Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,560 --> 00:00:23,040
Hey! Don't move!
2
00:00:26,520 --> 00:00:29,239
- He got shot. He needs a hospital.
- Where's Alice?
3
00:00:29,240 --> 00:00:31,119
- There's been a change of plans.
- Meaning?
4
00:00:31,120 --> 00:00:34,000
Guys... I'm dying here.
5
00:00:44,240 --> 00:00:48,119
- You left the Maserati for me?
- Don't remind me. It wasn't easy.
6
00:00:48,120 --> 00:00:52,199
Genny, I need you to pay all my debts.
It's quite a lot.
7
00:00:52,200 --> 00:00:54,239
You're not dying, Tancredi.
8
00:00:54,240 --> 00:00:55,759
Who gets the convertible?
9
00:00:55,760 --> 00:00:57,039
Daniel does.
10
00:00:57,040 --> 00:01:00,039
Mm. Kissing ass to the bitter end.
11
00:01:00,040 --> 00:01:01,279
You're gonna be fine.
12
00:01:01,280 --> 00:01:03,639
Don't lie to me, man!
Give it to me straight!
13
00:01:03,640 --> 00:01:06,759
It's a scratch.
The bullet barely even touched you.
14
00:01:06,760 --> 00:01:07,640
What?
15
00:01:09,040 --> 00:01:12,199
But I saw my entire life flash
before my eyes.
16
00:01:12,200 --> 00:01:15,880
- Was it disappointing?
- It was pretty disappointing actually.
17
00:01:16,440 --> 00:01:17,879
I need more gunfights.
18
00:01:17,880 --> 00:01:21,239
Can we get back to Alice, please?
What happened in there?
19
00:01:21,240 --> 00:01:23,719
They threatened Adele,
she flinched, they got her.
20
00:01:23,720 --> 00:01:26,200
- What does Laurent want with her?
- Not her, me.
21
00:01:27,000 --> 00:01:29,039
He wants me to rob the necklace for him.
22
00:01:29,040 --> 00:01:31,360
So are we not going to the hospital now?
23
00:01:31,760 --> 00:01:32,680
No.
24
00:01:33,400 --> 00:01:34,239
Oh.
25
00:01:56,760 --> 00:01:59,160
My father was wrong to trust you.
26
00:02:01,680 --> 00:02:02,960
And so was I.
27
00:02:04,240 --> 00:02:05,959
You're just like my sister.
28
00:02:05,960 --> 00:02:08,240
We can get her back.
You gotta help me.
29
00:02:09,960 --> 00:02:12,600
Walk me through the security plan
for the auction.
30
00:02:15,160 --> 00:02:16,319
I'm calling the police.
31
00:02:16,320 --> 00:02:17,800
Come on, Adele.
32
00:02:19,240 --> 00:02:21,199
You know what? Here. Go ahead.
33
00:02:21,200 --> 00:02:23,320
I spent hours looking for this.
34
00:02:24,840 --> 00:02:26,920
Alice was protecting you.
35
00:02:28,000 --> 00:02:28,799
Me?
36
00:02:28,800 --> 00:02:31,679
They said they would hurt you if she left,
so she stayed, for you.
37
00:02:31,680 --> 00:02:35,199
It was you they were after all along
to help with this robbery, not her.
38
00:02:35,200 --> 00:02:37,560
Bruno fucked up and got the wrong sister.
39
00:02:42,760 --> 00:02:44,200
I can get her back.
40
00:02:46,160 --> 00:02:47,240
Trust me.
41
00:02:59,960 --> 00:03:04,719
Once the auction is underway,
all access to the hotel will be sealed.
42
00:03:04,720 --> 00:03:06,600
There will be a perimeter.
43
00:03:07,160 --> 00:03:09,199
The guests will be all around here.
44
00:03:09,200 --> 00:03:13,160
The remote bidders over here
and the Callas necklace will be there.
45
00:03:13,640 --> 00:03:15,359
In bulletproof crystal.
46
00:03:15,360 --> 00:03:19,439
There will be armed guards
on the road, the pier,
47
00:03:19,440 --> 00:03:22,159
the beach
and all around the grounds.
48
00:03:22,160 --> 00:03:24,119
Some you will see.
49
00:03:24,120 --> 00:03:26,240
Some you will not.
50
00:03:28,240 --> 00:03:31,560
They keep things friendly,
but make no mistake.
51
00:03:32,520 --> 00:03:34,319
These guys are serious.
52
00:03:52,720 --> 00:03:54,520
Yeah, I don't think I'm a heist guy.
53
00:03:55,080 --> 00:03:57,799
There's way too many variables here.
We're not prepped for this.
54
00:03:57,800 --> 00:04:00,799
- Bystanders, friendlies, guns...
- You've got homecourt advantage.
55
00:04:00,800 --> 00:04:02,159
You can figure it out.
56
00:04:02,160 --> 00:04:03,680
Yeah, what if I don't?
57
00:04:04,200 --> 00:04:05,319
You can do this.
58
00:04:05,320 --> 00:04:06,560
Do what?
59
00:04:07,800 --> 00:04:12,040
For the record, Mr. Caetani, I was never
fully on board with the whole heist idea.
60
00:04:13,760 --> 00:04:14,800
Rabble-talk.
61
00:04:15,200 --> 00:04:16,320
All of you...
62
00:04:17,520 --> 00:04:18,640
Out!
63
00:04:23,120 --> 00:04:24,960
Where is my daughter?
64
00:04:34,720 --> 00:04:35,640
Dad?
65
00:04:36,760 --> 00:04:37,679
Dad?
66
00:04:37,680 --> 00:04:38,760
We have to leave.
67
00:04:39,520 --> 00:04:41,679
We have to leave,
the police will be here anytime now.
68
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
They won't.
69
00:04:43,680 --> 00:04:45,200
The police won't come.
70
00:04:46,120 --> 00:04:47,320
Isn't it true, my dear?
71
00:04:48,000 --> 00:04:49,560
Go fuck yourself.
72
00:04:59,000 --> 00:05:00,880
You are not the wrong sister.
73
00:05:01,720 --> 00:05:03,880
You and Daniel were sent to me.
74
00:05:05,240 --> 00:05:07,919
Maria Callas wants me
to have that necklace.
75
00:05:07,920 --> 00:05:09,200
Dad, please.
76
00:05:10,520 --> 00:05:11,360
Dad?
77
00:05:12,520 --> 00:05:13,920
You have no poetry.
78
00:05:15,200 --> 00:05:16,279
Go away.
79
00:05:19,560 --> 00:05:20,760
Get my things.
80
00:05:39,640 --> 00:05:40,760
Get in!
81
00:05:41,440 --> 00:05:42,320
Come on!
82
00:05:53,840 --> 00:05:56,880
I see everything so clearly now.
83
00:05:58,040 --> 00:05:59,640
After my N.D.E.
84
00:06:00,280 --> 00:06:01,479
Who's Andy?
85
00:06:01,480 --> 00:06:02,759
N.D.E.
86
00:06:02,760 --> 00:06:04,400
Near Death Experience.
87
00:06:05,720 --> 00:06:07,920
I'll give you a near death experience.
88
00:06:08,360 --> 00:06:10,360
Your threats mean nothing to me now.
89
00:06:11,240 --> 00:06:13,040
I am a new man.
90
00:06:13,560 --> 00:06:16,279
I think you have
the same fuckface as yesterday.
91
00:06:16,280 --> 00:06:19,480
- Oh, no. That is...
- Shh. Guys... Guys, kinda...
92
00:06:25,160 --> 00:06:26,080
Steal it?
93
00:06:26,520 --> 00:06:27,599
Absolutely not.
94
00:06:27,600 --> 00:06:30,119
Laurent is obsessed.
We gotta take him seriously.
95
00:06:30,120 --> 00:06:32,520
Well, why didn't you shoot him then?
96
00:06:33,000 --> 00:06:34,560
Isn't that what soldiers do?
97
00:06:36,560 --> 00:06:39,160
We have to trust Daniel. It's his job.
98
00:06:40,480 --> 00:06:43,359
Daniel, can you do it?
Can you steal it?
99
00:06:43,360 --> 00:06:44,840
Not safely, no.
100
00:06:45,360 --> 00:06:46,759
- I can't.
- I believe you.
101
00:06:46,760 --> 00:06:50,239
It's too dangerous for my guests,
for my hotel and my daughter.
102
00:06:50,240 --> 00:06:53,400
- If something goes wrong...
- I won't let that happen, sir.
103
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
There has to be another way.
104
00:07:03,600 --> 00:07:05,400
Well, if we can't steal it...
105
00:07:07,040 --> 00:07:08,120
We win it.
106
00:07:09,000 --> 00:07:09,960
We win it.
107
00:07:14,080 --> 00:07:18,200
We win a 15-million-dollar necklace?
108
00:07:19,880 --> 00:07:21,200
At auction?
109
00:07:22,360 --> 00:07:24,160
Against my richest guests?
110
00:07:26,040 --> 00:07:27,280
With what?
111
00:07:35,520 --> 00:07:36,960
All of it?
112
00:07:37,920 --> 00:07:38,719
Yes.
113
00:07:38,720 --> 00:07:39,920
Against the hotel,
114
00:07:40,520 --> 00:07:41,520
the other house,
115
00:07:42,040 --> 00:07:44,159
the little boat and the stocks?
116
00:07:44,160 --> 00:07:47,799
I can raise the line of credit
to maybe 14.
117
00:07:47,800 --> 00:07:50,279
- Make it 15 million.
- Augusto...
118
00:07:50,280 --> 00:07:52,880
Villa Costiera
is worth a hundred. Get it done.
119
00:07:55,040 --> 00:07:56,439
Go get the clowns.
120
00:07:56,440 --> 00:07:58,319
You mean my team?
121
00:07:58,320 --> 00:08:01,239
I need to teach you all
a couple of things about money.
122
00:08:03,760 --> 00:08:06,799
This is not the first time
we hold an auction here.
123
00:08:06,800 --> 00:08:09,199
People think they're about buying things.
124
00:08:09,200 --> 00:08:10,120
They're not.
125
00:08:11,040 --> 00:08:13,279
- They're not?
- No, Count Rochester.
126
00:08:13,280 --> 00:08:14,720
They're about ego.
127
00:08:15,160 --> 00:08:16,879
Auctions are competitions.
128
00:08:16,880 --> 00:08:19,559
You play the players,
not the money.
129
00:08:19,560 --> 00:08:21,720
In the heat of it, things change quickly.
130
00:08:22,160 --> 00:08:23,680
Madmen back out.
131
00:08:24,320 --> 00:08:25,479
Casuals go rabid.
132
00:08:25,480 --> 00:08:27,239
Trolls hike the price.
133
00:08:27,240 --> 00:08:29,919
Few people go in
knowing where they will stop,
134
00:08:29,920 --> 00:08:32,200
and almost no one comes out happy.
135
00:08:36,840 --> 00:08:39,759
These are the bidders
who registered for tonight.
136
00:08:39,760 --> 00:08:41,399
I suggest you study.
137
00:08:41,400 --> 00:08:44,240
See who you are up against
and what they want.
138
00:08:44,800 --> 00:08:47,319
Learn when to go high
and when to stay put.
139
00:08:47,320 --> 00:08:49,760
Adele and I cannot bid at our own party.
140
00:08:50,280 --> 00:08:52,759
So we'll use our coolest player.
141
00:08:55,480 --> 00:08:57,160
I accept the challenge.
142
00:08:57,880 --> 00:08:58,960
I mean Daniel.
143
00:09:01,160 --> 00:09:02,040
Oh, of course.
144
00:09:04,880 --> 00:09:06,720
The Frenchman has my daughter.
145
00:09:07,640 --> 00:09:11,560
The expected sale price
is 12.5 million euros.
146
00:09:12,400 --> 00:09:13,319
You have 15.
147
00:09:13,320 --> 00:09:15,959
Your opponents have unlimited cash.
148
00:09:15,960 --> 00:09:16,880
Do the math.
149
00:09:18,600 --> 00:09:20,639
You do this my way, by the book.
150
00:09:20,640 --> 00:09:23,480
No tricks,
nothing that puts Alice at risk.
151
00:09:24,320 --> 00:09:25,520
You have to promise me.
152
00:09:26,440 --> 00:09:27,400
I promise.
153
00:09:31,360 --> 00:09:33,520
My wife used to paint in here.
154
00:09:41,360 --> 00:09:43,400
The spaghetti at the table...
155
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
Sorry.
156
00:09:46,680 --> 00:09:49,440
Alright. Let's get to work.
157
00:09:50,080 --> 00:09:51,560
Excuse me a second.
158
00:10:02,560 --> 00:10:03,359
Hey!
159
00:10:03,360 --> 00:10:04,679
Uhm... Hi.
160
00:10:04,680 --> 00:10:06,760
How are you?
It's good to hear.
161
00:10:07,200 --> 00:10:09,959
Alright, well, look, I was wondering...
162
00:10:09,960 --> 00:10:14,360
How would you like
to come to a fancy gala in Villa Costiera?
163
00:10:16,360 --> 00:10:20,040
Do you know she stayed
with the French to keep me safe? Me.
164
00:10:22,240 --> 00:10:24,800
She must be driving them crazy,
can you imagine?
165
00:10:43,600 --> 00:10:45,920
Good morning, little one!
166
00:10:46,520 --> 00:10:47,720
Show her.
167
00:10:52,760 --> 00:10:55,599
Welcome to your new home.
168
00:10:55,600 --> 00:10:57,400
Or maybe the last one.
169
00:10:58,320 --> 00:10:59,600
Who knows?
170
00:11:00,960 --> 00:11:02,360
Oh, Sabine...
171
00:11:12,840 --> 00:11:13,640
Oh!
172
00:11:16,840 --> 00:11:18,120
French craftsmanship.
173
00:11:18,760 --> 00:11:19,679
Dreadful.
174
00:11:19,680 --> 00:11:20,839
Like English food.
175
00:11:20,840 --> 00:11:22,879
Tread lightly, heathen.
176
00:11:22,880 --> 00:11:26,519
Only about half a dozen of these guys are
real players willing to go the distance.
177
00:11:26,520 --> 00:11:28,039
The rest is just here for show.
178
00:11:28,040 --> 00:11:30,559
There's lobster tonight.
I don't want to spoil my appetite.
179
00:11:30,560 --> 00:11:33,160
- Shut up and eat.
- Shall we get started?
180
00:11:33,440 --> 00:11:38,520
Ramon Maria Hernandez, football superstar,
worth about 20 of these necklaces.
181
00:11:39,480 --> 00:11:42,799
But it is his Latvian model
mistress who wears the cleats.
182
00:11:42,800 --> 00:11:44,360
She's a failed opera singer.
183
00:11:45,440 --> 00:11:47,919
Next up we have Henrik Van Heerden.
184
00:11:47,920 --> 00:11:50,520
"Van Heerden Diamonds",
South Africa.
185
00:11:50,880 --> 00:11:53,479
He wants to pry those jewels off
and double his money.
186
00:11:53,480 --> 00:11:55,280
Iason Athanasiou.
187
00:11:56,080 --> 00:11:58,320
Son of the Greek shipping magnate.
188
00:11:59,840 --> 00:12:03,480
Wants to gift the necklace
to the Athens Museum.
189
00:12:05,480 --> 00:12:07,640
- Just to piss daddy off.
- Mm.
190
00:12:12,760 --> 00:12:14,559
Lord Fabian Selby-Wicker.
191
00:12:14,560 --> 00:12:16,919
British collector, Peer of the Realm.
192
00:12:16,920 --> 00:12:20,039
Almost as crazy about
the necklace as Laurent, apparently.
193
00:12:20,040 --> 00:12:21,959
My mother hates the man.
194
00:12:21,960 --> 00:12:23,680
Positively froths at him.
195
00:12:24,400 --> 00:12:25,759
And finally we have...
196
00:12:25,760 --> 00:12:28,199
Mangia... Man... Mangia...
197
00:12:28,200 --> 00:12:30,000
Mahendra Chandrasekar.
198
00:12:30,960 --> 00:12:32,119
Telecoms India.
199
00:12:32,120 --> 00:12:33,319
About half the market.
200
00:12:33,320 --> 00:12:35,440
Half the fucking market.
201
00:12:36,680 --> 00:12:39,839
Alright, let us not forget this back row,
our remote bidders.
202
00:12:39,840 --> 00:12:43,479
This back wall is lined with folks
who are calling in from hedge funds.
203
00:12:43,480 --> 00:12:47,559
We got tech bros, pop stars
and several banks.
204
00:12:47,560 --> 00:12:49,040
Thank you for flying me in.
205
00:12:56,760 --> 00:12:58,079
Keys to the power shed.
206
00:12:58,080 --> 00:13:01,480
From there, in a pinch you can kill
the lights and landlines.
207
00:13:01,920 --> 00:13:04,279
As well as the hotel
and my career and my life.
208
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
Not a problem.
209
00:13:05,800 --> 00:13:07,560
Call it "Plan B".
210
00:13:08,880 --> 00:13:10,319
Smash and grab.
211
00:13:10,320 --> 00:13:12,760
Wow, look at you.
212
00:13:13,160 --> 00:13:15,679
Settle down, Genny.
I don't wanna go to jail.
213
00:13:15,680 --> 00:13:17,359
Hopefully we don't have to use them.
214
00:13:17,360 --> 00:13:19,999
We get sketchy,
those guards will get jumpy.
215
00:13:20,000 --> 00:13:21,559
I'd say we're pretty sketchy now.
216
00:13:21,560 --> 00:13:24,439
I used to steal necklaces all the time.
217
00:13:24,440 --> 00:13:26,359
My daddy was a bank robber.
218
00:13:26,360 --> 00:13:28,399
- Oh, great song.
- I know.
219
00:13:28,400 --> 00:13:31,200
Let's suit up, huh?
Go win this thing. Great work.
220
00:13:31,960 --> 00:13:34,599
Why the fuck
do I keep cooking if nobody eats?
221
00:13:34,600 --> 00:13:36,120
- Right...
- No.
222
00:14:00,600 --> 00:14:01,400
Wow...
223
00:14:03,800 --> 00:14:04,640
What?
224
00:14:05,680 --> 00:14:08,840
I'm starting to look like my old man.
225
00:14:09,440 --> 00:14:10,560
Your dad?
226
00:14:14,760 --> 00:14:16,360
Natty dresser, was he?
227
00:14:17,280 --> 00:14:18,080
Yeah.
228
00:14:21,480 --> 00:14:22,280
What?
229
00:14:24,960 --> 00:14:25,920
You look great.
230
00:14:27,040 --> 00:14:28,679
Don't you have an auction to rig?
231
00:14:28,680 --> 00:14:31,959
Excuse me, "rig"?
I mean to win that thing fair and square.
232
00:14:31,960 --> 00:14:33,120
Sure you do.
233
00:14:34,400 --> 00:14:38,720
You... have some outlaw in you,
Daniel De Luca.
234
00:14:40,680 --> 00:14:42,840
'Round here we call it "scugnizzo".
235
00:14:43,680 --> 00:14:44,800
"Scugnizzo".
236
00:14:45,840 --> 00:14:46,960
Close enough.
237
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Hi.
238
00:15:56,720 --> 00:15:59,999
People always say
you feel nothing when you get shot.
239
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
But you do feel things.
240
00:16:02,040 --> 00:16:03,160
Mainly pain.
241
00:16:04,320 --> 00:16:07,280
Then... then it all goes black.
242
00:16:08,640 --> 00:16:09,720
And you know what?
243
00:16:10,280 --> 00:16:12,959
There is a light at the end of the tunnel.
244
00:16:12,960 --> 00:16:14,160
What kind of light?
245
00:16:17,000 --> 00:16:19,080
I mean, technically I was dead.
246
00:16:19,600 --> 00:16:20,759
You were dead?
247
00:16:20,760 --> 00:16:21,640
Yes.
248
00:16:22,280 --> 00:16:23,240
I was dead.
249
00:16:23,760 --> 00:16:24,800
You doing okay?
250
00:16:26,760 --> 00:16:28,320
You think we can win it?
251
00:16:28,760 --> 00:16:30,440
It'll be tight, but yeah.
252
00:16:31,080 --> 00:16:32,000
Yeah, I do.
253
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
And will this asshole
keep his end of the deal?
254
00:16:37,040 --> 00:16:38,679
Of course!
255
00:16:38,680 --> 00:16:40,160
I always do.
256
00:16:43,120 --> 00:16:44,919
I fucking knew it.
257
00:16:44,920 --> 00:16:45,879
Touchรฉ.
258
00:16:45,880 --> 00:16:47,999
Ah, the serious sister.
259
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
Finally. Enchantรฉ.
260
00:16:53,400 --> 00:16:55,320
Such a beautiful hotel.
261
00:16:56,120 --> 00:16:59,639
You and your father kicked me out of here
when I was a child.
262
00:16:59,640 --> 00:17:02,599
- How's the shoulder doing, Ratatouille?
- Oh, fine.
263
00:17:02,600 --> 00:17:04,359
You're a terrible shot.
264
00:17:04,360 --> 00:17:05,839
I think you mean generous.
265
00:17:05,840 --> 00:17:07,679
If you harm my daughter...
266
00:17:07,680 --> 00:17:11,280
Deliver the necklace and she will be fine.
267
00:17:11,880 --> 00:17:15,039
- When are you doing the switch?
- That's none of your business.
268
00:17:15,040 --> 00:17:18,159
It should be easy.
I gave you everything you need.
269
00:17:18,160 --> 00:17:21,360
Your fake necklace is a piece of shit
that keeps falling apart.
270
00:17:22,520 --> 00:17:23,400
Wait...
271
00:17:24,760 --> 00:17:26,360
You're not switching it?
272
00:17:28,440 --> 00:17:30,320
You're buying it for me?
273
00:17:32,360 --> 00:17:34,880
No... It's too good.
274
00:17:35,240 --> 00:17:37,440
Ladies and gentlemen!
275
00:17:38,320 --> 00:17:43,080
Welcome to the auction
for the Maria Callas necklace.
276
00:17:43,920 --> 00:17:46,119
Now, without further ado,
277
00:17:46,120 --> 00:17:49,720
please welcome the star of tonight's show.
278
00:17:55,600 --> 00:17:57,800
Isn't she exquisite?
279
00:18:01,880 --> 00:18:03,480
She certainly is.
280
00:18:09,520 --> 00:18:12,079
I'm looking for 2.6,
ladies and gentlemen. 2.6.
281
00:18:12,080 --> 00:18:14,239
Hernandez? Thank you, sir. 2.6.
282
00:18:14,240 --> 00:18:17,400
I'm looking for 2.8.
2.8, ladies and gentlemen.
283
00:18:19,400 --> 00:18:20,280
2.7?
284
00:18:20,840 --> 00:18:22,079
2.7, Cagliostro.
285
00:18:22,080 --> 00:18:23,919
Thank you, madam. 2.7.
286
00:18:23,920 --> 00:18:26,120
2.75. 3 million...
287
00:18:30,280 --> 00:18:31,760
Daniel?
288
00:18:33,240 --> 00:18:34,120
Daniel?
289
00:18:35,040 --> 00:18:36,560
- Yeah?
- You okay?
290
00:18:38,400 --> 00:18:39,679
Do you not want to bid?
291
00:18:39,680 --> 00:18:41,119
Uh, not yet.
292
00:18:41,120 --> 00:18:43,480
Telecom guy's itching
for a fight over there.
293
00:18:45,040 --> 00:18:46,720
Guess this might take a while.
294
00:18:47,560 --> 00:18:49,239
Slow is good, Genny.
295
00:18:49,240 --> 00:18:51,359
Slow... is good.
296
00:18:51,360 --> 00:18:52,760
It's slow alright.
297
00:18:53,240 --> 00:18:54,799
Rich people are stingy.
298
00:18:54,800 --> 00:18:57,680
3.25?
There it is. I've got you.
299
00:18:58,120 --> 00:18:59,920
3.3 if we can. 3.3?
300
00:19:00,600 --> 00:19:03,160
I'm going 3.35. Can you give me 3.4?
301
00:19:07,960 --> 00:19:09,079
Good evening, madam.
302
00:19:09,080 --> 00:19:10,760
Tancredi Villanova-Rochester.
303
00:19:19,120 --> 00:19:20,279
Thank you there. 3.8.
304
00:19:20,280 --> 00:19:22,799
3.8 down here.
Thank you very much indeed.
305
00:19:22,800 --> 00:19:24,359
3.85 if we can.
306
00:19:24,360 --> 00:19:26,079
3.85, in the middle, 3.85.
307
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
9 million 150 for De Luca!
308
00:19:36,400 --> 00:19:38,719
Do I have 9.2?
309
00:19:38,720 --> 00:19:41,839
9.2. 9.2, please.
In the room if we can.
310
00:19:41,840 --> 00:19:43,359
9.2 on the remote. Thank you.
311
00:19:43,360 --> 00:19:44,759
- Fuck!
- Do I have 9.25?
312
00:19:44,760 --> 00:19:46,760
I'm looking for 9.25. De Luca?
313
00:19:49,080 --> 00:19:52,760
De Luca, I'm gonna have to push you
on 9.25. Can I get that from you, sir?
314
00:19:57,480 --> 00:19:59,879
- Why not?
- The remote guys are bored.
315
00:19:59,880 --> 00:20:01,280
No need to wake them up.
316
00:20:01,880 --> 00:20:04,559
I don't want to turn this
into a pissing contest.
317
00:20:04,560 --> 00:20:07,239
This whole thing
is one giant pissing contest.
318
00:20:07,240 --> 00:20:10,159
9.35?
Chandrasekhar, 9.35.
319
00:20:10,160 --> 00:20:14,080
- 9.4? Back to Van Heerden. For 9.4.
- Where the hell is she?
320
00:20:14,840 --> 00:20:15,799
Where's who?
321
00:20:15,800 --> 00:20:18,439
Right at the back. 9.45.
Thank you. 9.45.
322
00:20:18,440 --> 00:20:20,559
Alright, well, glass half full.
323
00:20:20,560 --> 00:20:23,320
It's not every day I get to go
on a 9 million quid date.
324
00:20:33,560 --> 00:20:35,480
I mean, technically I was dead...
325
00:20:36,440 --> 00:20:38,360
What are you doing here?
326
00:20:44,520 --> 00:20:45,840
They're playing bazaar.
327
00:20:46,720 --> 00:20:48,359
With my daughter's life, in my house.
328
00:20:48,360 --> 00:20:50,679
I know. Come on, let's go back inside.
329
00:20:50,680 --> 00:20:52,759
You didn't want this life, I know.
330
00:20:52,760 --> 00:20:54,160
No, that's not true.
331
00:20:54,880 --> 00:20:57,160
I decided everything for you.
332
00:20:57,520 --> 00:20:59,480
For everyone. And look at us now.
333
00:21:00,360 --> 00:21:04,280
At least now you can leave this place
behind and travel, see the world.
334
00:21:05,520 --> 00:21:08,200
But I don't want
to leave this place behind.
335
00:21:09,760 --> 00:21:11,040
This is my home, dad.
336
00:21:13,120 --> 00:21:14,480
It's in my blood.
337
00:21:17,080 --> 00:21:18,680
Yes, it's in your blood.
338
00:21:21,920 --> 00:21:25,279
13 million 154, Van Heerden.
339
00:21:25,280 --> 00:21:28,679
Do I have 13.2?
13.2 remote. Thank you.
340
00:21:28,680 --> 00:21:31,239
Do I have 13.3?
Ladies and gentlemen, 13.3?
341
00:21:31,240 --> 00:21:34,079
13.3, Chandrasekar.
13.4, Athanasiou. Thank you, sir.
342
00:21:34,080 --> 00:21:35,239
- 13.5?
- Yeah.
343
00:21:35,240 --> 00:21:38,159
Thank you very much, De Luca.
Right in the middle. 13.5.
344
00:21:38,160 --> 00:21:41,119
13.6. 13.6 is on the remote.
Thank you very much. 13.7?
345
00:21:41,120 --> 00:21:42,359
This is going too fast.
346
00:21:42,360 --> 00:21:43,519
- 13.7 in the room.
- Yeah.
347
00:21:43,520 --> 00:21:46,559
13.7, De Luca. Thank you, sir.
13.8 if we can.
348
00:21:46,560 --> 00:21:48,719
Thank you very much.
Chandrasekar, 13.8.
349
00:21:48,720 --> 00:21:52,120
I'm looking for 13.9.
Looking for 13.9 in the room.
350
00:21:55,400 --> 00:21:56,359
Sorry.
351
00:21:56,360 --> 00:21:58,200
This is from Mr. De Luca.
352
00:21:58,840 --> 00:22:00,720
If we can. 13.9?
353
00:22:02,400 --> 00:22:03,599
13... 13.9.
354
00:22:03,600 --> 00:22:05,839
I beg your pardon,
ladies and gentlemen. 13.9.
355
00:22:05,840 --> 00:22:07,439
Looking for 13.9. 13.9...
356
00:22:07,440 --> 00:22:09,519
Thank you very much indeed, sir.
13.9.
357
00:22:09,520 --> 00:22:11,879
14 million if we can. 14 million.
358
00:22:11,880 --> 00:22:13,839
14 and a half million!
359
00:22:14,840 --> 00:22:18,199
14.5, Lord Selby Wicker,
thank you very much indeed, sir.
360
00:22:18,200 --> 00:22:20,839
Welcome to the auction. 14.5.
361
00:22:20,840 --> 00:22:23,439
Can I get any advance on 14.5
from Lord Selby-Wicker?
362
00:22:23,440 --> 00:22:25,039
14.6 on the remote.
363
00:22:25,040 --> 00:22:26,999
Thank you very much indeed, madam. 14.6.
364
00:22:27,000 --> 00:22:28,239
I'm looking for 14.7.
365
00:22:28,240 --> 00:22:29,199
Lord Fabian?
366
00:22:29,200 --> 00:22:31,679
- Who the hell are you?
- I'm Tancredi Villanova-Rochester.
367
00:22:31,680 --> 00:22:34,039
I believe you have met my mother,
the Countess.
368
00:22:34,040 --> 00:22:35,960
At Bellagio, or maybe Gstaad.
369
00:22:36,760 --> 00:22:37,719
Bugger off!
370
00:22:37,720 --> 00:22:39,519
14.8. Thank you very much. 14.9.
371
00:22:39,520 --> 00:22:42,879
'08 or maybe '06.
I was very little at the time.
372
00:22:42,880 --> 00:22:44,879
I said, "bugger off"!
373
00:22:44,880 --> 00:22:46,599
15 million!
374
00:22:46,600 --> 00:22:48,720
15 million, Lord Selby-Wicker!
375
00:23:02,800 --> 00:23:05,519
Any advance, ladies and gentlemen,
on 15 million?
376
00:23:05,520 --> 00:23:07,200
Down here, to my right.
377
00:23:08,120 --> 00:23:10,439
- What's going on?
- Do you have any extra money?
378
00:23:10,440 --> 00:23:11,520
Anywhere?
379
00:23:11,960 --> 00:23:14,680
- Do you?
- I don't even have 15.
380
00:23:16,600 --> 00:23:17,640
Right, okay.
381
00:23:18,520 --> 00:23:19,400
Okay.
382
00:23:20,040 --> 00:23:23,080
Daniel, do whatever you need to do.
383
00:23:26,320 --> 00:23:27,120
Yes, sir.
384
00:23:52,320 --> 00:23:55,319
- Hey!
- Sweetheart! I'm sorry I'm late.
385
00:23:55,320 --> 00:23:58,799
The jet wouldn't start and then I realized
I forgot my passport at home!
386
00:23:58,800 --> 00:24:01,199
- I had to go all the way back!
- We've all been there.
387
00:24:01,200 --> 00:24:04,479
You're right on time, it's no problem.
I have a little favour to ask of you.
388
00:24:04,480 --> 00:24:06,200
Mm... You look yummy.
389
00:24:06,800 --> 00:24:08,839
So do you. Thank you.
You look great.
390
00:24:08,840 --> 00:24:11,719
So, I just have this favour
and it is a big one, honestly.
391
00:24:11,720 --> 00:24:12,799
So, are you ready?
392
00:24:12,800 --> 00:24:15,559
I suppose I do owe you, don't I?
393
00:24:15,560 --> 00:24:17,759
You do, technically, actually.
394
00:24:17,760 --> 00:24:21,840
So, I need you to go into this auction
and win with your ex-husband's money.
395
00:24:23,200 --> 00:24:24,320
I'm sorry, what?
396
00:24:24,920 --> 00:24:26,039
I've already got 15 million,
397
00:24:26,040 --> 00:24:29,119
so really, technically,
you're probably not gonna spend that much.
398
00:24:29,120 --> 00:24:31,519
I just need you
to finish the bidding with me.
399
00:24:31,520 --> 00:24:32,759
It's very important.
400
00:24:32,760 --> 00:24:35,360
Are you not going
to wine and dine me first?
401
00:24:35,680 --> 00:24:36,999
I was gonna wine and dine you.
402
00:24:37,000 --> 00:24:40,519
That's what we would have been doing
if you weren't five hours late, okay?
403
00:24:40,520 --> 00:24:41,400
Four.
404
00:24:41,920 --> 00:24:42,919
Four.
405
00:24:42,920 --> 00:24:43,840
My apologies.
406
00:24:44,160 --> 00:24:45,760
How much money do you need?
407
00:24:46,440 --> 00:24:48,759
You know what?
Let's go find out, okay?
408
00:24:48,760 --> 00:24:50,319
It's a live auction, so it's...
409
00:24:50,320 --> 00:24:53,119
I don't even like that necklace.
It's so old!
410
00:24:53,120 --> 00:24:54,439
I wouldn't choose it, okay?
411
00:24:54,440 --> 00:24:57,279
But listen, do you remember Alice,
the missing girl?
412
00:24:57,280 --> 00:24:58,719
- The daughter?
- Yes.
413
00:24:58,720 --> 00:25:02,000
- Did you find her?
- I did. And then I didn't. I did...
414
00:25:02,480 --> 00:25:04,599
I need to get this necklace,
so they don't kill her.
415
00:25:04,600 --> 00:25:05,959
- What?
- I know.
416
00:25:05,960 --> 00:25:07,679
They have her.
I didn't wanna scare you.
417
00:25:07,680 --> 00:25:10,559
- Oh, my God!
- I know. I know. It's okay. It's crazy.
418
00:25:10,560 --> 00:25:13,239
But all you need to do to fix that
is buy the necklace.
419
00:25:13,240 --> 00:25:16,439
You lend it to me, I get it back to you
no later than tomorrow morning,
420
00:25:16,440 --> 00:25:18,120
and you've saved her life, okay?
421
00:25:18,640 --> 00:25:19,960
Believe in me again.
422
00:25:20,840 --> 00:25:22,040
I believe you.
423
00:25:22,960 --> 00:25:24,200
Great. Okay.
424
00:25:24,600 --> 00:25:25,720
On my signal, yeah?
425
00:25:26,200 --> 00:25:28,959
But no,
I'm not going to buy it.
426
00:25:28,960 --> 00:25:32,120
- What's that?
- I thought this was a date.
427
00:25:33,000 --> 00:25:35,040
This is an auction for somebody's life.
428
00:25:36,440 --> 00:25:37,559
That's weird.
429
00:25:37,560 --> 00:25:39,999
Hey, are you still hanging around
with Genny?
430
00:25:40,000 --> 00:25:42,600
Can we talk about that another time, please?
431
00:25:43,040 --> 00:25:44,159
No, no, no...
432
00:25:44,160 --> 00:25:45,719
- Sorry, honey.
- Oh...
433
00:25:45,720 --> 00:25:47,839
There is an island I want to buy.
434
00:25:47,840 --> 00:25:50,280
I want to repopulate the turtles.
435
00:25:51,080 --> 00:25:52,560
It's for the planet.
436
00:25:55,800 --> 00:25:56,959
Climate change?
437
00:25:56,960 --> 00:25:59,160
I don't think that means
what you think it means.
438
00:26:00,240 --> 00:26:02,079
- Okay...
- Mmm...
439
00:26:02,080 --> 00:26:04,320
You look so sad.
440
00:26:05,480 --> 00:26:07,400
But still yummy, though.
441
00:26:14,240 --> 00:26:16,279
17.7, ladies and gentlemen.
442
00:26:16,280 --> 00:26:18,119
17.7. I'm looking for 17.7.
443
00:26:18,120 --> 00:26:21,599
17.7. Athanasiou.
Thank you very much indeed. 17.7.
444
00:26:21,600 --> 00:26:24,079
I'm looking for 17.8.
17.8 on the remote.
445
00:26:24,080 --> 00:26:25,719
17.9 if we can.
446
00:26:25,720 --> 00:26:28,479
17.9? 17.9, Van Heerden.
Thank you, sir, again.
447
00:26:28,480 --> 00:26:30,040
17.9. 18.
448
00:26:30,360 --> 00:26:31,640
Looking for 18.
449
00:26:32,040 --> 00:26:33,360
Looking for 18 million.
450
00:26:34,160 --> 00:26:36,639
18 million right in the middle there.
Thank you, sir.
451
00:26:36,640 --> 00:26:37,560
Plan B?
452
00:26:38,320 --> 00:26:39,320
Plan B.
453
00:26:41,280 --> 00:26:42,080
Genny?
454
00:26:42,720 --> 00:26:43,760
The lights.
455
00:26:48,600 --> 00:26:51,319
How long do you think it'll take
to shut the power down?
456
00:26:51,320 --> 00:26:53,680
30 seconds, give or take.
457
00:26:54,760 --> 00:26:57,320
20 million for Mr. Van Heerden!
458
00:26:58,080 --> 00:27:01,840
Is there any advance on 20 million
for Mr. Van Heerden?
459
00:27:09,880 --> 00:27:13,560
In that case, 20 million is going once,
ladies and gentlemen.
460
00:27:15,000 --> 00:27:16,680
20 million going twice.
461
00:27:25,120 --> 00:27:26,960
20 million going three times!
462
00:27:28,040 --> 00:27:28,840
And...
463
00:27:31,240 --> 00:27:32,520
25 million!
464
00:27:36,720 --> 00:27:38,559
Is it dollars or pounds?
465
00:27:38,560 --> 00:27:40,719
Is that Sheryl fucking Tarsky?
466
00:27:40,720 --> 00:27:44,919
- The auction is in euros, Miss...
- Sheryl!
467
00:27:44,920 --> 00:27:47,919
It is.
Except for the "fucking Tarsky" part.
468
00:27:47,920 --> 00:27:51,879
Okay, 25 million euros then.
469
00:27:51,880 --> 00:27:53,239
Who invited her?
470
00:27:53,240 --> 00:27:55,200
I'm thinking Daniel.
471
00:27:56,080 --> 00:27:57,200
Genny.
472
00:28:03,760 --> 00:28:04,679
Bignรจ?
473
00:28:04,680 --> 00:28:07,040
Are you registered to bid here
this evening?
474
00:28:08,640 --> 00:28:09,560
Yes.
475
00:28:10,560 --> 00:28:11,400
She is.
476
00:28:13,600 --> 00:28:16,319
In case anyone's thinking
of getting pushy,
477
00:28:16,320 --> 00:28:19,120
there is plenty more money
where that came from.
478
00:28:19,680 --> 00:28:20,640
Very well.
479
00:28:22,040 --> 00:28:25,159
In that case,
unless there is any advance,
480
00:28:25,160 --> 00:28:27,800
25 million is going once...
481
00:28:28,280 --> 00:28:29,760
25 going twice...
482
00:28:32,720 --> 00:28:34,080
Going three times...
483
00:28:35,080 --> 00:28:39,720
And... sold for 25 million euros!
484
00:28:40,280 --> 00:28:42,159
To Miss Sheryl... Congratulations!
485
00:28:42,160 --> 00:28:44,200
Yes! Yes!
486
00:28:44,720 --> 00:28:46,639
- Ye... Yes!
- Okay.
487
00:28:46,640 --> 00:28:48,240
This way, please.
488
00:28:48,920 --> 00:28:49,839
Thank you.
489
00:28:49,840 --> 00:28:51,560
You're welcome.
490
00:28:56,200 --> 00:28:58,040
I thought you were capable.
491
00:28:58,480 --> 00:29:00,399
But you're just a concierge.
492
00:29:00,400 --> 00:29:02,440
- I have the necklace.
- No, you don't!
493
00:29:03,680 --> 00:29:05,599
I'm getting... Laurent!
494
00:29:05,600 --> 00:29:08,720
Deliver it in three hours, if you have it!
495
00:29:14,600 --> 00:29:15,400
Shit!
496
00:29:24,440 --> 00:29:25,600
Sabine...
497
00:29:26,120 --> 00:29:27,479
What do we do now?
498
00:29:27,480 --> 00:29:31,080
If they don't bring us the necklace,
we get rid of the girl and leave.
499
00:29:31,720 --> 00:29:35,080
I'm a thief, not a murderer.
500
00:29:38,360 --> 00:29:39,360
As you wish.
501
00:30:13,640 --> 00:30:17,280
Are you sure you don't want us
to take it back to the vault for you?
502
00:30:20,200 --> 00:30:23,160
No. No. I'm good. Thank you.
503
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Amazing.
504
00:30:25,800 --> 00:30:29,480
You may lift your perimeter off my hotel.
505
00:30:30,560 --> 00:30:31,680
Thank you.
506
00:30:33,240 --> 00:30:34,760
You must be very proud.
507
00:30:35,360 --> 00:30:36,320
I guess.
508
00:30:40,320 --> 00:30:41,120
Hey.
509
00:30:42,080 --> 00:30:43,319
Thank you.
510
00:30:43,320 --> 00:30:44,719
Hey, rascal.
511
00:30:44,720 --> 00:30:46,159
Hey, yourself.
512
00:30:46,160 --> 00:30:49,239
Look at that.
Now I owe you one. Big time.
513
00:30:49,240 --> 00:30:50,680
Yes, you do.
514
00:30:51,480 --> 00:30:55,079
And the necklace, you know...
It's rather growing on me.
515
00:30:55,080 --> 00:30:56,440
- Really?
- Yeah.
516
00:30:57,120 --> 00:30:58,800
Maybe I want to keep it.
517
00:30:59,360 --> 00:31:01,120
Maybe you should. Tomorrow.
518
00:31:01,880 --> 00:31:03,879
- I don't even...
- Are we going or what?
519
00:31:03,880 --> 00:31:04,999
Hey...
520
00:31:05,000 --> 00:31:06,800
Hi, Genny. Good to see you.
521
00:31:09,120 --> 00:31:10,039
Careful, Daniel.
522
00:31:10,040 --> 00:31:12,359
Taking one for the team
can turn into a habit.
523
00:31:12,360 --> 00:31:14,080
Genny, that's not what...
524
00:31:15,880 --> 00:31:16,920
Damn it.
525
00:31:17,480 --> 00:31:18,400
Uhm...
526
00:31:18,680 --> 00:31:20,920
Thank you. I gotta go. I gotta go.
527
00:31:22,240 --> 00:31:23,400
Thank you.
528
00:31:49,040 --> 00:31:50,000
Le Bris?
529
00:31:50,560 --> 00:31:51,840
It's time.
530
00:32:04,800 --> 00:32:06,320
Time to go home!
531
00:32:14,320 --> 00:32:16,320
Good morning, princess.
532
00:32:17,240 --> 00:32:18,600
Big day, huh?
533
00:32:21,120 --> 00:32:22,200
Thanks.
534
00:32:34,240 --> 00:32:35,960
I thought I was going back home!
535
00:32:37,520 --> 00:32:39,560
They don't want you back home.
536
00:32:48,800 --> 00:32:50,720
Wait.
537
00:32:52,200 --> 00:32:54,039
- What?
- I have it.
538
00:32:54,040 --> 00:32:56,239
That is good.
539
00:32:56,240 --> 00:32:58,880
I will send you coordinates
for my yacht.
540
00:33:28,080 --> 00:33:30,160
Drop the necklace!
541
00:33:31,600 --> 00:33:32,520
Bruno...
542
00:33:33,760 --> 00:33:34,959
I got somewhere to be.
543
00:33:34,960 --> 00:33:37,120
Drop it! Drop or I shoot!
544
00:33:37,440 --> 00:33:39,719
- You're not that guy, Bruno.
- Yes, I am!
545
00:33:39,720 --> 00:33:42,320
You're doing this to me!
You're doing this!
546
00:33:44,840 --> 00:33:46,079
I only wanted...
547
00:33:46,080 --> 00:33:47,800
Ah!
548
00:33:52,200 --> 00:33:53,440
Eight out of ten.
549
00:33:54,640 --> 00:33:55,520
Eight?
550
00:34:00,160 --> 00:34:01,399
Let's see...
551
00:34:05,200 --> 00:34:06,720
You know, Bruno...
552
00:34:08,160 --> 00:34:11,439
I feel like if we met in another life,
we could be friends.
553
00:34:17,920 --> 00:34:19,000
Really?
554
00:34:59,200 --> 00:35:00,200
Gentlemen.
555
00:35:02,760 --> 00:35:03,840
Where is she?
556
00:35:04,800 --> 00:35:06,040
Bring her here!
557
00:35:11,120 --> 00:35:12,040
You okay?
558
00:35:12,920 --> 00:35:15,279
- Slow night... You?
- Hey!
559
00:35:15,280 --> 00:35:16,280
The necklace.
560
00:35:21,200 --> 00:35:22,360
The real thing.
561
00:35:28,240 --> 00:35:31,040
I thought you lost the auction.
562
00:35:32,200 --> 00:35:33,519
I got a good team.
563
00:35:33,520 --> 00:35:36,599
- You should come work with us.
- I'm good, actually.
564
00:35:36,600 --> 00:35:37,759
Uh-uh.
565
00:35:37,760 --> 00:35:39,399
Alice first.
566
00:35:39,400 --> 00:35:40,519
Necklace first.
567
00:35:40,520 --> 00:35:41,879
You know what? Same time.
568
00:35:41,880 --> 00:35:43,560
Or maybe we shoot you.
569
00:35:44,560 --> 00:35:45,959
It might get a little messy.
570
00:35:45,960 --> 00:35:48,719
You will get the girl
when we are far away from here.
571
00:35:48,720 --> 00:35:49,879
That wasn't the deal.
572
00:35:49,880 --> 00:35:51,320
The deal changed.
573
00:35:52,400 --> 00:35:53,560
Did it?
574
00:35:55,160 --> 00:35:56,520
What are you doing?
575
00:35:57,000 --> 00:35:59,360
- You... you wouldn't!
- No?
576
00:36:02,200 --> 00:36:03,000
Ah!
577
00:36:03,240 --> 00:36:04,599
What did you do?
578
00:36:04,600 --> 00:36:06,840
Go look for it! Go, jump!
579
00:36:19,720 --> 00:36:20,559
Ah!
580
00:36:20,560 --> 00:36:22,720
Yes! There!
581
00:36:25,480 --> 00:36:26,520
Daniel!
582
00:36:43,200 --> 00:36:45,000
Yes! Well done, son!
583
00:36:45,520 --> 00:36:46,640
I'm coming!
584
00:36:49,800 --> 00:36:51,519
Thank you, son.
585
00:36:51,520 --> 00:36:53,640
Give it to me!
586
00:37:02,200 --> 00:37:03,280
Come on! Come on!
587
00:37:08,440 --> 00:37:09,680
Little help?
588
00:37:12,320 --> 00:37:13,160
Ah...
589
00:37:16,040 --> 00:37:17,200
Are you okay?
590
00:37:18,200 --> 00:37:19,080
Oh...
591
00:37:26,840 --> 00:37:28,960
Looks like your fake one.
592
00:37:34,400 --> 00:37:36,039
You son...
593
00:37:36,040 --> 00:37:37,799
of a bitch...
594
00:37:37,800 --> 00:37:38,960
Shit!
595
00:37:41,040 --> 00:37:42,080
What are we doing?
596
00:37:43,040 --> 00:37:43,920
Waiting.
597
00:38:00,200 --> 00:38:01,760
I didn't kiss Sheryl, you know.
598
00:38:02,160 --> 00:38:03,839
You didn't kiss me either.
599
00:38:03,840 --> 00:38:06,920
Guys... is this what I think it is?
600
00:38:14,240 --> 00:38:15,760
Dad, we have to go.
601
00:38:16,680 --> 00:38:17,600
Dad?
602
00:38:20,600 --> 00:38:21,399
Dad?
603
00:38:21,400 --> 00:38:22,799
Dad, the police are coming.
604
00:38:24,720 --> 00:38:25,679
Dad?
605
00:38:25,680 --> 00:38:26,560
Hey!
606
00:38:43,480 --> 00:38:44,479
Daniel...
607
00:39:36,600 --> 00:39:38,080
Let's go. Come.
608
00:39:39,000 --> 00:39:41,359
- As promised...
- Mmm...
609
00:39:41,360 --> 00:39:44,199
You are a life saver. Thank you, really.
610
00:39:44,200 --> 00:39:46,839
I'm gonna be able
to sell this thing off, right?
611
00:39:46,840 --> 00:39:49,320
Not here, you won't. No more auctions.
612
00:39:49,840 --> 00:39:52,119
- Hey, no. Seriously.
- No, no, no.
613
00:39:52,120 --> 00:39:54,959
He'll find you a buyer, I promise. Really.
614
00:39:54,960 --> 00:39:56,879
- A toast.
- Oh, God.
615
00:39:56,880 --> 00:39:58,479
Isn't it a little early, guys?
616
00:39:58,480 --> 00:39:59,960
Oh, shut up and drink.
617
00:40:46,200 --> 00:40:48,640
I'd like to speak to you about your son.
618
00:40:50,760 --> 00:40:52,040
My son?
619
00:40:54,200 --> 00:40:55,600
Yes, your son...
620
00:40:56,360 --> 00:40:57,640
Daniel De Luca.
39705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.