All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E06.Alice.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:23,040 Hey! Don't move! 2 00:00:26,520 --> 00:00:29,239 - He got shot. He needs a hospital. - Where's Alice? 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,119 - There's been a change of plans. - Meaning? 4 00:00:31,120 --> 00:00:34,000 Guys... I'm dying here. 5 00:00:44,240 --> 00:00:48,119 - You left the Maserati for me? - Don't remind me. It wasn't easy. 6 00:00:48,120 --> 00:00:52,199 Genny, I need you to pay all my debts. It's quite a lot. 7 00:00:52,200 --> 00:00:54,239 You're not dying, Tancredi. 8 00:00:54,240 --> 00:00:55,759 Who gets the convertible? 9 00:00:55,760 --> 00:00:57,039 Daniel does. 10 00:00:57,040 --> 00:01:00,039 Mm. Kissing ass to the bitter end. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,279 You're gonna be fine. 12 00:01:01,280 --> 00:01:03,639 Don't lie to me, man! Give it to me straight! 13 00:01:03,640 --> 00:01:06,759 It's a scratch. The bullet barely even touched you. 14 00:01:06,760 --> 00:01:07,640 What? 15 00:01:09,040 --> 00:01:12,199 But I saw my entire life flash before my eyes. 16 00:01:12,200 --> 00:01:15,880 - Was it disappointing? - It was pretty disappointing actually. 17 00:01:16,440 --> 00:01:17,879 I need more gunfights. 18 00:01:17,880 --> 00:01:21,239 Can we get back to Alice, please? What happened in there? 19 00:01:21,240 --> 00:01:23,719 They threatened Adele, she flinched, they got her. 20 00:01:23,720 --> 00:01:26,200 - What does Laurent want with her? - Not her, me. 21 00:01:27,000 --> 00:01:29,039 He wants me to rob the necklace for him. 22 00:01:29,040 --> 00:01:31,360 So are we not going to the hospital now? 23 00:01:31,760 --> 00:01:32,680 No. 24 00:01:33,400 --> 00:01:34,239 Oh. 25 00:01:56,760 --> 00:01:59,160 My father was wrong to trust you. 26 00:02:01,680 --> 00:02:02,960 And so was I. 27 00:02:04,240 --> 00:02:05,959 You're just like my sister. 28 00:02:05,960 --> 00:02:08,240 We can get her back. You gotta help me. 29 00:02:09,960 --> 00:02:12,600 Walk me through the security plan for the auction. 30 00:02:15,160 --> 00:02:16,319 I'm calling the police. 31 00:02:16,320 --> 00:02:17,800 Come on, Adele. 32 00:02:19,240 --> 00:02:21,199 You know what? Here. Go ahead. 33 00:02:21,200 --> 00:02:23,320 I spent hours looking for this. 34 00:02:24,840 --> 00:02:26,920 Alice was protecting you. 35 00:02:28,000 --> 00:02:28,799 Me? 36 00:02:28,800 --> 00:02:31,679 They said they would hurt you if she left, so she stayed, for you. 37 00:02:31,680 --> 00:02:35,199 It was you they were after all along to help with this robbery, not her. 38 00:02:35,200 --> 00:02:37,560 Bruno fucked up and got the wrong sister. 39 00:02:42,760 --> 00:02:44,200 I can get her back. 40 00:02:46,160 --> 00:02:47,240 Trust me. 41 00:02:59,960 --> 00:03:04,719 Once the auction is underway, all access to the hotel will be sealed. 42 00:03:04,720 --> 00:03:06,600 There will be a perimeter. 43 00:03:07,160 --> 00:03:09,199 The guests will be all around here. 44 00:03:09,200 --> 00:03:13,160 The remote bidders over here and the Callas necklace will be there. 45 00:03:13,640 --> 00:03:15,359 In bulletproof crystal. 46 00:03:15,360 --> 00:03:19,439 There will be armed guards on the road, the pier, 47 00:03:19,440 --> 00:03:22,159 the beach and all around the grounds. 48 00:03:22,160 --> 00:03:24,119 Some you will see. 49 00:03:24,120 --> 00:03:26,240 Some you will not. 50 00:03:28,240 --> 00:03:31,560 They keep things friendly, but make no mistake. 51 00:03:32,520 --> 00:03:34,319 These guys are serious. 52 00:03:52,720 --> 00:03:54,520 Yeah, I don't think I'm a heist guy. 53 00:03:55,080 --> 00:03:57,799 There's way too many variables here. We're not prepped for this. 54 00:03:57,800 --> 00:04:00,799 - Bystanders, friendlies, guns... - You've got homecourt advantage. 55 00:04:00,800 --> 00:04:02,159 You can figure it out. 56 00:04:02,160 --> 00:04:03,680 Yeah, what if I don't? 57 00:04:04,200 --> 00:04:05,319 You can do this. 58 00:04:05,320 --> 00:04:06,560 Do what? 59 00:04:07,800 --> 00:04:12,040 For the record, Mr. Caetani, I was never fully on board with the whole heist idea. 60 00:04:13,760 --> 00:04:14,800 Rabble-talk. 61 00:04:15,200 --> 00:04:16,320 All of you... 62 00:04:17,520 --> 00:04:18,640 Out! 63 00:04:23,120 --> 00:04:24,960 Where is my daughter? 64 00:04:34,720 --> 00:04:35,640 Dad? 65 00:04:36,760 --> 00:04:37,679 Dad? 66 00:04:37,680 --> 00:04:38,760 We have to leave. 67 00:04:39,520 --> 00:04:41,679 We have to leave, the police will be here anytime now. 68 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 They won't. 69 00:04:43,680 --> 00:04:45,200 The police won't come. 70 00:04:46,120 --> 00:04:47,320 Isn't it true, my dear? 71 00:04:48,000 --> 00:04:49,560 Go fuck yourself. 72 00:04:59,000 --> 00:05:00,880 You are not the wrong sister. 73 00:05:01,720 --> 00:05:03,880 You and Daniel were sent to me. 74 00:05:05,240 --> 00:05:07,919 Maria Callas wants me to have that necklace. 75 00:05:07,920 --> 00:05:09,200 Dad, please. 76 00:05:10,520 --> 00:05:11,360 Dad? 77 00:05:12,520 --> 00:05:13,920 You have no poetry. 78 00:05:15,200 --> 00:05:16,279 Go away. 79 00:05:19,560 --> 00:05:20,760 Get my things. 80 00:05:39,640 --> 00:05:40,760 Get in! 81 00:05:41,440 --> 00:05:42,320 Come on! 82 00:05:53,840 --> 00:05:56,880 I see everything so clearly now. 83 00:05:58,040 --> 00:05:59,640 After my N.D.E. 84 00:06:00,280 --> 00:06:01,479 Who's Andy? 85 00:06:01,480 --> 00:06:02,759 N.D.E. 86 00:06:02,760 --> 00:06:04,400 Near Death Experience. 87 00:06:05,720 --> 00:06:07,920 I'll give you a near death experience. 88 00:06:08,360 --> 00:06:10,360 Your threats mean nothing to me now. 89 00:06:11,240 --> 00:06:13,040 I am a new man. 90 00:06:13,560 --> 00:06:16,279 I think you have the same fuckface as yesterday. 91 00:06:16,280 --> 00:06:19,480 - Oh, no. That is... - Shh. Guys... Guys, kinda... 92 00:06:25,160 --> 00:06:26,080 Steal it? 93 00:06:26,520 --> 00:06:27,599 Absolutely not. 94 00:06:27,600 --> 00:06:30,119 Laurent is obsessed. We gotta take him seriously. 95 00:06:30,120 --> 00:06:32,520 Well, why didn't you shoot him then? 96 00:06:33,000 --> 00:06:34,560 Isn't that what soldiers do? 97 00:06:36,560 --> 00:06:39,160 We have to trust Daniel. It's his job. 98 00:06:40,480 --> 00:06:43,359 Daniel, can you do it? Can you steal it? 99 00:06:43,360 --> 00:06:44,840 Not safely, no. 100 00:06:45,360 --> 00:06:46,759 - I can't. - I believe you. 101 00:06:46,760 --> 00:06:50,239 It's too dangerous for my guests, for my hotel and my daughter. 102 00:06:50,240 --> 00:06:53,400 - If something goes wrong... - I won't let that happen, sir. 103 00:06:55,160 --> 00:06:56,720 There has to be another way. 104 00:07:03,600 --> 00:07:05,400 Well, if we can't steal it... 105 00:07:07,040 --> 00:07:08,120 We win it. 106 00:07:09,000 --> 00:07:09,960 We win it. 107 00:07:14,080 --> 00:07:18,200 We win a 15-million-dollar necklace? 108 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 At auction? 109 00:07:22,360 --> 00:07:24,160 Against my richest guests? 110 00:07:26,040 --> 00:07:27,280 With what? 111 00:07:35,520 --> 00:07:36,960 All of it? 112 00:07:37,920 --> 00:07:38,719 Yes. 113 00:07:38,720 --> 00:07:39,920 Against the hotel, 114 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 the other house, 115 00:07:42,040 --> 00:07:44,159 the little boat and the stocks? 116 00:07:44,160 --> 00:07:47,799 I can raise the line of credit to maybe 14. 117 00:07:47,800 --> 00:07:50,279 - Make it 15 million. - Augusto... 118 00:07:50,280 --> 00:07:52,880 Villa Costiera is worth a hundred. Get it done. 119 00:07:55,040 --> 00:07:56,439 Go get the clowns. 120 00:07:56,440 --> 00:07:58,319 You mean my team? 121 00:07:58,320 --> 00:08:01,239 I need to teach you all a couple of things about money. 122 00:08:03,760 --> 00:08:06,799 This is not the first time we hold an auction here. 123 00:08:06,800 --> 00:08:09,199 People think they're about buying things. 124 00:08:09,200 --> 00:08:10,120 They're not. 125 00:08:11,040 --> 00:08:13,279 - They're not? - No, Count Rochester. 126 00:08:13,280 --> 00:08:14,720 They're about ego. 127 00:08:15,160 --> 00:08:16,879 Auctions are competitions. 128 00:08:16,880 --> 00:08:19,559 You play the players, not the money. 129 00:08:19,560 --> 00:08:21,720 In the heat of it, things change quickly. 130 00:08:22,160 --> 00:08:23,680 Madmen back out. 131 00:08:24,320 --> 00:08:25,479 Casuals go rabid. 132 00:08:25,480 --> 00:08:27,239 Trolls hike the price. 133 00:08:27,240 --> 00:08:29,919 Few people go in knowing where they will stop, 134 00:08:29,920 --> 00:08:32,200 and almost no one comes out happy. 135 00:08:36,840 --> 00:08:39,759 These are the bidders who registered for tonight. 136 00:08:39,760 --> 00:08:41,399 I suggest you study. 137 00:08:41,400 --> 00:08:44,240 See who you are up against and what they want. 138 00:08:44,800 --> 00:08:47,319 Learn when to go high and when to stay put. 139 00:08:47,320 --> 00:08:49,760 Adele and I cannot bid at our own party. 140 00:08:50,280 --> 00:08:52,759 So we'll use our coolest player. 141 00:08:55,480 --> 00:08:57,160 I accept the challenge. 142 00:08:57,880 --> 00:08:58,960 I mean Daniel. 143 00:09:01,160 --> 00:09:02,040 Oh, of course. 144 00:09:04,880 --> 00:09:06,720 The Frenchman has my daughter. 145 00:09:07,640 --> 00:09:11,560 The expected sale price is 12.5 million euros. 146 00:09:12,400 --> 00:09:13,319 You have 15. 147 00:09:13,320 --> 00:09:15,959 Your opponents have unlimited cash. 148 00:09:15,960 --> 00:09:16,880 Do the math. 149 00:09:18,600 --> 00:09:20,639 You do this my way, by the book. 150 00:09:20,640 --> 00:09:23,480 No tricks, nothing that puts Alice at risk. 151 00:09:24,320 --> 00:09:25,520 You have to promise me. 152 00:09:26,440 --> 00:09:27,400 I promise. 153 00:09:31,360 --> 00:09:33,520 My wife used to paint in here. 154 00:09:41,360 --> 00:09:43,400 The spaghetti at the table... 155 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 Sorry. 156 00:09:46,680 --> 00:09:49,440 Alright. Let's get to work. 157 00:09:50,080 --> 00:09:51,560 Excuse me a second. 158 00:10:02,560 --> 00:10:03,359 Hey! 159 00:10:03,360 --> 00:10:04,679 Uhm... Hi. 160 00:10:04,680 --> 00:10:06,760 How are you? It's good to hear. 161 00:10:07,200 --> 00:10:09,959 Alright, well, look, I was wondering... 162 00:10:09,960 --> 00:10:14,360 How would you like to come to a fancy gala in Villa Costiera? 163 00:10:16,360 --> 00:10:20,040 Do you know she stayed with the French to keep me safe? Me. 164 00:10:22,240 --> 00:10:24,800 She must be driving them crazy, can you imagine? 165 00:10:43,600 --> 00:10:45,920 Good morning, little one! 166 00:10:46,520 --> 00:10:47,720 Show her. 167 00:10:52,760 --> 00:10:55,599 Welcome to your new home. 168 00:10:55,600 --> 00:10:57,400 Or maybe the last one. 169 00:10:58,320 --> 00:10:59,600 Who knows? 170 00:11:00,960 --> 00:11:02,360 Oh, Sabine... 171 00:11:12,840 --> 00:11:13,640 Oh! 172 00:11:16,840 --> 00:11:18,120 French craftsmanship. 173 00:11:18,760 --> 00:11:19,679 Dreadful. 174 00:11:19,680 --> 00:11:20,839 Like English food. 175 00:11:20,840 --> 00:11:22,879 Tread lightly, heathen. 176 00:11:22,880 --> 00:11:26,519 Only about half a dozen of these guys are real players willing to go the distance. 177 00:11:26,520 --> 00:11:28,039 The rest is just here for show. 178 00:11:28,040 --> 00:11:30,559 There's lobster tonight. I don't want to spoil my appetite. 179 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 - Shut up and eat. - Shall we get started? 180 00:11:33,440 --> 00:11:38,520 Ramon Maria Hernandez, football superstar, worth about 20 of these necklaces. 181 00:11:39,480 --> 00:11:42,799 But it is his Latvian model mistress who wears the cleats. 182 00:11:42,800 --> 00:11:44,360 She's a failed opera singer. 183 00:11:45,440 --> 00:11:47,919 Next up we have Henrik Van Heerden. 184 00:11:47,920 --> 00:11:50,520 "Van Heerden Diamonds", South Africa. 185 00:11:50,880 --> 00:11:53,479 He wants to pry those jewels off and double his money. 186 00:11:53,480 --> 00:11:55,280 Iason Athanasiou. 187 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 Son of the Greek shipping magnate. 188 00:11:59,840 --> 00:12:03,480 Wants to gift the necklace to the Athens Museum. 189 00:12:05,480 --> 00:12:07,640 - Just to piss daddy off. - Mm. 190 00:12:12,760 --> 00:12:14,559 Lord Fabian Selby-Wicker. 191 00:12:14,560 --> 00:12:16,919 British collector, Peer of the Realm. 192 00:12:16,920 --> 00:12:20,039 Almost as crazy about the necklace as Laurent, apparently. 193 00:12:20,040 --> 00:12:21,959 My mother hates the man. 194 00:12:21,960 --> 00:12:23,680 Positively froths at him. 195 00:12:24,400 --> 00:12:25,759 And finally we have... 196 00:12:25,760 --> 00:12:28,199 Mangia... Man... Mangia... 197 00:12:28,200 --> 00:12:30,000 Mahendra Chandrasekar. 198 00:12:30,960 --> 00:12:32,119 Telecoms India. 199 00:12:32,120 --> 00:12:33,319 About half the market. 200 00:12:33,320 --> 00:12:35,440 Half the fucking market. 201 00:12:36,680 --> 00:12:39,839 Alright, let us not forget this back row, our remote bidders. 202 00:12:39,840 --> 00:12:43,479 This back wall is lined with folks who are calling in from hedge funds. 203 00:12:43,480 --> 00:12:47,559 We got tech bros, pop stars and several banks. 204 00:12:47,560 --> 00:12:49,040 Thank you for flying me in. 205 00:12:56,760 --> 00:12:58,079 Keys to the power shed. 206 00:12:58,080 --> 00:13:01,480 From there, in a pinch you can kill the lights and landlines. 207 00:13:01,920 --> 00:13:04,279 As well as the hotel and my career and my life. 208 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 Not a problem. 209 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 Call it "Plan B". 210 00:13:08,880 --> 00:13:10,319 Smash and grab. 211 00:13:10,320 --> 00:13:12,760 Wow, look at you. 212 00:13:13,160 --> 00:13:15,679 Settle down, Genny. I don't wanna go to jail. 213 00:13:15,680 --> 00:13:17,359 Hopefully we don't have to use them. 214 00:13:17,360 --> 00:13:19,999 We get sketchy, those guards will get jumpy. 215 00:13:20,000 --> 00:13:21,559 I'd say we're pretty sketchy now. 216 00:13:21,560 --> 00:13:24,439 I used to steal necklaces all the time. 217 00:13:24,440 --> 00:13:26,359 My daddy was a bank robber. 218 00:13:26,360 --> 00:13:28,399 - Oh, great song. - I know. 219 00:13:28,400 --> 00:13:31,200 Let's suit up, huh? Go win this thing. Great work. 220 00:13:31,960 --> 00:13:34,599 Why the fuck do I keep cooking if nobody eats? 221 00:13:34,600 --> 00:13:36,120 - Right... - No. 222 00:14:00,600 --> 00:14:01,400 Wow... 223 00:14:03,800 --> 00:14:04,640 What? 224 00:14:05,680 --> 00:14:08,840 I'm starting to look like my old man. 225 00:14:09,440 --> 00:14:10,560 Your dad? 226 00:14:14,760 --> 00:14:16,360 Natty dresser, was he? 227 00:14:17,280 --> 00:14:18,080 Yeah. 228 00:14:21,480 --> 00:14:22,280 What? 229 00:14:24,960 --> 00:14:25,920 You look great. 230 00:14:27,040 --> 00:14:28,679 Don't you have an auction to rig? 231 00:14:28,680 --> 00:14:31,959 Excuse me, "rig"? I mean to win that thing fair and square. 232 00:14:31,960 --> 00:14:33,120 Sure you do. 233 00:14:34,400 --> 00:14:38,720 You... have some outlaw in you, Daniel De Luca. 234 00:14:40,680 --> 00:14:42,840 'Round here we call it "scugnizzo". 235 00:14:43,680 --> 00:14:44,800 "Scugnizzo". 236 00:14:45,840 --> 00:14:46,960 Close enough. 237 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Hi. 238 00:15:56,720 --> 00:15:59,999 People always say you feel nothing when you get shot. 239 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 But you do feel things. 240 00:16:02,040 --> 00:16:03,160 Mainly pain. 241 00:16:04,320 --> 00:16:07,280 Then... then it all goes black. 242 00:16:08,640 --> 00:16:09,720 And you know what? 243 00:16:10,280 --> 00:16:12,959 There is a light at the end of the tunnel. 244 00:16:12,960 --> 00:16:14,160 What kind of light? 245 00:16:17,000 --> 00:16:19,080 I mean, technically I was dead. 246 00:16:19,600 --> 00:16:20,759 You were dead? 247 00:16:20,760 --> 00:16:21,640 Yes. 248 00:16:22,280 --> 00:16:23,240 I was dead. 249 00:16:23,760 --> 00:16:24,800 You doing okay? 250 00:16:26,760 --> 00:16:28,320 You think we can win it? 251 00:16:28,760 --> 00:16:30,440 It'll be tight, but yeah. 252 00:16:31,080 --> 00:16:32,000 Yeah, I do. 253 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 And will this asshole keep his end of the deal? 254 00:16:37,040 --> 00:16:38,679 Of course! 255 00:16:38,680 --> 00:16:40,160 I always do. 256 00:16:43,120 --> 00:16:44,919 I fucking knew it. 257 00:16:44,920 --> 00:16:45,879 Touchรฉ. 258 00:16:45,880 --> 00:16:47,999 Ah, the serious sister. 259 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 Finally. Enchantรฉ. 260 00:16:53,400 --> 00:16:55,320 Such a beautiful hotel. 261 00:16:56,120 --> 00:16:59,639 You and your father kicked me out of here when I was a child. 262 00:16:59,640 --> 00:17:02,599 - How's the shoulder doing, Ratatouille? - Oh, fine. 263 00:17:02,600 --> 00:17:04,359 You're a terrible shot. 264 00:17:04,360 --> 00:17:05,839 I think you mean generous. 265 00:17:05,840 --> 00:17:07,679 If you harm my daughter... 266 00:17:07,680 --> 00:17:11,280 Deliver the necklace and she will be fine. 267 00:17:11,880 --> 00:17:15,039 - When are you doing the switch? - That's none of your business. 268 00:17:15,040 --> 00:17:18,159 It should be easy. I gave you everything you need. 269 00:17:18,160 --> 00:17:21,360 Your fake necklace is a piece of shit that keeps falling apart. 270 00:17:22,520 --> 00:17:23,400 Wait... 271 00:17:24,760 --> 00:17:26,360 You're not switching it? 272 00:17:28,440 --> 00:17:30,320 You're buying it for me? 273 00:17:32,360 --> 00:17:34,880 No... It's too good. 274 00:17:35,240 --> 00:17:37,440 Ladies and gentlemen! 275 00:17:38,320 --> 00:17:43,080 Welcome to the auction for the Maria Callas necklace. 276 00:17:43,920 --> 00:17:46,119 Now, without further ado, 277 00:17:46,120 --> 00:17:49,720 please welcome the star of tonight's show. 278 00:17:55,600 --> 00:17:57,800 Isn't she exquisite? 279 00:18:01,880 --> 00:18:03,480 She certainly is. 280 00:18:09,520 --> 00:18:12,079 I'm looking for 2.6, ladies and gentlemen. 2.6. 281 00:18:12,080 --> 00:18:14,239 Hernandez? Thank you, sir. 2.6. 282 00:18:14,240 --> 00:18:17,400 I'm looking for 2.8. 2.8, ladies and gentlemen. 283 00:18:19,400 --> 00:18:20,280 2.7? 284 00:18:20,840 --> 00:18:22,079 2.7, Cagliostro. 285 00:18:22,080 --> 00:18:23,919 Thank you, madam. 2.7. 286 00:18:23,920 --> 00:18:26,120 2.75. 3 million... 287 00:18:30,280 --> 00:18:31,760 Daniel? 288 00:18:33,240 --> 00:18:34,120 Daniel? 289 00:18:35,040 --> 00:18:36,560 - Yeah? - You okay? 290 00:18:38,400 --> 00:18:39,679 Do you not want to bid? 291 00:18:39,680 --> 00:18:41,119 Uh, not yet. 292 00:18:41,120 --> 00:18:43,480 Telecom guy's itching for a fight over there. 293 00:18:45,040 --> 00:18:46,720 Guess this might take a while. 294 00:18:47,560 --> 00:18:49,239 Slow is good, Genny. 295 00:18:49,240 --> 00:18:51,359 Slow... is good. 296 00:18:51,360 --> 00:18:52,760 It's slow alright. 297 00:18:53,240 --> 00:18:54,799 Rich people are stingy. 298 00:18:54,800 --> 00:18:57,680 3.25? There it is. I've got you. 299 00:18:58,120 --> 00:18:59,920 3.3 if we can. 3.3? 300 00:19:00,600 --> 00:19:03,160 I'm going 3.35. Can you give me 3.4? 301 00:19:07,960 --> 00:19:09,079 Good evening, madam. 302 00:19:09,080 --> 00:19:10,760 Tancredi Villanova-Rochester. 303 00:19:19,120 --> 00:19:20,279 Thank you there. 3.8. 304 00:19:20,280 --> 00:19:22,799 3.8 down here. Thank you very much indeed. 305 00:19:22,800 --> 00:19:24,359 3.85 if we can. 306 00:19:24,360 --> 00:19:26,079 3.85, in the middle, 3.85. 307 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 9 million 150 for De Luca! 308 00:19:36,400 --> 00:19:38,719 Do I have 9.2? 309 00:19:38,720 --> 00:19:41,839 9.2. 9.2, please. In the room if we can. 310 00:19:41,840 --> 00:19:43,359 9.2 on the remote. Thank you. 311 00:19:43,360 --> 00:19:44,759 - Fuck! - Do I have 9.25? 312 00:19:44,760 --> 00:19:46,760 I'm looking for 9.25. De Luca? 313 00:19:49,080 --> 00:19:52,760 De Luca, I'm gonna have to push you on 9.25. Can I get that from you, sir? 314 00:19:57,480 --> 00:19:59,879 - Why not? - The remote guys are bored. 315 00:19:59,880 --> 00:20:01,280 No need to wake them up. 316 00:20:01,880 --> 00:20:04,559 I don't want to turn this into a pissing contest. 317 00:20:04,560 --> 00:20:07,239 This whole thing is one giant pissing contest. 318 00:20:07,240 --> 00:20:10,159 9.35? Chandrasekhar, 9.35. 319 00:20:10,160 --> 00:20:14,080 - 9.4? Back to Van Heerden. For 9.4. - Where the hell is she? 320 00:20:14,840 --> 00:20:15,799 Where's who? 321 00:20:15,800 --> 00:20:18,439 Right at the back. 9.45. Thank you. 9.45. 322 00:20:18,440 --> 00:20:20,559 Alright, well, glass half full. 323 00:20:20,560 --> 00:20:23,320 It's not every day I get to go on a 9 million quid date. 324 00:20:33,560 --> 00:20:35,480 I mean, technically I was dead... 325 00:20:36,440 --> 00:20:38,360 What are you doing here? 326 00:20:44,520 --> 00:20:45,840 They're playing bazaar. 327 00:20:46,720 --> 00:20:48,359 With my daughter's life, in my house. 328 00:20:48,360 --> 00:20:50,679 I know. Come on, let's go back inside. 329 00:20:50,680 --> 00:20:52,759 You didn't want this life, I know. 330 00:20:52,760 --> 00:20:54,160 No, that's not true. 331 00:20:54,880 --> 00:20:57,160 I decided everything for you. 332 00:20:57,520 --> 00:20:59,480 For everyone. And look at us now. 333 00:21:00,360 --> 00:21:04,280 At least now you can leave this place behind and travel, see the world. 334 00:21:05,520 --> 00:21:08,200 But I don't want to leave this place behind. 335 00:21:09,760 --> 00:21:11,040 This is my home, dad. 336 00:21:13,120 --> 00:21:14,480 It's in my blood. 337 00:21:17,080 --> 00:21:18,680 Yes, it's in your blood. 338 00:21:21,920 --> 00:21:25,279 13 million 154, Van Heerden. 339 00:21:25,280 --> 00:21:28,679 Do I have 13.2? 13.2 remote. Thank you. 340 00:21:28,680 --> 00:21:31,239 Do I have 13.3? Ladies and gentlemen, 13.3? 341 00:21:31,240 --> 00:21:34,079 13.3, Chandrasekar. 13.4, Athanasiou. Thank you, sir. 342 00:21:34,080 --> 00:21:35,239 - 13.5? - Yeah. 343 00:21:35,240 --> 00:21:38,159 Thank you very much, De Luca. Right in the middle. 13.5. 344 00:21:38,160 --> 00:21:41,119 13.6. 13.6 is on the remote. Thank you very much. 13.7? 345 00:21:41,120 --> 00:21:42,359 This is going too fast. 346 00:21:42,360 --> 00:21:43,519 - 13.7 in the room. - Yeah. 347 00:21:43,520 --> 00:21:46,559 13.7, De Luca. Thank you, sir. 13.8 if we can. 348 00:21:46,560 --> 00:21:48,719 Thank you very much. Chandrasekar, 13.8. 349 00:21:48,720 --> 00:21:52,120 I'm looking for 13.9. Looking for 13.9 in the room. 350 00:21:55,400 --> 00:21:56,359 Sorry. 351 00:21:56,360 --> 00:21:58,200 This is from Mr. De Luca. 352 00:21:58,840 --> 00:22:00,720 If we can. 13.9? 353 00:22:02,400 --> 00:22:03,599 13... 13.9. 354 00:22:03,600 --> 00:22:05,839 I beg your pardon, ladies and gentlemen. 13.9. 355 00:22:05,840 --> 00:22:07,439 Looking for 13.9. 13.9... 356 00:22:07,440 --> 00:22:09,519 Thank you very much indeed, sir. 13.9. 357 00:22:09,520 --> 00:22:11,879 14 million if we can. 14 million. 358 00:22:11,880 --> 00:22:13,839 14 and a half million! 359 00:22:14,840 --> 00:22:18,199 14.5, Lord Selby Wicker, thank you very much indeed, sir. 360 00:22:18,200 --> 00:22:20,839 Welcome to the auction. 14.5. 361 00:22:20,840 --> 00:22:23,439 Can I get any advance on 14.5 from Lord Selby-Wicker? 362 00:22:23,440 --> 00:22:25,039 14.6 on the remote. 363 00:22:25,040 --> 00:22:26,999 Thank you very much indeed, madam. 14.6. 364 00:22:27,000 --> 00:22:28,239 I'm looking for 14.7. 365 00:22:28,240 --> 00:22:29,199 Lord Fabian? 366 00:22:29,200 --> 00:22:31,679 - Who the hell are you? - I'm Tancredi Villanova-Rochester. 367 00:22:31,680 --> 00:22:34,039 I believe you have met my mother, the Countess. 368 00:22:34,040 --> 00:22:35,960 At Bellagio, or maybe Gstaad. 369 00:22:36,760 --> 00:22:37,719 Bugger off! 370 00:22:37,720 --> 00:22:39,519 14.8. Thank you very much. 14.9. 371 00:22:39,520 --> 00:22:42,879 '08 or maybe '06. I was very little at the time. 372 00:22:42,880 --> 00:22:44,879 I said, "bugger off"! 373 00:22:44,880 --> 00:22:46,599 15 million! 374 00:22:46,600 --> 00:22:48,720 15 million, Lord Selby-Wicker! 375 00:23:02,800 --> 00:23:05,519 Any advance, ladies and gentlemen, on 15 million? 376 00:23:05,520 --> 00:23:07,200 Down here, to my right. 377 00:23:08,120 --> 00:23:10,439 - What's going on? - Do you have any extra money? 378 00:23:10,440 --> 00:23:11,520 Anywhere? 379 00:23:11,960 --> 00:23:14,680 - Do you? - I don't even have 15. 380 00:23:16,600 --> 00:23:17,640 Right, okay. 381 00:23:18,520 --> 00:23:19,400 Okay. 382 00:23:20,040 --> 00:23:23,080 Daniel, do whatever you need to do. 383 00:23:26,320 --> 00:23:27,120 Yes, sir. 384 00:23:52,320 --> 00:23:55,319 - Hey! - Sweetheart! I'm sorry I'm late. 385 00:23:55,320 --> 00:23:58,799 The jet wouldn't start and then I realized I forgot my passport at home! 386 00:23:58,800 --> 00:24:01,199 - I had to go all the way back! - We've all been there. 387 00:24:01,200 --> 00:24:04,479 You're right on time, it's no problem. I have a little favour to ask of you. 388 00:24:04,480 --> 00:24:06,200 Mm... You look yummy. 389 00:24:06,800 --> 00:24:08,839 So do you. Thank you. You look great. 390 00:24:08,840 --> 00:24:11,719 So, I just have this favour and it is a big one, honestly. 391 00:24:11,720 --> 00:24:12,799 So, are you ready? 392 00:24:12,800 --> 00:24:15,559 I suppose I do owe you, don't I? 393 00:24:15,560 --> 00:24:17,759 You do, technically, actually. 394 00:24:17,760 --> 00:24:21,840 So, I need you to go into this auction and win with your ex-husband's money. 395 00:24:23,200 --> 00:24:24,320 I'm sorry, what? 396 00:24:24,920 --> 00:24:26,039 I've already got 15 million, 397 00:24:26,040 --> 00:24:29,119 so really, technically, you're probably not gonna spend that much. 398 00:24:29,120 --> 00:24:31,519 I just need you to finish the bidding with me. 399 00:24:31,520 --> 00:24:32,759 It's very important. 400 00:24:32,760 --> 00:24:35,360 Are you not going to wine and dine me first? 401 00:24:35,680 --> 00:24:36,999 I was gonna wine and dine you. 402 00:24:37,000 --> 00:24:40,519 That's what we would have been doing if you weren't five hours late, okay? 403 00:24:40,520 --> 00:24:41,400 Four. 404 00:24:41,920 --> 00:24:42,919 Four. 405 00:24:42,920 --> 00:24:43,840 My apologies. 406 00:24:44,160 --> 00:24:45,760 How much money do you need? 407 00:24:46,440 --> 00:24:48,759 You know what? Let's go find out, okay? 408 00:24:48,760 --> 00:24:50,319 It's a live auction, so it's... 409 00:24:50,320 --> 00:24:53,119 I don't even like that necklace. It's so old! 410 00:24:53,120 --> 00:24:54,439 I wouldn't choose it, okay? 411 00:24:54,440 --> 00:24:57,279 But listen, do you remember Alice, the missing girl? 412 00:24:57,280 --> 00:24:58,719 - The daughter? - Yes. 413 00:24:58,720 --> 00:25:02,000 - Did you find her? - I did. And then I didn't. I did... 414 00:25:02,480 --> 00:25:04,599 I need to get this necklace, so they don't kill her. 415 00:25:04,600 --> 00:25:05,959 - What? - I know. 416 00:25:05,960 --> 00:25:07,679 They have her. I didn't wanna scare you. 417 00:25:07,680 --> 00:25:10,559 - Oh, my God! - I know. I know. It's okay. It's crazy. 418 00:25:10,560 --> 00:25:13,239 But all you need to do to fix that is buy the necklace. 419 00:25:13,240 --> 00:25:16,439 You lend it to me, I get it back to you no later than tomorrow morning, 420 00:25:16,440 --> 00:25:18,120 and you've saved her life, okay? 421 00:25:18,640 --> 00:25:19,960 Believe in me again. 422 00:25:20,840 --> 00:25:22,040 I believe you. 423 00:25:22,960 --> 00:25:24,200 Great. Okay. 424 00:25:24,600 --> 00:25:25,720 On my signal, yeah? 425 00:25:26,200 --> 00:25:28,959 But no, I'm not going to buy it. 426 00:25:28,960 --> 00:25:32,120 - What's that? - I thought this was a date. 427 00:25:33,000 --> 00:25:35,040 This is an auction for somebody's life. 428 00:25:36,440 --> 00:25:37,559 That's weird. 429 00:25:37,560 --> 00:25:39,999 Hey, are you still hanging around with Genny? 430 00:25:40,000 --> 00:25:42,600 Can we talk about that another time, please? 431 00:25:43,040 --> 00:25:44,159 No, no, no... 432 00:25:44,160 --> 00:25:45,719 - Sorry, honey. - Oh... 433 00:25:45,720 --> 00:25:47,839 There is an island I want to buy. 434 00:25:47,840 --> 00:25:50,280 I want to repopulate the turtles. 435 00:25:51,080 --> 00:25:52,560 It's for the planet. 436 00:25:55,800 --> 00:25:56,959 Climate change? 437 00:25:56,960 --> 00:25:59,160 I don't think that means what you think it means. 438 00:26:00,240 --> 00:26:02,079 - Okay... - Mmm... 439 00:26:02,080 --> 00:26:04,320 You look so sad. 440 00:26:05,480 --> 00:26:07,400 But still yummy, though. 441 00:26:14,240 --> 00:26:16,279 17.7, ladies and gentlemen. 442 00:26:16,280 --> 00:26:18,119 17.7. I'm looking for 17.7. 443 00:26:18,120 --> 00:26:21,599 17.7. Athanasiou. Thank you very much indeed. 17.7. 444 00:26:21,600 --> 00:26:24,079 I'm looking for 17.8. 17.8 on the remote. 445 00:26:24,080 --> 00:26:25,719 17.9 if we can. 446 00:26:25,720 --> 00:26:28,479 17.9? 17.9, Van Heerden. Thank you, sir, again. 447 00:26:28,480 --> 00:26:30,040 17.9. 18. 448 00:26:30,360 --> 00:26:31,640 Looking for 18. 449 00:26:32,040 --> 00:26:33,360 Looking for 18 million. 450 00:26:34,160 --> 00:26:36,639 18 million right in the middle there. Thank you, sir. 451 00:26:36,640 --> 00:26:37,560 Plan B? 452 00:26:38,320 --> 00:26:39,320 Plan B. 453 00:26:41,280 --> 00:26:42,080 Genny? 454 00:26:42,720 --> 00:26:43,760 The lights. 455 00:26:48,600 --> 00:26:51,319 How long do you think it'll take to shut the power down? 456 00:26:51,320 --> 00:26:53,680 30 seconds, give or take. 457 00:26:54,760 --> 00:26:57,320 20 million for Mr. Van Heerden! 458 00:26:58,080 --> 00:27:01,840 Is there any advance on 20 million for Mr. Van Heerden? 459 00:27:09,880 --> 00:27:13,560 In that case, 20 million is going once, ladies and gentlemen. 460 00:27:15,000 --> 00:27:16,680 20 million going twice. 461 00:27:25,120 --> 00:27:26,960 20 million going three times! 462 00:27:28,040 --> 00:27:28,840 And... 463 00:27:31,240 --> 00:27:32,520 25 million! 464 00:27:36,720 --> 00:27:38,559 Is it dollars or pounds? 465 00:27:38,560 --> 00:27:40,719 Is that Sheryl fucking Tarsky? 466 00:27:40,720 --> 00:27:44,919 - The auction is in euros, Miss... - Sheryl! 467 00:27:44,920 --> 00:27:47,919 It is. Except for the "fucking Tarsky" part. 468 00:27:47,920 --> 00:27:51,879 Okay, 25 million euros then. 469 00:27:51,880 --> 00:27:53,239 Who invited her? 470 00:27:53,240 --> 00:27:55,200 I'm thinking Daniel. 471 00:27:56,080 --> 00:27:57,200 Genny. 472 00:28:03,760 --> 00:28:04,679 Bignรจ? 473 00:28:04,680 --> 00:28:07,040 Are you registered to bid here this evening? 474 00:28:08,640 --> 00:28:09,560 Yes. 475 00:28:10,560 --> 00:28:11,400 She is. 476 00:28:13,600 --> 00:28:16,319 In case anyone's thinking of getting pushy, 477 00:28:16,320 --> 00:28:19,120 there is plenty more money where that came from. 478 00:28:19,680 --> 00:28:20,640 Very well. 479 00:28:22,040 --> 00:28:25,159 In that case, unless there is any advance, 480 00:28:25,160 --> 00:28:27,800 25 million is going once... 481 00:28:28,280 --> 00:28:29,760 25 going twice... 482 00:28:32,720 --> 00:28:34,080 Going three times... 483 00:28:35,080 --> 00:28:39,720 And... sold for 25 million euros! 484 00:28:40,280 --> 00:28:42,159 To Miss Sheryl... Congratulations! 485 00:28:42,160 --> 00:28:44,200 Yes! Yes! 486 00:28:44,720 --> 00:28:46,639 - Ye... Yes! - Okay. 487 00:28:46,640 --> 00:28:48,240 This way, please. 488 00:28:48,920 --> 00:28:49,839 Thank you. 489 00:28:49,840 --> 00:28:51,560 You're welcome. 490 00:28:56,200 --> 00:28:58,040 I thought you were capable. 491 00:28:58,480 --> 00:29:00,399 But you're just a concierge. 492 00:29:00,400 --> 00:29:02,440 - I have the necklace. - No, you don't! 493 00:29:03,680 --> 00:29:05,599 I'm getting... Laurent! 494 00:29:05,600 --> 00:29:08,720 Deliver it in three hours, if you have it! 495 00:29:14,600 --> 00:29:15,400 Shit! 496 00:29:24,440 --> 00:29:25,600 Sabine... 497 00:29:26,120 --> 00:29:27,479 What do we do now? 498 00:29:27,480 --> 00:29:31,080 If they don't bring us the necklace, we get rid of the girl and leave. 499 00:29:31,720 --> 00:29:35,080 I'm a thief, not a murderer. 500 00:29:38,360 --> 00:29:39,360 As you wish. 501 00:30:13,640 --> 00:30:17,280 Are you sure you don't want us to take it back to the vault for you? 502 00:30:20,200 --> 00:30:23,160 No. No. I'm good. Thank you. 503 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Amazing. 504 00:30:25,800 --> 00:30:29,480 You may lift your perimeter off my hotel. 505 00:30:30,560 --> 00:30:31,680 Thank you. 506 00:30:33,240 --> 00:30:34,760 You must be very proud. 507 00:30:35,360 --> 00:30:36,320 I guess. 508 00:30:40,320 --> 00:30:41,120 Hey. 509 00:30:42,080 --> 00:30:43,319 Thank you. 510 00:30:43,320 --> 00:30:44,719 Hey, rascal. 511 00:30:44,720 --> 00:30:46,159 Hey, yourself. 512 00:30:46,160 --> 00:30:49,239 Look at that. Now I owe you one. Big time. 513 00:30:49,240 --> 00:30:50,680 Yes, you do. 514 00:30:51,480 --> 00:30:55,079 And the necklace, you know... It's rather growing on me. 515 00:30:55,080 --> 00:30:56,440 - Really? - Yeah. 516 00:30:57,120 --> 00:30:58,800 Maybe I want to keep it. 517 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 Maybe you should. Tomorrow. 518 00:31:01,880 --> 00:31:03,879 - I don't even... - Are we going or what? 519 00:31:03,880 --> 00:31:04,999 Hey... 520 00:31:05,000 --> 00:31:06,800 Hi, Genny. Good to see you. 521 00:31:09,120 --> 00:31:10,039 Careful, Daniel. 522 00:31:10,040 --> 00:31:12,359 Taking one for the team can turn into a habit. 523 00:31:12,360 --> 00:31:14,080 Genny, that's not what... 524 00:31:15,880 --> 00:31:16,920 Damn it. 525 00:31:17,480 --> 00:31:18,400 Uhm... 526 00:31:18,680 --> 00:31:20,920 Thank you. I gotta go. I gotta go. 527 00:31:22,240 --> 00:31:23,400 Thank you. 528 00:31:49,040 --> 00:31:50,000 Le Bris? 529 00:31:50,560 --> 00:31:51,840 It's time. 530 00:32:04,800 --> 00:32:06,320 Time to go home! 531 00:32:14,320 --> 00:32:16,320 Good morning, princess. 532 00:32:17,240 --> 00:32:18,600 Big day, huh? 533 00:32:21,120 --> 00:32:22,200 Thanks. 534 00:32:34,240 --> 00:32:35,960 I thought I was going back home! 535 00:32:37,520 --> 00:32:39,560 They don't want you back home. 536 00:32:48,800 --> 00:32:50,720 Wait. 537 00:32:52,200 --> 00:32:54,039 - What? - I have it. 538 00:32:54,040 --> 00:32:56,239 That is good. 539 00:32:56,240 --> 00:32:58,880 I will send you coordinates for my yacht. 540 00:33:28,080 --> 00:33:30,160 Drop the necklace! 541 00:33:31,600 --> 00:33:32,520 Bruno... 542 00:33:33,760 --> 00:33:34,959 I got somewhere to be. 543 00:33:34,960 --> 00:33:37,120 Drop it! Drop or I shoot! 544 00:33:37,440 --> 00:33:39,719 - You're not that guy, Bruno. - Yes, I am! 545 00:33:39,720 --> 00:33:42,320 You're doing this to me! You're doing this! 546 00:33:44,840 --> 00:33:46,079 I only wanted... 547 00:33:46,080 --> 00:33:47,800 Ah! 548 00:33:52,200 --> 00:33:53,440 Eight out of ten. 549 00:33:54,640 --> 00:33:55,520 Eight? 550 00:34:00,160 --> 00:34:01,399 Let's see... 551 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 You know, Bruno... 552 00:34:08,160 --> 00:34:11,439 I feel like if we met in another life, we could be friends. 553 00:34:17,920 --> 00:34:19,000 Really? 554 00:34:59,200 --> 00:35:00,200 Gentlemen. 555 00:35:02,760 --> 00:35:03,840 Where is she? 556 00:35:04,800 --> 00:35:06,040 Bring her here! 557 00:35:11,120 --> 00:35:12,040 You okay? 558 00:35:12,920 --> 00:35:15,279 - Slow night... You? - Hey! 559 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 The necklace. 560 00:35:21,200 --> 00:35:22,360 The real thing. 561 00:35:28,240 --> 00:35:31,040 I thought you lost the auction. 562 00:35:32,200 --> 00:35:33,519 I got a good team. 563 00:35:33,520 --> 00:35:36,599 - You should come work with us. - I'm good, actually. 564 00:35:36,600 --> 00:35:37,759 Uh-uh. 565 00:35:37,760 --> 00:35:39,399 Alice first. 566 00:35:39,400 --> 00:35:40,519 Necklace first. 567 00:35:40,520 --> 00:35:41,879 You know what? Same time. 568 00:35:41,880 --> 00:35:43,560 Or maybe we shoot you. 569 00:35:44,560 --> 00:35:45,959 It might get a little messy. 570 00:35:45,960 --> 00:35:48,719 You will get the girl when we are far away from here. 571 00:35:48,720 --> 00:35:49,879 That wasn't the deal. 572 00:35:49,880 --> 00:35:51,320 The deal changed. 573 00:35:52,400 --> 00:35:53,560 Did it? 574 00:35:55,160 --> 00:35:56,520 What are you doing? 575 00:35:57,000 --> 00:35:59,360 - You... you wouldn't! - No? 576 00:36:02,200 --> 00:36:03,000 Ah! 577 00:36:03,240 --> 00:36:04,599 What did you do? 578 00:36:04,600 --> 00:36:06,840 Go look for it! Go, jump! 579 00:36:19,720 --> 00:36:20,559 Ah! 580 00:36:20,560 --> 00:36:22,720 Yes! There! 581 00:36:25,480 --> 00:36:26,520 Daniel! 582 00:36:43,200 --> 00:36:45,000 Yes! Well done, son! 583 00:36:45,520 --> 00:36:46,640 I'm coming! 584 00:36:49,800 --> 00:36:51,519 Thank you, son. 585 00:36:51,520 --> 00:36:53,640 Give it to me! 586 00:37:02,200 --> 00:37:03,280 Come on! Come on! 587 00:37:08,440 --> 00:37:09,680 Little help? 588 00:37:12,320 --> 00:37:13,160 Ah... 589 00:37:16,040 --> 00:37:17,200 Are you okay? 590 00:37:18,200 --> 00:37:19,080 Oh... 591 00:37:26,840 --> 00:37:28,960 Looks like your fake one. 592 00:37:34,400 --> 00:37:36,039 You son... 593 00:37:36,040 --> 00:37:37,799 of a bitch... 594 00:37:37,800 --> 00:37:38,960 Shit! 595 00:37:41,040 --> 00:37:42,080 What are we doing? 596 00:37:43,040 --> 00:37:43,920 Waiting. 597 00:38:00,200 --> 00:38:01,760 I didn't kiss Sheryl, you know. 598 00:38:02,160 --> 00:38:03,839 You didn't kiss me either. 599 00:38:03,840 --> 00:38:06,920 Guys... is this what I think it is? 600 00:38:14,240 --> 00:38:15,760 Dad, we have to go. 601 00:38:16,680 --> 00:38:17,600 Dad? 602 00:38:20,600 --> 00:38:21,399 Dad? 603 00:38:21,400 --> 00:38:22,799 Dad, the police are coming. 604 00:38:24,720 --> 00:38:25,679 Dad? 605 00:38:25,680 --> 00:38:26,560 Hey! 606 00:38:43,480 --> 00:38:44,479 Daniel... 607 00:39:36,600 --> 00:39:38,080 Let's go. Come. 608 00:39:39,000 --> 00:39:41,359 - As promised... - Mmm... 609 00:39:41,360 --> 00:39:44,199 You are a life saver. Thank you, really. 610 00:39:44,200 --> 00:39:46,839 I'm gonna be able to sell this thing off, right? 611 00:39:46,840 --> 00:39:49,320 Not here, you won't. No more auctions. 612 00:39:49,840 --> 00:39:52,119 - Hey, no. Seriously. - No, no, no. 613 00:39:52,120 --> 00:39:54,959 He'll find you a buyer, I promise. Really. 614 00:39:54,960 --> 00:39:56,879 - A toast. - Oh, God. 615 00:39:56,880 --> 00:39:58,479 Isn't it a little early, guys? 616 00:39:58,480 --> 00:39:59,960 Oh, shut up and drink. 617 00:40:46,200 --> 00:40:48,640 I'd like to speak to you about your son. 618 00:40:50,760 --> 00:40:52,040 My son? 619 00:40:54,200 --> 00:40:55,600 Yes, your son... 620 00:40:56,360 --> 00:40:57,640 Daniel De Luca. 39705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.