All language subtitles for Law and The City E10 ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,406 --> 00:01:14,741 Well, is there a problem? 2 00:01:16,952 --> 00:01:19,413 I'm still currently handling Moon Chanyeong's case. 3 00:01:19,496 --> 00:01:20,497 Right. 4 00:01:22,875 --> 00:01:25,669 Isn't it a bit much to assign me a case 5 00:01:26,628 --> 00:01:28,463 to defend a perpetrator of school violence? 6 00:01:32,301 --> 00:01:34,261 Who are you to turn down cases? 7 00:01:34,344 --> 00:01:36,638 - I know I'm just an associate, but... - No. 8 00:01:37,598 --> 00:01:38,807 I mean aside from that. 9 00:01:41,727 --> 00:01:44,146 You're a lawyer. You don't get to cherry-pick cases. 10 00:01:46,982 --> 00:01:48,442 Perpetrators can't be defended? 11 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 Yes. They can, but… 12 00:01:52,112 --> 00:01:54,907 But right now, I'm representing a victim of school violence. 13 00:01:55,490 --> 00:01:57,826 Could you at least not give both cases at the same time? 14 00:01:59,828 --> 00:02:00,996 Do you defend your clients 15 00:02:02,289 --> 00:02:03,707 with your feelings? 16 00:02:06,126 --> 00:02:08,170 It seems you have it all wrong. 17 00:02:09,379 --> 00:02:10,797 A lawyer's job is to translate 18 00:02:10,881 --> 00:02:13,175 what a client wants to say into legal terms. 19 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 That's it. 20 00:02:14,343 --> 00:02:15,427 We're just technicians. 21 00:02:17,554 --> 00:02:19,616 So you take cases on opposing sides at the same time? 22 00:02:19,640 --> 00:02:20,891 What does it matter? 23 00:02:49,044 --> 00:02:52,548 Episode 10 Difference in Perspective 24 00:03:17,281 --> 00:03:18,407 Let's do our best today. 25 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 Okay. 26 00:03:25,247 --> 00:03:27,791 Because this could be my last case. 27 00:03:32,462 --> 00:03:35,090 SEOUL POLICE STATION 28 00:03:35,174 --> 00:03:39,052 I've read over the statement you sent, Attorney Cho. 29 00:03:39,136 --> 00:03:40,179 Mr. Moon Chanyeong? 30 00:03:40,762 --> 00:03:42,681 - Yes? - Do you admit to the charge? 31 00:03:49,188 --> 00:03:50,189 Yes. 32 00:03:51,106 --> 00:03:54,359 He's trying to say he admits to the stabbing, 33 00:03:54,443 --> 00:03:56,278 but he's not pleading guilty. 34 00:03:56,361 --> 00:03:57,905 Yes, I understand. 35 00:03:57,988 --> 00:04:01,325 You explained it very thoroughly in your statement, 36 00:04:01,909 --> 00:04:03,493 so I get what you mean. 37 00:04:04,328 --> 00:04:05,871 What happened to the victim? 38 00:04:05,954 --> 00:04:07,539 The kid who got stabbed? 39 00:04:07,623 --> 00:04:09,625 - Yes. - He's fine. 40 00:04:10,250 --> 00:04:12,586 I mean, he wasn't stabbed anywhere vital. 41 00:04:16,089 --> 00:04:18,175 But calling it self-defense… 42 00:04:18,884 --> 00:04:20,302 You know how tricky that is. 43 00:04:20,969 --> 00:04:22,721 The issue is, 44 00:04:22,804 --> 00:04:24,306 it wasn't just self-defense. 45 00:04:24,389 --> 00:04:25,807 It was more like an attack. 46 00:04:25,891 --> 00:04:29,478 There are precedents that recognize aggressive retaliation as self-defense. 47 00:04:29,561 --> 00:04:31,480 The bullying went on for a long time. 48 00:04:31,563 --> 00:04:33,857 We can't say the moment Kim Jeongmin took out the knife 49 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 was the only time Chanyeong was attacked. 50 00:04:35,776 --> 00:04:38,946 We've had a lot of internal discussions too, 51 00:04:39,029 --> 00:04:41,907 but we decided to send it over for indictment. 52 00:04:42,574 --> 00:04:44,368 We couldn't have just dropped it. 53 00:04:46,495 --> 00:04:48,014 Because it's an attempted murder case. 54 00:04:48,038 --> 00:04:50,207 Kim Jeongmin had already stopped attacking too. 55 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 No. 56 00:04:51,792 --> 00:04:53,252 His attack wasn't over. 57 00:04:53,335 --> 00:04:55,045 What if he had picked up the knife first? 58 00:04:56,421 --> 00:04:59,341 Or if Chanyeong grabbed it and Jeongmin took it from him? 59 00:05:00,133 --> 00:05:04,137 The violence went on for two years. It wasn't just kids joking around. 60 00:05:07,641 --> 00:05:09,142 I have a kid too, 61 00:05:10,352 --> 00:05:12,646 so honestly, I didn't want to do this either. 62 00:05:15,399 --> 00:05:19,319 But I'll submit your statement to the prosecution, 63 00:05:20,279 --> 00:05:21,405 so go home and wait. 64 00:05:21,989 --> 00:05:24,324 You never know. They may decide not to indict. 65 00:05:43,427 --> 00:05:44,887 Excuse me, where's Munjeong... 66 00:05:44,970 --> 00:05:47,806 - Which area is Bae Munjeong in? - Just a moment, sir. 67 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 You can go to Yellow Zone Number 2. 68 00:05:56,899 --> 00:05:58,192 Yellow… 69 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Munjeong. 70 00:06:04,698 --> 00:06:05,908 Are you okay? 71 00:06:05,991 --> 00:06:08,285 There's a lot of other patients here. Quiet down. 72 00:06:08,368 --> 00:06:11,038 What did they say? Are you going to be okay? 73 00:06:12,539 --> 00:06:13,582 I don't know. 74 00:06:15,125 --> 00:06:16,251 Bae Munjeong? 75 00:06:16,335 --> 00:06:17,461 You must be her guardian. 76 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 - How's the baby? - How is my wife? 77 00:06:20,047 --> 00:06:21,131 Let me take a look. 78 00:06:21,715 --> 00:06:24,134 Your uterus grows as you enter the second trimester, 79 00:06:24,218 --> 00:06:25,802 so you may have stomach tightening. 80 00:06:26,345 --> 00:06:28,639 When that happens, it's best to relax your body 81 00:06:28,722 --> 00:06:30,140 and get some rest. 82 00:06:30,682 --> 00:06:32,002 I'll take a look at your stomach. 83 00:06:33,894 --> 00:06:35,414 If it feels tight for over 20 minutes, 84 00:06:35,979 --> 00:06:37,648 or if it happens more regularly, 85 00:06:38,398 --> 00:06:40,025 it could lead to contractions. 86 00:06:40,108 --> 00:06:41,902 In that case, come straight to the hospital. 87 00:06:42,486 --> 00:06:43,779 And don't go anywhere alone. 88 00:06:43,862 --> 00:06:45,906 Make sure to always be with your guardian. 89 00:06:46,657 --> 00:06:47,658 Okay. Gel, please. 90 00:06:50,369 --> 00:06:51,703 Okay, we'll take a look. 91 00:07:01,547 --> 00:07:02,548 The baby's doing well. 92 00:07:03,131 --> 00:07:04,174 He's a strong one. 93 00:07:06,468 --> 00:07:07,469 Don't worry. 94 00:07:07,553 --> 00:07:10,931 Once you get all of the muscle relaxant, you're good to go home. 95 00:07:11,598 --> 00:07:12,975 - Thank you. - You're welcome. 96 00:07:29,575 --> 00:07:31,410 Don't cry. He said you're fine. 97 00:07:32,536 --> 00:07:33,537 I'm not crying. 98 00:07:42,880 --> 00:07:47,259 I don't think it's right to split the corporate tax based on revenue. 99 00:07:47,759 --> 00:07:50,929 That means even firms not making profits would have to pitch in, 100 00:07:51,013 --> 00:07:52,389 and that's not fair. 101 00:07:53,015 --> 00:07:55,851 I also agree with what Ms. Kang said. 102 00:07:55,934 --> 00:07:57,895 The numbers we calculated separately 103 00:07:57,978 --> 00:08:02,691 keep clashing with the total net profit after taxes. 104 00:08:02,774 --> 00:08:03,901 That's the issue. 105 00:08:05,027 --> 00:08:07,070 Let's keep it simple and go by revenue. 106 00:08:07,154 --> 00:08:10,908 Breaking down and calculating expenses for each firm is tough. 107 00:08:10,991 --> 00:08:13,911 Even if it's difficult, doing proper calculations 108 00:08:13,994 --> 00:08:16,038 will be better in the long term. 109 00:08:16,121 --> 00:08:18,248 Just how long term are you even thinking? 110 00:08:18,332 --> 00:08:20,792 Are you in the red? Is this to avoid the corporate tax? 111 00:08:20,876 --> 00:08:22,336 How could you say that? 112 00:08:22,419 --> 00:08:24,963 Let's just do things the easy way, okay? Geez. 113 00:08:25,047 --> 00:08:26,757 You're pushing to go by revenue, 114 00:08:26,840 --> 00:08:30,302 - because it benefits you this year. - Is that not allowed? 115 00:08:31,345 --> 00:08:33,263 You're also pushing for what benefits you. 116 00:08:33,347 --> 00:08:35,724 All I'm saying is we should do it properly. 117 00:08:35,807 --> 00:08:38,685 Well, we don't have an accountant. 118 00:08:38,769 --> 00:08:40,938 Tracking expenses is a pain, so handle it yourself. 119 00:08:41,021 --> 00:08:43,815 Don't just shrug it off so irresponsibly like that. 120 00:08:43,899 --> 00:08:46,235 At this rate, we'll never be able to wrap this up. 121 00:08:46,318 --> 00:08:47,319 Let's… 122 00:08:48,153 --> 00:08:49,363 Set the criteria again. 123 00:08:49,446 --> 00:08:50,926 What have we been talking about then? 124 00:09:06,255 --> 00:09:07,297 Yes? 125 00:09:08,507 --> 00:09:11,301 I need you to go over these too. 126 00:09:11,385 --> 00:09:13,679 We suddenly received five lawsuits all at once. 127 00:09:13,762 --> 00:09:15,013 Okay, ma'am. 128 00:09:15,097 --> 00:09:17,599 You're very busy, right? I'll tell them to throw in a bonus. 129 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 It's okay. 130 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 Is something wrong? 131 00:09:26,066 --> 00:09:27,401 No, nothing's wrong. 132 00:09:31,113 --> 00:09:32,114 Okay. 133 00:09:32,906 --> 00:09:33,907 Let's hang in there. 134 00:09:34,533 --> 00:09:35,534 Yes, ma'am. 135 00:09:42,374 --> 00:09:46,587 The defendant must respond diligently to the request for clarification. 136 00:09:46,670 --> 00:09:50,883 The next hearing will be held here 137 00:09:50,966 --> 00:09:55,179 on May 15th, 2025 at 2:10 p.m. 138 00:09:57,514 --> 00:09:59,808 We will proceed with the next case. 139 00:09:59,892 --> 00:10:03,979 Civil case number 2025-2736. 140 00:10:11,111 --> 00:10:12,988 Who are in attendance today? 141 00:10:13,572 --> 00:10:16,617 Attorney Kang Jeongyun from Law Group Hyungmin. 142 00:10:16,700 --> 00:10:19,786 Attorney Seong Yudeok from Law Group Hyungmin. 143 00:10:20,621 --> 00:10:21,663 What? 144 00:10:23,123 --> 00:10:25,209 First, have a seat. 145 00:10:26,877 --> 00:10:27,920 What's going on? 146 00:10:28,837 --> 00:10:31,215 Did you submit the wrong power of attorney forms? 147 00:10:31,298 --> 00:10:33,342 - You're the plaintiff's counsel? - Yes, Your Honor. 148 00:10:33,425 --> 00:10:35,886 - And you're the defendant's counsel? - Yes, that's right. 149 00:10:35,969 --> 00:10:37,889 It's a conflict of interest. Neither of you knew? 150 00:10:37,971 --> 00:10:39,491 A LAW FIRM CANNOT REPRESENT BOTH SIDES 151 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 No. 152 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 Well, first of all… 153 00:10:43,018 --> 00:10:45,479 Let's postpone today's hearing. 154 00:10:46,063 --> 00:10:47,898 Please have this sorted out. 155 00:10:47,981 --> 00:10:49,733 - Yes, Your Honor. - Yes, Your Honor. 156 00:10:49,816 --> 00:10:52,236 We'll move on to the next trial. 157 00:10:56,990 --> 00:10:59,368 You should withdraw, Mr. Seong. 158 00:10:59,451 --> 00:11:01,870 - You should withdraw. - We're the plaintiff. 159 00:11:02,454 --> 00:11:04,915 The case started when we filed the complaint. 160 00:11:04,998 --> 00:11:07,960 The defendant likely hired counsel after receiving it. 161 00:11:08,043 --> 00:11:10,170 Chronologically, we were first. 162 00:11:10,254 --> 00:11:13,715 The plaintiff kept threatening to sue, 163 00:11:14,216 --> 00:11:17,052 so we were hired in advance before the complaint came in. 164 00:11:17,135 --> 00:11:18,428 When were you hired? 165 00:11:18,512 --> 00:11:20,639 - Last winter. - We were hired last fall. 166 00:11:23,976 --> 00:11:25,561 I meant late fall. Winter came early. 167 00:11:25,644 --> 00:11:28,730 How do you know your client? I know mine well. You should withdraw. 168 00:11:28,814 --> 00:11:31,275 Then, it'll be easier on you to ask for their understanding. 169 00:11:33,861 --> 00:11:36,572 How much was your retainer? Let the cheaper one withdraw. 170 00:11:37,990 --> 00:11:39,741 That's not how this works. 171 00:11:42,494 --> 00:11:43,996 Your rate must be pretty low. 172 00:11:45,080 --> 00:11:46,874 You folded before we even discussed it. 173 00:11:46,957 --> 00:11:48,333 If I withdraw, 174 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 will you split the retainer? 175 00:11:50,460 --> 00:11:52,588 - No, why would I? - Exactly. 176 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 The retainer doesn't matter. 177 00:11:54,298 --> 00:11:57,092 The one who was hired later should withdraw. 178 00:11:59,344 --> 00:12:00,387 No way. 179 00:12:17,487 --> 00:12:18,530 I didn't hit him. 180 00:12:19,615 --> 00:12:20,616 It was just a joke. 181 00:12:22,868 --> 00:12:25,037 What, guys can't joke around a little? 182 00:12:29,458 --> 00:12:31,043 And what do you think, sir? 183 00:12:31,710 --> 00:12:32,753 My son says… 184 00:12:34,588 --> 00:12:35,964 He did nothing wrong. 185 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Are you claiming 186 00:12:41,220 --> 00:12:43,138 - that you're innocent? - Yes. 187 00:12:43,222 --> 00:12:45,307 Dad, didn't you tell him in advance? 188 00:12:46,266 --> 00:12:47,392 So Attorney Cho… 189 00:12:49,895 --> 00:12:51,230 Can you get him off the hook? 190 00:12:51,772 --> 00:12:53,106 He isn't innocent though. 191 00:12:53,190 --> 00:12:55,651 You have to make that happen as my lawyer. 192 00:12:55,734 --> 00:12:57,819 I'll pay you a fat retainer. 193 00:12:58,403 --> 00:13:00,489 Son, just relax. It's okay. 194 00:13:00,989 --> 00:13:02,449 It was just a joke, right? 195 00:13:06,453 --> 00:13:07,788 Can we get some sides here? 196 00:13:13,335 --> 00:13:15,128 Is Munjeong going to be okay? 197 00:13:15,796 --> 00:13:17,965 I talked to her on the way out. She's fine now. 198 00:13:20,759 --> 00:13:22,719 I wish she could take a few days off. 199 00:13:23,220 --> 00:13:25,097 - Isn't she busy with a bunch of trials? - Yeah. 200 00:13:25,180 --> 00:13:27,057 I can take on a few of her cases. 201 00:13:27,140 --> 00:13:30,143 Let me know if you need help. I owe Munjeong too. 202 00:13:30,227 --> 00:13:31,478 Yeah. 203 00:13:31,562 --> 00:13:34,356 - Let me know if you need me. - It's fine. I have it covered. 204 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 - Did you get a perm? - It looks nice, right? 205 00:13:39,862 --> 00:13:40,988 Yeah. 206 00:13:41,864 --> 00:13:44,074 Right. Did you hear that my boss and your boss 207 00:13:44,157 --> 00:13:45,909 ran into each other in court? 208 00:13:47,494 --> 00:13:48,537 No, I didn't. 209 00:13:48,620 --> 00:13:51,081 They were on opposing sides of the same case. 210 00:13:51,540 --> 00:13:52,791 What? A conflict of interest? 211 00:13:52,875 --> 00:13:54,668 - Yeah. - He really takes just any case. 212 00:13:55,878 --> 00:13:57,379 Who agreed to withdraw? 213 00:13:57,462 --> 00:13:58,839 Mine would never back out. 214 00:13:58,922 --> 00:14:01,216 Mine's not one to cave that easily either. 215 00:14:01,800 --> 00:14:05,179 Clients from both sides heard and couldn't trust them, so they canceled. 216 00:14:05,262 --> 00:14:06,462 They're both off the case now. 217 00:14:06,513 --> 00:14:08,098 Geez, serves you right. 218 00:14:10,225 --> 00:14:12,269 Not your boss. Mine. 219 00:14:21,153 --> 00:14:22,696 - Bye. - Bye. Get home safe. 220 00:14:22,779 --> 00:14:23,947 - Good luck. - Good luck. 221 00:14:30,662 --> 00:14:32,372 What happened? What's wrong? 222 00:14:33,415 --> 00:14:34,499 It's nothing. 223 00:14:36,502 --> 00:14:38,420 Is the school violence case not going well? 224 00:14:40,422 --> 00:14:41,423 No, it's not that. 225 00:14:42,466 --> 00:14:44,259 I took on another school violence case. 226 00:14:45,302 --> 00:14:47,513 This time, I'm defending the perpetrator. 227 00:14:48,096 --> 00:14:49,681 Gosh, some things never change. 228 00:14:50,265 --> 00:14:52,100 Hey, that's just how Mr. Seong is. 229 00:14:52,184 --> 00:14:53,602 Just keep it strictly business. 230 00:14:54,811 --> 00:14:56,571 Says the one who couldn't stand him and left. 231 00:14:56,647 --> 00:14:58,065 I only left 232 00:14:59,149 --> 00:15:01,276 because I was offered more money. 233 00:15:01,360 --> 00:15:04,780 So? Are you happy now that you earn more? 234 00:15:07,741 --> 00:15:09,952 I have to be happy! 235 00:15:23,298 --> 00:15:24,675 Pull an all-nighter because of me? 236 00:15:24,758 --> 00:15:26,802 Why are you already back? I told you to rest. 237 00:15:26,885 --> 00:15:28,262 Forget it. I'm fine. 238 00:15:29,179 --> 00:15:32,307 Hey. If things are hard, say it. Don't just say you're fine. 239 00:15:32,391 --> 00:15:33,767 I am fine. 240 00:15:36,770 --> 00:15:39,273 Want me to get you a coffee? You said decaf's okay, right? 241 00:15:39,982 --> 00:15:41,942 You've learned a lot from your girlfriend. 242 00:15:42,943 --> 00:15:44,736 I'll buy coffee later. 243 00:15:52,953 --> 00:15:55,622 - Ms. Jang, could you submit this for me? - Yes? Sure. 244 00:15:57,958 --> 00:15:59,718 JOB LISTING DETAILS HIRING EXPERIENCED LAWYER 245 00:16:00,752 --> 00:16:02,838 Well, this isn't… 246 00:16:03,672 --> 00:16:06,842 He didn't say to upload it now. He said to just get it ready. 247 00:16:07,509 --> 00:16:10,012 I was just going to save it for now. 248 00:16:10,512 --> 00:16:12,222 MANAGING PARTNER NA KYUNGMIN 249 00:16:19,021 --> 00:16:20,439 Hey, there. 250 00:16:21,481 --> 00:16:22,566 Are you feeling okay? 251 00:16:22,649 --> 00:16:25,611 - Are you planning to post a job listing? - Oh, that? 252 00:16:25,694 --> 00:16:28,572 I told them to have something ready just in case. 253 00:16:29,072 --> 00:16:31,158 It's just to have some resumes on hand. 254 00:16:31,241 --> 00:16:34,077 - Are you hiring my replacement? - We're not hiring right away. 255 00:16:34,161 --> 00:16:36,747 - We don't know what will happen with you. - Exactly. 256 00:16:36,830 --> 00:16:39,208 We don't know, so why jump the gun? 257 00:16:40,459 --> 00:16:42,419 - Are you telling me to leave? - No. 258 00:16:43,420 --> 00:16:45,047 Don't think of it that way. 259 00:16:45,631 --> 00:16:47,174 I'm just worried. That's all. 260 00:16:48,091 --> 00:16:49,510 I'm still good enough to work. 261 00:16:49,593 --> 00:16:52,221 If something comes up, I'll let you know. 262 00:16:52,971 --> 00:16:54,848 Until then, you don't have to worry. 263 00:17:03,315 --> 00:17:05,484 My goodness, you're back. 264 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 Yes. 265 00:17:07,986 --> 00:17:08,987 Attorney Cho. 266 00:17:09,988 --> 00:17:11,073 What's written here… 267 00:17:12,366 --> 00:17:13,534 Is this correct? 268 00:17:13,617 --> 00:17:15,077 Yes, it is. 269 00:17:15,160 --> 00:17:16,578 You want the charges dropped? 270 00:17:18,247 --> 00:17:19,373 Yes. 271 00:17:20,791 --> 00:17:22,584 But the evidence is pretty solid. 272 00:17:23,210 --> 00:17:24,920 To say it wasn't assault at all, 273 00:17:26,255 --> 00:17:27,381 that's a little… 274 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 It may look like assault just from the photos. 275 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 But… 276 00:17:38,225 --> 00:17:40,894 It was just a result of kids joking around. 277 00:17:43,105 --> 00:17:44,273 Kids joking around? 278 00:17:46,191 --> 00:17:49,736 Yes. And apparently, that student tends to get bruises easily. 279 00:18:01,790 --> 00:18:05,127 LAW GROUP HYUNGMIN 280 00:18:06,336 --> 00:18:07,838 - Attorney Cho. - Yes? 281 00:18:07,921 --> 00:18:10,340 The result of Moon Chanyeong's case arrived. 282 00:18:10,424 --> 00:18:11,675 I put it on your desk. 283 00:18:11,758 --> 00:18:13,343 Okay, thank you. 284 00:18:23,187 --> 00:18:24,354 Damn it. 285 00:18:33,947 --> 00:18:37,451 RESULT OF DECISION INDICTED WITHOUT DETENTION 286 00:18:42,664 --> 00:18:44,583 MOON CHANYEONG 287 00:18:56,053 --> 00:18:57,054 Attorney Cho. 288 00:18:58,263 --> 00:18:59,264 Yes? 289 00:19:00,224 --> 00:19:02,142 Does this mean I'm going to jail now? 290 00:19:05,604 --> 00:19:08,524 An indictment just means the case is going to trial. 291 00:19:08,607 --> 00:19:10,150 It doesn't mean you're guilty. 292 00:19:10,234 --> 00:19:11,318 Are you still… 293 00:19:12,819 --> 00:19:14,363 Going to argue self-defense? 294 00:19:19,910 --> 00:19:20,911 About that… 295 00:19:21,703 --> 00:19:24,915 I'm thinking about what would be best for you. 296 00:19:26,166 --> 00:19:27,835 What would you like to do? 297 00:19:30,128 --> 00:19:31,171 I know… 298 00:19:33,841 --> 00:19:35,843 That I did something wrong. 299 00:19:36,885 --> 00:19:38,053 But… 300 00:19:41,098 --> 00:19:44,101 Still, it's so unfair. 301 00:19:46,520 --> 00:19:49,398 Attorney Cho, I'm so scared. 302 00:19:50,566 --> 00:19:52,734 I don't want to go to jail. 303 00:20:19,303 --> 00:20:22,014 I heard there were disagreements about the corporate tax, 304 00:20:22,097 --> 00:20:23,974 so I had it sorted out. 305 00:20:28,437 --> 00:20:29,688 First of all, the amount paid 306 00:20:29,771 --> 00:20:33,275 will be based on the net profit calculated by each firm. 307 00:20:33,859 --> 00:20:35,861 Going by revenue is much simpler though. 308 00:20:37,905 --> 00:20:40,157 For expenses used on entertaining or golf with guests, 309 00:20:40,240 --> 00:20:43,744 if there were no records of who it was for and how they were entertained, 310 00:20:43,827 --> 00:20:45,096 they weren't counted as expenses. 311 00:20:45,120 --> 00:20:46,622 I'm on board with this. 312 00:20:47,289 --> 00:20:48,999 And on the last page, 313 00:20:49,082 --> 00:20:52,419 you'll see the amount of corporate tax that each firm has to pay. 314 00:20:53,128 --> 00:20:55,714 Take a look, and if there are no major issues, 315 00:20:55,797 --> 00:20:57,549 we'll move forward with this. 316 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 - Okay, then… - It looks good. 317 00:21:00,802 --> 00:21:02,804 - Let's go with it. - Yes, sounds good to me. 318 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 All right, then. 319 00:21:06,016 --> 00:21:09,353 Will we be able to afford to do this next year too? 320 00:21:09,436 --> 00:21:11,104 We lost a case for nothing. 321 00:21:11,855 --> 00:21:13,482 The feeling is mutual. 322 00:21:15,192 --> 00:21:16,944 Just a heads-up here. 323 00:21:17,027 --> 00:21:18,779 If a similar situation occurs next time, 324 00:21:18,862 --> 00:21:21,114 I won't be backing down. 325 00:21:23,075 --> 00:21:25,869 I knew merging wouldn't be all positives. 326 00:21:25,953 --> 00:21:27,788 But still, it's been trying in many ways. 327 00:21:36,755 --> 00:21:39,299 This merger was decided on by all of you. 328 00:21:43,971 --> 00:21:46,557 As you know, revenue has increased significantly. 329 00:21:50,060 --> 00:21:53,272 I'm aware of the issues the merger has caused. 330 00:21:53,939 --> 00:21:57,401 If there's anything I can help with, don't hesitate to let me know. 331 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 Okay. 332 00:22:13,208 --> 00:22:15,002 It's just to have some resumes on hand. 333 00:22:15,085 --> 00:22:17,087 We don't know what will happen with you. 334 00:22:33,061 --> 00:22:34,730 I HOPE WE CAN BE FRIENDS 335 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 MIN JEONGIN 336 00:23:18,232 --> 00:23:19,733 Munjeong! 337 00:23:20,859 --> 00:23:22,152 It's been too long. 338 00:23:23,862 --> 00:23:25,572 How long has it been? 339 00:23:25,656 --> 00:23:26,782 Right? 340 00:23:27,407 --> 00:23:28,867 You look great. 341 00:23:28,951 --> 00:23:29,952 Really? 342 00:23:30,452 --> 00:23:31,995 I've been feeling off lately. 343 00:23:33,080 --> 00:23:34,623 What are you talking about? 344 00:23:34,706 --> 00:23:37,334 You look way better than when you were an in-house counsel. 345 00:23:37,417 --> 00:23:42,130 Back then, you always looked drained, like a fish with dead eyes. 346 00:23:43,257 --> 00:23:44,258 I agree. 347 00:23:45,759 --> 00:23:47,511 I guess litigation suits you. 348 00:23:47,594 --> 00:23:49,096 You look great too. 349 00:23:49,179 --> 00:23:50,597 Me? 350 00:23:51,139 --> 00:23:53,767 I'm just your average working mom now. 351 00:23:54,601 --> 00:23:57,062 Do you feel more relaxed than when you did litigation? 352 00:23:57,729 --> 00:23:59,523 How's the vibe of the legal team here? 353 00:23:59,606 --> 00:24:01,006 You've done it before, so you know. 354 00:24:01,567 --> 00:24:03,902 It's a whole different world from Seocho-dong. 355 00:24:05,571 --> 00:24:07,239 But here, 356 00:24:08,407 --> 00:24:11,910 I can come in and leave with my kid, and that's nice. 357 00:24:12,828 --> 00:24:15,247 - They go to your company's daycare, right? - Yeah. 358 00:24:15,330 --> 00:24:16,874 At what month did they start going? 359 00:24:17,374 --> 00:24:19,793 Did you go back to work right after giving birth? 360 00:24:22,754 --> 00:24:23,755 Are you pregnant? 361 00:24:24,548 --> 00:24:25,591 - Yes. - My gosh! 362 00:24:26,300 --> 00:24:27,301 My goodness! 363 00:24:29,761 --> 00:24:33,098 - Congratulations! That's amazing! - Thanks. 364 00:24:34,016 --> 00:24:36,768 You must have a lot on your mind, right? 365 00:24:36,852 --> 00:24:37,853 Yeah. 366 00:24:40,522 --> 00:24:41,940 By the way, 367 00:24:42,024 --> 00:24:45,402 how do you take maternity or parental leave here? 368 00:24:49,573 --> 00:24:53,535 Counsel, are you maintaining the claim of self-defense? 369 00:24:54,036 --> 00:24:55,037 Yes, Your Honor. 370 00:24:56,371 --> 00:24:57,372 All right. 371 00:24:57,956 --> 00:24:59,833 We'll conclude the evidence review. 372 00:25:01,210 --> 00:25:04,296 Would you like to question the defendant, Counsel? 373 00:25:11,720 --> 00:25:13,805 Yes, Your Honor. 374 00:25:20,020 --> 00:25:24,024 COUNSEL'S SEAT, DEFENDANT'S SEAT 375 00:25:27,653 --> 00:25:29,530 Mr. Moon, what grade are you in right now? 376 00:25:30,864 --> 00:25:32,241 I'm a senior in high school. 377 00:25:32,783 --> 00:25:35,285 It's pretty rare to transfer schools as a senior. 378 00:25:36,036 --> 00:25:37,704 What caused you to transfer? 379 00:25:39,331 --> 00:25:40,415 I was bullied… 380 00:25:43,710 --> 00:25:45,629 For over a year. 381 00:25:45,712 --> 00:25:47,172 PROSECUTOR'S SEAT 382 00:25:47,256 --> 00:25:50,509 It became too hard to keep attending, so you transferred, correct? 383 00:25:53,262 --> 00:25:54,263 Yes. 384 00:25:56,515 --> 00:25:58,767 What is the name of the student who bullied you? 385 00:26:01,019 --> 00:26:04,356 It's Kim Jeongmin. 386 00:26:06,483 --> 00:26:09,945 When Kim Jeongmin showed up at your new school, 387 00:26:10,654 --> 00:26:12,447 how did that make you feel? 388 00:26:24,960 --> 00:26:26,545 "This is never going to end." 389 00:26:29,840 --> 00:26:31,300 Even if I reported him… 390 00:26:33,385 --> 00:26:34,803 Even if he got punished… 391 00:26:36,889 --> 00:26:40,142 Even if he got expelled and I transferred schools… 392 00:26:43,353 --> 00:26:44,855 I knew it wasn't going to end. 393 00:26:47,691 --> 00:26:49,193 When Kim Jeongmin came 394 00:26:50,027 --> 00:26:52,446 and held a knife up to you, 395 00:26:52,529 --> 00:26:55,282 you fought back for the first time and the knife fell, correct? 396 00:26:57,910 --> 00:26:59,328 Yes, that's correct. 397 00:26:59,828 --> 00:27:04,625 You stated you grabbed the knife because you felt you had to get it first. 398 00:27:05,834 --> 00:27:08,003 What was going through your mind in that moment? 399 00:27:26,438 --> 00:27:27,606 "I want to live." 400 00:27:32,819 --> 00:27:34,071 "I don't want to die." 401 00:27:37,866 --> 00:27:38,992 At that moment, 402 00:27:40,160 --> 00:27:41,787 if the one who grabbed the knife first 403 00:27:42,996 --> 00:27:45,916 was him and not you, what would've happened? 404 00:27:48,710 --> 00:27:50,295 I wouldn't be here right now. 405 00:27:59,847 --> 00:28:00,967 Nothing further, Your Honor. 406 00:28:04,059 --> 00:28:07,396 Would the prosecutor like to cross-examine? 407 00:28:09,106 --> 00:28:10,107 No, Your Honor. 408 00:28:10,983 --> 00:28:13,652 All right. Defendant, please return to your seat. 409 00:28:23,370 --> 00:28:25,497 Prosecutor, state your sentencing request. 410 00:28:28,208 --> 00:28:29,293 We request 411 00:28:30,169 --> 00:28:34,131 a sentence of one year and three months, suspended for two years. 412 00:28:39,636 --> 00:28:41,471 You're requesting a suspended sentence? 413 00:28:42,097 --> 00:28:44,308 Yes, Your Honor. Based on all of the circumstances, 414 00:28:45,350 --> 00:28:47,561 we're requesting probation. 415 00:28:49,897 --> 00:28:51,648 Okay, I understand. 416 00:29:05,037 --> 00:29:06,580 - Hello. - Hello. 417 00:29:06,663 --> 00:29:07,664 Okay. 418 00:29:09,499 --> 00:29:11,710 Attorney Ahn, I need you for a consult later. 419 00:29:11,793 --> 00:29:13,003 Okay, sir. 420 00:29:22,471 --> 00:29:24,556 - It just got rescheduled to tomorrow. - Okay. 421 00:29:33,232 --> 00:29:34,525 FAMILY RELATIONS CERTIFICATE 422 00:29:34,608 --> 00:29:37,528 I requested a family registry for the first time in a while. 423 00:29:37,611 --> 00:29:39,905 It turns out our father had passed away. 424 00:29:40,781 --> 00:29:42,783 - And you weren't aware? - No. 425 00:29:43,367 --> 00:29:46,828 Our parents divorced 20 years ago, and we've had no contact with him since. 426 00:29:47,996 --> 00:29:53,085 I didn't feel great about it, so I got in touch with our relatives. 427 00:29:53,585 --> 00:29:55,546 Apparently, he passed less than a month ago. 428 00:29:56,421 --> 00:29:57,422 And… 429 00:30:04,012 --> 00:30:06,974 You two hadn't heard about your father this whole time? 430 00:30:07,057 --> 00:30:08,100 No. 431 00:30:08,767 --> 00:30:11,270 We weren't in contact with him after the divorce. 432 00:30:12,145 --> 00:30:15,357 It's been over 20 years since we heard from him. 433 00:30:15,440 --> 00:30:17,484 Then, you probably don't even know he remarried. 434 00:30:22,072 --> 00:30:23,365 Hyeonwoo! 435 00:30:26,910 --> 00:30:27,995 Say hello. 436 00:30:28,078 --> 00:30:29,496 Hello. 437 00:30:32,332 --> 00:30:33,333 Hi. 438 00:30:35,669 --> 00:30:37,838 It felt a little strange. 439 00:30:37,921 --> 00:30:41,258 Our parents got divorced when we were about his age. 440 00:30:41,341 --> 00:30:45,762 His second wife passed away last year from a chronic illness. 441 00:30:45,846 --> 00:30:48,515 Our father passed away from cancer this year. 442 00:30:49,308 --> 00:30:53,520 In a case like this, are we still included in the inheritance? 443 00:30:54,646 --> 00:30:58,275 Yes, you are still legal heirs despite the divorce and living separately. 444 00:30:58,358 --> 00:31:01,904 Right now, it's the two of you and this child, so it's three joint heirs. 445 00:31:02,821 --> 00:31:03,822 I see. 446 00:31:05,157 --> 00:31:07,075 Then, we'll need to take action too. 447 00:31:10,037 --> 00:31:12,831 From what we found, he had a lot more debt than assets. 448 00:31:13,707 --> 00:31:16,710 In that case, can we just renounce the inheritance? 449 00:31:18,754 --> 00:31:21,089 It's been less than a month since he passed, 450 00:31:21,173 --> 00:31:22,674 so you can file for renunciation. 451 00:31:23,634 --> 00:31:25,802 It is possible, but… 452 00:31:32,142 --> 00:31:34,269 Never mind. Renouncing is the best option. 453 00:31:34,353 --> 00:31:36,730 Okay, let's go ahead with that. 454 00:31:37,314 --> 00:31:38,440 Okay, then. 455 00:31:47,241 --> 00:31:48,992 Once you renounce, isn't that the end of it? 456 00:31:49,660 --> 00:31:52,621 Technically, yes. But I'm just worried about the kid. 457 00:31:53,372 --> 00:31:57,793 If my clients renounce, all that debt goes over to him. 458 00:31:57,876 --> 00:32:00,712 - He can't renounce his inheritance? - No. 459 00:32:01,338 --> 00:32:04,758 When all the children renounce, the siblings are next in line. 460 00:32:05,801 --> 00:32:10,722 But one of them is the child's guardian, and they'd have to renounce for him. 461 00:32:11,223 --> 00:32:14,268 If they do that, the debt shifts to them. So chances are, they won't. 462 00:32:16,979 --> 00:32:19,773 - You want it done for the kid too, right? - Yes. 463 00:32:21,441 --> 00:32:23,193 Getting consent from them won't be easy. 464 00:32:23,277 --> 00:32:27,739 Goodness. I renounced my inheritance when my dad passed too. 465 00:32:28,991 --> 00:32:32,077 Tracking everyone down one by one was no joke. 466 00:32:47,593 --> 00:32:49,178 The verdict comes out today, right? 467 00:32:49,970 --> 00:32:52,139 - Yeah, at 2:00 p.m. - What do you think? 468 00:32:55,726 --> 00:32:57,019 No idea. 469 00:33:16,580 --> 00:33:20,083 Ms. Kim, did Chanyeong go to hear the verdict? 470 00:33:20,167 --> 00:33:22,169 Yes, with our office manager. 471 00:33:22,252 --> 00:33:23,754 Did his grandmother go too? 472 00:33:23,837 --> 00:33:25,797 No, he went alone. 473 00:33:27,549 --> 00:33:28,800 Is that so? 474 00:33:47,236 --> 00:33:48,946 You're Moon Chanyeong's attorney, right? 475 00:33:50,030 --> 00:33:51,448 Yes, Your Honor. 476 00:33:52,366 --> 00:33:53,700 Please come join your client. 477 00:34:06,922 --> 00:34:08,465 Defendant Moon Chanyeong. 478 00:34:09,800 --> 00:34:10,801 Yes? 479 00:34:12,135 --> 00:34:13,762 Before I read the verdict, 480 00:34:15,180 --> 00:34:18,267 I want to say this was a difficult case for us as well. 481 00:34:19,309 --> 00:34:22,229 We recognize the defendant was a victim of school violence. 482 00:34:23,438 --> 00:34:26,275 And we agree the plaintiff Kim Jeongmin's aggression 483 00:34:26,358 --> 00:34:27,860 was ongoing as well. 484 00:34:29,361 --> 00:34:31,113 This means 485 00:34:31,196 --> 00:34:34,074 we recognize the element of immediacy that justifies self-defense. 486 00:34:36,368 --> 00:34:37,703 However, 487 00:34:38,245 --> 00:34:41,164 in regards to the act of stabbing Kim Jeongmin with a knife, 488 00:34:42,082 --> 00:34:43,834 we cannot say 489 00:34:44,585 --> 00:34:46,753 it meets the standard 490 00:34:47,421 --> 00:34:50,007 of social acceptability as a means of defense. 491 00:34:50,090 --> 00:34:51,091 Therefore, 492 00:34:51,842 --> 00:34:54,428 we cannot accept the claim of self-defense. 493 00:34:58,932 --> 00:34:59,933 That said, 494 00:35:00,392 --> 00:35:03,437 since even the prosecution has requested a suspended sentence, 495 00:35:03,979 --> 00:35:05,230 it's clear that all parties 496 00:35:05,731 --> 00:35:08,025 have taken the circumstances of this case into account. 497 00:35:08,859 --> 00:35:10,652 We will now deliver the verdict. 498 00:35:14,114 --> 00:35:18,118 The defendant Moon Chanyeong is sentenced to one year and three months in prison. 499 00:35:18,744 --> 00:35:21,830 However, this sentence will be suspended for two years 500 00:35:21,914 --> 00:35:24,458 from the date of the ruling. 501 00:35:34,134 --> 00:35:35,344 You did well. 502 00:35:36,345 --> 00:35:38,222 Thank you, sir. Thank you so much. 503 00:35:39,806 --> 00:35:40,974 PROSECUTOR'S SEAT 504 00:36:04,081 --> 00:36:06,333 Who wants dinner? It's on me. 505 00:36:09,169 --> 00:36:10,170 Me. 506 00:36:19,555 --> 00:36:22,724 That's amazing. Well done, Cho Changwon. 507 00:36:24,101 --> 00:36:27,271 No. All the credit goes to the prosecutor. 508 00:36:27,771 --> 00:36:29,356 I mean, I fought for my client. 509 00:36:30,190 --> 00:36:32,442 But it's not easy for a prosecutor to go that far. 510 00:36:36,613 --> 00:36:39,783 Hey. What would you have been if you hadn't become a lawyer? 511 00:36:42,119 --> 00:36:44,037 - Why ask that all of a sudden? - Well… 512 00:36:44,705 --> 00:36:46,039 I was honestly surprised. 513 00:36:46,790 --> 00:36:49,126 Ever see a suspended sentence request for attempted murder? 514 00:36:49,209 --> 00:36:50,544 Nope. 515 00:36:50,627 --> 00:36:53,255 I've never seen it for even lesser charges. 516 00:36:53,338 --> 00:36:54,506 Exactly. 517 00:36:54,590 --> 00:36:56,425 Even the judge looked surprised. 518 00:36:57,134 --> 00:36:58,719 So, it made me think. 519 00:37:00,971 --> 00:37:04,016 If I were the prosecutor, could I have done that? 520 00:37:14,526 --> 00:37:17,321 I mean, did you ever want to be something else? 521 00:37:18,322 --> 00:37:19,364 Well… 522 00:37:20,866 --> 00:37:22,159 I did, but I decided not to. 523 00:37:22,242 --> 00:37:23,285 What was it? 524 00:37:23,869 --> 00:37:25,579 I'm not doing it, so why tell you? 525 00:37:25,662 --> 00:37:28,832 - Come on, what was it? Tell me. - I don't want to! 526 00:37:28,916 --> 00:37:30,334 - You don't want to? - No. 527 00:37:30,417 --> 00:37:32,169 Then, take a hike. 528 00:37:35,464 --> 00:37:37,174 - Are you crazy? - Cheers. 529 00:37:50,521 --> 00:37:52,689 I'm heading to prison now. 530 00:37:52,773 --> 00:37:54,608 Was there a reason you became a lawyer? 531 00:37:55,192 --> 00:37:57,152 You just kept studying and ended up as one. 532 00:37:57,236 --> 00:37:58,904 A lawyer's job is to translate 533 00:37:58,987 --> 00:38:01,073 what a client wants to say into legal terms. 534 00:38:01,156 --> 00:38:03,158 That's it. We're just technicians. 535 00:38:03,742 --> 00:38:05,410 You're requesting a suspended sentence? 536 00:38:05,494 --> 00:38:07,829 Yes, Your Honor. Based on all of the circumstances, 537 00:38:08,830 --> 00:38:10,666 we're requesting probation. 538 00:38:25,389 --> 00:38:28,267 2025 PROSECUTOR APPLICATION GUIDE FOR EXPERIENCED PROFESSIONALS 539 00:38:43,699 --> 00:38:45,033 What is your name? 540 00:38:45,117 --> 00:38:46,827 Shin Jihye. 541 00:38:47,411 --> 00:38:48,787 Okay. What can I do for you? 542 00:38:48,871 --> 00:38:50,372 My husband is dead. 543 00:38:55,794 --> 00:38:56,795 What happened? 544 00:38:58,463 --> 00:38:59,548 He took his own life. 545 00:39:04,469 --> 00:39:06,388 He was an insurance agent. 546 00:39:06,471 --> 00:39:08,974 FOR PERFORMANCE AND INCOME, IT'S NOT OVER UNTIL IT'S OVER 547 00:39:11,101 --> 00:39:12,853 Hey. It's me, Taehyeon. 548 00:39:14,813 --> 00:39:16,148 How are you? 549 00:39:17,524 --> 00:39:18,901 Yeah. Well… 550 00:39:18,984 --> 00:39:21,653 He was with a firm called Deus GA. 551 00:39:22,946 --> 00:39:24,823 Pressure on performance there was high. 552 00:39:24,907 --> 00:39:27,409 Do you happen to have any cancer insurance? 553 00:39:27,492 --> 00:39:29,244 If they didn't meet the daily quota, 554 00:39:29,786 --> 00:39:31,997 the whole team wasn't allowed to go home. 555 00:39:33,290 --> 00:39:35,042 And if nothing worked, 556 00:39:35,667 --> 00:39:38,504 you'd have to sign up for a policy under your name just to go home. 557 00:39:38,587 --> 00:39:39,588 CONTRACTOR KIM TAEHYEON 558 00:39:42,966 --> 00:39:44,510 We can finally go home now. 559 00:39:49,348 --> 00:39:52,226 If you can't make a sale, you should've done this earlier. 560 00:39:52,309 --> 00:39:53,393 - I'm sorry. - Yeah, yeah. 561 00:39:53,477 --> 00:39:54,520 Good night. 562 00:39:54,603 --> 00:39:55,979 - We can go home now. - Good night. 563 00:39:56,647 --> 00:39:58,482 - We're finally going home. - Good night. 564 00:39:58,565 --> 00:40:00,400 - I'm so tired. - I have to take a cab now. 565 00:40:00,484 --> 00:40:02,277 All right, I'll see you tomorrow. 566 00:40:02,361 --> 00:40:03,362 - Good night! - Good night! 567 00:40:03,445 --> 00:40:05,113 Let's do our best again tomorrow. 568 00:40:07,658 --> 00:40:10,160 Geez. 569 00:40:25,968 --> 00:40:27,344 Honey. 570 00:40:32,057 --> 00:40:33,100 Honey? 571 00:40:33,725 --> 00:40:35,102 - What? - Here. 572 00:40:36,144 --> 00:40:37,479 You forgot your phone. 573 00:40:43,068 --> 00:40:45,988 I could see him slowly falling apart. 574 00:41:09,595 --> 00:41:10,929 What? He came in today? 575 00:41:11,013 --> 00:41:13,849 Great. I guess we're working late again. 576 00:41:13,932 --> 00:41:15,267 So annoying. 577 00:41:22,441 --> 00:41:25,527 All right. Let's try to do well today. Okay? 578 00:41:26,904 --> 00:41:28,655 It looks like we're not going home again. 579 00:41:30,073 --> 00:41:31,384 - Again? - He always just sits there. 580 00:41:31,408 --> 00:41:33,327 - What is he doing? - It'll be overtime again. 581 00:41:33,410 --> 00:41:35,454 Shouldn't you feel bad for being inept? 582 00:41:36,038 --> 00:41:37,706 - He's making us suffer. - He has no clue. 583 00:41:37,789 --> 00:41:39,625 - He's so bad. - Incompetent and irresponsible. 584 00:41:39,708 --> 00:41:41,752 - Seriously. - Unbelievable. 585 00:41:41,835 --> 00:41:42,878 He's hopeless. 586 00:41:43,962 --> 00:41:46,632 But I didn't know he was struggling that much. 587 00:41:48,383 --> 00:41:49,384 I figured… 588 00:41:50,928 --> 00:41:53,472 Stuff like this only happened to others. 589 00:41:59,102 --> 00:42:01,480 Are you planning to sue the firm? 590 00:42:01,563 --> 00:42:03,148 I already filed the complaint. 591 00:42:03,232 --> 00:42:06,652 But doing it alone is overwhelming. 592 00:42:09,488 --> 00:42:10,489 Right. 593 00:42:13,659 --> 00:42:15,994 I'm sorry. Attorney Ahn, could I have a moment? 594 00:42:26,588 --> 00:42:28,549 Just wrap things up. Don't let her hire you. 595 00:42:29,508 --> 00:42:32,219 - Why? - Things got a little messy. 596 00:42:32,928 --> 00:42:35,931 I should've told her not to come, but the message wasn't conveyed. 597 00:42:36,014 --> 00:42:38,183 Just make something up and slip out. 598 00:42:38,267 --> 00:42:40,519 You'll have another consultation later. You'll see then. 599 00:42:54,950 --> 00:42:57,119 FAMILY RELATIONS CERTIFICATE 600 00:43:11,842 --> 00:43:14,052 Hello, this is Attorney Kang Huiji. 601 00:43:15,596 --> 00:43:17,389 I'm sorry to bother you. 602 00:43:18,515 --> 00:43:21,435 You mentioned you visited the child once. 603 00:43:21,977 --> 00:43:23,729 Would you mind telling me where he lived? 604 00:43:46,919 --> 00:43:50,047 We thought it'd be best to include him in the inheritance renunciation. 605 00:43:50,130 --> 00:43:52,216 We'll handle that ourselves. 606 00:43:53,008 --> 00:43:54,927 We heard you're Jinyeong and Jina's lawyer. 607 00:43:55,010 --> 00:43:57,471 Then, just focus on them. Why bother us? 608 00:43:58,472 --> 00:44:01,225 Jinyeong and Jina will renounce their inheritance. 609 00:44:01,975 --> 00:44:05,020 That leaves Hyeonwoo as the only heir, 610 00:44:05,729 --> 00:44:09,107 which means all of Kim Wonho's debt would go to him. 611 00:44:09,775 --> 00:44:12,736 If you agree, we'll include the child in the renunciation. 612 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 Then, what about us? 613 00:44:14,321 --> 00:44:16,949 If he also renounces, it'll all fall on us. 614 00:44:17,032 --> 00:44:18,784 You think I wouldn't know that? 615 00:44:19,368 --> 00:44:21,328 It's not like you're including us too. 616 00:44:27,793 --> 00:44:30,462 What if I can? 617 00:44:33,674 --> 00:44:34,800 Well, then… 618 00:44:36,093 --> 00:44:37,094 Go ahead. 619 00:44:51,817 --> 00:44:54,236 You're from Deus GA? 620 00:44:54,319 --> 00:44:55,904 Yes. Hello. 621 00:44:56,405 --> 00:44:57,865 I'm the branch manager. 622 00:44:57,948 --> 00:44:59,533 And this is our president. 623 00:45:00,617 --> 00:45:01,702 Hello. 624 00:45:02,911 --> 00:45:04,162 STATEMENT OF FACTS 625 00:45:04,246 --> 00:45:06,832 Our company isn't that overbearing. 626 00:45:07,416 --> 00:45:09,918 You'll know once you look at this statement of facts. 627 00:45:10,002 --> 00:45:14,339 All of our agents confirmed we didn't operate oppressively like that. 628 00:45:14,423 --> 00:45:17,551 I do feel for his wife. I really do. 629 00:45:17,634 --> 00:45:21,388 But asking us for damages? That's a bit much. 630 00:45:21,471 --> 00:45:23,640 You saw her earlier, didn't you? Shin Jihye. 631 00:45:25,517 --> 00:45:27,102 - Yes. - She keeps making a scene 632 00:45:27,186 --> 00:45:28,937 about taking this to court, 633 00:45:29,021 --> 00:45:31,481 so we have no choice but to start preparing ourselves. 634 00:45:31,565 --> 00:45:34,443 Excuse me. Making a scene? 635 00:45:34,526 --> 00:45:37,196 Don't talk like that about someone who's hurting. 636 00:45:38,405 --> 00:45:40,490 Yes, sir. I apologize. 637 00:45:46,330 --> 00:45:49,458 - Sir, what's going on? - About what? 638 00:45:49,541 --> 00:45:51,168 How did they find out about us? 639 00:45:51,251 --> 00:45:52,544 Well, I don't know. 640 00:45:56,507 --> 00:45:58,050 You want to take their case now? 641 00:45:58,133 --> 00:46:01,720 They're paying a much higher fee. What can we do? We can't take both sides. 642 00:46:03,222 --> 00:46:04,932 This could be a problem. 643 00:46:06,099 --> 00:46:08,477 Ms. Shin never officially retained us. 644 00:46:09,186 --> 00:46:11,313 It's not even against Attorney-at-law Act. 645 00:46:11,396 --> 00:46:12,397 What's the issue? 646 00:46:13,565 --> 00:46:16,360 Still, she came to us first and we were in discussion. 647 00:46:16,860 --> 00:46:20,113 You can't reject her without any reason just to take a bigger fee. 648 00:46:20,197 --> 00:46:23,325 What? You don't want it? I'll hand it off to Attorney Bae then. 649 00:46:32,000 --> 00:46:34,169 No, I'll do it. 650 00:46:36,255 --> 00:46:39,591 When we file for Kim Jinyeong and Kim Jina to renounce inheritance, 651 00:46:39,675 --> 00:46:43,595 how about including their half-sibling and relatives too? 652 00:46:44,972 --> 00:46:47,432 But they're not our clients. 653 00:46:47,516 --> 00:46:49,059 That's true, 654 00:46:49,560 --> 00:46:52,145 but it's just a matter of adding their names. 655 00:46:52,229 --> 00:46:54,147 It won't be complicated or extra work. 656 00:46:54,231 --> 00:46:56,775 More work isn't really the issue. 657 00:46:56,859 --> 00:47:00,362 That's something you can adjust on your own. 658 00:47:00,445 --> 00:47:03,365 But we're not doing this for charity. 659 00:47:03,448 --> 00:47:04,992 We can't just do it for free. 660 00:47:07,786 --> 00:47:10,539 But if only our clients renounce the inheritance, 661 00:47:10,622 --> 00:47:12,916 that child ends up taking on all the debt. 662 00:47:13,000 --> 00:47:14,710 That can cause concern, 663 00:47:14,793 --> 00:47:19,047 but we can't take on every case that weighs on our minds. 664 00:47:19,131 --> 00:47:20,841 Let me try convincing them again. 665 00:47:20,924 --> 00:47:23,385 Could we at least add the child? 666 00:47:30,058 --> 00:47:33,270 I really do admire this about you, 667 00:47:34,062 --> 00:47:36,315 but my perspective's a bit different. 668 00:47:37,774 --> 00:47:39,860 I get that it's heartbreaking. 669 00:47:40,360 --> 00:47:42,988 But when we're working, let's set our emotions aside. 670 00:47:56,877 --> 00:47:59,630 It's only natural to say that, but it was still surprising. 671 00:48:00,464 --> 00:48:03,258 I thought she was someone who was similar to me. 672 00:48:05,260 --> 00:48:07,221 It was likely the right call as a boss. 673 00:48:07,846 --> 00:48:09,806 It's easier to justify things that way. 674 00:48:13,227 --> 00:48:16,355 At times like this, just say I'm right and take my side. 675 00:48:16,438 --> 00:48:17,439 Wait. 676 00:48:18,148 --> 00:48:20,984 You said it was only natural to say that too. 677 00:48:21,068 --> 00:48:23,070 I just said that to be polite. 678 00:48:23,153 --> 00:48:25,489 As my boyfriend, you should do the same for me. 679 00:48:26,073 --> 00:48:27,115 Now, repeat after me. 680 00:48:28,158 --> 00:48:29,576 "Your boss was out of line." 681 00:48:29,660 --> 00:48:32,162 "What's so hard about helping with that?" Go on. 682 00:48:36,500 --> 00:48:40,128 Your boss was out of line. What's so hard about helping with that? 683 00:48:40,921 --> 00:48:42,005 Good job. 684 00:48:46,426 --> 00:48:49,972 I know what you said wasn't wrong. My boss has her reasons too. 685 00:48:52,349 --> 00:48:54,351 But he's still just a kid. 686 00:48:56,687 --> 00:49:00,232 If adding clients is the issue, then I'll have to find another way. 687 00:49:02,693 --> 00:49:03,902 Now, it's your turn. 688 00:49:05,404 --> 00:49:06,405 My turn for what? 689 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 Something's bothering you. It's obvious. 690 00:49:12,619 --> 00:49:15,122 My boss made me turn down a client 691 00:49:15,205 --> 00:49:16,790 and represent the other side instead. 692 00:49:17,749 --> 00:49:19,918 I don't think I'll be able to find another way. 693 00:49:20,002 --> 00:49:23,255 Wait, what? Did I understand that right? 694 00:49:23,338 --> 00:49:25,299 A client came to you, 695 00:49:25,382 --> 00:49:27,634 but you turned her down to represent the opposing side? 696 00:49:29,720 --> 00:49:31,054 Why? Because of the retainer? 697 00:49:32,347 --> 00:49:33,682 Yes, pretty much. 698 00:49:35,100 --> 00:49:36,560 That's so messed up. 699 00:49:39,104 --> 00:49:40,147 It's fine. 700 00:49:40,230 --> 00:49:41,815 Once you get around 10 years, 701 00:49:42,691 --> 00:49:43,734 you have to be. 702 00:49:44,484 --> 00:49:45,485 And I am fine. 703 00:49:48,155 --> 00:49:49,740 You're not saying "nine years" anymore. 704 00:49:52,743 --> 00:49:54,703 Your boss was so wrong. 705 00:50:02,920 --> 00:50:04,421 Try this. It's delicious. 706 00:50:11,261 --> 00:50:14,890 I'm currently employed at the Gang-ro branch of Deus GA, 707 00:50:14,973 --> 00:50:17,392 and I worked with the late Kim Taehyeon. 708 00:50:18,143 --> 00:50:19,645 After Mr. Kim's death, 709 00:50:19,728 --> 00:50:21,980 claims of the company's pressure on performance arose 710 00:50:22,689 --> 00:50:24,483 and there were misunderstandings about it. 711 00:50:24,566 --> 00:50:26,860 So I'd like to set the record straight. 712 00:50:26,944 --> 00:50:31,114 Our office has a family-like atmosphere that doesn't put pressure on performance. 713 00:50:31,615 --> 00:50:33,867 On our team, we encourage and help each other. 714 00:50:33,951 --> 00:50:36,453 There was no culture of unreasonable meddling in 715 00:50:36,537 --> 00:50:38,622 or pressuring our individual performances. 716 00:50:38,705 --> 00:50:41,708 The claim that agents couldn't go home without meeting quotas 717 00:50:41,792 --> 00:50:43,627 is a delusional exaggeration. 718 00:50:43,710 --> 00:50:47,256 Working hours were flexible based on one's own task completion. 719 00:50:47,339 --> 00:50:49,174 Geez, you're so frustrating. 720 00:50:49,258 --> 00:50:52,970 The late Mr. Kim had always struggled to adapt to the company's culture. 721 00:50:53,053 --> 00:50:55,889 Mr. Kim struggled due to his own limitations… 722 00:50:55,973 --> 00:50:58,559 The company did not pressure or criticize him much. 723 00:50:58,642 --> 00:51:00,727 They instead made efforts to support him. 724 00:51:00,811 --> 00:51:03,564 I hereby sign and affirm that this statement is true. 725 00:51:04,523 --> 00:51:05,607 Kim Juhyeok. 726 00:51:10,404 --> 00:51:11,405 Goodness! 727 00:51:11,905 --> 00:51:14,992 Attorney Ahn, what brings you here so unexpectedly? 728 00:51:15,576 --> 00:51:16,577 Hello. 729 00:51:17,077 --> 00:51:19,371 Would it be possible to meet the people 730 00:51:19,454 --> 00:51:21,623 who signed the statement of facts you gave earlier? 731 00:51:23,542 --> 00:51:24,543 Why? 732 00:51:25,127 --> 00:51:27,546 I'd like to get a clearer picture of the atmosphere here. 733 00:51:28,672 --> 00:51:29,673 Sure. 734 00:51:30,174 --> 00:51:31,675 Okay, but… 735 00:51:32,551 --> 00:51:34,011 Most of them are busy. 736 00:51:34,553 --> 00:51:36,513 Maybe one or two at most are available. 737 00:51:37,097 --> 00:51:38,348 Yes, that's fine. 738 00:51:46,231 --> 00:51:47,482 It's all true. 739 00:51:47,566 --> 00:51:50,819 You mentioned Mr. Kim always had trouble fitting in. 740 00:51:51,403 --> 00:51:52,613 In what way was that so? 741 00:51:52,696 --> 00:51:53,697 Well… 742 00:51:54,198 --> 00:51:56,408 He'd look drained as soon as he came in for work. 743 00:51:56,491 --> 00:51:59,286 He barely said hi to people. 744 00:51:59,369 --> 00:52:02,206 Was that from the beginning or did he change over time? 745 00:52:03,498 --> 00:52:04,875 I'm not sure. 746 00:52:04,958 --> 00:52:07,586 But he was definitely like that toward the end. 747 00:52:07,669 --> 00:52:10,005 I thought maybe his depression had come back. 748 00:52:10,672 --> 00:52:13,050 What? His depression came back? 749 00:52:13,133 --> 00:52:15,552 So he had always suffered from depression? 750 00:52:15,636 --> 00:52:18,639 Yes, he said he struggled with it when he was younger. 751 00:52:18,722 --> 00:52:21,391 So he was already dealing with mental health issues. 752 00:52:21,475 --> 00:52:22,601 How did you know that? 753 00:52:23,852 --> 00:52:26,188 We used to be close at first. 754 00:52:26,271 --> 00:52:28,982 We'd have drinks, and he would talk about his past. 755 00:52:29,066 --> 00:52:31,818 He said he struggled a bit when he was younger. 756 00:52:31,902 --> 00:52:35,656 So you're saying he didn't always have trouble fitting in? 757 00:52:40,118 --> 00:52:41,119 Did I say that? 758 00:52:41,203 --> 00:52:43,622 I guess so. 759 00:52:43,705 --> 00:52:45,207 - Yes. - Attorney Ahn. 760 00:52:45,290 --> 00:52:46,875 What does that matter now? 761 00:52:46,959 --> 00:52:49,503 What matters is that we weren't the cause, right? 762 00:52:55,467 --> 00:52:56,468 Yes. 763 00:53:06,645 --> 00:53:09,356 SHIN JIHYE, DEUS GA 764 00:53:17,781 --> 00:53:19,700 We'll proceed with our next case. 765 00:53:20,576 --> 00:53:24,580 Civil case number 2025-37845. 766 00:53:25,122 --> 00:53:28,834 Plaintiff, Shin Jihye. Defendant, Deus GA. 767 00:53:44,600 --> 00:53:46,351 Who is in attendance? 768 00:53:46,435 --> 00:53:50,439 This is the plaintiff, Shin Jihye. And I'm Attorney Kim Sehyeon. 769 00:53:50,522 --> 00:53:51,565 For the defendant, 770 00:53:51,648 --> 00:53:54,610 I'm Attorney Ahn Juhyeong with Law Group Kyungmin. 771 00:53:56,028 --> 00:53:57,029 Okay, have a seat. 772 00:54:00,657 --> 00:54:01,909 The defendant 773 00:54:02,409 --> 00:54:04,578 enforced oppressive practices, 774 00:54:04,661 --> 00:54:09,583 such as not allowing an entire sales team to go home 775 00:54:10,083 --> 00:54:12,252 if an agent were unable to meet their quota. 776 00:54:13,378 --> 00:54:17,007 The plaintiff's husband developed depression due to this stress, 777 00:54:17,090 --> 00:54:19,051 and this ultimately led to his suicide. 778 00:54:19,134 --> 00:54:23,722 Therefore, the defendant is liable to compensate the plaintiff for damages. 779 00:54:23,805 --> 00:54:25,224 Okay, I understand. 780 00:54:25,307 --> 00:54:28,018 First off, we've received the NHIS's response 781 00:54:28,101 --> 00:54:30,437 to the document submission order. 782 00:54:30,521 --> 00:54:33,440 - Defense counsel, have you received this? - Yes, Your Honor. 783 00:54:33,524 --> 00:54:35,192 Okay, please present your statement. 784 00:54:37,778 --> 00:54:40,948 According to the documents submitted by the NHIS, 785 00:54:41,031 --> 00:54:42,741 the plaintiff's husband, the late Mr. Kim, 786 00:54:42,824 --> 00:54:46,286 had already been diagnosed with depression in his twenties. 787 00:54:46,995 --> 00:54:48,431 To claim damages from the defendant, 788 00:54:48,455 --> 00:54:52,417 the plaintiff must prove a link between the suicide and the depression 789 00:54:52,501 --> 00:54:56,171 and another between the depression and the work he did at his company. 790 00:54:56,255 --> 00:54:58,215 However, Mr. Kim's depression 791 00:54:58,298 --> 00:55:01,301 appears to have existed before he joined the company. 792 00:55:01,385 --> 00:55:04,888 Therefore, it has no connection to the defendant. 793 00:55:04,972 --> 00:55:07,015 No! That's not true! 794 00:55:07,683 --> 00:55:10,060 I don't know how he was when he was younger, 795 00:55:10,143 --> 00:55:13,063 but after we got married, he never showed any signs of it. 796 00:55:13,146 --> 00:55:15,399 Per the statements submitted by other agents, 797 00:55:15,482 --> 00:55:18,902 the defendant's company was not operated in the manner the plaintiff claims. 798 00:55:20,988 --> 00:55:24,199 Since the burden of proof lies with the plaintiff, 799 00:55:24,283 --> 00:55:26,285 and because she has not provided… 800 00:55:31,123 --> 00:55:32,457 Evidence to overcome this… 801 00:55:35,752 --> 00:55:37,671 We request the court to dismiss this claim. 802 00:55:53,312 --> 00:55:56,732 There's one thing I didn't get to explain last time. 803 00:55:59,818 --> 00:56:02,446 It's best for both of you to renounce your inheritance. 804 00:56:02,529 --> 00:56:04,156 It's the simplest option. 805 00:56:04,239 --> 00:56:07,159 But if you both make that decision, 806 00:56:07,242 --> 00:56:10,370 all of your father's debts will be given to Kim Hyeonwoo. 807 00:56:11,830 --> 00:56:13,832 Won't he give up his inheritance too? 808 00:56:14,541 --> 00:56:17,336 If he does, that debt will pass on to your father's siblings. 809 00:56:17,419 --> 00:56:19,505 They're currently taking care of Hyeonwoo. 810 00:56:20,464 --> 00:56:22,966 That's why they won't let him renounce it. 811 00:56:23,634 --> 00:56:26,386 It'll all go to the child? 812 00:56:30,974 --> 00:56:34,561 There's another option you can take aside from renouncing inheritance. 813 00:56:34,645 --> 00:56:36,772 It's called qualified acceptance. 814 00:56:37,773 --> 00:56:38,774 QUALIFIED ACCEPTANCE 815 00:56:38,857 --> 00:56:39,942 What's that? 816 00:56:40,025 --> 00:56:45,155 If renunciation means you don't inherit assets or even debts, 817 00:56:45,239 --> 00:56:47,241 qualified acceptance means you only repay debts 818 00:56:47,324 --> 00:56:49,451 up to the value of assets your father left behind. 819 00:56:49,535 --> 00:56:51,787 If the debts exceed the assets, 820 00:56:51,870 --> 00:56:54,289 you're not responsible for repaying all of that. 821 00:56:54,373 --> 00:56:58,585 So for us, it's basically the same as renunciation? 822 00:56:58,669 --> 00:57:00,754 That's right. If you go with this 823 00:57:00,838 --> 00:57:02,965 and even if Hyeonwoo renounces his inheritance too, 824 00:57:03,048 --> 00:57:05,759 your father's debts won't move on to his siblings. 825 00:57:05,843 --> 00:57:07,427 It all ends with you. 826 00:57:08,011 --> 00:57:11,223 That would make your relatives willing to let Hyeonwoo renounce. 827 00:57:11,306 --> 00:57:12,766 Then, we can do that. 828 00:57:13,350 --> 00:57:16,895 Yes, but there's a catch though. 829 00:57:16,979 --> 00:57:19,064 Renunciation can be wrapped up in a few days 830 00:57:19,147 --> 00:57:21,692 or a couple of weeks at most. 831 00:57:21,775 --> 00:57:25,153 But qualified acceptance takes longer and is more complicated. 832 00:57:25,237 --> 00:57:27,906 You'd have to provide a detailed accounting 833 00:57:27,990 --> 00:57:30,242 of every asset and debt your father left. 834 00:57:30,826 --> 00:57:34,204 You might even need to go through extra steps like inheritance bankruptcy. 835 00:57:44,131 --> 00:57:47,176 Honestly, if it were just about you two, 836 00:57:47,259 --> 00:57:49,386 I'd be right to recommend a renunciation. 837 00:57:50,679 --> 00:57:53,056 But if you're willing to wait a little, 838 00:57:53,140 --> 00:57:55,726 I'll handle all of the bothersome steps. 839 00:57:56,226 --> 00:57:59,521 So how about considering qualified acceptance as an option? 840 00:58:05,319 --> 00:58:08,572 What if Jina renounces and only I do qualified acceptance? 841 00:58:09,489 --> 00:58:10,574 Yes, that's possible. 842 00:58:11,200 --> 00:58:15,245 We'd still get the same results you mentioned, right? 843 00:58:15,787 --> 00:58:16,788 Yes. 844 00:58:18,999 --> 00:58:21,960 - I'll proceed with qualified acceptance. - I'll do it too. 845 00:58:23,128 --> 00:58:25,964 I just thought maybe you'd wanted to renounce. 846 00:58:26,548 --> 00:58:29,968 If our renouncing means that kid takes on all the debt, 847 00:58:30,052 --> 00:58:31,220 I wouldn't want that. 848 00:58:33,430 --> 00:58:35,140 Thank you for letting us know. 849 00:58:35,224 --> 00:58:37,184 No, thank you. 850 00:58:41,396 --> 00:58:43,065 Let's move forward with this. 851 00:58:43,148 --> 00:58:44,566 Okay, then. 852 00:59:00,749 --> 00:59:02,668 QUALIFIED ACCEPTANCE 853 00:59:05,462 --> 00:59:08,966 So can we go ahead and file for Hyeonwoo's renunciation? 854 00:59:09,800 --> 00:59:11,385 Yes, go ahead. 855 00:59:12,469 --> 00:59:14,054 Let us know when it's done. 856 00:59:15,180 --> 00:59:16,265 Yes, I will. 857 00:59:33,448 --> 00:59:34,449 Hello? 858 00:59:34,533 --> 00:59:38,203 Hello, Attorney Ahn. This is Kim Juhyeok. 859 00:59:38,871 --> 00:59:39,955 Who is this? 860 00:59:40,038 --> 00:59:44,251 You came by our office the other day. The insurance agency. 861 00:59:45,043 --> 00:59:47,713 I'm the one you discussed the statement of facts with. 862 00:59:47,796 --> 00:59:48,797 I see. Yes. 863 00:59:49,339 --> 00:59:51,592 You wouldn't happen to need insurance, would you? 864 00:59:51,675 --> 00:59:53,677 Cancer or accident coverage? Pension insurance? 865 00:59:53,760 --> 00:59:55,262 We have everything. 866 01:00:03,478 --> 01:00:04,813 You haven't clocked out yet? 867 01:00:06,315 --> 01:00:07,399 What? 868 01:00:08,609 --> 01:00:09,818 Well… 869 01:00:09,902 --> 01:00:11,862 No, it's not like that. 870 01:00:14,281 --> 01:00:15,365 Hello? 871 01:00:16,825 --> 01:00:17,993 Hello? 872 01:00:20,579 --> 01:00:23,707 - Okay, I'll sign up for one. - Really? 873 01:00:25,209 --> 01:00:27,419 Thank you. Yes, thank you. 874 01:00:27,961 --> 01:00:30,339 Why didn't you do that earlier? 875 01:00:30,422 --> 01:00:32,090 - I'm sick of this. - Get it right. 876 01:00:32,174 --> 01:00:33,967 - Go on. - Good night. 877 01:00:34,051 --> 01:00:36,720 I appreciate your hard work. 878 01:00:36,803 --> 01:00:37,804 Hey, good work. 879 01:00:40,766 --> 01:00:43,477 The ruling for the Deus GA case just came in. 880 01:00:43,560 --> 01:00:45,562 - Should I leave it here? - I'll take it. 881 01:00:46,146 --> 01:00:47,147 Okay. 882 01:00:47,898 --> 01:00:49,983 You won. Congratulations. 883 01:00:52,736 --> 01:00:53,737 I won? 884 01:00:55,322 --> 01:00:56,323 Yes. 885 01:00:57,241 --> 01:00:58,242 Thank you. 886 01:00:59,326 --> 01:01:00,327 Sure. 887 01:01:02,663 --> 01:01:05,582 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT RULING 888 01:01:05,666 --> 01:01:07,876 PLAINTIFF SHIN JIHYE DEFENDANT DEUS GA 889 01:01:07,960 --> 01:01:09,002 VERDICT 890 01:01:09,086 --> 01:01:11,839 PLAINTIFF'S CLAIM IS DISMISSED COSTS TO BE PAID BY PLAINTIFF 891 01:01:13,131 --> 01:01:14,132 Yes, come in. 892 01:01:26,895 --> 01:01:29,314 The ruling on Shin Jihye's case came in. 893 01:01:30,774 --> 01:01:31,775 Which case? 894 01:01:33,235 --> 01:01:34,486 The case with Deus GA. 895 01:01:36,572 --> 01:01:37,739 I see. 896 01:01:37,823 --> 01:01:40,284 Congratulations, we won the case. 897 01:01:40,367 --> 01:01:41,910 You came just to tell me that? 898 01:01:41,994 --> 01:01:45,664 - Yes, I wanted to report it to you. - Why report this like it's a big deal? 899 01:01:45,747 --> 01:01:47,291 I wanted to report this one. 900 01:01:54,256 --> 01:01:56,842 You were never bothered by this kind of stuff. 901 01:01:58,093 --> 01:01:59,511 What's different this time? 902 01:02:04,349 --> 01:02:06,226 It had always bothered me. 903 01:02:07,269 --> 01:02:09,021 I just got used to the discomfort. 904 01:02:11,815 --> 01:02:14,693 I thought you and I were similar, 905 01:02:15,903 --> 01:02:17,070 but I guess not. 906 01:02:18,155 --> 01:02:20,782 No, I guess not. 907 01:02:30,459 --> 01:02:31,460 Come in. 908 01:02:33,712 --> 01:02:35,672 - Ma'am. - Yes, Attorney Kang. 909 01:02:38,634 --> 01:02:40,511 It's about Kim Jinyeong and Kim Jina's case. 910 01:02:40,594 --> 01:02:41,595 Yes? 911 01:02:41,678 --> 01:02:43,764 We're proceeding with qualified acceptance. 912 01:02:44,806 --> 01:02:47,184 We'll file the renunciation for the child. 913 01:02:47,684 --> 01:02:49,311 And we've received the retainer. 914 01:02:53,524 --> 01:02:54,525 Is that so? 915 01:02:56,860 --> 01:02:59,530 All right. If you've done all that, 916 01:03:00,030 --> 01:03:01,657 then what more can I ask for? 917 01:03:06,161 --> 01:03:07,371 Thank you, ma'am. 918 01:03:09,915 --> 01:03:11,124 Okay, you're free to go. 919 01:03:33,939 --> 01:03:35,357 Aren't you coming to dinner? 920 01:03:35,858 --> 01:03:36,859 I am. 921 01:03:37,693 --> 01:03:39,278 What happened with the case? 922 01:03:40,320 --> 01:03:41,989 We're going with qualified acceptance. 923 01:03:42,072 --> 01:03:43,073 Good call. 924 01:03:43,574 --> 01:03:44,575 You did a good job. 925 01:03:44,658 --> 01:03:45,826 What about you? 926 01:03:48,662 --> 01:03:49,746 I won. 927 01:03:57,212 --> 01:03:58,422 Good job. 928 01:04:03,969 --> 01:04:05,012 Thanks. 929 01:04:19,318 --> 01:04:20,527 The seats… 930 01:04:29,077 --> 01:04:33,040 Five tonkotsu ramen and three orders of gyoza, please. 931 01:04:34,041 --> 01:04:35,751 - Could you pass the soy sauce? - Thank you. 932 01:04:35,834 --> 01:04:37,377 - What? - She wants the soy sauce. 933 01:04:43,592 --> 01:04:45,344 - Here. - Thanks. 934 01:04:45,427 --> 01:04:46,678 Why are your hands so cold? 935 01:04:46,762 --> 01:04:51,058 - They always get cold when I'm stressed. - Did something happen? 936 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 Nope. 937 01:04:53,268 --> 01:04:56,271 Other than the boss trying to hire a replacement before anyone quits. 938 01:04:57,564 --> 01:04:58,857 What happened? 939 01:04:58,941 --> 01:05:01,652 She's probably talking about that job posting thing. 940 01:05:02,236 --> 01:05:03,612 Don't pay it too much mind. 941 01:05:05,322 --> 01:05:07,449 - What did he say? - Don't pay it too much mind. 942 01:05:07,533 --> 01:05:08,659 Don't pay it too much mind. 943 01:05:09,660 --> 01:05:10,661 Thanks. 944 01:05:10,744 --> 01:05:12,329 - She says thanks. - She says thanks. 945 01:05:12,412 --> 01:05:14,331 - She says thanks. - No need. 946 01:05:18,627 --> 01:05:21,964 All right. You all did a great job. 947 01:05:22,798 --> 01:05:23,882 Great job, everyone. 948 01:05:43,443 --> 01:05:50,409 Law and The City 949 01:06:24,943 --> 01:06:28,655 Law and The City 950 01:06:29,239 --> 01:06:31,575 It's not like you to take on a case like this. 951 01:06:31,658 --> 01:06:32,743 This is it? 952 01:06:32,826 --> 01:06:34,328 What kind of case is this? 953 01:06:34,411 --> 01:06:35,851 I heard they can't pay the retainer. 954 01:06:36,622 --> 01:06:39,583 Do you feel bad for the old man? 955 01:06:40,626 --> 01:06:42,586 I killed someone. 956 01:06:42,669 --> 01:06:44,922 What's there to understand? 957 01:06:45,005 --> 01:06:46,131 It's been a long time. 958 01:06:47,257 --> 01:06:48,425 Please leave. 959 01:06:48,509 --> 01:06:49,593 It was just bad luck. 960 01:06:50,511 --> 01:06:52,596 If this keeps up, I can't work with you. 961 01:06:52,679 --> 01:06:53,847 Why are you going this far? 962 01:06:54,723 --> 01:06:56,391 You really don't gain anything from this? 963 01:06:56,475 --> 01:06:59,019 Do you only do things for your gain? 964 01:07:07,986 --> 01:07:09,988 Translated by Hye Min Eom 71632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.