Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,916 --> 00:01:24,749
Doctor, we're stuck.
2
00:01:24,791 --> 00:01:26,333
No, we're moving forward!
3
00:01:26,374 --> 00:01:29,291
- I feel I'm backtracking.
- So do it.
4
00:01:29,333 --> 00:01:32,583
- Backtrack!
- So I jump better jump?
5
00:01:32,625 --> 00:01:34,500
You're not jumping, Damien!
6
00:01:34,542 --> 00:01:35,917
You'll see, Doctor!
7
00:01:35,959 --> 00:01:37,334
Don't even think it!
8
00:01:37,959 --> 00:01:39,625
Damien, listen to me.
9
00:01:39,667 --> 00:01:41,917
- The firemen are here.
- Why did you call?
10
00:01:41,959 --> 00:01:43,334
Because he'll fall!
11
00:01:43,376 --> 00:01:47,002
It's his 6th attempt.
It's emotional blackmail.
12
00:01:47,043 --> 00:01:49,335
- He's faking?
- I didn't say that.
13
00:01:49,377 --> 00:01:52,252
I'm faking? Farewell, Doctor!
14
00:01:52,294 --> 00:01:53,460
No!
15
00:01:53,502 --> 00:01:54,502
He's jumping!
16
00:01:54,544 --> 00:01:56,003
Look up!
17
00:01:56,877 --> 00:01:59,044
Listen, I understand.
18
00:01:59,086 --> 00:02:02,628
I was wrong,
but I finally found a solution.
19
00:02:04,503 --> 00:02:05,503
Really?
20
00:02:05,545 --> 00:02:07,753
Give me your hand and we'll go in.
21
00:02:07,795 --> 00:02:09,461
Flavie, clutch my belt.
22
00:02:09,503 --> 00:02:10,712
Give me your hand.
23
00:02:10,753 --> 00:02:12,587
Give me your hand.
24
00:02:12,628 --> 00:02:14,713
Got him, now pull, Flavie!
25
00:02:15,713 --> 00:02:17,129
There we go!
26
00:02:17,170 --> 00:02:19,171
Thanks, Captain. It's over.
27
00:02:19,213 --> 00:02:21,629
6 times in 3 months is a bit much.
28
00:02:21,671 --> 00:02:23,963
It won't happen again, Captain.
29
00:02:29,171 --> 00:02:31,006
Why not let me jump?
30
00:02:31,047 --> 00:02:33,464
You wouldn't have done it.
Lie down.
31
00:02:33,506 --> 00:02:34,714
Lie down.
32
00:02:34,755 --> 00:02:37,631
You've tried 6 times
and never succeeded.
33
00:02:37,673 --> 00:02:39,381
You never believe me!
34
00:02:39,423 --> 00:02:40,965
Of course I do.
35
00:02:41,007 --> 00:02:42,048
No.
36
00:02:42,090 --> 00:02:45,382
I think you're a hypochondriac.
And claustrophobic.
37
00:02:45,424 --> 00:02:47,257
And you have fear of birds.
38
00:02:47,299 --> 00:02:49,924
And I know
your self-destructive impulse
39
00:02:49,966 --> 00:02:52,632
is an unconscious response
to the question:
40
00:02:53,258 --> 00:02:55,466
"How do I make others love me?"
41
00:02:55,508 --> 00:02:59,466
Okay but where's the solution
in that gobbledygook?
42
00:03:01,133 --> 00:03:04,342
My solution consists first
in stopping sessions.
43
00:03:06,509 --> 00:03:09,426
- Abandoning me?
- No!
44
00:03:09,467 --> 00:03:10,759
I intend to see you again.
45
00:03:10,801 --> 00:03:11,926
Really?
46
00:03:11,968 --> 00:03:13,467
When?
47
00:03:14,176 --> 00:03:16,218
Once you've decided to find love.
48
00:03:17,759 --> 00:03:20,051
Jung said something very pertinent.
49
00:03:20,844 --> 00:03:23,135
Love is the meeting of two neurotics.
50
00:03:23,760 --> 00:03:25,343
This woman,
51
00:03:25,385 --> 00:03:29,553
your neurotic soulmate,
exists somewhere.
52
00:03:29,595 --> 00:03:32,595
The wheel will turn,
in the right direction.
53
00:03:34,511 --> 00:03:36,761
But what if I don't find her?
54
00:03:36,803 --> 00:03:38,761
You have to...
55
00:03:38,803 --> 00:03:39,970
One second.
56
00:03:43,220 --> 00:03:45,429
The session's over. Sorry.
57
00:03:46,262 --> 00:03:48,470
Too easy.
Can I say something?
58
00:03:48,512 --> 00:03:51,180
I won't miss you, not one bit!
59
00:03:51,221 --> 00:03:54,221
Excellent reaction!
The start of reconstruction.
60
00:03:54,263 --> 00:03:57,222
Yeah, right. Bye, Flavie.
I'll go reconstruct.
61
00:04:03,930 --> 00:04:06,306
That's the problem with you, Damien.
62
00:04:09,931 --> 00:04:11,307
Fear of birds.
63
00:04:11,348 --> 00:04:12,515
Claustrophobic.
64
00:04:12,557 --> 00:04:13,890
Hypochondriac.
65
00:04:13,931 --> 00:04:15,599
Find love!
66
00:04:15,640 --> 00:04:17,974
The woman of your dreams.
67
00:04:18,016 --> 00:04:21,433
Love is the meeting of two neurotics.
68
00:04:21,474 --> 00:04:24,183
This woman exists somewhere.
69
00:04:24,224 --> 00:04:26,808
The wheel turns, Damien.
70
00:04:26,850 --> 00:04:27,975
Somewhere.
71
00:04:36,559 --> 00:04:39,101
Find your soulmate
72
00:04:41,018 --> 00:04:43,601
Out of our lives, Flavie!
73
00:04:43,642 --> 00:04:45,518
He's out of our lives!
74
00:04:46,727 --> 00:04:49,393
Sorry, my reaction isn't too orthodox.
75
00:04:49,435 --> 00:04:51,768
Honestly, you understand me.
76
00:04:51,810 --> 00:04:53,643
What a pain!
77
00:04:53,685 --> 00:04:55,436
He made me suffer today.
78
00:04:55,478 --> 00:04:57,269
No judgments, he's ill.
79
00:04:57,311 --> 00:05:00,478
He owes you for four sessions.
80
00:05:00,519 --> 00:05:03,436
- Really?
- He didn't pay the last 4.
81
00:05:03,478 --> 00:05:08,020
Well, it's the price of peace.
We'll let it slide.
82
00:05:08,061 --> 00:05:10,020
And this session makes 5?
83
00:05:10,061 --> 00:05:11,312
Exactly.
84
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
Shit.
85
00:05:49,357 --> 00:05:50,566
Love at first sight
86
00:05:59,275 --> 00:06:02,567
FAMILY THERAPY
87
00:06:05,942 --> 00:06:08,318
ONE YEAR LATER
88
00:06:09,567 --> 00:06:11,776
- Smash !
- Fuck!
89
00:06:12,651 --> 00:06:14,359
30-40, match point.
90
00:06:14,401 --> 00:06:16,151
We know, no need to shout.
91
00:06:16,193 --> 00:06:18,693
Focus and play!
92
00:06:18,735 --> 00:06:20,027
Serving!
93
00:06:22,985 --> 00:06:25,027
Out! Second serve.
94
00:06:25,069 --> 00:06:26,319
Thanks, I know.
95
00:06:26,360 --> 00:06:28,778
Inexorably, we're getting there.
96
00:06:28,819 --> 00:06:29,861
Can't you shut up?
97
00:06:29,903 --> 00:06:32,778
Who's talking?
I'll distract him at the net.
98
00:06:33,861 --> 00:06:34,903
I knew it!
99
00:06:35,528 --> 00:06:37,195
Game, set and match.
100
00:06:37,820 --> 00:06:39,904
We tired you out, guys.
101
00:06:39,945 --> 00:06:41,445
What a pain!
102
00:06:41,487 --> 00:06:42,528
Fuck!
103
00:06:42,570 --> 00:06:45,780
Come now, Franck!
You can't accept losing?
104
00:06:45,820 --> 00:06:47,654
You have no emotional distance!
105
00:06:47,696 --> 00:06:49,738
Come to my office.
106
00:06:49,780 --> 00:06:50,821
As colleagues.
107
00:06:50,863 --> 00:06:54,155
Meaning what?
15 years of therapy at 180 a session?
108
00:06:54,197 --> 00:06:56,155
Thanks, I'll buy a new racket.
109
00:06:56,197 --> 00:06:59,322
What do you charge to hypnotize someone?
110
00:06:59,364 --> 00:07:00,697
110 euros, Doctor.
111
00:07:00,739 --> 00:07:05,239
I find that expensive
for a totally unpredictable method.
112
00:07:05,281 --> 00:07:07,490
You're starting again?
113
00:07:07,531 --> 00:07:09,281
Hypnosis is the future!
114
00:07:09,323 --> 00:07:11,281
Great results, and very fast!
115
00:07:11,323 --> 00:07:12,323
All right.
116
00:07:12,365 --> 00:07:14,657
Psychoanalysis is long
and lucrative.
117
00:07:14,698 --> 00:07:16,240
Hello? Yes, honey.
118
00:07:16,282 --> 00:07:18,948
You don't sound well, what's wrong?
119
00:07:19,574 --> 00:07:21,574
Don't fret, losers.
120
00:07:23,158 --> 00:07:26,075
Don't forget:
in two weeks, party in Thonon!
121
00:07:26,741 --> 00:07:30,116
Work on your développé. Feet forward!
122
00:07:30,158 --> 00:07:31,450
Port de tête!
123
00:07:31,492 --> 00:07:34,575
I'm a little horse, I scratch the floor.
124
00:07:34,617 --> 00:07:35,992
I scratch the floor.
125
00:07:36,034 --> 00:07:38,034
Georgia, foot forward.
126
00:07:38,660 --> 00:07:39,867
Arm up.
127
00:07:45,368 --> 00:07:46,534
I'm coming.
128
00:07:47,160 --> 00:07:49,369
Coming alone?
What a shame!
129
00:07:49,410 --> 00:07:51,702
Your mother wanted to meet him.
130
00:07:51,744 --> 00:07:55,869
Whenever I introduce you to someone,
you analyze him.
131
00:07:55,911 --> 00:07:59,953
Nathan manic-depressive,
Mathieu sociopathic, Thomas schizo.
132
00:07:59,994 --> 00:08:03,662
Very minor tendencies... anyway, listen.
133
00:08:03,703 --> 00:08:07,287
It's clumsy, an occupational hazard.
134
00:08:07,328 --> 00:08:09,912
It won't happen again, I promise.
135
00:08:10,620 --> 00:08:13,245
- I'll wait and see.
- I promise, Alice.
136
00:08:13,871 --> 00:08:15,996
Trust me, honey.
137
00:08:16,038 --> 00:08:18,704
It's your choice, but it's a shame.
138
00:08:18,746 --> 00:08:22,163
It's our 30th anniversary.
You're our only child.
139
00:08:22,205 --> 00:08:24,497
That would be our best gift.
140
00:08:24,538 --> 00:08:27,081
All right, so for now it's no.
141
00:08:27,122 --> 00:08:29,538
- No.
- That's a no, yes fine.
142
00:08:29,580 --> 00:08:31,664
All right, that's a no.
143
00:08:33,623 --> 00:08:34,997
No!
144
00:08:35,039 --> 00:08:37,831
- Not that look.
- I said nothing!
145
00:08:37,873 --> 00:08:42,998
No, but you haven't introduced us
to anyone in a while.
146
00:08:43,790 --> 00:08:45,582
Should I wait to tell her?
147
00:08:45,624 --> 00:08:47,207
No, I'll tell her.
148
00:08:47,249 --> 00:08:50,208
You've reached Dr. Beranger's voicemail.
149
00:08:50,250 --> 00:08:52,791
Leave a message after the beep.
150
00:08:53,916 --> 00:08:58,208
Dad, you win. You can tell Mom
I'm coming with my gift.
151
00:08:59,250 --> 00:09:01,500
We get in at 2 pm.
Love you.
152
00:09:05,668 --> 00:09:06,751
Delicious.
153
00:09:13,709 --> 00:09:14,918
Querida...
154
00:09:14,960 --> 00:09:16,709
- Your coffee.
- Thanks, hon.
155
00:09:17,335 --> 00:09:18,669
You'll see...
156
00:09:19,627 --> 00:09:22,544
So much better
than coffee from capsules!
157
00:09:22,585 --> 00:09:25,877
- I'm glad Alice is bringing her beau!
- Me too.
158
00:09:25,919 --> 00:09:27,752
What's his name?
159
00:09:27,794 --> 00:09:29,503
I didn't ask because...
160
00:09:29,545 --> 00:09:32,628
when I'm too intrusive, she gets upset.
161
00:09:32,670 --> 00:09:34,920
You're right, good idea.
162
00:09:35,878 --> 00:09:37,379
You're making progress.
163
00:09:37,420 --> 00:09:39,379
I hope it'll last all weekend.
164
00:09:39,420 --> 00:09:42,462
No problem, rest assured, trust me.
165
00:09:42,504 --> 00:09:44,337
- Are you sure?
- Trust me!
166
00:09:45,712 --> 00:09:49,380
- My parents will love you.
- Think so?
167
00:09:49,421 --> 00:09:50,463
You're handsome.
168
00:09:50,505 --> 00:09:51,922
Funny.
169
00:09:51,963 --> 00:09:54,755
- You do great tattoos.
- Thanks, how kind.
170
00:09:54,797 --> 00:09:56,421
And that lovely voice!
171
00:09:57,130 --> 00:09:58,548
- A lovely voice?
- Yes.
172
00:09:58,588 --> 00:10:00,172
- Teasing me?
- Yes.
173
00:10:00,214 --> 00:10:04,256
But it's what my mother will tell you.
She teaches music.
174
00:10:04,297 --> 00:10:07,631
We are pulling into Thonon-Les-Bains.
175
00:10:07,673 --> 00:10:08,923
We're here!
176
00:10:10,881 --> 00:10:15,131
The TGV 7446 is arriving on platform B.
177
00:10:15,173 --> 00:10:17,049
Step away from the tracks.
178
00:10:17,091 --> 00:10:19,091
Cathy and Jean will meet us.
179
00:10:19,132 --> 00:10:22,383
The caretakers. It's a tradition.
Antoine may come too.
180
00:10:23,007 --> 00:10:24,049
Who's Antoine?
181
00:10:24,091 --> 00:10:26,633
Their son.
In love with me forever.
182
00:10:26,675 --> 00:10:29,675
He better keep quiet or I'll kill him.
183
00:10:33,050 --> 00:10:34,884
He won't say much, he's deaf.
184
00:10:35,509 --> 00:10:37,384
- Very sensitive.
- Meaning?
185
00:10:37,425 --> 00:10:39,592
Sometimes he reacts oddly.
186
00:10:39,634 --> 00:10:41,926
Don't worry, I work with inmates.
187
00:10:41,968 --> 00:10:45,552
It's funny,
a young inmate taught me sign language.
188
00:10:45,593 --> 00:10:46,510
Really?
189
00:10:48,927 --> 00:10:51,386
- Meaning?
- You and me forever.
190
00:10:51,427 --> 00:10:53,136
Do you like sodomy?
191
00:10:53,177 --> 00:10:55,885
- So cute.
- The kid loved me.
192
00:10:56,886 --> 00:10:58,136
Antoine!
193
00:11:00,261 --> 00:11:02,011
My friend Damien.
194
00:11:02,636 --> 00:11:04,137
He knows sign language.
195
00:11:04,178 --> 00:11:05,387
Just a little.
196
00:11:06,178 --> 00:11:08,262
How did you two meet?
197
00:11:08,303 --> 00:11:09,846
He speaks too fast.
198
00:11:10,679 --> 00:11:13,554
Come this way, follow me.
199
00:11:22,388 --> 00:11:24,721
Look! Steamboats!
200
00:11:24,763 --> 00:11:26,721
I rode them as a kid.
201
00:11:28,889 --> 00:11:31,305
You lied.
She's your girlfriend.
202
00:11:31,347 --> 00:11:32,806
Not just a friend.
203
00:11:32,848 --> 00:11:33,931
Yes, exactly.
204
00:11:35,306 --> 00:11:36,140
Stop!
205
00:11:36,181 --> 00:11:37,515
Look at the road!
206
00:11:46,015 --> 00:11:49,516
I don't know what irked him.
To avoid another scene,
207
00:11:49,558 --> 00:11:52,516
wait at the bar
and I'll come back for you.
208
00:11:52,558 --> 00:11:54,641
He could throw you overboard!
209
00:11:54,683 --> 00:11:55,975
He's done it before.
210
00:11:56,016 --> 00:11:57,850
- I'm panicky.
- Huh?
211
00:11:57,891 --> 00:11:59,308
Nothing...
212
00:11:59,350 --> 00:12:01,225
See you soon.
Sorry about that.
213
00:12:01,267 --> 00:12:03,767
Yeah... not as sorry as me.
214
00:12:05,350 --> 00:12:07,767
Excellent! Honey, they're here!
215
00:12:08,393 --> 00:12:09,601
Here they come!
216
00:12:13,226 --> 00:12:14,351
She came alone?
217
00:12:15,184 --> 00:12:17,269
Where is he? I don't see him.
218
00:12:17,310 --> 00:12:18,476
Doctor...
219
00:12:19,144 --> 00:12:21,185
Antoine had another jealousy fit.
220
00:12:21,227 --> 00:12:23,185
He attacked Alice's friend.
221
00:12:23,227 --> 00:12:24,519
Is he hurt?
222
00:12:24,561 --> 00:12:26,978
His head hit the window.
223
00:12:27,019 --> 00:12:28,477
All right, I see.
224
00:12:30,186 --> 00:12:32,978
- No worries, I'll get him.
- Me too.
225
00:12:33,019 --> 00:12:34,061
No!
226
00:12:34,103 --> 00:12:35,645
I'll go alone, hon.
227
00:12:35,687 --> 00:12:37,353
He has a red flight jacket.
228
00:12:37,395 --> 00:12:39,895
- A what?
- A red flight jacket.
229
00:12:49,646 --> 00:12:50,896
How are you?
230
00:12:50,938 --> 00:12:54,772
Good timing.
I have a customer with a panic attack.
231
00:12:54,813 --> 00:12:57,022
- Your specialty?
- Not why I'm here.
232
00:12:57,063 --> 00:12:58,939
Yes but... he's not well.
233
00:12:59,647 --> 00:13:02,731
- Okay, where is he?
- Recovering over there.
234
00:13:02,772 --> 00:13:05,023
- The man with the sweater?
- Yeah.
235
00:13:07,815 --> 00:13:08,857
Sir?
236
00:13:10,314 --> 00:13:11,982
Are you not unwell?
237
00:13:13,065 --> 00:13:14,357
Holy shit!
238
00:13:15,524 --> 00:13:16,691
Dr. Beranger?
239
00:13:16,733 --> 00:13:17,691
Shit!
240
00:13:17,733 --> 00:13:19,149
- Dr. Beranger?
- Damien.
241
00:13:19,190 --> 00:13:21,066
Why the hell are you here?
242
00:13:21,108 --> 00:13:22,607
This is unbelievable!
243
00:13:23,233 --> 00:13:25,691
You'll be proud, I'm cured!
244
00:13:25,733 --> 00:13:28,900
I met her! We're getting married
thanks to you!
245
00:13:28,942 --> 00:13:30,734
Is that your red jacket?
246
00:13:30,775 --> 00:13:32,151
Yes, it's mine.
247
00:13:32,192 --> 00:13:33,318
Are you sure?
248
00:13:34,109 --> 00:13:35,608
Positive, why?
249
00:13:35,650 --> 00:13:38,026
Don't say
you're marrying my daughter.
250
00:13:38,735 --> 00:13:42,152
No, because my fiancée's name is Alice.
251
00:13:42,192 --> 00:13:44,152
My daughter's name is Alice.
252
00:13:44,818 --> 00:13:46,027
That'd be funny.
253
00:13:46,068 --> 00:13:47,776
Not really.
254
00:13:47,818 --> 00:13:50,652
Relax,
my fiancée's last name is Buarque.
255
00:13:50,694 --> 00:13:53,444
- Not Beranger.
- Buarque!
256
00:13:53,485 --> 00:13:55,444
Her mother's maiden name!
257
00:13:55,485 --> 00:13:56,569
Oh fuck.
258
00:13:57,320 --> 00:13:58,819
I'm panicky...
259
00:13:58,861 --> 00:14:01,194
Relax, we'll figure this out.
260
00:14:01,236 --> 00:14:03,236
Hervé, can I borrow your car?
261
00:14:08,321 --> 00:14:09,696
Hervé, your car!
262
00:14:10,903 --> 00:14:12,988
- Careful!
- You, follow me.
263
00:14:13,821 --> 00:14:16,654
Doctor, I like your look. You're cool.
264
00:14:16,696 --> 00:14:18,155
Not like in your office.
265
00:14:18,196 --> 00:14:21,739
I'm on vacation.
I don't see patients on vacation.
266
00:14:21,780 --> 00:14:23,322
Take the next train home.
267
00:14:23,363 --> 00:14:25,572
- Home?
- Yes, wherever you live.
268
00:14:25,614 --> 00:14:27,697
As far as possible from here.
269
00:14:32,072 --> 00:14:34,323
Honey? Are you in the boat?
270
00:14:34,364 --> 00:14:36,239
No, we're in a car.
271
00:14:36,281 --> 00:14:37,573
Put her on. Hello?
272
00:14:38,573 --> 00:14:40,823
Are you in the car or the boat?
273
00:14:40,865 --> 00:14:44,741
We're in a car,
because Hervé lent us his.
274
00:14:44,782 --> 00:14:46,073
To go where?
275
00:14:46,115 --> 00:14:47,741
- The boat.
- It's close!
276
00:14:47,782 --> 00:14:51,450
I know, it's close,
but it's so Damien won't faint.
277
00:14:51,491 --> 00:14:54,033
- Faint?
- But he's fine, he's just fine!
278
00:14:54,074 --> 00:14:56,909
- Don't worry, we'll cross...
- You promised!
279
00:14:56,950 --> 00:14:58,325
Be cool.
280
00:14:58,366 --> 00:15:01,742
Now we'll take the boat, perfect.
Honestly...
281
00:15:07,409 --> 00:15:11,160
Why does the idiot put his pirate there?
282
00:15:12,368 --> 00:15:14,743
Why am I getting upset?
283
00:15:14,784 --> 00:15:16,493
Relax, relax.
284
00:15:17,118 --> 00:15:18,160
Relax.
285
00:15:18,952 --> 00:15:22,036
You knocked over my pirate, Doctor!
286
00:15:22,077 --> 00:15:23,660
He'll get back on his feet.
287
00:15:37,037 --> 00:15:38,037
Doctor?
288
00:15:38,871 --> 00:15:41,579
Can you not tell Alice
you were my shrink?
289
00:15:46,079 --> 00:15:47,996
You hid your problem from her?
290
00:15:48,622 --> 00:15:51,205
Bad idea, you're a very serious case.
291
00:15:51,830 --> 00:15:55,414
I'm getting better
so don't spoil things!
292
00:15:55,456 --> 00:15:58,788
What do you think?
I'm sworn to confidentiality!
293
00:15:58,830 --> 00:16:01,915
I'll leave you the day
to come clean
294
00:16:01,956 --> 00:16:04,623
and to give her time
to think it over.
295
00:16:04,664 --> 00:16:07,706
Before she says yes.
Understand?
296
00:16:08,332 --> 00:16:09,498
I'm seasick.
297
00:16:09,540 --> 00:16:13,499
It's normal, we stopped.
Once we speed up, you'll be fine.
298
00:16:13,540 --> 00:16:14,665
Hold on, old chap.
299
00:16:14,707 --> 00:16:16,166
I said I'm seasick.
300
00:16:16,208 --> 00:16:20,291
This is a lake. Are you lake-sick?
I'll add it to your file.
301
00:16:20,333 --> 00:16:21,791
I'll tie the back.
302
00:16:21,833 --> 00:16:24,833
Give your friend a hand.
He doesn't have sea legs.
303
00:16:25,666 --> 00:16:27,042
Don't ruin my cushions!
304
00:16:27,083 --> 00:16:28,125
Hello!
305
00:16:28,167 --> 00:16:29,708
You brought the sun!
306
00:16:29,750 --> 00:16:31,209
Damien Leroy, my pleasure.
307
00:16:31,250 --> 00:16:33,167
Paloma Buarque-Béranger.
308
00:16:33,209 --> 00:16:35,667
Thank you for inviting, ma'am.
309
00:16:35,709 --> 00:16:38,293
You have a lovely voice, young man.
310
00:16:38,335 --> 00:16:41,543
Let's not stay here,
there are tons of gnats.
311
00:16:41,585 --> 00:16:44,251
I don't know why, come. It's wild!
312
00:16:44,293 --> 00:16:45,793
Lovely voice, I told you.
313
00:16:48,543 --> 00:16:50,668
Your place is gorgeously situated.
314
00:16:50,710 --> 00:16:52,461
Thanks, that's kind of you.
315
00:16:52,503 --> 00:16:54,044
Come to my room.
316
00:16:54,085 --> 00:16:55,586
Why?
317
00:16:55,628 --> 00:16:56,753
Problem?
318
00:16:56,795 --> 00:16:59,586
No, your room's a great idea.
319
00:16:59,628 --> 00:17:00,836
Visit all the rooms.
320
00:17:00,878 --> 00:17:02,295
Come, leave her.
321
00:17:02,337 --> 00:17:04,504
You can visit the garage,
it's lovely.
322
00:17:07,629 --> 00:17:08,670
You okay?
323
00:17:09,337 --> 00:17:10,879
You're acting weird.
324
00:17:10,921 --> 00:17:13,712
Not at all. I'm very relaxed, it's cool.
325
00:17:13,754 --> 00:17:15,505
How do you find them?
326
00:17:15,546 --> 00:17:16,922
Who?
327
00:17:18,713 --> 00:17:20,047
My parents!
328
00:17:20,088 --> 00:17:21,505
Think they're nice?
329
00:17:21,546 --> 00:17:23,547
Your mother is charming!
330
00:17:23,587 --> 00:17:25,130
And my dad?
331
00:17:25,171 --> 00:17:26,756
Your father...
332
00:17:26,798 --> 00:17:28,379
Yeah, yeah.
333
00:17:28,422 --> 00:17:30,048
Honey?
334
00:17:30,672 --> 00:17:32,838
I must speak to a patient.
335
00:17:32,881 --> 00:17:34,047
Wait!
336
00:17:34,089 --> 00:17:36,632
- So? How do you find him?
- Who?
337
00:17:36,672 --> 00:17:38,799
Who? You know, Damien.
338
00:17:42,548 --> 00:17:43,590
Nothing much.
339
00:17:44,466 --> 00:17:46,341
I try not to have an opinion.
340
00:17:46,382 --> 00:17:47,965
You're right.
341
00:17:48,007 --> 00:17:52,050
You know what?
He reminds me a little of Sasha.
342
00:17:52,092 --> 00:17:53,925
- Sasha?
- Alice's good friend.
343
00:17:53,966 --> 00:17:55,674
But Sasha's gay!
344
00:17:55,716 --> 00:17:56,966
Sasha's gay?
345
00:17:57,008 --> 00:17:58,592
Come on, of course!
346
00:17:58,634 --> 00:18:00,133
See ya.
347
00:18:00,175 --> 00:18:01,801
- Honey?
- Yes?
348
00:18:01,842 --> 00:18:03,717
We'll have a great weekend.
349
00:18:03,759 --> 00:18:05,384
Yes.
350
00:18:05,426 --> 00:18:06,550
I think so.
351
00:18:06,592 --> 00:18:08,759
How about a quickie?
352
00:18:08,801 --> 00:18:10,551
- No time.
- I'm horny.
353
00:18:11,218 --> 00:18:12,468
You're turning me on!
354
00:18:13,343 --> 00:18:14,968
- Fuck, your father!
- Bad timing?
355
00:18:15,010 --> 00:18:16,468
The tea is ready!
356
00:18:20,968 --> 00:18:22,135
Yes, Doctor?
357
00:18:22,177 --> 00:18:23,469
Hello, Flavie?
358
00:18:23,511 --> 00:18:27,803
Can you send me immediately file DL35?
359
00:18:27,844 --> 00:18:29,428
Damien Leroy's.
360
00:18:29,470 --> 00:18:32,678
Why? Is he back?
I don't have an appointment.
361
00:18:32,720 --> 00:18:35,012
I know, he's here.
362
00:18:35,054 --> 00:18:36,345
At my house!
363
00:18:36,387 --> 00:18:38,471
What? I'll call the firemen!
364
00:18:38,512 --> 00:18:40,554
No, I can manage. Don't worry.
365
00:18:40,596 --> 00:18:42,221
What's Dad doing?
366
00:18:42,262 --> 00:18:44,554
Speaking to a patient.
He can't stop!
367
00:18:44,596 --> 00:18:46,930
- It couldn't wait?
- Someone suicidal.
368
00:18:47,554 --> 00:18:50,930
- His patients!
- I can imagine it's not easy.
369
00:18:50,971 --> 00:18:52,138
Especially for us.
370
00:18:52,180 --> 00:18:54,514
- I'll do it.
- Thanks, honey.
371
00:18:54,555 --> 00:18:55,806
Otherwise...
372
00:18:55,847 --> 00:18:58,555
Damien, what kind of work are you in?
373
00:18:58,597 --> 00:19:02,223
I teach theater.
I work with incarcerated prisoners.
374
00:19:02,264 --> 00:19:04,640
We most work on improv.
375
00:19:05,264 --> 00:19:07,264
Improv? Wow!
376
00:19:07,306 --> 00:19:08,348
How original.
377
00:19:11,432 --> 00:19:13,557
It just came in. Thank you, Flavie.
378
00:19:14,182 --> 00:19:15,766
Social phobia,
379
00:19:16,557 --> 00:19:19,391
fear of the dark, fear of failure.
380
00:19:19,432 --> 00:19:22,557
What a record!
What does she see in him?
381
00:19:22,599 --> 00:19:25,225
What does she see in him?
Tell me, Flavie!
382
00:19:25,266 --> 00:19:26,642
What could it be?
383
00:19:26,684 --> 00:19:29,767
- Ask your daughter!
- I can't.
384
00:19:29,809 --> 00:19:32,642
Patient confidentiality!
They'll shut us down.
385
00:19:32,684 --> 00:19:34,309
You're right, Doctor.
386
00:19:34,351 --> 00:19:36,101
Wait, what's this?
387
00:19:36,142 --> 00:19:39,434
Fear of birds. I'd forgotten about that.
388
00:19:39,476 --> 00:19:41,601
Very interesting. Thanks, Flavie!
389
00:19:41,643 --> 00:19:44,519
Tell her about the prison cabaret
you put on.
390
00:19:44,560 --> 00:19:45,810
A cabaret?
391
00:19:45,851 --> 00:19:48,268
Cabaret, well, a modern version.
392
00:19:48,310 --> 00:19:51,186
I suggested a George Michael show.
393
00:19:51,227 --> 00:19:54,311
- I adore that guy.
- Me too.
394
00:19:54,936 --> 00:19:56,978
That's a very good idea!
395
00:19:57,603 --> 00:19:59,436
George Michael for my choir.
396
00:19:59,478 --> 00:20:01,020
Great idea!
397
00:20:01,062 --> 00:20:02,395
It's very catchy!
398
00:20:02,436 --> 00:20:04,104
People like it.
399
00:20:04,145 --> 00:20:05,770
We'll do it.
400
00:20:05,812 --> 00:20:07,688
Do you know how to sing?
401
00:20:37,357 --> 00:20:38,564
You're there?
402
00:20:39,565 --> 00:20:43,107
The song Alice knows best is birdsong!
403
00:20:43,148 --> 00:20:44,315
Come on, Dad.
404
00:20:44,357 --> 00:20:46,108
Alice's passion as a kid.
405
00:20:46,149 --> 00:20:47,524
Don't you start!
406
00:20:47,565 --> 00:20:50,358
All the bird whistles
we gave her
407
00:20:50,400 --> 00:20:51,857
during her childhood.
408
00:20:51,899 --> 00:20:53,733
All of them handmade.
409
00:20:53,775 --> 00:20:56,400
Each attracts a different species.
410
00:20:56,441 --> 00:20:58,400
She's was unbeatable.
411
00:21:00,442 --> 00:21:01,526
I know...
412
00:21:02,900 --> 00:21:04,234
Turtle dove!
413
00:21:04,859 --> 00:21:06,442
This one is fun.
414
00:21:08,818 --> 00:21:09,818
Blackbird!
415
00:21:09,859 --> 00:21:12,026
Blackbird! Yellow-beaked.
416
00:21:12,652 --> 00:21:15,193
This is a little tougher.
417
00:21:16,318 --> 00:21:17,694
I love that.
418
00:21:18,527 --> 00:21:21,486
- Moorhen!
- The moorhen, Damien!
419
00:21:21,527 --> 00:21:22,528
And that?
420
00:21:22,570 --> 00:21:24,236
Never that one.
421
00:21:24,278 --> 00:21:25,903
It makes seagulls mate.
422
00:21:25,944 --> 00:21:28,570
It makes them aggressive.
423
00:21:29,861 --> 00:21:31,362
Know what we'll do?
424
00:21:31,404 --> 00:21:32,237
No.
425
00:21:32,279 --> 00:21:35,028
A little experiment, you'll see.
426
00:21:35,070 --> 00:21:36,320
It's magical.
427
00:21:36,362 --> 00:21:39,362
Honey, come film his first souvenir.
428
00:21:39,404 --> 00:21:40,821
Follow me.
429
00:21:40,862 --> 00:21:42,737
You'll be blown away, Damien.
430
00:21:42,779 --> 00:21:44,530
What a mystery!
431
00:21:44,572 --> 00:21:48,029
Go on, reach out.
Your hand too, higher.
432
00:21:48,071 --> 00:21:49,905
- Are you filming, honey?
- Yes.
433
00:21:49,947 --> 00:21:51,114
Here we go.
434
00:22:02,781 --> 00:22:04,073
There it is.
435
00:22:07,115 --> 00:22:08,740
Wonderful!
436
00:22:09,365 --> 00:22:11,240
A European goldfinch!
437
00:22:11,282 --> 00:22:13,782
It's on the verge of extinction.
438
00:22:15,866 --> 00:22:17,324
How exceptional.
439
00:22:17,366 --> 00:22:19,199
Exceptional!
440
00:22:19,241 --> 00:22:21,157
Marvelous, right Damien?
441
00:22:21,199 --> 00:22:22,324
Prick!
442
00:22:23,575 --> 00:22:25,491
What the hell? You're crazy!
443
00:22:29,367 --> 00:22:31,117
Again! Stop him!
444
00:22:31,159 --> 00:22:32,492
What a pig!
445
00:22:32,534 --> 00:22:33,826
Sorry.
446
00:22:33,868 --> 00:22:36,784
- He vomited on me.
- Disgusting.
447
00:22:41,618 --> 00:22:44,493
He's fine.
Just a bit dazed, poor thing.
448
00:22:44,535 --> 00:22:45,743
Resistant!
449
00:22:46,702 --> 00:22:47,785
How about you?
450
00:22:48,994 --> 00:22:50,661
She's consoling him.
451
00:22:50,703 --> 00:22:52,077
So adorable.
452
00:22:52,119 --> 00:22:53,494
I don't get it.
453
00:22:54,327 --> 00:22:57,036
She always liked
"protector" types, winners.
454
00:22:57,078 --> 00:23:00,453
I almost killed that bird,
I vomited on your mom.
455
00:23:01,328 --> 00:23:03,453
Should I take the next train back?
456
00:23:03,495 --> 00:23:05,579
- You're not leaving!
- No?
457
00:23:05,620 --> 00:23:07,787
- You want to leave?
- No, I don't.
458
00:23:07,829 --> 00:23:09,829
Who knew you had fear of birds?
459
00:23:09,871 --> 00:23:11,787
Of course you couldn't.
460
00:23:11,829 --> 00:23:12,829
No!
461
00:23:12,871 --> 00:23:14,955
You have to fix that problem.
462
00:23:16,413 --> 00:23:18,496
Maybe I can consult your dad?
463
00:23:19,164 --> 00:23:22,414
Are you crazy?
I don't want him knowing your problems!
464
00:23:23,038 --> 00:23:24,997
- Imagine?
- Just kidding.
465
00:23:25,038 --> 00:23:26,456
And he's expensive!
466
00:23:26,497 --> 00:23:27,831
He told you his job?
467
00:23:27,873 --> 00:23:31,415
He does theater improvisation
with prison inmates.
468
00:23:31,457 --> 00:23:35,415
So our daughter
will be spending all her weekends
469
00:23:35,457 --> 00:23:36,832
with criminals?
470
00:23:37,957 --> 00:23:40,582
What a middling prospect!
471
00:23:40,623 --> 00:23:43,665
Yes, indeed, not very reassuring.
472
00:23:46,416 --> 00:23:48,040
What can we do about it?
473
00:23:53,333 --> 00:23:55,584
Stéphane...
474
00:23:56,958 --> 00:23:58,792
They got along well.
475
00:23:59,417 --> 00:24:00,834
Talking to yourself?
476
00:24:00,876 --> 00:24:03,959
If she's unhappy, we'll console her!
477
00:24:04,001 --> 00:24:07,168
I'm not thrilled about it,
but what can we do?
478
00:24:08,918 --> 00:24:10,002
We accept.
479
00:24:10,626 --> 00:24:12,085
You scare me, Olivier.
480
00:24:12,127 --> 00:24:15,793
Reassure me, honey.
Go and consult Marius.
481
00:24:16,627 --> 00:24:18,335
Marius, that charlatan?
482
00:24:18,377 --> 00:24:20,586
You can't say that, please!
483
00:24:20,627 --> 00:24:23,211
He has a gift, it's obvious.
484
00:24:23,253 --> 00:24:25,420
His herbal oils work on me.
485
00:24:25,462 --> 00:24:28,128
Remember Arsène, that ski monitor?
486
00:24:28,170 --> 00:24:30,628
He was in love with my sister.
487
00:24:30,670 --> 00:24:32,545
His premonitory dreams
488
00:24:32,587 --> 00:24:34,879
told us that boy was a problem.
489
00:24:34,920 --> 00:24:36,670
True. That's true.
490
00:24:36,712 --> 00:24:38,212
- Come on!
- It's the boat.
491
00:24:38,254 --> 00:24:39,546
- Damien?
- Yes!
492
00:24:39,588 --> 00:24:40,920
Let's run an errand.
493
00:24:40,962 --> 00:24:42,004
Where?
494
00:24:42,046 --> 00:24:45,588
To Marius's, for mom's essential oils.
Come!
495
00:24:46,213 --> 00:24:48,505
You'll see, Marius is an amazing man.
496
00:24:48,547 --> 00:24:50,880
The place is magic.
You'll tell me?
497
00:24:50,921 --> 00:24:53,881
What? You're not coming with us?
498
00:24:53,922 --> 00:24:57,006
- Winding roads give me headache.
- Winding?
499
00:24:57,048 --> 00:24:58,839
Twisting mountain route.
500
00:25:00,048 --> 00:25:02,673
I think he enjoys
spending time with you.
501
00:25:03,506 --> 00:25:04,882
Same here.
502
00:25:05,715 --> 00:25:07,174
Hurry, he hates waiting!
503
00:25:10,757 --> 00:25:11,923
Come in.
504
00:25:13,965 --> 00:25:15,674
You don't get car sick?
505
00:25:15,716 --> 00:25:19,258
Enough, Doctor!
I don't have every illness!
506
00:25:19,300 --> 00:25:23,050
The hairpin bends are pretty hairy.
Hold on!
507
00:25:26,592 --> 00:25:28,842
- Hold on!
- Where's the seat belt?
508
00:25:29,633 --> 00:25:31,092
Not on this model.
509
00:25:31,759 --> 00:25:34,301
No brakes either? You're speeding.
510
00:25:34,343 --> 00:25:36,468
We're barely going 40!
511
00:25:37,676 --> 00:25:40,551
- Can we take a break?
- What for?
512
00:25:42,427 --> 00:25:45,135
How many times a day do you vomit?
513
00:25:45,177 --> 00:25:48,218
Maybe do a routine endoscopy?
514
00:25:48,260 --> 00:25:49,594
- Think so?
- No!
515
00:25:49,635 --> 00:25:51,844
Step back, vomit farther away!
516
00:25:51,886 --> 00:25:55,927
I'll have to reupholster everything
in the United States.
517
00:25:55,969 --> 00:25:57,595
No, please.
518
00:25:57,637 --> 00:25:58,803
Try to breathe.
519
00:25:58,845 --> 00:26:00,261
Breathing makes me puke!
520
00:26:00,303 --> 00:26:03,304
So don't breathe.
I'll have a clean car.
521
00:26:07,804 --> 00:26:11,304
You planned that thing with the bird.
522
00:26:11,346 --> 00:26:14,971
My five years of analysis
were totally useless.
523
00:26:15,013 --> 00:26:16,555
Please, no.
524
00:26:16,597 --> 00:26:21,305
If you'd become aware of your phobias,
you could live in an aviary.
525
00:26:21,347 --> 00:26:24,722
That's not the problem.
Marius, who we're going to see,
526
00:26:24,764 --> 00:26:27,014
is a bit of a healer, a medium.
527
00:26:27,056 --> 00:26:30,806
Very astute, maybe he can help you.
528
00:26:30,848 --> 00:26:32,765
You're against alternative medicine!
529
00:26:32,806 --> 00:26:36,140
My wife trusts him
and wants you to meet him.
530
00:26:36,182 --> 00:26:38,349
- Want to join our family?
- Yes.
531
00:26:38,390 --> 00:26:39,641
- Yes or no?
- Yes!
532
00:26:39,682 --> 00:26:43,390
So make an effort
or I'll drop you at the train station.
533
00:26:44,390 --> 00:26:46,433
- Give me that!
- Not my tranquilizers!
534
00:26:46,474 --> 00:26:48,849
Time to wean off that shit!
535
00:26:48,891 --> 00:26:51,266
But you prescribed it!
536
00:26:51,308 --> 00:26:53,600
Only if necessary, not daily!
537
00:26:53,642 --> 00:26:56,184
Put your head outside.
538
00:26:56,225 --> 00:26:58,975
Look at the cows.
They love cars!
539
00:26:59,017 --> 00:27:01,267
The road is all curves!
540
00:27:04,559 --> 00:27:06,018
- Yeah, it's...
- Yes.
541
00:27:06,060 --> 00:27:08,143
Breathe, it'll do you good.
542
00:27:08,935 --> 00:27:10,143
We're high up.
543
00:27:10,185 --> 00:27:12,393
1,300, 1,400 km.
544
00:27:12,435 --> 00:27:14,769
- Already?
- I feel no pain.
545
00:27:16,644 --> 00:27:18,269
That Marius is amazing.
546
00:27:18,311 --> 00:27:20,269
Glad to hear it, given the price.
547
00:27:21,519 --> 00:27:24,269
- I can lift my arm.
- Like before.
548
00:27:28,394 --> 00:27:29,478
Stay here.
549
00:27:31,270 --> 00:27:32,437
Anyone here?
550
00:27:34,145 --> 00:27:35,437
Marius?
551
00:27:37,312 --> 00:27:38,979
Well, well, doctor!
552
00:27:39,604 --> 00:27:43,771
What a hangover!
We went down a glacier by torchlight,
553
00:27:43,812 --> 00:27:45,021
in Crans-Montana.
554
00:27:45,063 --> 00:27:48,438
We mixed Fendant and Génépi...
I don't recommend it.
555
00:27:48,480 --> 00:27:50,605
Alka-Seltzer works wonders!
556
00:27:51,813 --> 00:27:53,231
Chemical poison.
557
00:27:53,272 --> 00:27:55,064
I have what I need.
558
00:27:55,689 --> 00:27:57,814
Warm sheep milk right from the teat.
559
00:27:57,856 --> 00:28:00,689
- Want some?
- No, I can't digest fresh milk.
560
00:28:00,731 --> 00:28:01,856
Got a booboo?
561
00:28:01,898 --> 00:28:04,649
No, it's for Paloma.
Her essential oils.
562
00:28:04,689 --> 00:28:06,190
The usual, and stones.
563
00:28:06,232 --> 00:28:07,981
She wants to try stones.
564
00:28:10,232 --> 00:28:12,316
The stones are very expensive.
565
00:28:13,066 --> 00:28:15,107
Exorbitant!
Total stone shortage.
566
00:28:16,066 --> 00:28:18,399
You even find
black-market Chinese fakes.
567
00:28:19,900 --> 00:28:21,192
How much?
568
00:28:23,192 --> 00:28:24,484
So, four...
569
00:28:24,525 --> 00:28:26,526
that's 2, 8, 8...
570
00:28:26,567 --> 00:28:28,567
4 times 3, 12...
571
00:28:28,609 --> 00:28:30,275
Practical abacus.
572
00:28:30,317 --> 00:28:32,359
They never break.
573
00:28:32,400 --> 00:28:36,360
4 times 3 times 12 and 15,
that makes 880.
574
00:28:36,401 --> 00:28:37,859
Really!
575
00:28:37,901 --> 00:28:40,193
- Doctor's discount?
- Yes?
576
00:28:40,818 --> 00:28:42,193
860?
577
00:28:42,235 --> 00:28:44,735
Very kind of you.
578
00:28:45,361 --> 00:28:46,985
I'll need your help.
579
00:28:47,611 --> 00:28:49,069
Sure, pal.
580
00:28:49,694 --> 00:28:50,820
We're pals?
581
00:28:50,861 --> 00:28:52,319
Over 600 euros we are.
582
00:28:53,028 --> 00:28:56,569
Okay then... here's 800...
583
00:28:57,195 --> 00:28:58,778
And 60 more.
584
00:29:03,070 --> 00:29:06,821
That boy there is named Damien.
My daughter's boyfriend.
585
00:29:08,196 --> 00:29:10,321
Paloma wants your opinion.
586
00:29:10,946 --> 00:29:15,988
Like the opinion you gave us
of that ski-monitor prick.
587
00:29:16,613 --> 00:29:18,239
- Arsène?
- Yes, Arsène.
588
00:29:18,280 --> 00:29:21,239
He screwed the owner's wife.
589
00:29:21,280 --> 00:29:22,781
The owner's wife?
590
00:29:22,823 --> 00:29:24,489
She's a pretty monitor.
591
00:29:24,531 --> 00:29:26,906
He has good taste too! Bastard!
592
00:29:27,572 --> 00:29:29,448
Fine, I'll scanner-ize him.
593
00:29:29,490 --> 00:29:30,697
Thanks.
594
00:29:35,740 --> 00:29:37,032
Problem?
595
00:29:37,907 --> 00:29:39,990
I have an irregular heartbeat.
596
00:29:40,032 --> 00:29:41,782
- Shit.
- But I treat myself.
597
00:29:41,824 --> 00:29:44,366
Oatmeal and linseed oil.
598
00:29:44,990 --> 00:29:46,116
Teenage heart!
599
00:29:47,866 --> 00:29:49,283
Come, Fabien.
600
00:29:50,033 --> 00:29:51,283
Damien.
601
00:29:51,950 --> 00:29:54,408
I'll leave you two.
I take this after.
602
00:29:59,492 --> 00:30:01,118
Hello.
603
00:30:01,159 --> 00:30:02,575
Calm down.
604
00:30:04,326 --> 00:30:06,159
Put your hands on mine.
605
00:30:06,201 --> 00:30:07,410
Like this?
606
00:30:11,410 --> 00:30:12,993
You're the nervous type.
607
00:30:13,035 --> 00:30:14,411
Yeah, sometimes.
608
00:30:15,411 --> 00:30:16,910
Woman trouble?
609
00:30:16,952 --> 00:30:18,035
Alice?
610
00:30:20,161 --> 00:30:23,370
Alice, my fiancée,
the doctor's daughter.
611
00:30:27,120 --> 00:30:29,703
SCHOOL OF CONTEMPORARY DANCE
612
00:30:40,621 --> 00:30:42,454
- Hello?
- Stéphane?
613
00:30:42,496 --> 00:30:43,913
Dr. Béranger, nice surprise!
614
00:30:43,955 --> 00:30:45,122
I'm happy to reconnect.
615
00:30:45,163 --> 00:30:47,622
We miss you, Alice, Paloma and I.
616
00:30:47,664 --> 00:30:50,580
We're celebrating our 30th anniversary,
617
00:30:50,622 --> 00:30:52,497
and we'd like you to come.
618
00:30:52,539 --> 00:30:53,789
Sure but...
619
00:30:53,831 --> 00:30:55,664
what does Alice say?
620
00:30:55,706 --> 00:30:57,747
She's thrilled! Thrilled!
621
00:30:57,789 --> 00:30:58,956
Not angry anymore?
622
00:30:58,997 --> 00:31:00,623
Why was she angry?
623
00:31:00,665 --> 00:31:03,665
Things didn't really end well
between us.
624
00:31:05,540 --> 00:31:06,998
But it was my fault.
625
00:31:07,040 --> 00:31:11,666
That's water under the bridge.
She wants you to meet her new beau.
626
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
Her new beau?
627
00:31:13,582 --> 00:31:17,541
Nothing like you... very strange choice.
628
00:31:17,582 --> 00:31:19,999
I said nothing,
but you heard me?
629
00:31:20,041 --> 00:31:21,458
I hear you well, Doctor.
630
00:31:22,083 --> 00:31:25,583
Tell her I've changed,
that my life has changed.
631
00:31:25,625 --> 00:31:28,001
What was that? I can't hear.
632
00:31:28,042 --> 00:31:29,376
Too much braying here.
633
00:31:29,418 --> 00:31:33,751
I'm surrounded by goats
that are braying.
634
00:31:33,793 --> 00:31:34,876
Hello?
635
00:31:35,584 --> 00:31:39,043
We're counting on you, if you hear me.
636
00:31:46,085 --> 00:31:48,711
- And now, Fabien...
- Damien.
637
00:31:50,169 --> 00:31:51,461
Open your hands.
638
00:31:59,004 --> 00:32:00,212
What?
639
00:32:00,837 --> 00:32:02,045
She's not for you.
640
00:32:02,837 --> 00:32:05,004
You're a nice guy.
641
00:32:05,713 --> 00:32:07,170
The shy type.
642
00:32:07,212 --> 00:32:09,921
She's a shrew, a monster!
643
00:32:10,796 --> 00:32:11,879
A bitch.
644
00:32:11,921 --> 00:32:14,588
Are you crazy?
How dare you insult Alice?
645
00:32:14,630 --> 00:32:17,588
Don't badmouth her,
it's not funny!
646
00:32:17,630 --> 00:32:19,130
Good reaction.
647
00:32:19,171 --> 00:32:20,630
- Let go.
- Channel it.
648
00:32:20,672 --> 00:32:22,755
Channel your anger
and leave her!
649
00:32:23,839 --> 00:32:24,755
Let go!
650
00:32:24,797 --> 00:32:26,589
Let go of my arm!
651
00:32:30,090 --> 00:32:31,464
Marius?
652
00:32:33,715 --> 00:32:36,173
Doctor!
653
00:32:38,674 --> 00:32:39,716
Fuck!
654
00:32:41,424 --> 00:32:43,216
Don't die because of me!
655
00:32:43,258 --> 00:32:45,049
Marius! Don't die!
656
00:32:45,966 --> 00:32:47,258
Doctor!
657
00:32:51,925 --> 00:32:54,508
I don't fucking believe this.
658
00:32:56,259 --> 00:32:57,800
I'm gonna puke!
659
00:33:03,301 --> 00:33:05,051
Pain in the ass!
660
00:33:05,093 --> 00:33:06,676
Improvise, Damien.
661
00:33:07,427 --> 00:33:08,552
Electroshock!
662
00:33:09,677 --> 00:33:10,844
I'll just yank.
663
00:33:14,844 --> 00:33:15,969
What do I do?
664
00:33:16,011 --> 00:33:17,219
Fuck!
665
00:33:22,511 --> 00:33:23,595
Marius!
666
00:33:23,636 --> 00:33:24,886
You're not dead!
667
00:33:26,304 --> 00:33:27,345
Get up!
668
00:33:29,803 --> 00:33:31,220
You saved my life!
669
00:33:31,262 --> 00:33:32,846
You saved my life!
670
00:33:32,888 --> 00:33:35,178
You're my hero! My hero!
671
00:33:35,220 --> 00:33:36,888
Thank you, Fabien!
672
00:33:37,971 --> 00:33:40,471
- Milk allergy!
- I had a vision!
673
00:33:40,513 --> 00:33:43,763
Alice and you
will stay together for 20 years!
674
00:33:44,388 --> 00:33:48,222
Afterwards, I can't see, it's too far
and I'm hungover.
675
00:33:48,264 --> 00:33:50,597
Do me a favor, take this gift.
676
00:33:50,638 --> 00:33:53,431
Take this excellent cheese,
but promise me:
677
00:33:54,055 --> 00:33:56,097
- Eat the crust.
- Okay.
678
00:33:58,556 --> 00:33:59,639
So?
679
00:33:59,681 --> 00:34:01,307
This kid's amazing.
680
00:34:01,348 --> 00:34:03,515
Perfect for Alice.
681
00:34:05,599 --> 00:34:07,265
- You saved me, Fabian.
- Damien!
682
00:34:07,307 --> 00:34:09,016
You did CPR training?
683
00:34:09,057 --> 00:34:10,390
No, I improvised.
684
00:34:10,432 --> 00:34:13,641
Improv is your job.
So what did he tell you?
685
00:34:13,683 --> 00:34:14,600
Thanks.
686
00:34:14,641 --> 00:34:16,600
I figured, but about us?
687
00:34:16,641 --> 00:34:17,892
20 years of happiness.
688
00:34:17,933 --> 00:34:19,308
Is that all?
689
00:34:19,349 --> 00:34:23,017
He got plastered the night before,
his vision was cloudy.
690
00:34:23,641 --> 00:34:25,558
Honey, you're my hero!
691
00:34:27,684 --> 00:34:29,184
Very spicy, honey!
692
00:34:29,224 --> 00:34:30,475
It's so much better.
693
00:34:30,517 --> 00:34:33,018
What Marius told Damien is great.
694
00:34:33,058 --> 00:34:35,476
He has such a gift.
It's reassuring.
695
00:34:35,518 --> 00:34:38,101
Don't take it at face value.
696
00:34:38,142 --> 00:34:41,559
He was dead drunk.
He was just out of the money.
697
00:34:42,226 --> 00:34:43,894
He has charisma.
698
00:34:43,934 --> 00:34:45,435
He has it all.
699
00:34:45,477 --> 00:34:48,686
- Charismatic?
- One of the handsomest guys around.
700
00:34:49,311 --> 00:34:52,394
If they ask how we met, just lie.
701
00:34:52,435 --> 00:34:54,311
- About the site MyLover?
- Yes.
702
00:34:54,353 --> 00:34:56,187
No need to be ashamed.
703
00:34:56,228 --> 00:34:58,519
Their generation doesn't understand.
704
00:34:58,562 --> 00:34:59,977
What do we say?
705
00:35:00,020 --> 00:35:01,811
Isn't improv your thing?
706
00:35:01,853 --> 00:35:02,770
Yes.
707
00:35:02,812 --> 00:35:04,562
- How do I look?
- Great.
708
00:35:04,604 --> 00:35:05,769
Gorgeous.
709
00:35:05,812 --> 00:35:07,313
Come!
710
00:35:07,354 --> 00:35:11,229
It's not gourmet,
but it's Alice's favorite dish.
711
00:35:11,271 --> 00:35:14,230
She begs for it whenever she comes home.
712
00:35:15,521 --> 00:35:17,771
Moqueca de peixe!
713
00:35:17,813 --> 00:35:21,731
I opened a great wine,
St. Emillion 2005.
714
00:35:21,772 --> 00:35:23,647
- Good year!
- Thanks, Dad.
715
00:35:23,689 --> 00:35:25,355
You taste, Damien.
716
00:35:25,397 --> 00:35:26,689
Tell me what you think.
717
00:35:26,731 --> 00:35:28,772
I don't know wine.
718
00:35:28,814 --> 00:35:31,023
You don't need to with this.
719
00:35:36,815 --> 00:35:37,815
Corky.
720
00:35:38,648 --> 00:35:40,649
- It tingles.
- Tingles!
721
00:35:40,691 --> 00:35:42,316
- Really?
- Honey...
722
00:35:44,274 --> 00:35:46,483
I was kidding, it's a joke.
723
00:35:46,524 --> 00:35:49,025
Since I know nothing about wine.
724
00:35:49,066 --> 00:35:51,609
- I found it funny.
- It was a joke.
725
00:35:51,650 --> 00:35:54,400
I really believed you. You're good!
726
00:35:54,442 --> 00:35:55,442
Nah...
727
00:35:55,484 --> 00:35:57,275
I'd love to make jokes like that.
728
00:35:57,317 --> 00:35:59,193
You're very funny, Mom.
729
00:35:59,234 --> 00:36:02,859
He's right, it's corky.
We should throw it away!
730
00:36:04,984 --> 00:36:08,818
So I have a nose?
When I tasted it, it was so gross.
731
00:36:10,235 --> 00:36:11,943
It's a joke.
732
00:36:12,569 --> 00:36:16,110
It's marvelous, like nectar from heaven.
733
00:36:16,152 --> 00:36:17,110
I was surprised.
734
00:36:17,152 --> 00:36:20,320
It's terrific.
You're going to love it.
735
00:36:20,361 --> 00:36:21,445
I was surprised.
736
00:36:24,195 --> 00:36:26,403
Corky! Are you kidding?
737
00:36:27,737 --> 00:36:28,987
Taste.
738
00:36:29,029 --> 00:36:31,570
Moqueca de peixe.
739
00:36:33,154 --> 00:36:34,404
So?
740
00:36:35,321 --> 00:36:36,904
Let's taste this.
741
00:36:40,030 --> 00:36:42,863
You didn't go easy on the hot pepper!
742
00:36:43,489 --> 00:36:46,238
It's perfect.
Makes me feel I'm in Rio!
743
00:36:46,280 --> 00:36:47,614
Thanks, honey.
744
00:36:47,655 --> 00:36:50,280
We love hot pepper.
745
00:36:50,322 --> 00:36:52,198
You're okay?
No palpitations?
746
00:36:52,239 --> 00:36:53,323
Dad...
747
00:36:53,364 --> 00:36:55,573
No, I love hot pepper.
748
00:36:55,614 --> 00:36:57,698
Now you're part of the family!
749
00:36:57,740 --> 00:37:01,615
It's true,
you never told us how you met.
750
00:37:03,656 --> 00:37:04,948
It's true.
751
00:37:05,573 --> 00:37:07,324
- Will you tell them?
- Yes.
752
00:37:07,366 --> 00:37:09,074
You tell it better than me.
753
00:37:12,157 --> 00:37:13,741
That morning...
754
00:37:13,783 --> 00:37:15,574
I left my place to...
755
00:37:16,200 --> 00:37:17,367
to...
756
00:37:19,949 --> 00:37:21,408
Hunt a dog.
757
00:37:22,075 --> 00:37:24,159
To buy a dog. To adopt.
758
00:37:24,825 --> 00:37:26,700
To adopt a hunting dog.
759
00:37:26,742 --> 00:37:28,867
To adopt a hunting dog
at the pound.
760
00:37:29,825 --> 00:37:30,826
At the pound?
761
00:37:30,867 --> 00:37:34,409
Seeing those poor creatures
in their cages,
762
00:37:35,118 --> 00:37:36,659
crying and yelping...
763
00:37:36,701 --> 00:37:40,452
it breaks my heart.
I can't stand cruelty to animals.
764
00:37:41,077 --> 00:37:42,744
- I hate that.
- You okay?
765
00:37:43,577 --> 00:37:45,243
So I thought:
766
00:37:45,285 --> 00:37:47,619
"Damien, if you can...
767
00:37:48,786 --> 00:37:50,536
give love to a dog,
768
00:37:51,161 --> 00:37:53,036
you can give it to a woman.
769
00:37:55,079 --> 00:37:57,162
Have some bread. Eat!
770
00:37:57,204 --> 00:37:58,745
It's hot.
771
00:37:58,787 --> 00:38:00,787
Delicious...
772
00:38:01,412 --> 00:38:02,454
but hot.
773
00:38:03,412 --> 00:38:04,954
And so...
774
00:38:04,996 --> 00:38:07,121
you met at the SPCA?
775
00:38:07,163 --> 00:38:08,329
No.
776
00:38:08,371 --> 00:38:09,954
- I never went.
- Really?
777
00:38:09,996 --> 00:38:10,829
I bought sneakers.
778
00:38:10,871 --> 00:38:12,829
- For the dog?
- No!
779
00:38:12,871 --> 00:38:14,996
For me, I needed sneakers.
780
00:38:15,038 --> 00:38:17,372
- To walk the dog?
- No!
781
00:38:17,413 --> 00:38:19,830
That's when I met Alice...
782
00:38:19,872 --> 00:38:21,664
- With the dog?
- No!
783
00:38:22,789 --> 00:38:24,956
She was alone, I said:
784
00:38:24,997 --> 00:38:28,915
"Since I'm alone,
can you adopt me like a dog?"
785
00:38:29,539 --> 00:38:31,539
And I said yes. End of story.
786
00:38:33,165 --> 00:38:36,916
Dogs in mythology
are symbols of fidelity.
787
00:38:36,957 --> 00:38:39,041
And in our family,
788
00:38:39,083 --> 00:38:43,083
that's the most important value of all.
Right?
789
00:38:43,124 --> 00:38:44,458
I pass.
790
00:38:46,166 --> 00:38:47,166
Mom?
791
00:38:49,750 --> 00:38:50,917
Pass what?
792
00:38:52,917 --> 00:38:54,167
I did it!
793
00:38:55,501 --> 00:38:58,042
I told a joke, I can't believe it.
794
00:38:58,084 --> 00:39:01,960
I'm proud of myself.
It was funny, right Damien?
795
00:39:03,001 --> 00:39:04,210
Very funny.
796
00:39:05,460 --> 00:39:07,043
Very, very funny.
797
00:39:08,043 --> 00:39:09,710
Coming to bed?
798
00:39:09,752 --> 00:39:11,543
Five minutes.
799
00:39:14,336 --> 00:39:17,503
With these pills,
you'll sleep like a baby.
800
00:39:22,253 --> 00:39:25,337
"If I can love a dog,
I can love a woman."
801
00:39:25,379 --> 00:39:27,670
Where did I find that nonsense?
802
00:39:28,629 --> 00:39:31,671
Your improv was wonky,
but it worked.
803
00:39:31,712 --> 00:39:33,088
I don't think so.
804
00:39:33,921 --> 00:39:35,213
Relax.
805
00:39:35,255 --> 00:39:37,088
I have a surprise.
806
00:39:37,129 --> 00:39:38,380
A surprise?
807
00:39:38,421 --> 00:39:39,963
Warm the bed.
808
00:39:40,588 --> 00:39:42,046
I didn't understand.
809
00:39:42,088 --> 00:39:43,880
Warm the bed, I'm coming.
810
00:39:44,588 --> 00:39:45,672
Warm the bed?
811
00:39:47,256 --> 00:39:48,422
Warm the bed!
812
00:39:50,047 --> 00:39:52,172
I'll show you how I warm the bed.
813
00:39:52,214 --> 00:39:54,631
I'll warm the bed!
814
00:39:57,298 --> 00:39:58,756
Alice isn't here?
815
00:39:59,382 --> 00:40:01,590
- In the bathroom.
- Come with me.
816
00:40:01,632 --> 00:40:03,966
I was about to go to sleep.
817
00:40:04,006 --> 00:40:05,131
Come with me!
818
00:40:10,550 --> 00:40:14,216
I found you some tranquilizers,
sorry about yours.
819
00:40:14,258 --> 00:40:17,675
I want you to feel
perfectly at home here.
820
00:40:18,299 --> 00:40:20,217
I'm not in crisis mode, Doctor.
821
00:40:21,300 --> 00:40:23,092
Take one. You seem tense.
822
00:40:23,133 --> 00:40:25,425
No, I'm totally relaxed.
823
00:40:25,467 --> 00:40:27,425
- Are you sure?
- Yes.
824
00:40:27,467 --> 00:40:29,884
I didn't buy that dog story.
825
00:40:29,926 --> 00:40:31,260
What are you hiding?
826
00:40:31,884 --> 00:40:34,176
How did you and Alice meet?
827
00:40:36,468 --> 00:40:37,927
I'll take a pill.
828
00:40:37,969 --> 00:40:40,302
Take two.
It'll relax you all night.
829
00:40:40,343 --> 00:40:41,510
Good idea.
830
00:40:42,969 --> 00:40:44,427
- Some water?
- Sure.
831
00:40:47,219 --> 00:40:48,928
Cover yourself up!
832
00:40:49,928 --> 00:40:52,011
You catch cold on the tips.
833
00:40:53,262 --> 00:40:56,178
Put it away, you'll give me nightmares.
834
00:40:58,303 --> 00:40:59,345
Alice?
835
00:41:01,096 --> 00:41:02,096
Yes?
836
00:41:02,137 --> 00:41:03,263
What are you doing?
837
00:41:57,976 --> 00:42:00,601
Asleep? That's your reaction?
838
00:42:01,560 --> 00:42:03,476
Eat your crust!
839
00:42:03,518 --> 00:42:06,060
- Fendent or génépi?
- Gnaw at the crust!
840
00:42:06,102 --> 00:42:07,060
I don't know.
841
00:42:07,102 --> 00:42:08,560
Fenpi or Génédant?
842
00:42:10,060 --> 00:42:11,727
You're gonna eat it!
843
00:42:11,768 --> 00:42:13,352
I did as you said!
844
00:42:13,394 --> 00:42:15,019
Fendant or génépi?
845
00:42:15,060 --> 00:42:16,185
Génépi!
846
00:42:16,811 --> 00:42:18,311
- Génépi.
- What?
847
00:42:19,019 --> 00:42:20,520
Génépi?
848
00:42:20,562 --> 00:42:21,811
I had a nightmare.
849
00:42:22,687 --> 00:42:24,270
It's the hot pepper.
850
00:42:24,311 --> 00:42:26,478
The hot pepper too hot for my baby?
851
00:42:27,146 --> 00:42:28,728
I have a remedy for that.
852
00:42:29,562 --> 00:42:31,146
Oh yeah? Great, doc.
853
00:42:31,187 --> 00:42:32,563
Not doctor!
854
00:42:33,187 --> 00:42:34,438
Prefer a nurse?
855
00:42:34,479 --> 00:42:35,896
A nurse?
856
00:42:36,771 --> 00:42:38,771
- Good bedside manner?
- Sure.
857
00:42:38,813 --> 00:42:41,439
- Freelance.
- Where's your booboo?
858
00:42:57,523 --> 00:43:00,023
Who's in charge of lanterns?
859
00:43:00,065 --> 00:43:01,274
Those girls.
860
00:43:01,315 --> 00:43:03,940
I want them all to be the same.
861
00:43:03,982 --> 00:43:08,190
I don't know if we'll use that one.
862
00:43:08,983 --> 00:43:10,190
There we go.
863
00:43:15,733 --> 00:43:17,858
- What are you doing?
- Nothing.
864
00:43:17,899 --> 00:43:20,275
Don't push all the buttons!
865
00:43:20,316 --> 00:43:23,817
It's not working and I slept badly.
I need coffee.
866
00:43:23,859 --> 00:43:26,734
No need to let loose on this machine.
867
00:43:26,775 --> 00:43:28,192
It's delicate.
868
00:43:29,984 --> 00:43:31,276
No way...
869
00:43:31,901 --> 00:43:34,985
No way! It doesn't work, it's broken!
870
00:43:35,027 --> 00:43:36,901
- What's wrong?
- He broke it!
871
00:43:36,943 --> 00:43:38,860
No coffee, it's fucked!
872
00:43:38,901 --> 00:43:41,944
Why did you touch this machine
without asking?
873
00:43:41,986 --> 00:43:43,819
Why are you so angry?
874
00:43:43,861 --> 00:43:45,944
Yeah, why are you angry?
875
00:43:46,736 --> 00:43:50,862
I'm not angry, but I bought it
so we'd have good coffee.
876
00:43:50,902 --> 00:43:53,194
It's nice to have good coffee!
877
00:43:53,236 --> 00:43:55,403
It's over now, no more coffee.
878
00:43:55,445 --> 00:43:58,778
- No warrantee?
- Who knows? I got it in Italy!
879
00:43:58,820 --> 00:44:01,903
I bought it in Naples, can you imagine?
880
00:44:04,487 --> 00:44:06,196
It just needs water.
881
00:44:06,238 --> 00:44:07,696
You need to add water.
882
00:44:09,488 --> 00:44:10,904
There's no water.
883
00:44:14,113 --> 00:44:16,947
There's no water, that's it.
884
00:44:16,989 --> 00:44:20,489
Damien, first thing
to check is the water.
885
00:44:20,531 --> 00:44:22,406
It's the basics.
886
00:44:22,448 --> 00:44:25,072
Now we'll see if it works.
887
00:44:27,073 --> 00:44:28,198
There we go.
888
00:44:29,282 --> 00:44:30,573
It's working.
889
00:44:34,240 --> 00:44:35,741
Coffee, anyone?
890
00:44:35,782 --> 00:44:37,282
No, thanks.
891
00:44:37,324 --> 00:44:38,699
No, thanks.
892
00:44:38,741 --> 00:44:40,532
I'm having coffee alone?
893
00:44:41,283 --> 00:44:44,241
I'll have one alone,
I'll have a
894
00:44:44,283 --> 00:44:46,283
- There.
- You sure?
895
00:44:46,325 --> 00:44:48,450
Because you're pretty worked up.
896
00:44:48,491 --> 00:44:50,617
Ristretto?
897
00:44:53,117 --> 00:44:54,284
Well, I'll be!
898
00:44:54,908 --> 00:44:56,451
Finally some good news.
899
00:44:56,492 --> 00:44:58,868
- We have a surprise guest.
- Who?
900
00:44:58,909 --> 00:45:00,243
Stéphane.
901
00:45:01,035 --> 00:45:02,035
Stéphane...
902
00:45:02,076 --> 00:45:06,285
I haven't heard from him in years.
He sent me a message.
903
00:45:06,327 --> 00:45:09,077
So I invited him to join us.
904
00:45:10,036 --> 00:45:11,785
Unless it bothers you.
905
00:45:11,827 --> 00:45:13,369
Not at all.
906
00:45:13,411 --> 00:45:14,453
Good.
907
00:45:14,494 --> 00:45:16,328
It's your anniversary, not mine.
908
00:45:17,703 --> 00:45:18,953
Who's Stéphane?
909
00:45:18,995 --> 00:45:22,494
A dancer from a troupe I worked with.
910
00:45:22,536 --> 00:45:24,078
What a great dancer!
911
00:45:24,120 --> 00:45:28,120
You two on stage
formed a glorious couple!
912
00:45:28,162 --> 00:45:30,746
- Yeah.
- And in real life too.
913
00:45:30,787 --> 00:45:34,746
Dad! He was handsome, okay,
but arrogant and obnoxious.
914
00:45:34,787 --> 00:45:37,829
- He was screwing my best friend!
- Really?
915
00:45:38,455 --> 00:45:40,914
To think we almost got married! Yuck!
916
00:45:40,955 --> 00:45:42,538
Cancel him.
917
00:45:42,580 --> 00:45:44,788
But I already invited him.
918
00:45:44,830 --> 00:45:46,955
Relax, I won't even look at him.
919
00:45:46,997 --> 00:45:48,372
There.
920
00:45:48,414 --> 00:45:49,831
Hello, everyone!
921
00:45:49,872 --> 00:45:51,205
- Mom.
- Mammy!
922
00:45:52,956 --> 00:45:54,165
Want some tea?
923
00:45:54,206 --> 00:45:57,248
I don't drink tea, Paloma...
I'll have an espresso.
924
00:45:57,290 --> 00:46:00,707
Mammy, this is my fiancé.
925
00:46:01,332 --> 00:46:03,290
Hello, ma'am. Damien.
926
00:46:03,332 --> 00:46:04,665
She's my granddaughter.
927
00:46:04,707 --> 00:46:06,707
The apple of my eyes.
928
00:46:06,749 --> 00:46:09,124
If I ever learn
that you lied to her,
929
00:46:09,166 --> 00:46:10,625
or harmed her,
930
00:46:10,666 --> 00:46:12,999
I'll alert the Internet!
931
00:46:13,041 --> 00:46:15,708
I'll get some fresh air.
It'll do me good.
932
00:46:16,791 --> 00:46:18,209
Your coffee, Mom.
933
00:46:18,250 --> 00:46:19,750
Damien is fragile.
934
00:46:21,751 --> 00:46:23,000
What's that?
935
00:46:27,751 --> 00:46:29,501
What are you doing here?
936
00:46:31,792 --> 00:46:34,084
- Who are they?
- My parents' friends.
937
00:46:34,126 --> 00:46:35,335
They look fun.
938
00:46:37,293 --> 00:46:39,127
The party is tomorrow.
939
00:46:39,169 --> 00:46:41,294
- Nothing's ready.
- Who cares?
940
00:46:41,336 --> 00:46:43,294
It's your bachelor party!
941
00:46:43,336 --> 00:46:45,294
You can't be serious?
942
00:46:47,878 --> 00:46:49,295
Where are you taking him?
943
00:46:49,336 --> 00:46:50,544
You too, honey.
944
00:46:51,170 --> 00:46:53,128
Careful, there's water.
945
00:46:55,128 --> 00:46:56,462
Take a big step.
946
00:46:57,962 --> 00:46:59,504
Lift up your foot.
947
00:47:00,420 --> 00:47:01,421
Again.
948
00:47:01,462 --> 00:47:03,463
- Move it.
- What pains!
949
00:47:05,505 --> 00:47:07,421
He didn't lift his leg.
950
00:47:07,463 --> 00:47:08,671
Get hurt?
951
00:47:08,713 --> 00:47:11,339
Of course I got hurt, idiots!
952
00:47:13,380 --> 00:47:14,838
Who are you?
953
00:47:14,880 --> 00:47:16,797
I'm Damien, Alice's fiancé.
954
00:47:17,422 --> 00:47:18,631
Congrats.
955
00:47:19,255 --> 00:47:20,923
We'll celebrate together.
956
00:47:20,964 --> 00:47:22,006
Come on.
957
00:47:22,048 --> 00:47:23,672
I'll sit here?
958
00:47:23,714 --> 00:47:25,340
I threw out my back.
959
00:47:25,964 --> 00:47:27,590
Thanks a lot, guys.
960
00:47:27,632 --> 00:47:29,381
- Let's go.
- Where?
961
00:47:29,423 --> 00:47:31,590
- Surprise.
- Let yourself go.
962
00:47:31,632 --> 00:47:33,924
Go get your mom's car keys.
963
00:47:33,965 --> 00:47:34,965
And join us!
964
00:47:35,007 --> 00:47:38,549
I love surprises. I'm coming along.
965
00:47:42,549 --> 00:47:43,591
Step!
966
00:47:44,258 --> 00:47:46,841
Where are we? It reeks of rum!
967
00:47:46,883 --> 00:47:48,592
Right.
968
00:47:50,050 --> 00:47:51,675
Now sit down.
969
00:47:52,425 --> 00:47:54,383
Take a seat, very good.
970
00:47:55,092 --> 00:47:56,550
Don't touch a thing.
971
00:47:57,842 --> 00:48:00,510
Ready. 3, 2, 1...
972
00:48:00,551 --> 00:48:02,092
Surprise!
973
00:48:18,011 --> 00:48:19,512
Who is this person?
974
00:48:19,553 --> 00:48:20,678
It's Lilou!
975
00:48:20,720 --> 00:48:21,804
Don't recognize her?
976
00:48:21,845 --> 00:48:24,012
- The waitress.
- And stripper!
977
00:48:24,054 --> 00:48:26,262
From your bachelor party
30 years ago.
978
00:48:26,303 --> 00:48:28,762
She'll be even classier tomorrow.
979
00:48:28,804 --> 00:48:30,554
- You're sickos!
- Your ex?
980
00:48:30,596 --> 00:48:32,179
Shut up!
981
00:48:42,555 --> 00:48:44,639
- To Paloma!
- Happy Birthday!
982
00:48:44,680 --> 00:48:47,722
Thank you, you're so sweet!
983
00:48:47,764 --> 00:48:49,014
Happy birthday.
984
00:48:50,014 --> 00:48:51,306
The water is cold.
985
00:48:52,056 --> 00:48:53,515
What's the temperature?
986
00:48:54,139 --> 00:48:55,390
18 degrees.
987
00:48:56,306 --> 00:48:58,431
Each bucket takes it up a notch.
988
00:48:58,473 --> 00:49:01,556
At 37.2, the purifying bath is over.
989
00:49:01,598 --> 00:49:03,641
Then a hot stone massage.
990
00:49:04,307 --> 00:49:05,682
A boost for Mammy.
991
00:49:06,307 --> 00:49:08,474
You can boost me any time.
992
00:49:10,058 --> 00:49:11,350
Hurt yourself?
993
00:49:11,392 --> 00:49:13,682
No, this...
994
00:49:13,724 --> 00:49:16,600
I got sunburned on the glacier.
995
00:49:17,892 --> 00:49:20,642
I got sunburned
996
00:49:20,683 --> 00:49:22,809
Love-burned, love-you-burned
997
00:49:22,850 --> 00:49:24,142
Don't know how
998
00:49:24,184 --> 00:49:26,684
I can't remember, was it a dream?
999
00:49:26,726 --> 00:49:28,893
You're gorgeous
1000
00:49:29,518 --> 00:49:32,810
I can't sleep at night, I travel
1001
00:49:32,851 --> 00:49:35,394
On boats that get shipwrecked
1002
00:49:36,394 --> 00:49:38,852
I see you naked, on satin
1003
00:49:38,894 --> 00:49:40,227
It's embarrassing!
1004
00:49:40,268 --> 00:49:42,811
If it's a dream, come back tomorrow
1005
00:49:44,311 --> 00:49:47,061
- But...
- But I'm married, Marius.
1006
00:49:47,687 --> 00:49:50,478
Don't take this badly, but...
1007
00:49:51,353 --> 00:49:54,853
the party is going to be a bit uptight.
1008
00:49:54,895 --> 00:49:56,978
All of Thonon's high society.
1009
00:49:57,020 --> 00:49:59,813
Monsignor Bienheureux,
the bishop of Chambéry
1010
00:49:59,854 --> 00:50:03,354
may find a striptease inappropriate.
1011
00:50:04,354 --> 00:50:09,438
It's not traditional striptease.
My husband choreographed it himself!
1012
00:50:09,480 --> 00:50:10,438
Super.
1013
00:50:10,480 --> 00:50:12,480
I'll show you and you can decide.
1014
00:50:12,522 --> 00:50:13,313
Okay?
1015
00:50:13,355 --> 00:50:14,897
No, put that away.
1016
00:50:14,939 --> 00:50:18,272
What happens at the Pirate Bar
stays at the Pirate Bar.
1017
00:50:18,314 --> 00:50:20,439
You could ruin his career.
1018
00:50:21,064 --> 00:50:22,564
His career...
1019
00:50:22,606 --> 00:50:24,564
He's in it for the money now.
1020
00:50:26,232 --> 00:50:28,648
Okay, I understand better now.
1021
00:50:28,690 --> 00:50:30,399
Understand what?
1022
00:50:30,440 --> 00:50:34,691
I was his patient for 5 years,
no results and expensive.
1023
00:50:34,732 --> 00:50:36,108
- His patient?
- Yes.
1024
00:50:36,149 --> 00:50:38,233
You mean you were his patient?
1025
00:50:38,274 --> 00:50:39,358
Yes.
1026
00:50:39,400 --> 00:50:41,233
That's interesting.
1027
00:50:41,899 --> 00:50:44,566
That can't leave this...
1028
00:50:44,608 --> 00:50:45,608
Of course not.
1029
00:50:45,650 --> 00:50:47,400
What happens here
stays here.
1030
00:50:47,441 --> 00:50:48,858
Count on us.
1031
00:50:48,900 --> 00:50:50,526
You must.
1032
00:50:50,567 --> 00:50:51,900
Ready...
1033
00:50:51,942 --> 00:50:54,442
3, 4, go!
1034
00:51:17,987 --> 00:51:19,361
She hurt herself?
1035
00:51:19,403 --> 00:51:23,028
You strained it!
I said to warm up first.
1036
00:51:23,070 --> 00:51:24,987
What a terrible shame.
1037
00:51:25,028 --> 00:51:27,070
Your choreography looked great.
1038
00:51:27,112 --> 00:51:28,237
Groundbreaking!
1039
00:51:28,279 --> 00:51:30,029
Some other time.
1040
00:51:30,071 --> 00:51:33,196
For my mother's 85th birthday?
I'll remember!
1041
00:51:33,238 --> 00:51:35,113
Goddamn bullshit!
1042
00:51:35,154 --> 00:51:37,238
No more Benelux tour!
1043
00:51:37,280 --> 00:51:38,738
Let's get going.
1044
00:51:40,280 --> 00:51:42,197
Idiot! That was my foot!
1045
00:51:42,239 --> 00:51:43,488
Idiot yourself!
1046
00:51:43,530 --> 00:51:47,614
Can we speak nonviolently?
It's the path to serenity.
1047
00:51:47,656 --> 00:51:49,364
Okay, now close the door.
1048
00:51:49,406 --> 00:51:50,406
Wretch!
1049
00:51:50,447 --> 00:51:51,656
Loser!
1050
00:51:51,698 --> 00:51:53,323
- You piss me off.
- Tacky!
1051
00:51:53,364 --> 00:51:54,823
I love you, fuck off!
1052
00:51:57,864 --> 00:51:59,240
Bye!
1053
00:51:59,282 --> 00:52:00,740
Where's Damien?
1054
00:52:00,782 --> 00:52:03,824
Your future son-in-law
or your ex-patient?
1055
00:52:05,782 --> 00:52:07,116
How do you know?
1056
00:52:07,157 --> 00:52:08,616
He told us.
1057
00:52:08,658 --> 00:52:11,366
5 years of analysis
for lousy results.
1058
00:52:11,408 --> 00:52:13,408
You didn't know him before!
1059
00:52:14,700 --> 00:52:19,158
I suggested a hypnosis session
to overcome his bird phobia, he agreed.
1060
00:52:20,450 --> 00:52:23,200
You offered a hypnosis session?
He agreed?
1061
00:52:23,993 --> 00:52:25,159
All right...
1062
00:52:26,076 --> 00:52:29,826
While you're removing his fear of birds,
1063
00:52:29,868 --> 00:52:32,118
can't you remove Alice
from his head?
1064
00:52:32,743 --> 00:52:34,743
You know what you're asking?
1065
00:52:34,785 --> 00:52:38,494
A favor from an old friend
for whom I've done many.
1066
00:52:38,535 --> 00:52:41,536
Remember what I did
during your first divorce?
1067
00:52:41,578 --> 00:52:43,035
Scumbag.
1068
00:52:43,077 --> 00:52:44,619
Frank, are you serious?
1069
00:52:44,661 --> 00:52:47,287
I'm not asking for myself.
It's for Alice.
1070
00:52:47,328 --> 00:52:50,620
I swear you're doing her a favor.
Careful...
1071
00:52:51,245 --> 00:52:52,579
- Damien?
- Yeah?
1072
00:52:52,620 --> 00:52:54,704
The hypnosis is on me!
1073
00:52:54,745 --> 00:52:55,745
Really?
1074
00:52:55,787 --> 00:52:57,453
If that's what you want.
1075
00:52:57,495 --> 00:52:59,288
- I'd love that.
- Come.
1076
00:52:59,329 --> 00:53:00,288
Great.
1077
00:53:00,329 --> 00:53:01,662
Lucky stiff!
1078
00:53:04,496 --> 00:53:06,121
Sit down, relax.
1079
00:53:10,038 --> 00:53:11,830
I had a blast, girls.
1080
00:53:12,746 --> 00:53:14,497
Marius is into you.
1081
00:53:14,539 --> 00:53:15,873
Get going!
1082
00:53:20,539 --> 00:53:22,290
Your whisky, Mammy.
1083
00:53:27,498 --> 00:53:28,832
One more, please.
1084
00:53:28,874 --> 00:53:32,416
Thanks because this fear of birds
is very debilitating.
1085
00:53:32,457 --> 00:53:34,541
We'll do much, much more.
1086
00:53:35,957 --> 00:53:36,999
Meaning?
1087
00:53:38,457 --> 00:53:39,916
You love Alice?
1088
00:53:39,958 --> 00:53:41,332
More than anything.
1089
00:53:41,958 --> 00:53:44,459
You want Dr. Béranger's blessing.
1090
00:53:44,500 --> 00:53:46,000
That's my dream.
1091
00:53:46,041 --> 00:53:47,208
I have the answer.
1092
00:53:48,208 --> 00:53:49,584
We'll manipulate him.
1093
00:53:50,208 --> 00:53:53,126
We'll attack his weakest point: his ego.
1094
00:53:54,084 --> 00:53:56,168
Okay, and how do I do it?
1095
00:53:56,209 --> 00:53:57,251
A prank.
1096
00:53:57,293 --> 00:53:59,793
Tell him you're over his daughter.
1097
00:54:01,668 --> 00:54:02,710
I don't get it.
1098
00:54:03,543 --> 00:54:04,793
Wait for the punchline.
1099
00:54:04,835 --> 00:54:06,419
Say it's his fault,
1100
00:54:06,461 --> 00:54:08,461
you don't want him in your life.
1101
00:54:09,294 --> 00:54:10,836
He'll find it funny?
1102
00:54:10,878 --> 00:54:12,836
- It'll annoy him.
- Yeah.
1103
00:54:12,878 --> 00:54:16,794
Since he's argumentative,
he'll try to persuade you otherwise.
1104
00:54:19,003 --> 00:54:21,754
About my fear of birds...
1105
00:54:21,795 --> 00:54:24,545
Yes! Where does this fear come from?
1106
00:54:24,587 --> 00:54:26,503
My sister had a canary.
1107
00:54:26,545 --> 00:54:30,254
To annoy her, I took it
and hid it in my pillow.
1108
00:54:30,296 --> 00:54:31,504
Relax.
1109
00:54:33,005 --> 00:54:34,504
Follow my voice.
1110
00:54:34,546 --> 00:54:36,504
Go inside yourself.
1111
00:54:37,588 --> 00:54:39,921
You feel a warmth.
1112
00:54:41,005 --> 00:54:42,130
A sun.
1113
00:54:43,130 --> 00:54:46,505
You're inside. You feel the sun.
1114
00:54:48,047 --> 00:54:49,173
The warmth.
1115
00:54:50,465 --> 00:54:52,173
Follow my voice.
1116
00:54:52,214 --> 00:54:53,798
Repeat after me.
1117
00:54:55,256 --> 00:54:56,548
I love birds.
1118
00:54:57,381 --> 00:54:58,715
I love birds.
1119
00:54:59,798 --> 00:55:00,923
Very good.
1120
00:55:01,923 --> 00:55:03,299
Now in English.
1121
00:55:03,340 --> 00:55:04,340
English.
1122
00:55:10,425 --> 00:55:14,258
When the cake arrives,
there will be music, Handel, loud.
1123
00:55:16,592 --> 00:55:17,717
Damien?
1124
00:55:21,259 --> 00:55:22,468
Excuse me.
1125
00:55:28,052 --> 00:55:30,760
How was your hypnosis session?
1126
00:55:31,968 --> 00:55:33,926
I think I'm leaving Alice.
1127
00:55:34,843 --> 00:55:37,927
What? This is a catastrophe!
1128
00:55:38,552 --> 00:55:41,053
She'll be distraught.
Are you sure?
1129
00:55:41,094 --> 00:55:43,470
There's a huge impediment
to our union.
1130
00:55:43,511 --> 00:55:45,219
What is it?
1131
00:55:47,094 --> 00:55:49,094
Excuse me, an emergency.
1132
00:55:50,470 --> 00:55:53,720
Drôme de Savoie? Mr. Martin?
I'm coming!
1133
00:55:54,554 --> 00:55:55,970
Wait, I didn't finish.
1134
00:55:56,012 --> 00:55:57,346
The big problem...
1135
00:55:57,387 --> 00:55:58,971
it's you!
1136
00:55:59,012 --> 00:56:01,637
I couldn't land the punchline. Idiot!
1137
00:56:14,264 --> 00:56:17,056
I love birds...
1138
00:56:17,097 --> 00:56:18,765
Blackbird, turtle...
1139
00:56:18,806 --> 00:56:20,848
The moorhen!
1140
00:56:22,639 --> 00:56:23,806
Come on, come on!
1141
00:56:29,890 --> 00:56:31,515
Be right back.
1142
00:56:35,766 --> 00:56:38,058
We need you for the rehearsal.
1143
00:56:38,099 --> 00:56:39,183
I have a surprise.
1144
00:56:39,807 --> 00:56:41,350
Really? A surprise?
1145
00:56:41,391 --> 00:56:42,516
Come.
1146
00:56:42,558 --> 00:56:43,642
Great!
1147
00:56:43,683 --> 00:56:45,184
Be right back.
1148
00:56:54,142 --> 00:56:55,851
- A heron?
- Wait.
1149
00:56:59,310 --> 00:57:01,226
Mr. Martin? Where are you?
1150
00:57:01,268 --> 00:57:02,560
Here in the bush.
1151
00:57:02,602 --> 00:57:04,435
In the bush? Amazing!
1152
00:57:04,477 --> 00:57:05,935
He's hiding in the bush.
1153
00:57:05,977 --> 00:57:07,560
Careful, camouflage!
1154
00:57:08,936 --> 00:57:11,603
- Can I open my eyes?
- No, wait.
1155
00:57:14,019 --> 00:57:15,227
Go on!
1156
00:57:20,853 --> 00:57:23,062
Our party's centerpiece.
1157
00:57:24,395 --> 00:57:26,520
This is for Paloma.
1158
00:57:28,771 --> 00:57:31,271
The finest Tahitian black pearls.
1159
00:57:32,646 --> 00:57:34,896
- Long live psychoanalysis!
- Jealous!
1160
00:57:37,688 --> 00:57:40,688
Mr. Martin,
the seagull stole the necklace!
1161
00:57:40,730 --> 00:57:42,772
Catch it, Mr. Martin!
1162
00:57:44,648 --> 00:57:45,980
No, Paloma's pearls!
1163
00:57:46,022 --> 00:57:47,773
Bring it back!
1164
00:57:48,606 --> 00:57:50,481
Dammit!
1165
00:57:50,522 --> 00:57:51,898
Piece of shit!
1166
00:57:53,023 --> 00:57:54,232
The pearls!
1167
00:57:55,398 --> 00:57:56,815
In the lake.
1168
00:58:05,191 --> 00:58:06,566
What the hell?
1169
00:58:06,608 --> 00:58:07,899
Seagulls?
1170
00:58:09,900 --> 00:58:12,108
No way! Look at this!
1171
00:58:12,775 --> 00:58:13,691
Go inside!
1172
00:58:16,733 --> 00:58:18,609
What the hell is this?
1173
00:58:19,317 --> 00:58:20,817
The seagull mating call.
1174
00:58:20,859 --> 00:58:22,567
Seagull attack!
1175
00:58:23,692 --> 00:58:25,193
My glasses!
1176
00:58:28,693 --> 00:58:30,235
It's Pearl Harbor!
1177
00:58:30,276 --> 00:58:31,735
Take shelter!
1178
00:58:31,777 --> 00:58:33,652
- Come, Mother.
- Minouche, move!
1179
00:58:33,693 --> 00:58:35,443
They're coming!
1180
00:58:35,485 --> 00:58:36,735
You're crying?
1181
00:58:36,777 --> 00:58:38,152
Yes.
1182
00:58:38,194 --> 00:58:40,069
I didn't vomit. I'm cured.
1183
00:58:40,110 --> 00:58:42,444
- This is unbelievable!
- Cured.
1184
00:58:42,486 --> 00:58:44,111
I love birds!
1185
00:58:45,320 --> 00:58:48,028
Come, honey, come!
1186
00:58:49,695 --> 00:58:50,986
You're here too?
1187
00:58:53,070 --> 00:58:54,362
Anyone wounded?
1188
00:58:54,403 --> 00:58:56,570
What a scary nightmare!
1189
00:58:56,612 --> 00:58:59,654
It was a flash raid.
They're gone, it's safe.
1190
00:59:00,279 --> 00:59:03,446
You can all go home, thanks, and sorry.
1191
00:59:03,488 --> 00:59:05,279
- Goodbye.
- See you tomorrow.
1192
00:59:05,321 --> 00:59:07,363
Thank you, everyone.
1193
00:59:09,364 --> 00:59:10,656
- Dad?
- Yes, honey?
1194
00:59:10,696 --> 00:59:12,447
Damien used the gull whistle.
1195
00:59:13,906 --> 00:59:16,322
This idiot caused that carnage?
1196
00:59:16,364 --> 00:59:17,989
To show me he was cured.
1197
00:59:18,031 --> 00:59:19,614
- Of what?
- My bird phobia.
1198
00:59:19,656 --> 00:59:21,281
Thanks to Frank!
1199
00:59:21,323 --> 00:59:22,448
Hypnosis is great!
1200
00:59:22,490 --> 00:59:25,573
Hypnosis is great?
He traumatized everyone!
1201
00:59:25,615 --> 00:59:27,990
Did he tell you that under hypnosis
1202
00:59:28,032 --> 00:59:30,657
he realized it was over with you?
1203
00:59:30,698 --> 00:59:32,449
- What?
- He said that?
1204
00:59:32,491 --> 00:59:35,241
No, I never said that!
It was a joke!
1205
00:59:35,282 --> 00:59:36,449
What?
1206
00:59:36,491 --> 00:59:38,616
A joke? Damned hypocrite!
1207
00:59:39,324 --> 00:59:41,658
No, Frank told me to say that!
1208
00:59:41,699 --> 00:59:43,991
Not at all, what's he saying?
1209
00:59:44,033 --> 00:59:45,367
Traitor!
1210
00:59:45,408 --> 00:59:46,826
You find this funny?
1211
00:59:46,867 --> 00:59:50,534
Making fun of my fiancé?
And of my feelings?
1212
00:59:51,492 --> 00:59:54,243
I didn't want to come to this party!
1213
00:59:54,284 --> 00:59:55,785
- Honey!
- Alice!
1214
00:59:57,201 --> 00:59:59,409
Bravo, Olivier.
Proud of yourself?
1215
00:59:59,451 --> 01:00:02,535
You really did it!
You can't help yourself.
1216
01:00:02,576 --> 01:00:05,868
I'm a victim, like you,
of this vile conspiracy!
1217
01:00:05,910 --> 01:00:07,536
It's Frank and Michel!
1218
01:00:07,577 --> 01:00:09,036
I'll have another whisky!
1219
01:00:16,578 --> 01:00:18,578
- Alice, I'm sorry.
- Go away.
1220
01:00:22,328 --> 01:00:24,703
You said it was over with me?
1221
01:00:24,745 --> 01:00:27,621
Of course not!
Frank said to prank your dad.
1222
01:00:27,663 --> 01:00:28,995
And you played along?
1223
01:00:29,037 --> 01:00:32,246
They're testing you,
like with all my boyfriends!
1224
01:00:32,287 --> 01:00:34,205
They're twisted shrinks!
1225
01:00:37,330 --> 01:00:40,038
Good thing
you never saw a shrink.
1226
01:00:45,248 --> 01:00:46,289
Actually...
1227
01:00:46,331 --> 01:00:49,248
Alice, Stéphane is here!
1228
01:00:56,124 --> 01:00:58,374
Goddammit!
1229
01:00:59,998 --> 01:01:01,541
Stéphane, how are you?
1230
01:01:01,582 --> 01:01:03,165
Oh, Dr. Béranger!
1231
01:01:03,207 --> 01:01:04,791
It's been ages.
1232
01:01:04,833 --> 01:01:06,791
You're the same.
You look great.
1233
01:01:06,833 --> 01:01:08,541
You too. I mean...
1234
01:01:09,166 --> 01:01:11,916
How awful.
What happened, poor boy?
1235
01:01:11,958 --> 01:01:15,792
I can see the pain in your eyes.
I hate feeling pity.
1236
01:01:15,834 --> 01:01:18,959
Of course,
and it's totally to your credit.
1237
01:01:19,000 --> 01:01:21,418
Rest assured.
I may walk again.
1238
01:01:22,042 --> 01:01:23,918
They said "one in a thousand"!
1239
01:01:25,001 --> 01:01:27,210
Really? I can't measure that.
1240
01:01:27,252 --> 01:01:30,876
You're still handsome.
Come, follow me.
1241
01:01:30,918 --> 01:01:33,669
Paloma and Alice can't wait to see you.
1242
01:01:33,711 --> 01:01:35,043
Doctor?
1243
01:01:36,377 --> 01:01:38,293
The wheelchair is our secret.
1244
01:01:38,335 --> 01:01:39,752
Of course.
1245
01:01:41,461 --> 01:01:44,545
That's a little complicated because...
1246
01:01:45,420 --> 01:01:46,461
Your face!
1247
01:01:46,503 --> 01:01:48,170
It was a joke!
1248
01:01:50,837 --> 01:01:53,712
Hilarious!
I forgot how funny you were!
1249
01:01:53,753 --> 01:01:55,754
Still so full of life!
1250
01:01:55,796 --> 01:01:57,421
Cheers, Mammy.
1251
01:02:00,255 --> 01:02:01,921
This is Stéphane.
1252
01:02:01,963 --> 01:02:03,046
Hello.
1253
01:02:03,088 --> 01:02:06,588
My God! The dancer's in a wheelchair!
1254
01:02:06,630 --> 01:02:07,630
How awful.
1255
01:02:07,672 --> 01:02:10,214
Mother, he doesn't want any pity.
1256
01:02:10,255 --> 01:02:11,630
Thanks, Doctor.
1257
01:02:14,630 --> 01:02:15,880
Stéphane.
1258
01:02:16,964 --> 01:02:18,339
What a tragedy!
1259
01:02:18,381 --> 01:02:21,007
Paloma, he doesn't want pity.
1260
01:02:21,048 --> 01:02:22,257
Thanks.
1261
01:02:22,298 --> 01:02:24,007
I had no idea. I'm so sorry!
1262
01:02:24,631 --> 01:02:27,465
About my hair? I cut it all off.
1263
01:02:27,507 --> 01:02:30,257
It was a pain, too much shampoo.
1264
01:02:31,008 --> 01:02:32,216
Come.
1265
01:02:35,841 --> 01:02:36,716
Sorry!
1266
01:02:36,757 --> 01:02:38,800
What the hell?
I'm not battered enough?
1267
01:02:38,842 --> 01:02:40,174
- I hurt you?
- Yes!
1268
01:02:40,216 --> 01:02:41,091
Sorry.
1269
01:02:41,133 --> 01:02:42,550
You hurt me real bad...
1270
01:02:43,259 --> 01:02:44,591
But three years ago.
1271
01:02:47,134 --> 01:02:49,592
Don't worry,
I don't feel anything anyway.
1272
01:02:49,634 --> 01:02:51,134
Though I smell shit.
1273
01:02:51,175 --> 01:02:52,217
- Shit?
- Yeah.
1274
01:02:52,259 --> 01:02:54,509
Seagull shit from our friend Damien.
1275
01:02:54,551 --> 01:02:56,343
- His fault.
- My fiancé.
1276
01:02:57,676 --> 01:02:59,010
The lucky man.
1277
01:03:02,343 --> 01:03:03,677
What happened?
1278
01:03:03,719 --> 01:03:06,510
I won't bore you with my sob story.
1279
01:03:06,552 --> 01:03:07,969
It'll ruin the mood.
1280
01:03:08,011 --> 01:03:09,885
Tell us, we want to know.
1281
01:03:09,927 --> 01:03:11,636
We're here to listen.
1282
01:03:11,678 --> 01:03:14,761
Then, I was at the height of my art.
1283
01:03:14,803 --> 01:03:17,928
The Olympics asked me
to choreograph their show.
1284
01:03:17,970 --> 01:03:19,886
The Olympics? Amazing!
1285
01:03:19,928 --> 01:03:21,304
It was wild.
1286
01:03:21,345 --> 01:03:25,137
They send me a jet
to sign my contract in Zurich.
1287
01:03:25,762 --> 01:03:27,429
It's the FIFA in Zurich?
1288
01:03:27,470 --> 01:03:29,221
No, it's both.
1289
01:03:29,263 --> 01:03:31,846
We want to hear the end of the story.
1290
01:03:33,805 --> 01:03:36,346
The limo drops us off
on the airstrip.
1291
01:03:36,388 --> 01:03:39,638
Next to the jet,
a gorgeous Challenger 850,
1292
01:03:39,680 --> 01:03:42,306
red leather interiors,
you'd have loved it.
1293
01:03:42,347 --> 01:03:43,681
Stunning.
1294
01:03:43,723 --> 01:03:45,055
Ever been in one?
1295
01:03:45,097 --> 01:03:46,931
No, I take the train.
1296
01:03:47,931 --> 01:03:51,181
I get out of the limo
and I get a call.
1297
01:03:52,473 --> 01:03:54,473
My father had a stroke.
1298
01:03:54,515 --> 01:03:56,599
- Jean-Philippe?
- How awful!
1299
01:03:57,432 --> 01:03:59,099
But they caught it in time.
1300
01:03:59,141 --> 01:04:01,099
It's essential to react fast.
1301
01:04:01,141 --> 01:04:02,807
Not to mention my mother...
1302
01:04:03,682 --> 01:04:06,016
She has chronic depression.
1303
01:04:06,057 --> 01:04:08,058
Geneviève? Depressive?
1304
01:04:08,099 --> 01:04:10,225
She's not at all the type!
1305
01:04:10,267 --> 01:04:11,433
I'm floored.
1306
01:04:11,474 --> 01:04:13,267
They're both recovering.
1307
01:04:15,183 --> 01:04:17,684
So I'm faced with a dilemma.
1308
01:04:17,726 --> 01:04:20,684
On the one hand, glory and success.
1309
01:04:21,559 --> 01:04:23,143
On the other, my family,
1310
01:04:23,767 --> 01:04:25,851
abandoned to their tragic fate.
1311
01:04:25,893 --> 01:04:27,727
Sorry, sorry.
1312
01:04:28,560 --> 01:04:30,143
He's going overboard.
1313
01:04:30,184 --> 01:04:31,185
Damien!
1314
01:04:32,227 --> 01:04:35,477
I'm about to go into the plane,
and honestly...
1315
01:04:36,102 --> 01:04:39,352
there was a stewardess.
Gorgeous, Doctor.
1316
01:04:39,394 --> 01:04:43,186
Blue eyes, the perfect figure, gorgeous!
1317
01:04:43,228 --> 01:04:44,353
I can imagine.
1318
01:04:44,395 --> 01:04:45,520
Typical stewardess.
1319
01:04:45,561 --> 01:04:47,437
- What?
- Typical stewardess.
1320
01:04:47,478 --> 01:04:49,896
They're rarely ugly.
1321
01:04:53,562 --> 01:04:54,937
Okay, and...
1322
01:04:56,188 --> 01:04:58,563
I forgot where I left off, sorry.
1323
01:04:58,605 --> 01:05:00,688
You saying the stewardess was pretty.
1324
01:05:00,730 --> 01:05:03,605
Thanks, tootsie, thanks.
1325
01:05:04,521 --> 01:05:06,521
I walked past her and thought:
1326
01:05:08,522 --> 01:05:09,980
"What are you doing?
1327
01:05:11,480 --> 01:05:13,105
"This isn't you.
1328
01:05:13,731 --> 01:05:17,731
"Abandon your family for the Olympics?
What are the Olympics?"
1329
01:05:17,772 --> 01:05:19,148
Sports, every 4 years.
1330
01:05:20,273 --> 01:05:21,648
Summer and winter.
1331
01:05:21,690 --> 01:05:25,815
I turned around, went back down,
and ran and BAM.
1332
01:05:27,815 --> 01:05:28,940
An Airbus?
1333
01:05:29,940 --> 01:05:31,815
What a pathetic reference.
1334
01:05:31,857 --> 01:05:32,899
He's at an airport.
1335
01:05:32,940 --> 01:05:34,691
It wasn't an Airbus.
1336
01:05:35,649 --> 01:05:36,983
A suitcase trolley.
1337
01:05:38,192 --> 01:05:39,484
Terrible!
1338
01:05:39,524 --> 01:05:40,941
Carry-ons are better.
1339
01:05:40,983 --> 01:05:42,150
Not the same thing.
1340
01:05:42,192 --> 01:05:44,150
I woke up three weeks later
1341
01:05:44,859 --> 01:05:48,901
with all the doctors around me saying:
"Forget your dreams.
1342
01:05:49,525 --> 01:05:51,234
"You'll never walk again."
1343
01:05:51,276 --> 01:05:52,443
Sorry.
1344
01:05:56,318 --> 01:05:57,985
I considered suicide.
1345
01:05:58,027 --> 01:05:59,610
But you didn't do it.
1346
01:05:59,651 --> 01:06:03,444
That's to your credit.
This is a beautiful life lesson.
1347
01:06:03,486 --> 01:06:04,860
Now I'm the one crying.
1348
01:06:04,902 --> 01:06:07,486
No, tootsie, look at me.
1349
01:06:07,527 --> 01:06:09,652
It's all fine.
I'm fine, right?
1350
01:06:10,278 --> 01:06:11,986
And handsome too!
1351
01:06:12,611 --> 01:06:14,695
Very, very moving.
1352
01:06:25,613 --> 01:06:26,613
Thanks a lot.
1353
01:06:26,654 --> 01:06:29,071
Don't worry, Doctor.
We'll find your necklace.
1354
01:06:29,112 --> 01:06:33,197
I can hold my breath 2 to 3 minutes,
15 meters under.
1355
01:06:33,238 --> 01:06:35,322
How do you swim without legs?
1356
01:06:35,363 --> 01:06:37,822
With my arms!
I had to compensate.
1357
01:06:37,864 --> 01:06:41,530
Incredible! His life force and energy!
1358
01:06:41,572 --> 01:06:42,655
Right, Damien?
1359
01:06:42,697 --> 01:06:43,947
It's amazing.
1360
01:06:43,989 --> 01:06:45,697
You swim like a tadpole!
1361
01:06:46,323 --> 01:06:48,072
I'd have said dolphin.
1362
01:06:48,114 --> 01:06:50,281
Is that humor, Damien?
1363
01:06:50,323 --> 01:06:54,907
I have a good one.
See all that bird shit on the dock.
1364
01:06:54,948 --> 01:06:57,115
For cleaning
a toothbrush is best.
1365
01:06:57,157 --> 01:06:58,574
We have tons!
1366
01:06:59,199 --> 01:07:00,199
Thanks, Damien.
1367
01:07:00,240 --> 01:07:02,075
It'll be perfect for tomorrow.
1368
01:07:02,116 --> 01:07:04,699
Can you do my hubcaps too?
1369
01:07:04,741 --> 01:07:06,699
The spokes.
1370
01:07:07,325 --> 01:07:08,617
Not to order you around.
1371
01:07:08,658 --> 01:07:10,283
We're just kidding!
1372
01:07:12,325 --> 01:07:14,450
Let's cast off.
1373
01:07:28,243 --> 01:07:29,368
Damien!
1374
01:07:30,035 --> 01:07:31,702
You love my granddaughter.
1375
01:07:31,744 --> 01:07:33,202
Yes, ma'am.
1376
01:07:33,243 --> 01:07:34,619
She loves you too.
1377
01:07:34,660 --> 01:07:36,827
I can see it in her eyes.
1378
01:07:37,994 --> 01:07:38,577
Thank you.
1379
01:07:38,619 --> 01:07:40,952
So what's the problem?
1380
01:07:42,994 --> 01:07:44,495
There's no problem.
1381
01:07:46,162 --> 01:07:48,661
Don't bullshit me, my boy.
1382
01:07:50,245 --> 01:07:51,745
If I tell you a secret,
1383
01:07:53,079 --> 01:07:54,454
you'll keep it?
1384
01:08:03,080 --> 01:08:05,413
3 minutes 40, he's still under.
1385
01:08:05,455 --> 01:08:08,705
Why did we toss a cripple in the water?
1386
01:08:09,663 --> 01:08:11,830
He swims like a tadpole,
he's doomed.
1387
01:08:11,872 --> 01:08:14,039
- I'll dive in.
- Cut the crap.
1388
01:08:14,081 --> 01:08:15,748
I don't want two corpses.
1389
01:08:15,790 --> 01:08:17,581
I'm calling for rescue.
1390
01:08:17,623 --> 01:08:20,581
Why didn't I ask the jackass
instead of Stéphane?
1391
01:08:21,415 --> 01:08:22,956
No reception!
1392
01:08:23,665 --> 01:08:24,956
Stéphane?
1393
01:08:28,666 --> 01:08:30,083
He can't hear you.
1394
01:08:31,456 --> 01:08:33,124
What are you doing?
1395
01:08:33,165 --> 01:08:34,748
Attracting fish?
1396
01:08:39,625 --> 01:08:40,875
Wild!
1397
01:08:40,917 --> 01:08:42,125
Looking for this?
1398
01:08:42,166 --> 01:08:43,334
He found it!
1399
01:08:44,249 --> 01:08:45,584
Good job!
1400
01:08:47,125 --> 01:08:49,125
Give me your hand.
1401
01:08:49,167 --> 01:08:51,709
No, I don't want pity.
No pity.
1402
01:08:53,209 --> 01:08:54,751
The necklace!
1403
01:08:54,792 --> 01:08:56,418
Give it to me.
1404
01:08:56,460 --> 01:08:57,585
Thanks.
1405
01:08:59,001 --> 01:09:01,543
No help, I don't want your pity.
1406
01:09:01,585 --> 01:09:03,086
Stay there, we're off.
1407
01:09:07,752 --> 01:09:09,502
I cleaned the dock.
1408
01:09:10,211 --> 01:09:11,628
Perfect for tomorrow.
1409
01:09:12,461 --> 01:09:13,628
I'm exhausted.
1410
01:09:13,670 --> 01:09:16,211
Thanks, you shouldn't have.
1411
01:09:16,253 --> 01:09:19,045
Sorry about before, I wasn't fair.
1412
01:09:19,671 --> 01:09:21,045
No sweat.
1413
01:09:21,087 --> 01:09:24,796
Kiss me after. You smell so gross.
1414
01:09:25,420 --> 01:09:27,004
Join me.
1415
01:09:27,046 --> 01:09:28,338
You're too dirty.
1416
01:09:29,546 --> 01:09:31,755
Apologize to Antoine after!
1417
01:09:32,379 --> 01:09:33,462
Why?
1418
01:09:33,505 --> 01:09:35,130
The seagulls bit his hands.
1419
01:09:35,171 --> 01:09:37,381
Okay, I see. Everything I do sucks!
1420
01:09:38,005 --> 01:09:40,130
Maybe I should pack up and go?
1421
01:09:40,171 --> 01:09:42,463
That way, no more catastrophes!
1422
01:09:46,339 --> 01:09:47,923
You don't even stop me?
1423
01:09:49,422 --> 01:09:53,090
Since your ex showed up,
you've changed.
1424
01:09:54,674 --> 01:09:56,839
- What do you mean?
- What do I mean?
1425
01:09:57,465 --> 01:10:01,132
Think I didn't see?
He comes, you fall into his arms!
1426
01:10:01,174 --> 01:10:04,925
You stare at him, you cry at his story
about the stewardess
1427
01:10:04,967 --> 01:10:06,716
he was ogling.
1428
01:10:09,424 --> 01:10:11,425
Tension. I made things chilly.
1429
01:10:12,217 --> 01:10:15,008
I know that furrowed brow!
1430
01:10:15,050 --> 01:10:16,259
You're in trouble.
1431
01:10:16,300 --> 01:10:17,300
Want something?
1432
01:10:17,342 --> 01:10:19,926
I just went diving for your father...
1433
01:10:19,968 --> 01:10:20,842
Really?
1434
01:10:20,884 --> 01:10:22,343
I need to shower.
1435
01:10:22,385 --> 01:10:24,510
- Sorry, occupied.
- No problem.
1436
01:10:25,343 --> 01:10:27,385
Can you use the outdoor shower?
1437
01:10:27,426 --> 01:10:29,010
Behind the house?
1438
01:10:29,052 --> 01:10:30,969
The little wood shower?
1439
01:10:32,344 --> 01:10:33,843
Outside?
1440
01:10:33,885 --> 01:10:36,511
If he minds, I can use it, tootsie.
1441
01:10:36,553 --> 01:10:38,553
Not like that.
It's cold water.
1442
01:10:39,386 --> 01:10:40,427
It's easier.
1443
01:10:40,469 --> 01:10:41,678
Sure, easier!
1444
01:10:41,719 --> 01:10:44,595
I'll feel the cold all over,
whereas he...
1445
01:10:46,512 --> 01:10:48,595
- Love ya, tootsie.
- You reek.
1446
01:10:48,637 --> 01:10:49,595
I reek.
1447
01:10:49,637 --> 01:10:51,303
Yes. Bad.
1448
01:10:59,304 --> 01:11:00,888
I'm totally disarmed.
1449
01:11:02,555 --> 01:11:04,347
1, 2... Pull!
1450
01:11:06,597 --> 01:11:08,722
You didn't say you were naked.
1451
01:11:09,347 --> 01:11:12,180
Underwear under a wetsuit?
It's itchy!
1452
01:11:12,222 --> 01:11:14,056
I thought you felt nothing.
1453
01:11:15,223 --> 01:11:17,431
Wondering if I can still make love?
1454
01:11:18,139 --> 01:11:19,139
No!
1455
01:11:19,181 --> 01:11:20,223
Yes.
1456
01:11:20,974 --> 01:11:23,140
Go shower, this is embarrassing.
1457
01:11:23,182 --> 01:11:24,348
Not for me.
1458
01:11:24,390 --> 01:11:25,974
The answer is yes.
1459
01:11:27,182 --> 01:11:28,474
Go on.
1460
01:11:30,599 --> 01:11:31,808
- Tootsie?
- Yes?
1461
01:11:31,850 --> 01:11:33,224
- You turn me on.
- Yes.
1462
01:11:33,266 --> 01:11:34,141
Great.
1463
01:11:42,142 --> 01:11:43,308
It was cold.
1464
01:11:44,059 --> 01:11:46,392
How did he get in the shower?
You helped?
1465
01:11:46,433 --> 01:11:48,476
No! He can manage alone.
1466
01:11:48,518 --> 01:11:51,892
He can manage alone?
He does everything alone!
1467
01:11:51,934 --> 01:11:53,768
A handicapped superhero.
1468
01:11:53,810 --> 01:11:55,184
Handicapman.
1469
01:11:55,810 --> 01:11:58,643
It's Handicapman!
No, there he is!
1470
01:11:59,726 --> 01:12:01,768
He was a hip-hop dancer.
1471
01:12:01,810 --> 01:12:06,310
Yes, he's very athletic,
very limber, very...
1472
01:12:06,352 --> 01:12:07,394
Handsome.
1473
01:12:07,435 --> 01:12:08,936
Stop.
1474
01:12:08,978 --> 01:12:12,019
Jealousy is a disease.
Ask my father.
1475
01:12:15,979 --> 01:12:17,687
Sorry, I'm being a pain.
1476
01:12:18,520 --> 01:12:20,687
Tootsie, can I have a towel?
1477
01:12:21,979 --> 01:12:24,646
I have something important to say.
1478
01:12:24,688 --> 01:12:25,979
Me too.
1479
01:12:26,020 --> 01:12:29,105
I don't give a damn about him.
And vice versa.
1480
01:12:29,147 --> 01:12:32,480
And I shouted, I shouted, "Alice"
1481
01:12:32,522 --> 01:12:33,980
You turn me on!
1482
01:12:34,730 --> 01:12:35,814
Indeed.
1483
01:12:35,856 --> 01:12:37,021
What was it?
1484
01:12:37,939 --> 01:12:40,772
I cried sniff-sniff-sniff
1485
01:12:42,064 --> 01:12:43,440
It was Damien's idea.
1486
01:12:43,481 --> 01:12:45,398
We had it together.
1487
01:12:45,440 --> 01:12:46,815
It was more you.
1488
01:12:46,857 --> 01:12:48,690
I find it adorable.
1489
01:12:48,731 --> 01:12:51,731
We'll ask Antoine to be our witness.
1490
01:12:52,440 --> 01:12:54,566
That's wonderful.
1491
01:12:54,607 --> 01:12:56,232
He'll be so happy.
1492
01:12:56,274 --> 01:12:57,774
He's like your brother.
1493
01:12:58,607 --> 01:12:59,941
Not at all.
1494
01:12:59,983 --> 01:13:03,358
She's not at all related to him.
1495
01:13:03,400 --> 01:13:04,607
In theory.
1496
01:13:05,442 --> 01:13:07,316
What do you mean?
1497
01:13:11,984 --> 01:13:13,942
It was a joke!
1498
01:13:15,734 --> 01:13:18,109
Jokes are supposed to make you laugh.
1499
01:13:18,151 --> 01:13:20,234
That's not funny. No one laughed.
1500
01:13:20,276 --> 01:13:22,026
Senses of humor vary.
1501
01:13:22,068 --> 01:13:24,152
You can say that again.
1502
01:13:24,901 --> 01:13:27,652
I have a surprise for our lovebirds.
1503
01:13:27,693 --> 01:13:30,485
- That's so sweet!
- No, tootsie...
1504
01:13:30,527 --> 01:13:32,318
I meant Paloma and Olivier.
1505
01:13:33,402 --> 01:13:35,236
He's incredible.
1506
01:13:37,236 --> 01:13:38,319
Show time.
1507
01:13:39,737 --> 01:13:41,319
Show time?
1508
01:13:41,361 --> 01:13:43,653
Damien, dress code chic.
1509
01:13:43,695 --> 01:13:45,070
I hear you.
1510
01:13:45,112 --> 01:13:46,362
Loud and clear.
1511
01:13:57,071 --> 01:14:00,988
In their eyes I see their hearts beat
1512
01:14:01,030 --> 01:14:02,697
It's the kind of love
1513
01:14:02,739 --> 01:14:05,572
That never withers away
1514
01:14:05,613 --> 01:14:08,989
Years and years of loving...
1515
01:14:09,031 --> 01:14:10,114
Ma'am?
1516
01:14:10,947 --> 01:14:12,989
I have a terrible migraine!
1517
01:14:13,031 --> 01:14:15,197
I'll have whisky, straight up.
1518
01:14:15,239 --> 01:14:17,906
- Of course.
- Make it a double.
1519
01:14:18,781 --> 01:14:22,157
But I wish you eternity
1520
01:14:23,032 --> 01:14:26,282
The kind of day we rarely ever have
1521
01:14:26,991 --> 01:14:30,449
Two souls in harmony making one
1522
01:14:30,490 --> 01:14:34,241
Paloma and Olivier are reunited
1523
01:14:34,949 --> 01:14:38,199
The guests do you honor
1524
01:14:38,908 --> 01:14:42,409
Your complicity is unique
1525
01:14:43,034 --> 01:14:46,284
Today's a day of happiness
1526
01:14:48,659 --> 01:14:49,576
Wonderful.
1527
01:14:49,617 --> 01:14:52,492
Bravo, Stéphane, and thank you.
1528
01:14:52,534 --> 01:14:55,076
That was beautiful, I almost cried.
1529
01:14:55,118 --> 01:14:57,327
I'm embarrassed.
I was off key.
1530
01:14:58,201 --> 01:14:59,160
It's true.
1531
01:14:59,201 --> 01:15:01,869
That was my gift to Paloma and Olivier.
1532
01:15:01,910 --> 01:15:03,453
Thanks for inviting me.
1533
01:15:03,493 --> 01:15:05,910
I hope one day to celebrate
1534
01:15:05,952 --> 01:15:07,453
my 30 years of marriage.
1535
01:15:07,494 --> 01:15:09,995
Even if I haven't found...
1536
01:15:10,037 --> 01:15:13,203
a woman to make me feel
less handicapped.
1537
01:15:13,245 --> 01:15:14,661
Because...
1538
01:15:16,537 --> 01:15:18,412
it's not always easy.
1539
01:15:19,037 --> 01:15:20,954
He can't sob each time.
1540
01:15:20,996 --> 01:15:22,204
Be cool.
1541
01:15:22,245 --> 01:15:23,746
Sorry.
1542
01:15:23,787 --> 01:15:25,121
He's sensitive.
1543
01:15:26,496 --> 01:15:27,455
Sorry.
1544
01:15:27,496 --> 01:15:28,747
Antoine is here.
1545
01:15:28,788 --> 01:15:31,747
I told them to bring him.
Time to apologize.
1546
01:15:35,122 --> 01:15:38,372
I made you a promise,
now keep yours.
1547
01:15:38,414 --> 01:15:40,080
But I'll spoil everything.
1548
01:15:40,122 --> 01:15:43,081
You can't spoil things
by telling the truth.
1549
01:15:43,123 --> 01:15:44,623
Or else I'll blab.
1550
01:15:44,664 --> 01:15:46,123
Stop hitting on him!
1551
01:15:46,165 --> 01:15:47,540
Go on.
1552
01:15:50,707 --> 01:15:54,665
I'm very sorry
about what happened to Antoine.
1553
01:15:55,957 --> 01:15:58,916
If ever you need my help, I'll be there.
1554
01:15:59,541 --> 01:16:01,583
- How kind of you.
- Thanks.
1555
01:16:01,625 --> 01:16:04,249
And we have some big news.
1556
01:16:04,291 --> 01:16:06,958
First Damien will say it
in sign language.
1557
01:16:08,083 --> 01:16:09,833
I'm not feeling it.
1558
01:16:09,875 --> 01:16:11,542
He's acting shy, so I'll do it.
1559
01:16:21,918 --> 01:16:23,001
What?
1560
01:16:23,627 --> 01:16:25,126
Why did you ask that?
1561
01:16:25,168 --> 01:16:26,877
If he likes sodomy.
1562
01:16:27,501 --> 01:16:31,252
Never! I said:
"You and me together forever", right?
1563
01:16:31,294 --> 01:16:32,336
Yes.
1564
01:16:32,377 --> 01:16:33,586
You told me so!
1565
01:16:33,628 --> 01:16:35,878
I'm no specialist in sign language!
1566
01:16:35,920 --> 01:16:37,377
Why did you lie?
1567
01:16:37,419 --> 01:16:39,212
That's not what I lied about!
1568
01:16:39,253 --> 01:16:40,836
Meaning?
1569
01:16:48,795 --> 01:16:51,629
I have fear of the dark,
social anxiety, I'm...
1570
01:16:51,670 --> 01:16:53,795
claustrophobic, hypochondriac.
1571
01:16:55,171 --> 01:16:57,755
I always have tranquilizers on me,
1572
01:16:58,755 --> 01:17:00,546
I have tons of problems.
1573
01:17:01,671 --> 01:17:03,922
For five years I saw a shrink.
1574
01:17:05,088 --> 01:17:06,422
Your father.
1575
01:17:07,339 --> 01:17:08,422
No way!
1576
01:17:09,214 --> 01:17:12,464
- Really?
- I'm not permitted to say.
1577
01:17:13,089 --> 01:17:15,423
Even if it's true.
1578
01:17:15,465 --> 01:17:17,173
That's too easy, Doctor.
1579
01:17:17,215 --> 01:17:20,465
Your father told me
to find a neurotic soulmate.
1580
01:17:20,507 --> 01:17:21,715
You mean me?
1581
01:17:21,757 --> 01:17:23,590
- I'm neurotic?
- Not at all.
1582
01:17:23,632 --> 01:17:27,798
I never spoke about you,
especially not to him!
1583
01:17:27,840 --> 01:17:31,424
"Neurotic soulmate"
is a theoretical construct.
1584
01:17:32,050 --> 01:17:33,424
Did you know, Mom?
1585
01:17:33,466 --> 01:17:36,425
No! You know
he never talks about his patients.
1586
01:17:36,467 --> 01:17:39,300
Of course, it's the work ethic.
1587
01:17:39,342 --> 01:17:40,342
Stop!
1588
01:17:40,967 --> 01:17:42,342
It's all my fault.
1589
01:17:42,967 --> 01:17:46,384
I asked your fiancé to tell the truth.
1590
01:17:46,426 --> 01:17:50,009
My fiancé? Which one? There is none!
1591
01:17:51,343 --> 01:17:53,510
Just a guy who lied from day one.
1592
01:17:53,551 --> 01:17:55,676
- Alice!
- Don't touch me.
1593
01:17:58,010 --> 01:18:00,052
I'll take you to the station.
1594
01:18:00,093 --> 01:18:02,052
No, let's me drop off this...
1595
01:18:02,719 --> 01:18:04,219
pathological liar.
1596
01:18:04,260 --> 01:18:06,220
- Come.
- On your shoulders?
1597
01:18:06,261 --> 01:18:08,803
That's not a productive comment.
1598
01:18:08,844 --> 01:18:11,053
You really are pathetic.
1599
01:18:15,178 --> 01:18:16,553
Fuck.
1600
01:18:16,595 --> 01:18:18,054
Fucking chair!
1601
01:18:22,346 --> 01:18:25,055
- Dolphin has a fin problem?
- Shut up.
1602
01:18:25,095 --> 01:18:26,471
Fuck it!
1603
01:18:26,513 --> 01:18:27,805
I'll help you.
1604
01:18:27,846 --> 01:18:28,971
Thanks, tootsie.
1605
01:18:29,013 --> 01:18:29,971
What do I do?
1606
01:18:30,013 --> 01:18:31,555
See the red handle.
1607
01:18:31,597 --> 01:18:35,305
Pull it up and fold it together.
1608
01:18:35,931 --> 01:18:38,514
Not like that, tootsie!
1609
01:18:38,555 --> 01:18:40,722
What's going on?
1610
01:18:41,348 --> 01:18:42,931
She'll lose her arm!
1611
01:18:42,972 --> 01:18:45,431
Honey, don't make it worse!
1612
01:18:45,473 --> 01:18:47,264
Don't become emotional.
1613
01:18:47,306 --> 01:18:49,431
I'll say what I want! Screw you!
1614
01:18:49,473 --> 01:18:50,723
What?
1615
01:18:50,765 --> 01:18:52,224
Stéphane, tell me how.
1616
01:18:52,265 --> 01:18:53,723
Pull the lever up.
1617
01:18:53,765 --> 01:18:55,307
I can't!
1618
01:18:56,516 --> 01:18:58,557
Beat it! Don't go near her!
1619
01:18:58,599 --> 01:18:59,808
The lever!
1620
01:18:59,849 --> 01:19:00,891
Call an ambulance.
1621
01:19:02,225 --> 01:19:04,517
Call! Don't just sit there!
1622
01:19:04,558 --> 01:19:06,308
Pull the fucking lever!
1623
01:19:06,350 --> 01:19:08,017
That's what I'm doing!
1624
01:19:08,058 --> 01:19:09,059
Sorry.
1625
01:19:09,101 --> 01:19:11,101
She'll lose her arm!
1626
01:19:11,142 --> 01:19:13,184
You're all so dumb!
1627
01:19:13,226 --> 01:19:15,559
It's not hard to pull a lever!
1628
01:19:15,601 --> 01:19:16,850
Thanks, Stéphane.
1629
01:19:16,892 --> 01:19:17,726
There.
1630
01:19:17,768 --> 01:19:18,893
But...
1631
01:19:18,935 --> 01:19:20,102
What?
1632
01:19:20,143 --> 01:19:21,518
You can walk now?
1633
01:19:21,559 --> 01:19:22,768
No.
1634
01:19:24,227 --> 01:19:25,768
Know what that is, Doctor?
1635
01:19:25,810 --> 01:19:29,477
Reflexes! Like the doctor say,
one in a thousand!
1636
01:19:29,519 --> 01:19:30,811
It's a miracle!
1637
01:19:30,852 --> 01:19:33,519
Are you playing us all for fools?
1638
01:19:33,560 --> 01:19:34,936
Not at all.
1639
01:19:35,644 --> 01:19:36,811
Take that!
1640
01:19:37,436 --> 01:19:39,269
Take that!
1641
01:19:39,937 --> 01:19:41,770
You can't kick a cripple!
1642
01:19:41,812 --> 01:19:44,561
l can because I thought he felt nothing.
1643
01:19:44,603 --> 01:19:46,978
But the asshole feels everything!
1644
01:19:47,020 --> 01:19:48,229
Crook!
1645
01:19:50,229 --> 01:19:52,187
Well, yes, look!
1646
01:19:52,229 --> 01:19:54,896
Here's your cripple.
1647
01:19:54,938 --> 01:19:56,521
Here's your cripple!
1648
01:19:57,146 --> 01:19:59,522
Tootsie, I did it for you.
1649
01:19:59,563 --> 01:20:02,021
Never call me tootsie again!
1650
01:20:04,438 --> 01:20:05,772
Tootsie!
1651
01:20:07,272 --> 01:20:08,647
Forget it.
1652
01:20:09,606 --> 01:20:11,106
Yes, better you go.
1653
01:20:11,147 --> 01:20:13,481
Yeah right, here's your crap!
1654
01:20:14,564 --> 01:20:15,523
Thanks.
1655
01:20:15,564 --> 01:20:17,065
This is a present.
1656
01:20:20,773 --> 01:20:21,940
Goodbye!
1657
01:20:23,232 --> 01:20:24,649
What a bastard.
1658
01:20:24,691 --> 01:20:25,774
Piece of shit!
1659
01:20:25,816 --> 01:20:28,774
He forgot his wheelchair
What do we do with it?
1660
01:20:28,816 --> 01:20:30,316
Give it to Mammy.
1661
01:20:31,941 --> 01:20:35,441
You're talking about my mother.
Take it easy!
1662
01:20:35,483 --> 01:20:36,817
Sorry, Doctor.
1663
01:20:38,150 --> 01:20:39,275
What?
1664
01:20:40,025 --> 01:20:42,442
The wheelchair is the real question.
1665
01:20:42,484 --> 01:20:44,025
What?
1666
01:20:51,110 --> 01:20:52,026
Does it hurt?
1667
01:20:52,068 --> 01:20:53,443
A little.
1668
01:20:54,527 --> 01:20:55,819
I'll take care of you.
1669
01:20:56,527 --> 01:20:57,902
Me too.
1670
01:21:07,361 --> 01:21:08,903
What about the Royers?
1671
01:21:08,945 --> 01:21:10,653
"Corcovado", with the Cohens.
1672
01:21:10,695 --> 01:21:14,570
Very good. That way,
the Delannoys at "Sigmund Freud".
1673
01:21:14,612 --> 01:21:17,570
Farther from us. They're such bores.
1674
01:21:17,612 --> 01:21:19,278
Especially him.
1675
01:21:19,320 --> 01:21:20,654
Her too...
1676
01:21:20,696 --> 01:21:22,154
You exaggerate.
1677
01:21:22,196 --> 01:21:23,488
- Dad?
- Yes?
1678
01:21:23,529 --> 01:21:25,446
Damien's file was on your desk.
1679
01:21:25,488 --> 01:21:27,446
Why did you search my office?
1680
01:21:27,488 --> 01:21:31,072
He's not your ideal,
but he's sensitive, kind, honest.
1681
01:21:31,114 --> 01:21:33,364
I trust him, he moves me, I love him.
1682
01:21:35,030 --> 01:21:37,614
- Okay with you?
- Yes it's fine with us.
1683
01:21:38,239 --> 01:21:40,406
- Dad too?
- Of course Dad too.
1684
01:21:40,447 --> 01:21:42,031
Let him answer please.
1685
01:21:42,864 --> 01:21:45,448
It's fine with me, yes.
1686
01:21:45,490 --> 01:21:49,073
Where is Damien?
Let's give him a kiss and toast.
1687
01:21:49,824 --> 01:21:53,490
Dad understands, he's on the roof,
threatening suicide.
1688
01:21:54,116 --> 01:21:55,366
What? On the roof?
1689
01:21:55,408 --> 01:21:58,157
It was a joke! I'm cured!
1690
01:21:58,199 --> 01:21:59,491
He's good.
1691
01:22:01,116 --> 01:22:02,574
Excellent.
1692
01:22:04,200 --> 01:22:05,616
We got you.
1693
01:22:05,658 --> 01:22:06,616
Not laughing?
1694
01:22:06,658 --> 01:22:09,784
It was good, but knowing your history...
1695
01:22:09,825 --> 01:22:11,242
- Yeah.
- That's true.
1696
01:22:11,284 --> 01:22:12,659
It was credible.
1697
01:22:12,701 --> 01:22:15,201
The roof isn't that high.
1698
01:22:41,120 --> 01:22:43,203
Paloma, Olivier,
1699
01:22:43,870 --> 01:22:46,870
congrats for your pearl anniversary.
We love you.
1700
01:22:47,996 --> 01:22:49,495
Happy anniversary.
1701
01:22:55,204 --> 01:23:01,080
Just to say, I wish the same happiness
for Alice, our daughter,
1702
01:23:01,122 --> 01:23:03,622
and for Damien, who is welcomed
1703
01:23:03,664 --> 01:23:05,706
with open arms into the family.
1704
01:23:09,956 --> 01:23:11,831
Prepare for take-off.
1705
01:23:16,915 --> 01:23:19,582
A little surprise.
1706
01:23:21,790 --> 01:23:23,082
What is it?
1707
01:23:23,957 --> 01:23:25,624
Black pearls from Tahiti.
1708
01:23:26,457 --> 01:23:28,207
Thank you, honey!
1709
01:23:29,291 --> 01:23:30,624
How gorgeous!
1710
01:23:31,583 --> 01:23:33,541
Paloma, you're the prettiest!
1711
01:23:50,793 --> 01:23:53,169
A champagne fountain. Classy!
1712
01:23:54,585 --> 01:23:55,918
Like dishwater!
1713
01:23:57,544 --> 01:23:58,835
Glad to hear it.
1714
01:23:59,460 --> 01:24:01,294
Very glad to hear it!
1715
01:24:06,711 --> 01:24:08,170
Lots of happiness for you 2.
1716
01:24:08,211 --> 01:24:09,253
Thanks.
1717
01:24:11,336 --> 01:24:14,004
And sorry again about...
1718
01:24:20,838 --> 01:24:24,296
Can I borrow your fiancé
for a few minutes?
1719
01:24:24,337 --> 01:24:25,337
Yes.
1720
01:24:25,379 --> 01:24:26,880
I won't be long.
1721
01:24:27,504 --> 01:24:28,629
Come.
1722
01:24:33,046 --> 01:24:34,422
You love my daughter.
1723
01:24:35,213 --> 01:24:36,422
She loves you.
1724
01:24:38,339 --> 01:24:40,964
I know it and it makes me very happy.
1725
01:24:41,756 --> 01:24:43,214
I wanted to tell you.
1726
01:24:43,256 --> 01:24:44,590
Thanks, Doctor.
1727
01:24:45,715 --> 01:24:48,090
I have one little thing to ask you.
1728
01:24:48,132 --> 01:24:49,506
If ever...
1729
01:24:50,299 --> 01:24:54,799
if ever you're confronted
with a big "down",
1730
01:24:54,841 --> 01:24:58,049
and you feel suicidal impulses,
1731
01:24:58,091 --> 01:24:59,924
promise me something.
1732
01:24:59,966 --> 01:25:02,216
Yes. What is it, Doctor?
1733
01:25:03,008 --> 01:25:05,800
Find a different shrink from me.
1734
01:25:09,842 --> 01:25:11,301
Sure, no problem.
1735
01:25:11,342 --> 01:25:12,884
Thanks.
1736
01:25:12,925 --> 01:25:16,551
It's a joke, Damien! I was kidding!
1737
01:25:16,593 --> 01:25:18,342
The doctor is always in!
1738
01:25:19,301 --> 01:25:20,676
Give me a hug.
1739
01:25:20,718 --> 01:25:21,885
Thanks, Doctor.
1740
01:25:24,343 --> 01:25:27,051
We'll resume therapy next Monday.
1741
01:25:27,093 --> 01:25:28,552
Really? But I'm cured!
1742
01:25:28,594 --> 01:25:32,802
You're marrying my daughter.
You're mine till the wedding.
1743
01:25:32,844 --> 01:25:34,011
It's interminable.
1744
01:25:34,052 --> 01:25:35,636
Exactly. Know what they say?
1745
01:25:35,678 --> 01:25:37,428
A good shrink is for life.
1746
01:25:37,470 --> 01:25:39,720
- You owe me 4 sessions.
- Right.
1747
01:25:39,762 --> 01:25:41,470
No, five.
1748
01:25:41,511 --> 01:25:44,262
FAMILY THERAPY
1749
01:31:03,125 --> 01:31:05,667
Subtitles: Andrew Litvack
1750
01:31:05,708 --> 01:31:08,167
Subtitling: TransPerfect Media France113511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.