus. - Ik voel me bedrogen. 224 00:30:45,680 --> 00:30:49,730 Het is niets waard. <- - >- Het ziet daar niet uit. 225 00:30:49,840 --> 00:30:54,926 Monden gesloten. Afkoelen. Luifel, laad de auto's maar aan. 226 00:30:55,040 --> 00:30:58,931 En de piano? - Ik kan niet leven zonder muziek. 227 00:30:59,040 --> 00:31:02,442 En nu? <- - >- Onder de val sterren om te slapen? 228 00:31:02,560 --> 00:31:05,245 Naar het hotel in Fort Sage. 229 00:31:19,160 --> 00:31:22,050 Kom voort. 230 00:31:29,520 --> 00:31:32,603 Stom dat we onze wapens hebben weggegooid. 231 00:31:35,840 --> 00:31:38,127 Plaats van rust. 232 00:31:38,240 --> 00:31:42,370 De verpleegsters van dokter Miller? 233 00:31:42,480 --> 00:31:45,450 Ik ben dokter Miller. 234 00:31:45,560 --> 00:31:49,929 Vreemde plek voor een praktijk. Ben je gespecialiseerd? 235 00:31:51,400 --> 00:31:53,004 Bij gekken. 236 00:31:53,120 --> 00:31:58,160 Waar komt je water vandaan? hun koude douches? Is er een put? 237 00:31:58,280 --> 00:32:02,842 Nee, maar verderop is een rivier. 238 00:32:02,960 --> 00:32:08,524 Op mijn verdieping, dokter Miller. Het water want mijn dieren mogen niet vervuilen. 239 00:32:08,640 --> 00:32:11,962 Met andere woorden: we moeten ophoepelen. 240 00:32:12,080 --> 00:32:17,530 Ze hebben de waarde van Little P. overschat. Ik weet dat het goed gemaakt is: 241 00:32:17,640 --> 00:32:22,487 Ik betaal drie keer waar jij voor betaald hebt. Mijn aanbod geldt tot morgen. 242 00:32:23,480 --> 00:32:26,324 Drie keer zoveel? Fantastisch. 243 00:32:29,640 --> 00:32:31,768 Dat is een mooie deal. 244 00:32:31,880 --> 00:32:35,009 We gaan terug? <- - >- Nee, we gaan door. 245 00:32:35,120 --> 00:32:36,565 Waarom? 246 00:32:36,680 --> 00:32:39,809 Frenchie King buigt voor een vrouw. 247 00:32:39,920 --> 00:32:43,129 Hoe moeten we ons wassen? <- - >- We raakten een kuil. 248 00:32:43,240 --> 00:32:48,280 Eerst moeten we uitzoeken waarom ze dat zijn de boerderij wil. Er zit meer achter. 249 00:32:48,400 --> 00:32:52,530 Misschien een schat. We zullen elkaar binnenkort ontmoeten genoeg. 250 00:32:52,640 --> 00:32:58,044 Je voelt de jongens op de tand, dat zal ik doen neem haar voor mijn rekening. 251 00:32:58,160 --> 00:33:01,926 Twee zakken bloem, mosterd en suiker. 252 00:33:02,040 --> 00:33:07,001 Met al het plezier. Twee zakken vol mosterd, bloem en suiker. 253 00:33:18,400 --> 00:33:22,564 Dat als dokter geklede vrouw een reiziger. 254 00:33:22,680 --> 00:33:27,049 Een vrouw geklede dokter? <- - >- Die meisjes toch. 255 00:33:27,160 --> 00:33:33,327 Sarrazin heeft prikkeldraad gekocht. - Voor de boerderij van Little P? Waarom? 256 00:33:33,440 --> 00:33:39,447 Ze zijn niet dom. Pinchard ook heeft 20 jaar water gezocht. 257 00:33:39,560 --> 00:33:43,007 Maar niets gevonden. <- - >- Waar is dokter Molenaar? 258 00:33:43,120 --> 00:33:46,203 Heeft u iets van uw dienst? <- - >- Nee. Laden maar aan. 259 00:33:46,320 --> 00:33:48,527 Gaat ze daar wonen? 260 00:34:08,240 --> 00:34:11,881 De dokter komt de bank binnen. 261 00:34:13,160 --> 00:34:16,642 De dokter is in de bank. <- - >- Binnenkort kijken. 262 00:34:21,880 --> 00:34:25,851 Waar ga je heen? <- - >- Ga Naar de bank. Om geld te wisselen. 263 00:34:25,960 --> 00:34:30,921 Naar de bank? <- - >- Ja, ik heb een munt van 50 cent... 264 00:34:31,040 --> 00:34:33,850 Blijf hier, jij. 265 00:34:33,960 --> 00:34:38,045 Hier ben je nu echt te oud voor. Binnenin jou. 266 00:34:38,160 --> 00:34:41,960 Niet zo erg, ma. Ik ben een gevoelige ziel. 267 00:34:46,080 --> 00:34:49,926 Ze heeft $ 50.000 gestort. <- - >- Heb je het nooit gevraagd? 268 00:34:50,040 --> 00:34:55,126 Stel je voor dat er bij de 50.000 geen vragen zijn. <- - >- Kom, ze is naar de kapper. 269 00:34:55,240 --> 00:34:59,040 Mevrouw, een pittig parfum voor u? 270 00:35:00,320 --> 00:35:04,882 'Parijse nachten.' Voor elegant Dames. Bedwelmend, nietwaar? 271 00:35:05,000 --> 00:35:08,209 Mijn buurman daarvoor gebruikt? <- - >- Mevrouw Sarrazin? 272 00:35:08,320 --> 00:35:12,120 Hoe dan ook. Ze heeft smaak. <- - >- Jij ook Ken je haar goed? 273 00:35:12,240 --> 00:35:15,608 Haar grootmoeder en moeder al kwam hier. 274 00:35:15,720 --> 00:35:20,521 Ze fokt paarden, denk ik. <- - >- Mooie rasdieren. 275 00:35:20,640 --> 00:35:24,804 Het grote pakket is zuiniger. <- - >- Interessant. 276 00:35:24,920 --> 00:35:28,925 Ik denk dat ik een paard heb dat ik nodig heb. <- - >- Inpakken? 277 00:35:34,000 --> 00:35:36,287 Een cadeau voor jou. 278 00:35:40,160 --> 00:35:43,607 Waar gaat het naartoe? - Een paard om te kopen. 279 00:35:43,720 --> 00:35:46,371 Wanneer de familie Sarrazin. 280 00:35:46,480 --> 00:35:50,405 We hebben haar alert nodig. Laat mij maar. 281 00:35:52,120 --> 00:35:54,691 Dokter Miller, luister. 282 00:35:57,160 --> 00:35:59,481 Wij verkopen ook paarden. 283 00:35:59,600 --> 00:36:04,322 De Sarrazins willen je hier weg hebben. <- - >- Deze jongens schieten onmiddellijk. 284 00:36:04,440 --> 00:36:09,446 Ga daar niet heen. Ze schieten je neer. <- - >- Wil iemand mij vervangen? 285 00:36:09,560 --> 00:36:13,042 Ik ga naar de keuken. <-S -> - ' Jij blijf hier. 286 00:36:13,160 --> 00:36:15,970 Het is haar dood. 287 00:36:23,040 --> 00:36:27,170 Prachtige paarden heb je. Ik kom er één kopen. 288 00:36:28,640 --> 00:36:30,961 Pardon? <- - >- Wat? 289 00:36:31,080 --> 00:36:37,531 Kom hier. Ik eet jou niet. <- - >- Hallo dokter. Wat een verrassing. 290 00:36:37,640 --> 00:36:41,087 Zie je, vandaag chic. 291 00:36:42,400 --> 00:36:46,803 Van gedachten veranderd? Jij accepteert mijn aanbod? 292 00:36:46,920 --> 00:36:50,925 Tegenwoordig verkoop ik niet, maar koop ik. <- - >- Wat? 293 00:36:51,040 --> 00:36:53,611 Een paard. 294 00:36:53,720 --> 00:36:57,122 Kun je zelfs paardrijden? - Ik heb geleerd. 295 00:36:57,240 --> 00:36:59,971 Uit een boek zeker. 296 00:37:03,360 --> 00:37:06,091 Spitting Bull, haal Belphegor. 297 00:37:08,000 --> 00:37:11,527 Betaal er eerst voor. Ik doe niets als geschenk. Ik kan het niet. 298 00:37:13,040 --> 00:37:16,931 Het enige dat nodig is, is dat hij water drinkt. 299 00:37:17,040 --> 00:37:19,486 We raakten een kuil. - Een putje? 300 00:37:19,600 --> 00:37:23,605 Als u geen bezwaar heeft. 301 00:37:23,720 --> 00:37:27,327 Is dat Belfégor? <- - >- Persoonlijk. 302 00:37:33,640 --> 00:37:35,449 Een lieverd. 303 00:37:37,960 --> 00:37:40,531 Ben je gek? Ze breekt haar nek. 304 00:37:40,640 --> 00:37:44,201 Dus? Ze is een dokter. Ze heeft een klantje. 305 00:37:49,400 --> 00:37:52,768 En als ze landbouw zijn? <- - >- Ze heeft een klantje minder. 306 00:39:28,880 --> 00:39:31,531 Ze rijdt als een kerel. <- - >-Nel Buffalo Bill. 307 00:39:31,640 --> 00:39:33,722 Dat is genoeg. 308 00:39:35,480 --> 00:39:37,687 Wat doet zij? 309 00:39:50,480 --> 00:39:53,927 Geweldig alarm voor alle marshals. Stop. 310 00:39:54,040 --> 00:39:56,771 Dit is voor jou. 311 00:39:58,000 --> 00:40:02,164 Laatste nieuws uit Fort Sage. Stop. 312 00:40:02,280 --> 00:40:07,002 De gezochte outlaw Frenchie King blijft zichzelf vermomd... 313 00:40:07,120 --> 00:40:10,363 Frenchie King, als vermomde vrouw. 314 00:40:12,080 --> 00:40:14,560 Als een vrouw... 315 00:40:17,240 --> 00:40:19,447 Vier rode wijn. 316 00:40:22,480 --> 00:40:25,689 Proost. 317 00:40:25,800 --> 00:40:30,886 Voor mij, jongens. Ben je net zonder een zus? 318 00:40:31,000 --> 00:40:34,402 Wij hebben het niet nodig. Wij gaan zelfs pokeren. 319 00:40:34,520 --> 00:40:39,731 Erg goed. Je begint met maat, echte mannen. 320 00:40:39,840 --> 00:40:44,607 "Waar is de kersenboom van de echtgenoot van mijn zus'?' 321 00:40:44,720 --> 00:40:48,770 'Hou je van de kers op de man van mijn mus'?' 322 00:40:48,880 --> 00:40:53,761 De kersenboom van mijn zus... Maar je gaat vooruit. 323 00:40:53,880 --> 00:40:56,611 Stil. <- - >- Wat zeg je ervan? 324 00:40:56,720 --> 00:41:00,167 Sterker nog: jij wordt enorm vooruit gaan. 325 00:41:00,280 --> 00:41:03,966 'De hond van mijn tante heeft vlooien.' 326 00:41:04,080 --> 00:41:06,447 De blaffer van de maarschalk. 327 00:41:20,160 --> 00:41:23,050 Kom binnen, jongedames. 328 00:41:23,160 --> 00:41:27,563 'Wat een lief tantetje heeft mijn vlo.' 329 00:41:32,720 --> 00:41:34,449 Jonge dames. 330 00:41:38,360 --> 00:41:42,365 Glas limonade? <- - >- Vier rode wijn. 331 00:41:42,480 --> 00:41:44,767 Dubbele. <- - >- Sterk. 332 00:41:44,880 --> 00:41:48,805 De geuren hier naar Sarrazins. Zij zijn niet ver weg. 333 00:41:49,920 --> 00:41:52,400 Je zult steeds beter zien. 334 00:42:01,160 --> 00:42:04,607 Ze werken me op mijn zenuwen. Zullen we? 335 00:42:04,720 --> 00:42:09,362 Ja, ik neem de dikke. <- - >- Hulp voor een moment. Mijn bril is vergeten. 336 00:42:09,480 --> 00:42:15,328 Even dames. Wij houden van de elegant, zoals afgesproken. 337 00:42:17,040 --> 00:42:20,567 Jonge dames... - Heer... 338 00:42:20,680 --> 00:42:24,446 Jonge dames... - Wat bedoel je, jongedames? 339 00:42:24,560 --> 00:42:28,121 Biedt u ons iets te drinken aan? 340 00:42:28,240 --> 00:42:33,485 Zeg dat dan. <- - >- Beschermheer, twee nieuwe kaartspellen. 341 00:42:33,600 --> 00:42:37,286 Wil je pokeren? <- - >- Kan je niet? 342 00:42:37,400 --> 00:42:42,247 Wat een vraag. <- - >- We beginnen onmiddellijk. Inzetten: 30. 343 00:42:42,360 --> 00:42:44,681 Dertig dollar? 344 00:42:46,400 --> 00:42:49,051 Mama? 345 00:42:49,160 --> 00:42:53,051 Heb je een glas melk? <- - >- Nee, Bedankt. 346 00:42:53,160 --> 00:42:56,369 Vier jongedames. Er ontbreekt een. 347 00:42:56,480 --> 00:42:59,882 Wat maakt jou dat? Vier is genoeg. 348 00:43:08,240 --> 00:43:14,725 Ben jij de aardige man? <- - >- Ja, mond gesloten. Ze zijn erg gevoelig. 349 00:43:17,800 --> 00:43:20,610 Waar is de dokter? <- - >- Ben jij dat? ziek, maarschalk? 350 00:43:20,720 --> 00:43:22,802 Hij ziet er bezorgd uit. 351 00:43:26,640 --> 00:43:30,087 Waar is de dokter? <- - >- Bij de graven. 352 00:43:31,120 --> 00:43:34,761 Een put. <- - >- Wat bedoel je met een pit? 353 00:43:34,880 --> 00:43:37,724 Dat is mannenwerk. 354 00:43:37,840 --> 00:43:39,842 Mannenwerk? 355 00:43:41,880 --> 00:43:46,602 Ze is een vrouw. <- - >- Mannen hebben een vrouwelijke kant... 356 00:43:46,720 --> 00:43:50,850 en vrouwen een mannelijke kant. <- ->Doen jij denkt? 357 00:43:50,960 --> 00:43:55,522 Tot snel, jongens. "Ik ben de hond van mijn vlooienzoektocht.' 358 00:43:57,040 --> 00:43:59,327 Waar is mijn... 359 00:44:00,600 --> 00:44:02,921 iets te zeggen hebben? <- - >- Waar is mijn... 360 00:44:03,040 --> 00:44:05,884 Jij piefpafpoef. 361 00:44:45,920 --> 00:44:47,968 Mademoiselle Louise? 362 00:44:49,800 --> 00:44:53,282 Wat is het? Waarom ween je? <- - >- Het is al laat. 363 00:44:53,400 --> 00:44:58,361 Dus? <- - >- De meisjes zijn nog steeds niet thuis. 364 00:44:58,480 --> 00:45:03,361 Ik weet. Ik ga naar hen toe. Hulp even. 365 00:45:04,720 --> 00:45:07,883 Je bad is klaar. <- - >- Bedankt jij, markies. 366 00:45:10,680 --> 00:45:14,207 Ik krijg rimpels als je huilt. Ophouden met wees zo. 367 00:45:15,800 --> 00:45:18,087 Een zwarte vlek. 368 00:47:05,040 --> 00:47:08,123 Niets zo mooi als een kolibrie op een strohoed. 369 00:47:08,240 --> 00:47:13,280 Op het lint bedoel je? <- - >- Nee, op de hoed zelf. 370 00:47:13,400 --> 00:47:16,404 Tien dollar. <- - >- Wat een rotkaarten. 371 00:47:16,520 --> 00:47:18,568 Excuseer hem. 372 00:47:18,680 --> 00:47:22,571 Niets mooier dan viooltjes in een jurk van organdie. 373 00:47:22,680 --> 00:47:25,490 Ik heb geen jurk van organdie. 374 00:47:25,600 --> 00:47:27,887 Ik ben weg. 375 00:47:30,240 --> 00:47:31,969 Vijftig. 376 00:47:34,200 --> 00:47:37,841 Heb je veel gereisd? <- - >- Nee. 377 00:47:39,480 --> 00:47:41,960 Vijftig en vijftig. 378 00:47:42,960 --> 00:47:46,169 Lieverd, je neus glimt. 379 00:47:46,280 --> 00:47:49,602 Ah. Heb je toevallig geen poeder bij je? 380 00:47:49,720 --> 00:47:52,291 Geen donker poeder. 381 00:47:54,240 --> 00:47:57,244 Laat zien. <- - >- Eerste weddenschappen. 382 00:47:58,240 --> 00:48:00,527 Je speelt vals. <- - >- Dat slet. 383 00:48:00,640 --> 00:48:02,688 Dat brengt je terug. 384 00:48:02,800 --> 00:48:05,041 Wij zijn verkracht. 385 00:48:21,480 --> 00:48:25,246 Dus, Sarrazins... weet je wat tijd is het? 386 00:48:26,440 --> 00:48:29,728 Wij hebben niets gedaan. - Ze zijn begonnen. 387 00:48:29,840 --> 00:48:36,371 Wij zaten hier rustig. Wanneer ze vroegen of we ze te bieden hadden. 388 00:48:36,480 --> 00:48:40,166 Ze wilden pokeren. - Ze spelen vals. 389 00:48:40,280 --> 00:48:46,526 Laat dat een les zijn. Zet alle geld op de bar en ga daar weg. 390 00:48:47,680 --> 00:48:50,729 En snel graag. <- - >- Dat hebben we gedaan maakte de overwinning. 391 00:48:58,080 --> 00:49:02,688 Lekker makkelijk, commando geven terwijl je gewapend bent. 392 00:49:13,480 --> 00:49:17,201 Ik wacht op uw bevelen. 393 00:49:17,320 --> 00:49:22,201 Was het zo gemakkelijk? Je houdt als lippenstift. 394 00:49:45,480 --> 00:49:48,370 Deze is niet geladen. <- - >- Hoofddicht. 395 00:49:53,720 --> 00:49:58,851 Alsjeblieft, mademoiselle Sarrazin. Daar is geen kunst. 396 00:49:58,960 --> 00:50:02,601 Molenaar? - Oh ja, geld. 397 00:50:02,720 --> 00:50:07,169 Je kan het houden. Maar ga hier weg dorp. 398 00:50:15,400 --> 00:50:19,200 Een detail: je hebt geen kogels meer. 399 00:50:20,240 --> 00:50:22,004 Jij ook niet. 400 00:50:22,120 --> 00:50:24,361 Handen omhoog. 401 00:50:24,480 --> 00:50:27,450 Maarschalk... 402 00:50:27,560 --> 00:50:30,166 Heb je je pijn gedaan? 403 00:50:31,160 --> 00:50:33,731 Waar is mijn... 404 00:50:33,840 --> 00:50:35,842 M'n hoed. 405 00:50:43,920 --> 00:50:46,890 Erg goed. 406 00:50:47,000 --> 00:50:51,847 Ik kan elkaar ontmoeten en praten. Maar wanneer kan ik weer lopen? 407 00:50:51,960 --> 00:50:55,203 Een dokter zonder geld is niet ver. 408 00:50:55,320 --> 00:50:59,609 Ik wil mijn tas terug. Om ervoor te zorgen dat ik kon weer lopen. 409 00:50:59,720 --> 00:51:04,009 Als rijkdom kan lopen, gaat het rechtdoor naar de buren. 410 00:51:05,880 --> 00:51:09,885 Ik droomde dat ik bij iedereen was meisjes trouw. 411 00:51:10,000 --> 00:51:13,447 Twit. <- - >- Denk nu even na. 412 00:51:13,560 --> 00:51:18,441 Maria weet waar de olie is en de grond is van die meisjes. 413 00:51:18,560 --> 00:51:22,724 Dus als wij gaan trouwen is het grond van ons. 414 00:51:24,320 --> 00:51:27,563 Ik neem de kleine. <- - >- Dat lekkertje vals gespeeld. 415 00:51:27,680 --> 00:51:32,846 Ze zijn alle vier prachtig. - En speel ze alle vier vals. Moment. 416 00:51:32,960 --> 00:51:36,169 Ik kies de eerste, dan jij. 417 00:51:39,080 --> 00:51:43,369 Wat is deze varkensstal, ik kom net op bezoek krijgen? 418 00:51:43,480 --> 00:51:46,051 Dus je kunt... 419 00:51:46,160 --> 00:51:49,050 Krijg je bezoek? - Van een vrijer. 420 00:51:49,160 --> 00:51:52,767 En dat moet ik zijn op een schone plek aanbidden. 421 00:51:54,800 --> 00:51:56,962 Een aanbidder? <- - >- Ja. 422 00:51:57,080 --> 00:51:59,765 Dan laten we het je alleen zien. 423 00:51:59,880 --> 00:52:03,009 Later dan maar. <- - >- Waar wel dat gaan? 424 00:52:04,360 --> 00:52:08,570 Naar buiten. <- - >- Ga naar jouw kamer. 425 00:52:09,800 --> 00:52:12,451 Het was goed bedoeld. 426 00:52:12,560 --> 00:52:15,882 Ja echt. <- - >- Dat wilden we hulp. 427 00:52:16,880 --> 00:52:21,568 Ik heb meer van je nodig als je binnen blijft. 428 00:52:21,680 --> 00:52:26,049 Snel naar de top. <- - >- Succes, Maria. 429 00:52:26,160 --> 00:52:31,291 Bel alleen als u ons nodig heeft. - Ik heb alleen een schoon huis. 430 00:52:40,680 --> 00:52:42,125 Binnenin. 431 00:52:46,440 --> 00:52:51,844 Hier is je bloesemkersje. <- - >- Maarschalk, wat een verrassing. 432 00:52:51,960 --> 00:52:53,769 Ga zitten. 433 00:52:55,400 --> 00:53:00,770 Ik ben 's nachts, mijn man en ik spreken Frans. 434 00:53:00,880 --> 00:53:03,850 Oh, je bent zo onhandig, Morgan. 435 00:53:03,960 --> 00:53:08,170 Zet ze hier maar in. Geef maar. 436 00:53:09,320 --> 00:53:11,527 Ga zitten. 437 00:53:13,760 --> 00:53:16,923 Een schitterend boeket. Waar ben je? 438 00:53:20,040 --> 00:53:25,649 Hier is je vlinder. <- - >- Wat Een traktatie, Morgan. 439 00:53:25,760 --> 00:53:30,721 Ik wens je alle drie een jaar. 440 00:53:30,840 --> 00:53:34,925 Alle drie de jaren... Zou je dat gedaan hebben iets voor mij om te doen? 441 00:53:35,040 --> 00:53:37,850 Waar ben je eigenlijk? <- - >- Hier. 442 00:53:39,880 --> 00:53:46,286 Ze hebben honger, jij hebt dat al drie jaar voor mij? <- - >- Ja. Hier wij kunnen gelukkig zijn. 443 00:53:46,400 --> 00:53:51,008 Hier? Wij gaan in een grote wonen huis, geen hut. 444 00:53:52,120 --> 00:53:54,805 Maria, ik breng je overal, volgen. 445 00:53:54,920 --> 00:54:00,051 Overal? Ik ben toevallig de huis van mijn dromen. 446 00:54:00,160 --> 00:54:03,289 Je krijgt het van mij. <- - >- Jij ook Beloof dat? 447 00:54:05,480 --> 00:54:09,007 Mijn belofte is zo hard als mijn hoofd. 448 00:54:13,080 --> 00:54:17,051 tijdens de Nacht sta ik mijn kleine man. 449 00:54:17,160 --> 00:54:20,323 Wij gaan naar de meisjes. <- - >- Rustig. 450 00:54:22,040 --> 00:54:24,088 Snel. Schieten. 451 00:54:25,120 --> 00:54:27,361 Snel naar de meiden. 452 00:54:39,640 --> 00:54:42,405 Hier, de teugel. 453 00:54:49,480 --> 00:54:55,567 Ik wil de boerderij van Little P. Send die meiden weg. Doe je dat voor mij? 454 00:54:56,560 --> 00:55:00,087 Onmogelijk. <- - >- Onmogelijk wel bestaat niet. 455 00:55:02,120 --> 00:55:06,523 Die ranch is verkocht, Mary. Verkocht. 456 00:55:07,520 --> 00:55:12,162 Niet weer. Wie naar een vrouw kan verhuizen bergen. 457 00:55:13,160 --> 00:55:17,609 Daarna kunt u terugkomen. <- - >- De vrouw is het mysterie van de man. 458 00:55:17,720 --> 00:55:20,166 Ja, maar... 459 00:55:20,280 --> 00:55:23,250 Waar ben je? 460 00:55:23,360 --> 00:55:27,081 Lucas? Marcus? Mattheüs? John? 461 00:55:45,640 --> 00:55:49,725 De manier waarop dat prikkeldraad. <- - >- Wij kan zwemmen. 462 00:56:16,800 --> 00:56:21,966 Binnen de telling van drie zijn ze omgedraaid. <- - >- Eén, twee, drie. Niets. 463 00:56:22,080 --> 00:56:26,210 Zie je dat kleine molletje? - Ik zat daar. 464 00:56:33,000 --> 00:56:34,843 Verstoppen. 465 00:56:36,360 --> 00:56:39,250 Naar huis, jij. 466 00:56:39,360 --> 00:56:41,567 Gehoorzamen. <- - >- Wij doen niets. 467 00:56:41,680 --> 00:56:44,286 En dat? - Dat doen ze zelf. 468 00:56:44,400 --> 00:56:47,847 Thuis. Schiet op, stelletje perverselingen. 469 00:56:48,840 --> 00:56:51,366 Gebeurt er ooit iets leuks... 470 00:57:06,640 --> 00:57:10,122 Trek iets, dokter. Anders jij verkouden worden. 471 00:57:13,920 --> 00:57:17,049 Ik ben vroeg genoeg om die man te pakken te krijgen. 472 00:57:17,400 --> 00:57:19,880 Bougival Junction - bijna 30 jaar 473 00:58:17,800 --> 00:58:20,485 Je kunt heel goed schieten. 474 00:58:20,600 --> 00:58:24,161 Als jij de spijker bent die hem vasthoudt, schiet dan ze beter, maarschalk. 475 00:58:27,880 --> 00:58:31,601 Meisjes in lange broeken, verschrikkelijk. Zojuist sprinkhanen. 476 00:58:31,720 --> 00:58:34,929 Sletten zijn de, mevrouw Lecroisic. 477 00:58:38,760 --> 00:58:43,049 De renners mogen alleen met nummer beginnen. 478 00:58:43,160 --> 00:58:46,642 Nummer 23, nummer 27... 479 00:58:50,800 --> 00:58:54,600 Heren, teken snel bij de start. 480 00:58:54,720 --> 00:59:00,329 Nummer 33, alstublieft met de starter te melden. 481 00:59:02,400 --> 00:59:07,884 Nogmaals, nummer 13, kom maar zo snel mogelijk naar de start. 482 00:59:13,160 --> 00:59:16,562 Leer heeft zijn plaats. - Ik wilde dat geweldig. 483 00:59:16,680 --> 00:59:19,650 Wij houden ons aan de afspraak. 484 00:59:19,760 --> 00:59:23,924 Ik hou een beetje van La Sarrazin tijdens het gesprek. Wij regelen de broers. 485 00:59:30,480 --> 00:59:36,408 Attentie, dames en heren. Heren renners, klaar voor de start? 486 00:59:57,560 --> 01:00:03,841 Vandaag niet naakt? Nee, en jouw De mannenstem verraadt je. 487 01:00:03,960 --> 01:00:08,045 Mijn tante had precies zo'n stem. Zij was viswijf. 488 01:00:09,040 --> 01:00:13,807 Hier komt eindelijk de bekendste stem van het Westen. 489 01:00:13,920 --> 01:00:16,730 Maria Sarrazin. 490 01:01:32,320 --> 01:01:34,527 Wat te drinken, lieverd? 491 01:02:25,960 --> 01:02:29,123 Bravo, La Sarrazin. <- - >- Bedankt. 492 01:02:31,920 --> 01:02:33,922 Jouw beurt. 493 01:02:37,800 --> 01:02:40,371 Creëer ruimte. 494 01:02:40,480 --> 01:02:44,929 Uit de weg, allemaal. Achteruit. 495 01:02:45,040 --> 01:02:48,965 Ik heb snelzout. <- - >- Wacht op de arts. 496 01:02:50,960 --> 01:02:54,521 Spitting Bull gaat coachen. 497 01:02:58,680 --> 01:03:02,651 Is het ernstig, dokter? <- - >- Nee idee. Laten we eens kijken... 498 01:03:07,640 --> 01:03:11,486 Het is erger dan ik dacht. Ze had nodig uitrusten. 499 01:03:18,040 --> 01:03:22,250 Breng haar naar huis. Vierentwintig uur bed rest. 500 01:03:22,360 --> 01:03:28,606 Geen bezoek, volledig in het donker. De hoe meer ze slaapt, hoe beter. 501 01:03:28,720 --> 01:03:30,563 Heb je dat gehoord? 502 01:03:31,840 --> 01:03:35,367 Heb je gehoord wat de dokter zei? Bedrust. 503 01:03:35,480 --> 01:03:37,642 Het is echt goed. 504 01:03:45,320 --> 01:03:47,243 In één slok. 505 01:03:51,240 --> 01:03:54,847 Ik heb altijd van een vrouw als jij gehouden gedroomd van. 506 01:03:54,960 --> 01:04:00,251 Lang heb ik in de woestijn naar een regenbuitje gezocht. En daar jij Zijn. 507 01:04:00,360 --> 01:04:04,046 Jij bent voor mij een tweede Maria. 508 01:04:05,160 --> 01:04:09,961 Nee, ik meen het niet. Ik meen het... 509 01:04:10,960 --> 01:04:14,442 Ik zoek iets. <- - >- Liefde? 510 01:04:14,560 --> 01:04:18,804 Ja. Nee, ik zoek Frenchie Koning. - O ja? Waar? 511 01:04:20,240 --> 01:04:23,323 Hier. <- - >- We moeten drinken. 512 01:04:27,320 --> 01:04:29,766 Kan ik kijken? 513 01:04:37,400 --> 01:04:42,008 Hij is in het westen. Hij moet naar de arts. Snel. 514 01:05:05,400 --> 01:05:08,324 Trek die jurk uit. 515 01:05:13,880 --> 01:05:16,963 Van die jurk. <- - >- Eerst halen je laarzen. 516 01:05:17,960 --> 01:05:20,850 Kom op. <- - >- Help even. 517 01:05:22,320 --> 01:05:24,891 Hard trekken. Moeilijker. 518 01:05:59,640 --> 01:06:02,166 Ik heb te veel gedronken. 519 01:06:05,240 --> 01:06:09,211 Kom met mij mee, beste maarschalk. 520 01:06:13,160 --> 01:06:15,731 Ik dacht dat... - Wat? 521 01:06:17,240 --> 01:06:20,687 Dat jij Frenchie King was. - I? 522 01:06:20,800 --> 01:06:24,964 De gevaarlijkste man van het Westen. 523 01:06:26,160 --> 01:06:30,404 Ja het is waar. - Ben ik een gevaarlijke man? 524 01:06:37,440 --> 01:06:40,364 Belachelijk, nietwaar? Dom. 525 01:06:40,480 --> 01:06:43,324 Frenchie King een vrouw? 526 01:06:44,400 --> 01:06:47,688 Wil je dat ik arresteer? - Ik pak je vast. 527 01:06:49,240 --> 01:06:53,962 Dat lijkt mij wat dan ook. ik stop je voor de rest van je leven in de opsluiten. 528 01:06:54,080 --> 01:06:57,129 Dan heb ik je altijd bij me. 529 01:06:57,240 --> 01:07:01,006 Don Juan. <- - >- Nee, ik heb Morgan gebeld. 530 01:07:02,000 --> 01:07:06,642 Louise, ik zou bloemen voor je maken. 531 01:07:07,800 --> 01:07:10,121 Je hebt het warm, jongen. 532 01:07:28,920 --> 01:07:31,207 Zou ik koorts hebben? 533 01:07:35,240 --> 01:07:39,609 Ken jij? Ik ben smoorverliefd op. 534 01:07:57,800 --> 01:08:00,041 Carolien? 535 01:08:00,160 --> 01:08:03,960 Je krijgt er een half uur de tijd voor om het te horen. 536 01:08:09,080 --> 01:08:10,969 Ik heb dorst. 537 01:08:11,960 --> 01:08:17,569 Jij bent te rusteloos, baas. Je luistert naar de dokter. 538 01:08:22,480 --> 01:08:24,323 Ik heb dorst. 539 01:08:25,320 --> 01:08:30,565 Ja baas. Je drinkt. Arts zei: jij slaapt. 540 01:08:31,720 --> 01:08:35,930 Iedereen gerust met de borrel erbij Spuugende stier. 541 01:08:36,040 --> 01:08:41,649 Ik, jij, dokter. Voel je vrij om dat te doen. 542 01:08:44,840 --> 01:08:46,888 Sterke medicatie. 543 01:09:05,800 --> 01:09:09,247 En? <- - >- Niets. 544 01:09:10,240 --> 01:09:12,686 Kom hier jij. Kom op. 545 01:09:20,680 --> 01:09:23,047 En? <- - >- Niets. 546 01:09:24,040 --> 01:09:26,361 Kom hier jij. 547 01:09:35,200 --> 01:09:37,965 En? <- - >- Niets. 548 01:09:38,080 --> 01:09:40,208 Kom hier jij. 549 01:09:46,760 --> 01:09:49,001 En? 550 01:09:52,160 --> 01:09:54,811 Niets. <- - >- Kom hier, jij. 551 01:09:59,480 --> 01:10:01,084 Omlaag. 552 01:10:05,240 --> 01:10:08,528 En? Vertel je hoe het is of niet? 553 01:10:11,240 --> 01:10:17,691 Voor de laatste keer. Wat kijken voor jou zuster, ik ben moeder, keek, hier? 554 01:10:24,680 --> 01:10:27,001 Olie. <- - >Olie. 555 01:10:31,240 --> 01:10:34,926 Maar waar precies? <- - >- Geen idee. 556 01:10:43,080 --> 01:10:45,242 Ik weet het niet. 557 01:10:47,080 --> 01:10:50,323 Mogen we nu vertrekken? 558 01:10:53,480 --> 01:10:56,484 Wat doe je hier? Waar zijn mijn broers? 559 01:10:56,600 --> 01:11:00,571 Opgegaan in rook. <- - >- Wat? Waar zijn zij? 560 01:11:00,680 --> 01:11:05,971 Het pad van het plezier is nooit het pad van het plezier antithese. 561 01:11:44,960 --> 01:11:47,122 Bent u op zoek naar iemand? 562 01:11:50,000 --> 01:11:53,527 Angeline, dat is iets. Bel de kat binnen. 563 01:12:13,040 --> 01:12:17,443 Maarschalk, waar zijn mijn broers? Ik ben praten met jou. Waar? 564 01:12:46,640 --> 01:12:50,406 Waar droom jij van? Waar jij droom van? 565 01:12:50,520 --> 01:12:53,922 Van een huis... - Vol met kinderen. 566 01:12:54,040 --> 01:12:57,442 In plaats van dit avonturierbestaan. Maar wanneer? 567 01:12:57,560 --> 01:13:01,406 Ik kan handlijnkunde. Laten we eens kijken. 568 01:13:01,520 --> 01:13:03,841 Dat kan ik ook. 569 01:13:11,760 --> 01:13:14,684 Ik zie een boom. 570 01:13:14,800 --> 01:13:19,567 Je ligt beneden om te slapen. In bovendien iemand die net als ik is. 571 01:13:32,480 --> 01:13:36,280 Mademoiselle Louise? <- - >- Wat is Het? 572 01:13:36,400 --> 01:13:38,482 Er komt iemand. 573 01:13:44,120 --> 01:13:46,088 Maria Sarrazin. 574 01:13:51,720 --> 01:13:55,770 Kinderen, we komen op bezoek. <- - >- Van wie? 575 01:13:57,360 --> 01:14:01,410 De zuster van de heer. <- - >- Maria? Gaan. 576 01:14:01,520 --> 01:14:05,844 Mond dicht, jij. Meisjes, doe ze op slot in de put. 577 01:14:05,960 --> 01:14:08,201 Ontzettend bedankt. 578 01:14:08,320 --> 01:14:10,322 Snel, haast je. 579 01:14:28,480 --> 01:14:31,689 Haast je. Pak het geweer op. 580 01:14:41,000 --> 01:14:43,446 En geef geen kik. 581 01:14:43,560 --> 01:14:45,608 Kom met mij mee. 582 01:14:45,720 --> 01:14:49,725 Snel is ze er bijna. <- - >- Binnenkort naar binnen. 583 01:14:55,880 --> 01:14:59,089 Geen wapens. <- - >- We zullen dekking bieden. 584 01:14:59,200 --> 01:15:03,364 Je blijft erbuiten. Dit is tussen mij en haar. 585 01:15:29,360 --> 01:15:31,442 Doc Miller? 586 01:15:55,440 --> 01:15:57,647 Waar zijn mijn broers? 587 01:16:00,400 --> 01:16:02,767 En de olie? 588 01:17:25,360 --> 01:17:27,442 Dat is de laatste druppel. 589 01:17:36,160 --> 01:17:39,687 Zet voor één dollar in op wie van mij zal winnen? 590 01:17:43,200 --> 01:17:45,521 Wie van mij wint. 591 01:17:51,120 --> 01:17:55,808 Wat voeren ze uit? - Ik ben bang in het donker. 592 01:17:55,920 --> 01:18:00,721 Rustig. Gewoon in- en uitademen. <- ->- Er is niets om te ademen. I stikken. 593 01:18:09,280 --> 01:18:11,601 Het is dus voldoende. 594 01:18:12,600 --> 01:18:14,364 Dat ze dat niet wilde. 595 01:18:44,680 --> 01:18:47,889 Louise, ik hou van je... 596 01:18:49,320 --> 01:18:52,290 De naam is Doc Miller. 597 01:18:54,920 --> 01:18:56,888 Kom met mij mee. 598 01:19:05,280 --> 01:19:07,009 Waar is mijn paard? 599 01:19:30,080 --> 01:19:34,483 Niet bewegen, jongens. Pas op, anders val ik. 600 01:19:35,480 --> 01:19:37,244 Heb je. 601 01:19:43,480 --> 01:19:47,405 Hier is het. Wij gaan naar een trappenhuis. 602 01:19:56,880 --> 01:19:59,360 Het is dus genoeg. 603 01:19:59,480 --> 01:20:03,166 Later zitten ze onder de blauwe plekken. <- ->- Pas op. 604 01:20:17,760 --> 01:20:21,560 Wie woont er op mijn ranch? 605 01:20:21,680 --> 01:20:23,569 Alle. 606 01:20:24,880 --> 01:20:26,803 Doe je plicht. 607 01:20:30,920 --> 01:20:33,685 Ik vertegenwoordig de wet. 608 01:20:41,520 --> 01:20:45,764 Marshal, dit is mijn ranch. 609 01:20:45,880 --> 01:20:48,690 Ik eis dat u uw werk doet. 610 01:21:07,960 --> 01:21:12,045 Ik wil er zo uitzien. <- - >- Hé. 611 01:21:12,160 --> 01:21:16,768 Ben je nog steeds geen tunnel aan het graven? <- - >- Dat stomme rotting. 612 01:21:21,840 --> 01:21:23,683 Olie. 613 01:21:32,040 --> 01:21:33,804 Olie. 614 01:21:39,120 --> 01:21:41,122 Hulp. Hulp. 615 01:21:52,720 --> 01:21:55,405 We kunnen er twee redden. 616 01:22:15,760 --> 01:22:17,524 Marshall. 617 01:22:17,640 --> 01:22:20,644 Neem de gevangenen onder je hoede. En rappen. 618 01:22:20,760 --> 01:22:22,922 Ik ga het nemen, dokter. 619 01:22:24,040 --> 01:22:28,170 Waar is mijn gevangenis? Kom mee, jij. 620 01:22:39,920 --> 01:22:43,242 Ik ben oliemagnaat. 621 01:23:07,400 --> 01:23:10,768 Is het? <- - >- Ja. Jij ook? 622 01:23:10,880 --> 01:23:14,009 Wat een knokpartij. Ik heb een tekort aan. 623 01:23:14,120 --> 01:23:19,570 Je hebt een indrukwekkende rechterhand. - Je linkerhand is ook niet slecht. 624 01:23:19,680 --> 01:23:24,049 Toen we het eerder wisten... - We hadden plezier gevochten. 625 01:23:37,840 --> 01:23:42,641 Je ijsberen houden? Kom en eet, het konijn is heerlijk. 626 01:23:43,880 --> 01:23:49,523 Frenchie King denkt alleen aan eten. <- - >- Onmiddellijk lege maag, I functie niet. 627 01:23:49,640 --> 01:23:55,124 Mijn broers en jouw zussen wel vast. <- - >- Zing maar, markies. Mooi. 628 01:23:56,880 --> 01:24:00,407 Je weet dat het gevoelig is persoon? <- - >- Wie? 629 01:24:00,520 --> 01:24:04,605 Het hof van Fort Sage. - Ik kan er iets mee doen. 630 01:24:04,720 --> 01:24:07,405 Spitstier, kom. - Ik kom. 631 01:24:07,520 --> 01:24:12,924 Je hebt een klein idee. <- - >- Meerdere. En jij mag kiezen. 632 01:24:14,400 --> 01:24:18,200 Maar eerst: ik eet het derde konijn? 633 01:24:19,200 --> 01:24:24,491 Ik denk dat Frenchie King haar erin heeft gestikt kanten jurk. Nou dan... 634 01:24:26,600 --> 01:24:30,286 Waar ga je heen? <- - >- Bij Fort Verstandig. 635 01:24:30,400 --> 01:24:33,882 Ik moet iets doen. <- - >- Jammer van het konijn. 636 01:24:36,320 --> 01:24:38,288 Trek dit aan. 637 01:24:46,120 --> 01:24:52,765 Neem jou mee, Caroline, Virginie, Elisabeth... 638 01:24:52,880 --> 01:24:57,249 en Little Rain deze mannen legaal echtgenoot? 639 01:25:00,520 --> 01:25:03,046 Weet je het zeker? 640 01:25:11,480 --> 01:25:14,484 De ringen... 641 01:25:15,800 --> 01:25:18,280 O, de ringen. 642 01:25:18,400 --> 01:25:20,402 Oh ja, de ringen. 643 01:25:22,160 --> 01:25:24,845 Daar zijn ze. 644 01:25:24,960 --> 01:25:28,328 Hier zijn de ringen. <- - >- Twee voor mij. 645 01:25:30,960 --> 01:25:32,928 Hij past precies. 646 01:25:39,200 --> 01:25:42,010 Wees niet nerveus. 647 01:25:42,120 --> 01:25:48,401 Dan verklaar ik je nu echtgenoot en vrouw, aan vrouw en man. 648 01:25:48,520 --> 01:25:52,889 Valley geldt voor iedereen. <- - >- Lang Beleef het pasgetrouwde stel. 649 01:27:29,080 --> 01:27:32,050 Na u. <- - >- Nee, na jou. 650 01:28:05,680 --> 01:28:08,411 Gezocht: Frenchie King plus de man erin de witte 651 01:28:08,520 --> 01:28:10,329 beloning nu $ 15.000 652 01:28:13,560 --> 01:28:16,962 Louise, Maria... 653 01:28:21,320 --> 01:28:23,482 Wat denk je? 654 01:28:29,640 --> 01:28:32,120 Weet je, jongen... 655 01:28:34,800 --> 01:28:38,964 Voor echte jongens is er geen plaats meer in de Wilde Westen. 656 01:28:57,120 --> 01:29:00,806 Vertaling: Jolijn Tevel voor Lumière 657 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 49294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.